# Start End Original Translated
1 00:00:00,340 00:00:03,338 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03,363 00:00:05,378 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:06,828 00:00:08,017 "�Villano?" "�Villano?"
4 00:00:09,429 00:00:10,734 "Llamame como quieras." "Llamame como quieras."
5 00:00:11,416 00:00:12,664 "No me importa" "No me importa"
6 00:00:13,759 00:00:14,921 "Y no tengo miedo". "Y no tengo miedo".
7 00:00:16,171 00:00:17,321 "Cuando lo hago" "Cuando lo hago"
8 00:00:18,292 00:00:19,454 "es mi amor." "es mi amor."
9 00:00:30,318 00:00:32,459 - Eres el protagonista principal. - �Yo? - Eres el protagonista principal. - �Yo?
10 00:00:33,798 00:00:36,437 El personaje principal de mi primer show definitivamente ser�s t�. El personaje principal de mi primer show definitivamente ser�s t�.
11 00:00:38,069 00:00:39,240 Ser�s el l�der. Ser�s el l�der.
12 00:00:40,980 00:00:42,167 Lo revisar� primero. Lo revisar� primero.
13 00:00:43,445 00:00:44,567 �Qu�? �Qu�?
14 00:00:46,669 00:00:50,011 Si pensabas que aceptar�a tu oferta sin pensar por ... Si pensabas que aceptar�a tu oferta sin pensar por ...
15 00:00:50,508 00:00:53,338 nuestra relaci�n personal, me est�s subestimando. nuestra relaci�n personal, me est�s subestimando.
16 00:00:53,925 00:00:56,685 Tienes raz�n. Lo siento. Tienes raz�n. Lo siento.
17 00:00:59,364 00:01:02,435 D�jame escuchar sobre tu primer show ... D�jame escuchar sobre tu primer show ...
18 00:01:03,026 00:01:04,355 en el que podr�a ser el protagonista. en el que podr�a ser el protagonista.
19 00:01:06,235 00:01:08,980 Primero, es una mujer profesional competente. Primero, es una mujer profesional competente.
20 00:01:09,988 00:01:13,176 Pero las cosas suceden, y ella es expulsada de su compa��a. Pero las cosas suceden, y ella es expulsada de su compa��a.
21 00:01:13,609 00:01:15,048 Ella termina vagando. Ella termina vagando.
22 00:01:15,978 00:01:18,887 Entonces, ella comienza una nueva vida ... Entonces, ella comienza una nueva vida ...
23 00:01:19,684 00:01:21,767 con la ayuda de su esposo e hijo. con la ayuda de su esposo e hijo.
24 00:01:23,399 00:01:24,504 Espere, Espere,
25 00:01:25,232 00:01:27,891 - �No te queda bien? - �Por qu� no? - �No te queda bien? - �Por qu� no?
26 00:01:29,485 00:01:33,060 Uno de mis sue�os es casarme y ser una buena madre. Uno de mis sue�os es casarme y ser una buena madre.
27 00:01:35,303 00:01:36,496 �Qu� hay del ni�o? �Qu� hay del ni�o?
28 00:01:36,774 00:01:39,184 - �Es un hijo? - Ella es una hija como t�. - �Es un hijo? - Ella es una hija como t�.
29 00:01:41,033 00:01:42,594 No, me gusta un hijo. No, me gusta un hijo.
30 00:01:43,510 00:01:45,622 - Hazlo un hijo. - Bueno. - Hazlo un hijo. - Bueno.
31 00:01:47,023 00:01:48,108 Pero, Pero,
32 00:01:49,001 00:01:50,653 �Tienes ese tipo de sue�o tambi�n? �Tienes ese tipo de sue�o tambi�n?
33 00:01:52,068 00:01:54,766 �Quieres tener un hijo y una familia? �Quieres tener un hijo y una familia?
34 00:01:55,327 00:01:57,058 Todas las mujeres tienen ese tipo de sue�o ... Todas las mujeres tienen ese tipo de sue�o ...
35 00:01:58,319 00:01:59,813 cuando tienen a alguien a quien aman. cuando tienen a alguien a quien aman.
36 00:02:07,552 00:02:08,791 �Por qu�? �Por qu�?
37 00:02:10,950 00:02:12,227 Entonces, hagamos realidad ese sue�o ... Entonces, hagamos realidad ese sue�o ...
38 00:02:14,492 00:02:15,606 junto conmigo. junto conmigo.
39 00:02:32,353 00:02:33,486 �A�n no has terminado? �A�n no has terminado?
40 00:02:35,117 00:02:36,184 Si. Si.
41 00:02:37,210 00:02:39,668 �Hablaste con la madre de Ha-yoon? �Hablaste con la madre de Ha-yoon?
42 00:02:43,931 00:02:46,667 �Por qu� no tomamos una copa en lugar de caf�? �Por qu� no tomamos una copa en lugar de caf�?
43 00:02:54,580 00:02:56,232 (Episodio 17) (Episodio 17)
44 00:02:58,582 00:02:59,947 �Qu� haces con las luces apagadas? �Qu� haces con las luces apagadas?
45 00:03:01,238 00:03:03,531 Ap�galo. Bebe conmigo o vete. Ap�galo. Bebe conmigo o vete.
46 00:03:04,732 00:03:05,827 Geez Geez
47 00:03:09,129 00:03:11,439 Que pasa �Est�s llorando? Que pasa �Est�s llorando?
48 00:03:11,746 00:03:13,686 Llor�. �Tengo que pagar impuestos por llorar? Llor�. �Tengo que pagar impuestos por llorar?
49 00:03:14,549 00:03:17,084 Est�s a punto de destrozarme. Est�s a punto de destrozarme.
50 00:03:17,708 00:03:18,859 �Hice algo mal? �Hice algo mal?
51 00:03:19,369 00:03:20,655 Estoy bien. Vete. Estoy bien. Vete.
52 00:03:21,054 00:03:23,050 No tengo suerte en la familia, as� que tampoco tendr�a suerte para los socios. No tengo suerte en la familia, as� que tampoco tendr�a suerte para los socios.
53 00:03:24,942 00:03:26,256 �Esto es por tu madre? �Esto es por tu madre?
54 00:03:26,902 00:03:29,982 Ya sea mi madre o mi hermano, mi familia son todos enemigos. Ya sea mi madre o mi hermano, mi familia son todos enemigos.
55 00:03:30,912 00:03:31,997 �No pueden simplemente decir ... �No pueden simplemente decir ...
56 00:03:32,429 00:03:34,493 lo siento despu�s de todo tu trabajo duro? lo siento despu�s de todo tu trabajo duro?
57 00:03:34,811 00:03:37,690 �Por qu� no pueden Ha-yoon estudiar mejor de una mejor manera? �Por qu� no pueden Ha-yoon estudiar mejor de una mejor manera?
58 00:03:38,851 00:03:41,223 No sabes nada. Deja de hacer un l�o y vete. No sabes nada. Deja de hacer un l�o y vete.
59 00:03:42,088 00:03:45,437 �C�mo puede hablarle as� a una hija de casi 30 a�os? �C�mo puede hablarle as� a una hija de casi 30 a�os?
60 00:03:45,881 00:03:48,376 Soy su hija, tratando de hacer lo mejor que puedo. Soy su hija, tratando de hacer lo mejor que puedo.
61 00:03:49,020 00:03:50,911 - Mi-sook - Para. No me consueles - Mi-sook - Para. No me consueles
62 00:03:51,333 00:03:52,571 No tienes que explicarlo. No tienes que explicarlo.
63 00:03:54,060 00:03:55,374 Me estoy vengando. Me estoy vengando.
64 00:03:56,690 00:03:59,556 Me asegurar� de ver a mam� desmayarse. Me asegurar� de ver a mam� desmayarse.
65 00:04:00,089 00:04:02,393 Te hice mal, esto es mi culpa. Te hice mal, esto es mi culpa.
