This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,681 | 00:00:03,681 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:07,723 | 00:00:09,038 | (Episodio 24) | (Episodio 24) |
3 | 00:00:19,605 | 00:00:20,660 | So-jung! | So-jung! |
4 | 00:00:21,837 | 00:00:22,881 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
5 | 00:00:28,280 | 00:00:32,135 | Lo siento. Se emborrach� antes de que pudiera detenerla. | Lo siento. Se emborrach� antes de que pudiera detenerla. |
6 | 00:00:37,704 | 00:00:39,882 | So-jung, despierta. | So-jung, despierta. |
7 | 00:00:44,209 | 00:00:46,091 | - Gun-woo. - Si, soy yo. | - Gun-woo. - Si, soy yo. |
8 | 00:00:47,186 | 00:00:48,849 | Lev�ntate. Vamos a casa. | Lev�ntate. Vamos a casa. |
9 | 00:00:49,773 | 00:00:50,946 | �Por qu� bebiste tanto? | �Por qu� bebiste tanto? |
10 | 00:00:53,258 | 00:00:54,416 | Te odio. | Te odio. |
11 | 00:00:56,406 | 00:00:59,082 | Okay, lo siento. | Okay, lo siento. |
12 | 00:00:59,586 | 00:01:00,612 | Vamonos. | Vamonos. |
13 | 00:01:10,027 | 00:01:11,407 | Te lo agradecer� la pr�xima vez. | Te lo agradecer� la pr�xima vez. |
14 | 00:01:12,326 | 00:01:14,464 | Veo. | Veo. |
15 | 00:01:15,408 | 00:01:16,497 | Aqu� mismo. | Aqu� mismo. |
16 | 00:01:17,148 | 00:01:18,286 | Vamonos. | Vamonos. |
17 | 00:01:25,353 | 00:01:26,378 | De Verdad? | De Verdad? |
18 | 00:01:26,820 | 00:01:28,255 | �Eso es bueno! | �Eso es bueno! |
19 | 00:01:28,280 | 00:01:31,339 | Ahora eres amigo especial de ellos, �verdad? | Ahora eres amigo especial de ellos, �verdad? |
20 | 00:01:32,523 | 00:01:34,488 | Estaba a una tercera rueda de mi liga. | Estaba a una tercera rueda de mi liga. |
21 | 00:01:35,742 | 00:01:38,819 | Pero, parec�an realmente cercanos. | Pero, parec�an realmente cercanos. |
22 | 00:01:39,043 | 00:01:40,389 | Nunca he visto a otros hermanos como ellos. | Nunca he visto a otros hermanos como ellos. |
23 | 00:01:40,524 | 00:01:42,942 | �Es eso as�? �Le gusta tanto a su hermano? | �Es eso as�? �Le gusta tanto a su hermano? |
24 | 00:01:45,769 | 00:01:49,617 | - Gwang-soo, �qu� haces? Trae la toalla! - Aqu� est�. | - Gwang-soo, �qu� haces? Trae la toalla! - Aqu� est�. |
25 | 00:01:53,829 | 00:01:56,102 | Entonces, �no est�s borracho? | Entonces, �no est�s borracho? |
26 | 00:01:56,127 | 00:01:57,594 | �Quieres un poco de t� de miel? | �Quieres un poco de t� de miel? |
27 | 00:01:58,164 | 00:01:59,854 | Yo iba a beber | Yo iba a beber |
28 | 00:01:59,879 | 00:02:02,762 | pero ella se emborrach� demasiado r�pido. No pude beber | pero ella se emborrach� demasiado r�pido. No pude beber |
29 | 00:02:03,193 | 00:02:04,555 | Entonces, �qu� tal un trago conmigo? | Entonces, �qu� tal un trago conmigo? |
30 | 00:02:06,397 | 00:02:09,577 | Ella tiene una reuni�n ma�ana. Ella no puede ir all� luciendo hinchada. | Ella tiene una reuni�n ma�ana. Ella no puede ir all� luciendo hinchada. |
31 | 00:02:10,941 | 00:02:12,499 | �Debo traer m�s agua caliente? | �Debo traer m�s agua caliente? |
32 | 00:02:12,618 | 00:02:14,387 | Estoy bien. Me voy a lavar y dormir. | Estoy bien. Me voy a lavar y dormir. |
33 | 00:02:15,002 | 00:02:17,110 | Vale buenas noches. | Vale buenas noches. |
34 | 00:02:19,049 | 00:02:22,208 | Gwang-soo. Trae un poco de agua caliente. | Gwang-soo. Trae un poco de agua caliente. |
35 | 00:02:23,387 | 00:02:25,665 | No. Ve y consigue el tuyo. | No. Ve y consigue el tuyo. |
36 | 00:02:26,212 | 00:02:27,830 | �Ir�s o ir�s despu�s de una paliza? | �Ir�s o ir�s despu�s de una paliza? |
37 | 00:02:28,825 | 00:02:30,094 | Ir�. | Ir�. |
38 | 00:02:31,430 | 00:02:33,122 | No me hagas hablar dos veces. | No me hagas hablar dos veces. |
39 | 00:02:35,929 | 00:02:37,133 | Esto es bonito. | Esto es bonito. |
40 | 00:02:37,935 | 00:02:39,356 | Agradable. | Agradable. |
41 | 00:02:48,632 | 00:02:50,215 | Mi hermano es un verdadero tesoro. | Mi hermano es un verdadero tesoro. |
42 | 00:02:50,902 | 00:02:53,053 | Su coraz�n y su mente ... | Su coraz�n y su mente ... |
43 | 00:02:54,213 | 00:02:55,260 | son los dos mejores | son los dos mejores |
44 | 00:02:59,008 | 00:03:00,102 | Pero �l... | Pero �l... |
45 | 00:03:03,123 | 00:03:04,196 | repentinamente... | repentinamente... |
46 | 00:03:06,201 | 00:03:07,416 | Se�orita Lee. | Se�orita Lee. |
47 | 00:03:11,452 | 00:03:12,772 | Ja-kyung | Ja-kyung |
48 | 00:03:15,640 | 00:03:18,009 | Si no tuviera a mi hermano, no estar�a aqu�. | Si no tuviera a mi hermano, no estar�a aqu�. |
49 | 00:03:21,128 | 00:03:23,128 | Mam� falleci� cuando yo era joven. | Mam� falleci� cuando yo era joven. |
50 | 00:03:24,029 | 00:03:25,536 | y pap� siempre estaba ocupado. | y pap� siempre estaba ocupado. |
51 | 00:03:28,527 | 00:03:30,667 | El hogar no me era tan familiar. | El hogar no me era tan familiar. |
52 | 00:03:31,985 | 00:03:33,615 | Pero mi hermano hizo todo. | Pero mi hermano hizo todo. |
53 | 00:03:35,922 | 00:03:37,078 | El fue muy amable. | El fue muy amable. |
54 | 00:03:38,455 | 00:03:40,505 | �Qui�n m�s en el mundo ... | �Qui�n m�s en el mundo ... |
55 | 00:03:41,552 | 00:03:42,717 | seria como el? | seria como el? |
56 | 00:03:48,402 | 00:03:49,556 | No entiendes, �verdad? | No entiendes, �verdad? |
57 | 00:03:52,242 | 00:03:54,095 | �Qu� tipo de hermanos son? | �Qu� tipo de hermanos son? |
58 | 00:03:55,618 | 00:03:57,618 | La piel tiene que ser m�s delgada. | La piel tiene que ser m�s delgada. |
59 | 00:04:03,973 | 00:04:05,440 | Haz la masa m�s glutinosa. | Haz la masa m�s glutinosa. |
60 | 00:04:06,591 | 00:04:08,212 | S� lo har�. | S� lo har�. |
61 | 00:04:09,604 | 00:04:12,662 | Si el relleno es tan fino como este, �c�mo lo probar�a la gente? | Si el relleno es tan fino como este, �c�mo lo probar�a la gente? |
62 | 00:04:13,228 | 00:04:14,878 | Tienes que molerlo moderadamente. | Tienes que molerlo moderadamente. |
63 | 00:04:16,349 | 00:04:17,810 | Tire todo esto a la basura. | Tire todo esto a la basura. |
64 | 00:04:19,030 | 00:04:22,087 | - Si. - No son para nuestra familia. | - Si. - No son para nuestra familia. |
65 | 00:04:23,513 | 00:04:24,798 | Estos son regalos. | Estos son regalos. |
66 | 00:04:25,515 | 00:04:28,976 | Los env�o todos los a�os al lugar de trabajo de Seok-jin, y a la gente le gusta. | Los env�o todos los a�os al lugar de trabajo de Seok-jin, y a la gente le gusta. |
67 | 00:04:29,001 | 00:04:30,251 | A las esposas les gustan especialmente. | A las esposas les gustan especialmente. |
68 | 00:04:30,884 | 00:04:32,419 | As� es como ayudas a tu esposo. | As� es como ayudas a tu esposo. |
