This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,425 | 00:00:03,327 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:03,352 | 00:00:05,595 | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). |
3 | 00:00:12,507 | 00:00:14,387 | No puedo predecir ni un d�a m�s. | No puedo predecir ni un d�a m�s. |
4 | 00:00:15,769 | 00:00:16,881 | Kim Ja-Kyung. | Kim Ja-Kyung. |
5 | 00:00:17,918 | 00:00:19,053 | Soy Eun-hee. | Soy Eun-hee. |
6 | 00:00:20,674 | 00:00:21,859 | Im Si-won! | Im Si-won! |
7 | 00:00:25,068 | 00:00:27,460 | �Qui�n hubiera pensado que ser�a la suegra de Im Si-won? | �Qui�n hubiera pensado que ser�a la suegra de Im Si-won? |
8 | 00:00:43,731 | 00:00:45,027 | Estara bien. | Estara bien. |
9 | 00:00:45,052 | 00:00:47,111 | Le explicar� a la t�a. | Le explicar� a la t�a. |
10 | 00:00:47,860 | 00:00:50,134 | - �Deber�amos comer fuera hoy? - Comer fuera de nosotros mismos? | - �Deber�amos comer fuera hoy? - Comer fuera de nosotros mismos? |
11 | 00:00:51,133 | 00:00:53,226 | �T�a o t�o no estar�n all�? | �T�a o t�o no estar�n all�? |
12 | 00:00:53,532 | 00:00:55,528 | S�, solo nosotros dos. �No te gusta eso? | S�, solo nosotros dos. �No te gusta eso? |
13 | 00:00:56,124 | 00:00:58,497 | Este es otro secreto. Bueno. | Este es otro secreto. Bueno. |
14 | 00:00:59,350 | 00:01:00,688 | Ponte los zapatos. | Ponte los zapatos. |
15 | 00:01:06,678 | 00:01:08,656 | Cenar� con Ha-yoon afuera. | Cenar� con Ha-yoon afuera. |
16 | 00:01:11,295 | 00:01:12,504 | Voy a hablar con el | Voy a hablar con el |
17 | 00:01:15,011 | 00:01:16,268 | - Eun-hee. - M�s tarde. | - Eun-hee. - M�s tarde. |
18 | 00:01:17,449 | 00:01:18,744 | Hablemos m�s tarde. | Hablemos m�s tarde. |
19 | 00:01:19,838 | 00:01:22,940 | - Eres un idiota. - S� lo soy. | - Eres un idiota. - S� lo soy. |
20 | 00:01:23,419 | 00:01:26,454 | Pero no me abandones como amigo. �Por favor? | Pero no me abandones como amigo. �Por favor? |
21 | 00:01:31,647 | 00:01:33,250 | Vamonos. | Vamonos. |
22 | 00:01:35,024 | 00:01:36,703 | (Episodio 22) | (Episodio 22) |
23 | 00:02:00,599 | 00:02:01,769 | �L�stima? | �L�stima? |
24 | 00:02:01,779 | 00:02:04,793 | Siempre pens� que me estaban compadeciendo. | Siempre pens� que me estaban compadeciendo. |
25 | 00:02:06,482 | 00:02:08,720 | Ha-yoon y yo tuvimos l�stima. | Ha-yoon y yo tuvimos l�stima. |
26 | 00:02:08,739 | 00:02:09,921 | Eso no es lo que realmente piensas, �verdad? | Eso no es lo que realmente piensas, �verdad? |
27 | 00:02:10,502 | 00:02:11,979 | Realmente no piensas as�. �Vos si? | Realmente no piensas as�. �Vos si? |
28 | 00:02:13,765 | 00:02:14,878 | Esta es mi honesta opini�n. | Esta es mi honesta opini�n. |
29 | 00:02:23,569 | 00:02:26,496 | (Myoung-sun) | (Myoung-sun) |
30 | 00:02:35,321 | 00:02:36,424 | �Por qu� no est�s contestando mi llamada? | �Por qu� no est�s contestando mi llamada? |
31 | 00:02:37,016 | 00:02:39,410 | Eun-hee decidi� casarse con Seok-jin. | Eun-hee decidi� casarse con Seok-jin. |
32 | 00:02:40,065 | 00:02:41,572 | �Realmente te est�s rindiendo ahora? | �Realmente te est�s rindiendo ahora? |
33 | 00:02:41,975 | 00:02:43,607 | �Est�s dejando que Eun-hee y Ha-yoon se vayan as�? | �Est�s dejando que Eun-hee y Ha-yoon se vayan as�? |
34 | 00:02:56,931 | 00:02:59,063 | - So-jung! - Pap�. | - So-jung! - Pap�. |
35 | 00:03:03,998 | 00:03:06,225 | - �Terminaste con tu conferencia? - Si. | - �Terminaste con tu conferencia? - Si. |
36 | 00:03:07,262 | 00:03:08,539 | �Qu� te trae por aqu�? | �Qu� te trae por aqu�? |
37 | 00:03:09,202 | 00:03:11,361 | Olvidaste tu medicina. | Olvidaste tu medicina. |
38 | 00:03:12,993 | 00:03:14,626 | Te dije que no olvidaras. | Te dije que no olvidaras. |
39 | 00:03:15,297 | 00:03:17,297 | M�rate rega��ndome. | M�rate rega��ndome. |
40 | 00:03:20,395 | 00:03:23,951 | - �Qu� pasa con Gun-woo? - No lo vi esta ma�ana. Probablemente se fue temprano. | - �Qu� pasa con Gun-woo? - No lo vi esta ma�ana. Probablemente se fue temprano. |
41 | 00:03:24,222 | 00:03:25,582 | ��l incluso regres�? | ��l incluso regres�? |
42 | 00:03:25,607 | 00:03:27,919 | �l hizo. Regres� anoche. | �l hizo. Regres� anoche. |
43 | 00:03:32,207 | 00:03:35,326 | �Est�s seguro de que la mujer del orfanato no planea casarse? | �Est�s seguro de que la mujer del orfanato no planea casarse? |
44 | 00:03:35,989 | 00:03:38,294 | Si. La conoc� en persona. | Si. La conoc� en persona. |
45 | 00:03:38,323 | 00:03:40,069 | �Est� bien si no la conozco? | �Est� bien si no la conozco? |
46 | 00:03:40,089 | 00:03:41,779 | No hagas eso. No es gran cosa. | No hagas eso. No es gran cosa. |
47 | 00:03:43,314 | 00:03:46,540 | No es que ella quiera casarse con �l, | No es que ella quiera casarse con �l, |
48 | 00:03:47,342 | 00:03:49,920 | as� que dale tiempo a Gun-woo por ahora. | as� que dale tiempo a Gun-woo por ahora. |
49 | 00:03:50,793 | 00:03:52,482 | Gun-woo volver� a sus sentidos m�s tarde. | Gun-woo volver� a sus sentidos m�s tarde. |
50 | 00:03:53,110 | 00:03:55,807 | Ella no le responde, entonces, �qu� m�s har�a �l? | Ella no le responde, entonces, �qu� m�s har�a �l? |
51 | 00:03:57,049 | 00:04:01,236 | - Eso es un alivio. - Tenemos que esperar un buen momento para que regrese. | - Eso es un alivio. - Tenemos que esperar un buen momento para que regrese. |
52 | 00:04:02,262 | 00:04:05,978 | Pap�. �Qu� pasa con el equipo de estrategia comercial la pr�xima vez? | Pap�. �Qu� pasa con el equipo de estrategia comercial la pr�xima vez? |
53 | 00:04:06,507 | 00:04:10,066 | Necesita una tarjeta de presentaci�n que se adapte a su nivel para poder presentarle a otras chicas. | Necesita una tarjeta de presentaci�n que se adapte a su nivel para poder presentarle a otras chicas. |
54 | 00:04:10,440 | 00:04:12,852 | Sobre todo, no se involucrar� con personas extra�as. | Sobre todo, no se involucrar� con personas extra�as. |
55 | 00:04:14,801 | 00:04:16,009 | Veo. | Veo. |
56 | 00:04:16,784 | 00:04:18,642 | Una persona necesita tener l�mites claros. | Una persona necesita tener l�mites claros. |
57 | 00:04:19,651 | 00:04:20,859 | Si. | Si. |
58 | 00:04:21,528 | 00:04:24,523 | Ver� c�mo va y lo convencer�. | Ver� c�mo va y lo convencer�. |
59 | 00:04:26,299 | 00:04:27,538 | Me siento tranquilo | Me siento tranquilo |
60 | 00:04:30,227 | 00:04:32,227 | Realmente me sorprendi� esta vez. | Realmente me sorprendi� esta vez. |
61 | 00:04:33,345 | 00:04:36,917 | Pens� que Gun-woo podr�a ser robado a alg�n lugar extra�o. | Pens� que Gun-woo podr�a ser robado a alg�n lugar extra�o. |
62 | 00:04:38,501 | 00:04:40,373 | Fue una llamada de atenci�n. | Fue una llamada de atenci�n. |