66 00:04:02,776 00:04:04,265 Lo siento. te quiero. Lo siento. te quiero.
67 00:04:05,177 00:04:06,550 Perd�n por favorecer a tu hermano. Perd�n por favorecer a tu hermano.
68 00:04:10,988 00:04:12,188 A�n eres un beb�. A�n eres un beb�.
69 00:04:12,543 00:04:14,876 Silencio. �Que sabes? Silencio. �Que sabes?
70 00:04:15,529 00:04:17,064 No sabes c�mo crec�. No sabes c�mo crec�.
71 00:04:18,111 00:04:19,301 Ni siquiera te lo puedes imaginar. Ni siquiera te lo puedes imaginar.
72 00:04:20,551 00:04:22,922 En mi casa, era un est�pido glot�n ... En mi casa, era un est�pido glot�n ...
73 00:04:23,604 00:04:25,428 acosar a mi hermano acosar a mi hermano
74 00:04:26,025 00:04:28,742 Cada vez que abro la boca, ella dice que se calle ... Cada vez que abro la boca, ella dice que se calle ...
75 00:04:29,308 00:04:31,036 y gritarme que cierre la boca. y gritarme que cierre la boca.
76 00:04:32,966 00:04:35,500 �Por qu� crees que me escap� en la escuela secundaria? �Por qu� crees que me escap� en la escuela secundaria?
77 00:04:37,247 00:04:39,917 Quer�a conocer a alguien que me sonriera. Quer�a conocer a alguien que me sonriera.
78 00:04:41,946 00:04:44,029 Nadie me sonreir�a. Nadie me sonreir�a.
79 00:04:47,526 00:04:49,764 A�n creciste bien. A�n creciste bien.
80 00:04:50,081 00:04:52,721 Hiciste bien en venir aqu�. Te animar� Hiciste bien en venir aqu�. Te animar�
81 00:05:05,216 00:05:06,299 S�, reportero Im. S�, reportero Im.
82 00:05:06,927 00:05:09,548 - �Qu� estas haciendo ahora? �Quieres beber conmigo? - Oye. - �Qu� estas haciendo ahora? �Quieres beber conmigo? - Oye.
83 00:05:11,848 00:05:13,229 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
84 00:05:13,795 00:05:15,169 �Vas a contagiarlo a un periodista? �Vas a contagiarlo a un periodista?
85 00:05:15,194 00:05:17,620 Esta es la �nica forma de hacer que mi madre se arrodille. Esta es la �nica forma de hacer que mi madre se arrodille.
86 00:05:17,837 00:05:19,240 Esto no esta bien. Esto no esta bien.
87 00:05:19,738 00:05:22,177 Vas a lastimar a Ha-yoon tratando de hacer que tu madre se arrodille. Vas a lastimar a Ha-yoon tratando de hacer que tu madre se arrodille.
88 00:05:24,004 00:05:26,662 - �No lo s�! El no es mi hijo. - Seo Mi-sook! - �No lo s�! El no es mi hijo. - Seo Mi-sook!
89 00:05:31,462 00:05:32,623 Se corto la llamada. Se corto la llamada.
90 00:05:33,497 00:05:35,177 Estoy en la escuela ahora mismo. Estoy en la escuela ahora mismo.
91 00:05:38,209 00:05:41,455 Puedes maldecirme Di que soy un demonio como mi madre. Puedes maldecirme Di que soy un demonio como mi madre.
92 00:05:42,603 00:05:43,966 Soy un peque�o demonio Soy un peque�o demonio
93 00:05:44,322 00:05:46,001 Un demonio tendr�a hijos de demonio, no �ngeles. Un demonio tendr�a hijos de demonio, no �ngeles.
94 00:05:46,626 00:05:49,189 Te estoy preguntando. Solo bebe, nada m�s. Te estoy preguntando. Solo bebe, nada m�s.
95 00:05:49,458 00:05:50,710 Esto no esta bien. Esto no esta bien.
96 00:05:56,631 00:05:58,004 Aqu�. Aqu�.
97 00:06:02,780 00:06:03,812 Oye. Oye.
98 00:06:05,821 00:06:07,551 �Por qu� est�s tan perdido recientemente? �Por qu� est�s tan perdido recientemente?
99 00:06:12,216 00:06:13,397 �Yo? �Yo?
100 00:06:13,950 00:06:16,785 Recientemente, eres como alguien sin alma. Recientemente, eres como alguien sin alma.
101 00:06:16,810 00:06:19,649 No est�s mirando directamente. Tus ojos no est�n enfocados. No est�s mirando directamente. Tus ojos no est�n enfocados.
102 00:06:21,777 00:06:22,981 �Es eso as�? �Es eso as�?
103 00:06:23,002 00:06:25,400 Estabas mirando la pel�cula de Ja-kyung antes. Estabas mirando la pel�cula de Ja-kyung antes.
104 00:06:25,946 00:06:27,193 �A�n no la has superado? �A�n no la has superado?
105 00:06:28,593 00:06:30,113 No eso no es. No eso no es.
106 00:06:32,810 00:06:36,281 Te dije que solo hicieras un ni�o y una familia esa vez. Te dije que solo hicieras un ni�o y una familia esa vez.
107 00:06:36,297 00:06:38,137 Eres como un erudito que solo cuida a tu madre. Eres como un erudito que solo cuida a tu madre.
108 00:06:38,457 00:06:41,898 �Por qu� eres tan indeciso a diferencia de c�mo te ves? �Por qu� eres tan indeciso a diferencia de c�mo te ves?
109 00:06:43,224 00:06:45,001 �Tener un hijo y formar una familia? �Tener un hijo y formar una familia?
110 00:06:46,377 00:06:48,114 Las palabras son f�ciles, ya sabes. Las palabras son f�ciles, ya sabes.
111 00:06:52,391 00:06:53,408 No estoy mintiendo. No estoy mintiendo.
112 00:06:54,780 00:06:58,898 �Recuerdas a Gyu-nam a quien le gustaba Da-mi? �Recuerdas a Gyu-nam a quien le gustaba Da-mi?
113 00:06:59,446 00:07:01,710 Da-mi sol�a enojarse por Gyu-nam. Da-mi sol�a enojarse por Gyu-nam.
114 00:07:01,980 00:07:03,641 Pero de repente tuvieron un hijo Pero de repente tuvieron un hijo
115 00:07:04,005 00:07:05,665 y ella le suplic� a Gyu-nam. y ella le suplic� a Gyu-nam.
116 00:07:05,960 00:07:07,793 La situaci�n cambi� al instante. La situaci�n cambi� al instante.
117 00:07:08,128 00:07:11,478 �No sabes c�mo cambian las mujeres con los ni�os incluso despu�s de ver eso? �No sabes c�mo cambian las mujeres con los ni�os incluso despu�s de ver eso?
118 00:07:12,141 00:07:13,379 Entonces quieres decir... Entonces quieres decir...
119 00:07:15,126 00:07:16,365 si las mujeres quedan embarazadas, si las mujeres quedan embarazadas,
120 00:07:17,460 00:07:20,896 quieren hacer una familia? - Por supuesto. quieren hacer una familia? - Por supuesto.
121 00:07:22,442 00:07:26,157 Incluso una mujer que odiaba al tipo se debilita con un ni�o. Incluso una mujer que odiaba al tipo se debilita con un ni�o.
122 00:07:26,759 00:07:28,314 Escuch� que est�n viviendo ... Escuch� que est�n viviendo ...
123 00:07:30,070 00:07:31,377 muy bien juntos muy bien juntos
124 00:07:33,968 00:07:36,859 �Realmente sigues colgado de Ja-kyung? �Realmente sigues colgado de Ja-kyung?
125 00:07:39,111 00:07:40,221 No hagas eso. No hagas eso.
126 00:07:42,684 00:07:44,440 - �Por qu� no? - �Realmente est�s preguntando eso? - �Por qu� no? - �Realmente est�s preguntando eso?