69 | 00:04:34,168 | 00:04:35,217 | �Est�n tus labios pegados? | �Est�n tus labios pegados? |
70 | 00:04:36,281 | 00:04:38,548 | No, los volver� a hacer. | No, los volver� a hacer. |
71 | 00:04:39,247 | 00:04:41,247 | Pens� que eras bueno cocinando | Pens� que eras bueno cocinando |
72 | 00:04:41,719 | 00:04:44,013 | pero solo sabes c�mo hacer comidas r�pidas. | pero solo sabes c�mo hacer comidas r�pidas. |
73 | 00:04:45,216 | 00:04:46,558 | �Qu� tal el yakbab? | �Qu� tal el yakbab? |
74 | 00:04:48,422 | 00:04:51,737 | El arroz se cocin� bien, pero el sabor parece un poco aburrido. | El arroz se cocin� bien, pero el sabor parece un poco aburrido. |
75 | 00:04:56,587 | 00:04:57,690 | �Usaste agua de azufaifa? | �Usaste agua de azufaifa? |
76 | 00:04:58,472 | 00:05:01,430 | - No, us� salsa de soja y ... - Haz todo de nuevo. | - No, us� salsa de soja y ... - Haz todo de nuevo. |
77 | 00:05:02,892 | 00:05:03,900 | Si. | Si. |
78 | 00:05:04,845 | 00:05:07,133 | No s� por d�nde empezar a ense�arte. | No s� por d�nde empezar a ense�arte. |
79 | 00:05:20,247 | 00:05:21,573 | Mam�. | Mam�. |
80 | 00:05:22,729 | 00:05:25,117 | Ha-yoon, �por qu� te levantaste? | Ha-yoon, �por qu� te levantaste? |
81 | 00:05:25,899 | 00:05:27,505 | No pude dormir | No pude dormir |
82 | 00:05:29,170 | 00:05:32,426 | Tenny no est� aqu�, y no vendr�s. | Tenny no est� aqu�, y no vendr�s. |
83 | 00:05:33,883 | 00:05:35,605 | �Cu�ndo terminar�s todo esto? | �Cu�ndo terminar�s todo esto? |
84 | 00:05:37,017 | 00:05:38,749 | Tienes que ponerme a dormir. | Tienes que ponerme a dormir. |
85 | 00:05:39,180 | 00:05:41,807 | Si. Te ayudar� a dormir. | Si. Te ayudar� a dormir. |
86 | 00:05:42,219 | 00:05:45,121 | Vamos entonces. | Vamos entonces. |
87 | 00:05:45,922 | 00:05:47,321 | Dormir� contigo | Dormir� contigo |
88 | 00:05:59,436 | 00:06:02,868 | �Te vas a buscar a tu hermano y luego vuelves borracho? | �Te vas a buscar a tu hermano y luego vuelves borracho? |
89 | 00:06:04,647 | 00:06:07,619 | Sin embargo, asist� a la conferencia de la ma�ana. | Sin embargo, asist� a la conferencia de la ma�ana. |
90 | 00:06:07,929 | 00:06:09,269 | Por supuesto que deber�as. | Por supuesto que deber�as. |
91 | 00:06:09,681 | 00:06:11,284 | �Sabes cu�ntas personas trabajan debajo de ti? | �Sabes cu�ntas personas trabajan debajo de ti? |
92 | 00:06:11,691 | 00:06:14,268 | �Les dir�s que no puedes trabajar hoy porque est�s borracho? | �Les dir�s que no puedes trabajar hoy porque est�s borracho? |
93 | 00:06:15,863 | 00:06:17,439 | �Con qui�n bebiste y d�nde? | �Con qui�n bebiste y d�nde? |
94 | 00:06:18,366 | 00:06:19,761 | Estuve aqu� con Ja-kyung. | Estuve aqu� con Ja-kyung. |
95 | 00:06:20,430 | 00:06:22,844 | - �Cometiste alg�n error? - No, no lo hice. | - �Cometiste alg�n error? - No, no lo hice. |
96 | 00:06:23,984 | 00:06:27,300 | Escuchar que me molestas me da dolor de cabeza. | Escuchar que me molestas me da dolor de cabeza. |
97 | 00:06:28,535 | 00:06:31,478 | Siempre tuve que oler tu alcohol toda mi vida. | Siempre tuve que oler tu alcohol toda mi vida. |
98 | 00:06:31,907 | 00:06:33,471 | Ahora estamos a mano. | Ahora estamos a mano. |
99 | 00:06:35,158 | 00:06:36,269 | Perd�name esta vez. | Perd�name esta vez. |
100 | 00:06:36,596 | 00:06:39,255 | M�rate. | M�rate. |
101 | 00:06:41,351 | 00:06:42,986 | �Por qu� est�s aqu�? | �Por qu� est�s aqu�? |
102 | 00:06:46,915 | 00:06:50,182 | So-jung bebi� demasiado ayer, as� que iba a ayudarla con la resaca. | So-jung bebi� demasiado ayer, as� que iba a ayudarla con la resaca. |
103 | 00:06:52,090 | 00:06:54,692 | Veo. Como estamos aqu�, hablemos un poco. | Veo. Como estamos aqu�, hablemos un poco. |
104 | 00:06:56,247 | 00:06:57,340 | �Qu� har�s? | �Qu� har�s? |
105 | 00:06:58,044 | 00:07:00,455 | �Cu�ndo volver�s a tus sentidos? | �Cu�ndo volver�s a tus sentidos? |
106 | 00:07:01,867 | 00:07:03,406 | Escuch� que se cas�. | Escuch� que se cas�. |
107 | 00:07:04,092 | 00:07:06,346 | - Deber�as decidirte ahora. - Si. | - Deber�as decidirte ahora. - Si. |
108 | 00:07:07,326 | 00:07:08,460 | Lo har� pronto. | Lo har� pronto. |
109 | 00:07:08,978 | 00:07:10,248 | �Por qu� eres tan r�pido para responder? | �Por qu� eres tan r�pido para responder? |
110 | 00:07:11,471 | 00:07:13,018 | Realmente debes haberlo asustado | Realmente debes haberlo asustado |
111 | 00:07:13,473 | 00:07:15,473 | ya que es tan obediente ahora. | ya que es tan obediente ahora. |
112 | 00:07:16,747 | 00:07:17,806 | �Pap�! | �Pap�! |
113 | 00:07:20,470 | 00:07:23,654 | Ve y mejora, y aseg�rate de que esto no afecte el trabajo. | Ve y mejora, y aseg�rate de que esto no afecte el trabajo. |
114 | 00:07:33,341 | 00:07:36,192 | Solo vamos. No tengo ganas de comer. | Solo vamos. No tengo ganas de comer. |
115 | 00:07:37,866 | 00:07:38,966 | Lo siento. | Lo siento. |
116 | 00:07:41,784 | 00:07:44,115 | Yo fui duro. Lo siento. | Yo fui duro. Lo siento. |
117 | 00:07:48,743 | 00:07:50,579 | Perd�n por conocerla. | Perd�n por conocerla. |
118 | 00:07:53,693 | 00:07:54,871 | No me odias, �verdad? | No me odias, �verdad? |
119 | 00:07:55,554 | 00:07:56,629 | No hay nada de eso. | No hay nada de eso. |
120 | 00:07:58,220 | 00:07:59,381 | Yo me odio m�s. | Yo me odio m�s. |
121 | 00:08:03,450 | 00:08:06,040 | Vamonos. Ni siquiera desayunaste. | Vamonos. Ni siquiera desayunaste. |
122 | 00:08:06,687 | 00:08:08,108 | Toma un poco de sopa de resaca. | Toma un poco de sopa de resaca. |
123 | 00:08:11,088 | 00:08:13,144 | Quiero la sopa de resaca m�s deliciosa del mundo. | Quiero la sopa de resaca m�s deliciosa del mundo. |
124 | 00:08:13,877 | 00:08:14,910 | �Entendido? | �Entendido? |
125 | 00:08:15,882 | 00:08:16,985 | Entendido. | Entendido. |
126 | 00:08:21,818 | 00:08:24,292 | La sopa derramada? | La sopa derramada? |
127 | 00:08:24,997 | 00:08:28,404 | Si, lo siento. Enviaremos otro de inmediato. | Si, lo siento. Enviaremos otro de inmediato. |
128 | 00:08:28,683 | 00:08:29,957 | Si. | Si. |
129 | 00:08:32,441 | 00:08:35,025 | Que pasa �Es esa otra queja? | Que pasa �Es esa otra queja? |
130 | 00:08:36,937 | 00:08:40,807 | Esta no es una tienda de hotcakes. �El tel�fono est� en llamas todo el d�a! | Esta no es una tienda de hotcakes. �El tel�fono est� en llamas todo el d�a! |
131 | 00:08:41,301 | 00:08:42,559 | �Qu� te dije en la entrevista? | �Qu� te dije en la entrevista? |
132 | 00:08:43,152 | 00:08:46,736 | �No dije que sus ojos estaban nublados y no confiables? | �No dije que sus ojos estaban nublados y no confiables? |
133 | 00:08:47,238 | 00:08:48,978 | Me ignoraste por completo! | Me ignoraste por completo! |
134 | 00:08:49,003 | 00:08:51,003 | �Prepara la sopa otra vez y la entregar�s! | �Prepara la sopa otra vez y la entregar�s! |
135 | 00:08:51,036 | 00:08:52,833 | �Por qu� yo? | �Por qu� yo? |
136 | 00:08:53,162 | 00:08:54,970 | Soy el chef a cargo de la cocina! | Soy el chef a cargo de la cocina! |
137 | 00:08:55,408 | 00:08:56,732 | No deber�a cambiar de posici�n. | No deber�a cambiar de posici�n. |
138 | 00:08:57,066 | 00:09:00,169 | Cuando llegue el temporizador parcial, solo dile amablemente y desp�delo. | Cuando llegue el temporizador parcial, solo dile amablemente y desp�delo. |
139 | 00:09:02,795 | 00:09:05,829 | Lo contrat� ayer. �C�mo puedo despedirlo despu�s de un d�a? | Lo contrat� ayer. �C�mo puedo despedirlo despu�s de un d�a? |
140 | 00:09:06,833 | 00:09:08,450 | Despu�s de un d�a, tu cara est� a punto de pudrirse. | Despu�s de un d�a, tu cara est� a punto de pudrirse. |
141 | 00:09:11,177 | 00:09:12,222 | Volv�. | Volv�. |
142 | 00:09:12,698 | 00:09:13,749 | Bienvenidos. | Bienvenidos. |
143 | 00:09:16,519 | 00:09:17,544 | No hay tazas | No hay tazas |
144 | 00:09:18,313 | 00:09:20,289 | Se�ora, �d�nde est� la taza de agua? | Se�ora, �d�nde est� la taza de agua? |
145 | 00:09:20,562 | 00:09:22,911 | Est� en la cocina. | Est� en la cocina. |
146 | 00:09:23,728 | 00:09:24,817 | - Bueno. - Est� bien. | - Bueno. - Est� bien. |
147 | 00:09:29,259 | 00:09:31,397 | �Despidelo! �Dile! | �Despidelo! �Dile! |
148 | 00:09:33,496 | 00:09:36,208 | �Podemos hablar un poco? | �Podemos hablar un poco? |
149 | 00:09:36,660 | 00:09:37,688 | Si abuela. | Si abuela. |
150 | 00:09:39,000 | 00:09:40,011 | �Necesitas parches? | �Necesitas parches? |
151 | 00:09:41,947 | 00:09:45,023 | Deja de usar parches, y vamos al hospital ma�ana. | Deja de usar parches, y vamos al hospital ma�ana. |
152 | 00:09:45,956 | 00:09:47,304 | No te preocupes por el costo. | No te preocupes por el costo. |
153 | 00:09:48,716 | 00:09:49,827 | Si. | Si. |
154 | 00:09:51,497 | 00:09:53,782 | �Por qu� no preparas la sopa? | �Por qu� no preparas la sopa? |
155 | 00:09:56,084 | 00:09:57,106 | Ya sabes, | Ya sabes, |
156 | 00:09:58,378 | 00:09:59,776 | solo tienes fr�o para m�. | solo tienes fr�o para m�. |
157 | 00:10:01,247 | 00:10:02,565 | Crees que soy f�cil. | Crees que soy f�cil. |
158 | 00:10:06,513 | 00:10:08,460 | Eso no puede ser verdad. �Una copia? | Eso no puede ser verdad. �Una copia? |
159 | 00:10:08,628 | 00:10:09,987 | �Est�s seguro? | �Est�s seguro? |
160 | 00:10:10,728 | 00:10:14,275 | Definitivamente vi que ese su�ter se vend�a por 1,200 d�lares. | Definitivamente vi que ese su�ter se vend�a por 1,200 d�lares. |
161 | 00:10:14,431 | 00:10:15,546 | Ayer... | Ayer... |
162 | 00:10:15,840 | 00:10:18,425 | Solo se us� una vez y se limpi� en seco. | Solo se us� una vez y se limpi� en seco. |
163 | 00:10:18,450 | 00:10:19,981 | �Lo vend� por solo 200 d�lares! | �Lo vend� por solo 200 d�lares! |
164 | 00:10:20,550 | 00:10:21,684 | Si. | Si. |
165 | 00:10:23,947 | 00:10:25,700 | �Lo comprobaste en la tienda? | �Lo comprobaste en la tienda? |
166 | 00:10:27,831 | 00:10:28,865 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
167 | 00:10:29,858 | 00:10:30,992 | Si, lo siento. | Si, lo siento. |
168 | 00:10:31,466 | 00:10:33,182 | Veo. Devolver� el dinero. | Veo. Devolver� el dinero. |
169 | 00:10:34,087 | 00:10:35,218 | Si. | Si. |
170 | 00:10:37,009 | 00:10:38,288 | Que pasa | Que pasa |
171 | 00:10:39,353 | 00:10:42,355 | Recuerda que derram� caf� en un su�ter de lujo de 1,200 d�lares, | Recuerda que derram� caf� en un su�ter de lujo de 1,200 d�lares, |
172 | 00:10:42,380 | 00:10:44,139 | y pag� por uno nuevo? | y pag� por uno nuevo? |
173 | 00:10:44,442 | 00:10:46,081 | Si. Tuviste que sangrar para pagarlo. | Si. Tuviste que sangrar para pagarlo. |
174 | 00:10:47,654 | 00:10:51,321 | Resulta que era una copia. | Resulta que era una copia. |
175 | 00:10:52,131 | 00:10:54,424 | - Oh querido. - �No revisaste en el centro comercial? | - Oh querido. - �No revisaste en el centro comercial? |
176 | 00:10:56,222 | 00:10:59,592 | Ya no soy Son Myoung-sun si dejo escapar esta mosca. | Ya no soy Son Myoung-sun si dejo escapar esta mosca. |
177 | 00:11:00,923 | 00:11:02,685 | Ahora me siento tan ansioso por vivir. | Ahora me siento tan ansioso por vivir. |
178 | 00:11:03,021 | 00:11:05,991 | Estaba tan aburrida despu�s de que Eun-hee se cas�, | Estaba tan aburrida despu�s de que Eun-hee se cas�, |
179 | 00:11:06,696 | 00:11:07,909 | as� que esto es algo bueno | as� que esto es algo bueno |
180 | 00:11:08,143 | 00:11:10,083 | Acabas de echar gas en mi vida. | Acabas de echar gas en mi vida. |
181 | 00:11:10,485 | 00:11:12,019 | Voy a matarte. | Voy a matarte. |
182 | 00:11:19,427 | 00:11:21,993 | Mam�, �apagaste la caldera? De repente siento un escalofr�o. | Mam�, �apagaste la caldera? De repente siento un escalofr�o. |
183 | 00:11:22,741 | 00:11:24,412 | �Qu� estas diciendo? Hace calor. | �Qu� estas diciendo? Hace calor. |
184 | 00:11:25,540 | 00:11:26,824 | Esa es tu menopausia. | Esa es tu menopausia. |
185 | 00:11:27,500 | 00:11:30,775 | Alguien debe estar maldici�ndome. Siento fr�o por todas partes. | Alguien debe estar maldici�ndome. Siento fr�o por todas partes. |
186 | 00:11:31,426 | 00:11:33,532 | Tal vez el esp�ritu de un soltero te persigue. | Tal vez el esp�ritu de un soltero te persigue. |
187 | 00:11:35,172 | 00:11:36,219 | �Mam�! | �Mam�! |
188 | 00:11:37,733 | 00:11:39,697 | - Seok-jin. - �D�nde est� mam�? | - Seok-jin. - �D�nde est� mam�? |
189 | 00:11:40,404 | 00:11:42,862 | Ella acaba de regresar. Ella est� adentro con Ha-yoon. | Ella acaba de regresar. Ella est� adentro con Ha-yoon. |
190 | 00:11:53,666 | 00:11:54,979 | Oh querido. | Oh querido. |
191 | 00:11:58,698 | 00:11:59,737 | Madre. | Madre. |
192 | 00:12:00,772 | 00:12:02,277 | �Por qu� est�s aqu� en este momento? | �Por qu� est�s aqu� en este momento? |
193 | 00:12:04,349 | 00:12:06,774 | Ha-yoon, �te quedar�s un poco con mam�? | Ha-yoon, �te quedar�s un poco con mam�? |
194 | 00:12:07,195 | 00:12:08,433 | Si. | Si. |
195 | 00:12:13,585 | 00:12:14,733 | �Qu� es? | �Qu� es? |
196 | 00:12:19,451 | 00:12:21,109 | (Certificado de registro familiar) | (Certificado de registro familiar) |
197 | 00:12:21,581 | 00:12:23,404 | �Fuiste a registrar el matrimonio? | �Fuiste a registrar el matrimonio? |
198 | 00:12:24,223 | 00:12:26,041 | �Te dije que no hicieras eso! | �Te dije que no hicieras eso! |
199 | 00:12:27,058 | 00:12:29,857 | - �Cu�ndo hiciste esto? - �Qu� hay que esperar? | - �Cu�ndo hiciste esto? - �Qu� hay que esperar? |
200 | 00:12:30,385 | 00:12:33,413 | La prueba de paternidad confirm� tu relaci�n, as� que eso es todo. | La prueba de paternidad confirm� tu relaci�n, as� que eso es todo. |
201 | 00:12:34,843 | 00:12:37,588 | Ella solo est� aqu� ya que Ha-yoon podr�a estar inc�moda. | Ella solo est� aqu� ya que Ha-yoon podr�a estar inc�moda. |
202 | 00:12:38,324 | 00:12:41,081 | - Mam�, yo ... - No pienses demasiado. | - Mam�, yo ... - No pienses demasiado. |
203 | 00:12:41,652 | 00:12:44,583 | Solo necesita concentrarse en lo que es importante. | Solo necesita concentrarse en lo que es importante. |
204 | 00:12:45,564 | 00:12:47,729 | No puedes ser bueno con todos. | No puedes ser bueno con todos. |
205 | 00:12:48,293 | 00:12:50,293 | Para m�, incluso Mi-sook y t� son diferentes. | Para m�, incluso Mi-sook y t� son diferentes. |
206 | 00:12:50,367 | 00:12:53,046 | �C�mo debo cuidar al hijo de Si-won adem�s de eso? | �C�mo debo cuidar al hijo de Si-won adem�s de eso? |
207 | 00:12:54,179 | 00:12:55,660 | Deber�as haberte quedado cuando te lo dije. | Deber�as haberte quedado cuando te lo dije. |
208 | 00:12:59,393 | 00:13:00,478 | �Qu�? | �Qu�? |
209 | 00:13:01,819 | 00:13:03,990 | Nada. | Nada. |
210 | 00:13:06,625 | 00:13:09,024 | Desde que regresaste temprano, | Desde que regresaste temprano, |
211 | 00:13:09,170 | 00:13:11,264 | cenar afuera con Ha-yoon. | cenar afuera con Ha-yoon. |
212 | 00:13:12,058 | 00:13:14,350 | Ha-yoon a�n no est� apegado a ti. | Ha-yoon a�n no est� apegado a ti. |
213 | 00:13:15,863 | 00:13:17,345 | S� lo har�. | S� lo har�. |
214 | 00:13:27,696 | 00:13:28,734 | Pobre cosa. | Pobre cosa. |
215 | 00:13:29,975 | 00:13:32,138 | No le falta nada en comparaci�n con los dem�s. | No le falta nada en comparaci�n con los dem�s. |
216 | 00:13:33,826 | 00:13:36,352 | Pero esa miserable mujer, Ja-kyung, | Pero esa miserable mujer, Ja-kyung, |
217 | 00:13:37,128 | 00:13:39,464 | arruin� todo y caus� problemas. | arruin� todo y caus� problemas. |
218 | 00:13:43,412 | 00:13:46,527 | (Ni�o, Seo Ha-yoon) | (Ni�o, Seo Ha-yoon) |
219 | 00:13:50,307 | 00:13:51,391 | �Todav�a lo est�s haciendo? | �Todav�a lo est�s haciendo? |
220 | 00:13:52,375 | 00:13:53,495 | Hay mucho. | Hay mucho. |
221 | 00:13:53,734 | 00:13:55,734 | - �Necesitas algo? - No. | - �Necesitas algo? - No. |
222 | 00:13:56,683 | 00:13:57,739 | �Qu� hay de Ha-yoon? | �Qu� hay de Ha-yoon? |
223 | 00:13:58,111 | 00:14:00,678 | No estoy seguro. �Est� con Yu-ri? | No estoy seguro. �Est� con Yu-ri? |
224 | 00:14:06,305 | 00:14:07,482 | �Qu� es? | �Qu� es? |
225 | 00:14:08,149 | 00:14:09,276 | Nada. | Nada. |
226 | 00:14:09,967 | 00:14:11,751 | Cenamos afuera con Ha-yoon. | Cenamos afuera con Ha-yoon. |
227 | 00:14:12,994 | 00:14:14,173 | Bueno. | Bueno. |
228 | 00:14:24,659 | 00:14:27,285 | (Eun-hee) | (Eun-hee) |
229 | 00:14:39,922 | 00:14:43,182 | - "El n�mero que acabas de marcar ..." - �l no contesta de nuevo. | - "El n�mero que acabas de marcar ..." - �l no contesta de nuevo. |
230 | 00:14:44,878 | 00:14:46,358 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
231 | 00:14:49,281 | 00:14:50,743 | �Que estabas haciendo? | �Que estabas haciendo? |
232 | 00:14:55,718 | 00:14:57,832 | (Gun-woo) | (Gun-woo) |
233 | 00:15:01,822 | 00:15:04,242 | �Todav�a te gusta el t�o Gun-woo? | �Todav�a te gusta el t�o Gun-woo? |
234 | 00:15:06,689 | 00:15:10,670 | Ha-yoon Tengo un favor que pedirte. | Ha-yoon Tengo un favor que pedirte. |
235 | 00:15:11,132 | 00:15:12,267 | Vas a escuchar? | Vas a escuchar? |
236 | 00:15:12,451 | 00:15:14,265 | - �Un favor? - Si. | - �Un favor? - Si. |
237 | 00:15:16,113 | 00:15:18,977 | El t�o de Yu-ri es tu padre, | El t�o de Yu-ri es tu padre, |
238 | 00:15:19,650 | 00:15:22,552 | pero a�n no puedes llamarlo pap�. | pero a�n no puedes llamarlo pap�. |
239 | 00:15:24,073 | 00:15:25,860 | Entiendo. | Entiendo. |
240 | 00:15:25,991 | 00:15:28,664 | Pero, el t�o debe estar triste. | Pero, el t�o debe estar triste. |
241 | 00:15:29,929 | 00:15:31,192 | �Qu� tal esto? | �Qu� tal esto? |
242 | 00:15:31,689 | 00:15:36,368 | Digamos que tienes un amigo con el que quieres acercarte, | Digamos que tienes un amigo con el que quieres acercarte, |
243 | 00:15:36,672 | 00:15:41,055 | pero el amigo no te llama Ha-yoon. �No te pondr�a triste? | pero el amigo no te llama Ha-yoon. �No te pondr�a triste? |
244 | 00:15:41,570 | 00:15:44,389 | - Si. - El t�o debe ser igual. | - Si. - El t�o debe ser igual. |
245 | 00:15:45,509 | 00:15:47,998 | Justo como te gustar�a que te llamara un amigo, | Justo como te gustar�a que te llamara un amigo, |
246 | 00:15:48,305 | 00:15:51,147 | El t�o debe estar esperando que lo llames pap�. | El t�o debe estar esperando que lo llames pap�. |
247 | 00:15:51,846 | 00:15:54,411 | Pero no puedo hacerlo bien. | Pero no puedo hacerlo bien. |
248 | 00:15:54,843 | 00:15:55,969 | Veo. | Veo. |
249 | 00:15:56,692 | 00:15:59,859 | Pero intentemos m�s. | Pero intentemos m�s. |
250 | 00:16:00,413 | 00:16:01,819 | - �Bueno? - Si. | - �Bueno? - Si. |
251 | 00:16:02,845 | 00:16:06,833 | Cuando cenas con pap� esta noche, | Cuando cenas con pap� esta noche, |
252 | 00:16:07,016 | 00:16:09,692 | Aseg�rate de llamarlo pap�. �Bueno? | Aseg�rate de llamarlo pap�. �Bueno? |
253 | 00:16:09,970 | 00:16:11,116 | Esa es mi petici�n. | Esa es mi petici�n. |
254 | 00:16:15,237 | 00:16:17,460 | Ven aca. | Ven aca. |
255 | 00:16:21,674 | 00:16:22,682 | Nos vamos | Nos vamos |
256 | 00:16:24,242 | 00:16:25,424 | �Ya te vas? | �Ya te vas? |
257 | 00:16:26,881 | 00:16:30,432 | - Mam�. - Adelante. Yo me encargar� del resto. | - Mam�. - Adelante. Yo me encargar� del resto. |
258 | 00:16:30,938 | 00:16:32,012 | Madre. | Madre. |
259 | 00:16:33,337 | 00:16:36,895 | - Me quedar� y ayudar�, entonces. - �Podr�as? | - Me quedar� y ayudar�, entonces. - �Podr�as? |
260 | 00:16:38,060 | 00:16:40,440 | Haz eso, entonces. | Haz eso, entonces. |
261 | 00:16:47,266 | 00:16:50,873 | Ha-yoon, aseg�rate de comer algo bueno con el t�o. | Ha-yoon, aseg�rate de comer algo bueno con el t�o. |
262 | 00:16:51,880 | 00:16:54,759 | Adem�s, �recuerdas mi favor? | Adem�s, �recuerdas mi favor? |
263 | 00:16:55,267 | 00:16:57,292 | Aseg�rate de hacerlo, �de acuerdo? | Aseg�rate de hacerlo, �de acuerdo? |
