# Start End Original Translated
1 00:00:00,128 00:00:02,242 Subtitulos por dracula170228 (Kkabadd) Subtitulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:02,267 00:00:05,626 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:20,683 00:00:22,123 Que pasa? Que pasa?
4 00:00:24,679 00:00:28,034 - �Qu� quieres decir? - Sigues llorando. Es molesto. - �Qu� quieres decir? - Sigues llorando. Es molesto.
5 00:00:28,395 00:00:29,697 No es nada. No es nada.
6 00:00:30,453 00:00:32,790 �Qu� te dijo la Sra. Park? �Qu� te dijo la Sra. Park?
7 00:00:33,124 00:00:34,580 �Por qu� no me lo dices? �Por qu� no me lo dices?
8 00:00:35,537 00:00:38,405 - Eun-ah ... - �Dime lo que te dijo! - Eun-ah ... - �Dime lo que te dijo!
9 00:00:39,590 00:00:42,092 Tu pap� no volver�. Tu pap� no volver�.
10 00:00:42,372 00:00:44,217 No, no puede volver. No, no puede volver.
11 00:00:44,754 00:00:46,754 �Por qu� est� diciendo eso? �Por qu� est� diciendo eso?
12 00:00:47,898 00:00:50,504 - �Por qu�? - Te lo dije anoche. - �Por qu�? - Te lo dije anoche.
13 00:00:50,933 00:00:52,791 - Est� en bancarrota. - �No! - Est� en bancarrota. - �No!
14 00:00:53,097 00:00:56,165 Eun-hee, tambi�n estoy triste. Eun-hee, tambi�n estoy triste.
15 00:01:04,587 00:01:05,591 Eun-ah Eun-ah
16 00:01:06,935 00:01:08,077 Pap� regresar�. Pap� regresar�.
17 00:01:08,858 00:01:10,053 No importa lo que diga la gente, No importa lo que diga la gente,
18 00:01:11,002 00:01:12,298 no importa lo que pase, no importa lo que pase,
19 00:01:13,863 00:01:16,213 Esperemos por �l juntas. Esperemos por �l juntas.
20 00:01:18,278 00:01:20,240 �Pero por qu� lloras? �Pero por qu� lloras?
21 00:01:20,855 00:01:23,915 �Est�s triste? �Es esto algo triste? �Est�s triste? �Es esto algo triste?
22 00:01:24,389 00:01:25,776 No, no es triste No, no es triste
23 00:01:27,288 00:01:28,411 Estoy bien. Estoy bien.
24 00:01:31,471 00:01:32,575 La comida esta lista. La comida esta lista.
25 00:01:33,339 00:01:34,473 Est� bien. Est� bien.
26 00:01:38,791 00:01:40,039 Son como mendigos. Son como mendigos.
27 00:01:41,785 00:01:44,288 Mi-sook come mucho. Mi-sook come mucho.
28 00:01:44,457 00:01:46,006 No digas eso No digas eso
29 00:01:46,298 00:01:48,041 La Sra. Park tambi�n est� actuando raro hoy. La Sra. Park tambi�n est� actuando raro hoy.
30 00:01:48,642 00:01:49,734 Comamos. Comamos.
31 00:01:50,319 00:01:53,219 Tenemos mucho por delante, as� que aseg�rense de mantenerse saludable. Tenemos mucho por delante, as� que aseg�rense de mantenerse saludable.
32 00:01:54,772 00:01:58,020 Aqu� hay m�s para mi hijo mayor, Seok-jin. Aqu� hay m�s para mi hijo mayor, Seok-jin.
33 00:01:59,300 00:02:01,123 T� eres la raz�n por la que vivo T� eres la raz�n por la que vivo
34 00:02:02,003 00:02:03,432 Seok-jin. Seok-jin.
35 00:02:04,071 00:02:05,596 Sabes cu�nto te amo, �verdad? Sabes cu�nto te amo, �verdad?
36 00:02:14,697 00:02:16,819 Ese es mi asiento. Ese es mi taz�n. Ese es mi asiento. Ese es mi taz�n.
37 00:02:18,856 00:02:21,341 Ya no, est�s en bancarrota. Todos estos son m�os ahora. Ya no, est�s en bancarrota. Todos estos son m�os ahora.
38 00:02:22,212 00:02:25,100 Eso no es cierto. Pap� volver�. Eso no es cierto. Pap� volver�.
39 00:02:26,120 00:02:28,992 Nuestro pap� regresar�. Lo har�! Nuestro pap� regresar�. Lo har�!
40 00:02:36,939 00:02:40,247 Sra. Park, est�s aqu�! Sra. Park, est�s aqu�!
41 00:02:41,222 00:02:43,073 Lo sab�a. Lo sab�a.
42 00:02:43,590 00:02:45,513 El Sr. Im estar� muy feliz de verte. El Sr. Im estar� muy feliz de verte.
43 00:02:45,811 00:02:49,684 El Sr. Im dej� a los ni�os conmigo y huy�. El Sr. Im dej� a los ni�os conmigo y huy�.
44 00:02:50,452 00:02:52,360 - �Qu�? - No ten�a elecci�n. - �Qu�? - No ten�a elecci�n.
45 00:02:52,783 00:02:55,871 Los cobradores de deudas vendr�n por �l, pero �l no tiene el dinero. Los cobradores de deudas vendr�n por �l, pero �l no tiene el dinero.
46 00:02:56,758 00:02:58,804 �Qu� pasa con las ni�as, entonces? �Qu� pasa con las ni�as, entonces?
47 00:02:59,463 00:03:01,882 �Qu� pasa con el salario vencido para la gente de la granja? �Qu� pasa con el salario vencido para la gente de la granja?
48 00:03:02,016 00:03:03,889 Es posible que las cosas no vuelvan a la normalidad de inmediato, Es posible que las cosas no vuelvan a la normalidad de inmediato,
49 00:03:04,353 00:03:06,635 pero me asegurar� de que a todos en la granja se les pague. pero me asegurar� de que a todos en la granja se les pague.
50 00:03:08,543 00:03:09,641 Por supuesto. Por supuesto.
51 00:03:10,195 00:03:11,710 Por favor haga lo que pueda, Sra. Park. Por favor haga lo que pueda, Sra. Park.
52 00:03:12,119 00:03:13,393 Esto es muy dificil. Esto es muy dificil.
53 00:03:14,617 00:03:16,767 La situaci�n se est� yendo de las manos ... La situaci�n se est� yendo de las manos ...