127 00:07:44,998 00:07:47,981 Tu madre estaba en contra de Ja-kyung incluso en aquel entonces. Tu madre estaba en contra de Ja-kyung incluso en aquel entonces.
128 00:07:48,691 00:07:49,982 �Crees que ella cambiar�a ahora? �Crees que ella cambiar�a ahora?
129 00:07:51,423 00:07:53,895 No puedes manejar su temperamento. No puedes manejar su temperamento.
130 00:07:54,673 00:07:55,854 Adem�s, Ja-kyung ... Adem�s, Ja-kyung ...
131 00:07:56,814 00:07:58,814 te odia ahora te odia ahora
132 00:08:02,928 00:08:04,151 Eres lamentable Eres lamentable
133 00:08:08,133 00:08:09,284 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
134 00:08:09,957 00:08:12,654 Ha-yoon como secreto de nacimiento? Ha-yoon como secreto de nacimiento?
135 00:08:13,863 00:08:15,131 �Qu�? �Yo? �Qu�? �Yo?
136 00:08:15,437 00:08:17,897 �Cuando dije eso? �Cuando dije eso?
137 00:08:18,266 00:08:20,970 Estar�a en problemas Yo no dije eso. Estar�a en problemas Yo no dije eso.
138 00:08:21,815 00:08:24,822 �Qu�? Puedo oler algo �Qu�? Puedo oler algo
139 00:08:24,920 00:08:27,492 No, no dije eso. No, no dije eso.
140 00:08:27,895 00:08:30,784 �Cuando dije eso? No hagas problemas. �Cuando dije eso? No hagas problemas.
141 00:08:32,216 00:08:34,414 Entonces, �por qu� eres as� sin su contrato? Entonces, �por qu� eres as� sin su contrato?
142 00:08:34,793 00:08:37,136 Ha-yoon ya deber�a haber firmado ... Ha-yoon ya deber�a haber firmado ...
143 00:08:37,543 00:08:39,811 un contrato contigo para su pr�ximo trabajo. un contrato contigo para su pr�ximo trabajo.
144 00:08:41,136 00:08:43,276 Pens� que era un poco raro. Pens� que era un poco raro.
145 00:08:44,036 00:08:45,323 Algo sucedi�, �verdad? Algo sucedi�, �verdad?
146 00:08:49,161 00:08:50,524 �La mam� no escucha? �La mam� no escucha?
147 00:08:51,734 00:08:52,942 Quieren ir a otro lado, �verdad? Quieren ir a otro lado, �verdad?
148 00:08:54,326 00:08:55,814 �Es por eso que quieres exponer esto? �Es por eso que quieres exponer esto?
149 00:08:57,128 00:09:00,018 �Dime! Te ayudare. �Dime! Te ayudare.
150 00:09:00,566 00:09:04,318 Har� una tapa para que la gente no adivine que eres la fuente. Har� una tapa para que la gente no adivine que eres la fuente.
151 00:09:07,756 00:09:10,030 Gun-woo, �c�mo es esto? Gun-woo, �c�mo es esto?
152 00:09:11,115 00:09:12,247 Esto es mejor, �verdad? Esto es mejor, �verdad?
153 00:09:12,297 00:09:14,841 No lo s�. Eres el profesional No lo s�. Eres el profesional
154 00:09:15,043 00:09:17,051 �Te concentrar�s? �Te concentrar�s?
155 00:09:18,792 00:09:22,550 Oh, te escuch� trabajar con Kim Ja-kyung. Oh, te escuch� trabajar con Kim Ja-kyung.
156 00:09:22,991 00:09:24,852 Si. �No te lo dije? Si. �No te lo dije?
157 00:09:25,311 00:09:27,595 Ella es nuestra modelo. �No es ella agradable? Ella es nuestra modelo. �No es ella agradable?
158 00:09:28,105 00:09:29,717 Ella es muy ordenada y tiene un aura. Ella es muy ordenada y tiene un aura.
159 00:09:30,140 00:09:31,407 Supongo. Supongo.
160 00:09:35,097 00:09:36,336 �Pap�! �Pap�!
161 00:09:37,594 00:09:40,598 Escuch� que visitaste el departamento legal. Escuch� que visitaste el departamento legal.
162 00:09:41,899 00:09:44,656 No es bueno visitar el departamento legal para sus asuntos personales. No es bueno visitar el departamento legal para sus asuntos personales.
163 00:09:45,082 00:09:48,858 A diferencia de otros empleados, puede causar problemas. A diferencia de otros empleados, puede causar problemas.
164 00:09:49,608 00:09:51,883 S�, tendr� cuidado. S�, tendr� cuidado.
165 00:09:52,882 00:09:54,236 �Por qu� necesitabas el equipo legal? �Por qu� necesitabas el equipo legal?
166 00:09:55,542 00:09:59,258 Parece que un ni�o del orfanato que apoyamos est� en problemas. Parece que un ni�o del orfanato que apoyamos est� en problemas.
167 00:09:59,979 00:10:01,178 �Quieres decir, del orfanato Angel? �Quieres decir, del orfanato Angel?
168 00:10:03,079 00:10:04,424 �Que pas�? �Que pas�?
169 00:10:04,453 00:10:06,453 �Por qu� lo averiguar�as personalmente? �Por qu� lo averiguar�as personalmente?
170 00:10:06,478 00:10:08,015 Deber�as ir con pap�. Deber�as ir con pap�.
171 00:10:08,872 00:10:10,217 Bien. Bien.
172 00:10:40,631 00:10:42,631 �Cu�nto tiempo planeas hacer esto? �Cu�nto tiempo planeas hacer esto?
173 00:10:43,184 00:10:46,084 �Crees que renunciar� a mi nieto por tu culpa? �Crees que renunciar� a mi nieto por tu culpa?
174 00:10:52,170 00:10:53,399 �No es ella una reportera? �No es ella una reportera?
175 00:10:54,509 00:10:55,646 �De qu� peri�dico es ella? �De qu� peri�dico es ella?
176 00:10:57,087 00:10:59,747 Date prisa y dile que se vaya. �Y si ella vuelve a decir algo? Date prisa y dile que se vaya. �Y si ella vuelve a decir algo?
177 00:11:01,186 00:11:02,684 Ella no se ir�. Ella no se ir�.
178 00:11:04,796 00:11:06,093 Volv�. Volv�.
179 00:11:08,290 00:11:09,491 Alguien est� aqu� por ti. Alguien est� aqu� por ti.
180 00:11:10,060 00:11:11,269 Ella es una reportera. Ella es una reportera.
181 00:11:14,547 00:11:17,745 - Eres la madre de Im Ha-yoon, �verdad? - S� lo soy. - Eres la madre de Im Ha-yoon, �verdad? - S� lo soy.
182 00:11:18,777 00:11:21,282 Quiero hablar un poco sobre Ha-yoon. Quiero hablar un poco sobre Ha-yoon.
183 00:11:22,801 00:11:25,418 No tengo nada que decir. Adem�s, estoy trabajando en este momento. No tengo nada que decir. Adem�s, estoy trabajando en este momento.
184 00:11:27,278 00:11:29,471 Entonces d�jame preguntarte solo una cosa. Entonces d�jame preguntarte solo una cosa.
185 00:11:30,769 00:11:32,209 �Eres la verdadera madre de Ha-yoon? �Eres la verdadera madre de Ha-yoon?
186 00:11:35,969 00:11:38,357 �Que clase de pregunta es esa? �Que clase de pregunta es esa?
187 00:11:38,637 00:11:41,373 Por supuesto que ella es la verdadera madre. �Tu madre es una madrastra? Por supuesto que ella es la verdadera madre. �Tu madre es una madrastra?
188 00:11:41,885 00:11:45,005 �Vete! �Qu� clase de tonter�a es esta? �Vete! �Qu� clase de tonter�a es esta?
189 00:11:45,821 00:11:47,574 Le pregunto a la madre de Ha-yoon. Le pregunto a la madre de Ha-yoon.