63 | 00:04:48,696 | 00:04:49,992 | �Gun-woo respondi�? | �Gun-woo respondi�? |
64 | 00:04:51,902 | 00:04:55,631 | No. Si soy as�, �c�mo debe sentirse �l? | No. Si soy as�, �c�mo debe sentirse �l? |
65 | 00:04:58,704 | 00:05:01,699 | - Date prisa y come. Dijiste que ten�as que irte. - Si. | - Date prisa y come. Dijiste que ten�as que irte. - Si. |
66 | 00:05:04,335 | 00:05:05,621 | Volv�. | Volv�. |
67 | 00:05:06,475 | 00:05:09,125 | Oye, �sigues aqu�? | Oye, �sigues aqu�? |
68 | 00:05:09,466 | 00:05:11,786 | La hora del almuerzo casi ha terminado. �Debo calentar la sopa? | La hora del almuerzo casi ha terminado. �Debo calentar la sopa? |
69 | 00:05:12,978 | 00:05:14,059 | Estoy bien. | Estoy bien. |
70 | 00:05:14,499 | 00:05:16,499 | Te sientas aqu�. Prisa. | Te sientas aqu�. Prisa. |
71 | 00:05:19,022 | 00:05:22,750 | La sopa no es el problema ahora. Est�s entrando en un pozo de fuego. | La sopa no es el problema ahora. Est�s entrando en un pozo de fuego. |
72 | 00:05:23,069 | 00:05:25,229 | Pozo de fuego? Eso es exagerado. | Pozo de fuego? Eso es exagerado. |
73 | 00:05:25,406 | 00:05:27,270 | No es exagerar un poco. | No es exagerar un poco. |
74 | 00:05:28,222 | 00:05:30,294 | Ella est� en lo correcto. Yo tambi�n estoy preocupado. | Ella est� en lo correcto. Yo tambi�n estoy preocupado. |
75 | 00:05:30,622 | 00:05:33,142 | Incluso si esto es para Ha-yoon ... | Incluso si esto es para Ha-yoon ... |
76 | 00:05:33,167 | 00:05:34,518 | Eso es todo. | Eso es todo. |
77 | 00:05:34,974 | 00:05:36,582 | Eso es todo lo que quiero pensar. | Eso es todo lo que quiero pensar. |
78 | 00:05:37,238 | 00:05:39,150 | Cuando conoc� a Ha-yoon hace siete a�os, | Cuando conoc� a Ha-yoon hace siete a�os, |
79 | 00:05:39,670 | 00:05:41,747 | Decid� vivir como la madre de Ha-yoon. | Decid� vivir como la madre de Ha-yoon. |
80 | 00:05:42,182 | 00:05:43,614 | No es diferente ahora. | No es diferente ahora. |
81 | 00:05:44,006 | 00:05:46,478 | Todo lo que est� cambiando es la ubicaci�n. | Todo lo que est� cambiando es la ubicaci�n. |
82 | 00:05:46,709 | 00:05:47,954 | �Ubicaci�n? | �Ubicaci�n? |
83 | 00:05:48,626 | 00:05:51,141 | Hablar es f�cil. �C�mo es esto solo un cambio de ubicaci�n? | Hablar es f�cil. �C�mo es esto solo un cambio de ubicaci�n? |
84 | 00:05:51,166 | 00:05:53,126 | �Tu vida cambiar� as�! | �Tu vida cambiar� as�! |
85 | 00:05:53,289 | 00:05:56,426 | Pero, ahora Ha-yoon tendr� un verdadero padre y abuela. | Pero, ahora Ha-yoon tendr� un verdadero padre y abuela. |
86 | 00:05:56,771 | 00:05:58,824 | Tambi�n tendr� un primo y una t�a. | Tambi�n tendr� un primo y una t�a. |
87 | 00:05:59,575 | 00:06:01,896 | Eso es lo suficientemente bueno. �Qu� m�s puedo desear? | Eso es lo suficientemente bueno. �Qu� m�s puedo desear? |
88 | 00:06:03,392 | 00:06:04,536 | Myoung-sun. | Myoung-sun. |
89 | 00:06:05,240 | 00:06:09,463 | Usted y yo sabemos c�mo se siente vivir sin una familia. | Usted y yo sabemos c�mo se siente vivir sin una familia. |
90 | 00:06:10,301 | 00:06:12,103 | Est�bamos tan tristes y solitarios. | Est�bamos tan tristes y solitarios. |
91 | 00:06:12,864 | 00:06:15,151 | Ha-yoon tendr� una cerca para protegerlo ahora, | Ha-yoon tendr� una cerca para protegerlo ahora, |
92 | 00:06:15,192 | 00:06:16,487 | y ser� robusto | y ser� robusto |
93 | 00:06:16,897 | 00:06:18,240 | �Sacrificio? | �Sacrificio? |
94 | 00:06:18,265 | 00:06:19,752 | Puedo hacer m�s que eso. | Puedo hacer m�s que eso. |
95 | 00:06:22,630 | 00:06:24,455 | Realmente ya no lo s�. | Realmente ya no lo s�. |
96 | 00:06:25,652 | 00:06:29,355 | Por un lado, pareces incre�ble. Por otro lado, creo que necesito detenerte. | Por un lado, pareces incre�ble. Por otro lado, creo que necesito detenerte. |
97 | 00:06:29,980 | 00:06:31,092 | Lo s�. | Lo s�. |
98 | 00:06:31,738 | 00:06:33,249 | Incluso me estoy confundiendo al escuchar esto. | Incluso me estoy confundiendo al escuchar esto. |
99 | 00:06:33,273 | 00:06:35,609 | �Qu�? �Realmente vas a ser as�? | �Qu�? �Realmente vas a ser as�? |
100 | 00:06:36,113 | 00:06:39,172 | �Enmarcar esto como solo un cambio de ubicaci�n es una falacia! | �Enmarcar esto como solo un cambio de ubicaci�n es una falacia! |
101 | 00:06:39,197 | 00:06:41,220 | Quiero decir, �tienes que elegir una cerca sabiamente! | Quiero decir, �tienes que elegir una cerca sabiamente! |
102 | 00:06:42,700 | 00:06:44,452 | Date prisa y termina tu comida. Deber�as volver. | Date prisa y termina tu comida. Deber�as volver. |
103 | 00:06:44,924 | 00:06:46,228 | �No hay m�s entregas? | �No hay m�s entregas? |
104 | 00:06:46,597 | 00:06:48,308 | Existen. Los cocinar� ahora mismo. | Existen. Los cocinar� ahora mismo. |
105 | 00:06:50,500 | 00:06:53,444 | Cierto. Si te casas, �qu� hay de tu yukgaejang? | Cierto. Si te casas, �qu� hay de tu yukgaejang? |
106 | 00:06:53,678 | 00:06:56,526 | Hay mucha gente que pide almuerzo aqu� para eso. | Hay mucha gente que pide almuerzo aqu� para eso. |
107 | 00:06:57,439 | 00:06:58,886 | Te ense�ar� la receta. | Te ense�ar� la receta. |
108 | 00:06:59,646 | 00:07:00,902 | No, est� bien. | No, est� bien. |
109 | 00:07:00,950 | 00:07:03,079 | Es tuyo. No deber�a venderlo sin el due�o adecuado. | Es tuyo. No deber�a venderlo sin el due�o adecuado. |
110 | 00:07:03,894 | 00:07:06,214 | Adem�s, no tendr� el mismo sabor de una mano diferente. | Adem�s, no tendr� el mismo sabor de una mano diferente. |
111 | 00:07:09,955 | 00:07:11,155 | Myoung-sun. | Myoung-sun. |
112 | 00:07:11,998 | 00:07:13,459 | Se como te sientes. | Se como te sientes. |
113 | 00:07:14,734 | 00:07:17,510 | Sin embargo, me animaste hace siete a�os. | Sin embargo, me animaste hace siete a�os. |
114 | 00:07:18,478 | 00:07:21,126 | Esto no es diferente de ese momento. | Esto no es diferente de ese momento. |
115 | 00:07:22,573 | 00:07:24,803 | Gun-woo renunci� a su trabajo. �Sab�a usted que? | Gun-woo renunci� a su trabajo. �Sab�a usted que? |
116 | 00:07:25,988 | 00:07:27,644 | Estaba sufriendo mucho en el trabajo, | Estaba sufriendo mucho en el trabajo, |
117 | 00:07:28,164 | 00:07:30,364 | pero siempre fue bueno contigo y con Ha-yoon. | pero siempre fue bueno contigo y con Ha-yoon. |
118 | 00:07:30,572 | 00:07:33,020 | Debe haberse preocupado mucho por la propuesta. | Debe haberse preocupado mucho por la propuesta. |
119 | 00:07:33,378 | 00:07:37,066 | �Pero ignoraste todo eso, idiota! | �Pero ignoraste todo eso, idiota! |
120 | 00:07:40,783 | 00:07:42,392 | La hermana de Gun-woo se detuvo. | La hermana de Gun-woo se detuvo. |