54 00:03:18,103 00:03:20,103 y las ni�as insisten en ser ego�stas. y las ni�as insisten en ser ego�stas.
55 00:03:22,111 00:03:23,200 Oh. Oh.
56 00:03:23,953 00:03:25,448 Eun-hee Eun-hee
57 00:03:26,032 00:03:27,816 Tienes que actuar de manera m�s inteligente. Tienes que actuar de manera m�s inteligente.
58 00:03:28,297 00:03:30,690 S� que eres una ni�a inteligente. Esta no eres t�. S� que eres una ni�a inteligente. Esta no eres t�.
59 00:03:31,025 00:03:33,466 Intenta ser bueno para la Sra. Park, �de acuerdo? Intenta ser bueno para la Sra. Park, �de acuerdo?
60 00:03:35,282 00:03:37,282 Eun-hee, pap� est� aqu�. Eun-hee, pap� est� aqu�.
61 00:03:38,487 00:03:40,189 Eun-hee, date prisa! Eun-hee, date prisa!
62 00:03:42,192 00:03:43,899 �Pap�! �Pap�!
63 00:03:43,982 00:03:45,783 �Pap�! �Pap�!
64 00:03:47,877 00:03:49,596 Eun-hee, date prisa. Eun-hee, date prisa.
65 00:03:57,559 00:04:01,122 �Cu�ndo volver� pap� entonces, Sra. Park? �Cu�ndo volver� pap� entonces, Sra. Park?
66 00:04:01,147 00:04:02,431 Dije que no volver�. Dije que no volver�.
67 00:04:03,154 00:04:05,412 Se fue a la quiebra y se escap�! Se fue a la quiebra y se escap�!
68 00:04:05,437 00:04:08,248 - Dijiste que se fue a esconderse por un rato. - Qui�n sabe... - Dijiste que se fue a esconderse por un rato. - Qui�n sabe...
69 00:04:10,665 00:04:11,714 cuanto tiempo tomar�? cuanto tiempo tomar�?
70 00:04:25,677 00:04:26,773 Eun-ah Eun-ah
71 00:04:27,531 00:04:30,472 Vamos adentro, desayunemos y vayamos al jard�n de infantes. Vamos adentro, desayunemos y vayamos al jard�n de infantes.
72 00:04:30,925 00:04:33,694 Eun-hee, pap� no est� en el auto. Eun-hee, pap� no est� en el auto.
73 00:04:34,801 00:04:38,239 Este es el auto de pap�, pero �l no est� aqu�. Este es el auto de pap�, pero �l no est� aqu�.
74 00:04:39,079 00:04:42,342 Eun-hee, lo extra�o. Eun-hee, lo extra�o.
75 00:04:45,779 00:04:47,465 Eun-hee, �qu� pasa? Eun-hee, �qu� pasa?
76 00:04:59,589 00:05:01,181 Mi coraz�n casi se detuvo all�. Mi coraz�n casi se detuvo all�.
77 00:05:03,569 00:05:05,569 Deber�a aclarar las cosas y marcharme pronto. Deber�a aclarar las cosas y marcharme pronto.
78 00:05:08,681 00:05:10,881 Mam�, vamos a la escuela. Mam�, vamos a la escuela.
79 00:05:11,146 00:05:12,952 Est� bien. Est� bien.
80 00:05:14,159 00:05:16,707 Que tengas un buen d�a en la escuela, Seok-jin. Que tengas un buen d�a en la escuela, Seok-jin.
81 00:05:17,262 00:05:18,782 Te ver� all� por la tarde. Te ver� all� por la tarde.
82 00:05:19,237 00:05:21,237 - �Por qu�? - Necesitas transferirte. - �Por qu�? - Necesitas transferirte.
83 00:05:21,670 00:05:24,409 - Nos vamos a Se�l. - �Qu� hay de Eun-hee y Eun-ah? - Nos vamos a Se�l. - �Qu� hay de Eun-hee y Eun-ah?
84 00:05:25,152 00:05:27,622 �No estamos esperando que el Sr. Im vuelva? �No estamos esperando que el Sr. Im vuelva?
85 00:05:27,964 00:05:28,996 Bien... Bien...
86 00:05:30,193 00:05:33,240 No tienes que preocuparte por eso. No tienes que preocuparte por eso.
87 00:05:33,542 00:05:35,844 Mam� se encargar� de todo, �de acuerdo? Mam� se encargar� de todo, �de acuerdo?
88 00:05:36,552 00:05:37,851 Solo estudia mucho. Solo estudia mucho.
89 00:05:41,715 00:05:43,403 Mam�, hay algunas personas afuera. Mam�, hay algunas personas afuera.
90 00:05:43,710 00:05:45,508 Ms. Park! Ms. Park!
91 00:05:46,535 00:05:47,586 �l tampoco est� aqu�. �l tampoco est� aqu�.
92 00:05:49,831 00:05:51,016 C�mo... C�mo...
93 00:05:51,487 00:05:54,053 �No sabes d�nde est� el Sr. Im? �No sabes d�nde est� el Sr. Im?
94 00:05:54,078 00:05:56,078 Realmente no lo se. Realmente no lo se.
95 00:05:56,311 00:05:58,518 Si supiera d�nde est�, ir�a all� yo mismo. Si supiera d�nde est�, ir�a all� yo mismo.
96 00:06:00,070 00:06:03,811 Las ni�as todav�a est�n aqu�. No los dejaria. Las ni�as todav�a est�n aqu�. No los dejaria.
97 00:06:04,039 00:06:06,501 �Por qu� un hombre escondido dejar�a un n�mero? �Por qu� un hombre escondido dejar�a un n�mero?
98 00:06:07,231 00:06:08,409 �l se acaba de ir. �l se acaba de ir.
99 00:06:08,485 00:06:11,213 Simplemente me dej� a las ni�as. Esto tambi�n me est� volviendo loca. Simplemente me dej� a las ni�as. Esto tambi�n me est� volviendo loca.
100 00:06:11,700 00:06:12,829 Solo informemoslo. Solo informemoslo.
101 00:06:13,677 00:06:16,794 - Correcto, deber�amos denunciarlo. - Vamos a la polic�a. - Correcto, deber�amos denunciarlo. - Vamos a la polic�a.
102 00:06:17,249 00:06:20,226 Las ni�as est�n aqu�, as� que �l regresar�. Las tomaremos como rehenes. Las ni�as est�n aqu�, as� que �l regresar�. Las tomaremos como rehenes.
103 00:06:21,335 00:06:23,043 �C�mo puedes ser tan est�pido? �C�mo puedes ser tan est�pido?
104 00:06:24,001 00:06:26,694 Si lo denuncias, �l no puede volver aunque quiera. Si lo denuncias, �l no puede volver aunque quiera.
105 00:06:27,946 00:06:30,387 �l no es dejar� a los ni�as por mucho tiempo. �l no es dejar� a los ni�as por mucho tiempo.
106 00:06:31,518 00:06:33,469 Estoy segura de que me llamar� pronto. Estoy segura de que me llamar� pronto.
107 00:06:34,536 00:06:36,449 No compliques las cosas. Solo espera No compliques las cosas. Solo espera
108 00:06:48,776 00:06:50,122 Tengo que detenerlos Tengo que detenerlos
109 00:06:51,124 00:06:52,553 Nadie debe denunciarlo. Nadie debe denunciarlo.
110 00:06:59,395 00:07:00,435 Adelante. Adelante.
111 00:07:05,209 00:07:06,231 Que pasa Que pasa
112 00:07:08,247 00:07:09,951 El men� del almuerzo de hoy es curry. El men� del almuerzo de hoy es curry.
113 00:07:10,327 00:07:11,993 De acuerdo, ir� por ti. De acuerdo, ir� por ti.
114 00:07:12,425 00:07:13,521 De Verdad? De Verdad?
115 00:07:30,807 00:07:32,668 Escuch� que tu familia est� en bancarrota. Escuch� que tu familia est� en bancarrota.
116 00:07:34,449 00:07:36,827 �Es eso cierto? �Tu padre se escap�? �Es eso cierto? �Tu padre se escap�?
117 00:07:36,885 00:07:38,722 - No. - Eso fue lo que dijo mi mam�. - No. - Eso fue lo que dijo mi mam�.
118 00:07:38,755 00:07:40,789 - Dije que no es cierto. - Mi pap� dijo lo mismo. - Dije que no es cierto. - Mi pap� dijo lo mismo.
119 00:07:40,814 00:07:43,853 Dije que no es verdad. �Mi pap� no se escap�! Dije que no es verdad. �Mi pap� no se escap�!
120 00:07:44,291 00:07:45,990 �Definitivamente regresar�! �Definitivamente regresar�!
121 00:07:58,184 00:07:59,505 Pap�. Pap�.
122 00:08:00,574 00:08:02,500 Est�s volviendo, �verdad? Est�s volviendo, �verdad?
123 00:08:04,832 00:08:06,706 No importa lo asustados que estemos, No importa lo asustados que estemos,
124 00:08:08,167 00:08:10,640 Eun-ah y yo te esperaremos. Eun-ah y yo te esperaremos.
125 00:08:12,623 00:08:14,481 Date prisa y vuelve. Date prisa y vuelve.
126 00:08:16,269 00:08:17,869 �Por favor! �Por favor!
127 00:08:26,189 00:08:27,480 �Viste al se�or Im? �Viste al se�or Im?
128 00:08:27,997 00:08:30,592 - �D�nde? - Alguien lo vio en el mercado. - �D�nde? - Alguien lo vio en el mercado.
129 00:08:32,231 00:08:35,417 - �Realmente fue �l? - �Qui�n sabe? No lo vi yo misma. - �Realmente fue �l? - �Qui�n sabe? No lo vi yo misma.
130 00:08:37,240 00:08:38,369 Eso no puede ser verdad. Eso no puede ser verdad.
131 00:08:44,615 00:08:46,845 �C�mo van los negocios? �C�mo van los negocios?
132 00:09:05,262 00:09:07,534 - �Qu� puedo conseguirte? - �Tienes camarones en escabeche? - �Qu� puedo conseguirte? - �Tienes camarones en escabeche?
133 00:09:07,709 00:09:08,983 Tengo eso por aqu�. Tengo eso por aqu�.
134 00:09:09,098 00:09:10,561 Esas son las anchoas. Esas son las anchoas.
135 00:09:15,098 00:09:16,458 Eso ser� de 30 d�lares. Eso ser� de 30 d�lares.
136 00:09:32,169 00:09:33,622 �Qu� es? �Qu� es?
137 00:09:37,509 00:09:38,540 �Que pas�? �Que pas�?
138 00:09:38,565 00:09:40,329 Alguien se ahog� aqu� anoche. Alguien se ahog� aqu� anoche.
139 00:09:40,354 00:09:42,237 Tenemos que investigar, as� que mu�vete. Tenemos que investigar, as� que mu�vete.
140 00:09:42,861 00:09:46,512 - �Qui�n se ahog�? - Estamos tratando de averiguarlo. Necesitas irte. - �Qui�n se ahog�? - Estamos tratando de averiguarlo. Necesitas irte.
141 00:09:46,718 00:09:49,996 - Todos, por favor vayanse. - �Encontraste un cuerpo? - Todos, por favor vayanse. - �Encontraste un cuerpo?
142 00:09:50,165 00:09:51,390 Lo estamos investigando. Lo estamos investigando.
143 00:09:51,558 00:09:53,855 Por favor coopere y v�yase. Por favor coopere y v�yase.
144 00:09:54,505 00:09:56,427 Por all�, debes irte. Por all�, debes irte.
145 00:10:01,895 00:10:02,979 Come todo. Come todo.
146 00:10:05,971 00:10:07,019 Disfruta de tu comida. Disfruta de tu comida.
147 00:10:08,996 00:10:10,857 - Eun-ah, come. - Bueno. - Eun-ah, come. - Bueno.
148 00:10:17,526 00:10:18,756 Eun-hee! Eun-hee!
149 00:10:23,657 00:10:24,961 Aqu� hay algunas zanahorias, tambi�n. Aqu� hay algunas zanahorias, tambi�n.
150 00:10:27,109 00:10:29,043 S� que tampoco te gustan las zanahorias. S� que tampoco te gustan las zanahorias.
151 00:10:29,363 00:10:30,640 Estoy bien. Estoy bien.
152 00:10:35,518 00:10:37,214 - �De Verdad? - Si. - �De Verdad? - Si.
153 00:10:37,777 00:10:40,869 La Sra. Park podr�a dejarnos. La Sra. Park podr�a dejarnos.
154 00:10:41,517 00:10:43,796 No. Dile que no se vaya. No. Dile que no se vaya.
155 00:10:44,483 00:10:45,701 Eun-ah Eun-ah
156 00:10:46,724 00:10:49,587 Muy bien, me quedar� contigo. Muy bien, me quedar� contigo.
157 00:10:52,116 00:10:53,697 Mantente fuerte incluso si te asustas. Mantente fuerte incluso si te asustas.
158 00:10:54,100 00:10:55,995 No llores, �vale? No llores, �vale?
159 00:10:56,859 00:10:58,292 �Cu�ntas noches tengo que esperar? �Cu�ntas noches tengo que esperar?
160 00:10:59,844 00:11:02,385 Dije que no volver�. ��l se escapo! Dije que no volver�. ��l se escapo!
161 00:11:02,465 00:11:05,215 - Dijiste que se fue a esconderse por un rato. - Qui�n sabe... - Dijiste que se fue a esconderse por un rato. - Qui�n sabe...
162 00:11:07,652 00:11:08,739 cuanto tiempo tomar�? cuanto tiempo tomar�?
163 00:11:10,470 00:11:11,682 No estoy segura tampoco. No estoy segura tampoco.
164 00:11:12,469 00:11:16,030 Si esperas sin quejarte demasiado, Si esperas sin quejarte demasiado,
165 00:11:16,770 00:11:18,171 Yo tambi�n lo soportar�. Yo tambi�n lo soportar�.
166 00:11:18,756 00:11:22,002 De acuerdo, esperar�. Esperar� a pap�. De acuerdo, esperar�. Esperar� a pap�.
167 00:11:28,769 00:11:30,573 No llores, �de acuerdo? No llores, �de acuerdo?
168 00:11:30,785 00:11:33,089 T� tambi�n, �de acuerdo? T� tambi�n, �de acuerdo?
169 00:11:43,539 00:11:44,988 Im Si-won, sal! Im Si-won, sal!
170 00:11:55,586 00:11:57,586 Al menos deber�a haber dejado algo de dinero. Al menos deber�a haber dejado algo de dinero.
171 00:11:58,313 00:12:01,533 �Crees que le conseguimos el dinero de la nada? �Crees que le conseguimos el dinero de la nada?
172 00:12:09,655 00:12:11,441 Im Si-won se escap�. Im Si-won se escap�.
173 00:12:12,113 00:12:13,418 �Yo tampoco s� d�nde est�! �Yo tampoco s� d�nde est�!
174 00:12:13,995 00:12:16,088 �C�mo voy a encontrarlo cuando incluso dej� atr�s a sus hijos? �C�mo voy a encontrarlo cuando incluso dej� atr�s a sus hijos?
175 00:12:17,643 00:12:20,052 Te dije que salieras. �Te vas a quedar aqu�? Te dije que salieras. �Te vas a quedar aqu�?
176 00:12:20,791 00:12:22,281 Volveremos ma�ana. Volveremos ma�ana.
177 00:12:24,057 00:12:25,909 Estaremos aqu� todos los d�as, de hecho. Estaremos aqu� todos los d�as, de hecho.
178 00:12:33,210 00:12:34,651 Hola, princesas. Hola, princesas.
179 00:12:36,186 00:12:37,703 Encantado de conocerte. Encantado de conocerte.
180 00:12:39,480 00:12:41,526 Te traer� algo delicioso ma�ana. Te traer� algo delicioso ma�ana.
181 00:12:52,929 00:12:54,436 �Deber�amos llamar a la polic�a? �Deber�amos llamar a la polic�a?
182 00:12:56,645 00:12:59,438 �C�mo viviremos si nos amenazan as� todos los d�as? �C�mo viviremos si nos amenazan as� todos los d�as?
183 00:13:02,894 00:13:05,092 Si la casa est� vac�a, no tendr�n raz�n para venir. Si la casa est� vac�a, no tendr�n raz�n para venir.
184 00:13:35,610 00:13:37,021 �El Sr. Im te llam�? �El Sr. Im te llam�?
185 00:13:37,982 00:13:41,332 No, vend� las joyas de su esposa. No, vend� las joyas de su esposa.
186 00:13:43,656 00:13:45,777 Con la casa tambi�n deber�amos ganar algo de dinero. Con la casa tambi�n deber�amos ganar algo de dinero.
187 00:13:47,074 00:13:49,204 Tambi�n debe pagarnos por nuestro trabajo. Tambi�n debe pagarnos por nuestro trabajo.
188 00:13:49,521 00:13:50,903 Esto no va a ser suficiente. Esto no va a ser suficiente.
189 00:13:52,842 00:13:57,242 La casa, la granja y todo ya pas� a esos matones. La casa, la granja y todo ya pas� a esos matones.
190 00:13:58,007 00:14:01,549 A�n tenemos un mes de salario gracias a la Sra. Park. A�n tenemos un mes de salario gracias a la Sra. Park.
191 00:14:01,812 00:14:03,166 Gracias Sra. Park. Gracias Sra. Park.
192 00:14:05,679 00:14:07,205 �Qu� har�s con las ni�as? �Qu� har�s con las ni�as?
193 00:14:08,886 00:14:10,201 �Qu� m�s puedo hacer? �Qu� m�s puedo hacer?
194 00:14:10,651 00:14:12,217 No puedo enviarlas a un orfanato. No puedo enviarlas a un orfanato.
195 00:14:12,954 00:14:15,690 - Tendr� que llevarlas conmigo. - �Vas a hacerlo? - Tendr� que llevarlas conmigo. - �Vas a hacerlo?
196 00:14:16,333 00:14:19,028 Ya tienes dos propios. Ya tienes dos propios.
197 00:14:19,642 00:14:21,477 Ahora que lo mencionaste, Ahora que lo mencionaste,
198 00:14:22,119 00:14:25,267 deja de venir a la casa para decir que reportar�s al Sr. Im ... deja de venir a la casa para decir que reportar�s al Sr. Im ...
199 00:14:25,661 00:14:27,053 o pedirme que lo encuentre. o pedirme que lo encuentre.
200 00:14:28,013 00:14:29,444 Piensa en las ni�as. Piensa en las ni�as.
201 00:14:30,030 00:14:33,553 Est�n tan asustadas porque su padre se fue que ni siquiera pueden comer adecuadamente. Est�n tan asustadas porque su padre se fue que ni siquiera pueden comer adecuadamente.
202 00:14:34,532 00:14:37,172 Es cierto que todos ustedes han prosperado gracias a �l hasta ahora. Es cierto que todos ustedes han prosperado gracias a �l hasta ahora.
203 00:14:37,411 00:14:39,265 Todos llevemos esta carga juntos. Todos llevemos esta carga juntos.
204 00:14:39,928 00:14:42,691 Deja de amenazar con denunciarlo, �de acuerdo? Deja de amenazar con denunciarlo, �de acuerdo?
205 00:14:42,969 00:14:45,600 - Bueno. No te preocupes. - Bueno. No te preocupes.
206 00:15:08,746 00:15:10,100 Quedate atr�s. Te lastimar�s. Quedate atr�s. Te lastimar�s.
207 00:15:17,309 00:15:18,558 Estas sangrando. Estas sangrando.
208 00:15:29,520 00:15:30,778 Eso debe doler. Eso debe doler.
209 00:15:42,574 00:15:43,784 �Est�s bien? �Est�s bien?
210 00:16:32,907 00:16:34,434 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� est�s haciendo aqu�?
211 00:16:34,471 00:16:36,133 Esta es la habitaci�n de pap�. Esta es la habitaci�n de pap�.
212 00:16:36,162 00:16:37,654 La uso ahora La uso ahora
213 00:16:38,792 00:16:41,922 Sra. Park, �a d�nde fueron las joyas de mam�? Sra. Park, �a d�nde fueron las joyas de mam�?
214 00:16:43,275 00:16:44,609 Yo tampoco lo s�. Yo tampoco lo s�.
215 00:16:45,243 00:16:47,586 Los hombres se llevaron todo. Los hombres se llevaron todo.
216 00:16:48,670 00:16:50,839 Acabo de regresar de encontrarme con los cobradores de deudas. Acabo de regresar de encontrarme con los cobradores de deudas.
217 00:17:10,438 00:17:12,934 Usa esto cuando el tuyo se caiga. Usa esto cuando el tuyo se caiga.
218 00:17:14,940 00:17:16,237 Nos iremos hoy. Nos iremos hoy.
219 00:17:19,540 00:17:20,845 Gracias Seok-jin. Gracias Seok-jin.
220 00:17:42,387 00:17:44,387 Este es el representante de Im Si-won, Park Bok-ae. Este es el representante de Im Si-won, Park Bok-ae.
221 00:17:44,528 00:17:46,243 Puse la casa y la granja en venta urgente. Puse la casa y la granja en venta urgente.
222 00:17:46,542 00:17:48,893 Por favor ap�rate con el trato. Hazlo urgente. Por favor ap�rate con el trato. Hazlo urgente.
223 00:17:48,922 00:17:50,922 Traer� los documentos legales relevantes ... Traer� los documentos legales relevantes ...
224 00:17:51,092 00:17:52,858 ma�ana por la ma�ana. ma�ana por la ma�ana.
225 00:17:56,468 00:17:57,871 �Es eso cierto? �Es eso cierto?
226 00:17:59,856 00:18:01,046 En Daechi-dong, dices. En Daechi-dong, dices.
227 00:18:03,787 00:18:04,940 Veo. Veo.
228 00:18:05,948 00:18:07,177 Si. Si.
229 00:18:14,159 00:18:15,858 Un apartamento en Daechi-dong ... Un apartamento en Daechi-dong ...
230 00:18:21,598 00:18:23,598 Esta taza de t� es muy bonita. Esta taza de t� es muy bonita.
231 00:18:28,465 00:18:29,722 Que desperdicio. Que desperdicio.
232 00:18:32,006 00:18:33,332 Puedes tomarlo. Puedes tomarlo.
233 00:18:34,634 00:18:36,244 �puedo? �puedo?
234 00:18:36,464 00:18:38,648 �Qu� hay de esto? Escuch� que esto es caro. �Qu� hay de esto? Escuch� que esto es caro.
235 00:18:39,147 00:18:40,654 Estar�a feliz. Estar�a feliz.
236 00:18:44,619 00:18:45,877 Realmente... Realmente...
237 00:18:46,548 00:18:47,941 Tengo algo en mente Tengo algo en mente
238 00:18:48,996 00:18:51,454 �De verdad quieres las s�banas usadas de alguien? �De verdad quieres las s�banas usadas de alguien?
239 00:18:51,574 00:18:53,138 Esto estaba incluso en la televisi�n. Esto estaba incluso en la televisi�n.
240 00:18:54,395 00:18:58,523 Es demasiado caro comprarlo con mi propio dinero asi lo quiera. Es demasiado caro comprarlo con mi propio dinero asi lo quiera.
241 00:19:00,626 00:19:02,489 Claro, toma lo que puedas. Claro, toma lo que puedas.
242 00:19:02,988 00:19:05,474 Estoy de suerte gracias a ti. Estoy de suerte gracias a ti.
243 00:19:07,634 00:19:11,388 Cuando escuch� que alguien se ahog� bajo la lluvia, Cuando escuch� que alguien se ahog� bajo la lluvia,
244 00:19:11,992 00:19:15,574 Pens� que el Sr. Im podr�a haberse suicidado. Pens� que el Sr. Im podr�a haberse suicidado.
245 00:19:16,187 00:19:17,628 Gracias a Dios que no es �l. Gracias a Dios que no es �l.
246 00:19:20,258 00:19:22,286 Va a estar oscuro pronto. Va a estar oscuro pronto.
247 00:19:22,602 00:19:24,108 La Sra. Park se va. La Sra. Park se va.
248 00:19:27,718 00:19:29,129 Va a dar miedo. Va a dar miedo.
249 00:19:30,493 00:19:33,142 A�n as�, deber�amos esperar a pap�. A�n as�, deber�amos esperar a pap�.
250 00:19:33,737 00:19:35,139 �Bueno? �Bueno?
251 00:19:36,352 00:19:37,507 Bueno. Bueno.
252 00:19:40,699 00:19:41,880 Eun-hee Eun-hee
253 00:19:42,562 00:19:43,819 Ven conmigo. Ven conmigo.
254 00:19:45,278 00:19:48,763 Puede que no vivamos tan lujosamente como t�, Puede que no vivamos tan lujosamente como t�,
255 00:19:49,119 00:19:51,337 pero no puedo dejarlas a las dos aqu�. pero no puedo dejarlas a las dos aqu�.
256 00:19:52,008 00:19:55,003 La Sra. Park es muy amable. La Sra. Park es muy amable.
257 00:19:55,070 00:19:57,269 Nadie m�s en el mundo har�a esto. Nadie m�s en el mundo har�a esto.
258 00:19:58,056 00:19:59,218 Tengo que pedir un favor. Tengo que pedir un favor.
259 00:20:00,106 00:20:01,916 Por favor no le digas a la gente que nos fuimos. Por favor no le digas a la gente que nos fuimos.
260 00:20:02,751 00:20:05,294 Quiero que la gente sepa lo m�s tarde posible. Quiero que la gente sepa lo m�s tarde posible.
261 00:20:05,516 00:20:07,369 Lo s�. No te preocupes Lo s�. No te preocupes
262 00:20:07,397 00:20:10,681 Ser�a una molestia si la gente supiera que est�s huyendo en la noche. Ser�a una molestia si la gente supiera que est�s huyendo en la noche.
263 00:20:10,735 00:20:13,958 Si alguien encuentra al Sr. Im, Si alguien encuentra al Sr. Im,
264 00:20:14,032 00:20:16,365 aseg�rese de llamarme de inmediato. �Bueno? aseg�rese de llamarme de inmediato. �Bueno?
265 00:20:16,527 00:20:19,788 Por supuesto, tendr� que saber que los ni�os estar�n contigo. Por supuesto, tendr� que saber que los ni�os estar�n contigo.
266 00:20:20,776 00:20:24,060 Le dir� lo duro que cuidaste de los ni�os ... Le dir� lo duro que cuidaste de los ni�os ...
267 00:20:24,364 00:20:26,651 y que fue a Se�l para huir de los cobradores de deudas. y que fue a Se�l para huir de los cobradores de deudas.
268 00:20:27,774 00:20:29,774 Cuando �l regrese, Cuando �l regrese,
269 00:20:30,433 00:20:33,544 - Te llamar� de inmediato. - Eun-hee. - Te llamar� de inmediato. - Eun-hee.
270 00:20:36,110 00:20:37,346 Eun-hee Eun-hee
271 00:20:38,253 00:20:40,543 Ya sea que tengamos que comer arroz o ramen, Ya sea que tengamos que comer arroz o ramen,
272 00:20:40,771 00:20:43,373 comeremos juntos y esperaremos a tu padre. comeremos juntos y esperaremos a tu padre.
273 00:20:45,033 00:20:46,300 No quiero ir con ellos. No quiero ir con ellos.
274 00:20:48,796 00:20:50,016 Eun-hee Eun-hee
275 00:20:50,831 00:20:52,597 No hay tiempo que perder, date prisa. No hay tiempo que perder, date prisa.
276 00:20:53,500 00:20:57,187 Esos hombres que dan miedo volver�n ma�ana. No puedes quedarte aqu�. Esos hombres que dan miedo volver�n ma�ana. No puedes quedarte aqu�.
277 00:20:57,945 00:21:01,123 Honestamente, no ir�a tan lejos como para llevarte conmigo. Honestamente, no ir�a tan lejos como para llevarte conmigo.
278 00:21:02,006 00:21:04,156 La Sra. Park est� siendo muy amable al llevarte. La Sra. Park est� siendo muy amable al llevarte.
279 00:21:06,743 00:21:07,974 Entonces, danos un minuto. Entonces, danos un minuto.
280 00:21:15,273 00:21:17,548 �Cu�nto tiempo tendr�s que cuidarlos? �Cu�nto tiempo tendr�s que cuidarlos?
281 00:21:18,412 00:21:20,274 Incluso nos diste todo el dinero. Incluso nos diste todo el dinero.
282 00:22:00,006 00:22:01,529 Mam� dijo que se nos acaba el tiempo. Mam� dijo que se nos acaba el tiempo.
283 00:22:03,614 00:22:06,224 Eun-hee, �d�nde est� mi mu�eca? Eun-hee, �d�nde est� mi mu�eca?
284 00:22:06,895 00:22:09,412 - La tengo. - �Eso es mio! - La tengo. - �Eso es mio!
285 00:22:10,938 00:22:12,272 �Mam�? �Mam�?
286 00:22:13,108 00:22:15,938 Eun-ah, toma algo m�s. Algo mas importante ... Eun-ah, toma algo m�s. Algo mas importante ...
287 00:22:16,471 00:22:17,710 Algo mas importante? Algo mas importante?
288 00:23:32,416 00:23:34,990 - Mam�, quiero un huevo. - �Est�s tratando de rellenarte? - Mam�, quiero un huevo. - �Est�s tratando de rellenarte?
289 00:23:35,421 00:23:36,690 Ya has tenido suficiente. Ya has tenido suficiente.
290 00:23:38,168 00:23:39,559 Apresur�monos. Apresur�monos.
291 00:23:57,487 00:24:00,985 Entregua eso. Eso es todo lo que me queda. Entregua eso. Eso es todo lo que me queda.
292 00:24:00,985 00:24:03,553 - Esto es todo lo que me queda tambi�n. - �Park Bok-ae! - Esto es todo lo que me queda tambi�n. - �Park Bok-ae!
293 00:24:04,351 00:24:05,924 �D�melo! �D�melo!
294 00:24:07,542 00:24:08,791 Im Si-won! Im Si-won!
295 00:24:12,757 00:24:14,255 Solo caete. Solo caete.
296 00:24:15,742 00:24:18,093 �No! Bok-ae! �No! Bok-ae!
297 00:24:18,989 00:24:20,521 �No! �No!
298 00:24:27,462 00:24:28,979 No me arrepentir� de lo que hice. No me arrepentir� de lo que hice.
299 00:24:30,073 00:24:33,242 Mis hijos han sufrido demasiado. Mis hijos han sufrido demasiado.
300 00:24:35,484 00:24:37,192 Hiciste lo correcto, Park Bok-ae. Hiciste lo correcto, Park Bok-ae.
301 00:24:46,188 00:24:48,060 Arruinar�s tu visi�n. Para de leer. Arruinar�s tu visi�n. Para de leer.
302 00:24:50,287 00:24:51,650 Leer� hasta aqu�. Leer� hasta aqu�.
303 00:24:54,732 00:24:56,047 Mi hijo mayor Mi hijo mayor
304 00:24:56,911 00:24:58,698 eres mi esperanza. eres mi esperanza.
305 00:24:59,484 00:25:00,723 �Lo sabes bien? �Lo sabes bien?
306 00:25:12,694 00:25:15,046 Estoy muy orgulloso de mi hija mayor. Estoy muy orgulloso de mi hija mayor.
307 00:25:15,642 00:25:17,533 Mi hija menor es muy bonita. Mi hija menor es muy bonita.
308 00:25:18,703 00:25:21,066 Incluso cuando sea muy viejo, Incluso cuando sea muy viejo,
309 00:25:21,095 00:25:22,864 ustedes dos deben permanecer juntas. ustedes dos deben permanecer juntas.
310 00:25:23,507 00:25:25,024 - �Est�s bien? - Si. - �Est�s bien? - Si.
311 00:25:25,619 00:25:29,142 Lo prometo me�ique, Eun-ah. Lo prometo me�ique, Eun-ah.
312 00:25:32,412 00:25:33,814 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien.
313 00:25:34,388 00:25:36,751 Todo va a estar bien. Lo prometo. Todo va a estar bien. Lo prometo.
314 00:25:56,279 00:26:00,578 (Motel) (Motel)
315 00:26:03,619 00:26:06,865 Qued�monos all� para lavarnos y descansar por ahora. Qued�monos all� para lavarnos y descansar por ahora.
316 00:26:07,508 00:26:09,508 �Por qu�? Dijiste que �bamos a una casa grande. �Por qu�? Dijiste que �bamos a una casa grande.
317 00:26:11,272 00:26:12,473 �Es esto una casa grande? �Es esto una casa grande?
318 00:26:13,166 00:26:14,440 No tenemos dinero para una casa grande. No tenemos dinero para una casa grande.
319 00:26:15,815 00:26:16,919 C�llate y s�gueme. C�llate y s�gueme.
320 00:26:53,217 00:26:54,604 Sra. Park Sra. Park
321 00:26:55,290 00:26:56,673 �A d�nde vas? �A d�nde vas?
322 00:26:58,036 00:26:59,476 Tengo que encontrar una manera de vivir. Tengo que encontrar una manera de vivir.
323 00:27:00,320 00:27:02,683 �C�mo conseguiremos comida como esta? �C�mo conseguiremos comida como esta?
324 00:27:05,111 00:27:07,895 Cuando todos se levanten, pide algo de comida con esto. Cuando todos se levanten, pide algo de comida con esto.
325 00:27:08,845 00:27:10,842 - Volver� pronto. - Bueno. - Volver� pronto. - Bueno.
326 00:27:14,490 00:27:15,979 - Eun-hee. - �Si? - Eun-hee. - �Si?
327 00:27:16,544 00:27:17,880 �Te relajar�s un poco? �Te relajar�s un poco?
328 00:27:18,147 00:27:20,077 Tambi�n me est�s deprimiendo. Tambi�n me est�s deprimiendo.
329 00:27:21,095 00:27:22,228 Est� bien. Est� bien.
330 00:27:22,253 00:27:24,533 Imagina cu�n asustado estar� Eun-ah contigo con el ce�o fruncido. Imagina cu�n asustado estar� Eun-ah contigo con el ce�o fruncido.
331 00:27:25,771 00:27:27,208 Intenta animarla. Intenta animarla.
332 00:27:27,413 00:27:29,413 Bueno. Entiendo. Bueno. Entiendo.
333 00:27:31,010 00:27:33,010 Tenerte con nosotros Tenerte con nosotros
334 00:27:34,216 00:27:35,388 me alegra me alegra
335 00:27:37,719 00:27:40,027 Bueno. Vuelvo enseguida. Bueno. Vuelvo enseguida.
336 00:27:52,205 00:27:53,761 - �Es la cantidad correcta? - S� se�or. - �Es la cantidad correcta? - S� se�or.
337 00:27:53,761 00:27:55,076 �Es eso as�? �Es eso as�?
338 00:27:55,475 00:27:58,115 Aqu� est� su cuenta bancaria y sello oficial. Aqu� est� su cuenta bancaria y sello oficial.
339 00:27:59,007 00:28:00,073 Gracias. Gracias.
340 00:28:05,875 00:28:07,234 Disculpe, entonces. Disculpe, entonces.
341 00:28:07,969 00:28:09,349 Gracias por hacer negocios. Gracias por hacer negocios.
342 00:28:16,337 00:28:17,517 Entra. Entra.
343 00:28:24,592 00:28:26,592 �No es este lugar encantador por el precio? �No es este lugar encantador por el precio?
344 00:28:26,945 00:28:28,327 Eche un vistazo. Eche un vistazo.
345 00:28:32,143 00:28:33,669 �Cu�ntos miembros tiene tu familia? �Cu�ntos miembros tiene tu familia?
346 00:28:34,116 00:28:36,592 Tres. Tengo dos ni�os. Tres. Tengo dos ni�os.
347 00:28:37,062 00:28:39,251 Veo. Debes mudarte aqu� debido a la escuela. Veo. Debes mudarte aqu� debido a la escuela.
348 00:28:39,548 00:28:40,854 Hiciste una buena elecci�n. Hiciste una buena elecci�n.
349 00:28:43,570 00:28:45,985 No hay suficientes casas para vender en este momento. No hay suficientes casas para vender en este momento.
350 00:28:47,473 00:28:50,880 La escuela es excelente y esta ubicaci�n es la mejor en Se�l. La escuela es excelente y esta ubicaci�n es la mejor en Se�l.
351 00:28:51,343 00:28:52,620 Veo. Veo.
352 00:28:52,726 00:28:55,529 �Qu� hace su esposo para comprar una casa como esta? �Qu� hace su esposo para comprar una casa como esta?
353 00:28:56,115 00:28:58,115 Pareces muy joven tambi�n. Pareces muy joven tambi�n.
354 00:28:58,557 00:28:59,849 Estoy tan envidiosa Estoy tan envidiosa
355 00:29:04,035 00:29:05,331 �Solo nosotras dos? �Solo nosotras dos?
356 00:29:06,752 00:29:07,962 Yo quiero ir tambi�n. Yo quiero ir tambi�n.
357 00:29:08,441 00:29:09,891 Ni siquiera sabes a d�nde vamos. Ni siquiera sabes a d�nde vamos.
358 00:29:10,500 00:29:11,830 Te quedas con tu hermano. Te quedas con tu hermano.
359 00:29:11,897 00:29:14,499 Vas a un lugar agradable, solo por Eun-hee. Vas a un lugar agradable, solo por Eun-hee.
360 00:29:15,740 00:29:18,054 - �Por qu� no te apuras? - �Si? - �Por qu� no te apuras? - �Si?
361 00:29:19,571 00:29:21,193 Est� bien. Est� bien.
362 00:29:40,301 00:29:44,381 (Orfanato de �ngeles) (Orfanato de �ngeles)
363 00:29:44,769 00:29:46,191 �Orfanato? �Orfanato?
364 00:29:47,630 00:29:49,714 �Qu� es un orfanato? �Qu� es un orfanato?
365 00:29:50,731 00:29:52,017 Yo tampoco lo s�. Yo tampoco lo s�.
366 00:29:53,634 00:29:56,136 Sra. Park, �Qu� es este lugar? Sra. Park, �Qu� es este lugar?
367 00:30:05,611 00:30:08,300 Im Eun-hee y Im Eun-ah. Im Eun-hee y Im Eun-ah.
368 00:30:11,478 00:30:13,666 Las ni�as son muy agradables y tranquilas. Las ni�as son muy agradables y tranquilas.
369 00:30:14,077 00:30:15,173 Por favor cu�delas bien. Por favor cu�delas bien.
370 00:30:16,460 00:30:17,506 Lo har�. Lo har�.
371 00:30:18,678 00:30:19,743 Por favor espera. Por favor espera.
372 00:30:20,660 00:30:22,043 Eun-hee Eun-hee
373 00:30:23,316 00:30:24,611 Sra. Park Sra. Park
374 00:30:25,010 00:30:26,209 Eun-hee Eun-hee
375 00:30:26,928 00:30:28,187 Lo siento, Lo siento,
376 00:30:29,752 00:30:32,008 Pero las cosas son demasiado dif�ciles para m�. Pero las cosas son demasiado dif�ciles para m�.
377 00:30:32,805 00:30:35,866 Si te quedas aqu�, te visitar� a menudo y te ayudar�. Si te quedas aqu�, te visitar� a menudo y te ayudar�.
378 00:30:36,587 00:30:38,406 �Pap� sabe que estamos aqu�? �Pap� sabe que estamos aqu�?
379 00:30:40,706 00:30:42,474 Te enviar�n a la escuela. Te enviar�n a la escuela.
380 00:30:42,780 00:30:45,745 Las instalaciones son buenas en estos d�as, as� que qu�date aqu�. Las instalaciones son buenas en estos d�as, as� que qu�date aqu�.
381 00:30:45,774 00:30:47,907 Cuando mi situaci�n mejore, ir� por ti. Cuando mi situaci�n mejore, ir� por ti.
382 00:30:52,469 00:30:53,968 �Cu�ndo? �Cu�ndo?
383 00:30:55,706 00:30:58,060 �Cu�ndo volver�s por nosotras? �Cu�ndo volver�s por nosotras?
384 00:31:04,010 00:31:05,622 Los documentos est�n todos listos. Los documentos est�n todos listos.
385 00:31:06,178 00:31:08,492 Te puedes ir ahora. Te puedes ir ahora.
386 00:31:09,790 00:31:11,126 Sra. Park Sra. Park
387 00:31:11,902 00:31:14,093 Dijiste que te quedar�as con nosotras. Dijiste que te quedar�as con nosotras.
388 00:31:14,736 00:31:16,876 Dijiste que esperar�amos juntas ... Dijiste que esperar�amos juntas ...
389 00:31:18,433 00:31:20,696 hasta que llegue pap�. hasta que llegue pap�.
390 00:31:22,325 00:31:24,135 Estoy asustada. Estoy asustada.
391 00:31:26,434 00:31:28,075 Por favor ayudenos. Por favor ayudenos.
392 00:31:29,856 00:31:31,036 Las visitar� a menudo. Las visitar� a menudo.
393 00:31:31,285 00:31:34,146 Aseg�rate de comer bien y ser buena. Aseg�rate de comer bien y ser buena.
394 00:31:34,341 00:31:36,341 - Deber�as irte pronto. - Por favor cu�dalas. - Deber�as irte pronto. - Por favor cu�dalas.
395 00:31:36,693 00:31:41,632 Si su padre los contacta, av�seme de inmediato. Si su padre los contacta, av�seme de inmediato.
396 00:31:42,684 00:31:44,838 Tienes que llamarme, �de acuerdo? Tienes que llamarme, �de acuerdo?
397 00:31:45,597 00:31:46,960 Te visitar� para verte a menudo. Te visitar� para verte a menudo.
398 00:31:53,094 00:31:54,745 Sra. Park Sra. Park
399 00:32:01,148 00:32:02,982 �Esto es muy grande! �Esto es muy grande!
400 00:32:04,056 00:32:05,958 Mam�, �es realmente nuestra casa? Mam�, �es realmente nuestra casa?
401 00:32:07,754 00:32:09,577 �C�mo es esto? �No es esto asombroso? �C�mo es esto? �No es esto asombroso?
402 00:32:10,720 00:32:14,349 Tu escritorio y tu cama estar�n aqu� ma�ana. Tu escritorio y tu cama estar�n aqu� ma�ana.
403 00:32:15,107 00:32:16,980 Te apoyar� lo mejor que pueda. Te apoyar� lo mejor que pueda.
404 00:32:18,006 00:32:19,638 Te ayudar� con todo. Te ayudar� con todo.
405 00:32:20,215 00:32:21,288 �Est� bien? �Est� bien?
406 00:33:23,118 00:33:25,662 No s� c�mo se volvi� as� de repente. No s� c�mo se volvi� as� de repente.
407 00:33:25,687 00:33:27,310 No hables m�s de Eun-hee. No hables m�s de Eun-hee.
408 00:33:27,335 00:33:28,960 No tienen nada que ver con nosotros. No tienen nada que ver con nosotros.
409 00:33:28,989 00:33:31,072 Hice llorar l�grimas de sangre a los hijos de otra persona. Hice llorar l�grimas de sangre a los hijos de otra persona.
410 00:33:31,111 00:33:34,164 Subir� a la cima. Subir� a la cima.
411 00:33:34,192 00:33:37,917 Ya no tienes que preocuparte por lo que piensan los dem�s. Ya no tienes que preocuparte por lo que piensan los dem�s.
412 00:33:38,118 00:33:41,702 Todo lo que tienes que hacer es seguirme. Todo lo que tienes que hacer es seguirme.
413 00:33:41,792 00:33:44,412 No, no enviar� a Eun-ah para que la adopten. No, no enviar� a Eun-ah para que la adopten.
414 00:33:44,451 00:33:48,358 Podr�as estar quitando a Eun-ah de una vida de felicidad. Podr�as estar quitando a Eun-ah de una vida de felicidad.
415 00:33:48,387 00:33:50,067 Ir� a buscarte pronto. Ir� a buscarte pronto.
416 00:33:50,291 00:33:52,291 Subtitulos por dracula170228 (Kkabadd) Subtitulos por dracula170228 (Kkabadd)