190 00:11:48,445 00:11:49,717 Por favor conteste. Por favor conteste.
191 00:11:51,821 00:11:54,573 �Ir! Deja de balbucear cosas raras. �Ir! Deja de balbucear cosas raras.
192 00:11:55,795 00:11:56,909 �Vete! �Vete!
193 00:11:57,350 00:12:00,512 - Dije que te atrape. - No estas respondiendo. �Qu� tal un comentario? - Dije que te atrape. - No estas respondiendo. �Qu� tal un comentario?
194 00:12:00,528 00:12:01,794 �Seriamente! �Seriamente!
195 00:12:03,465 00:12:05,520 �Qu� demonios est� diciendo? �Qu� demonios est� diciendo?
196 00:12:06,888 00:12:08,153 Eun-hee, �est�s bien? Eun-hee, �est�s bien?
197 00:12:09,103 00:12:10,285 Ms. Go. Ms. Go.
198 00:12:11,553 00:12:14,377 Que pasa No te preocupes por ella, �de acuerdo? Que pasa No te preocupes por ella, �de acuerdo?
199 00:12:15,017 00:12:16,697 Lo siento. Lo siento.
200 00:12:42,959 00:12:44,176 Geez Geez
201 00:12:46,926 00:12:48,262 �Esp�rame! �Esp�rame!
202 00:12:53,842 00:12:55,562 - �Ja-yoon! - Mam�. - �Ja-yoon! - Mam�.
203 00:12:57,914 00:12:59,049 Vamonos. Vamonos.
204 00:13:27,940 00:13:30,381 Mam�, �a d�nde vamos? Mam�, �a d�nde vamos?
205 00:13:32,140 00:13:33,309 Fueron... Fueron...
206 00:13:34,196 00:13:36,660 - llendo a alg�n lugar. - �A donde? - llendo a alg�n lugar. - �A donde?
207 00:13:37,517 00:13:38,796 Justo en alguna parte. Justo en alguna parte.
208 00:13:39,463 00:13:40,575 Vamos a cualquier parte. Vamos a cualquier parte.
209 00:13:41,119 00:13:42,399 Toma mi mano y s�gueme. Toma mi mano y s�gueme.
210 00:13:50,665 00:13:51,840 Subir a. Subir a.
211 00:13:54,943 00:13:56,431 Sent�monos aqu�. Sent�monos aqu�.
212 00:13:57,702 00:13:58,831 Entra. Entra.
213 00:14:24,711 00:14:27,534 Me gust� el lugar antes. �Por qu� quieres venir aqu�? Me gust� el lugar antes. �Por qu� quieres venir aqu�?
214 00:14:29,341 00:14:30,726 Mira all�. Mira all�.
215 00:14:31,926 00:14:33,053 Lee So-jung? Lee So-jung?
216 00:14:34,383 00:14:35,757 Lo entiendes... Lo entiendes...
217 00:14:35,774 00:14:37,557 �Por qu� quer�a venir aqu�? �Por qu� quer�a venir aqu�?
218 00:14:39,021 00:14:40,230 �Como lo descubriste? �Como lo descubriste?
219 00:14:40,246 00:14:41,950 No hay nada que no sepa. No hay nada que no sepa.
220 00:14:41,965 00:14:44,734 Para m�, esto es m�s f�cil que masticar chicle o beber sopa fr�a. Para m�, esto es m�s f�cil que masticar chicle o beber sopa fr�a.
221 00:14:45,102 00:14:48,726 Descubr� la tienda de masajes y dermat�loga a la que va. Descubr� la tienda de masajes y dermat�loga a la que va.
222 00:14:48,904 00:14:50,256 Aseg�rate de visitar all� tambi�n. Aseg�rate de visitar all� tambi�n.
223 00:14:50,727 00:14:52,105 �No eres devoto? �No eres devoto?
224 00:14:52,880 00:14:54,432 Estoy bien. Estoy bien.
225 00:14:54,456 00:14:56,152 Ser�a extra�o si nos encontramos en todas partes. Ser�a extra�o si nos encontramos en todas partes.
226 00:14:56,577 00:15:00,679 Sospechar�a que la estoy persiguiendo a prop�sito. Eso es vergonzoso. Sospechar�a que la estoy persiguiendo a prop�sito. Eso es vergonzoso.
227 00:15:00,695 00:15:02,304 �Qui�n te dijo que la siguieras? �Qui�n te dijo que la siguieras?
228 00:15:03,224 00:15:06,830 - �Y que? - Ac�rcate y descubre m�s. - �Y que? - Ac�rcate y descubre m�s.
229 00:15:06,855 00:15:10,414 Las mujeres hablan de cosas cuando se acercan. Las mujeres hablan de cosas cuando se acercan.
230 00:15:10,862 00:15:13,887 El sudor o el alcohol es c�mo te acercas a alguien. El sudor o el alcohol es c�mo te acercas a alguien.
231 00:15:14,159 00:15:16,327 Entonces te digo que sudes aqu�, Entonces te digo que sudes aqu�,
232 00:15:16,943 00:15:19,398 y pedirle un trago m�s tarde. y pedirle un trago m�s tarde.
233 00:15:19,767 00:15:21,767 �Qu� bebida? Ni siquiera comimos todav�a. �Qu� bebida? Ni siquiera comimos todav�a.
234 00:15:22,287 00:15:24,415 Adem�s, �olvidaste que estoy a dieta? Adem�s, �olvidaste que estoy a dieta?
235 00:15:24,440 00:15:27,063 Tu dieta no es el problema aqu�. Tu dieta no es el problema aqu�.
236 00:15:28,375 00:15:32,122 Fant�stico. Este lugar es asombroso. Fant�stico. Este lugar es asombroso.
237 00:15:32,827 00:15:34,427 Quiero una membres�a aqu� tambi�n. Quiero una membres�a aqu� tambi�n.
238 00:15:34,451 00:15:37,009 �Estas loco? Este lugar es solo para mujeres. �Estas loco? Este lugar es solo para mujeres.
239 00:15:37,034 00:15:38,488 Vete. Vete.
240 00:15:40,630 00:15:44,735 Vete. Me pregunto por qu� siempre es como un tornillo suelto. Vete. Me pregunto por qu� siempre es como un tornillo suelto.
241 00:15:49,747 00:15:51,347 M�rate. M�rate.
242 00:15:58,395 00:16:00,955 Hoy me voy a vestir bien. Hoy me voy a vestir bien.
243 00:16:01,586 00:16:03,586 Im Eun-hee, Im Ha-yoon, solo esp�rame. Im Eun-hee, Im Ha-yoon, solo esp�rame.
244 00:16:04,028 00:16:05,242 Esto es bonito. Esto es bonito.
245 00:16:23,248 00:16:24,592 �Aqu� estoy! Ha-yoon ... �Aqu� estoy! Ha-yoon ...
246 00:16:25,800 00:16:27,017 �Que es esto? �Que es esto?
247 00:16:27,857 00:16:29,145 �Por qu� no hay nadie aqu�? �Por qu� no hay nadie aqu�?
248 00:16:36,332 00:16:40,189 "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..." "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..."
249 00:16:40,453 00:16:42,501 "Despu�s del pitido ..." "Despu�s del pitido ..."
250 00:16:52,405 00:16:56,254 �Que es esto? �Hubo un ladr�n? �Que es esto? �Hubo un ladr�n?
251 00:17:24,711 00:17:27,073 - Si. - Gun-woo! - Si. - Gun-woo!
252 00:17:27,479 00:17:29,024 �Est�s con Eun-hee ahora? �Est�s con Eun-hee ahora?
253 00:17:29,462 00:17:31,808 No no soy. No podr�a llamarla hoy. No no soy. No podr�a llamarla hoy.
254 00:17:32,207 00:17:35,560 Eun-hee se fue, y tambi�n Ha-yoon. �Su tel�fono est� apagado! Eun-hee se fue, y tambi�n Ha-yoon. �Su tel�fono est� apagado!
255 00:17:36,239 00:17:37,808 �Qu� estas diciendo? Habla m�s despacio. �Qu� estas diciendo? Habla m�s despacio.
256 00:17:38,192 00:17:40,056 Al principio pens� que era un ladr�n, pero eso no es todo. Al principio pens� que era un ladr�n, pero eso no es todo.
257 00:17:40,368 00:17:42,719 Todo est� aqu�, excepto la ropa de Eun-hee y Ha-yoon. Todo est� aqu�, excepto la ropa de Eun-hee y Ha-yoon.
258 00:17:43,834 00:17:45,303 Algo est� mal. Algo est� mal.
259 00:17:46,767 00:17:47,920 �Qu� dijiste? �Qu� dijiste?
260 00:17:58,566 00:18:01,646 Wow, esa casa es muy bonita. Wow, esa casa es muy bonita.
261 00:18:02,629 00:18:05,444 De Verdad? �Deber�amos dormir all� hoy, entonces? De Verdad? �Deber�amos dormir all� hoy, entonces?
262 00:18:06,621 00:18:07,932 Vamonos. Vamonos.
263 00:18:10,028 00:18:11,396 Ah� est�. Ah� est�.
264 00:18:19,333 00:18:22,502 Ha-yoon? Eun-hee lo recogi� hoy. Ha-yoon? Eun-hee lo recogi� hoy.
265 00:18:24,413 00:18:25,789 �Dijeron a d�nde van? �Dijeron a d�nde van?
266 00:18:26,373 00:18:28,829 No estoy seguro. No se sobre eso. No estoy seguro. No se sobre eso.
267 00:18:30,029 00:18:31,704 �Pas� algo recientemente? �Pas� algo recientemente?
268 00:18:33,005 00:18:34,733 De repente la gente viene por Ha-yoon. De repente la gente viene por Ha-yoon.
269 00:18:35,413 00:18:37,757 Ayer, alguien que dec�a ser su t�a estaba aqu�. Ayer, alguien que dec�a ser su t�a estaba aqu�.
270 00:18:39,341 00:18:41,341 - �Una tia? - �Un reportero? - �Una tia? - �Un reportero?
271 00:18:41,459 00:18:44,140 Si. Ella se puso p�lida desde entonces, Si. Ella se puso p�lida desde entonces,
272 00:18:44,683 00:18:47,520 y ella se fue despu�s de pedir perd�n. �Ella no est� en casa? y ella se fue despu�s de pedir perd�n. �Ella no est� en casa?
273 00:18:48,812 00:18:51,508 Ella no est� aqu�. Ella no est� aqu�.
274 00:18:52,382 00:18:54,638 Me pregunto c�mo se enter� el periodista de decir eso. Me pregunto c�mo se enter� el periodista de decir eso.
275 00:18:56,078 00:18:57,287 Seriamente. Seriamente.
276 00:18:57,526 00:18:59,247 �Que esta pasando? �Que esta pasando?
277 00:19:00,391 00:19:03,047 Eun-hee no es la madre de Ha-yoon? Eun-hee no es la madre de Ha-yoon?
278 00:19:05,311 00:19:06,750 Ella es su madre! Ella es su madre!
279 00:19:09,263 00:19:12,135 Sin embargo, te preguntaste c�mo se enter� el periodista. Sin embargo, te preguntaste c�mo se enter� el periodista.
280 00:19:13,187 00:19:15,202 Olv�dalo. Hablemos de eso m�s tarde. Olv�dalo. Hablemos de eso m�s tarde.
281 00:19:16,502 00:19:19,646 T�a. Ella debe haber escapado. T�a. Ella debe haber escapado.
282 00:19:20,020 00:19:22,453 - �Huir? - Ella debe estar asustada. - �Huir? - Ella debe estar asustada.
283 00:19:23,290 00:19:25,681 Si vamos a la corte, Ha-yoon se lastimar�. Si vamos a la corte, Ha-yoon se lastimar�.
284 00:19:25,706 00:19:28,721 Si no hacemos nada, Ha-yoon podr�a ser llevado. Si no hacemos nada, Ha-yoon podr�a ser llevado.
285 00:19:29,697 00:19:31,162 Creo que ella se escap�. Creo que ella se escap�.
286 00:19:31,214 00:19:32,896 �De ninguna manera! �De ninguna manera!
287 00:19:37,521 00:19:39,313 Gun-woo! �Como le fue? Gun-woo! �Como le fue?
288 00:19:41,882 00:19:43,401 No, ella tampoco est� aqu�. No, ella tampoco est� aqu�.
289 00:19:46,146 00:19:48,289 �Est� bien si no informamos esto? �Est� bien si no informamos esto?
290 00:19:50,545 00:19:53,729 Si. Bueno. Si. Bueno.
291 00:19:56,524 00:19:58,068 - �Informar�s esto? - No. - �Informar�s esto? - No.
292 00:19:59,120 00:20:00,631 Esperemos un momento. Esperemos un momento.
293 00:20:00,660 00:20:02,040 Ella nos llamar�. Ella nos llamar�.
294 00:20:03,150 00:20:05,578 En momentos como este, es mejor esperar ... En momentos como este, es mejor esperar ...
295 00:20:06,315 00:20:09,522 sin decir nada y pretender que no pas� nada. sin decir nada y pretender que no pas� nada.
296 00:20:09,962 00:20:12,286 Eso es lo que hacen la familia y los amigos. Eso es lo que hacen la familia y los amigos.
297 00:20:12,307 00:20:15,705 �Puedes dejar de predicar en momentos aleatorios como este? �Puedes dejar de predicar en momentos aleatorios como este?
298 00:20:17,743 00:20:19,020 Este no es un momento aleatorio. Este no es un momento aleatorio.
299 00:20:19,818 00:20:21,066 Yo tambi�n estoy preocupado. Yo tambi�n estoy preocupado.
300 00:20:21,786 00:20:25,786 Eun-hee, Ha-yoon. No puedo vivir sin ti. Eun-hee, Ha-yoon. No puedo vivir sin ti.
301 00:20:27,306 00:20:29,306 "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..." "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..."
302 00:20:29,497 00:20:31,890 "Ser�s redirigido al correo de voz". "Ser�s redirigido al correo de voz".
303 00:20:34,210 00:20:36,210 Ahora ella apag� su tel�fono. Ahora ella apag� su tel�fono.
304 00:20:41,026 00:20:43,026 �Qu� haces con mi nieto? �Qu� haces con mi nieto?
305 00:20:43,594 00:20:44,834 �Por qu� no est�s levantando tu tel�fono? �Por qu� no est�s levantando tu tel�fono?
306 00:20:59,200 00:21:00,439 �Qu� pasa con tu cara? �Qu� pasa con tu cara?
307 00:21:02,306 00:21:04,850 Mam� y Seok-jin son incre�bles. Mam� y Seok-jin son incre�bles.
308 00:21:06,955 00:21:10,826 Trat� de tranquilizarme, pero no puedo. Trat� de tranquilizarme, pero no puedo.
309 00:21:11,610 00:21:13,346 Fue dif�cil todo el d�a. Fue dif�cil todo el d�a.
310 00:21:13,848 00:21:15,080 �De qu� est�s hablando? �De qu� est�s hablando?
311 00:21:16,080 00:21:17,529 �Cu�ndo conociste a Ha-yoon? �Cu�ndo conociste a Ha-yoon?
312 00:21:18,396 00:21:19,905 �Por qu� Eun-hee no contesta? �Por qu� Eun-hee no contesta?
313 00:21:21,024 00:21:22,192 Ella no est� contestando? Ella no est� contestando?
314 00:21:24,784 00:21:28,224 Certo. Yo tampoco contestar�a tu llamada. Certo. Yo tampoco contestar�a tu llamada.
315 00:21:28,681 00:21:32,200 No seas presumido. Todos ustedes comen y viven bajo mi sombra. No seas presumido. Todos ustedes comen y viven bajo mi sombra.