121 | 00:07:43,247 | 00:07:45,671 | De Verdad? �Qu� te dijo ella? | De Verdad? �Qu� te dijo ella? |
122 | 00:07:46,280 | 00:07:47,600 | Ella no dijo mucho. | Ella no dijo mucho. |
123 | 00:07:48,608 | 00:07:50,271 | Myoung-sun, yo ... | Myoung-sun, yo ... |
124 | 00:07:51,143 | 00:07:53,351 | decidi� r�pidamente por Gun-woo. | decidi� r�pidamente por Gun-woo. |
125 | 00:07:53,983 | 00:07:57,263 | No quiero que discuta con su familia por m� y Ha-yoon. | No quiero que discuta con su familia por m� y Ha-yoon. |
126 | 00:07:58,102 | 00:07:59,966 | Gun-woo necesita tener una vida adecuada ahora. | Gun-woo necesita tener una vida adecuada ahora. |
127 | 00:08:01,517 | 00:08:03,654 | Deber�a salir con alguien de su edad, | Deber�a salir con alguien de su edad, |
128 | 00:08:04,349 | 00:08:06,517 | reunirse con amigos y trabajar. | reunirse con amigos y trabajar. |
129 | 00:08:07,757 | 00:08:10,806 | �Es todo lo que puedes decir de Gun-woo? | �Es todo lo que puedes decir de Gun-woo? |
130 | 00:08:12,901 | 00:08:14,613 | �Por qu� caminas por el suelo? | �Por qu� caminas por el suelo? |
131 | 00:08:14,638 | 00:08:17,525 | Si eres tan alto y poderoso, solo viaja en una nube. | Si eres tan alto y poderoso, solo viaja en una nube. |
132 | 00:08:17,670 | 00:08:18,942 | Myoung-sun. | Myoung-sun. |
133 | 00:08:20,261 | 00:08:21,501 | T� tambi�n eres una persona. | T� tambi�n eres una persona. |
134 | 00:08:21,944 | 00:08:23,254 | Vive tu propia vida. | Vive tu propia vida. |
135 | 00:08:23,726 | 00:08:26,152 | Eres una mujer y eres lo m�s importante. | Eres una mujer y eres lo m�s importante. |
136 | 00:08:26,814 | 00:08:28,478 | Ha-yoon y Gun-woo son buenos, | Ha-yoon y Gun-woo son buenos, |
137 | 00:08:29,352 | 00:08:30,996 | pero mi amigo es Im Eun-hee! | pero mi amigo es Im Eun-hee! |
138 | 00:08:32,149 | 00:08:33,315 | No hagas eso. | No hagas eso. |
139 | 00:08:36,016 | 00:08:37,528 | Tomar� eso. Donde esta la direccion | Tomar� eso. Donde esta la direccion |
140 | 00:08:38,130 | 00:08:40,752 | - El edificio de enfrente all�. - Ya me voy. | - El edificio de enfrente all�. - Ya me voy. |
141 | 00:09:02,069 | 00:09:03,253 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
142 | 00:09:05,085 | 00:09:06,277 | Que pasa | Que pasa |
143 | 00:09:07,413 | 00:09:09,085 | �Vas a poner triste a la abuela? | �Vas a poner triste a la abuela? |
144 | 00:09:09,501 | 00:09:11,733 | �He estado esperando el d�a para verte finalmente! | �He estado esperando el d�a para verte finalmente! |
145 | 00:09:12,261 | 00:09:14,989 | - �Por qu�? - Porque quer�a verte. | - �Por qu�? - Porque quer�a verte. |
146 | 00:09:18,344 | 00:09:19,493 | Ha-yoon | Ha-yoon |
147 | 00:09:20,109 | 00:09:22,109 | �No es bueno tener un verdadero padre ahora? | �No es bueno tener un verdadero padre ahora? |
148 | 00:09:22,565 | 00:09:24,045 | Un verdadero padre? | Un verdadero padre? |
149 | 00:09:24,653 | 00:09:27,149 | Si. No solo est�s teniendo uno. Encontraste a tu padre. | Si. No solo est�s teniendo uno. Encontraste a tu padre. |
150 | 00:09:28,253 | 00:09:31,021 | Ya veo, Ha-yoon a�n no lo sabe. | Ya veo, Ha-yoon a�n no lo sabe. |
151 | 00:09:31,046 | 00:09:32,187 | Sra. Park | Sra. Park |
152 | 00:09:33,822 | 00:09:36,102 | Esta bien. Vamos ahora. | Esta bien. Vamos ahora. |
153 | 00:09:39,134 | 00:09:40,485 | Ha-yoon no ser� ... | Ha-yoon no ser� ... |
154 | 00:09:41,174 | 00:09:42,509 | llegando a un lugar como este ahora. | llegando a un lugar como este ahora. |
155 | 00:09:44,302 | 00:09:45,374 | �Perd�neme? | �Perd�neme? |
156 | 00:09:45,886 | 00:09:47,534 | No vendr� a un lugar como este. | No vendr� a un lugar como este. |
157 | 00:09:47,550 | 00:09:48,678 | �Qu� quieres decir con eso? | �Qu� quieres decir con eso? |
158 | 00:09:49,742 | 00:09:52,502 | Eun-hee y Ha-yoon crecieron aqu�. | Eun-hee y Ha-yoon crecieron aqu�. |
159 | 00:09:53,846 | 00:09:55,990 | Has apoyado mucho este lugar hasta ahora. | Has apoyado mucho este lugar hasta ahora. |
160 | 00:09:56,494 | 00:09:57,910 | Todo lo que puedes decir es un lugar como este? | Todo lo que puedes decir es un lugar como este? |
161 | 00:09:59,190 | 00:10:00,694 | No puedo creer esto. | No puedo creer esto. |
162 | 00:10:00,719 | 00:10:03,614 | De todos modos, Eun-hee dejar� de trabajar cuando se case, | De todos modos, Eun-hee dejar� de trabajar cuando se case, |
163 | 00:10:03,862 | 00:10:05,414 | entonces Ha-yoon no vendr� aqu�. | entonces Ha-yoon no vendr� aqu�. |
164 | 00:10:06,622 | 00:10:07,902 | Ha-yoon | Ha-yoon |
165 | 00:10:07,934 | 00:10:10,182 | Ahora ir�s al jard�n de infantes ingl�s, | Ahora ir�s al jard�n de infantes ingl�s, |
166 | 00:10:10,462 | 00:10:11,637 | y muchos otros lugares tambi�n. | y muchos otros lugares tambi�n. |
167 | 00:10:11,661 | 00:10:13,302 | La abuela prepar� todo. | La abuela prepar� todo. |
168 | 00:10:13,657 | 00:10:14,958 | Sra. Park | Sra. Park |
169 | 00:10:14,982 | 00:10:16,646 | Puedes hablar sobre el resto con Eun-hee. | Puedes hablar sobre el resto con Eun-hee. |
170 | 00:10:17,238 | 00:10:18,662 | Vamonos. | Vamonos. |
171 | 00:10:18,710 | 00:10:20,822 | Mi bolso est� en el segundo piso. | Mi bolso est� en el segundo piso. |
172 | 00:10:21,014 | 00:10:24,198 | Est� bien. Ya no necesitas eso. Tirar a la basura. | Est� bien. Ya no necesitas eso. Tirar a la basura. |
173 | 00:10:34,669 | 00:10:35,814 | Aqui tienes. | Aqui tienes. |
174 | 00:10:36,366 | 00:10:38,110 | Puedo hacerlo yo solo. | Puedo hacerlo yo solo. |
175 | 00:10:38,126 | 00:10:41,270 | Est� bien. Lo hare por ti. | Est� bien. Lo hare por ti. |
176 | 00:10:41,830 | 00:10:43,007 | Date prisa y come. | Date prisa y come. |
177 | 00:10:43,607 | 00:10:45,125 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
178 | 00:10:45,435 | 00:10:47,483 | Tambi�n necesitas comer anchoas. | Tambi�n necesitas comer anchoas. |
179 | 00:10:49,601 | 00:10:51,601 | �Que agradable eres! | �Que agradable eres! |
180 | 00:10:51,897 | 00:10:54,312 | �Ni siquiera escoges tu comida! | �Ni siquiera escoges tu comida! |
181 | 00:10:55,433 | 00:10:58,230 | No te r�as as�. �La abuela se va a derretir! | No te r�as as�. �La abuela se va a derretir! |
182 | 00:11:00,325 | 00:11:01,709 | Por cierto, abuela. | Por cierto, abuela. |
183 | 00:11:02,149 | 00:11:04,270 | �Encontraste a mi pap�? | �Encontraste a mi pap�? |
184 | 00:11:05,013 | 00:11:06,197 | Si. | Si. |
185 | 00:11:06,974 | 00:11:09,430 | - Conoces al t�o de Yu-ri, �verdad? - Si. | - Conoces al t�o de Yu-ri, �verdad? - Si. |
186 | 00:11:10,158 | 00:11:13,450 | Ese t�o es tu verdadero padre. | Ese t�o es tu verdadero padre. |
