# Start End Original Translated
1 00:00:00,275 00:00:03,505 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03,530 00:00:05,813 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:07,754 00:00:08,768 Eun-hee Eun-hee
4 00:00:11,504 00:00:12,509 Vamos a casarnos. Vamos a casarnos.
5 00:00:16,138 00:00:18,424 - Seok-jin. - Soy el padre - Seok-jin. - Soy el padre
6 00:00:18,949 00:00:20,074 y ya eres madre y ya eres madre
7 00:00:21,344 00:00:22,849 Solo quiero pensar en Ha-yoon. Solo quiero pensar en Ha-yoon.
8 00:00:25,743 00:00:26,818 Perm�tame... Perm�tame...
9 00:00:28,138 00:00:29,328 se un padre se un padre
10 00:00:30,575 00:00:32,639 Me duele el pecho cuando pienso en Ha-yoon. Me duele el pecho cuando pienso en Ha-yoon.
11 00:00:35,397 00:00:38,679 No quiero robarte Ha-yoon y dejarlo a mi madre. No quiero robarte Ha-yoon y dejarlo a mi madre.
12 00:00:39,844 00:00:41,571 Me dar�a mucha pena. Me dar�a mucha pena.
13 00:00:42,746 00:00:45,993 - Seok-jin. - Lo mejor es que protejamos a Ha-yoon. - Seok-jin. - Lo mejor es que protejamos a Ha-yoon.
14 00:00:47,640 00:00:48,790 Vamos a sacrificarnos por �l. Vamos a sacrificarnos por �l.
15 00:01:01,814 00:01:04,091 �La Sra. Park sabe de su decisi�n? �La Sra. Park sabe de su decisi�n?
16 00:01:06,334 00:01:07,640 Ella dijo que no ten�a sentido. Ella dijo que no ten�a sentido.
17 00:01:09,086 00:01:11,513 - D�jamelo a m�. - �De verdad eres ... - D�jamelo a m�. - �De verdad eres ...
18 00:01:12,866 00:01:14,744 el Seok-jin que conozco? el Seok-jin que conozco?
19 00:01:18,203 00:01:19,268 Me ir� por hoy. Me ir� por hoy.
20 00:01:20,393 00:01:21,500 Pi�nsalo. Pi�nsalo.
21 00:01:23,884 00:01:25,071 �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�?
22 00:01:26,848 00:01:29,141 - Gun-woo. - Estuve aqu� por negocios. - Gun-woo. - Estuve aqu� por negocios.
23 00:01:30,161 00:01:33,291 �Qu�? �Necesito tu permiso? �Qu�? �Necesito tu permiso?
24 00:01:36,060 00:01:37,241 Me ir� Me ir�
25 00:01:47,831 00:01:50,608 Tu fiebre acaba de bajar. No salgas tan pronto. Tu fiebre acaba de bajar. No salgas tan pronto.
26 00:01:54,329 00:01:55,367 Date prisa adentro. Date prisa adentro.
27 00:02:07,630 00:02:09,255 (Episodio 20) (Episodio 20)
28 00:02:32,776 00:02:33,914 �Para qu� vino realmente? �Para qu� vino realmente?
29 00:02:35,872 00:02:36,895 Gun-woo. Gun-woo.
30 00:02:40,193 00:02:41,500 El propuso. El propuso.
31 00:02:43,296 00:02:46,366 Quiere casarse conmigo y ser un buen padre. Quiere casarse conmigo y ser un buen padre.
32 00:02:47,279 00:02:50,410 Como soy la madre de Ha-yoon, Seok-jin quiere ser su padre. Como soy la madre de Ha-yoon, Seok-jin quiere ser su padre.
33 00:02:55,085 00:02:58,288 - Estas personas realmente se est�n yendo por la borda. - Gun-woo. - Estas personas realmente se est�n yendo por la borda. - Gun-woo.
34 00:02:59,415 00:03:02,783 No quiero m�s problemas hoy. No quiero m�s problemas hoy.
35 00:03:03,705 00:03:05,138 Dije que lo pensar�a. Dije que lo pensar�a.
36 00:03:06,531 00:03:07,883 �En qu� hay que pensar? �En qu� hay que pensar?
37 00:03:08,396 00:03:10,190 Soy alguien que no tiene nada. Soy alguien que no tiene nada.
38 00:03:11,506 00:03:15,371 Decid� pensar solo en Ha-yoon cuando ten�a 25 a�os. Decid� pensar solo en Ha-yoon cuando ten�a 25 a�os.
39 00:03:15,763 00:03:18,151 Entr� en el camino que todos intentaron detenerme. Entr� en el camino que todos intentaron detenerme.
40 00:03:18,817 00:03:19,972 �Y qu�? �Y qu�?
41 00:03:20,621 00:03:22,314 Quiero pensarlo m�s. Quiero pensarlo m�s.
42 00:03:23,392 00:03:26,629 Pensar� solo en Ha-yoon, y lo que es bueno para Ha-yoon. Pensar� solo en Ha-yoon, y lo que es bueno para Ha-yoon.
43 00:03:27,249 00:03:28,522 Pensar� sobre eso. Pensar� sobre eso.
44 00:03:30,149 00:03:31,234 Eun-hee Eun-hee
45 00:03:31,658 00:03:34,152 - Hoy ... - No hablemos m�s de esto hoy. - Hoy ... - No hablemos m�s de esto hoy.
46 00:03:34,725 00:03:36,807 Estoy realmente cansado y confundido. Estoy realmente cansado y confundido.
47 00:04:14,538 00:04:16,126 �Le propusiste a Eun-hee? �Le propusiste a Eun-hee?
48 00:04:17,874 00:04:19,287 Le gritaste y la acosaste, Le gritaste y la acosaste,
49 00:04:20,283 00:04:21,495 y ahora intentas ganarla? y ahora intentas ganarla?
50 00:04:22,453 00:04:24,216 Incluso usaste el matrimonio como tu �ltima opci�n. Incluso usaste el matrimonio como tu �ltima opci�n.
51 00:04:24,432 00:04:25,850 Eso no es asunto tuyo. Eso no es asunto tuyo.
52 00:04:27,423 00:04:29,201 Por favor, deja de visitar Eun-hee por la noche. Por favor, deja de visitar Eun-hee por la noche.
53 00:04:30,408 00:04:32,243 No es agradable ver a un chico visitando el ... No es agradable ver a un chico visitando el ...
54 00:04:32,793 00:04:36,055 hogar de dos mujeres con un ni�o todas las noches. �No lo crees as�? hogar de dos mujeres con un ni�o todas las noches. �No lo crees as�?
55 00:04:36,311 00:04:37,458 �Qu� te importa a ti? �Qu� te importa a ti?
56 00:04:38,605 00:04:40,369 �Esperaste aqu� para decirme eso? �Esperaste aqu� para decirme eso?
57 00:04:41,900 00:04:43,944 Ser�a extra�o hablar de esto en el trabajo. Ser�a extra�o hablar de esto en el trabajo.
58 00:04:45,848 00:04:48,855 Escuch� que propusiste por Ha-yoon. Escuch� que propusiste por Ha-yoon.
59 00:04:49,406 00:04:50,688 - Si. �Y qu�? - �Y qu�? - Si. �Y qu�? - �Y qu�?
60 00:04:53,526 00:04:54,817 Sab�a que eras ego�sta Sab�a que eras ego�sta
61 00:04:55,623 00:04:56,876 Pero esto es asombroso. Pero esto es asombroso.
62 00:04:57,779 00:04:59,100 Quieres tomar Ha-yoon, Quieres tomar Ha-yoon,
63 00:04:59,977 00:05:01,421 pero Eun-hee lo est� protegiendo, pero Eun-hee lo est� protegiendo,
64 00:05:02,129 00:05:03,943 entonces quieres llevarlos juntos? entonces quieres llevarlos juntos?
65 00:05:03,978 00:05:05,978 Para Eun-hee, Ha-yoon es lo m�s importante. Para Eun-hee, Ha-yoon es lo m�s importante.
66 00:05:06,348 00:05:07,434 Soy el mismo. Soy el mismo.
67 00:05:08,161 00:05:09,439 �No est� bien as�? �No est� bien as�?
68 00:05:09,455 00:05:10,716 Eun-hee tambi�n es una mujer. Eun-hee tambi�n es una mujer.
69 00:05:12,239 00:05:13,371 Alguna vez has... Alguna vez has...
70 00:05:14,671 00:05:16,203 habl� de ella habl� de ella
71 00:05:16,875 00:05:18,321 o incluso pensado en su posici�n? o incluso pensado en su posici�n?
72 00:05:19,989 00:05:21,027 Estas diciendo... Estas diciendo...
73 00:05:22,440 00:05:24,193 Este es un matrimonio sin amor? Este es un matrimonio sin amor?
74 00:05:27,230 00:05:29,807 Dije que ser�a responsable de mi error pasado Dije que ser�a responsable de mi error pasado
75 00:05:31,034 00:05:33,058 Y har� lo mejor que pueda. �Amor? Y har� lo mejor que pueda. �Amor?
76 00:05:35,792 00:05:36,929 El amor cambia r�pidamente. El amor cambia r�pidamente.
76 00:05:35,792 00:05:36,929 El amor cambia r�pidamente. El amor cambia r�pidamente.
77 00:05:37,895 00:05:39,895 �Crees que el amor dura para siempre? De ninguna manera. �Crees que el amor dura para siempre? De ninguna manera.
78 00:05:42,589 00:05:44,243 Estoy harto de amor. Estoy harto de amor.
79 00:05:47,107 00:05:49,232 En lugar de tu amor que podr�a cambiar m�s tarde, En lugar de tu amor que podr�a cambiar m�s tarde,
80 00:05:50,569 00:05:53,836 mi responsabilidad es mucho mejor para Ha-yoon y Eun-hee. mi responsabilidad es mucho mejor para Ha-yoon y Eun-hee.
81 00:05:54,562 00:05:55,930 As� que no te molestes y vete. As� que no te molestes y vete.
82 00:05:56,877 00:05:58,750 No pasees por aqu�, �quieres? No pasees por aqu�, �quieres?
83 00:06:36,257 00:06:39,315 Quiere casarse conmigo y ser un buen padre. Quiere casarse conmigo y ser un buen padre.
84 00:06:39,876 00:06:41,405 Dije que lo pensar�a. Dije que lo pensar�a.
85 00:06:42,232 00:06:45,397 Pensar� solo en Ha-yoon, y lo que es bueno para Ha-yoon. Pensar� solo en Ha-yoon, y lo que es bueno para Ha-yoon.
86 00:06:46,124 00:06:47,412 Pensar� sobre eso. Pensar� sobre eso.
87 00:06:56,693 00:06:58,001 �Qui�n es? �Qui�n es?
88 00:06:59,397 00:07:00,874 �Hola? �Hola?
89 00:07:01,421 00:07:02,509 Que... Que...
90 00:07:03,101 00:07:04,354 Lee Gun-woo. Lee Gun-woo.
91 00:07:04,589 00:07:05,827 Jeung-hoon. Jeung-hoon.
92 00:07:06,405 00:07:08,642 Salgamos a tomar una copa. Salgamos a tomar una copa.
93 00:07:08,977 00:07:11,596 Ya est�s bastante borracho. Si�ntate. Ya est�s bastante borracho. Si�ntate.
94 00:07:15,660 00:07:16,768 Jeung-hoon. Jeung-hoon.
95 00:07:17,838 00:07:19,176 No pude decir nada. No pude decir nada.
96 00:07:21,753 00:07:23,167 Ten�a el anillo Ten�a el anillo
97 00:07:24,617 00:07:25,831 Pero no pude decir nada. Pero no pude decir nada.
98 00:07:27,518 00:07:29,273 Cuando escuch� que el sinverg�enza le propuso matrimonio, Cuando escuch� que el sinverg�enza le propuso matrimonio,
99 00:07:30,342 00:07:31,671 Solo pod�a enojarme con ella. Solo pod�a enojarme con ella.
100 00:07:34,351 00:07:36,132 Estoy a punto de morir de frustraci�n. Estoy a punto de morir de frustraci�n.
101 00:07:37,210 00:07:39,889 - Gun-woo, So-jung estaba ... - No lo digas. - Gun-woo, So-jung estaba ... - No lo digas.
102 00:07:56,850 00:07:58,983 Me duele el pecho cuando pienso en Ha-yoon. Me duele el pecho cuando pienso en Ha-yoon.
103 00:08:00,442 00:08:03,755 No quiero robarte Ha-yoon y dejarlo a mi madre. No quiero robarte Ha-yoon y dejarlo a mi madre.
104 00:08:04,382 00:08:06,611 Me dar�a mucha pena. Me dar�a mucha pena.
105 00:08:06,926 00:08:08,176 Realmente no lo sab�a. Realmente no lo sab�a.
106 00:08:08,664 00:08:10,937 Lo mejor es que protejamos a Ha-yoon. Lo mejor es que protejamos a Ha-yoon.
107 00:08:12,513 00:08:13,734 Vamos a sacrificarnos por �l. Vamos a sacrificarnos por �l.
108 00:08:19,360 00:08:22,735 �Es muy frio! �Es muy frio!
109 00:08:23,121 00:08:24,524 Oh bien. Oh bien.
110 00:08:25,265 00:08:26,572 �Estas bien? �Estas bien?
111 00:08:29,040 00:08:32,418 �Est�s cuidando a Ha-yoon mientras te preocupas por m�? Que doble rasero. �Est�s cuidando a Ha-yoon mientras te preocupas por m�? Que doble rasero.
112 00:08:33,774 00:08:35,332 �Est�s celoso? �Est�s celoso?
113 00:08:36,662 00:08:39,980 Perd�. Nadie est� preocupado por mi. Perd�. Nadie est� preocupado por mi.
114 00:08:40,487 00:08:41,857 Todos miran a Ha-yoon. Todos miran a Ha-yoon.
115 00:08:44,337 00:08:46,180 �Por qu� te quejas? �Por qu� te quejas?
116 00:08:46,575 00:08:47,749 Simplemente porque, Simplemente porque,
117 00:08:48,242 00:08:50,242 as� me mirar�s as� me mirar�s
118 00:08:51,617 00:08:53,775 �Eres una esposa tratando de comenzar una pelea? �Eres una esposa tratando de comenzar una pelea?
119 00:08:54,744 00:08:55,959 Tengo hambre. Tengo hambre.
120 00:09:07,297 00:09:08,508 Me propusieron Me propusieron
121 00:09:11,728 00:09:14,078 No bromees conmigo y confieses. No bromees conmigo y confieses.
122 00:09:14,791 00:09:16,036 Sucedi�. Sucedi�.
123 00:09:16,745 00:09:18,337 Seok-jin me propuso matrimonio. Seok-jin me propuso matrimonio.
124 00:09:22,644 00:09:23,820 Muchas cosas pasaron ... Muchas cosas pasaron ...
125 00:09:25,556 00:09:28,651 en mi vida, pero esta es la primera vez. en mi vida, pero esta es la primera vez.
126 00:09:30,762 00:09:34,840 As� que esto es lo que la gente llama un rollo de sushi reventado. As� que esto es lo que la gente llama un rollo de sushi reventado.
127 00:09:35,796 00:09:37,040 Lo s�. Lo s�.
128 00:09:39,459 00:09:42,246 No te r�as �C�mo puedes re�r ahora? No te r�as �C�mo puedes re�r ahora?
129 00:09:42,603 00:09:44,790 Me sigo riendo Me sigo riendo
130 00:09:45,348 00:09:46,896 Debo estar realmente at�nito. Debo estar realmente at�nito.
131 00:09:47,850 00:09:50,273 Pens� que quiz�s todav�a tienes fiebre ... Pens� que quiz�s todav�a tienes fiebre ...
132 00:09:50,842 00:09:52,509 de pensar demasiado en Ha-yoon. de pensar demasiado en Ha-yoon.
133 00:09:52,859 00:09:54,166 Entonces esta fue la raz�n. Entonces esta fue la raz�n.
134 00:09:54,792 00:09:56,199 �Te acuerdas? �Te acuerdas?
135 00:09:56,584 00:09:59,709 Cuando era joven, quer�a casarme con Seok-jin. Cuando era joven, quer�a casarme con Seok-jin.
136 00:10:00,015 00:10:02,162 Fue entonces cuando estabas en la pubertad. Fue entonces cuando estabas en la pubertad.
137 00:10:02,182 00:10:05,766 Seok-jin era inteligente, y a menudo compraba regalos para ti. Seok-jin era inteligente, y a menudo compraba regalos para ti.
138 00:10:06,280 00:10:08,086 Era diferente de Mi-sook. Era diferente de Mi-sook.
139 00:10:08,995 00:10:10,528 �Por qu� est�s pensando en eso ahora? �Por qu� est�s pensando en eso ahora?
140 00:10:11,007 00:10:13,634 Quiero decir, solo estaba bromeando. Quiero decir, solo estaba bromeando.
141 00:10:14,212 00:10:17,279 Desde que Seok-jin dijo eso, tuve muchos pensamientos extra�os. Desde que Seok-jin dijo eso, tuve muchos pensamientos extra�os.
142 00:10:18,093 00:10:20,093 Acabo de recordar algunas cosas viejas. Acabo de recordar algunas cosas viejas.
143 00:10:20,395 00:10:22,308 No hables tonter�as. No hables tonter�as.
144 00:10:22,823 00:10:23,935 No vale la pena pensar en eso. No vale la pena pensar en eso.
145 00:10:25,390 00:10:28,132 Pensando o no, �c�mo tiene sentido eso? Pensando o no, �c�mo tiene sentido eso?
146 00:10:28,161 00:10:31,307 Oye, no grites. Te despertar�s Ha-yoon. Oye, no grites. Te despertar�s Ha-yoon.
147 00:10:32,989 00:10:34,181 Porque nosotros... Porque nosotros...
148 00:10:34,789 00:10:39,373 tiene que hablar de galimat�as en la mesa? tiene que hablar de galimat�as en la mesa?
149 00:10:39,714 00:10:42,553 �Quieren llevarte como ni�era! �Quieren llevarte como ni�era!
150 00:10:42,875 00:10:44,027 Lo s�. Lo s�.
151 00:10:46,356 00:10:47,815 Eso puede ser cierto. Eso puede ser cierto.
152 00:10:49,072 00:10:51,965 Pero no puedo seguir evit�ndolos. Pero no puedo seguir evit�ndolos.
153 00:10:52,479 00:10:54,983 Como dijo Seok-jin: Como dijo Seok-jin:
154 00:10:55,145 00:10:56,847 La Sra. Park le dir� la verdad a Ha-yoon alg�n d�a. La Sra. Park le dir� la verdad a Ha-yoon alg�n d�a.
155 00:10:57,702 00:10:59,702 No s� c�mo proteger a Ha-yoon de eso. No s� c�mo proteger a Ha-yoon de eso.
156 00:11:00,701 00:11:03,084 Seok-jin dijo que no deber�a evitar al enemigo, Seok-jin dijo que no deber�a evitar al enemigo,
157 00:11:03,109 00:11:04,726 y en lugar de proteger a Ha-yoon justo debajo de ellos. y en lugar de proteger a Ha-yoon justo debajo de ellos.
158 00:11:05,303 00:11:07,773 Dijo que se sacrificar�a y abrir�a un camino. Dijo que se sacrificar�a y abrir�a un camino.
159 00:11:09,047 00:11:12,436 Llor� cuando vio la cicatriz de Ha-yoon hoy. Llor� cuando vio la cicatriz de Ha-yoon hoy.
160 00:11:16,217 00:11:19,948 Bien, qu� espect�culo m�s loco est� presentando. Bien, qu� espect�culo m�s loco est� presentando.
161 00:11:20,685 00:11:22,116 Geez Geez
162 00:11:22,407 00:11:23,674 Despierta. Despierta.
163 00:11:24,248 00:11:27,123 Proteger a Ha-yoon es importante, pero t� tambi�n tienes tu vida. Proteger a Ha-yoon es importante, pero t� tambi�n tienes tu vida.
164 00:11:27,762 00:11:30,983 No te cases para ser una ni�era. �Qu� edad crees que es esta? No te cases para ser una ni�era. �Qu� edad crees que es esta?
165 00:11:31,926 00:11:33,108 Lo s�. Lo s�.
166 00:11:36,166 00:11:37,183 Oye, Oye,
167 00:11:38,168 00:11:39,400 �Qu� tal Gun-woo? �Qu� tal Gun-woo?
168 00:11:41,144 00:11:43,677 No me digas que no sabes lo que siente por ti. No me digas que no sabes lo que siente por ti.
169 00:11:44,072 00:11:45,576 Si lo haces, eres realmente un idiota. Si lo haces, eres realmente un idiota.
170 00:11:45,721 00:11:48,417 Eso no tiene sentido. Eso no tiene sentido.
171 00:11:49,129 00:11:53,013 Gun-woo piensa en ti y en m� como familia. Gun-woo piensa en ti y en m� como familia.
172 00:11:53,444 00:11:56,810 T� y yo vivimos como una familia a pesar de que no estamos relacionados, T� y yo vivimos como una familia a pesar de que no estamos relacionados,
173 00:11:56,835 00:11:58,080 y Gun-woo es lo mismo. y Gun-woo es lo mismo.
174 00:11:58,617 00:12:00,099 Eres el que necesita despertarse. Eres el que necesita despertarse.
175 00:12:02,662 00:12:03,957 Esto es desordenado Esto es desordenado
176 00:12:09,602 00:12:10,755 Lo siento. Lo siento.
177 00:12:10,833 00:12:13,079 - Gun-woo. - Volv�. - Gun-woo. - Volv�.
178 00:12:16,490 00:12:17,632 Padre. Padre.
179 00:12:19,152 00:12:20,436 Que es amor Que es amor
180 00:12:21,013 00:12:22,062 Oye. Oye.
181 00:12:24,007 00:12:25,629 Dije, �qu� es el amor? Dije, �qu� es el amor?
182 00:12:27,984 00:12:29,686 Dijiste que amabas a mam�. Dijiste que amabas a mam�.
183 00:12:30,686 00:12:32,809 �C�mo pudiste tener tanto fr�o entonces? �C�mo pudiste tener tanto fr�o entonces?
184 00:12:35,802 00:12:36,935 No puedo ... No puedo ...
185 00:12:38,400 00:12:40,433 hacer nada. hacer nada.
186 00:12:41,942 00:12:44,738 Me estoy volviendo loco porque no quiero que sufra. Me estoy volviendo loco porque no quiero que sufra.
187 00:12:46,819 00:12:48,551 �C�mo soportaste eso? �C�mo soportaste eso?
188 00:12:50,577 00:12:51,670 Gun-woo. Gun-woo.
189 00:12:52,575 00:12:53,762 Por favor entra. Por favor entra.
190 00:12:53,990 00:12:55,117 Padre. Padre.
191 00:12:55,949 00:12:58,165 Si puedes soportarlo, no es amor. Si puedes soportarlo, no es amor.
192 00:12:59,442 00:13:01,104 Eso no es amor. Eso no es amor.
193 00:13:19,601 00:13:21,061 - Gun-woo. - So-jung, para. - Gun-woo. - So-jung, para.
194 00:13:22,689 00:13:25,574 Incluso yo no s� c�mo resolver esto. Incluso yo no s� c�mo resolver esto.
195 00:13:25,883 00:13:27,079 �D�nde vive? �D�nde vive?
196 00:13:28,111 00:13:29,508 �La ver� en el orfanato? �La ver� en el orfanato?
197 00:13:32,111 00:13:34,190 No puedo dejar a Gun-woo as�. No puedo dejar a Gun-woo as�.
198 00:13:35,170 00:13:36,757 Ya viste lo que le hizo a pap�. Ya viste lo que le hizo a pap�.
199 00:13:37,757 00:13:40,403 Ya est�n en malos t�rminos y empeorar�n. Ya est�n en malos t�rminos y empeorar�n.
200 00:13:43,030 00:13:44,253 No puedo dejarlos as�. No puedo dejarlos as�.
201 00:13:45,191 00:13:46,284 Por favor, ay�dame. Por favor, ay�dame.
202 00:13:47,362 00:13:48,941 �Qui�n es esa mujer? �Qui�n es esa mujer?
203 00:13:53,667 00:13:56,037 Entonces, �qu� dijo ella? Entonces, �qu� dijo ella?
204 00:13:57,298 00:13:58,609 �Ella vendr�? �Ella vendr�?
205 00:13:59,609 00:14:01,167 Eun-hee tiene sentido com�n. Eun-hee tiene sentido com�n.
206 00:14:04,437 00:14:07,461 Eso suena como si no tuviera sentido com�n. Eso suena como si no tuviera sentido com�n.
207 00:14:09,383 00:14:10,683 Le dije que lo pensara. Le dije que lo pensara.
208 00:14:11,879 00:14:13,287 Si ella no viene al final, Si ella no viene al final,
209 00:14:14,180 00:14:15,353 Ha-yoon no puede venir aqu�. Ha-yoon no puede venir aqu�.
210 00:14:16,256 00:14:17,471 �Por qu�? �Por qu�?
211 00:14:18,792 00:14:20,842 Los ni�os se ajustan r�pidamente. Los ni�os se ajustan r�pidamente.
212 00:14:20,975 00:14:23,057 Puede ser dif�cil al principio, pero ... Puede ser dif�cil al principio, pero ...
213 00:14:23,508 00:14:26,347 Mam�. Por favor deja de hablar as�. Mam�. Por favor deja de hablar as�.
214 00:14:27,356 00:14:30,766 Eun-hee duda porque quiere proteger el coraz�n de Ha-yoon. Eun-hee duda porque quiere proteger el coraz�n de Ha-yoon.
215 00:14:32,027 00:14:33,581 �No es esa la verdadera maternidad? �No es esa la verdadera maternidad?
216 00:14:35,886 00:14:38,468 Hice mi mejor esfuerzo. Hice mi mejor esfuerzo.
217 00:14:39,867 00:14:42,126 Si Eun-hee no est� de acuerdo, Si Eun-hee no est� de acuerdo,
218 00:14:43,216 00:14:44,840 No intentar� traer de vuelta a Ha-yoon. No intentar� traer de vuelta a Ha-yoon.
219 00:14:45,620 00:14:47,303 �Te est�s rindiendo ahora? �Te est�s rindiendo ahora?
220 00:15:21,240 00:15:22,476 Sra. Park Sra. Park
221 00:15:33,525 00:15:35,380 "Incluso un actor orgulloso ..." "Incluso un actor orgulloso ..."
222 00:15:35,602 00:15:37,793 "se debilita frente a ..." "se debilita frente a ..."
223 00:15:37,813 00:15:40,945 �No vas a trabajar? �Por qu� est�s actuando como una persona desempleada? �No vas a trabajar? �Por qu� est�s actuando como una persona desempleada?
224 00:15:41,878 00:15:43,487 El colegio est� tranquilo. El colegio est� tranquilo.
225 00:15:44,203 00:15:45,732 Sin Ha-yoon, no hay trabajo. Sin Ha-yoon, no hay trabajo.
226 00:15:46,744 00:15:48,083 Soy muy libre gracias a alguien. Soy muy libre gracias a alguien.
227 00:15:49,196 00:15:52,518 Si no tiene trabajo sin la ausencia de Ha-yoon, cierre la escuela. Si no tiene trabajo sin la ausencia de Ha-yoon, cierre la escuela.
228 00:15:53,150 00:15:54,792 Ci�rralo y vuelve a trabajar en el restaurante. Ci�rralo y vuelve a trabajar en el restaurante.
29 00:15:55,358 00:15:56,475 Estoy bien. Estoy bien.
230 00:15:58,617 00:16:01,526 �Qu� hay con vos? Estabas enfermo por extra�ar tanto a Ha-yoon. �Qu� hay con vos? Estabas enfermo por extra�ar tanto a Ha-yoon.
231 00:16:02,116 00:16:03,937 Te ves mucho mejor despu�s de una noche. Te ves mucho mejor despu�s de una noche.
232 00:16:05,698 00:16:07,009 Tu maquillaje tambi�n se ve bien. Tu maquillaje tambi�n se ve bien.
233 00:16:10,456 00:16:11,664 �Mam�! �Mam�!
234 00:16:14,251 00:16:15,890 Por favor d�jame vivir Por favor d�jame vivir
235 00:16:16,469 00:16:17,691 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
236 00:16:18,888 00:16:21,250 Por favor, deje que Ha-yoon trabaje en uno ... Por favor, deje que Ha-yoon trabaje en uno ...
237 00:16:21,837 00:16:23,623 Quiero decir, solo dos proyectos. Quiero decir, solo dos proyectos.
238 00:16:24,286 00:16:26,610 Puede estudiar para ser abogado despu�s de eso. No es demasiado tarde. Puede estudiar para ser abogado despu�s de eso. No es demasiado tarde.
239 00:16:27,325 00:16:28,537 Ha-yoon solo tiene siete a�os. Ha-yoon solo tiene siete a�os.
240 00:16:28,839 00:16:31,126 No ir� a la escuela de leyes ma�ana, �verdad? No ir� a la escuela de leyes ma�ana, �verdad?
241 00:16:31,337 00:16:32,515 Eres ruidoso! Eres ruidoso!
242 00:16:37,185 00:16:38,763 �Qu� clase de mam� es ella! �Qu� clase de mam� es ella!
243 00:16:40,174 00:16:42,344 Solo espera Voy a tener �xito Solo espera Voy a tener �xito
244 00:16:42,817 00:16:43,985 y vengarse y vengarse
245 00:16:48,871 00:16:50,673 Si estabas enfermo, toma un descanso. Si estabas enfermo, toma un descanso.
246 00:16:50,688 00:16:52,285 Ayer limpi� el pasillo. Est� bien. Ayer limpi� el pasillo. Est� bien.
247 00:16:52,909 00:16:54,545 Bueno. Solo terminar� esto. Bueno. Solo terminar� esto.
248 00:16:54,844 00:16:57,199 - Est�s a punto de morir por disculparte. - �Lo notaste? - Est�s a punto de morir por disculparte. - �Lo notaste?
249 00:16:57,733 00:17:00,556 - No pude ayudar mucho recientemente. - Est� bien si lo sabes. - No pude ayudar mucho recientemente. - Est� bien si lo sabes.
250 00:17:01,792 00:17:03,861 Cu�date y trabaja en las entregas. Cu�date y trabaja en las entregas.
251 00:17:03,865 00:17:05,231 Nuestras ventas cayeron mucho. Nuestras ventas cayeron mucho.
252 00:17:05,984 00:17:07,978 �Bueno! No te preocupes por hoy. �Bueno! No te preocupes por hoy.
253 00:17:09,285 00:17:10,424 Bienvenidos. Bienvenidos.
254 00:17:12,174 00:17:13,259 Sra. Park Sra. Park
255 00:17:21,041 00:17:22,946 Tuve que venir a verte Tuve que venir a verte
256 00:17:24,079 00:17:25,301 ya que no atender�s mis llamadas. ya que no atender�s mis llamadas.
257 00:17:26,162 00:17:27,221 Seriamente. Seriamente.
258 00:17:28,920 00:17:30,316 Lo siento tan temprano en la ma�ana. Lo siento tan temprano en la ma�ana.
259 00:17:30,906 00:17:33,003 Ten�a que hablar con Eun-hee. Ten�a que hablar con Eun-hee.
260 00:17:33,239 00:17:35,359 No estoy seguro de que las palabras sean suficientes. No estoy seguro de que las palabras sean suficientes.
261 00:17:35,884 00:17:39,280 Debes saber muy bien c�mo se siente al hacer esto tan temprano en un restaurante. Debes saber muy bien c�mo se siente al hacer esto tan temprano en un restaurante.
262 00:17:39,870 00:17:41,617 Por eso dije que lo siento. Por eso dije que lo siento.
263 00:17:44,923 00:17:46,656 Parece que no puedes salir. Parece que no puedes salir.
264 00:17:47,656 00:17:48,889 Hablemos aqui. Hablemos aqui.
265 00:17:49,628 00:17:50,876 Me sentar�. Me sentar�.
266 00:18:10,869 00:18:13,002 Sin embargo, sol�a ser amable con Eun-hee. Sin embargo, sol�a ser amable con Eun-hee.
267 00:18:14,042 00:18:15,323 No seas muy duro. No seas muy duro.
268 00:18:16,051 00:18:17,625 Eun-hee lo sentir� m�s tarde. Eun-hee lo sentir� m�s tarde.
269 00:18:22,268 00:18:24,025 - �Qu�? - Gyung-soon. - �Qu�? - Gyung-soon.
270 00:18:26,195 00:18:27,728 Tienes un coraz�n amable, ya sabes. Tienes un coraz�n amable, ya sabes.
271 00:18:34,031 00:18:35,169 Lo siento. Lo siento.
272 00:18:37,105 00:18:38,184 Como dijiste, Como dijiste,
273 00:18:38,753 00:18:41,665 Te dej� Ha-yoon a pesar de que sab�a ... Te dej� Ha-yoon a pesar de que sab�a ...
274 00:18:42,903 00:18:44,259 �l podr�a ser mi nieto. �l podr�a ser mi nieto.
275 00:18:47,204 00:18:50,055 Pens� que podr�a obstaculizar el matrimonio de Seok-jin. Pens� que podr�a obstaculizar el matrimonio de Seok-jin.
276 00:18:52,802 00:18:54,410 Yo era miope. Yo era miope.
277 00:18:55,833 00:18:57,243 No hay secretos en el mundo No hay secretos en el mundo
278 00:18:57,868 00:19:01,465 y no pens� que la gente descubriera que Ha-yoon es de nuestra familia. y no pens� que la gente descubriera que Ha-yoon es de nuestra familia.
279 00:19:02,787 00:19:04,787 Estaba cegado por mi codicia. Estaba cegado por mi codicia.
280 00:19:06,846 00:19:07,955 Sra. Park Sra. Park
281 00:19:18,734 00:19:21,318 �Que es esto? �Que es esto?
282 00:19:31,046 00:19:32,341 �No puedes decirlo? �No puedes decirlo?
283 00:19:33,355 00:19:34,985 Es el anillo de tu madre. Es el anillo de tu madre.
284 00:19:37,118 00:19:39,315 Esto todav�a era ... Esto todav�a era ...
285 00:19:42,212 00:19:44,039 Planeaba d�rtelo cuando te cases. Planeaba d�rtelo cuando te cases.
286 00:19:46,156 00:19:48,923 Parece que eres mi familia. Parece que eres mi familia.
287 00:19:50,640 00:19:51,798 Sra. Park Sra. Park
288 00:19:52,728 00:19:53,812 Lo s�. Lo s�.
289 00:19:54,069 00:19:56,067 No me esconder� m�s. No me esconder� m�s.
290 00:19:56,750 00:19:57,903 Honestamente, Honestamente,
291 00:19:58,300 00:20:00,679 Nunca pens� en ti como una nuera. Nunca pens� en ti como una nuera.
292 00:20:01,303 00:20:02,351 Pero, Pero,
293 00:20:04,322 00:20:06,322 deber�as saberlo desde que est�s criando un hijo. deber�as saberlo desde que est�s criando un hijo.
294 00:20:08,578 00:20:09,855 Vamos a ... Vamos a ...
295 00:20:10,711 00:20:12,107 piensa solo en Ha-yoon. piensa solo en Ha-yoon.
296 00:20:13,424 00:20:15,894 Si Seok-jin quiere proteger a Ha-yoon, Si Seok-jin quiere proteger a Ha-yoon,
297 00:20:16,473 00:20:18,602 No puedo seguir siendo terco m�s. No puedo seguir siendo terco m�s.
298 00:20:19,879 00:20:21,156 Sra. Park Sra. Park
299 00:20:21,600 00:20:22,749 Eun-hee Eun-hee
300 00:20:23,976 00:20:25,139 Si. Si.
301 00:20:36,865 00:20:38,662 Ser� una buena suegra. Ser� una buena suegra.
302 00:20:40,453 00:20:41,617 Ven a nosotros. Ven a nosotros.
303 00:20:42,434 00:20:44,116 Por favor, c�sate con Seok-jin. Por favor, c�sate con Seok-jin.
304 00:20:45,418 00:20:47,285 D�jame ser una buena abuela. D�jame ser una buena abuela.
305 00:21:24,958 00:21:26,009 Est�s haciendo eso de nuevo! Est�s haciendo eso de nuevo!
306 00:21:26,473 00:21:27,755 Te dije que no hicieras eso. Te dije que no hicieras eso.
307 00:21:28,207 00:21:31,123 Por qu� no? Pap� le dio esto a mam�. Por qu� no? Pap� le dio esto a mam�.
308 00:21:31,234 00:21:33,031 Dijo que estos ser�an nuestros m�s tarde. Dijo que estos ser�an nuestros m�s tarde.
309 00:21:34,902 00:21:36,297 �Deber�as probar uno tambi�n! �Deber�as probar uno tambi�n!
310 00:21:37,178 00:21:38,406 Me gusta este. Me gusta este.
311 00:21:40,172 00:21:42,512 �Es bonito! Juguemos princesa. �Es bonito! Juguemos princesa.
312 00:21:43,577 00:21:44,655 Es bonito, �verdad? Es bonito, �verdad?
313 00:21:49,781 00:21:51,781 �La caja de almuerzo de la t�a! Siempre estamos investigando el almuerzo. �La caja de almuerzo de la t�a! Siempre estamos investigando el almuerzo.
314 00:21:52,414 00:21:53,756 S�, cuatro especiales? S�, cuatro especiales?
315 00:21:54,405 00:21:57,887 Entiendo. �Pagar�s por transferencia bancaria? Si. Entiendo. �Pagar�s por transferencia bancaria? Si.
316 00:21:58,984 00:22:00,170 Ir� a la entrega. Ir� a la entrega.
317 00:22:00,739 00:22:02,417 Est� bien. Est� bien.
318 00:22:02,442 00:22:04,508 Tengo que trabajar. No te preocupes Tengo que trabajar. No te preocupes
319 00:22:05,014 00:22:06,394 Pensar� mientras trabajo. Pensar� mientras trabajo.
320 00:22:07,487 00:22:10,359 Siento que mam� estar� conmigo hoy. Siento que mam� estar� conmigo hoy.
321 00:22:10,939 00:22:12,012 �Conoce esa sensaci�n? �Conoce esa sensaci�n?
322 00:22:12,601 00:22:15,051 Lo s�. A veces tambi�n me siento as�. Lo s�. A veces tambi�n me siento as�.
323 00:22:23,158 00:22:24,266 Mam�. Mam�.
324 00:22:24,777 00:22:26,583 Ha sido tan largo. Ha sido tan largo.
325 00:22:27,588 00:22:29,697 �Eun-ah est� bien? �Eun-ah est� bien?
326 00:22:36,060 00:22:37,395 Mam�. Mam�.
327 00:22:37,405 00:22:38,816 Ahora tambi�n soy madre. Ahora tambi�n soy madre.
328 00:22:39,489 00:22:40,989 Quiero proteger a Ha-yoon. Quiero proteger a Ha-yoon.
329 00:22:42,104 00:22:43,236 Eso es lo que hace una madre. Eso es lo que hace una madre.
330 00:22:49,696 00:22:51,453 - �Qu� pasa? - Me sorprendiste. - �Qu� pasa? - Me sorprendiste.
331 00:22:53,518 00:22:54,840 Odio a esa miserable anciana. Odio a esa miserable anciana.
332 00:22:55,493 00:22:58,898 Ella est� sentada encima de Eun-hee y presionando botones. Ella est� sentada encima de Eun-hee y presionando botones.
333 00:22:59,170 00:23:01,690 �C�mo podr�a sacar el anillo de su mam� en este momento? �C�mo podr�a sacar el anillo de su mam� en este momento?
334 00:23:02,561 00:23:04,561 Esa maldita bruja. Esa maldita bruja.
335 00:23:05,537 00:23:06,537 �cierto? �cierto?
336 00:23:06,884 00:23:08,987 Me sorprendi� cuando ella trajo el anillo. Me sorprendi� cuando ella trajo el anillo.
337 00:23:09,690 00:23:11,596 �Por qu� sacar�a eso ahora? �Por qu� sacar�a eso ahora?
338 00:23:12,522 00:23:14,957 La mayor debilidad de Eun-hee es la familia. La mayor debilidad de Eun-hee es la familia.
339 00:23:15,418 00:23:18,250 Eun-hee comienza a llorar cuando alguien menciona a mam� o Eun-ah. Eun-hee comienza a llorar cuando alguien menciona a mam� o Eun-ah.
340 00:23:18,275 00:23:20,275 La Sra. Park solo ten�a que sacar el recuerdo ahora. La Sra. Park solo ten�a que sacar el recuerdo ahora.
341 00:23:20,304 00:23:21,808 Eres mi familia Eres mi familia
342 00:23:22,387 00:23:24,490 Ella podr�a decir que eres mi marioneta. Ella podr�a decir que eres mi marioneta.
343 00:23:24,936 00:23:27,748 Todo lo que tenemos que hacer es decirle que es una trampa. Todo lo que tenemos que hacer es decirle que es una trampa.
344 00:23:28,074 00:23:29,168 Si eso funcion�, Si eso funcion�,
345 00:23:29,455 00:23:33,504 ella no ser�a una madre soltera que ni siquiera se haya casado. ella no ser�a una madre soltera que ni siquiera se haya casado.
346 00:23:34,506 00:23:37,754 Una vez que se decide, se mantiene fiel hasta el final. Una vez que se decide, se mantiene fiel hasta el final.
347 00:23:38,175 00:23:40,289 Estoy orgulloso de ella, pero tambi�n estoy preocupado por ella. Estoy orgulloso de ella, pero tambi�n estoy preocupado por ella.
348 00:23:40,979 00:23:42,206 Estoy muy frustrado. Estoy muy frustrado.
349 00:23:42,450 00:23:43,737 Entiendo lo que dices. Entiendo lo que dices.
350 00:23:44,098 00:23:45,400 �Qu� debemos hacer ahora? �Qu� debemos hacer ahora?
351 00:23:46,197 00:23:49,012 T�a. �Puedes cerrar la tienda temprano hoy? T�a. �Puedes cerrar la tienda temprano hoy?
352 00:23:49,448 00:23:51,955 Eso no es un problema. �Que planeas hacer? Eso no es un problema. �Que planeas hacer?
353 00:23:52,474 00:23:53,583 �Qu� tienes en mente? �Qu� tienes en mente?
354 00:23:54,554 00:23:56,300 Voy a comenzar a lavarle el cerebro. Voy a comenzar a lavarle el cerebro.
355 00:23:56,713 00:23:58,640 �No conf�es en ellos y no te dejes enga�ar! �No conf�es en ellos y no te dejes enga�ar!
356 00:23:58,655 00:24:00,427 �Comprueba incluso las cenizas muertas! �Comprueba incluso las cenizas muertas!
357 00:24:02,053 00:24:03,598 Bingo. Bingo.
358 00:24:04,504 00:24:05,999 - Ll�mame por la tarde. - Bueno. - Ll�mame por la tarde. - Bueno.
359 00:24:08,329 00:24:09,835 - Ten cuidado. - Bueno. - Ten cuidado. - Bueno.
360 00:24:13,963 00:24:16,755 Un anillo de perlas, �en serio? Un anillo de perlas, �en serio?
361 00:24:17,040 00:24:18,438 Ellos estan locos. Ellos estan locos.
362 00:24:18,947 00:24:20,639 Lee Gun-woo. Necesitamos hablar. Lee Gun-woo. Necesitamos hablar.
363 00:24:21,298 00:24:23,699 Si. Estar� all� despu�s de entregar el almuerzo al sal�n. Si. Estar� all� despu�s de entregar el almuerzo al sal�n.
364 00:24:24,386 00:24:25,852 Ok si. Ok si.
365 00:24:27,203 00:24:28,604 Cheongdam abuela? Cheongdam abuela?
366 00:24:28,624 00:24:30,828 �Si! Vine aqu� porque estoy muy sorprendido. �Si! Vine aqu� porque estoy muy sorprendido.
367 00:24:31,243 00:24:34,268 �Qu� har�s? �No vas a detener a Eun-hee? �Te juzgu� mal? �Qu� har�s? �No vas a detener a Eun-hee? �Te juzgu� mal?
368 00:24:35,095 00:24:36,554 Te gusta Eun-hee, �verdad? Te gusta Eun-hee, �verdad?
369 00:24:38,555 00:24:41,203 En realidad, fui all� para proponer, En realidad, fui all� para proponer,
370 00:24:42,625 00:24:44,540 pero Seok-jin propuso primero. pero Seok-jin propuso primero.
371 00:24:44,570 00:24:47,317 �Entonces, deber�as haberle propuesto y decirle que se despertara! �Entonces, deber�as haberle propuesto y decirle que se despertara!
372 00:24:47,448 00:24:50,207 �Dile que diferencie una propuesta y una trampa! �Dile que diferencie una propuesta y una trampa!
373 00:24:51,265 00:24:52,622 No pude. - �Por qu�? No pude. - �Por qu�?
374 00:24:52,974 00:24:54,790 Eun-hee solo mira a Ha-yoon, Eun-hee solo mira a Ha-yoon,
375 00:24:55,420 00:24:57,687 y no soy el padre de sangre de Ha-yoon. y no soy el padre de sangre de Ha-yoon.
376 00:24:57,716 00:24:59,251 Di algo m�s sensato. Di algo m�s sensato.
377 00:24:59,716 00:25:01,246 Los padres de sangre no siempre son los mejores. Los padres de sangre no siempre son los mejores.
378 00:25:02,350 00:25:06,254 De todos modos, si no paras a Eun-hee ahora, esto ser� malo. De todos modos, si no paras a Eun-hee ahora, esto ser� malo.
379 00:25:06,279 00:25:09,446 Estoy tan preocupado de que pueda ser imprudente de nuevo. Estoy tan preocupado de que pueda ser imprudente de nuevo.
380 00:25:13,516 00:25:15,324 - Myoung-sun. - Qu�. - Myoung-sun. - Qu�.
381 00:25:16,281 00:25:17,484 D�jame preguntarte una cosa. D�jame preguntarte una cosa.
382 00:25:18,870 00:25:20,676 - �Qu� es? - �Eun-hee ... - �Qu� es? - �Eun-hee ...
383 00:25:21,617 00:25:23,058 como Seok-jin? como Seok-jin?
384 00:25:24,608 00:25:25,855 �A ella le gusta como hombre? �A ella le gusta como hombre?
385 00:25:26,998 00:25:29,831 Eso no es. Ella no tiene sentimientos rom�nticos. Eso no es. Ella no tiene sentimientos rom�nticos.
386 00:25:31,876 00:25:33,178 Sin embargo, a ella le gusta. Sin embargo, a ella le gusta.
387 00:25:33,772 00:25:36,041 Eso est� de vuelta en la pubertad! Eso est� de vuelta en la pubertad!
388 00:25:36,451 00:25:39,680 Le gustaba como un vecino de al lado. Olvidalo. Le gustaba como un vecino de al lado. Olvidalo.
389 00:25:39,936 00:25:41,875 De todos modos, proponerle matrimonio. De todos modos, proponerle matrimonio.
390 00:25:42,056 00:25:43,769 Despi�rtala y c�sate con ella. Despi�rtala y c�sate con ella.
391 00:25:44,215 00:25:45,953 �Dile que ser�s el padre de Ha-yoon! �Dile que ser�s el padre de Ha-yoon!
392 00:25:46,376 00:25:48,720 Eres el �nico. Eres la �ltima esperanza! Eres el �nico. Eres la �ltima esperanza!
393 00:25:49,265 00:25:50,527 Lee Gun-woo! Lee Gun-woo!
394 00:25:52,636 00:25:54,092 Seriamente. Seriamente.
395 00:25:54,731 00:25:57,192 S� lo siento. Estare ahi pronto. S� lo siento. Estare ahi pronto.
396 00:25:57,742 00:25:58,890 S� est� bien. S� est� bien.
397 00:26:00,126 00:26:01,419 - Adelante. - Bueno. - Adelante. - Bueno.
398 00:26:03,246 00:26:05,870 Estoy muy, muy animando por ti! Estoy muy, muy animando por ti!
399 00:26:27,736 00:26:28,903 �Quieres un caf�? �Quieres un caf�?
400 00:26:32,352 00:26:33,747 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Oh. - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Oh.
401 00:26:35,243 00:26:36,481 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
402 00:26:38,389 00:26:39,465 Aqu�, ten esto. Aqu�, ten esto.
403 00:26:40,609 00:26:43,416 - �Qu� es esto? - Ellos son... - �Qu� es esto? - Ellos son...
404 00:26:43,735 00:26:45,224 - Solo sobras. - �Qu�? - Solo sobras. - �Qu�?
405 00:26:46,942 00:26:48,487 Quiero decir... Quiero decir...
406 00:26:49,046 00:26:51,046 Su caf� es realmente genial. Su caf� es realmente genial.
407 00:26:51,582 00:26:52,756 Tener algunos. Tener algunos.
408 00:26:58,955 00:27:01,346 - Adi�s. - Oh querido. - Adi�s. - Oh querido.
409 00:27:01,772 00:27:03,592 Debe tener una discapacidad. Debe tener una discapacidad.
410 00:27:14,743 00:27:16,818 (�Cerraremos temprano hoy debido a asuntos personales!) (�Cerraremos temprano hoy debido a asuntos personales!)
411 00:27:16,843 00:27:19,239 �Por qu� cerraste temprano? �Por qu� cerraste temprano?
412 00:27:19,302 00:27:21,260 �No hagas algo innecesario! �No hagas algo innecesario!
413 00:27:22,879 00:27:24,415 Este no es un asunto trivial. Este no es un asunto trivial.
414 00:27:24,434 00:27:26,509 Esto afecta a Im Eun-hee y Im Ha-yoon. Esto afecta a Im Eun-hee y Im Ha-yoon.
415 00:27:28,125 00:27:30,230 Eso es correcto. Estaban preocupados. Eso es correcto. Estaban preocupados.
416 00:27:31,740 00:27:34,161 Una opci�n puede durar toda la vida. No sabes Una opci�n puede durar toda la vida. No sabes
417 00:27:35,434 00:27:36,761 Puedes irte por hoy, Dae-sang. Puedes irte por hoy, Dae-sang.
418 00:27:37,455 00:27:38,585 �Quieres que me vaya? �Quieres que me vaya?
419 00:27:39,328 00:27:41,498 No estamos bromeando aqu�. Esto es serio. No estamos bromeando aqu�. Esto es serio.
420 00:27:42,320 00:27:44,960 T�a - No bajes por lo que no es un camino. T�a - No bajes por lo que no es un camino.
421 00:27:45,931 00:27:47,767 Estamos dispuestos a detenerte. Estamos dispuestos a detenerte.
422 00:27:49,333 00:27:51,741 Luego preparar� algunos bocadillos y me ir�. Luego preparar� algunos bocadillos y me ir�.
423 00:27:52,133 00:27:53,262 No te molestar�. No te molestar�.
424 00:27:57,275 00:27:59,588 S� que todos ustedes est�n preocupados. S� que todos ustedes est�n preocupados.
425 00:28:03,713 00:28:04,977 Una madre soltera? Una madre soltera?
426 00:28:08,057 00:28:09,791 �Su hijo tiene siete a�os? �Su hijo tiene siete a�os?
427 00:28:10,896 00:28:14,323 �Ella no tiene otra familia y vive con el ni�o? �Ella no tiene otra familia y vive con el ni�o?
428 00:28:15,360 00:28:16,473 Si. Si.
429 00:28:18,771 00:28:20,771 Llama al orfanato y tr�eme a la directora. Llama al orfanato y tr�eme a la directora.
430 00:28:21,306 00:28:24,363 Presidente. Dale un poco de tiempo a Gun-woo. Presidente. Dale un poco de tiempo a Gun-woo.
431 00:28:24,370 00:28:26,370 �Hora? �Qu� hora? �Hora? �Qu� hora?
432 00:28:26,587 00:28:27,686 �Hora de tener un segundo hijo? �Hora de tener un segundo hijo?
433 00:28:28,766 00:28:29,841 �Como pudiste! �Como pudiste!
434 00:28:30,292 00:28:33,438 Si Gun-woo est� enamorado de una mujer as�, �deber�as haberme dicho de inmediato! Si Gun-woo est� enamorado de una mujer as�, �deber�as haberme dicho de inmediato!
435 00:28:33,463 00:28:34,688 �Acabas de retroceder? �Acabas de retroceder?
436 00:28:35,208 00:28:36,714 Ella es solo una amiga. Ella es solo una amiga.
437 00:28:37,209 00:28:39,829 Sabes que cada hombre queda atrapado en esa posici�n, �verdad? Sabes que cada hombre queda atrapado en esa posici�n, �verdad?
438 00:28:40,652 00:28:43,276 Dale algo de tiempo y Gun-woo cambiar� de opini�n. Dale algo de tiempo y Gun-woo cambiar� de opini�n.
439 00:28:43,658 00:28:46,031 �Estamos aqu� porque �l no cambi�! �Estamos aqu� porque �l no cambi�!
440 00:28:47,871 00:28:50,179 Estaba inquieto cuando comenz� a visitar el orfanato con demasiada frecuencia. Estaba inquieto cuando comenz� a visitar el orfanato con demasiada frecuencia.
441 00:28:51,566 00:28:54,083 Te pregunt� muchas veces, �no? Te pregunt� muchas veces, �no?
442 00:28:54,499 00:28:56,812 Me dijiste que solo estaba jugando con los ni�os all�. Me dijiste que solo estaba jugando con los ni�os all�.
443 00:28:56,817 00:28:58,817 �Nunca me diste ninguna pista! �Nunca me diste ninguna pista!
444 00:28:59,254 00:29:01,676 �Es por eso que esto se convirti� en un gran problema! �Es por eso que esto se convirti� en un gran problema!
445 00:29:03,830 00:29:05,316 Me disculpo. Me disculpo.
446 00:29:08,357 00:29:09,477 Seriamente. Seriamente.
447 00:29:13,812 00:29:14,851 T�a. T�a.
448 00:29:15,460 00:29:18,257 Siento que conoc� a mi madre. Siento que conoc� a mi madre.
449 00:29:19,431 00:29:23,241 Cuando salimos de casa, no pude traer nada. Cuando salimos de casa, no pude traer nada.
450 00:29:24,425 00:29:25,449 Ya sabes, verdad? Ya sabes, verdad?
451 00:29:27,446 00:29:30,393 �C�mo sabr�a lo que es importante cuando soy tan joven? �C�mo sabr�a lo que es importante cuando soy tan joven?
452 00:29:32,723 00:29:33,897 Empaqu� una foto de cumplea�os ... Empaqu� una foto de cumplea�os ...
453 00:29:35,997 00:29:37,389 de m� y Eun-ah. de m� y Eun-ah.
454 00:29:39,122 00:29:40,509 �C�mo eso tiene sentido? �C�mo eso tiene sentido?
455 00:29:40,528 00:29:42,708 Ni siquiera traje ning�n recuerdo. Ni siquiera traje ning�n recuerdo.
456 00:29:44,598 00:29:46,916 Estas borracho. Estas borracho.
457 00:29:46,936 00:29:49,768 M�rate, riendo y llorando. M�rate, riendo y llorando.
458 00:29:50,734 00:29:52,779 No pienses as� ahora. No pienses as� ahora.
459 00:29:54,014 00:29:57,362 No he visto a nadie mejor cuidando ... No he visto a nadie mejor cuidando ...
460 00:29:57,604 00:29:59,654 de sus hermanos a esa edad que t�. de sus hermanos a esa edad que t�.
461 00:30:00,817 00:30:02,222 �Es eso cierto? �Es eso cierto?
462 00:30:02,228 00:30:03,437 Por supuesto. Por supuesto.
463 00:30:06,479 00:30:08,503 Pero, no pude proteger a Eun-ah. Pero, no pude proteger a Eun-ah.
464 00:30:10,707 00:30:13,421 Im Eun-hee, despierta. Im Eun-hee, despierta.
465 00:30:13,941 00:30:16,863 Este no es el momento de sonre�r ante ese anillo. Este no es el momento de sonre�r ante ese anillo.
466 00:30:17,220 00:30:19,749 Est�s perdido y ni siquiera sabes a d�nde vas. Est�s perdido y ni siquiera sabes a d�nde vas.
467 00:30:20,166 00:30:22,414 No tienes 11 a�os en este momento. No tienes 11 a�os en este momento.
468 00:30:22,677 00:30:23,974 Eres la madre de Ha-yoon. Eres la madre de Ha-yoon.
469 00:30:24,186 00:30:27,114 Pero, ahora que veo este anillo, Pero, ahora que veo este anillo,
470 00:30:27,857 00:30:31,673 Estoy muy agradecida de que la Sra. Park haya protegido esto hasta ahora. Estoy muy agradecida de que la Sra. Park haya protegido esto hasta ahora.
471 00:30:33,284 00:30:34,870 As� es ella. As� es ella.
472 00:30:36,056 00:30:38,056 Eun-hee, ella tiene raz�n. Este no es el momento. Eun-hee, ella tiene raz�n. Este no es el momento.
473 00:30:38,579 00:30:41,150 La Sra. Park dijo: "protejamos a Ha-yoon". La Sra. Park dijo: "protejamos a Ha-yoon".
474 00:30:42,015 00:30:43,863 Yo, Sra. Park Yo, Sra. Park
475 00:30:44,146 00:30:46,726 y Seok-jin piensan mucho en Ha-yoon. y Seok-jin piensan mucho en Ha-yoon.
476 00:30:47,353 00:30:48,775 �No est� bien entonces? �No est� bien entonces?
477 00:30:50,325 00:30:51,489 Entonces env�a a Ha-yoon. Entonces env�a a Ha-yoon.
478 00:30:53,519 00:30:54,658 T�a. T�a.
479 00:30:55,284 00:30:57,027 Hay una abuela desesperada Hay una abuela desesperada
480 00:30:57,108 00:30:59,153 y un padre �Por qu� tienes que ir tambi�n? y un padre �Por qu� tienes que ir tambi�n?
481 00:30:59,758 00:31:02,937 T�a - Eso significa que no conf�as en ellos. T�a - Eso significa que no conf�as en ellos.
482 00:31:03,561 00:31:04,785 Solo mira ese anillo. Solo mira ese anillo.
483 00:31:05,226 00:31:06,633 �Por qu� quedarse con el recuerdo de otra persona? �Por qu� quedarse con el recuerdo de otra persona?
484 00:31:07,317 00:31:09,417 �Planeaba d�rtelo en tu matrimonio? Me pregunto. �Planeaba d�rtelo en tu matrimonio? Me pregunto.
485 00:31:10,750 00:31:12,226 No conf�o en eso. No conf�o en eso.
486 00:31:12,572 00:31:13,826 Yo tambi�n. Yo tambi�n.
487 00:31:14,955 00:31:16,743 No puedes confiar en alguien que no es confiable. No puedes confiar en alguien que no es confiable.
488 00:31:17,401 00:31:18,506 Solo viven solos. Solo viven solos.
489 00:31:19,292 00:31:20,443 Ve a la corte. Ve a la corte.
490 00:31:20,448 00:31:22,939 �C�mo podr�a ir a la corte con Ha-yoon? �C�mo podr�a ir a la corte con Ha-yoon?
491 00:31:23,133 00:31:26,397 �La Sra. Park est� jugando contigo porque eres tan d�bil como esta! �La Sra. Park est� jugando contigo porque eres tan d�bil como esta!
492 00:31:26,777 00:31:28,110 Seriamente. Seriamente.
493 00:31:33,296 00:31:34,351 S�, Gun-woo. S�, Gun-woo.
494 00:31:35,029 00:31:36,070 �D�nde? �D�nde?
495 00:31:36,543 00:31:38,634 Esta bien, lo tengo. Esta bien, lo tengo.
496 00:31:49,486 00:31:51,230 Eun-hee Eun-hee
497 00:31:53,270 00:31:54,915 Es caf� con leche de vainilla. Es dulce. Es caf� con leche de vainilla. Es dulce.
498 00:31:56,479 00:31:59,001 Estoy un poco borracho Esto es bonito. Estoy un poco borracho Esto es bonito.
499 00:32:01,689 00:32:02,769 Eun-hee Eun-hee
500 00:32:04,260 00:32:05,944 - �Ese es el anillo? - Si. - �Ese es el anillo? - Si.
501 00:32:07,152 00:32:08,252 �Escuchaste? �Escuchaste?
502 00:32:08,412 00:32:10,794 Geez No hay secretos Geez No hay secretos
503 00:32:14,646 00:32:15,860 Ha pasado un tiempo desde que te vi borracho. Ha pasado un tiempo desde que te vi borracho.
504 00:32:17,103 00:32:18,163 �Yo se, verdad? �Yo se, verdad?
505 00:32:18,869 00:32:21,351 Soy madre �C�mo pude beber? Soy madre �C�mo pude beber?
506 00:32:21,984 00:32:24,535 No digas que eres madre hoy. No digas que eres madre hoy.
507 00:32:26,950 00:32:28,000 Ahora mismo, Ahora mismo,
508 00:32:28,708 00:32:30,669 Me reunir� con la mujer Im Eun-hee. Me reunir� con la mujer Im Eun-hee.
509 00:32:32,576 00:32:34,190 No, siempre lo fui. No, siempre lo fui.
510 00:32:36,201 00:32:37,330 Antes de ser madre Antes de ser madre
511 00:32:37,846 00:32:39,050 eres una mujer. eres una mujer.
512 00:32:41,000 00:32:42,040 Eun-hee Eun-hee
513 00:32:44,822 00:32:45,952 C�sate conmigo. C�sate conmigo.
514 00:32:50,790 00:32:52,003 te quiero. te quiero.
515 00:33:16,705 00:33:20,378 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
516 00:33:20,824 00:33:22,562 Pienso en nosotros como familia. Pienso en nosotros como familia.
517 00:33:22,668 00:33:24,277 Yo no. Ven a mi. Yo no. Ven a mi.
518 00:33:24,328 00:33:26,432 Hagamos una verdadera familia con Ha-yoon. Hagamos una verdadera familia con Ha-yoon.
519 00:33:26,665 00:33:29,226 �Lo rechazaste usando a la familia otra vez? �Lo rechazaste usando a la familia otra vez?
520 00:33:29,493 00:33:32,440 Si estuvi�ramos mejor, no nos tendr�as l�stima. Si estuvi�ramos mejor, no nos tendr�as l�stima.
521 00:33:32,763 00:33:34,208 �Tienes que ponerlo as�? �Tienes que ponerlo as�?
522 00:33:34,595 00:33:36,699 No nos habr�as encontrado tan a menudo. No nos habr�as encontrado tan a menudo.
523 00:33:36,747 00:33:39,084 - No te hubi�ramos gustado tanto. - �As� es como te sientes? - No te hubi�ramos gustado tanto. - �As� es como te sientes?
524 00:33:39,156 00:33:41,156 Pens� que eras especial Pens� que eras especial
525 00:33:41,169 00:33:42,834 ya que Gun-woo incluso consideraba el matrimonio. ya que Gun-woo incluso consideraba el matrimonio.
526 00:33:42,839 00:33:44,429 Har� lo que dices. Har� lo que dices.
527 00:33:44,454 00:33:45,899 D�jame vivir como la madre de Ha-yoon. D�jame vivir como la madre de Ha-yoon.
528 00:33:45,924 00:33:48,779 Tienes que cumplir tu promesa de ser un buen padre. Tienes que cumplir tu promesa de ser un buen padre.
529 00:33:48,804 00:33:50,339 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
529 00:33:48,804 00:33:50,339 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)