316 00:21:33,736 00:21:35,327 �De verdad piensas eso? �De verdad piensas eso?
317 00:21:35,352 00:21:38,333 �C�mo dirigir�as una escuela en ese edificio sin m�? �C�mo dirigir�as una escuela en ese edificio sin m�?
318 00:21:38,622 00:21:40,230 �D�nde encontrar�a Eun-hee un hijo as�? �D�nde encontrar�a Eun-hee un hijo as�?
319 00:21:40,790 00:21:41,959 Todo gracias a m�. Todo gracias a m�.
320 00:21:43,904 00:21:45,520 Debes ser tan feliz. Debes ser tan feliz.
321 00:21:48,334 00:21:50,824 �Has acosado a Eun-hee nuevamente con ese contrato? �Has acosado a Eun-hee nuevamente con ese contrato?
322 00:21:52,287 00:21:55,986 Pongamos esto en claro. T� y Seok-jin la est�n acosando, pero yo no. Pongamos esto en claro. T� y Seok-jin la est�n acosando, pero yo no.
323 00:21:57,975 00:21:59,735 Ella me dijo que no volviera. Ella me dijo que no volviera.
324 00:22:00,560 00:22:01,855 �Ya terminaste? �Ya terminaste?
325 00:22:11,862 00:22:14,790 Esa desgraciada familia ten�a que hacerlo. Esa desgraciada familia ten�a que hacerlo.
326 00:22:15,914 00:22:19,210 Un periodista pregunt� sobre la verdadera madre de Ha-yoon. �Qui�n m�s derramar�a eso? Un periodista pregunt� sobre la verdadera madre de Ha-yoon. �Qui�n m�s derramar�a eso?
327 00:22:20,035 00:22:21,427 Tiene que ser Mi-sook. Tiene que ser Mi-sook.
328 00:22:22,494 00:22:24,886 La Sra. Park y Seok-jin est�n preguntando por el ni�o, La Sra. Park y Seok-jin est�n preguntando por el ni�o,
329 00:22:25,122 00:22:28,553 y Mi-sook habla por el nacimiento de Ha-yoon para sus necesidades. y Mi-sook habla por el nacimiento de Ha-yoon para sus necesidades.
330 00:22:29,913 00:22:31,578 Esa miserable mujer. Esa miserable mujer.
331 00:22:34,123 00:22:37,764 Eun-hee, �todav�a deber�as llamarnos! Eun-hee, �todav�a deber�as llamarnos!
332 00:22:44,223 00:22:46,461 (Seo Seok-jin) (Seo Seok-jin)
333 00:22:48,490 00:22:51,579 - Si. - �D�nde est�s? Ven aqu� ahora mismo. - Si. - �D�nde est�s? Ven aqu� ahora mismo.
334 00:22:56,146 00:22:57,810 - �Tienes que ir? - Si. - �Tienes que ir? - Si.
335 00:23:10,937 00:23:12,210 Dile a Seok-jin. Dile a Seok-jin.
336 00:23:12,874 00:23:14,445 Si vuelven a mencionar el secuestro, Si vuelven a mencionar el secuestro,
337 00:23:14,470 00:23:17,657 Voy a entregar esa casa incluso si tengo que ir a prisi�n. Voy a entregar esa casa incluso si tengo que ir a prisi�n.
338 00:23:19,027 00:23:21,085 �Qu� quieres decir con secuestro? �Qu� quieres decir con secuestro?
339 00:23:21,267 00:23:23,267 La Sra. Park le dijo a Eun-hee que est� secuestrando, La Sra. Park le dijo a Eun-hee que est� secuestrando,
340 00:23:24,116 00:23:25,932 porque se queda con el hijo de otra persona. porque se queda con el hijo de otra persona.
341 00:23:26,467 00:23:28,116 Ella est� fuera de su mente. Ella est� fuera de su mente.
342 00:23:28,915 00:23:32,620 �Cree que nos estamos callando porque no tenemos nada que decir? �Cree que nos estamos callando porque no tenemos nada que decir?
343 00:23:33,595 00:23:35,500 Estas personas... Estas personas...
344 00:23:44,084 00:23:46,781 �Oye! Sabes a que hora... �Oye! Sabes a que hora...
345 00:23:49,183 00:23:50,503 Gosh! Gosh!
346 00:23:53,457 00:23:54,720 �Oye! �Oye!
347 00:23:55,844 00:23:57,201 �Estas loco? �Estas loco?
348 00:24:04,152 00:24:05,480 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
349 00:24:05,944 00:24:09,423 - �Cu�l es la raz�n de esto? - Eun-hee y Ha-yoon se han ido. - �Cu�l es la raz�n de esto? - Eun-hee y Ha-yoon se han ido.
350 00:24:10,336 00:24:12,819 �Qu� quieres decir con que se han ido? �Qu� quieres decir con que se han ido?
351 00:24:12,835 00:24:14,297 �Por qu� tienes que ser t�? �Por qu� tienes que ser t�?
352 00:24:15,707 00:24:18,300 �Por qu� alguien como t� es el padre de Ha-yoon? �Por qu� alguien como t� es el padre de Ha-yoon?
353 00:24:18,804 00:24:20,173 Confiesa Confiesa
354 00:24:20,509 00:24:22,149 �A d�nde fue Ha-yoon? �A d�nde fue Ha-yoon?
355 00:24:22,374 00:24:23,717 No lo s�. No lo s�.
356 00:24:27,447 00:24:29,528 Si tienes alguna conciencia, Si tienes alguna conciencia,
357 00:24:30,717 00:24:33,254 d�jalos ser. d�jalos ser.
358 00:24:34,549 00:24:36,678 �Solo d�jalos vivir como lo hicieron hasta ahora! �Solo d�jalos vivir como lo hicieron hasta ahora!
359 00:24:38,613 00:24:39,787 �Te gusta Eun-hee? �Te gusta Eun-hee?
360 00:24:42,077 00:24:43,452 Te estoy preguntando... Te estoy preguntando...
361 00:24:44,949 00:24:46,253 para dejarlos solos. para dejarlos solos.
362 00:24:46,653 00:24:48,085 Lo abandonaste. Lo abandonaste.
363 00:24:48,973 00:24:51,981 Cuando Ha-yoon estaba enfermo y muriendo, �no lo sab�as! Cuando Ha-yoon estaba enfermo y muriendo, �no lo sab�as!
364 00:24:52,021 00:24:53,542 Ahora lo se. Ahora lo se.
365 00:24:54,670 00:24:56,373 Asumir� la responsabilidad. Asumir� la responsabilidad.
366 00:24:57,965 00:25:00,518 Sigue adelante con tu propia vida. Deja de ser tan curioso. Sigue adelante con tu propia vida. Deja de ser tan curioso.
367 00:25:01,437 00:25:04,605 Si te gusta tanto Eun-hee, �por qu� no te casas con ella? Si te gusta tanto Eun-hee, �por qu� no te casas con ella?
368 00:25:04,629 00:25:05,917 Si puedo proteger ... Si puedo proteger ...
369 00:25:06,733 00:25:08,165 como eso, como eso,
370 00:25:09,637 00:25:10,821 Yo har� eso. Yo har� eso.
371 00:25:14,797 00:25:17,514 Conoce tu lugar, �quieres? Conoce tu lugar, �quieres?
372 00:25:18,615 00:25:20,506 �Qu� derecho tienes para proteger a Ha-yoon? �Qu� derecho tienes para proteger a Ha-yoon?
373 00:25:23,667 00:25:26,483 Por favor, despierta y deja de ser arrogante. Por favor, despierta y deja de ser arrogante.
374 00:25:27,659 00:25:28,939 Ya no voy a ir f�cil. Ya no voy a ir f�cil.
375 00:25:33,659 00:25:36,809 Esa es mi linea. No voy a ir f�cil. Esa es mi linea. No voy a ir f�cil.
376 00:25:38,043 00:25:41,995 Si algo les sucede, yo ... Si algo les sucede, yo ...
377 00:25:53,108 00:25:55,475 Lee Gun-woo! Lee Gun-woo!
378 00:26:16,453 00:26:18,126 Eun-hee y Ha-yoon se han ido. Eun-hee y Ha-yoon se han ido.
379 00:26:24,294 00:26:26,294 "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..." "El n�mero que acaba de marcar no est� disponible en este momento ..."
380 00:26:26,469 00:26:28,333 "Ser�s redirigido al correo de voz". "Ser�s redirigido al correo de voz".
381 00:26:31,485 00:26:33,861 Esto est� m�s maduro. Lo pelar� por ti. Esto est� m�s maduro. Lo pelar� por ti.
382 00:26:37,964 00:26:39,933 - Aqu�. - Mam�. - Aqu�. - Mam�.
383 00:26:40,660 00:26:42,309 �Nos vamos a casa ma�ana? �Nos vamos a casa ma�ana?
384 00:26:43,404 00:26:46,274 - �Por qu�? �Quieres volver pronto? - No. - �Por qu�? �Quieres volver pronto? - No.
385 00:26:47,260 00:26:48,516 Este lugar es muy lindo. Este lugar es muy lindo.
386 00:26:48,973 00:26:51,068 No tengo que esperar a mam�, as� que me gusta. No tengo que esperar a mam�, as� que me gusta.
387 00:26:53,277 00:26:56,098 - �Fue dif�cil esperarme todos los d�as? - Un poco. - �Fue dif�cil esperarme todos los d�as? - Un poco.
388 00:26:58,674 00:27:01,434 Lo siento, Ha-yoon. Mam� lo siente. Lo siento, Ha-yoon. Mam� lo siente.
389 00:27:09,888 00:27:12,533 Wow, este lugar es muy bonito. Wow, este lugar es muy bonito.
390 00:27:13,914 00:27:16,045 �Esta casa es como un cuento de hadas! �Esta casa es como un cuento de hadas!
391 00:27:16,891 00:27:19,106 Entonces eres el personaje principal de un cuento de hadas, �verdad? Entonces eres el personaje principal de un cuento de hadas, �verdad?
392 00:27:19,490 00:27:22,304 - Mam� es la princesa. - �De Verdad? - Mam� es la princesa. - �De Verdad?
393 00:27:22,650 00:27:24,650 �Soy una princesa con el pr�ncipe? �Soy una princesa con el pr�ncipe?
394 00:27:25,277 00:27:27,085 �Gracias pr�ncipe! �Gracias pr�ncipe!
395 00:27:27,813 00:27:31,124 Tomar� una foto y se la enviar� a t�a y t�o. Tomar� una foto y se la enviar� a t�a y t�o.
396 00:27:33,420 00:27:35,019 Ha-yoon, hag�moslo m�s tarde. Ha-yoon, hag�moslo m�s tarde.
397 00:27:36,172 00:27:38,996 T�a y t�o se pondr�n celosos cuando vean ... T�a y t�o se pondr�n celosos cuando vean ...
398 00:27:39,460 00:27:40,980 que estamos solos en un lugar agradable que estamos solos en un lugar agradable
399 00:27:41,884 00:27:43,756 - Mantenlo en secreto. - Secreto? - Mantenlo en secreto. - Secreto?
400 00:27:44,005 00:27:45,213 Si, un secreto. Si, un secreto.
401 00:27:45,806 00:27:48,684 La pr�xima vez, reun�monos con t�a y t�o. La pr�xima vez, reun�monos con t�a y t�o.
402 00:27:49,239 00:27:50,535 Bueno. Bueno.
403 00:27:52,422 00:27:54,815 �Hay algo m�s que quieras hacer? �Hay algo m�s que quieras hacer?
404 00:27:55,551 00:27:57,062 �Qu� haremos ma�ana? �Qu� haremos ma�ana?
405 00:27:59,366 00:28:02,207 - �Vamos a montar autos chocadores! - �Coches de choque? - �Vamos a montar autos chocadores! - �Coches de choque?
406 00:28:04,663 00:28:07,654 Pero Ha-yoon, eres un poco famoso ahora. Pero Ha-yoon, eres un poco famoso ahora.
407 00:28:07,716 00:28:09,758 La gente te tomar� fotos en el parque. La gente te tomar� fotos en el parque.
408 00:28:09,782 00:28:11,087 Nuestro secreto ser� revelado. Nuestro secreto ser� revelado.
409 00:28:12,878 00:28:16,508 �Es eso as�? Entonces, �qu� debemos hacer? �Es eso as�? Entonces, �qu� debemos hacer?
410 00:28:19,404 00:28:21,241 Veamos dibujos animados. Veamos dibujos animados.
411 00:28:21,280 00:28:23,016 Miremos todo lo que quieras ver. Miremos todo lo que quieras ver.
412 00:28:23,504 00:28:26,650 - �Puedo cocinar contigo tambi�n? - S�, cocinaremos. - �Puedo cocinar contigo tambi�n? - S�, cocinaremos.
413 00:28:26,938 00:28:29,693 Me gusta cocinar y ver dibujos animados contigo. Me gusta cocinar y ver dibujos animados contigo.
414 00:28:36,345 00:28:37,530 �Qu�? �Qu�?
415 00:28:37,882 00:28:39,882 Eun-hee se ha ido con Ha-yoon? Eun-hee se ha ido con Ha-yoon?
416 00:28:41,376 00:28:42,601 Si. Si.
417 00:28:46,173 00:28:47,509 Ese ni�o tonto. Ese ni�o tonto.
418 00:28:49,069 00:28:51,069 Ella es como su padre. Ella es como su padre.
419 00:28:52,626 00:28:54,186 - �Qu�? - Nada. - �Qu�? - Nada.
420 00:28:55,234 00:28:56,882 De todos modos, �qu� har�s ahora? De todos modos, �qu� har�s ahora?
421 00:28:57,666 00:28:59,973 �Dijiste que te encargar�as de las cosas y esto sucede? �Dijiste que te encargar�as de las cosas y esto sucede?
422 00:29:00,818 00:29:02,506 �Crees que ella simplemente lo entregar�? �Crees que ella simplemente lo entregar�?
423 00:29:03,697 00:29:05,043 Reportalos. Reportalos.
424 00:29:06,258 00:29:07,826 Espere. Espere.
425 00:29:09,702 00:29:12,698 Seok-jin, �est�s seguro? �A d�nde tienen que ir? Seok-jin, �est�s seguro? �A d�nde tienen que ir?
426 00:29:13,227 00:29:14,747 �Den�ncielos y encu�ntrelos! �Den�ncielos y encu�ntrelos!
427 00:29:15,786 00:29:17,059 Solo ve a la corte directamente. Solo ve a la corte directamente.
428 00: 29: 17.489 -> 00: 29: 19.649 - No puedo esperar m�s. - Mam�. - No puedo esperar m�s. - Mam�.
429 00: 29: 20.402 -> 00: 29: 21.937 Ni siquiera ha sido una noche. Ni siquiera ha sido una noche.
430 00: 29: 22.259 -> 00: 29: 24.169 Es muy temprano para presentar un informe perdido. Es muy temprano para presentar un informe perdido.
431 00: 29: 24.194 -> 00: 29: 25.586 �Desaparecido? �Desaparecido?
432 00:29:26,538 00:29:28,858 �Estoy haciendo esto por Eun-hee? �Quiero saber sobre Ha-yoon! �Estoy haciendo esto por Eun-hee? �Quiero saber sobre Ha-yoon!
433 00:29:30,282 00:29:32,841 - Esto es secuestro. - �Mam�! - Esto es secuestro. - �Mam�!
434 00:29:45,521 00:29:48,249 No recuerdo lo que dije ayer cuando estaba borracho. No recuerdo lo que dije ayer cuando estaba borracho.
435 00:29:48,688 00:29:50,535 Sabes que no deber�as escribir un art�culo sobre esto, �verdad? Sabes que no deber�as escribir un art�culo sobre esto, �verdad?
436 00:29:51,046 00:29:54,686 Si escribes un art�culo sin el consentimiento de la madre, �es difamaci�n! Si escribes un art�culo sin el consentimiento de la madre, �es difamaci�n!
437 00:29:55,902 00:29:57,158 �Qu�? �Qu�?
438 00:29:57,517 00:29:59,082 �Fuiste a buscarlos? �Fuiste a buscarlos?
439 00:30:01,042 00:30:03,098 Lo sab�a. Tu eres el problema. Lo sab�a. Tu eres el problema.
440 00:30:04,586 00:30:06,810 No s� qui�n eres pero si t� ... No s� qui�n eres pero si t� ...
441 00:30:07,482 00:30:10,074 escribe cualquier cosa para lastimar a Ha-yoon, no voy a ir f�cil. escribe cualquier cosa para lastimar a Ha-yoon, no voy a ir f�cil.
442 00:30:10,954 00:30:12,666 Ten cuidado y cierra la boca. Ten cuidado y cierra la boca.
443 00:30:16,234 00:30:19,804 - Mam�. - �Cu�nto dijiste? �Qu� dijiste! - Mam�. - �Cu�nto dijiste? �Qu� dijiste!
444 00:30:20,154 00:30:22,586 No te preocupes, no habr� ning�n art�culo. No te preocupes, no habr� ning�n art�culo.
445 00:30:23,106 00:30:24,546 Estoy cerca de ese reportero. Estoy cerca de ese reportero.
446 00:30:24,571 00:30:26,778 �Est�s loco! �Est�s loco!
447 00:30:27,378 00:30:28,903 �C�mo te atreves a correr la boca? �C�mo te atreves a correr la boca?
448 00:30:28,928 00:30:30,688 �Est�s en tu sano juicio? �Est�s en tu sano juicio?
449 00:30:31,256 00:30:33,256 �Quieres verme morir de presi�n arterial alta? �Quieres verme morir de presi�n arterial alta?
450 00:30:33,370 00:30:35,934 �Dije que no te preocupes! �Dije que no te preocupes!
451 00:30:37,802 00:30:39,140 Hiciste esto a prop�sito, �verdad? Hiciste esto a prop�sito, �verdad?
452 00:30:39,852 00:30:42,067 Te pusiste celoso porque quer�a que Ha-yoon estudiara. Te pusiste celoso porque quer�a que Ha-yoon estudiara.
453 00:30:42,428 00:30:43,706 �Crees que no te conozco? �Crees que no te conozco?
454 00:30:44,228 00:30:45,559 �Si! Tienes raz�n. �Si! Tienes raz�n.
455 00:30:46,335 00:30:47,535 Lo hice a prop�sito. Lo hice a prop�sito.
456 00:30:48,048 00:30:49,496 �Estaba celoso! �Estaba celoso!
457 00:30:51,351 00:30:53,184 �C�mo puedes ser tan fr�o? �C�mo puedes ser tan fr�o?
458 00:30:53,297 00:30:55,240 y me rechazas cuando pido ayuda? y me rechazas cuando pido ayuda?
459 00:30:55,959 00:30:57,944 Solo piensan en ustedes mismos. Solo piensan en ustedes mismos.
460 00:30:57,968 00:31:00,376 Estoy tratando de criar a mi hija muy bien, y t� no ayudas. Estoy tratando de criar a mi hija muy bien, y t� no ayudas.
461 00:31:00,919 00:31:03,171 Ni siquiera te preocupes por un segundo. Ni siquiera te preocupes por un segundo.
462 00:31:03,600 00:31:05,327 �Lo hice porque eras tan malo! �Lo hice porque eras tan malo!
463 00:31:06,124 00:31:08,124 No me importa Lo hice bien. No me arrepiento No me importa Lo hice bien. No me arrepiento
464 00:31:08,496 00:31:10,608 Todav�a est�s fuera de tu mente y corriendo la boca. Todav�a est�s fuera de tu mente y corriendo la boca.
465 00:31:13,167 00:31:14,615 No deber�as ser as� tambi�n. No deber�as ser as� tambi�n.
466 00:31:15,160 00:31:16,928 Supongo que mam� est� tan obsesionada con un hijo abogado, Supongo que mam� est� tan obsesionada con un hijo abogado,
467 00:31:18,272 00:31:20,455 pero �c�mo puedes decirme que ni siquiera sue�e con eso? pero �c�mo puedes decirme que ni siquiera sue�e con eso?
468 00:31:21,807 00:31:23,376 �Cuidar de tu propio hijo? �Cuidar de tu propio hijo?
469 00:31:23,776 00:31:26,335 - �Qu� le hice mal a Yu-ri? - �Silencio! - �Qu� le hice mal a Yu-ri? - �Silencio!
470 00:31:31,161 00:31:33,218 No eres un ni�o Eres un enemigo No eres un ni�o Eres un enemigo
471 00:31:47,715 00:31:51,153 No te preocupes. - �Ha-yoon es realmente mi hermano? No te preocupes. - �Ha-yoon es realmente mi hermano?
472 00:31:52,131 00:31:53,315 As� es como es. As� es como es.
473 00:31:53,588 00:31:55,715 Entonces, �vivir� con nosotros? Entonces, �vivir� con nosotros?
474 00:31:56,179 00:31:57,379 Supongo. Supongo.
475 00:31:57,715 00:31:59,227 �Qu� hay de la madre de Ha-yoon? �Qu� hay de la madre de Ha-yoon?
476 00:32:00,163 00:32:03,771 - No lo s�. Ve y duerme. Estar� contigo pronto. - Bueno. - No lo s�. Ve y duerme. Estar� contigo pronto. - Bueno.
477 00:32:04,243 00:32:06,371 Estoy triste por la madre de Ha-yoon. Estoy triste por la madre de Ha-yoon.
478 00:32:09,587 00:32:11,292 No seas as� tambi�n. No seas as� tambi�n.
479 00:32:12,755 00:32:14,139 A m� tambi�n me est� costando mucho. A m� tambi�n me est� costando mucho.
480 00:32:39,893 00:32:42,972 Ha-yoon, �qu� debemos hacer ahora? Ha-yoon, �qu� debemos hacer ahora?
481 00:32:45,548 00:32:47,548 No se que hacer. No se que hacer.
482 00:33:20,463 00:33:23,951 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
483 00:33:24,678 00:33:26,169 Me casar� con Eun-hee. Me casar� con Eun-hee.
484 00:33:26,192 00:33:27,883 No te arrojar� por Ha-yoon. No te arrojar� por Ha-yoon.
485 00:33:27,908 00:33:31,764 Simplemente vive como antes cuando no sab�as que Ha-yoon exist�a. Simplemente vive como antes cuando no sab�as que Ha-yoon exist�a.
486 00:33:31,789 00:33:35,901 Les dir� a todos cuya hija Eun-hee fue para ti. Les dir� a todos cuya hija Eun-hee fue para ti.
487 00:33:35,951 00:33:38,783 Yo te protegere. Soy bastante fuerte y un buen tipo. Yo te protegere. Soy bastante fuerte y un buen tipo.
488 00:33:39,143 00:33:40,999 �Qui�n es ella para que me hagas esto? �Qui�n es ella para que me hagas esto?
489 00:33:41,024 00:33:45,485 S� muy bien c�mo piensas sobre Eun-hee. No arrastres esto por m�s tiempo. S� muy bien c�mo piensas sobre Eun-hee. No arrastres esto por m�s tiempo.
490 00:33:45,501 00:33:48,508 Me asegurar� de que vivas de manera segura y c�moda. Me asegurar� de que vivas de manera segura y c�moda.
491 00:33:48,533 00:33:50,773 No tengas miedo y no temas a nada. �Bueno? No tengas miedo y no temas a nada. �Bueno?
492 00:33:50,997 00:33:53,497 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)