187 | 00:11:13,603 | 00:11:15,332 | �Porqu� es eso? | �Porqu� es eso? |
188 | 00:11:15,931 | 00:11:17,712 | Porque mam� decidi� casarse con �l. | Porque mam� decidi� casarse con �l. |
189 | 00:11:18,171 | 00:11:19,915 | �Mam� se va a casar? | �Mam� se va a casar? |
190 | 00:11:20,724 | 00:11:21,979 | �No es lindo? | �No es lindo? |
191 | 00:11:22,460 | 00:11:25,099 | No lo llames t�o ahora. | No lo llames t�o ahora. |
192 | 00:11:25,452 | 00:11:26,772 | Ll�malo pap�. | Ll�malo pap�. |
193 | 00:11:27,284 | 00:11:30,812 | Me gusta m�s el t�o Gun-woo. | Me gusta m�s el t�o Gun-woo. |
194 | 00:11:31,827 | 00:11:34,292 | No hables de �l ahora. | No hables de �l ahora. |
195 | 00:11:34,859 | 00:11:36,092 | �Bueno? | �Bueno? |
196 | 00:11:36,404 | 00:11:37,581 | Sra. Park | Sra. Park |
197 | 00:11:39,757 | 00:11:41,060 | �Mam�! | �Mam�! |
198 | 00:11:43,101 | 00:11:45,012 | Mam�, �realmente te vas a casar? | Mam�, �realmente te vas a casar? |
199 | 00:11:46,372 | 00:11:49,108 | �Se est� convirtiendo el t�o de Yu-ri ... | �Se est� convirtiendo el t�o de Yu-ri ... |
200 | 00:11:49,133 | 00:11:51,133 | �El verdadero padre de Ha-yoon ahora? | �El verdadero padre de Ha-yoon ahora? |
201 | 00:11:54,725 | 00:11:57,620 | Iba a decirle a Ha-yoon hoy. | Iba a decirle a Ha-yoon hoy. |
202 | 00:11:58,349 | 00:12:01,285 | Estaba pensando en c�mo explicarle esto a Ha-yoon ... | Estaba pensando en c�mo explicarle esto a Ha-yoon ... |
203 | 00:12:01,782 | 00:12:03,379 | sin que �l se lastime. | sin que �l se lastime. |
204 | 00:12:04,053 | 00:12:06,053 | Si le dices tan repentinamente as� ... | Si le dices tan repentinamente as� ... |
205 | 00:12:06,084 | 00:12:08,348 | Veo. Pens�... | Veo. Pens�... |
206 | 00:12:09,301 | 00:12:12,260 | estabas evitando esto porque te sent�as inc�modo. | estabas evitando esto porque te sent�as inc�modo. |
207 | 00:12:13,460 | 00:12:16,548 | Pens� que ser�a mejor si alguien m�s le dijera r�pidamente, | Pens� que ser�a mejor si alguien m�s le dijera r�pidamente, |
208 | 00:12:17,101 | 00:12:18,212 | As� que lo hice. | As� que lo hice. |
209 | 00:12:19,108 | 00:12:21,956 | Lo siento. No sab�a que estabas pensando en eso. | Lo siento. No sab�a que estabas pensando en eso. |
210 | 00:12:24,517 | 00:12:25,565 | Como sabes, | Como sabes, |
211 | 00:12:26,508 | 00:12:28,844 | Sin querer te dej� Ha-yoon a ti. | Sin querer te dej� Ha-yoon a ti. |
212 | 00:12:29,468 | 00:12:31,047 | Ha sido un largo tiempo. | Ha sido un largo tiempo. |
213 | 00:12:32,476 | 00:12:34,309 | Fue realmente dif�cil para m� esperar. | Fue realmente dif�cil para m� esperar. |
214 | 00:12:36,131 | 00:12:38,516 | Apur� las cosas y comet� un error. | Apur� las cosas y comet� un error. |
215 | 00:12:39,771 | 00:12:43,920 | No te enojes demasiado y expl�cale esto bien a Ha-yoon. | No te enojes demasiado y expl�cale esto bien a Ha-yoon. |
216 | 00:12:47,503 | 00:12:51,191 | Adem�s, si sigues defendiendo as� a Ha-yoon, | Adem�s, si sigues defendiendo as� a Ha-yoon, |
217 | 00:12:51,775 | 00:12:53,367 | Seok-jin lo pasar� mal. | Seok-jin lo pasar� mal. |
218 | 00:12:54,413 | 00:12:58,471 | Deber�as ayudarnos a acercarnos a Ha-yoon ya que las cosas son as�. | Deber�as ayudarnos a acercarnos a Ha-yoon ya que las cosas son as�. |
219 | 00:12:59,526 | 00:13:00,694 | Veo. | Veo. |
220 | 00:13:00,950 | 00:13:03,197 | Justo ahora, Ha-yoon dijo que le gusta el t�o Gun-woo. | Justo ahora, Ha-yoon dijo que le gusta el t�o Gun-woo. |
221 | 00:13:03,911 | 00:13:06,703 | Si Seok-jin escucha eso, �qu� tan doloroso estar�a? | Si Seok-jin escucha eso, �qu� tan doloroso estar�a? |
222 | 00:13:08,870 | 00:13:12,470 | Aseg�rese de que Ha-yoon no vuelva a mencionar ese nombre. | Aseg�rese de que Ha-yoon no vuelva a mencionar ese nombre. |
223 | 00:13:13,982 | 00:13:15,142 | Si. | Si. |
224 | 00:13:21,190 | 00:13:22,918 | Estoy tan feliz... | Estoy tan feliz... |
225 | 00:13:23,838 | 00:13:25,590 | que tomaste una decisi�n tan grande. | que tomaste una decisi�n tan grande. |
226 | 00:13:27,021 | 00:13:28,494 | No somos menos que otros. | No somos menos que otros. |
227 | 00:13:29,222 | 00:13:31,350 | �Nos faltan riquezas o hijos? | �Nos faltan riquezas o hijos? |
228 | 00:13:31,838 | 00:13:33,286 | Tampoco tenemos a nadie que est� enfermo. | Tampoco tenemos a nadie que est� enfermo. |
229 | 00:13:34,070 | 00:13:35,374 | Todo lo que queda es que te vaya bien. | Todo lo que queda es que te vaya bien. |
230 | 00:13:36,422 | 00:13:38,422 | Mientras Ha-yoon se acerque a su padre, | Mientras Ha-yoon se acerque a su padre, |
231 | 00:13:38,718 | 00:13:40,446 | No tenemos nada de lo que estar celosos de los dem�s. | No tenemos nada de lo que estar celosos de los dem�s. |
232 | 00:13:42,341 | 00:13:43,564 | Conf�o en ti. | Conf�o en ti. |
233 | 00:13:44,492 | 00:13:45,916 | Lo har�s bien | Lo har�s bien |
234 | 00:13:54,973 | 00:13:56,582 | Mam�, �realmente te vas a casar? | Mam�, �realmente te vas a casar? |
235 | 00:13:58,510 | 00:14:01,574 | �Estamos viviendo en la casa de la abuela de Cheongdam ahora? | �Estamos viviendo en la casa de la abuela de Cheongdam ahora? |
236 | 00:14:04,885 | 00:14:07,677 | �Te gusta el t�o de Yu-ri? | �Te gusta el t�o de Yu-ri? |
237 | 00:14:08,677 | 00:14:10,125 | �Me gusta �l? | �Me gusta �l? |
238 | 00:14:11,286 | 00:14:14,029 | Te casas con alguien que te gusta! | Te casas con alguien que te gusta! |
239 | 00:14:17,673 | 00:14:19,576 | Por supuesto. Me gusta el. | Por supuesto. Me gusta el. |
240 | 00:14:20,297 | 00:14:22,857 | El t�o de Yu-ri tambi�n te quiere mucho. | El t�o de Yu-ri tambi�n te quiere mucho. |
241 | 00:14:23,417 | 00:14:24,609 | Dijo que eres muy amable. | Dijo que eres muy amable. |
242 | 00:14:25,001 | 00:14:26,481 | Por eso quiere ser tu padre. | Por eso quiere ser tu padre. |
243 | 00:14:27,305 | 00:14:29,953 | Cheongdam Grandma tambi�n te quiere mucho. | Cheongdam Grandma tambi�n te quiere mucho. |
244 | 00:14:30,529 | 00:14:31,697 | Ya sabes, verdad? | Ya sabes, verdad? |
245 | 00:14:31,721 | 00:14:33,721 | Entonces, �qui�n se quedar� aqu�? | Entonces, �qui�n se quedar� aqu�? |
246 | 00:14:34,857 | 00:14:37,721 | Si nos vamos, la t�a estar� sola. | Si nos vamos, la t�a estar� sola. |
247 | 00:14:38,481 | 00:14:40,657 | Si. Eso es correcto. | Si. Eso es correcto. |
248 | 00:14:44,289 | 00:14:46,632 | T�a - Ha-yoon. | T�a - Ha-yoon. |
249 | 00:14:47,847 | 00:14:50,003 | Vamos a Cheongdam. | Vamos a Cheongdam. |
250 | 00:14:55,835 | 00:14:57,451 | T�a - Si. | T�a - Si. |
251 | 00:14:57,611 | 00:15:00,099 | �No vendr�s t� tambi�n? | �No vendr�s t� tambi�n? |
252 | 00:15:00,460 | 00:15:03,499 | �Mi querido! | �Mi querido! |
253 | 00:15:05,155 | 00:15:06,740 | �No eres tan bonita? | �No eres tan bonita? |
254 | 00:15:24,528 | 00:15:25,696 | �No es guapo? | �No es guapo? |
255 | 00:15:26,124 | 00:15:27,881 | - �Ja-yoon! - Tia! | - �Ja-yoon! - Tia! |
256 | 00:15:27,979 | 00:15:30,938 | �Ja-yoon, eres tan guapo! | �Ja-yoon, eres tan guapo! |
257 | 00:15:30,963 | 00:15:32,963 | Eres como un pr�ncipe! | Eres como un pr�ncipe! |
258 | 00:15:33,002 | 00:15:34,715 | La novia aparecer�. | La novia aparecer�. |
259 | 00:15:36,922 | 00:15:39,218 | Mam� est� saliendo. | Mam� est� saliendo. |
260 | 00:16:03,688 | 00:16:05,808 | Mam�, eres como Blancanieves. | Mam�, eres como Blancanieves. |
261 | 00:16:07,056 | 00:16:09,346 | Eres bonita. Elegiste bien. | Eres bonita. Elegiste bien. |
262 | 00:16:09,689 | 00:16:12,160 | De Verdad? Est� bien si te gusta. | De Verdad? Est� bien si te gusta. |
263 | 00:16:14,454 | 00:16:16,454 | �Por qu� no est� Seok-jin aqu� todav�a? | �Por qu� no est� Seok-jin aqu� todav�a? |
264 | 00:16:16,942 | 00:16:18,567 | �l debe estar llegando. El est� ocupado. | �l debe estar llegando. El est� ocupado. |
265 | 00:16:18,774 | 00:16:21,651 | Escuch� que est� tan ocupado que ni siquiera puede ir de luna de miel. | Escuch� que est� tan ocupado que ni siquiera puede ir de luna de miel. |
266 | 00:16:23,238 | 00:16:24,887 | Entonces, �decidir�s sobre este? | Entonces, �decidir�s sobre este? |
267 | 00:16:25,304 | 00:16:28,655 | - Si. - Espera. D�jame tomar algunas fotos. | - Si. - Espera. D�jame tomar algunas fotos. |
268 | 00:16:29,109 | 00:16:30,377 | Ha-yoon, p�rate all�. | Ha-yoon, p�rate all�. |
269 | 00:16:33,182 | 00:16:36,293 | Esta foto es para m�, �de acuerdo? | Esta foto es para m�, �de acuerdo? |
270 | 00:16:36,840 | 00:16:38,773 | Ha-yoon, mira aqu�. | Ha-yoon, mira aqu�. |
271 | 00:16:39,373 | 00:16:40,989 | �Uno dos tres! | �Uno dos tres! |
272 | 00:16:53,969 | 00:16:56,510 | (Departamento de drama Lee Gun-woo) | (Departamento de drama Lee Gun-woo) |
273 | 00:17:05,671 | 00:17:08,356 | (Invitaci�n de boda de Seo Seok-jin e Im Eun-hee) | (Invitaci�n de boda de Seo Seok-jin e Im Eun-hee) |
274 | 00:17:16,513 | 00:17:18,044 | �Realmente te est�s rindiendo as�? | �Realmente te est�s rindiendo as�? |
275 | 00:17:18,467 | 00:17:22,732 | Gun-woo, �tenemos que enviarlos as�? | Gun-woo, �tenemos que enviarlos as�? |
276 | 00:17:23,404 | 00:17:25,067 | Por favor, solo int�ntalo una vez m�s. | Por favor, solo int�ntalo una vez m�s. |
277 | 00:17:42,159 | 00:17:43,302 | Este es un giro completo. | Este es un giro completo. |
278 | 00:17:43,615 | 00:17:46,647 | Nuestro equipo de drama es un espect�culo de variedades realmente espectacular en estos d�as. | Nuestro equipo de drama es un espect�culo de variedades realmente espectacular en estos d�as. |
279 | 00:17:46,895 | 00:17:50,729 | Est�s renunciando y Seok-jin est� enviando invitaciones de boda. | Est�s renunciando y Seok-jin est� enviando invitaciones de boda. |
280 | 00:17:51,407 | 00:17:54,922 | �Y la novia es la mam� de la estrella infantil, Im Ha-yoon! | �Y la novia es la mam� de la estrella infantil, Im Ha-yoon! |
281 | 00:17:56,615 | 00:17:58,440 | - Lo s�. - Seo Seok-jin. | - Lo s�. - Seo Seok-jin. |
282 | 00:17:58,856 | 00:18:01,719 | Es por eso que me tranquiliz� acerca de echar al ni�o. | Es por eso que me tranquiliz� acerca de echar al ni�o. |
283 | 00:18:02,495 | 00:18:05,447 | Este era el trato que estaba ocurriendo en el interior. | Este era el trato que estaba ocurriendo en el interior. |
284 | 00:18:06,119 | 00:18:09,943 | Ni siquiera parpade� cuando ella le prepar� comida. | Ni siquiera parpade� cuando ella le prepar� comida. |
285 | 00:18:11,775 | 00:18:13,032 | Nunca puedes predecir el futuro. | Nunca puedes predecir el futuro. |
286 | 00:18:13,768 | 00:18:15,184 | �Estar�s en la boda? | �Estar�s en la boda? |
287 | 00:18:15,798 | 00:18:17,569 | Estuviste muy cerca de la madre de Ha-yoon, �verdad? | Estuviste muy cerca de la madre de Ha-yoon, �verdad? |
288 | 00:18:23,696 | 00:18:24,929 | Aqu�. | Aqu�. |
289 | 00:19:33,304 | 00:19:35,911 | Oye, bebe moderadamente. | Oye, bebe moderadamente. |
290 | 00:19:36,111 | 00:19:37,318 | Vas a morir as�. | Vas a morir as�. |
291 | 00:19:37,631 | 00:19:39,231 | �Realmente puedo morir as�? | �Realmente puedo morir as�? |
292 | 00:19:39,255 | 00:19:40,822 | �Est�s pidiendo que te golpeen? | �Est�s pidiendo que te golpeen? |
293 | 00:19:42,439 | 00:19:43,847 | �Me golpear�s? | �Me golpear�s? |
294 | 00:19:45,335 | 00:19:47,783 | Quiero ser golpeado por ti. | Quiero ser golpeado por ti. |
295 | 00:19:48,695 | 00:19:50,254 | Por favor golpeame! | Por favor golpeame! |
296 | 00:19:50,415 | 00:19:51,608 | �Estas borracho? | �Estas borracho? |
297 | 00:19:52,119 | 00:19:53,455 | Para esto. | Para esto. |
298 | 00:19:54,047 | 00:19:55,895 | Estabas tan seguro cuando dijiste que solo era una amiga. | Estabas tan seguro cuando dijiste que solo era una amiga. |
299 | 00:20:00,377 | 00:20:01,609 | Jeung-hoon. | Jeung-hoon. |
300 | 00:20:02,449 | 00:20:03,578 | Me arrepiento... | Me arrepiento... |
301 | 00:20:04,786 | 00:20:06,010 | diciendo que ella es solo una amiga. | diciendo que ella es solo una amiga. |
302 | 00:20:07,553 | 00:20:08,818 | Lo lamento mucho. | Lo lamento mucho. |
303 | 00:20:11,631 | 00:20:12,927 | Soy un cobarde. | Soy un cobarde. |
304 | 00:20:13,527 | 00:20:16,599 | No tengo derecho a amar a alguien. | No tengo derecho a amar a alguien. |
305 | 00:20:19,348 | 00:20:20,516 | Gun-woo. | Gun-woo. |
306 | 00:20:22,880 | 00:20:24,241 | No quer�a discutir ... | No quer�a discutir ... |
307 | 00:20:24,497 | 00:20:26,280 | con pap� o So-jung. | con pap� o So-jung. |
308 | 00:20:27,404 | 00:20:29,603 | Por eso no lo admit� a pesar de que la amaba. | Por eso no lo admit� a pesar de que la amaba. |
309 | 00:20:31,245 | 00:20:32,557 | Honestamente, es cobarde. | Honestamente, es cobarde. |
310 | 00:20:33,436 | 00:20:34,645 | As� es como es. | As� es como es. |
311 | 00:20:35,053 | 00:20:36,477 | No es f�cil explicar eso. | No es f�cil explicar eso. |
312 | 00:20:37,469 | 00:20:39,325 | Ella es una madre soltera mayor. | Ella es una madre soltera mayor. |
313 | 00:20:40,799 | 00:20:42,487 | Es dif�cil decirle eso a tu familia. | Es dif�cil decirle eso a tu familia. |
314 | 00:20:43,644 | 00:20:46,676 | �Y de qu� tipo de familia eres? Yo hubiera hecho lo mismo. | �Y de qu� tipo de familia eres? Yo hubiera hecho lo mismo. |
315 | 00:20:48,855 | 00:20:50,655 | Por eso te digo que olvides esto. | Por eso te digo que olvides esto. |
316 | 00:20:51,344 | 00:20:52,951 | El amor es sobre el tiempo. | El amor es sobre el tiempo. |
317 | 00:20:53,514 | 00:20:56,424 | �Sabes cu�ntas personas terminan llorando por el momento? | �Sabes cu�ntas personas terminan llorando por el momento? |
318 | 00:20:58,192 | 00:21:01,047 | En otras palabras, es como el destino. | En otras palabras, es como el destino. |
319 | 00:21:01,487 | 00:21:02,607 | �Destino? | �Destino? |
320 | 00:21:04,539 | 00:21:06,268 | Si, el destino. | Si, el destino. |
321 | 00:21:06,988 | 00:21:08,611 | Por eso deber�as olvidarlo. | Por eso deber�as olvidarlo. |
322 | 00:21:09,140 | 00:21:11,508 | Lo �nico que te queda por hacer es olvidar. | Lo �nico que te queda por hacer es olvidar. |
323 | 00:21:12,276 | 00:21:15,355 | �Por qu� recordar a la mujer de otra persona? Eso es un pecado, ya sabes. | �Por qu� recordar a la mujer de otra persona? Eso es un pecado, ya sabes. |
324 | 00:21:18,267 | 00:21:19,411 | Jeung-hoon. | Jeung-hoon. |
325 | 00:21:20,831 | 00:21:22,831 | �Sabes lo que realmente odio? | �Sabes lo que realmente odio? |
326 | 00:21:23,744 | 00:21:25,823 | El hecho de que solo soy el hijo de pap�. | El hecho de que solo soy el hijo de pap�. |
327 | 00:21:28,015 | 00:21:29,894 | Actu� engre�do, pero al final ... | Actu� engre�do, pero al final ... |
328 | 00:21:30,878 | 00:21:32,447 | Soy un cobarde como pap�. | Soy un cobarde como pap�. |
329 | 00:21:35,767 | 00:21:37,481 | �Podr�as golpearme por favor? | �Podr�as golpearme por favor? |
330 | 00:21:38,973 | 00:21:40,549 | Te enfrentaste mucho a tu pap� | Te enfrentaste mucho a tu pap� |
331 | 00:21:41,110 | 00:21:42,733 | pero ahora m�rate �Te sirve bien! | pero ahora m�rate �Te sirve bien! |
332 | 00:21:43,573 | 00:21:44,829 | �Por favor, golp�ame as�! | �Por favor, golp�ame as�! |
333 | 00:21:45,781 | 00:21:48,530 | Oye, �soy f�cil para ti? | Oye, �soy f�cil para ti? |
334 | 00:21:54,237 | 00:21:56,902 | Lee Gun-woo. �Est�s llorando? | Lee Gun-woo. �Est�s llorando? |
335 | 00:22:04,535 | 00:22:06,040 | Bueno, esto es triste. | Bueno, esto es triste. |
336 | 00:22:07,335 | 00:22:08,473 | �Matrimonio? | �Matrimonio? |
337 | 00:22:09,095 | 00:22:11,559 | Oh Dios m�o. | Oh Dios m�o. |
338 | 00:22:12,137 | 00:22:14,567 | �Hicieron todo ese desastre y ahora se va a casar? | �Hicieron todo ese desastre y ahora se va a casar? |
339 | 00:22:15,311 | 00:22:17,455 | Eso es incre�ble. | Eso es incre�ble. |
340 | 00:22:17,960 | 00:22:19,654 | �C�mo podr�a casarse de repente? | �C�mo podr�a casarse de repente? |
341 | 00:22:20,819 | 00:22:23,415 | La fidelidad de un hombre no cambia tan f�cilmente. | La fidelidad de un hombre no cambia tan f�cilmente. |
342 | 00:22:24,924 | 00:22:26,012 | Si claro. | Si claro. |
343 | 00:22:26,763 | 00:22:27,900 | �Qu� pasa con esa risa? | �Qu� pasa con esa risa? |
344 | 00:22:28,628 | 00:22:30,628 | �Est�s sonriendo ante la fidelidad de un hombre? | �Est�s sonriendo ante la fidelidad de un hombre? |
345 | 00:22:30,653 | 00:22:33,369 | Es divertido verte reclamar ser un hombre. | Es divertido verte reclamar ser un hombre. |
346 | 00:22:33,972 | 00:22:35,388 | �Mam�! | �Mam�! |
347 | 00:22:35,404 | 00:22:38,812 | De todos modos, este chico es divertido hasta el final. | De todos modos, este chico es divertido hasta el final. |
348 | 00:22:39,292 | 00:22:42,092 | Quiero decir, estoy agradecido de que se case. | Quiero decir, estoy agradecido de que se case. |
349 | 00:22:44,900 | 00:22:48,012 | �Es el amor lo gracioso o la persona? | �Es el amor lo gracioso o la persona? |
350 | 00:22:48,932 | 00:22:50,769 | La mujer es la madre de Im Ha-yoon. | La mujer es la madre de Im Ha-yoon. |
351 | 00:22:51,102 | 00:22:53,014 | No entiendo y no veo una conexi�n. | No entiendo y no veo una conexi�n. |
352 | 00:22:53,502 | 00:22:54,710 | �Se involucraron en algo? | �Se involucraron en algo? |
353 | 00:22:55,695 | 00:22:57,559 | No, eso tampoco tiene sentido. | No, eso tampoco tiene sentido. |
354 | 00:22:58,340 | 00:23:00,340 | Estuvo aqu� hace unos d�as. | Estuvo aqu� hace unos d�as. |
355 | 00:23:01,060 | 00:23:03,060 | furioso con Ja-Kyung. | furioso con Ja-Kyung. |
356 | 00:23:03,716 | 00:23:04,812 | Es verdad. | Es verdad. |
357 | 00:23:05,660 | 00:23:07,956 | Incluso si se involucraron, ella es una madre soltera. | Incluso si se involucraron, ella es una madre soltera. |
358 | 00:23:10,092 | 00:23:13,079 | Esa anciana no permitir�a un matrimonio as�. | Esa anciana no permitir�a un matrimonio as�. |
359 | 00:23:13,275 | 00:23:14,564 | �Tuvieron un hijo? | �Tuvieron un hijo? |
360 | 00:23:17,980 | 00:23:20,408 | Ella no es una mujer para colapsar ante algo as�. | Ella no es una mujer para colapsar ante algo as�. |
361 | 00:23:21,331 | 00:23:22,828 | Pero, el ni�o es famoso. | Pero, el ni�o es famoso. |
362 | 00:23:23,076 | 00:23:24,932 | Todo el mundo sabe acerca de Im Ha-yoon en estos d�as. | Todo el mundo sabe acerca de Im Ha-yoon en estos d�as. |
363 | 00:23:26,612 | 00:23:28,745 | Bueno, el mundo sabe sobre Ja-kyung. | Bueno, el mundo sabe sobre Ja-kyung. |
364 | 00:23:32,464 | 00:23:34,392 | Es verdad. | Es verdad. |
365 | 00:23:34,751 | 00:23:36,048 | De todos modos, algo es sospechoso. | De todos modos, algo es sospechoso. |
366 | 00:23:37,783 | 00:23:40,528 | Me pregunto qu� hizo arrodillarse a esa anciana. | Me pregunto qu� hizo arrodillarse a esa anciana. |
367 | 00:23:42,152 | 00:23:43,256 | �Mendigando de rodillas? | �Mendigando de rodillas? |
368 | 00:23:44,600 | 00:23:45,703 | �Qu� hay de mendigar? | �Qu� hay de mendigar? |
369 | 00:23:46,293 | 00:23:48,006 | �Tal vez la mujer rog� de rodillas! | �Tal vez la mujer rog� de rodillas! |
370 | 00:23:48,390 | 00:23:49,885 | Se conoc�an desde que eran j�venes. | Se conoc�an desde que eran j�venes. |
371 | 00:23:50,246 | 00:23:51,566 | No le rogaste a ella. | No le rogaste a ella. |
372 | 00:23:51,590 | 00:23:53,661 | �Estas loco? �Por qu� le rogar�a? | �Estas loco? �Por qu� le rogar�a? |
373 | 00:23:53,686 | 00:23:56,782 | Su hijo es el que le gust� a mi hija. �Por qu� deber�a rogar? | Su hijo es el que le gust� a mi hija. �Por qu� deber�a rogar? |
374 | 00:23:57,021 | 00:23:59,374 | Eso es. | Eso es. |
375 | 00:24:00,094 | 00:24:01,574 | Esa mujer debe haber rogado. | Esa mujer debe haber rogado. |
376 | 00:24:04,477 | 00:24:06,732 | De todos modos, no le digas nada a Ja-kyung. | De todos modos, no le digas nada a Ja-kyung. |
377 | 00:24:07,721 | 00:24:10,666 | Enviaron invitaciones a todos en el trabajo. No importar� lo que diga. | Enviaron invitaciones a todos en el trabajo. No importar� lo que diga. |
378 | 00:24:11,824 | 00:24:12,990 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
379 | 00:24:13,862 | 00:24:16,334 | Crees que todos no saben si t� no lo sabes. | Crees que todos no saben si t� no lo sabes. |
380 | 00:24:16,678 | 00:24:18,109 | Eso es una enfermedad, ya sabes. | Eso es una enfermedad, ya sabes. |
381 | 00:24:18,238 | 00:24:19,478 | �Lo detendr�s? | �Lo detendr�s? |
382 | 00:24:42,999 | 00:24:44,120 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
383 | 00:24:44,464 | 00:24:45,640 | �Qu� quieres decir? | �Qu� quieres decir? |
384 | 00:24:46,472 | 00:24:48,919 | �Es tan extra�o que un director visite a un actor? | �Es tan extra�o que un director visite a un actor? |
385 | 00:24:49,579 | 00:24:50,843 | Tengo algo que decirte. | Tengo algo que decirte. |
386 | 00:25:01,328 | 00:25:03,684 | (Est�s cordialmente invitado a nuestra boda) | (Est�s cordialmente invitado a nuestra boda) |
387 | 00:25:05,644 | 00:25:06,772 | Entonces, | Entonces, |
388 | 00:25:08,204 | 00:25:09,764 | �Est�s aqu� para pedir mis felicitaciones? | �Est�s aqu� para pedir mis felicitaciones? |
389 | 00:25:10,449 | 00:25:11,882 | Quer�a dec�rtelo en persona. | Quer�a dec�rtelo en persona. |
390 | 00:25:12,842 | 00:25:14,426 | No quer�a que otras personas enviaran las noticias. | No quer�a que otras personas enviaran las noticias. |
391 | 00:25:14,994 | 00:25:16,042 | La raz�n es... | La raz�n es... |
392 | 00:25:18,431 | 00:25:19,455 | �La raz�n es? | �La raz�n es? |
393 | 00:25:22,279 | 00:25:23,308 | No lo s�. | No lo s�. |
394 | 00:25:24,916 | 00:25:27,452 | Solo quer�a dec�rtelo en persona. | Solo quer�a dec�rtelo en persona. |
395 | 00:25:30,608 | 00:25:32,960 | Un informe formal me hubiera tocado m�s. | Un informe formal me hubiera tocado m�s. |
396 | 00:25:34,383 | 00:25:35,600 | Esta invitaci�n de boda ... | Esta invitaci�n de boda ... |
397 | 00:25:36,471 | 00:25:38,038 | no tiene significado para mi | no tiene significado para mi |
398 | 00:25:39,018 | 00:25:41,347 | No estoy feliz ni triste. | No estoy feliz ni triste. |
399 | 00:25:46,114 | 00:25:47,282 | Si no tengo ning�n significado ... | Si no tengo ning�n significado ... |
400 | 00:25:49,122 | 00:25:50,634 | para ti en absoluto | para ti en absoluto |
401 | 00:25:53,327 | 00:25:54,863 | �Por qu� te encontraste conmigo y ... | �Por qu� te encontraste conmigo y ... |
402 | 00:25:56,867 | 00:25:59,813 | No lo s�. Fue hace mucho tiempo, as� que no me acuerdo. | No lo s�. Fue hace mucho tiempo, as� que no me acuerdo. |
403 | 00:26:04,432 | 00:26:06,080 | �Por qu� tuviste que venir en persona? | �Por qu� tuviste que venir en persona? |
404 | 00:26:06,977 | 00:26:08,977 | Lo averiguar�a en la compa��a de radiodifusi�n de todos modos. | Lo averiguar�a en la compa��a de radiodifusi�n de todos modos. |
405 | 00:26:09,016 | 00:26:10,528 | Enviar�a alguna propina y eso ser�a todo. | Enviar�a alguna propina y eso ser�a todo. |
406 | 00:26:15,797 | 00:26:17,797 | No me mires as�. No es rom�ntico en absoluto. | No me mires as�. No es rom�ntico en absoluto. |
407 | 00:26:19,149 | 00:26:20,316 | �Incluso sentiste algo por m�? | �Incluso sentiste algo por m�? |
408 | 00:26:25,231 | 00:26:26,320 | Tal vez hace mucho tiempo, lo hice. | Tal vez hace mucho tiempo, lo hice. |
409 | 00:26:29,810 | 00:26:30,906 | Veo. | Veo. |
410 | 00:26:31,930 | 00:26:33,034 | Hace mucho tiempo. | Hace mucho tiempo. |
411 | 00:26:36,762 | 00:26:37,972 | �Qu� clase de persona es ella? | �Qu� clase de persona es ella? |
412 | 00:26:38,555 | 00:26:40,555 | �A qui�n acept� tu incre�ble madre? | �A qui�n acept� tu incre�ble madre? |
413 | 00:26:41,651 | 00:26:42,883 | �De qu� familia es ella? | �De qu� familia es ella? |
414 | 00:26:43,346 | 00:26:44,539 | Ella no es de ninguna familia. | Ella no es de ninguna familia. |
415 | 00:26:45,551 | 00:26:48,075 | Entonces, �es ella la hija del presidente? | Entonces, �es ella la hija del presidente? |
416 | 00:26:51,299 | 00:26:53,392 | Mi mam� no es tan codiciosa. | Mi mam� no es tan codiciosa. |
417 | 00:26:53,665 | 00:26:55,665 | A�n no conoces a tu propia madre. | A�n no conoces a tu propia madre. |
418 | 00:26:57,095 | 00:27:00,367 | Ella es tan codiciosa. Su avaricia pod�a atravesar los cielos. | Ella es tan codiciosa. Su avaricia pod�a atravesar los cielos. |
419 | 00:27:01,811 | 00:27:03,172 | Por favor, aprende mientras est�s vivo. | Por favor, aprende mientras est�s vivo. |
420 | 00:27:07,822 | 00:27:09,565 | Felicidades. �Eso es todo? | Felicidades. �Eso es todo? |
421 | 00:27:10,222 | 00:27:11,318 | Ella es una amiga de casa. | Ella es una amiga de casa. |
422 | 00:27:13,224 | 00:27:14,487 | Ella est� criando un hijo sola. | Ella est� criando un hijo sola. |
423 | 00:27:16,463 | 00:27:17,671 | Sabes que soy Ha-yoon, �verdad? | Sabes que soy Ha-yoon, �verdad? |
424 | 00:27:18,647 | 00:27:19,895 | Ella es la madre del ni�o. | Ella es la madre del ni�o. |
425 | 00:27:23,703 | 00:27:24,783 | Ella es ... | Ella es ... |
426 | 00:27:26,739 | 00:27:28,911 | lleno de instinto maternal. | lleno de instinto maternal. |
427 | 00:27:31,997 | 00:27:33,469 | No dije que la amaba. | No dije que la amaba. |
428 | 00:27:34,614 | 00:27:35,909 | No tengo a nadie m�s que a ti. | No tengo a nadie m�s que a ti. |
429 | 00:27:36,830 | 00:27:37,893 | Pero, | Pero, |
430 | 00:27:39,341 | 00:27:40,710 | Me sorprendi� su instinto maternal. | Me sorprendi� su instinto maternal. |
431 | 00:27:42,077 | 00:27:43,819 | �Te casas con ella por su instinto maternal? | �Te casas con ella por su instinto maternal? |
432 | 00:27:46,106 | 00:27:47,515 | Realmente no lo sab�a ... | Realmente no lo sab�a ... |
433 | 00:27:47,970 | 00:27:50,387 | t� y tu madre estaban tan llenos de misericordia. | t� y tu madre estaban tan llenos de misericordia. |
434 | 00:27:52,494 | 00:27:53,853 | Hemos terminado desde que te felicit�, �verdad? | Hemos terminado desde que te felicit�, �verdad? |
435 | 00:27:55,125 | 00:27:56,461 | No estar� en la boda. | No estar� en la boda. |
436 | 00:27:57,805 | 00:28:00,853 | Tu mam� vomitar� si me ve en un d�a tan bueno. | Tu mam� vomitar� si me ve en un d�a tan bueno. |
437 | 00:28:02,733 | 00:28:04,733 | Como te vas a casar, supongo que no te volver� a ver. | Como te vas a casar, supongo que no te volver� a ver. |
438 | 00:28:06,518 | 00:28:07,913 | Adi�s. | Adi�s. |
439 | 00:28:24,108 | 00:28:25,419 | �Matrimonio? | �Matrimonio? |
440 | 00:28:30,140 | 00:28:31,460 | - Ja-Kyung. - Si. | - Ja-Kyung. - Si. |
441 | 00:28:34,906 | 00:28:36,041 | Ese... | Ese... |
442 | 00:28:36,769 | 00:28:37,898 | Quiero decir... | Quiero decir... |
443 | 00:28:39,490 | 00:28:41,834 | Si se trata del matrimonio del Director Seo, no lo dudes. | Si se trata del matrimonio del Director Seo, no lo dudes. |
444 | 00:28:42,189 | 00:28:43,325 | �Lo sabes? | �Lo sabes? |
445 | 00:28:43,877 | 00:28:45,405 | �Mam�! �Ella sabe! | �Mam�! �Ella sabe! |
446 | 00:28:46,365 | 00:28:48,227 | Oh espera. | Oh espera. |
447 | 00:28:48,772 | 00:28:50,196 | �Ya escuchaste las noticias? | �Ya escuchaste las noticias? |
448 | 00:28:51,508 | 00:28:53,284 | Esto no es gran cosa. | Esto no es gran cosa. |
449 | 00:28:54,716 | 00:28:56,219 | Me voy a dormir, as� que todos se van. | Me voy a dormir, as� que todos se van. |
450 | 00:28:57,508 | 00:28:59,643 | Cierto. Esa es mi hija. | Cierto. Esa es mi hija. |
451 | 00:29:00,052 | 00:29:02,948 | Por supuesto, esto no es gran cosa. | Por supuesto, esto no es gran cosa. |
452 | 00:29:03,619 | 00:29:04,876 | Eres el que est� m�s preocupado. | Eres el que est� m�s preocupado. |
453 | 00:29:05,690 | 00:29:07,803 | Vete. Ella quiere que te vayas! | Vete. Ella quiere que te vayas! |
454 | 00:29:08,227 | 00:29:09,971 | Ella dijo que quiere estar sola! | Ella dijo que quiere estar sola! |
455 | 00:29:10,507 | 00:29:12,883 | T� tambi�n te vas. | T� tambi�n te vas. |
456 | 00:29:40,709 | 00:29:42,500 | �Mira aqu�! | �Mira aqu�! |
457 | 00:29:59,523 | 00:30:02,867 | (Felicitaciones. �Naciste para ser amado, Eun-hee!) | (Felicitaciones. �Naciste para ser amado, Eun-hee!) |
458 | 00:30:07,718 | 00:30:08,958 | Oye. | Oye. |
459 | 00:30:09,870 | 00:30:11,006 | Myoung-sun! | Myoung-sun! |
460 | 00:30:17,732 | 00:30:18,848 | Adelante. | Adelante. |
461 | 00:30:19,904 | 00:30:21,729 | Gracias hijo. | Gracias hijo. |
462 | 00:30:28,215 | 00:30:29,527 | M�rate. | M�rate. |
463 | 00:30:29,543 | 00:30:31,543 | Espero que recibas mucho amor all�. | Espero que recibas mucho amor all�. |
464 | 00:30:31,551 | 00:30:34,310 | �Ser� mejor que te traten bien y vivas feliz para siempre! | �Ser� mejor que te traten bien y vivas feliz para siempre! |
465 | 00:30:37,504 | 00:30:39,608 | Siempre estamos de tu lado. | Siempre estamos de tu lado. |
466 | 00:30:39,633 | 00:30:41,114 | �Tienes que ser feliz! | �Tienes que ser feliz! |
467 | 00:30:41,741 | 00:30:42,910 | T�a. | T�a. |
468 | 00:30:43,586 | 00:30:47,195 | - �Sea feliz! - Sab�a que esto pasar�a. | - �Sea feliz! - Sab�a que esto pasar�a. |
469 | 00:30:47,225 | 00:30:48,618 | �All� va! | �All� va! |
470 | 00:30:50,683 | 00:30:51,904 | �Que es esto? | �Que es esto? |
471 | 00:30:52,691 | 00:30:55,371 | �Vamos a divertirnos! | �Vamos a divertirnos! |
472 | 00:30:59,208 | 00:31:01,729 | �Hazlo asi! | �Hazlo asi! |
473 | 00:31:06,897 | 00:31:08,177 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
474 | 00:31:16,505 | 00:31:19,277 | �Tu otra vez? �Es esta tu casa? | �Tu otra vez? �Es esta tu casa? |
475 | 00:31:19,509 | 00:31:21,509 | �Est�s de vuelta? Cocin�, as� que puedes comer un poco. | �Est�s de vuelta? Cocin�, as� que puedes comer un poco. |
476 | 00:31:21,669 | 00:31:22,997 | �Cocinaste mientras estabas borracho? | �Cocinaste mientras estabas borracho? |
477 | 00:31:23,392 | 00:31:25,717 | S�lo c�melo. Lo hice porque lo siento. | S�lo c�melo. Lo hice porque lo siento. |
478 | 00:31:29,182 | 00:31:30,294 | Guau. | Guau. |
479 | 00:31:31,029 | 00:31:32,349 | Me estoy volviendo loco. | Me estoy volviendo loco. |
480 | 00:31:42,134 | 00:31:43,382 | �T�o! | �T�o! |
481 | 00:31:43,790 | 00:31:46,101 | Ha-yoon Es tio | Ha-yoon Es tio |
482 | 00:31:46,614 | 00:31:47,934 | T�o, �por qu� no est�s aqu�? | T�o, �por qu� no est�s aqu�? |
483 | 00:31:48,401 | 00:31:50,177 | Estamos teniendo una fiesta ahora. | Estamos teniendo una fiesta ahora. |
484 | 00:31:54,649 | 00:31:55,952 | Beberse todo. | Beberse todo. |
485 | 00:31:57,361 | 00:32:00,945 | T�o, mam� se va a casar. | T�o, mam� se va a casar. |
486 | 00:32:01,728 | 00:32:03,728 | �Encontraron a mi verdadero padre! | �Encontraron a mi verdadero padre! |
487 | 00:32:05,129 | 00:32:06,384 | Veo. | Veo. |
488 | 00:32:06,768 | 00:32:10,009 | Aunque me siento raro. | Aunque me siento raro. |
489 | 00:32:10,697 | 00:32:12,321 | Quiero verte. | Quiero verte. |
490 | 00:32:15,131 | 00:32:17,259 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
491 | 00:32:17,786 | 00:32:19,107 | T�o, date prisa! | T�o, date prisa! |
492 | 00:32:21,779 | 00:32:23,499 | Vienes ahora, �verdad? | Vienes ahora, �verdad? |
493 | 00:32:24,187 | 00:32:27,059 | Ha-yoon El t�o est� un poco ocupado ahora. | Ha-yoon El t�o est� un poco ocupado ahora. |
494 | 00:32:28,507 | 00:32:29,827 | No creo que pueda ir. | No creo que pueda ir. |
495 | 00:32:30,586 | 00:32:31,987 | T�o te llamar� m�s tarde. | T�o te llamar� m�s tarde. |
496 | 00:32:32,987 | 00:32:34,363 | Lo siento. | Lo siento. |
497 | 00:33:20,299 | 00:33:24,138 | (Persona que te da felicidad) | (Persona que te da felicidad) |
498 | 00:33:24,830 | 00:33:26,294 | Adi�s y que est�s bien. | Adi�s y que est�s bien. |
499 | 00:33:26,342 | 00:33:28,342 | Te debe haber gustado mucho la madre de Ha-yoon. | Te debe haber gustado mucho la madre de Ha-yoon. |
500 | 00:33:28,373 | 00:33:32,173 | Sue�o con que te acosen y te traten mal todas las noches. | Sue�o con que te acosen y te traten mal todas las noches. |
501 | 00:33:32,470 | 00:33:34,094 | Mi hermano es un verdadero tesoro. | Mi hermano es un verdadero tesoro. |
502 | 00:33:34,110 | 00:33:36,469 | Sin �l, no estar�a aqu�. | Sin �l, no estar�a aqu�. |
503 | 00:33:36,485 | 00:33:37,982 | Dije algunas cosas duras. | Dije algunas cosas duras. |
504 | 00:33:37,998 | 00:33:39,846 | Perd�n por ir con ella. | Perd�n por ir con ella. |
505 | 00:33:39,869 | 00:33:41,758 | �Fuiste a registrar tu matrimonio? | �Fuiste a registrar tu matrimonio? |
506 | 00:33:41,782 | 00:33:43,574 | �Te dije que no lo hicieras! Vas a escuchar? | �Te dije que no lo hicieras! Vas a escuchar? |
507 | 00:33:43,599 | 00:33:46,261 | Solo estamos dejando que se quede por ahora ya que la ni�a estar�a sola. | Solo estamos dejando que se quede por ahora ya que la ni�a estar�a sola. |
508 | 00:33:46,540 | 00:33:49,732 | Mi amigo es valiente Sab�as que esto no ser�a f�cil. | Mi amigo es valiente Sab�as que esto no ser�a f�cil. |
509 | 00:33:49,912 | 00:33:51,496 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
509 | 00:33:49,912 | 00:33:51,496 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |