This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,172 | 00:00:03,527 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:03,538 | 00:00:05,554 | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). |
3 | 00:00:25,916 | 00:00:27,061 | Gun-woo. | Gun-woo. |
4 | 00:00:28,297 | 00:00:29,482 | Si. | Si. |
5 | 00:00:30,234 | 00:00:31,361 | Por que estas bebiendo? | Por que estas bebiendo? |
6 | 00:00:33,419 | 00:00:34,650 | Simplemente porque s�. | Simplemente porque s�. |
7 | 00:00:35,637 | 00:00:38,605 | �Pas� algo? Que pasa | �Pas� algo? Que pasa |
8 | 00:00:39,989 | 00:00:41,277 | No es nada. | No es nada. |
9 | 00:00:43,414 | 00:00:46,181 | �Es por esa mujer del orfanato? | �Es por esa mujer del orfanato? |
10 | 00:00:51,649 | 00:00:53,832 | Tambi�n fuiste al equipo legal por ella. | Tambi�n fuiste al equipo legal por ella. |
11 | 00:00:55,545 | 00:00:58,097 | �Qu� es tan malo como para que tengas que ayudarla? | �Qu� es tan malo como para que tengas que ayudarla? |
12 | 00:00:59,297 | 00:01:00,673 | No estoy siendo de mucha ayuda. | No estoy siendo de mucha ayuda. |
13 | 00:01:05,731 | 00:01:07,178 | Lamento no haber llamado antes. | Lamento no haber llamado antes. |
14 | 00:01:07,723 | 00:01:09,171 | Me va bien con Ha-yoon. | Me va bien con Ha-yoon. |
15 | 00:01:09,594 | 00:01:12,019 | No te preocupes demasiado. Te llamar� de nuevo. | No te preocupes demasiado. Te llamar� de nuevo. |
16 | 00:01:15,678 | 00:01:16,838 | Eun-hee? | Eun-hee? |
17 | 00:01:18,166 | 00:01:20,015 | �Es esta la mujer a la que est�s ayudando? | �Es esta la mujer a la que est�s ayudando? |
18 | 00:01:21,471 | 00:01:22,775 | �Mujer? | �Mujer? |
19 | 00:01:23,255 | 00:01:24,583 | Ella es mayor que t�. | Ella es mayor que t�. |
20 | 00:01:34,504 | 00:01:35,854 | (Episodio 18) | (Episodio 18) |
21 | 00:01:37,341 | 00:01:38,381 | Gun-woo. | Gun-woo. |
22 | 00:01:39,751 | 00:01:40,796 | �Por qu�? | �Por qu�? |
23 | 00:01:41,576 | 00:01:43,279 | �Qui�n es ella para hacerte decir eso? | �Qui�n es ella para hacerte decir eso? |
24 | 00:01:43,912 | 00:01:46,569 | - �Qu�? - �C�mo sabr�a cu�ntos a�os tiene? | - �Qu�? - �C�mo sabr�a cu�ntos a�os tiene? |
25 | 00:01:47,457 | 00:01:49,856 | No hab�a como m�s que llamarla, as� que dije mujer. | No hab�a como m�s que llamarla, as� que dije mujer. |
26 | 00:01:50,624 | 00:01:51,958 | �He cometido un error? | �He cometido un error? |
27 | 00:01:51,981 | 00:01:54,509 | Si la llamo "noona", por supuesto que es mayor que t�. | Si la llamo "noona", por supuesto que es mayor que t�. |
28 | 00:01:55,421 | 00:01:56,740 | No la llames esta o esa mujer. | No la llames esta o esa mujer. |
29 | 00:01:57,877 | 00:01:59,188 | No es que te haya rega�ado. | No es que te haya rega�ado. |
30 | 00:02:00,669 | 00:02:02,252 | Nunca me has hecho esto. | Nunca me has hecho esto. |
31 | 00:02:03,412 | 00:02:05,445 | Nunca te he visto as�. | Nunca te he visto as�. |
32 | 00:02:07,152 | 00:02:09,759 | Era sensible ya que las cosas no iban bien. | Era sensible ya que las cosas no iban bien. |
33 | 00:02:10,703 | 00:02:12,723 | Lo siento. Paremos esto. | Lo siento. Paremos esto. |
34 | 00:02:36,556 | 00:02:39,475 | (Myoung-sun) | (Myoung-sun) |
35 | 00:02:41,070 | 00:02:42,166 | S�, hola. | S�, hola. |
36 | 00:02:43,486 | 00:02:46,006 | No, ella tambi�n me envi� un mensaje de texto. | No, ella tambi�n me envi� un mensaje de texto. |
37 | 00:02:46,406 | 00:02:47,662 | Veo. | Veo. |
38 | 00:02:48,229 | 00:02:50,998 | La llam� de inmediato y su tel�fono estaba apagado de nuevo. | La llam� de inmediato y su tel�fono estaba apagado de nuevo. |
39 | 00:02:52,282 | 00:02:55,894 | Esa chica. Supongo que ella sab�a que est�bamos preocupados. | Esa chica. Supongo que ella sab�a que est�bamos preocupados. |
40 | 00:02:58,601 | 00:02:59,833 | Bueno. Est� bien. | Bueno. Est� bien. |
41 | 00:03:04,591 | 00:03:06,343 | Justo donde estas | Justo donde estas |
42 | 00:03:35,892 | 00:03:37,316 | �Eres la verdadera madre de Ha-yoon? | �Eres la verdadera madre de Ha-yoon? |
43 | 00:03:41,767 | 00:03:43,056 | �Mam�! | �Mam�! |
44 | 00:03:44,315 | 00:03:45,539 | Si. | Si. |
45 | 00:03:47,165 | 00:03:49,907 | Debes tener fr�o. Lo siento. �Deber�amos irnos ahora? | Debes tener fr�o. Lo siento. �Deber�amos irnos ahora? |
46 | 00:04:01,139 | 00:04:02,572 | Hey estas aqui? | Hey estas aqui? |
47 | 00:04:03,131 | 00:04:04,523 | Estaba a punto de llamarte. | Estaba a punto de llamarte. |
48 | 00:04:04,931 | 00:04:06,931 | - �Por qu�? - �Le pegaste al Director Seo ayer? | - �Por qu�? - �Le pegaste al Director Seo ayer? |
49 | 00:04:10,244 | 00:04:12,964 | �Por qu� est�s as� recientemente? Ten cuidado. | �Por qu� est�s as� recientemente? Ten cuidado. |
50 | 00:04:14,429 | 00:04:16,956 | Desde que conociste a Eun-hee ... | Desde que conociste a Eun-hee ... |
51 | 00:04:19,724 | 00:04:20,923 | �Te llam� Eun-hee? | �Te llam� Eun-hee? |
52 | 00:04:21,651 | 00:04:22,828 | Ella te habr�a llamado. | Ella te habr�a llamado. |
53 | 00:04:24,679 | 00:04:26,199 | �Por qu� te dir�a eso? | �Por qu� te dir�a eso? |
54 | 00:04:28,327 | 00:04:29,983 | Si ella llam� o no, | Si ella llam� o no, |
55 | 00:04:30,614 | 00:04:32,479 | Te estoy diciendo que dejes de preocuparte por ella. | Te estoy diciendo que dejes de preocuparte por ella. |
56 | 00:04:34,225 | 00:04:37,505 | No seas arrogante, y d�melo de inmediato cuando llame. | No seas arrogante, y d�melo de inmediato cuando llame. |
57 | 00:04:39,964 | 00:04:42,548 | - Las cosas se complicar�n si se quedan as�. - �Qu�? | - Las cosas se complicar�n si se quedan as�. - �Qu�? |
58 | 00:04:43,900 | 00:04:46,364 | - �As� es como pones las cosas? - Te lo adverti. | - �As� es como pones las cosas? - Te lo adverti. |
59 | 00:04:56,312 | 00:04:58,408 | �Ahora est�s golpeando a la gente? | �Ahora est�s golpeando a la gente? |
60 | 00:05:00,572 | 00:05:01,787 | Lo siento. | Lo siento. |
61 | 00:05:01,803 | 00:05:03,491 | Golpeaste a tu superior directo ... | Golpeaste a tu superior directo ... |
62 | 00:05:03,807 | 00:05:05,523 | en un lugar publico. | en un lugar publico. |
63 | 00:05:06,196 | 00:05:08,636 | Me asegurar� de que no vuelva a suceder. | Me asegurar� de que no vuelva a suceder. |
64 | 00:05:09,099 | 00:05:10,395 | �La mujer del orfanato est� involucrada en esto? | �La mujer del orfanato est� involucrada en esto? |
65 | 00:05:12,972 | 00:05:14,276 | No tienes que decir si no quieres. | No tienes que decir si no quieres. |
66 | 00:05:16,875 | 00:05:19,956 | - Ser� cuidadoso. - Renuncia a este trabajo y estudia en el extranjero. | - Ser� cuidadoso. - Renuncia a este trabajo y estudia en el extranjero. |
67 | 00:05:21,155 | 00:05:23,291 | - Padre. - Te he dejado pasar por mucho tiempo. | - Padre. - Te he dejado pasar por mucho tiempo. |
68 | 00:05:23,732 | 00:05:26,228 | He esperado lo suficiente, pero ya no. | He esperado lo suficiente, pero ya no. |
69 | 00:05:27,739 | 00:05:29,139 | No hay secretos en este mundo. | No hay secretos en este mundo. |
70 | 00:05:29,668 | 00:05:32,198 | Alg�n d�a la gente sabr� que eres mi hijo | Alg�n d�a la gente sabr� que eres mi hijo |
71 | 00:05:32,396 | 00:05:34,243 | y estar�s sentado aqu� alg�n d�a. | y estar�s sentado aqu� alg�n d�a. |
72 | 00:05:34,268 | 00:05:36,700 | Debes tener cuidado y pensar en el futuro. | Debes tener cuidado y pensar en el futuro. |
73 | 00:05:37,164 | 00:05:38,985 | �Deja de ser emocional todos los d�as! | �Deja de ser emocional todos los d�as! |
74 | 00:05:39,010 | 00:05:40,441 | Lamento mucho lo de ayer. | Lamento mucho lo de ayer. |
75 | 00:05:42,081 | 00:05:44,776 | Pensar� en estudiar en el extranjero. | Pensar� en estudiar en el extranjero. |
76 | 00:05:44,961 | 00:05:48,673 | - Lee Gun-woo. - Nunca has sacado nada de obligarme. | - Lee Gun-woo. - Nunca has sacado nada de obligarme. |
77 | 00:05:49,706 | 00:05:51,970 | Ser� responsable de mis acciones como tu hijo, | Ser� responsable de mis acciones como tu hijo, |
78 | 00:05:52,969 | 00:05:54,388 | y como el director. | y como el director. |
79 | 00:06:01,245 | 00:06:02,309 | Un padrastro? | Un padrastro? |
80 | 00:06:05,920 | 00:06:10,024 | Si la madre se casa y el ni�o tiene un padrastro, | Si la madre se casa y el ni�o tiene un padrastro, |
81 | 00:06:10,552 | 00:06:12,511 | las cosas pueden ponerse desordenadas? | las cosas pueden ponerse desordenadas? |
82 | 00:06:16,645 | 00:06:18,488 | Bueno. Si. | Bueno. Si. |
83 | 00:06:20,634 | 00:06:21,818 | �De qu� est�s hablando? | �De qu� est�s hablando? |
84 | 00:06:22,651 | 00:06:25,709 | Ped� consejo para un drama. Deja de fingir como sabes. | Ped� consejo para un drama. Deja de fingir como sabes. |
85 | 00:06:26,390 | 00:06:27,494 | Oye. | Oye. |
86 | 00:06:28,101 | 00:06:30,237 | �Por qu� est�s tan interesado en lo que hago? | �Por qu� est�s tan interesado en lo que hago? |
87 | 00:06:30,881 | 00:06:32,069 | Porque eres t�. | Porque eres t�. |
88 | 00:06:51,505 | 00:06:54,329 | La acos� para pagar 1,200 d�lares, | La acos� para pagar 1,200 d�lares, |
89 | 00:06:55,241 | 00:06:58,833 | y ten�a que ser una copia. | y ten�a que ser una copia. |
90 | 00:07:12,272 | 00:07:13,642 | �Por qu� est�s aqu� otra vez? | �Por qu� est�s aqu� otra vez? |
91 | 00:07:20,220 | 00:07:22,565 | �Qu� quieres decir? Nos acabamos de conocer al pasar. | �Qu� quieres decir? Nos acabamos de conocer al pasar. |
92 | 00:07:23,068 | 00:07:25,190 | - Sigue tu camino. - Si. | - Sigue tu camino. - Si. |
93 | 00:07:25,238 | 00:07:26,790 | Correcto. | Correcto. |
94 | 00:07:27,078 | 00:07:29,078 | Que quieres de nuevo | Que quieres de nuevo |
95 | 00:07:29,495 | 00:07:32,911 | �Todav�a tienes ese su�ter en el que derramaste caf�? | �Todav�a tienes ese su�ter en el que derramaste caf�? |
96 | 00:07:32,934 | 00:07:34,670 | - �Por qu� preguntas? - Simplemente porque. | - �Por qu� preguntas? - Simplemente porque. |
97 | 00:07:34,694 | 00:07:38,974 | De repente, moment�neamente, pens� en ello. | De repente, moment�neamente, pens� en ello. |
98 | 00:07:39,310 | 00:07:41,727 | Es espeluznante que todav�a tengas mi ropa. | Es espeluznante que todav�a tengas mi ropa. |
99 | 00:07:42,238 | 00:07:45,230 | T�ralo o d�nalo a un orfanato. | T�ralo o d�nalo a un orfanato. |
100 | 00:07:45,262 | 00:07:49,078 | De todos modos, nunca lo guardes. �Bueno? | De todos modos, nunca lo guardes. �Bueno? |
101 | 00:07:49,766 | 00:07:51,342 | Oh por cierto. | Oh por cierto. |
102 | 00:07:52,526 | 00:07:55,919 | Hemos terminado el uno con el otro, as� que elimine mi n�mero de su tel�fono. | Hemos terminado el uno con el otro, as� que elimine mi n�mero de su tel�fono. |
103 | 00:07:56,710 | 00:07:57,966 | Yo tambi�n borrar� el tuyo. | Yo tambi�n borrar� el tuyo. |
104 | 00:08:01,014 | 00:08:02,366 | Tengo muchas ganas de llorar. | Tengo muchas ganas de llorar. |
105 | 00:08:02,951 | 00:08:05,526 | �Me abofetear�s? | �Me abofetear�s? |
106 | 00:08:07,311 | 00:08:08,735 | �Quieres morir? | �Quieres morir? |
107 | 00:08:09,411 | 00:08:11,266 | �Por qu� sigues molest�ndome? | �Por qu� sigues molest�ndome? |
108 | 00:08:11,290 | 00:08:13,612 | No es asunto tuyo si hago un desfile de moda con �l, | No es asunto tuyo si hago un desfile de moda con �l, |
109 | 00:08:13,637 | 00:08:16,000 | o cocinar un poco de sopa con ella. | o cocinar un poco de sopa con ella. |
110 | 00:08:16,904 | 00:08:18,176 | Es mio. | Es mio. |
111 | 00:08:18,697 | 00:08:22,433 | �Es mi ropa sangrienta de 1,200 d�lares! | �Es mi ropa sangrienta de 1,200 d�lares! |
112 | 00:08:24,190 | 00:08:26,446 | Si, es tuyo. | Si, es tuyo. |
113 | 00:08:26,869 | 00:08:28,526 | Si vuelves a aparecer frente a m�, | Si vuelves a aparecer frente a m�, |
114 | 00:08:29,346 | 00:08:30,730 | Enfermo... | Enfermo... |
115 | 00:08:31,578 | 00:08:33,034 | te muele y te bebe vivo. | te muele y te bebe vivo. |
116 | 00:08:35,341 | 00:08:36,653 | Tambi�n, | Tambi�n, |
117 | 00:08:36,901 | 00:08:40,029 | ese su�ter realmente no te queda bien. | ese su�ter realmente no te queda bien. |
118 | 00:08:40,053 | 00:08:41,653 | �D�nde tiraste el ajuste? | �D�nde tiraste el ajuste? |
119 | 00:08:55,744 | 00:08:58,775 | Si te gusta tanto Eun-hee, �por qu� no te casas con ella? | Si te gusta tanto Eun-hee, �por qu� no te casas con ella? |
120 | 00:08:59,023 | 00:09:02,583 | Si puedo proteger a Ha-yoon as�, | Si puedo proteger a Ha-yoon as�, |
121 | 00:09:04,024 | 00:09:05,216 | Lo har�. | Lo har�. |
122 | 00:09:10,164 | 00:09:13,468 | El padre biol�gico podr�a estar en desventaja ya que la ley pone al ni�o primero. | El padre biol�gico podr�a estar en desventaja ya que la ley pone al ni�o primero. |
123 | 00:09:13,914 | 00:09:15,506 | El principio es proteger el medio ambiente ... | El principio es proteger el medio ambiente ... |
124 | 00:09:16,002 | 00:09:19,402 | que el ni�o est� acostumbrado, lo cual es bueno para el ni�o. | que el ni�o est� acostumbrado, lo cual es bueno para el ni�o. |
125 | 00:09:27,411 | 00:09:30,787 | "Algod�n de az�car aterriz� en una rama" | "Algod�n de az�car aterriz� en una rama" |
126 | 00:09:31,123 | 00:09:33,283 | "Al igual que una pelusa de algod�n". | "Al igual que una pelusa de algod�n". |
127 | 00:09:35,060 | 00:09:38,116 | "Es algod�n de az�car" ... | "Es algod�n de az�car" ... |
128 | 00:09:38,484 | 00:09:40,501 | "Blanco como la nieve blanca". | "Blanco como la nieve blanca". |
129 | 00:09:46,175 | 00:09:48,351 | Har� ojos de peperoni. | Har� ojos de peperoni. |
130 | 00:09:48,766 | 00:09:51,174 | Entonces mam� agregar� ... | Entonces mam� agregar� ... |
131 | 00:09:51,989 | 00:09:54,039 | una nariz de br�coli | una nariz de br�coli |
132 | 00:09:54,544 | 00:09:57,167 | No me gusta el br�coli. No sabe bien. | No me gusta el br�coli. No sabe bien. |
133 | 00:09:57,680 | 00:09:59,849 | Tienes que comer verduras para estar saludable. | Tienes que comer verduras para estar saludable. |
134 | 00:10:00,504 | 00:10:02,415 | �Qu� hay de la boca? | �Qu� hay de la boca? |
135 | 00:10:02,811 | 00:10:04,354 | �Pimiento rojo! | �Pimiento rojo! |
136 | 00:10:06,038 | 00:10:07,433 | �T�! | �T�! |
137 | 00:10:09,077 | 00:10:11,122 | - Sacar� el jam�n. - �No! | - Sacar� el jam�n. - �No! |
138 | 00:10:11,147 | 00:10:12,915 | Pon m�s jam�n. | Pon m�s jam�n. |
139 | 00:10:12,940 | 00:10:14,226 | Bueno. | Bueno. |
140 | 00:10:16,084 | 00:10:18,387 | Tienes harina en ti. | Tienes harina en ti. |
141 | 00:10:18,836 | 00:10:20,124 | �Yo? | �Yo? |
142 | 00:10:22,016 | 00:10:23,537 | Qu�tatelo para m�. | Qu�tatelo para m�. |
143 | 00:10:24,231 | 00:10:25,951 | Mam�, tu cara es ardiente. | Mam�, tu cara es ardiente. |
144 | 00:10:26,840 | 00:10:28,160 | �Lo es? | �Lo es? |
145 | 00:10:29,383 | 00:10:32,816 | - Tuve fiebre anoche. Tomar� medicamentos - Bueno. | - Tuve fiebre anoche. Tomar� medicamentos - Bueno. |
146 | 00:10:33,659 | 00:10:35,282 | Pongamos el queso. | Pongamos el queso. |
147 | 00:10:35,307 | 00:10:38,410 | - Ha-yoon, l�vate las manos y espera. Lo har� de inmediato. - Si. | - Ha-yoon, l�vate las manos y espera. Lo har� de inmediato. - Si. |
148 | 00:10:38,765 | 00:10:39,909 | Bueno. | Bueno. |
149 | 00:10:46,644 | 00:10:49,335 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
150 | 00:10:51,392 | 00:10:52,599 | Seok-jin. | Seok-jin. |
151 | 00:10:53,175 | 00:10:54,543 | �Est�s en tu sano juicio? | �Est�s en tu sano juicio? |
152 | 00:10:55,624 | 00:10:56,868 | �Qu� hacer con qui�n? | �Qu� hacer con qui�n? |
153 | 00:10:58,444 | 00:11:01,339 | Me casar� con Eun-hee. Me casar� con ella | Me casar� con Eun-hee. Me casar� con ella |
154 | 00:11:02,274 | 00:11:03,609 | y trae a Ha-yoon. | y trae a Ha-yoon. |
155 | 00:11:05,276 | 00:11:06,547 | No seas rid�culo | No seas rid�culo |
156 | 00:11:07,764 | 00:11:09,524 | �Tirar por Ha-yoon? | �Tirar por Ha-yoon? |
157 | 00:11:10,524 | 00:11:11,915 | �Qu� clase de tonter�a es esa! | �Qu� clase de tonter�a es esa! |
158 | 00:11:14,633 | 00:11:16,777 | �Sabes por qu� no pod�a dec�rtelo antes? | �Sabes por qu� no pod�a dec�rtelo antes? |
159 | 00:11:18,051 | 00:11:21,032 | Fue para ti. Quer�a que te casaras correctamente. | Fue para ti. Quer�a que te casaras correctamente. |
160 | 00:11:22,160 | 00:11:24,001 | �Ahora te casar�s con Eun-hee? | �Ahora te casar�s con Eun-hee? |
161 | 00:11:25,273 | 00:11:28,138 | �Por qu�? �De qu� tienes miedo de casarte con ella? | �Por qu�? �De qu� tienes miedo de casarte con ella? |
162 | 00:11:28,673 | 00:11:30,191 | �Solo necesitamos que vuelva Ha-yoon! | �Solo necesitamos que vuelva Ha-yoon! |
163 | 00:11:31,369 | 00:11:32,868 | No hay otra manera. | No hay otra manera. |
164 | 00:11:32,893 | 00:11:36,168 | Por qu� no? Solo prueba que eres el padre por ley ... | Por qu� no? Solo prueba que eres el padre por ley ... |
165 | 00:11:36,193 | 00:11:37,407 | Todo el mundo lo sabe ... | Todo el mundo lo sabe ... |
166 | 00:11:38,463 | 00:11:41,679 | Eun-hee como la madre de Ha-yoon. Tu hiciste eso. | Eun-hee como la madre de Ha-yoon. Tu hiciste eso. |
167 | 00:11:42,495 | 00:11:44,531 | Mi-sook ya lanz� eso en las noticias. | Mi-sook ya lanz� eso en las noticias. |
168 | 00:11:45,151 | 00:11:46,783 | Les decimos que Ha-yoon fue abandonado ... | Les decimos que Ha-yoon fue abandonado ... |
169 | 00:11:47,511 | 00:11:48,922 | y Eun-hee solo lo recogi�? | y Eun-hee solo lo recogi�? |
170 | 00:11:50,122 | 00:11:52,234 | A�n as�, este no es el camino. | A�n as�, este no es el camino. |
171 | 00:11:53,594 | 00:11:56,466 | No. No quiero hablar de esto. | No. No quiero hablar de esto. |
172 | 00:11:57,730 | 00:12:00,562 | No hay otra manera. Me casar� con ella. | No hay otra manera. Me casar� con ella. |
173 | 00:12:01,666 | 00:12:03,418 | No te gusta la mujer ... | No te gusta la mujer ... |
174 | 00:12:05,178 | 00:12:06,554 | Tengo muchas ganas de casarme, de todos modos. | Tengo muchas ganas de casarme, de todos modos. |
175 | 00:12:07,746 | 00:12:09,739 | Entonces no hay otro. Eun-hee es mejor. | Entonces no hay otro. Eun-hee es mejor. |
176 | 00:12:10,050 | 00:12:11,738 | Ella es la mejor madre para Ha-yoon. | Ella es la mejor madre para Ha-yoon. |
177 | 00:12:11,754 | 00:12:13,154 | Criar� a Ha-yoon. | Criar� a Ha-yoon. |
178 | 00:12:13,658 | 00:12:15,554 | �Encuentras una buena mujer y vives por separado! | �Encuentras una buena mujer y vives por separado! |
179 | 00:12:15,938 | 00:12:18,522 | �Cu�ntas personas debo hacer miserable? | �Cu�ntas personas debo hacer miserable? |
180 | 00:12:19,122 | 00:12:20,347 | Seok-jin. | Seok-jin. |
181 | 00:12:20,971 | 00:12:23,026 | No quiero casarme con nadie. | No quiero casarme con nadie. |
182 | 00:12:23,778 | 00:12:25,507 | �Deber�a casarme con alguien que elijas por m�? | �Deber�a casarme con alguien que elijas por m�? |
183 | 00:12:26,394 | 00:12:27,514 | Hazlo. | Hazlo. |
184 | 00:12:27,938 | 00:12:29,522 | �Crees que esa mujer ser� feliz? | �Crees que esa mujer ser� feliz? |
185 | 00:12:30,154 | 00:12:32,787 | �Dejarle a Ha-yoon despu�s de sacarlo de Eun-hee? | �Dejarle a Ha-yoon despu�s de sacarlo de Eun-hee? |
186 | 00:12:33,106 | 00:12:34,964 | Bien, haz eso. | Bien, haz eso. |
187 | 00:12:35,962 | 00:12:38,674 | �Ha-yoon ser� feliz? �Eun-hee y yo seremos felices? | �Ha-yoon ser� feliz? �Eun-hee y yo seremos felices? |
188 | 00:12:39,651 | 00:12:41,626 | Por favor, deja esto, �quieres? | Por favor, deja esto, �quieres? |
189 | 00:12:42,555 | 00:12:45,611 | �No ves cu�ntas vidas de personas est�n atrapadas, | �No ves cu�ntas vidas de personas est�n atrapadas, |
190 | 00:12:46,690 | 00:12:48,033 | por tu avaricia? | por tu avaricia? |
191 | 00:12:50,154 | 00:12:51,676 | Lo entiendo. Pero no esto. | Lo entiendo. Pero no esto. |
192 | 00:12:52,818 | 00:12:55,475 | �Eun-hee es mi nuera? | �Eun-hee es mi nuera? |
193 | 00:12:55,994 | 00:12:57,275 | �Ni siquiera puedo imaginar eso! | �Ni siquiera puedo imaginar eso! |
194 | 00:12:58,530 | 00:13:00,858 | �Por qu�? �Qu� le pasa a Eun-hee? | �Por qu�? �Qu� le pasa a Eun-hee? |
195 | 00:13:02,034 | 00:13:03,707 | Ella es amable y honesta. | Ella es amable y honesta. |
196 | 00:13:04,507 | 00:13:05,818 | Tambi�n, | Tambi�n, |
197 | 00:13:06,994 | 00:13:09,851 | Creo que ella tiene derecho a estar aqu�. | Creo que ella tiene derecho a estar aqu�. |
198 | 00:13:11,387 | 00:13:12,842 | �Qu� quieres decir? | �Qu� quieres decir? |
199 | 00:13:13,851 | 00:13:17,409 | Le devolver� a Eun-hee lo que le hiciste mal. | Le devolver� a Eun-hee lo que le hiciste mal. |
200 | 00:13:18,993 | 00:13:20,473 | �Qu� hice mal? | �Qu� hice mal? |
201 | 00:13:23,316 | 00:13:24,780 | Para con las tonter�as. | Para con las tonter�as. |
202 | 00:13:25,948 | 00:13:27,149 | Vamos a demandarla. | Vamos a demandarla. |
203 | 00:13:27,916 | 00:13:30,900 | Les contar� todo. | Les contar� todo. |
204 | 00:13:32,165 | 00:13:34,916 | Te dir� por qu� y c�mo fue abandonado Ha-yoon. | Te dir� por qu� y c�mo fue abandonado Ha-yoon. |
205 | 00:13:36,020 | 00:13:37,789 | Adem�s, revelar� ... | Adem�s, revelar� ... |
206 | 00:13:38,949 | 00:13:40,500 | cuya hija Eun-hee fue para ti. | cuya hija Eun-hee fue para ti. |
207 | 00:13:41,573 | 00:13:44,180 | Lo contar� todo. | Lo contar� todo. |
208 | 00:13:45,269 | 00:13:46,557 | Seok-jin. | Seok-jin. |
209 | 00:13:46,651 | 00:13:47,939 | Prepara nuestro matrimonio. | Prepara nuestro matrimonio. |
210 | 00:13:48,572 | 00:13:50,923 | Lo har� cuando regresen Ha-yoon y Eun-hee. | Lo har� cuando regresen Ha-yoon y Eun-hee. |
211 | 00:13:54,884 | 00:13:56,076 | Ese... | Ese... |
212 | 00:13:57,320 | 00:13:58,584 | �T�! | �T�! |
213 | 00:14:05,471 | 00:14:08,342 | �Mam�! | �Mam�! |
214 | 00:14:09,626 | 00:14:12,382 | �Mam�! | �Mam�! |
215 | 00:14:13,694 | 00:14:15,518 | Mam�, �te duele mucho? | Mam�, �te duele mucho? |
216 | 00:14:27,935 | 00:14:29,527 | (Eun-hee) | (Eun-hee) |
217 | 00:14:30,455 | 00:14:32,360 | Eun-hee, donde estas? | Eun-hee, donde estas? |
218 | 00:14:33,225 | 00:14:36,409 | T�o, mam� est� enferma. | T�o, mam� est� enferma. |
219 | 00:14:37,307 | 00:14:39,515 | Creo que ella est� realmente enferma. | Creo que ella est� realmente enferma. |
220 | 00:14:40,411 | 00:14:42,579 | Ella no se despertar� incluso si la llamo. | Ella no se despertar� incluso si la llamo. |
221 | 00:14:43,221 | 00:14:45,144 | �Qu� hago, t�o? | �Qu� hago, t�o? |
222 | 00:14:45,479 | 00:14:46,762 | Ha-yoon | Ha-yoon |
223 | 00:14:47,543 | 00:14:49,663 | - �D�nde est�s ahora mismo? - No lo s�. | - �D�nde est�s ahora mismo? - No lo s�. |
224 | 00:14:50,343 | 00:14:51,871 | Hablar despacio. | Hablar despacio. |
225 | 00:14:52,607 | 00:14:55,247 | No llores. - Vine aqu� hoy con mam�. | No llores. - Vine aqu� hoy con mam�. |
226 | 00:14:59,383 | 00:15:01,663 | Ha-yoon, �puedes explicar d�nde ... | Ha-yoon, �puedes explicar d�nde ... |
227 | 00:15:01,943 | 00:15:03,263 | est�s en este momento para t�o? | est�s en este momento para t�o? |
228 | 00:15:04,295 | 00:15:06,295 | Ok, que mas? | Ok, que mas? |
229 | 00:15:06,776 | 00:15:08,152 | �Tomaste un autob�s por mucho tiempo? | �Tomaste un autob�s por mucho tiempo? |
230 | 00:15:09,199 | 00:15:11,391 | Ha-yoon �Hay alg�n adulto cerca? | Ha-yoon �Hay alg�n adulto cerca? |
231 | 00:15:11,869 | 00:15:13,134 | Encuentra a alguien. | Encuentra a alguien. |
232 | 00:15:13,863 | 00:15:15,337 | �Un adulto? | �Un adulto? |
233 | 00:15:21,145 | 00:15:22,424 | �Por qu� est�s llorando? | �Por qu� est�s llorando? |
234 | 00:15:22,424 | 00:15:25,249 | Se�ora, por favor tome esta llamada por m�. | Se�ora, por favor tome esta llamada por m�. |
235 | 00:15:26,040 | 00:15:28,456 | Bueno. �Hola? | Bueno. �Hola? |
236 | 00:15:30,095 | 00:15:31,366 | �Aqu�? | �Aqu�? |
237 | 00:15:32,134 | 00:15:34,582 | Si. Creo que s� d�nde est� eso. | Si. Creo que s� d�nde est� eso. |
238 | 00:15:35,142 | 00:15:36,367 | Se�ora. | Se�ora. |
239 | 00:15:36,758 | 00:15:38,878 | �Podr�as comprobar qu� tan enferma est� la madre? | �Podr�as comprobar qu� tan enferma est� la madre? |
240 | 00:15:39,403 | 00:15:40,818 | �Mam�! | �Mam�! |
241 | 00:15:42,561 | 00:15:44,309 | Oh querida, se�orita! | Oh querida, se�orita! |
242 | 00:15:44,912 | 00:15:46,472 | �Despierta! | �Despierta! |
243 | 00:15:46,768 | 00:15:49,168 | - �Hola? - �Pierda! | - �Hola? - �Pierda! |
244 | 00:15:49,728 | 00:15:50,872 | �Se�ora! | �Se�ora! |
245 | 00:16:11,831 | 00:16:13,014 | �Hola? | �Hola? |
246 | 00:16:13,916 | 00:16:15,871 | Necesito este auto movido. | Necesito este auto movido. |
247 | 00:16:17,650 | 00:16:19,419 | �No me importa tu conferencia! | �No me importa tu conferencia! |
248 | 00:16:24,026 | 00:16:25,795 | �D�nde est� Gun-woo y por qu� traes esto? | �D�nde est� Gun-woo y por qu� traes esto? |
249 | 00:16:26,466 | 00:16:28,987 | - �l ... - Corri� afuera justo ahora. | - �l ... - Corri� afuera justo ahora. |
250 | 00:16:29,978 | 00:16:31,156 | �A d�nde fue �l? | �A d�nde fue �l? |
251 | 00:16:31,384 | 00:16:32,560 | No lo s�. | No lo s�. |
252 | 00:16:34,032 | 00:16:35,128 | Ten�a algo urgente. | Ten�a algo urgente. |
253 | 00:16:35,688 | 00:16:37,608 | �Urgente? �Qu� es urgente? | �Urgente? �Qu� es urgente? |
254 | 00:16:38,304 | 00:16:39,529 | �No dijo nada m�s? | �No dijo nada m�s? |
255 | 00:16:39,739 | 00:16:42,057 | No, sali� corriendo diciendo que me lo dir�a m�s tarde. | No, sali� corriendo diciendo que me lo dir�a m�s tarde. |
256 | 00:16:55,187 | 00:16:57,614 | (Seo Seok-jin) | (Seo Seok-jin) |
257 | 00:16:59,941 | 00:17:02,772 | "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible ..." | "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible ..." |
258 | 00:17:03,332 | 00:17:05,005 | Preparar� estos, entonces. | Preparar� estos, entonces. |
259 | 00:17:06,205 | 00:17:09,195 | Por cierto, Gun-woo dijo que se estaba reuniendo ... | Por cierto, Gun-woo dijo que se estaba reuniendo ... |
260 | 00:17:11,890 | 00:17:13,931 | No importa. Bajar� pronto. | No importa. Bajar� pronto. |
261 | 00:17:23,334 | 00:17:25,992 | (Eun-hee) | (Eun-hee) |
262 | 00:17:26,577 | 00:17:28,943 | "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible ..." | "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible ..." |
263 | 00:17:29,247 | 00:17:30,647 | "Por favor llame de nuevo en otro momento ..." | "Por favor llame de nuevo en otro momento ..." |
264 | 00:17:30,939 | 00:17:34,475 | (Eun-hee) | (Eun-hee) |
265 | 00:18:00,939 | 00:18:03,984 | Deja de mirar a tu alrededor. Ella debe estar tomando un descanso hoy. | Deja de mirar a tu alrededor. Ella debe estar tomando un descanso hoy. |
266 | 00:18:06,121 | 00:18:07,255 | Eso es raro. | Eso es raro. |
267 | 00:18:07,792 | 00:18:10,184 | Gwang-soo dijo que no se pierde un d�a. | Gwang-soo dijo que no se pierde un d�a. |
268 | 00:18:11,512 | 00:18:14,951 | Siempre lo rega�as por decir tonter�as, pero siempre conf�as en �l. | Siempre lo rega�as por decir tonter�as, pero siempre conf�as en �l. |
269 | 00:18:15,665 | 00:18:16,826 | Eres gracioso. | Eres gracioso. |
270 | 00:18:17,457 | 00:18:19,937 | S�, me enga�aron nuevamente aunque lo sab�a. | S�, me enga�aron nuevamente aunque lo sab�a. |
271 | 00:18:21,641 | 00:18:24,153 | �Me pregunto qu� pas�? | �Me pregunto qu� pas�? |
272 | 00:18:24,617 | 00:18:26,098 | �Por qu� no est� ella aqu�? | �Por qu� no est� ella aqu�? |
273 | 00:18:26,114 | 00:18:28,474 | Oye, �qu� tal si le env�as un mensaje de texto? | Oye, �qu� tal si le env�as un mensaje de texto? |
274 | 00:18:28,635 | 00:18:32,848 | - �Yo? - Se conocen entre s�. �No puedes ser curioso en momentos como este? | - �Yo? - Se conocen entre s�. �No puedes ser curioso en momentos como este? |
275 | 00:18:47,100 | 00:18:49,299 | Supongo que a ella le gusta el director Lee. | Supongo que a ella le gusta el director Lee. |
276 | 00:18:51,859 | 00:18:55,467 | Por supuesto, ahora entiendes un poco el mundo. | Por supuesto, ahora entiendes un poco el mundo. |
277 | 00:18:56,891 | 00:19:01,195 | Ella tuvo un momento tan dif�cil con Seok-jin. | Ella tuvo un momento tan dif�cil con Seok-jin. |
278 | 00:19:19,627 | 00:19:21,907 | - Eun-hee. - �T�o! | - Eun-hee. - �T�o! |
279 | 00:19:25,659 | 00:19:27,059 | �Que pas�? | �Que pas�? |
280 | 00:19:27,106 | 00:19:28,763 | �Ven a cenar! | �Ven a cenar! |
281 | 00:19:29,587 | 00:19:30,827 | Oh, alguien esta aqu�. | Oh, alguien esta aqu�. |
282 | 00:19:31,263 | 00:19:33,525 | - �Eres t� quien llam� antes? - Si. | - �Eres t� quien llam� antes? - Si. |
283 | 00:19:33,908 | 00:19:37,517 | Ten�a fiebre muy alta, as� que la llevamos al hospital. | Ten�a fiebre muy alta, as� que la llevamos al hospital. |
284 | 00:19:37,933 | 00:19:39,005 | Gracias. | Gracias. |
285 | 00:19:39,028 | 00:19:40,724 | Dijeron que su fiebre bajar�a | Dijeron que su fiebre bajar�a |
286 | 00:19:41,141 | 00:19:42,989 | pero si no es as�, llame a la ambulancia. | pero si no es as�, llame a la ambulancia. |
287 | 00:19:44,261 | 00:19:46,245 | - Cuidar de ella. - Si. | - Cuidar de ella. - Si. |
288 | 00:19:47,348 | 00:19:48,541 | Gracias. | Gracias. |
289 | 00:19:59,598 | 00:20:01,029 | T�o. | T�o. |
290 | 00:20:01,901 | 00:20:03,796 | Si. Est� bien. | Si. Est� bien. |
291 | 00:20:04,319 | 00:20:07,030 | Ella no me vio en absoluto hoy. | Ella no me vio en absoluto hoy. |
292 | 00:20:07,839 | 00:20:09,407 | Estaba sudando y enferma todo el d�a. | Estaba sudando y enferma todo el d�a. |
293 | 00:20:11,465 | 00:20:12,839 | El t�o cuidar� de ella. | El t�o cuidar� de ella. |
294 | 00:20:13,479 | 00:20:14,948 | No te preocupes, �vale? | No te preocupes, �vale? |
295 | 00:20:15,801 | 00:20:16,960 | Ven aca. | Ven aca. |
296 | 00:20:54,310 | 00:20:58,145 | Por favor llame, �quieres? | Por favor llame, �quieres? |
297 | 00:21:04,885 | 00:21:06,222 | Gosh | Gosh |
298 | 00:21:07,222 | 00:21:09,830 | �Te fuiste temprano? No estabas en el sal�n. | �Te fuiste temprano? No estabas en el sal�n. |
299 | 00:21:13,623 | 00:21:17,438 | Hace fr�o. Espero que tengas una cena caliente. | Hace fr�o. Espero que tengas una cena caliente. |
300 | 00:21:19,670 | 00:21:21,038 | No, esto es malo. | No, esto es malo. |
301 | 00:21:21,797 | 00:21:24,205 | �Por qu� es tan dif�cil ponerle mantequilla? | �Por qu� es tan dif�cil ponerle mantequilla? |
302 | 00:21:30,827 | 00:21:32,869 | No sab�a qu� pan te gustar�a, | No sab�a qu� pan te gustar�a, |
303 | 00:21:33,309 | 00:21:36,829 | as� que solo estoy enviando esto. | as� que solo estoy enviando esto. |
304 | 00:21:39,362 | 00:21:41,227 | Lo que sea, no lo s�. | Lo que sea, no lo s�. |
305 | 00:21:41,619 | 00:21:44,427 | �Est� bromeando? | �Est� bromeando? |
306 | 00:21:44,870 | 00:21:46,638 | �Por qu� est� haciendo esto? | �Por qu� est� haciendo esto? |
307 | 00:21:47,814 | 00:21:50,942 | No eres bueno. Te estoy poniendo en spam. | No eres bueno. Te estoy poniendo en spam. |
308 | 00:21:51,944 | 00:21:54,303 | (�Bloquear este n�mero?) | (�Bloquear este n�mero?) |
309 | 00:21:59,207 | 00:22:00,863 | Gun-woo, �c�mo est�n? | Gun-woo, �c�mo est�n? |
310 | 00:22:02,223 | 00:22:04,335 | �Una pensi�n en el condado de Gapyeong? Voy para all� | �Una pensi�n en el condado de Gapyeong? Voy para all� |
311 | 00:22:07,055 | 00:22:08,279 | �Ella est� enferma? | �Ella est� enferma? |
312 | 00:22:10,256 | 00:22:11,462 | Bueno. | Bueno. |
313 | 00:22:12,574 | 00:22:14,030 | Eun-hee debe estar enfermo. | Eun-hee debe estar enfermo. |
314 | 00:22:14,758 | 00:22:16,054 | Ella debe estar sufriendo. | Ella debe estar sufriendo. |
315 | 00:22:17,190 | 00:22:18,590 | Sabes cu�nto duele ... | Sabes cu�nto duele ... |
316 | 00:22:18,614 | 00:22:21,654 | cuando colapsas despu�s de aguantar por mucho tiempo. | cuando colapsas despu�s de aguantar por mucho tiempo. |
317 | 00:22:23,454 | 00:22:26,214 | Si. Cu�dala y vuelve pronto. | Si. Cu�dala y vuelve pronto. |
318 | 00:22:26,974 | 00:22:28,110 | Bueno. | Bueno. |
319 | 00:22:29,286 | 00:22:31,390 | Adem�s, cont�ctame a menudo. | Adem�s, cont�ctame a menudo. |
320 | 00:22:35,175 | 00:22:36,359 | Qu� alivio. | Qu� alivio. |
321 | 00:22:59,546 | 00:23:02,209 | Desde mi punto de vista, est�s favoreciendo a una persona sobre otras. | Desde mi punto de vista, est�s favoreciendo a una persona sobre otras. |
322 | 00:23:03,170 | 00:23:05,170 | Est�s favoreciendo solo a una mujer. | Est�s favoreciendo solo a una mujer. |
323 | 00:23:07,885 | 00:23:09,124 | Ella corre con la pelota! | Ella corre con la pelota! |
324 | 00:23:09,404 | 00:23:12,464 | �No me sigas! | �No me sigas! |
325 | 00:23:13,347 | 00:23:15,604 | �All� va! �Brib�n! | �All� va! �Brib�n! |
326 | 00:23:15,629 | 00:23:17,071 | Tr�elo aqu� correctamente. | Tr�elo aqu� correctamente. |
327 | 00:23:17,667 | 00:23:20,767 | - �Ven aca! - Tr�elo aqu�. | - �Ven aca! - Tr�elo aqu�. |
328 | 00:23:24,128 | 00:23:27,424 | Enviaste mensajes de texto y videollamadas por la noche durante seis a�os. | Enviaste mensajes de texto y videollamadas por la noche durante seis a�os. |
329 | 00:23:28,040 | 00:23:29,640 | Si esto no es una cita, �qu� m�s es? | Si esto no es una cita, �qu� m�s es? |
330 | 00:23:33,198 | 00:23:34,379 | Lee Gun-woo! | Lee Gun-woo! |
331 | 00:23:37,555 | 00:23:39,764 | Cualquiera dir�a que est�s enamorado. | Cualquiera dir�a que est�s enamorado. |
332 | 00:23:40,189 | 00:23:43,272 | Si no est�s enamorado, �por qu� correr�as all� dejando un horario? | Si no est�s enamorado, �por qu� correr�as all� dejando un horario? |
333 | 00:23:44,350 | 00:23:47,478 | �Qu� hago, Gun-woo? | �Qu� hago, Gun-woo? |
334 | 00:23:47,694 | 00:23:49,342 | Estoy en problemas. | Estoy en problemas. |
335 | 00:23:51,654 | 00:23:53,375 | qu� hacemos? | qu� hacemos? |
336 | 00:24:13,962 | 00:24:15,161 | Ha-yoon | Ha-yoon |
337 | 00:24:18,595 | 00:24:19,819 | Eun-ah | Eun-ah |
338 | 00:24:29,645 | 00:24:30,901 | Gun-woo. | Gun-woo. |
339 | 00:24:34,076 | 00:24:35,395 | Como estas aqui | Como estas aqui |
340 | 00:24:40,631 | 00:24:42,039 | Te hice preocuparte. | Te hice preocuparte. |
341 | 00:24:43,856 | 00:24:45,192 | Lo siento. | Lo siento. |
342 | 00:24:45,495 | 00:24:46,824 | No te enfermes tanto. | No te enfermes tanto. |
343 | 00:24:49,071 | 00:24:50,391 | Me molesta. | Me molesta. |
344 | 00:24:51,280 | 00:24:53,639 | Bueno. Yo har� eso. | Bueno. Yo har� eso. |
345 | 00:24:59,266 | 00:25:00,715 | Mam�. | Mam�. |
346 | 00:25:01,491 | 00:25:04,763 | T�o y mam� se abrazaron. | T�o y mam� se abrazaron. |
347 | 00:25:06,483 | 00:25:07,667 | - Ha-yoon. - Ha-yoon. | - Ha-yoon. - Ha-yoon. |
348 | 00:25:11,699 | 00:25:12,951 | No te enfermes | No te enfermes |
349 | 00:25:13,427 | 00:25:14,691 | S� feliz, �vale? | S� feliz, �vale? |
350 | 00:25:24,744 | 00:25:26,896 | - Eun-hee! - Myoung-sun. | - Eun-hee! - Myoung-sun. |
351 | 00:25:27,814 | 00:25:29,087 | - De Verdad. - Estoy aqu�. | - De Verdad. - Estoy aqu�. |
352 | 00:25:29,837 | 00:25:32,765 | Perd�n por no llamar. �Te preocupaste mucho? | Perd�n por no llamar. �Te preocupaste mucho? |
353 | 00:25:32,797 | 00:25:34,797 | Est� bien ya que est�s bien. | Est� bien ya que est�s bien. |
354 | 00:25:35,053 | 00:25:36,812 | No lo volver� a hacer. | No lo volver� a hacer. |
355 | 00:25:36,836 | 00:25:38,244 | Por supuesto. | Por supuesto. |
356 | 00:25:39,253 | 00:25:42,229 | �Ven aca! �No quer�as verme? | �Ven aca! �No quer�as verme? |
357 | 00:25:43,293 | 00:25:44,389 | Entremos. | Entremos. |
358 | 00:25:47,868 | 00:25:48,988 | Adelante. | Adelante. |
359 | 00:25:53,167 | 00:25:54,191 | Aqu�. | Aqu�. |
360 | 00:25:56,401 | 00:25:57,466 | Oye. | Oye. |
361 | 00:25:58,657 | 00:26:01,354 | Estoy bien. No estoy tan enfermo. | Estoy bien. No estoy tan enfermo. |
362 | 00:26:01,994 | 00:26:04,418 | Yo tampoco hago esto todos los d�as. | Yo tampoco hago esto todos los d�as. |
363 | 00:26:04,544 | 00:26:06,001 | Simplemente quedarse quieto. | Simplemente quedarse quieto. |
364 | 00:26:08,103 | 00:26:09,991 | Bueno. Gracias. | Bueno. Gracias. |
365 | 00:26:17,278 | 00:26:19,991 | Lo siento. Quer�a irme por el d�a | Lo siento. Quer�a irme por el d�a |
366 | 00:26:20,271 | 00:26:22,367 | pero el sal�n est� ocupado ya que hay un concierto. | pero el sal�n est� ocupado ya que hay un concierto. |
367 | 00:26:23,454 | 00:26:24,807 | Est� bien, continua. | Est� bien, continua. |
368 | 00:26:25,542 | 00:26:26,846 | Ir� a trabajar por la tarde. | Ir� a trabajar por la tarde. |
369 | 00:26:28,375 | 00:26:32,078 | Ha-yoon Como mam� est� enferma, escucha al t�o. | Ha-yoon Como mam� est� enferma, escucha al t�o. |
370 | 00:26:32,103 | 00:26:33,898 | - T�a volver� pronto. - Bueno. | - T�a volver� pronto. - Bueno. |
371 | 00:26:36,714 | 00:26:40,868 | S� muy bien c�mo piensas en Eun-hee. | S� muy bien c�mo piensas en Eun-hee. |
372 | 00:26:42,396 | 00:26:44,172 | No arrastres esto por m�s tiempo. �Bueno? | No arrastres esto por m�s tiempo. �Bueno? |
373 | 00:26:44,596 | 00:26:47,563 | �Qu�? �Darse prisa! Dijiste que est�s ocupado. | �Qu�? �Darse prisa! Dijiste que est�s ocupado. |
374 | 00:26:47,772 | 00:26:49,027 | Bueno. | Bueno. |
375 | 00:26:49,328 | 00:26:52,464 | Vamonos. T�a se va, Ha-yoon. | Vamonos. T�a se va, Ha-yoon. |
376 | 00:26:52,658 | 00:26:53,860 | Que te diviertas. | Que te diviertas. |
377 | 00:26:58,940 | 00:27:00,492 | Juguemos con el t�o. | Juguemos con el t�o. |
378 | 00:27:01,941 | 00:27:03,148 | Ven aca. | Ven aca. |
379 | 00:27:03,613 | 00:27:05,324 | �Adelante! | �Adelante! |
380 | 00:27:12,520 | 00:27:15,524 | (Seok-jin) | (Seok-jin) |
381 | 00:27:29,542 | 00:27:32,390 | Sol�a ??recibir sus llamadas. | Sol�a ??recibir sus llamadas. |
382 | 00:27:33,174 | 00:27:34,983 | Las cosas pueden cambiar mucho. | Las cosas pueden cambiar mucho. |
383 | 00:27:37,154 | 00:27:39,931 | �Estaba contento con las llamadas de Seok-jin? | �Estaba contento con las llamadas de Seok-jin? |
384 | 00:27:41,235 | 00:27:42,515 | Por supuesto. | Por supuesto. |
385 | 00:27:42,851 | 00:27:44,979 | Es el hijo de la Sra. Park y un amigo de la infancia. | Es el hijo de la Sra. Park y un amigo de la infancia. |
386 | 00:27:48,075 | 00:27:49,235 | �Por qu� fuiste al condado de Gapyeong? | �Por qu� fuiste al condado de Gapyeong? |
387 | 00:27:50,811 | 00:27:52,643 | - Simplemente porque. - �Ten�as tanto miedo? | - Simplemente porque. - �Ten�as tanto miedo? |
388 | 00:27:53,431 | 00:27:54,752 | �Por el reportero? | �Por el reportero? |
389 | 00:27:56,151 | 00:27:58,940 | Solo pens� en irme de casa. | Solo pens� en irme de casa. |
390 | 00:27:59,819 | 00:28:02,956 | Pens� que podr�an encontrar a Ha-yoon y decir algo. | Pens� que podr�an encontrar a Ha-yoon y decir algo. |
391 | 00:28:06,575 | 00:28:07,687 | No tengas miedo | No tengas miedo |
392 | 00:28:08,423 | 00:28:09,879 | �D�nde est� tu autoconfianza habitual? | �D�nde est� tu autoconfianza habitual? |
393 | 00:28:11,023 | 00:28:13,103 | - �Yo? - Todos te detendr�an, | - �Yo? - Todos te detendr�an, |
394 | 00:28:13,775 | 00:28:15,775 | y a�n criaste a Ha-yoon. | y a�n criaste a Ha-yoon. |
395 | 00:28:16,463 | 00:28:17,895 | Ten�as solo 25 a�os. | Ten�as solo 25 a�os. |
396 | 00:28:19,495 | 00:28:20,774 | Es verdad. | Es verdad. |
397 | 00:28:20,929 | 00:28:23,991 | As� fue como fue. Ni siquiera lo recuerdo ahora. | As� fue como fue. Ni siquiera lo recuerdo ahora. |
398 | 00:28:24,480 | 00:28:26,631 | P�rate con confianza como sol�as hacerlo. | P�rate con confianza como sol�as hacerlo. |
399 | 00:28:27,219 | 00:28:28,363 | Te ayudare. | Te ayudare. |
400 | 00:28:30,804 | 00:28:31,995 | Esta es tu casa. | Esta es tu casa. |
401 | 00:28:32,595 | 00:28:33,852 | Tu casa con Ha-yoon. | Tu casa con Ha-yoon. |
402 | 00:28:34,795 | 00:28:35,987 | Lo proteger� | Lo proteger� |
403 | 00:28:36,908 | 00:28:39,307 | Soy bastante fuerte y soy un buen tipo. | Soy bastante fuerte y soy un buen tipo. |
404 | 00:28:40,009 | 00:28:42,729 | Est� bien. �Por que lo harias? Tengo que hacer esto. | Est� bien. �Por que lo harias? Tengo que hacer esto. |
405 | 00:28:42,752 | 00:28:44,874 | Te digo que no te dejar� solo. | Te digo que no te dejar� solo. |
406 | 00:28:45,927 | 00:28:49,269 | Nunca te har� correr as� de nuevo. | Nunca te har� correr as� de nuevo. |
407 | 00:28:51,063 | 00:28:54,408 | Me asegurar� de que ustedes dos vivan de manera segura y c�moda. | Me asegurar� de que ustedes dos vivan de manera segura y c�moda. |
408 | 00:28:54,737 | 00:28:56,127 | No tengas miedo ni miedo. | No tengas miedo ni miedo. |
409 | 00:28:56,839 | 00:28:58,031 | �Bueno? | �Bueno? |
410 | 00:29:08,473 | 00:29:10,209 | Si no est�s bien, ve al hospital. | Si no est�s bien, ve al hospital. |
411 | 00:29:11,318 | 00:29:12,526 | Te desmayas as�. | Te desmayas as�. |
412 | 00:29:15,518 | 00:29:18,055 | - Si tengo medicamentos, �por qu� ir�a al hospital? - �T� lo haces? | - Si tengo medicamentos, �por qu� ir�a al hospital? - �T� lo haces? |
413 | 00:29:19,206 | 00:29:20,798 | - �D�nde est�? - �Ja-yoon! | - �D�nde est�? - �Ja-yoon! |
414 | 00:29:21,838 | 00:29:24,622 | Trae a Ha-yoon. El es mi medicina! | Trae a Ha-yoon. El es mi medicina! |
415 | 00:29:25,474 | 00:29:26,598 | Mam�, de verdad ... | Mam�, de verdad ... |
416 | 00:29:27,386 | 00:29:29,682 | - Te dije que esperaras pacientemente. - �Hasta cuando? | - Te dije que esperaras pacientemente. - �Hasta cuando? |
417 | 00:29:30,610 | 00:29:33,194 | �No s� cu�ndo lo vi por �ltima vez! | �No s� cu�ndo lo vi por �ltima vez! |
418 | 00:29:33,218 | 00:29:34,986 | Te digo que me casar� con ella. | Te digo que me casar� con ella. |
419 | 00:29:35,010 | 00:29:36,586 | �Para con ese matrimonio! | �Para con ese matrimonio! |
420 | 00:29:37,046 | 00:29:38,379 | Mi coraz�n no puede soportarlo. | Mi coraz�n no puede soportarlo. |
421 | 00:29:39,131 | 00:29:41,211 | Incluso para Ha-yoon, no le dar� gachas a un perro. | Incluso para Ha-yoon, no le dar� gachas a un perro. |
422 | 00:29:42,370 | 00:29:43,523 | Mam�. | Mam�. |
423 | 00:29:44,050 | 00:29:45,451 | Si Eun-hee ... | Si Eun-hee ... |
424 | 00:29:45,802 | 00:29:47,963 | se casa con otro hombre, estamos en desventaja. | se casa con otro hombre, estamos en desventaja. |
425 | 00:29:47,987 | 00:29:49,747 | �Por qu�? Es mejor as�. | �Por qu�? Es mejor as�. |
426 | 00:29:51,370 | 00:29:53,236 | �Y si ese hombre ... | �Y si ese hombre ... |
427 | 00:29:53,482 | 00:29:55,482 | �Has ayudado a Ha-yoon mejor que t� o yo? | �Has ayudado a Ha-yoon mejor que t� o yo? |
428 | 00:29:55,594 | 00:29:57,594 | No hay persona as�. | No hay persona as�. |
429 | 00:29:58,842 | 00:30:00,282 | Conozco bien a Eun-hee. | Conozco bien a Eun-hee. |
430 | 00:30:00,651 | 00:30:03,106 | Ella no se casar� con Ha-yoon. Prefiere vivir sola. | Ella no se casar� con Ha-yoon. Prefiere vivir sola. |
431 | 00:30:04,754 | 00:30:05,963 | De todos modos, qu�date callado. | De todos modos, qu�date callado. |
432 | 00:30:06,963 | 00:30:08,306 | Lo estoy investigando. | Lo estoy investigando. |
433 | 00:30:13,189 | 00:30:14,459 | Por favor come. | Por favor come. |
434 | 00:30:14,930 | 00:30:16,795 | A nadie le importar� incluso si haces esto. | A nadie le importar� incluso si haces esto. |
435 | 00:30:45,098 | 00:30:48,202 | �T� eres el que me busca? | �T� eres el que me busca? |
436 | 00:30:48,834 | 00:30:50,848 | �Ha vuelto Eun-hee? �Qu� hay de Ha-yoon? | �Ha vuelto Eun-hee? �Qu� hay de Ha-yoon? |
437 | 00:30:51,935 | 00:30:53,376 | No quiero hablar de eso. | No quiero hablar de eso. |
438 | 00:30:56,148 | 00:30:58,852 | Por favor, te lo ruego como persona. | Por favor, te lo ruego como persona. |
439 | 00:30:59,205 | 00:31:02,173 | �Por qu� no te detienes con esa curiosidad tuya? | �Por qu� no te detienes con esa curiosidad tuya? |
440 | 00:31:03,287 | 00:31:07,212 | Sigue viviendo como hasta ahora cuando no sab�as sobre Ha-yoon. | Sigue viviendo como hasta ahora cuando no sab�as sobre Ha-yoon. |
441 | 00:31:07,581 | 00:31:08,700 | No puedo hacer eso | No puedo hacer eso |
442 | 00:31:09,564 | 00:31:11,164 | - Seok-jin. - Dije que no. | - Seok-jin. - Dije que no. |
443 | 00:31:12,250 | 00:31:15,480 | Lamento vivir as� hasta ahora, as� que no puedo. | Lamento vivir as� hasta ahora, as� que no puedo. |
444 | 00:31:16,792 | 00:31:18,578 | Deber�as detener a tu propio amigo. | Deber�as detener a tu propio amigo. |
445 | 00:31:19,275 | 00:31:20,898 | Parece que ella tiene a alguien. | Parece que ella tiene a alguien. |
446 | 00:31:21,489 | 00:31:24,818 | Dile que se case y viva como una mujer, y que me deje a Ha-yoon. | Dile que se case y viva como una mujer, y que me deje a Ha-yoon. |
447 | 00:31:28,972 | 00:31:30,459 | Ese sinverg�enza ... | Ese sinverg�enza ... |
448 | 00:31:35,920 | 00:31:37,159 | Entonces ella regres�. | Entonces ella regres�. |
449 | 00:31:40,454 | 00:31:42,374 | Aqu�, come. | Aqu�, come. |
450 | 00:31:44,398 | 00:31:45,734 | Mam�, eres como un beb�. | Mam�, eres como un beb�. |
451 | 00:31:47,934 | 00:31:49,127 | �Debo alimentarla? | �Debo alimentarla? |
452 | 00:31:51,806 | 00:31:52,919 | Aqu�. | Aqu�. |
453 | 00:31:53,894 | 00:31:56,270 | Para. Lo comer� yo mismo. | Para. Lo comer� yo mismo. |
454 | 00:31:56,631 | 00:31:58,887 | Ha-yoon dijo que te alimentara. Abrir. | Ha-yoon dijo que te alimentara. Abrir. |
455 | 00:32:05,198 | 00:32:06,366 | Yo tambi�n. | Yo tambi�n. |
456 | 00:32:07,589 | 00:32:09,397 | Bueno. Aqu� est�s. | Bueno. Aqu� est�s. |
457 | 00:32:10,557 | 00:32:12,691 | Abrir. Buen trabajo. | Abrir. Buen trabajo. |
458 | 00:32:15,476 | 00:32:16,587 | Date prisa y come. | Date prisa y come. |
459 | 00:32:21,175 | 00:32:22,335 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
460 | 00:32:22,949 | 00:32:25,006 | Eun-hee, soy yo. | Eun-hee, soy yo. |
461 | 00:32:33,283 | 00:32:34,626 | Est� bien. | Est� bien. |
462 | 00:33:19,886 | 00:33:23,590 | (Persona que te da felicidad) | (Persona que te da felicidad) |
463 | 00:33:24,157 | 00:33:26,196 | �Cu�ndo lo traer�s de vuelta? | �Cu�ndo lo traer�s de vuelta? |
464 | 00:33:26,212 | 00:33:28,005 | Si Eun-hee se casa, es malo para nosotros. | Si Eun-hee se casa, es malo para nosotros. |
465 | 00:33:28,068 | 00:33:31,836 | Lo siento. Quiero ser mejor para ti, pero esto es todo lo que puedo hacer. | Lo siento. Quiero ser mejor para ti, pero esto es todo lo que puedo hacer. |
466 | 00:33:31,909 | 00:33:33,833 | Supongo que a ella le gusta el director Lee. | Supongo que a ella le gusta el director Lee. |
467 | 00:33:34,449 | 00:33:36,977 | Eras as� por ella, �verdad? | Eras as� por ella, �verdad? |
468 | 00:33:37,361 | 00:33:38,833 | �La amas? | �La amas? |
469 | 00:33:38,858 | 00:33:40,729 | Solo pienso en una persona. | Solo pienso en una persona. |
470 | 00:33:41,000 | 00:33:42,729 | Solo me preocupo por una persona, | Solo me preocupo por una persona, |
471 | 00:33:42,754 | 00:33:44,825 | y quiero quedarme a su lado. | y quiero quedarme a su lado. |
472 | 00:33:45,288 | 00:33:46,831 | Debo estar enamorado. | Debo estar enamorado. |
473 | 00:33:46,856 | 00:33:49,223 | Esto sucedi� por tu culpa, as� que limpias esto. | Esto sucedi� por tu culpa, as� que limpias esto. |
474 | 00:33:49,407 | 00:33:50,847 | Dile que se case conmigo. | Dile que se case conmigo. |
475 | 00:33:51,071 | 00:33:53,471 | ||
475 | 00:33:51,071 | 00:33:53,471 |