264 | 00:17:00,355 | 00:17:02,578 | Mam� se quedar� aqu�. Adelante. | Mam� se quedar� aqu�. Adelante. |
265 | 00:17:04,835 | 00:17:05,894 | Vamonos. | Vamonos. |
266 | 00:17:06,669 | 00:17:07,902 | Adi�s. | Adi�s. |
267 | 00:17:14,383 | 00:17:15,746 | Darse prisa. | Darse prisa. |
268 | 00:17:16,495 | 00:17:18,229 | Tengo que ir al restaurante. | Tengo que ir al restaurante. |
269 | 00:17:19,630 | 00:17:22,439 | - Si. - No pienses que estoy siendo cruel. | - Si. - No pienses que estoy siendo cruel. |
270 | 00:17:22,979 | 00:17:24,266 | �Cu�l es tu prop�sito? | �Cu�l es tu prop�sito? |
271 | 00:17:25,098 | 00:17:27,427 | Le est�s devolviendo a Ha-yoon a su padre. | Le est�s devolviendo a Ha-yoon a su padre. |
272 | 00:17:27,719 | 00:17:29,013 | Adem�s, es el padre de sangre de Ha-yoon. | Adem�s, es el padre de sangre de Ha-yoon. |
273 | 00:17:31,027 | 00:17:33,673 | Quiero que Seok-jin tambi�n recupere a su hijo. | Quiero que Seok-jin tambi�n recupere a su hijo. |
274 | 00:17:34,475 | 00:17:37,057 | �De qu� nos servir�a estar all�? | �De qu� nos servir�a estar all�? |
275 | 00:17:37,519 | 00:17:41,058 | Por favor, conozca su lugar y cu�ndo intervenir. | Por favor, conozca su lugar y cu�ndo intervenir. |
276 | 00:17:50,923 | 00:17:54,334 | Creo que ser simple en general ser�a lo mejor, �verdad? | Creo que ser simple en general ser�a lo mejor, �verdad? |
277 | 00:17:55,015 | 00:17:56,037 | Si. | Si. |
278 | 00:17:56,407 | 00:17:59,154 | Vamos por un concepto que enfatiza nuestra imagen de marca. | Vamos por un concepto que enfatiza nuestra imagen de marca. |
279 | 00:18:00,098 | 00:18:02,871 | Veo. No me gustan los anuncios que enfatizan el modelo ... | Veo. No me gustan los anuncios que enfatizan el modelo ... |
280 | 00:18:02,969 | 00:18:05,059 | en lugar del art�culo, tambi�n. | en lugar del art�culo, tambi�n. |
281 | 00:18:06,082 | 00:18:09,147 | - �Tienes alguna referencia? - Realmente, | - �Tienes alguna referencia? - Realmente, |
282 | 00:18:10,196 | 00:18:12,320 | Busqu� algunas marcas en el extranjero. | Busqu� algunas marcas en el extranjero. |
283 | 00:18:26,394 | 00:18:28,234 | Es mi hermano. | Es mi hermano. |
284 | 00:18:28,766 | 00:18:31,042 | Vamos a comer juntos, y �l casi est� aqu�. | Vamos a comer juntos, y �l casi est� aqu�. |
285 | 00:18:31,754 | 00:18:33,137 | Veo. | Veo. |
286 | 00:18:34,187 | 00:18:35,397 | Entonces deber�amos terminar por hoy. | Entonces deber�amos terminar por hoy. |
287 | 00:18:36,502 | 00:18:37,711 | Te gustaria unirte a nosotros? | Te gustaria unirte a nosotros? |
288 | 00:18:38,827 | 00:18:40,665 | Estoy en deuda contigo por esa noche. | Estoy en deuda contigo por esa noche. |
289 | 00:18:41,708 | 00:18:43,174 | No te preocupes por eso. | No te preocupes por eso. |
290 | 00:18:44,190 | 00:18:45,812 | Estoy bien con el almuerzo | Estoy bien con el almuerzo |
291 | 00:18:46,295 | 00:18:49,651 | pero si esto es una disculpa, no hay necesidad. | pero si esto es una disculpa, no hay necesidad. |
292 | 00:18:51,025 | 00:18:53,701 | Comamos juntos como amigos, entonces. | Comamos juntos como amigos, entonces. |
293 | 00:18:54,911 | 00:18:57,089 | Estoy de acuerdo con eso. | Estoy de acuerdo con eso. |
294 | 00:19:00,185 | 00:19:01,346 | �Director! | �Director! |
295 | 00:19:03,102 | 00:19:04,247 | Ya no soy director. | Ya no soy director. |
296 | 00:19:04,458 | 00:19:07,060 | Ja-Kyung se unir� a nosotros. Est�s de acuerdo con eso, �verdad? | Ja-Kyung se unir� a nosotros. Est�s de acuerdo con eso, �verdad? |
297 | 00:19:08,033 | 00:19:10,082 | - Si. - Vamonos. | - Si. - Vamonos. |
298 | 00:19:15,206 | 00:19:16,217 | Espere. | Espere. |
299 | 00:19:18,204 | 00:19:20,502 | �Hola? Si, presidente. | �Hola? Si, presidente. |
300 | 00:19:22,092 | 00:19:23,198 | �Ahora mismo? | �Ahora mismo? |
301 | 00:19:25,105 | 00:19:27,192 | Veo. Por favor env�alos. | Veo. Por favor env�alos. |
302 | 00:19:30,449 | 00:19:33,013 | - �Qu� pasa? - Un cliente. | - �Qu� pasa? - Un cliente. |
303 | 00:19:33,741 | 00:19:36,166 | Quieren que confirme un fax ahora. | Quieren que confirme un fax ahora. |
304 | 00:19:37,535 | 00:19:38,612 | Lo siento. | Lo siento. |
305 | 00:19:38,972 | 00:19:40,189 | Lo siento, Ja-Kyung. | Lo siento, Ja-Kyung. |
306 | 00:19:40,324 | 00:19:43,179 | Ustedes dos pueden seguir adelante y ordenar primero. Estar� ah�. | Ustedes dos pueden seguir adelante y ordenar primero. Estar� ah�. |
307 | 00:19:44,553 | 00:19:46,211 | Bueno. Seguiremos adelante. | Bueno. Seguiremos adelante. |
308 | 00:19:46,888 | 00:19:47,916 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
309 | 00:19:48,925 | 00:19:51,888 | - Entonces, seguiremos adelante. - Bueno. | - Entonces, seguiremos adelante. - Bueno. |
310 | 00:20:01,006 | 00:20:02,546 | �Qu� le gusta, director? | �Qu� le gusta, director? |
311 | 00:20:03,406 | 00:20:04,453 | Espere. | Espere. |
312 | 00:20:05,032 | 00:20:07,296 | �Qu� deber�a llamarte adem�s de Director? | �Qu� deber�a llamarte adem�s de Director? |
313 | 00:20:09,081 | 00:20:12,528 | - Gun-woo? - Si est� bien. | - Gun-woo? - Si est� bien. |
314 | 00:20:15,511 | 00:20:17,513 | Ordenar� esto. | Ordenar� esto. |
315 | 00:20:18,425 | 00:20:19,466 | �Qu� hay de ti, Gun-woo? | �Qu� hay de ti, Gun-woo? |
316 | 00:20:20,685 | 00:20:23,521 | Siempre pareces tan brillante. | Siempre pareces tan brillante. |
317 | 00:20:25,067 | 00:20:27,279 | Eso es correcto. No me gusta contemplar. | Eso es correcto. No me gusta contemplar. |
318 | 00:20:27,568 | 00:20:28,882 | Ordenar� el mismo. | Ordenar� el mismo. |
319 | 00:20:35,601 | 00:20:38,514 | - �Qu� es? - Nada. | - �Qu� es? - Nada. |
320 | 00:20:40,554 | 00:20:42,778 | �Eh? �T�o! | �Eh? �T�o! |
321 | 00:20:46,282 | 00:20:47,441 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
322 | 00:20:49,004 | 00:20:50,042 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
323 | 00:20:54,192 | 00:20:55,671 | No atendiste mis llamadas. | No atendiste mis llamadas. |
324 | 00:21:04,053 | 00:21:05,995 | Debes ser como un sobrino real. | Debes ser como un sobrino real. |
325 | 00:21:07,232 | 00:21:08,954 | Eres Im Ha-yoon, �verdad? | Eres Im Ha-yoon, �verdad? |
326 | 00:21:10,542 | 00:21:13,124 | �Me recuerdas? Nos conocimos antes. | �Me recuerdas? Nos conocimos antes. |
327 | 00:21:13,797 | 00:21:15,797 | Si. Eres la se�ora del jugo. | Si. Eres la se�ora del jugo. |
328 | 00:21:17,467 | 00:21:18,937 | No soy una dama | No soy una dama |
329 | 00:21:19,641 | 00:21:21,629 | Ll�mame t�a Ja-kyung. | Ll�mame t�a Ja-kyung. |
330 | 00:21:28,405 | 00:21:30,130 | Mam� no est� aqu�. | Mam� no est� aqu�. |
331 | 00:21:31,949 | 00:21:33,012 | Somos solo nosotros dos. | Somos solo nosotros dos. |
332 | 00:21:35,015 | 00:21:36,059 | Hola. | Hola. |
333 | 00:21:40,210 | 00:21:42,210 | Mam� tiene mucho trabajo. | Mam� tiene mucho trabajo. |
334 | 00:21:43,394 | 00:21:44,453 | �Trabajo? | �Trabajo? |
335 | 00:21:44,803 | 00:21:48,878 | Ella tiene harina y verduras para trabajar. | Ella tiene harina y verduras para trabajar. |
336 | 00:21:49,422 | 00:21:50,698 | Ella siempre est� ocupada. | Ella siempre est� ocupada. |
337 | 00:21:51,687 | 00:21:53,013 | Mam� dijo que le dol�a la mu�eca. | Mam� dijo que le dol�a la mu�eca. |
338 | 00:21:55,010 | 00:21:56,462 | Ella ni siquiera puede comer. | Ella ni siquiera puede comer. |
339 | 00:21:58,345 | 00:21:59,518 | No se puede comer? | No se puede comer? |
340 | 00:21:59,592 | 00:22:02,648 | Cuando intenta sentarse, la abuela la ordenar�. | Cuando intenta sentarse, la abuela la ordenar�. |
341 | 00:22:03,799 | 00:22:05,881 | Luego, la madre de Yu-ri la ordenar�. | Luego, la madre de Yu-ri la ordenar�. |
342 | 00:22:13,876 | 00:22:14,890 | Ha-yoon | Ha-yoon |
343 | 00:22:21,719 | 00:22:25,003 | �Podemos comer con el t�o? | �Podemos comer con el t�o? |
344 | 00:22:30,603 | 00:22:31,679 | Muy bien, Seo Ha-yoon. | Muy bien, Seo Ha-yoon. |
345 | 00:22:33,012 | 00:22:34,180 | Ceder� esta vez, �de acuerdo? | Ceder� esta vez, �de acuerdo? |
346 | 00:22:41,045 | 00:22:43,209 | - �Estamos comiendo juntos, los cuatro? - Si. | - �Estamos comiendo juntos, los cuatro? - Si. |
347 | 00:22:44,379 | 00:22:47,381 | - Ha-yoon quiere eso, y el Director Lee est� de acuerdo. - �Por qu�? | - Ha-yoon quiere eso, y el Director Lee est� de acuerdo. - �Por qu�? |
348 | 00:22:48,329 | 00:22:51,314 | �Quieres molestarme a m� y a Gun-woo estando juntos? | �Quieres molestarme a m� y a Gun-woo estando juntos? |
349 | 00:22:51,977 | 00:22:53,082 | Gun-woo? | Gun-woo? |
350 | 00:22:54,814 | 00:22:56,486 | Gun-woo tiene otra mujer que le gusta. | Gun-woo tiene otra mujer que le gusta. |
351 | 00:22:57,079 | 00:22:58,089 | �Te refieres a tu esposa? | �Te refieres a tu esposa? |
352 | 00:22:59,293 | 00:23:00,361 | La mam� de Ha-yoon, �verdad? | La mam� de Ha-yoon, �verdad? |
353 | 00:23:03,031 | 00:23:04,735 | No. Come por separado. | No. Come por separado. |
354 | 00:23:22,375 | 00:23:24,697 | - Ha-yoon. - Pap� te cortar� eso. | - Ha-yoon. - Pap� te cortar� eso. |
355 | 00:23:27,668 | 00:23:28,720 | Si. | Si. |
356 | 00:23:31,547 | 00:23:33,868 | - Gun-woo, toma un poco. - Si. | - Gun-woo, toma un poco. - Si. |
357 | 00:23:35,746 | 00:23:37,107 | �Est�n cerca? | �Est�n cerca? |
358 | 00:23:39,032 | 00:23:40,160 | Ha-yoon | Ha-yoon |
359 | 00:23:41,715 | 00:23:43,152 | Quiero ser, | Quiero ser, |
360 | 00:23:43,363 | 00:23:45,548 | pero no estoy seguro si el t�o Gun-woo siente lo mismo. | pero no estoy seguro si el t�o Gun-woo siente lo mismo. |
361 | 00:23:47,704 | 00:23:49,200 | �Por qu� no est� tu mam� aqu�? | �Por qu� no est� tu mam� aqu�? |
362 | 00:23:51,687 | 00:23:52,935 | Deber�as traer a tu esposa tambi�n. | Deber�as traer a tu esposa tambi�n. |
363 | 00:23:54,070 | 00:23:57,257 | - La abuela le dijo que se quedara. - �Abuela? | - La abuela le dijo que se quedara. - �Abuela? |
364 | 00:23:59,189 | 00:24:00,372 | Oh. | Oh. |
365 | 00:24:02,871 | 00:24:05,177 | Ja-yoon, �la abuela es amable contigo? | Ja-yoon, �la abuela es amable contigo? |
366 | 00:24:06,215 | 00:24:09,449 | Si. Ella dice que solo quiere verme todos los d�as. | Si. Ella dice que solo quiere verme todos los d�as. |
367 | 00:24:11,536 | 00:24:12,541 | De Verdad? | De Verdad? |
368 | 00:24:14,054 | 00:24:15,070 | Date prisa y come. | Date prisa y come. |
369 | 00:24:29,262 | 00:24:30,484 | Gracias por la comida. | Gracias por la comida. |
370 | 00:24:30,857 | 00:24:32,296 | Cu�date. | Cu�date. |
371 | 00:24:37,889 | 00:24:39,410 | Me pregunto c�mo les va. | Me pregunto c�mo les va. |
372 | 00:24:41,793 | 00:24:43,137 | Quiero saber. | Quiero saber. |
373 | 00:24:44,749 | 00:24:45,922 | Hola mam�. | Hola mam�. |
374 | 00:24:49,443 | 00:24:51,739 | Di hola. �l trabaja conmigo en la escuela. | Di hola. �l trabaja conmigo en la escuela. |
375 | 00:24:53,460 | 00:24:57,293 | Un anciano no saluda primero. �Sabr�s tus modales? | Un anciano no saluda primero. �Sabr�s tus modales? |
376 | 00:24:57,960 | 00:25:00,383 | Por supuesto que deber�a saludarte primero. | Por supuesto que deber�a saludarte primero. |
377 | 00:25:02,931 | 00:25:06,316 | Hola. Soy Myung Wang-sung Encantada de conocerte. | Hola. Soy Myung Wang-sung Encantada de conocerte. |
378 | 00:25:07,887 | 00:25:09,550 | Cualquiera puede saludar primero. | Cualquiera puede saludar primero. |
379 | 00:25:10,660 | 00:25:13,465 | - Mam�, �podemos conseguir la sala VIP? - �Habitacion VIP? | - Mam�, �podemos conseguir la sala VIP? - �Habitacion VIP? |
380 | 00:25:13,614 | 00:25:14,678 | Solo si�ntate en cualquier lugar y ... | Solo si�ntate en cualquier lugar y ... |
381 | 00:25:17,011 | 00:25:18,382 | Si�ntate donde sea c�modo. | Si�ntate donde sea c�modo. |
382 | 00:25:18,615 | 00:25:20,086 | Las habitaciones est�n llenas en este momento. | Las habitaciones est�n llenas en este momento. |
383 | 00:25:20,429 | 00:25:22,122 | Cuidar� especialmente la comida. | Cuidar� especialmente la comida. |
384 | 00:25:22,147 | 00:25:24,573 | Gracias. No tienes que ser tan educado. | Gracias. No tienes que ser tan educado. |
385 | 00:25:26,014 | 00:25:27,089 | Vamonos. | Vamonos. |
386 | 00:25:27,858 | 00:25:29,665 | �El lugar es tan grande! | �El lugar es tan grande! |
387 | 00:25:30,157 | 00:25:32,499 | Te dije que soy de una familia rica. | Te dije que soy de una familia rica. |
388 | 00:25:32,789 | 00:25:35,703 | Ser� mejor que me trates bien. No me menosprecies porque estoy divorciada. | Ser� mejor que me trates bien. No me menosprecies porque estoy divorciada. |
389 | 00:25:35,728 | 00:25:37,122 | �Cu�ndo te menospreci�? | �Cu�ndo te menospreci�? |
390 | 00:25:38,590 | 00:25:41,941 | Ella est� degradando su propio valor. | Ella est� degradando su propio valor. |
391 | 00:25:42,947 | 00:25:44,037 | Esa chica. | Esa chica. |
392 | 00:25:45,706 | 00:25:48,213 | �Qu� Tenny est� buscando Ha-yoon? | �Qu� Tenny est� buscando Ha-yoon? |
393 | 00:25:48,363 | 00:25:49,448 | Quiero verlo. | Quiero verlo. |
394 | 00:25:49,793 | 00:25:50,795 | Eso es... | Eso es... |
395 | 00:25:52,824 | 00:25:56,285 | �Lo olvid� nuevamente! Gracias por dec�rmelo, Yu-ri. | �Lo olvid� nuevamente! Gracias por dec�rmelo, Yu-ri. |
396 | 00:25:56,587 | 00:25:57,852 | De nada. | De nada. |
397 | 00:25:59,838 | 00:26:00,950 | Gracias. | Gracias. |
398 | 00:26:03,848 | 00:26:07,651 | Mira todo esto. La abuela es como la madrastra de Cenicienta. | Mira todo esto. La abuela es como la madrastra de Cenicienta. |
399 | 00:26:44,588 | 00:26:46,945 | Ha-yoon, nos vamos a casa ahora. | Ha-yoon, nos vamos a casa ahora. |
400 | 00:26:49,167 | 00:26:51,375 | Adi�s. Que estes bien. | Adi�s. Que estes bien. |
401 | 00:26:53,398 | 00:26:56,121 | �No visitar�s la casa de la abuela? | �No visitar�s la casa de la abuela? |
402 | 00:26:56,805 | 00:26:58,671 | Tambi�n puedes ver a mam�. | Tambi�n puedes ver a mam�. |
403 | 00:27:01,249 | 00:27:02,348 | No puedo | No puedo |
404 | 00:27:03,301 | 00:27:07,110 | Entonces, �atender�s mis llamadas? | Entonces, �atender�s mis llamadas? |
405 | 00:27:08,617 | 00:27:09,665 | Voy a. | Voy a. |
406 | 00:27:16,154 | 00:27:17,186 | Lo siento. | Lo siento. |
407 | 00:27:18,566 | 00:27:19,604 | Adi�s. | Adi�s. |
408 | 00:27:23,314 | 00:27:25,139 | La gente pensar�a que es el hijo de Gun-woo. | La gente pensar�a que es el hijo de Gun-woo. |
409 | 00:27:28,093 | 00:27:30,172 | Debe haberle gustado mucho la madre de Ha-yoon. | Debe haberle gustado mucho la madre de Ha-yoon. |
410 | 00:27:34,651 | 00:27:35,696 | Ha-yoon | Ha-yoon |
411 | 00:27:36,882 | 00:27:38,008 | Vamonos. | Vamonos. |
412 | 00:27:51,740 | 00:27:55,257 | Director. �Por qu� no bebemos hasta que ella venga? | Director. �Por qu� no bebemos hasta que ella venga? |
413 | 00:27:57,652 | 00:27:58,943 | Estaba a punto de ir a So-jung. | Estaba a punto de ir a So-jung. |
414 | 00:28:00,154 | 00:28:01,642 | �De qu� sirve visitarla en el trabajo? | �De qu� sirve visitarla en el trabajo? |
415 | 00:28:02,349 | 00:28:04,334 | Solo esperemos por ella juntos. | Solo esperemos por ella juntos. |
416 | 00:28:10,115 | 00:28:11,245 | �Se�ora! | �Se�ora! |
417 | 00:28:12,665 | 00:28:14,284 | �Qui�n es �ste? | �Qui�n es �ste? |
418 | 00:28:16,083 | 00:28:19,057 | �Estabas bien? Perd�n por venir de repente aqu�. | �Estabas bien? Perd�n por venir de repente aqu�. |
419 | 00:28:19,594 | 00:28:22,839 | No lo siento �Verte es un regalo! | No lo siento �Verte es un regalo! |
420 | 00:28:22,894 | 00:28:25,337 | �Quien est� aqu�? | �Quien est� aqu�? |
421 | 00:28:25,652 | 00:28:28,194 | - �Qu� te trae por aqu�? - �C�mo estabas? Toma estos. | - �Qu� te trae por aqu�? - �C�mo estabas? Toma estos. |
422 | 00:28:28,764 | 00:28:31,072 | Me fui a casa a recoger las cosas de Ha-yoon, | Me fui a casa a recoger las cosas de Ha-yoon, |
423 | 00:28:31,097 | 00:28:33,261 | y me detuve para saludar. | y me detuve para saludar. |
424 | 00:28:33,397 | 00:28:36,027 | Ni siquiera podr�a agradecerte por venir a la boda. | Ni siquiera podr�a agradecerte por venir a la boda. |
425 | 00:28:36,052 | 00:28:38,375 | Por supuesto que estar�amos all�. | Por supuesto que estar�amos all�. |
426 | 00:28:38,848 | 00:28:42,006 | Estamos agradecidos de verte tan brillante. | Estamos agradecidos de verte tan brillante. |
427 | 00:28:42,141 | 00:28:43,736 | Bien, deber�amos agradecerte. | Bien, deber�amos agradecerte. |
428 | 00:28:44,170 | 00:28:46,564 | Est�bamos tan preocupados! | Est�bamos tan preocupados! |
429 | 00:28:47,586 | 00:28:48,663 | No eres acosado, �verdad? | No eres acosado, �verdad? |
430 | 00:28:50,284 | 00:28:52,284 | No, estoy bien. | No, estoy bien. |
431 | 00:28:52,309 | 00:28:54,689 | Veo. Por supuesto que deber�as estarlo. | Veo. Por supuesto que deber�as estarlo. |
432 | 00:29:00,262 | 00:29:01,903 | �No est�s tomando la llamada? | �No est�s tomando la llamada? |
433 | 00:29:02,751 | 00:29:03,793 | No es una buena decisi�n. | No es una buena decisi�n. |
434 | 00:29:06,384 | 00:29:07,390 | Si. | Si. |
435 | 00:29:09,516 | 00:29:12,123 | Si, lo siento. Pedimos disculpas. | Si, lo siento. Pedimos disculpas. |
436 | 00:29:13,259 | 00:29:14,443 | Nos disculpamos sinceramente. | Nos disculpamos sinceramente. |
437 | 00:29:18,794 | 00:29:20,643 | El temporizador parcial no es tan brillante. | El temporizador parcial no es tan brillante. |
438 | 00:29:21,612 | 00:29:22,997 | Nadie es tan bueno como t�. | Nadie es tan bueno como t�. |
439 | 00:29:23,697 | 00:29:26,667 | - Usted debe volver. - Yo tambi�n quiero. | - Usted debe volver. - Yo tambi�n quiero. |
440 | 00:29:29,055 | 00:29:31,331 | Eun-hee! | Eun-hee! |
441 | 00:29:31,654 | 00:29:34,279 | Eun-hee! | Eun-hee! |
442 | 00:29:35,969 | 00:29:37,928 | �Qu� hay con vos? | �Qu� hay con vos? |
443 | 00:29:37,953 | 00:29:40,414 | Te ves como una se�ora! | Te ves como una se�ora! |
444 | 00:29:40,439 | 00:29:43,201 | No me queda bien �verdad? Estoy muy incomoda | No me queda bien �verdad? Estoy muy incomoda |
445 | 00:29:43,556 | 00:29:45,329 | Sra. Park Quiero decir, | Sra. Park Quiero decir, |
446 | 00:29:45,354 | 00:29:47,849 | Madre compr� todo por adelantado. | Madre compr� todo por adelantado. |
447 | 00:29:48,145 | 00:29:51,449 | Guau. Sin embargo, es bueno verte tan bien. | Guau. Sin embargo, es bueno verte tan bien. |
448 | 00:29:53,154 | 00:29:55,463 | Espera, no te relajes todav�a. | Espera, no te relajes todav�a. |
449 | 00:29:56,108 | 00:29:59,606 | Sabes que los padres compran ropa buena antes de abandonar a los ni�os, �verdad? | Sabes que los padres compran ropa buena antes de abandonar a los ni�os, �verdad? |
450 | 00:30:00,273 | 00:30:03,363 | El coraz�n de esa abuela es como un calabozo profundo, profundo. | El coraz�n de esa abuela es como un calabozo profundo, profundo. |
451 | 00:30:03,757 | 00:30:05,581 | Al igual que la cueva Manjanggul. �Est�bamos ah�! | Al igual que la cueva Manjanggul. �Est�bamos ah�! |
452 | 00:30:05,606 | 00:30:07,270 | �De ninguna manera! | �De ninguna manera! |
453 | 00:30:08,985 | 00:30:10,625 | M�rala sonriendo. | M�rala sonriendo. |
454 | 00:30:22,977 | 00:30:26,626 | Ella tiene harina y verduras para trabajar. | Ella tiene harina y verduras para trabajar. |
455 | 00:30:26,925 | 00:30:28,158 | Ella siempre est� ocupada. | Ella siempre est� ocupada. |
456 | 00:30:28,798 | 00:30:30,372 | Mam� dijo que le dol�a la mu�eca. | Mam� dijo que le dol�a la mu�eca. |
457 | 00:30:30,971 | 00:30:32,500 | Ella ni siquiera puede comer. | Ella ni siquiera puede comer. |
458 | 00:30:42,610 | 00:30:45,066 | Esto debe ser lo que llaman atm�sfera Cheongdam. | Esto debe ser lo que llaman atm�sfera Cheongdam. |
459 | 00:30:45,718 | 00:30:48,159 | S� que la ropa hace a una persona, pero mira tus zapatos y tu bolso. | S� que la ropa hace a una persona, pero mira tus zapatos y tu bolso. |
460 | 00:30:48,870 | 00:30:52,427 | Esto es incre�ble. Bueno, comprar cosas es una cosa. | Esto es incre�ble. Bueno, comprar cosas es una cosa. |
461 | 00:30:52,916 | 00:30:54,985 | �C�mo te trata Seok-jin? �Qu� hay de la Sra. Park? | �C�mo te trata Seok-jin? �Qu� hay de la Sra. Park? |
462 | 00:30:55,898 | 00:30:57,898 | Ella no es la Sra. Park. Ella es madre. | Ella no es la Sra. Park. Ella es madre. |
463 | 00:30:59,242 | 00:31:01,055 | Ella es tu madre, no la m�a. | Ella es tu madre, no la m�a. |
464 | 00:31:02,443 | 00:31:05,161 | En realidad, todav�a no estoy acostumbrada a llamarla Madre, as� que me rega�an. | En realidad, todav�a no estoy acostumbrada a llamarla Madre, as� que me rega�an. |
465 | 00:31:05,186 | 00:31:07,574 | Rega�ado? �Esa vieja te rega�a? | Rega�ado? �Esa vieja te rega�a? |
466 | 00:31:08,169 | 00:31:09,652 | �Eso no es! | �Eso no es! |
467 | 00:31:09,994 | 00:31:12,086 | Estoy bien, as� que no te preocupes. | Estoy bien, as� que no te preocupes. |
468 | 00:31:12,175 | 00:31:14,371 | Seok-jin tambi�n trata a Ha-yoon con cari�o. | Seok-jin tambi�n trata a Ha-yoon con cari�o. |
469 | 00:31:14,572 | 00:31:17,403 | No me preocupo por Ha-yoon. Deben tratarlo muy bien. | No me preocupo por Ha-yoon. Deben tratarlo muy bien. |
470 | 00:31:18,594 | 00:31:19,841 | Pero no es lo mismo para ti. | Pero no es lo mismo para ti. |
471 | 00:31:20,672 | 00:31:23,130 | Sue�o con que seas acosado y tratado ... | Sue�o con que seas acosado y tratado ... |
472 | 00:31:23,554 | 00:31:24,868 | mal all� todas las noches. | mal all� todas las noches. |
473 | 00:31:25,206 | 00:31:26,989 | Geez | Geez |
474 | 00:31:27,830 | 00:31:29,600 | Hablemos en voz baja. | Hablemos en voz baja. |
475 | 00:31:30,897 | 00:31:33,836 | De todos modos, si ese hijo y madre ... | De todos modos, si ese hijo y madre ... |
476 | 00:31:34,296 | 00:31:38,291 | hacerte llorar, no lo perdonar�. Me conoces, verdad? | hacerte llorar, no lo perdonar�. Me conoces, verdad? |
477 | 00:31:38,316 | 00:31:40,228 | Lo s�. | Lo s�. |
478 | 00:31:40,825 | 00:31:44,527 | �No eres la esposa del director Seo? | �No eres la esposa del director Seo? |
479 | 00:31:45,058 | 00:31:46,122 | Eres la madre de Im Ha-yoon. | Eres la madre de Im Ha-yoon. |
480 | 00:31:46,668 | 00:31:48,758 | S� lo soy. | S� lo soy. |
481 | 00:31:49,600 | 00:31:50,761 | Hola. | Hola. |
482 | 00:31:50,978 | 00:31:53,852 | Soy Kim Gyu-nam, director de "A Good Day". | Soy Kim Gyu-nam, director de "A Good Day". |
483 | 00:31:54,761 | 00:31:57,387 | - Veo. - Conozco este programa. | - Veo. - Conozco este programa. |
484 | 00:31:57,872 | 00:31:59,957 | - Es un programa matutino, �verdad? - Si. | - Es un programa matutino, �verdad? - Si. |
485 | 00:32:01,433 | 00:32:03,928 | Si te parece bien, �te gustar�a ser invitado? | Si te parece bien, �te gustar�a ser invitado? |
486 | 00:32:04,853 | 00:32:06,863 | �Yo? | �Yo? |
487 | 00:32:07,747 | 00:32:09,483 | Ha-yoon debe ser realmente famoso. | Ha-yoon debe ser realmente famoso. |
488 | 00:32:09,836 | 00:32:11,453 | Los espect�culos matutinos ya te est�n buscando. | Los espect�culos matutinos ya te est�n buscando. |
489 | 00:32:12,194 | 00:32:15,831 | Su boda es un tema candente en la compa��a de transmisi�n. | Su boda es un tema candente en la compa��a de transmisi�n. |
490 | 00:32:16,332 | 00:32:20,078 | Eres la madre del ni�o actor Im Ha-yoon y te casaste con un director de drama. | Eres la madre del ni�o actor Im Ha-yoon y te casaste con un director de drama. |
491 | 00:32:20,808 | 00:32:22,694 | Lo siento. No puedo hacer esto | Lo siento. No puedo hacer esto |
492 | 00:32:23,029 | 00:32:25,688 | Tengo que ir. Regresar� de nuevo. | Tengo que ir. Regresar� de nuevo. |
493 | 00:32:25,761 | 00:32:27,512 | - S�, visita a menudo. - Si. | - S�, visita a menudo. - Si. |
494 | 00:32:27,879 | 00:32:29,488 | Pero, su especial estar� listo pronto. | Pero, su especial estar� listo pronto. |
495 | 00:32:30,390 | 00:32:31,889 | Comer� la pr�xima vez. | Comer� la pr�xima vez. |
496 | 00:32:35,187 | 00:32:38,260 | En realidad, hay muchos ... | En realidad, hay muchos ... |
497 | 00:32:38,645 | 00:32:40,061 | rumores sobre tu boda. | rumores sobre tu boda. |
498 | 00:32:41,241 | 00:32:42,453 | Rumores? | Rumores? |
499 | 00:32:42,983 | 00:32:46,515 | Escuch� que eres amigo de la infancia del Director Seo. | Escuch� que eres amigo de la infancia del Director Seo. |
500 | 00:32:47,392 | 00:32:49,288 | Lo perseguiste por mucho tiempo | Lo perseguiste por mucho tiempo |
501 | 00:32:49,538 | 00:32:53,147 | entonces usaste a tu hijo famoso. Eso es lo que dicen algunas personas. | entonces usaste a tu hijo famoso. Eso es lo que dicen algunas personas. |
502 | 00:32:55,420 | 00:32:59,902 | �Est�s diciendo que mi amigo us� Ha-yoon para casarse? | �Est�s diciendo que mi amigo us� Ha-yoon para casarse? |
503 | 00:33:20,138 | 00:33:23,766 | (Persona que te da felicidad) | (Persona que te da felicidad) |
504 | 00:33:24,404 | 00:33:26,172 | �Terminaste el registro de matrimonio? | �Terminaste el registro de matrimonio? |
505 | 00:33:26,207 | 00:33:28,082 | �Te casaste por esto? | �Te casaste por esto? |
506 | 00:33:28,107 | 00:33:30,468 | �Quer�as usar Ha-yoon para conocer a Ja-kyung nuevamente? | �Quer�as usar Ha-yoon para conocer a Ja-kyung nuevamente? |
507 | 00:33:30,572 | 00:33:33,239 | �Hay muchos otros actores! �Por qu� tiene que ser Ja-kyung? | �Hay muchos otros actores! �Por qu� tiene que ser Ja-kyung? |
508 | 00:33:33,505 | 00:33:35,723 | No estoy preocupado por ustedes dos. | No estoy preocupado por ustedes dos. |
509 | 00:33:35,834 | 00:33:38,844 | �Me preocupa que Ha-yoon pueda sufrir rumores extra�os! | �Me preocupa que Ha-yoon pueda sufrir rumores extra�os! |
510 | 00:33:38,869 | 00:33:39,978 | Me siento c�modo. | Me siento c�modo. |
511 | 00:33:40,065 | 00:33:42,381 | No tengo que pensar en nada, as� que puedo vivir. | No tengo que pensar en nada, as� que puedo vivir. |
512 | 00:33:42,681 | 00:33:45,487 | Me incomoda que lo llames Gun-woo. | Me incomoda que lo llames Gun-woo. |
513 | 00:33:45,681 | 00:33:48,174 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
513 | 00:33:45,681 | 00:33:48,174 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |