# Start End Original Translated
1 00:00:00,428 00:00:03,492 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03,517 00:00:05,678 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:06,720 00:00:07,749 Escucha cuidadosamente. Escucha cuidadosamente.
4 00:00:08,909 00:00:11,781 Nos mantendremos firmes con nuestra vida. Nos mantendremos firmes con nuestra vida.
5 00:00:12,221 00:00:15,387 Eun-hee y yo protegeremos a Ha-yoon hasta el final. Eun-hee y yo protegeremos a Ha-yoon hasta el final.
6 00:00:19,449 00:00:23,242 No s� c�mo alguien como t� fue tan afortunado con tanto dinero. No s� c�mo alguien como t� fue tan afortunado con tanto dinero.
7 00:00:24,059 00:00:27,851 Deber�as tratar mejor a tu nieta Yu-ri. Deber�as tratar mejor a tu nieta Yu-ri.
8 00:00:28,808 00:00:31,850 No agarres al precioso sobrino de otra persona con tus manos codiciosas. No agarres al precioso sobrino de otra persona con tus manos codiciosas.
9 00:00:32,036 00:00:33,327 Son Myoung-sun. Son Myoung-sun.
10 00:00:33,352 00:00:34,599 �Qu�! �Qu�!
11 00:00:35,627 00:00:38,272 Ni siquiera sab�as que naci� tu hijo. Ni siquiera sab�as que naci� tu hijo.
12 00:00:40,517 00:00:41,975 �Qu� hiciste cuando Ha-yoon estaba enfermo? �Qu� hiciste cuando Ha-yoon estaba enfermo?
13 00:00:42,655 00:00:45,132 Cuando Ha-yoon estuvo enfermo con fiebre toda la noche, �qu� hiciste? Cuando Ha-yoon estuvo enfermo con fiebre toda la noche, �qu� hiciste?
14 00:00:50,888 00:00:52,304 (Episodio 16) (Episodio 16)
15 00:01:01,969 00:01:03,930 No llores �Est�s loco? No llores �Est�s loco?
16 00:01:05,255 00:01:06,467 No rompas tampoco. No rompas tampoco.
17 00:01:08,539 00:01:09,683 Ella est� en lo correcto. Ella est� en lo correcto.
18 00:01:10,941 00:01:12,623 �Alguna vez compraste algo para Yu-ri? �Alguna vez compraste algo para Yu-ri?
19 00:01:13,331 00:01:15,729 Solo te importaba Seok-jin, y ahora est�s favoreciendo a Ha-yoon. Solo te importaba Seok-jin, y ahora est�s favoreciendo a Ha-yoon.
20 00:01:21,751 00:01:24,298 - �Tienes que mencionar eso ahora? - Acaba de salir. - �Tienes que mencionar eso ahora? - Acaba de salir.
21 00:01:24,981 00:01:26,517 Me pusiste tan triste. Me pusiste tan triste.
22 00:01:29,977 00:01:31,139 Volv�. Volv�.
23 00:01:31,787 00:01:32,885 �Que es todo esto? �Que es todo esto?
24 00:01:35,044 00:01:38,006 La abuela los compr� para Ha-yoon. La abuela los compr� para Ha-yoon.
25 00:01:42,504 00:01:45,319 Lo siento. Eres el pr�ximo en ser discriminado. Lo siento. Eres el pr�ximo en ser discriminado.
26 00:01:45,645 00:01:47,098 �Deja de decir tonter�as otra vez! �Deja de decir tonter�as otra vez!
27 00:01:47,254 00:01:48,791 Pongamos esto en claro. Pongamos esto en claro.
28 00:01:49,033 00:01:50,791 �Qu� hiciste por Yu-ri que estaba justo a tu lado? �Qu� hiciste por Yu-ri que estaba justo a tu lado?
29 00:01:51,095 00:01:53,990 Parece que hiciste mucho por Ha-yoon, que est� lejos debido a que es el hijo de Seok-jin. Parece que hiciste mucho por Ha-yoon, que est� lejos debido a que es el hijo de Seok-jin.
30 00:01:57,771 00:01:58,898 Ven aca. Ven aca.
31 00:02:01,386 00:02:02,416 Yu-ri. Yu-ri.
32 00:02:02,716 00:02:04,324 No me importa lo que diga tu madre. No me importa lo que diga tu madre.
33 00:02:04,689 00:02:06,990 La abuela te ama igual. La abuela te ama igual.
34 00:02:08,127 00:02:10,508 Yo tambi�n ser� mejor para Yu-ri. Yo tambi�n ser� mejor para Yu-ri.
35 00:02:10,920 00:02:12,033 Sabes c�mo me siento, �verdad? Sabes c�mo me siento, �verdad?
36 00:02:15,561 00:02:16,698 Cu�date, �quieres? Cu�date, �quieres?
37 00:02:17,361 00:02:19,489 No digas tonter�as sobre ser una estrella para Ha-yoon. No digas tonter�as sobre ser una estrella para Ha-yoon.
38 00:02:20,219 00:02:22,518 Voy a hacerle estudiar y criarlo como su padre. Voy a hacerle estudiar y criarlo como su padre.
39 00:02:24,133 00:02:25,266 �No vas a responder? �No vas a responder?
40 00:02:25,750 00:02:27,171 Ni siquiera sue�es con convertirlo en una estrella. Ni siquiera sue�es con convertirlo en una estrella.
41 00:02:28,040 00:02:30,934 Si lo haces, voy a recuperar el edificio de la escuela y todo. Si lo haces, voy a recuperar el edificio de la escuela y todo.
42 00:02:31,556 00:02:32,643 �Lo entiendes? �Lo entiendes?
43 00:02:34,711 00:02:36,068 �Por qu� lloras? �Por qu� lloras?
44 00:02:37,009 00:02:38,821 �Necesito tu permiso ... �Necesito tu permiso ...
45 00:02:39,283 00:02:40,500 para apoyar el estudio de mi nieto? para apoyar el estudio de mi nieto?
46 00:02:49,219 00:02:51,117 Yu-ri Yu-ri
47 00:02:51,401 00:02:53,905 eso no es todo para Ha-yoon. El tuyo tambi�n est� ah�. eso no es todo para Ha-yoon. El tuyo tambi�n est� ah�.
48 00:02:54,197 00:02:55,459 No te preocupes No te preocupes
49 00:02:59,043 00:03:00,972 "Sin embargo, tengo m�s". "Sin embargo, tengo m�s".
50 00:03:01,496 00:03:03,016 "El autob�s con seguridad ..." "El autob�s con seguridad ..."
51 00:03:40,432 00:03:43,741 Probablemente eres el �nico en el mundo que come pan con alcohol. Probablemente eres el �nico en el mundo que come pan con alcohol.
52 00:03:46,307 00:03:47,394 Eun-hee Eun-hee
53 00:03:48,970 00:03:52,596 Este pan sol�a saber muy bien. Este pan sol�a saber muy bien.
54 00:03:54,235 00:03:56,173 Cuando la Sra. Park compr� esto, Cuando la Sra. Park compr� esto,
55 00:03:57,335 00:04:00,577 nos quedamos dormidos pensando que ... nos quedamos dormidos pensando que ...
56 00:04:00,590 00:04:02,639 La Sra. Park es una buena persona. La Sra. Park es una buena persona.
57 00:04:03,622 00:04:04,840 �Lo recuerdas? �Lo recuerdas?
58 00:04:05,660 00:04:06,796 Si. Si.
59 00:04:07,062 00:04:09,279 Cuando ella nos dio 10 d�lares, Cuando ella nos dio 10 d�lares,
60 00:04:09,297 00:04:11,484 se sent�a como un gran tesoro. se sent�a como un gran tesoro.
61 00:04:13,236 00:04:15,724 Con ese dinero, nosotros ... Con ese dinero, nosotros ...
62 00:04:16,446 00:04:18,288 comprar pan, comprar pan,
63 00:04:18,293 00:04:19,692 y tteokbokki por una semana. y tteokbokki por una semana.
64 00:04:23,367 00:04:26,398 Me gust� la Sra. Park ... Me gust� la Sra. Park ...
65 00:04:27,186 00:04:29,642 cuando pag� los honorarios del hospital de Ha-yoon. cuando pag� los honorarios del hospital de Ha-yoon.
66 00:04:30,930 00:04:32,078 No, la admire. No, la admire.
67 00:04:32,700 00:04:33,910 Deber�a usar dinero ... Deber�a usar dinero ...
68 00:04:34,625 00:04:36,195 como eso... como eso...
69 00:04:36,753 00:04:39,956 cuando me haga rico m�s tarde. cuando me haga rico m�s tarde.
70 00:04:41,189 00:04:42,364 Ya sabes, verdad? Ya sabes, verdad?
71 00:04:42,890 00:04:44,633 Por supuesto. Por supuesto.
72 00:04:45,221 00:04:46,928 Porque �ramos realmente pobres Porque �ramos realmente pobres
73 00:04:47,690 00:04:49,060 y solo en aquel entonces. y solo en aquel entonces.
74 00:04:51,043 00:04:52,194 Hoy, Hoy,
75 00:04:53,153 00:04:55,682 cuando le grit� a la Sra. Park, cuando le grit� a la Sra. Park,
76 00:04:57,875 00:05:00,036 Realmente no me ca�a bien. Realmente no me ca�a bien.
77 00:05:01,468 00:05:03,216 La Sra. Park que admiraba ... La Sra. Park que admiraba ...
78 00:05:03,491 00:05:05,045 se ha ido ahora. se ha ido ahora.
79 00:05:08,279 00:05:09,414 Quiero decir, Quiero decir,
80 00:05:09,428 00:05:12,595 si ella nos dijera que Ha-yoon era su nieto de Seok-jin, si ella nos dijera que Ha-yoon era su nieto de Seok-jin,
81 00:05:13,608 00:05:15,778 y nos pidi� ayuda y nos pidi� ayuda
82 00:05:16,284 00:05:17,900 la hubi�ramos ayudado la hubi�ramos ayudado
83 00:05:19,165 00:05:21,989 Ella no ten�a que enga�arnos as�. Ella no ten�a que enga�arnos as�.
84 00:05:23,469 00:05:24,679 Lo s�. Lo s�.
85 00:05:25,978 00:05:27,179 Es muy tarde ahora. Es muy tarde ahora.
86 00:05:28,760 00:05:30,980 Hay un momento para todo. Hay un momento para todo.
87 00:05:31,875 00:05:36,438 Incluso si nuestros padres vuelven a mendigar, no funcionar�. Incluso si nuestros padres vuelven a mendigar, no funcionar�.
88 00:05:37,686 00:05:38,879 Ha-yoon ... Ha-yoon ...
89 00:05:38,909 00:05:41,675 Es nuestra familia la que tenemos que proteger. Es nuestra familia la que tenemos que proteger.
90 00:05:42,343 00:05:43,592 Nuestra familia. Nuestra familia.
91 00:05:44,796 00:05:45,890 Si. Si.
92 00:05:46,599 00:05:47,729 Nuestra familia. Nuestra familia.
93 00:05:51,012 00:05:53,988 Puedo comprar un mont�n de este pan ... Puedo comprar un mont�n de este pan ...
94 00:05:54,007 00:05:55,562 con mi propio dinero, ahora. con mi propio dinero, ahora.
95 00:05:56,602 00:05:59,640 Eun-hee Soy rico ahora. Eun-hee Soy rico ahora.
96 00:06:01,367 00:06:02,433 T�... T�...
97 00:06:04,057 00:06:05,307 puede confiar en mi puede confiar en mi
98 00:06:10,485 00:06:12,740 Me siento muy segura Me siento muy segura
99 00:06:13,125 00:06:14,492 Aqu�, saludos. Aqu�, saludos.
100 00:06:20,818 00:06:21,952 Comamos. Comamos.
101 00:06:44,795 00:06:47,510 Tu amigo viene por la noche y t� vienes por la ma�ana. Tu amigo viene por la noche y t� vienes por la ma�ana.
102 00:06:48,405 00:06:50,324 - �Est�s en una rotaci�n? - Si. - �Est�s en una rotaci�n? - Si.
103 00:06:51,265 00:06:52,567 Vivimos asi. Vivimos asi.
104 00:06:53,373 00:06:56,506 Myoung-sun se ocup� de Ha-yoon por la ma�ana y yo me har�a cargo por la noche. Myoung-sun se ocup� de Ha-yoon por la ma�ana y yo me har�a cargo por la noche.
105 00:06:56,882 00:06:58,101 As� es como criamos a Ha-yoon. As� es como criamos a Ha-yoon.
106 00:06:59,887 00:07:00,990 Veo. Veo.
107 00:07:01,558 00:07:04,155 Te estoy diciendo que pares todo ese trabajo, ahora. Te estoy diciendo que pares todo ese trabajo, ahora.
108 00:07:04,868 00:07:06,268 - Sra. Park. - Bueno. - Sra. Park. - Bueno.
109 00:07:07,286 00:07:08,407 Gracias. Gracias.
110 00:07:08,984 00:07:11,232 No tengo nada m�s que decir que gracias. No tengo nada m�s que decir que gracias.
111 00:07:12,557 00:07:13,697 Lo sospech� al principio, Lo sospech� al principio,
112 00:07:14,538 00:07:17,658 pero me convenc� de que no lo era. pero me convenc� de que no lo era.
113 00:07:18,959 00:07:20,150 Esperaba que no lo fuera. Esperaba que no lo fuera.
114 00:07:22,062 00:07:24,592 Pero ahora tengo que admitirlo. Pero ahora tengo que admitirlo.
115 00:07:26,035 00:07:27,209 Se como te sientes, Se como te sientes,
116 00:07:28,059 00:07:29,285 Pero aclaremos esto. Pero aclaremos esto.
117 00:07:30,757 00:07:31,867 Te compensar�. Te compensar�.
118 00:07:32,754 00:07:34,448 - �Compensar? - Si. - �Compensar? - Si.
119 00:07:35,077 00:07:36,442 �Qu� tal un restaurante? �Qu� tal un restaurante?
120 00:07:37,064 00:07:38,238 Puedo abrir uno para ti. Puedo abrir uno para ti.
121 00:07:38,705 00:07:39,805 No. No.
122 00:07:41,670 00:07:42,891 Dame toda tu fortuna. Dame toda tu fortuna.
123 00:07:44,403 00:07:48,731 - Eun-hee. - Lo considerar� si est�s dispuesto a renunciar a eso por Ha-yoon. - Eun-hee. - Lo considerar� si est�s dispuesto a renunciar a eso por Ha-yoon.
124 00:07:51,436 00:07:52,846 Est�s diciendo lo que quieras. Est�s diciendo lo que quieras.
125 00:07:52,856 00:07:54,528 No tanto como t�. No tanto como t�.
126 00:07:57,944 00:07:59,837 No estoy aqu� para decir estas cosas. No estoy aqu� para decir estas cosas.
127 00:08:00,968 00:08:03,805 Puedes decir que estoy siendo terco o tonto. Puedes decir que estoy siendo terco o tonto.
128 00:08:04,530 00:08:08,443 Vine aqu� para decirte que Ha-yoon es precioso como mi propio cuerpo, hasta todos los cabellos. Vine aqu� para decirte que Ha-yoon es precioso como mi propio cuerpo, hasta todos los cabellos.
129 00:08:09,419 00:08:10,514 Me disculpar� Me disculpar�
130 00:08:10,558 00:08:12,285 Hay leyes en este mundo. Hay leyes en este mundo.
131 00:08:13,425 00:08:14,567 Leyes? Leyes?
132 00:08:16,502 00:08:18,020 Est�s en desventaja pase lo que pase. Est�s en desventaja pase lo que pase.
133 00:08:20,125 00:08:22,125 Seok-jin no lo sab�a en absoluto. Seok-jin no lo sab�a en absoluto.
134 00:08:22,954 00:08:25,335 Si el verdadero padre se da cuenta y reclama su derecho, Si el verdadero padre se da cuenta y reclama su derecho,
135 00:08:26,697 00:08:27,954 no tienes nada que decir. no tienes nada que decir.
136 00:08:29,571 00:08:31,277 Si te quedas as�, Si te quedas as�,
137 00:08:32,448 00:08:33,759 estas secuestrando estas secuestrando
138 00:08:36,434 00:08:38,744 �Secuestro? De Verdad? �Secuestro? De Verdad?
139 00:08:41,094 00:08:42,403 Lo dijiste t� mismo. Lo dijiste t� mismo.
140 00:08:43,334 00:08:46,419 No criaste a Ha-yoon. Ha-yoon te cri�. No criaste a Ha-yoon. Ha-yoon te cri�.
141 00:08:47,364 00:08:48,642 Estabas solo Estabas solo
142 00:08:49,584 00:08:51,505 Perdiste a tu padre y a tu hermana. Perdiste a tu padre y a tu hermana.
143 00:08:51,986 00:08:53,732 Ha-yoon fue tu salvador. Ha-yoon fue tu salvador.
144 00:08:54,736 00:08:56,183 Mi nieto no es ... Mi nieto no es ...
145 00:08:56,223 00:08:58,176 Una soga para salvarte. Una soga para salvarte.
146 00:08:59,598 00:09:00,873 Deber�as rendirte ahora. Deber�as rendirte ahora.
147 00:09:01,826 00:09:03,486 Hay un l�mite de cu�nto puedo perdonarte. Hay un l�mite de cu�nto puedo perdonarte.
148 00:09:04,696 00:09:05,877 Sra. Park Sra. Park
149 00:09:07,069 00:09:09,917 �Por que me estas haciendo esto? �Por que me estas haciendo esto?
150 00:09:11,179 00:09:12,767 No eres la verdadera madre de Ha-yoon. No eres la verdadera madre de Ha-yoon.
151 00:09:14,231 00:09:15,992 Y Ha-yoon no es tu verdadero hijo. Y Ha-yoon no es tu verdadero hijo.
152 00:09:17,596 00:09:18,900 No confundas las cosas. No confundas las cosas.
153 00:09:18,921 00:09:20,550 Te permit� estar juntos. Te permit� estar juntos.
154 00:09:21,818 00:09:23,284 Ahora lo corregir�. Ahora lo corregir�.
155 00:09:24,186 00:09:25,575 No tienes derechos. No tienes derechos.
156 00:09:26,409 00:09:27,575 Obt�n tu compensaci�n y vete. Obt�n tu compensaci�n y vete.
157 00:09:37,916 00:09:39,546 No eres la verdadera madre de Ha-yoon. No eres la verdadera madre de Ha-yoon.
158 00:09:39,938 00:09:41,767 Y Ha-yoon no es tu verdadero hijo. Y Ha-yoon no es tu verdadero hijo.
159 00:09:42,629 00:09:43,712 No confundas las cosas. No confundas las cosas.
160 00:09:50,756 00:09:51,822 Eun-hee Eun-hee
161 00:09:52,836 00:09:54,079 No tengo nada que decir. No tengo nada que decir.
162 00:10:00,842 00:10:03,476 Dile al mundo que eres la madre de Ha-yoon. Dile al mundo que eres la madre de Ha-yoon.
163 00:10:05,870 00:10:08,264 Esa es la �nica forma de proteger a Ha-yoon de mi madre. Esa es la �nica forma de proteger a Ha-yoon de mi madre.
164 00:10:12,898 00:10:13,997 Firmas el contrato. Firmas el contrato.
165 00:10:14,655 00:10:16,755 Sabes que mi madre llevar� esto a la corte, �verdad? Sabes que mi madre llevar� esto a la corte, �verdad?
166 00:10:17,557 00:10:20,092 Este contrato lo ayudar� en ese momento. Este contrato lo ayudar� en ese momento.
167 00:10:21,774 00:10:23,774 Demostrar� tu relaci�n con Ha-yoon. Demostrar� tu relaci�n con Ha-yoon.
168 00:10:24,471 00:10:27,343 Demuestra que eres el �nico guardi�n de Ha-yoon. Demuestra que eres el �nico guardi�n de Ha-yoon.
169 00:10:35,465 00:10:36,487 Si. Si.
170 00:10:37,475 00:10:40,188 �Si? Seok-jin tom� Ha-yoon? �Si? Seok-jin tom� Ha-yoon?
171 00:10:41,208 00:10:43,276 Ir� all� ahora mismo. Ir� all� ahora mismo.
172 00:10:45,147 00:10:46,947 Mi-sook, hag�moslo m�s tarde. Mi-sook, hag�moslo m�s tarde.
173 00:10:48,386 00:10:50,068 Yo tengo mi carro Puedo llevarte Yo tengo mi carro Puedo llevarte
174 00:10:52,051 00:10:53,293 Estoy de tu lado. Estoy de tu lado.
175 00:10:54,524 00:10:55,981 Hay muchas razones. Hay muchas razones.
176 00:10:57,751 00:10:59,723 �No est�s ocupado? Apresur�monos. �No est�s ocupado? Apresur�monos.
177 00:11:03,882 00:11:05,882 Bebe mientras comes, �de acuerdo? Bebe mientras comes, �de acuerdo?
178 00:11:07,322 00:11:08,876 �Qui�n quiere m�s tragos? �Qui�n quiere m�s tragos?
179 00:11:09,311 00:11:11,926 �C�al? �Quieres m�s coca cola? �C�al? �Quieres m�s coca cola?
180 00:11:12,213 00:11:14,085 - Ese. - ��ste? - Ese. - ��ste?
181 00:11:14,125 00:11:16,551 - �Por qu� no est�s comiendo? No quiero comer. - �Por qu� no est�s comiendo? No quiero comer.
182 00:11:19,077 00:11:21,583 - �No te gusta la pizza? - Le gusta la pizza. - �No te gusta la pizza? - Le gusta la pizza.
183 00:11:22,241 00:11:23,563 No digas eso No digas eso
184 00:11:26,327 00:11:27,377 Puedes comer. Puedes comer.
185 00:11:27,926 00:11:30,245 Mam� lo entender� si te lo compro. Mam� lo entender� si te lo compro.
186 00:11:31,064 00:11:33,430 Mam� tir� el auto ... Mam� tir� el auto ...
187 00:11:34,963 00:11:36,918 me compraste me compraste
188 00:11:38,234 00:11:39,321 Veo. Veo.
189 00:11:40,694 00:11:41,840 Esto estara bien. Esto estara bien.
190 00:11:43,054 00:11:44,205 Aqu�. Aqu�.
191 00:11:45,913 00:11:47,042 Cometelo. Cometelo.
192 00:11:48,392 00:11:50,270 Deber�as comer si tu pap� te da. Deber�as comer si tu pap� te da.
193 00:11:50,777 00:11:52,488 Ha-yoon no tiene pap�. Ha-yoon no tiene pap�.
194 00:11:52,513 00:11:55,317 No estar�a aqu� si tuviera uno, idiota. No estar�a aqu� si tuviera uno, idiota.
195 00:11:59,275 00:12:00,340 Es bueno. Es bueno.
196 00:12:12,209 00:12:13,285 Seok-jin. Seok-jin.
197 00:12:14,067 00:12:15,275 Ha-yoon Ha-yoon
198 00:12:15,786 00:12:17,031 �Mam�! �Mam�!
199 00:12:22,017 00:12:23,104 Vamonos. Vamonos.
200 00:12:24,346 00:12:25,482 Eun-hee Eun-hee
201 00:12:28,602 00:12:29,754 Hablemos. Hablemos.
202 00:12:30,577 00:12:32,759 - Seok-jin. - No tengo nada de qu� hablar. - Seok-jin. - No tengo nada de qu� hablar.
203 00:12:33,240 00:12:34,307 No seas as�. No seas as�.
204 00:12:36,834 00:12:40,108 Ha-yoon El t�o hablar� con mam�, �de acuerdo? Ha-yoon El t�o hablar� con mam�, �de acuerdo?
205 00:12:45,874 00:12:47,292 �Lo que est� mal con �l? Est� asustando a Ha-yoon. �Lo que est� mal con �l? Est� asustando a Ha-yoon.
206 00:12:49,343 00:12:50,785 Ja-yoon! Ja-yoon!
207 00:12:51,786 00:12:53,308 Compr� mucho, �no? Compr� mucho, �no?
208 00:13:03,312 00:13:06,056 �Qu� te trae hasta aqu�? Realmente no tengo nada de qu� hablar. �Qu� te trae hasta aqu�? Realmente no tengo nada de qu� hablar.
209 00:13:06,597 00:13:07,816 Por qu� no? Por qu� no?
210 00:13:08,562 00:13:09,763 Soy su padre Soy su padre
211 00:13:11,311 00:13:13,759 �Por qu� mi hijo tiene que escuchar que no tiene pap� aqu�? �Por qu� mi hijo tiene que escuchar que no tiene pap� aqu�?
212 00:13:14,833 00:13:16,024 �Es esto para Ha-yoon? �Es esto para Ha-yoon?
213 00:13:16,980 00:13:19,525 �Quieres que crezca en la pobreza como t�? �Quieres que crezca en la pobreza como t�?
214 00:13:20,097 00:13:22,309 Tienes que sacrificarte por el ni�o. Tienes que sacrificarte por el ni�o.
215 00:13:23,193 00:13:26,531 - �No es eso lo que hacen las madres? - Si no fuera por ti y la Sra. Park, puedo hacer eso. - �No es eso lo que hacen las madres? - Si no fuera por ti y la Sra. Park, puedo hacer eso.
216 00:13:27,131 00:13:30,677 No necesitas mucho dinero para criar a un buen hijo. Lo har� lo mejor que pueda. No necesitas mucho dinero para criar a un buen hijo. Lo har� lo mejor que pueda.
217 00:13:31,298 00:13:34,187 Si trabajo duro, eso es suficiente para criar a Ha-yoon. Si trabajo duro, eso es suficiente para criar a Ha-yoon.
218 00:13:34,649 00:13:37,051 No, ya no le est�s dando lo suficiente. No, ya no le est�s dando lo suficiente.
219 00:13:38,370 00:13:42,515 Juega con pelotas de f�tbol y tierra todo el d�a en lugar de aprender letras. Juega con pelotas de f�tbol y tierra todo el d�a en lugar de aprender letras.
220 00:13:43,012 00:13:46,146 Entregas comida todo el d�a, cenas con �l, Entregas comida todo el d�a, cenas con �l,
221 00:13:46,186 00:13:47,837 y sostenga su mano para dormir. Eso es todo lo que haces. y sostenga su mano para dormir. Eso es todo lo que haces.
222 00:13:48,319 00:13:50,918 Eso no es educaci�n. Simplemente lo est�s criando. Eso no es educaci�n. Simplemente lo est�s criando.
223 00:13:50,958 00:13:52,167 Crec� as�. Crec� as�.
224 00:13:52,646 00:13:54,838 Vine aqu� cuando ten�a 11 a�os, y crec� as�. Vine aqu� cuando ten�a 11 a�os, y crec� as�.
225 00:13:55,292 00:13:57,323 Nadie me dijo que crec� de manera equivocada. Nadie me dijo que crec� de manera equivocada.
226 00:13:57,353 00:14:01,886 En comparaci�n con alguien que no sab�a sobre su propio hijo o que abandon� a su nieto, En comparaci�n con alguien que no sab�a sobre su propio hijo o que abandon� a su nieto,
227 00:14:02,536 00:14:04,251 No tengo nada de qu� avergonzarme. No tengo nada de qu� avergonzarme.
228 00:14:04,983 00:14:06,078 Ha-yoon crecer� como yo. Ha-yoon crecer� como yo.
229 00:14:06,742 00:14:09,780 No, lo criar� para que sea a�n m�s apropiado y honesto que yo. No, lo criar� para que sea a�n m�s apropiado y honesto que yo.
230 00:14:09,805 00:14:10,999 No te preocupes No te preocupes
231 00:14:12,045 00:14:14,612 Hacer esto es realmente desvergonzado. Hacer esto es realmente desvergonzado.
232 00:14:15,983 00:14:18,851 - Eun-hee. - Realmente pens� que eras una buena persona! - Eun-hee. - Realmente pens� que eras una buena persona!
233 00:14:19,437 00:14:21,920 Cuando te vi, siempre estabas leyendo. Cuando te vi, siempre estabas leyendo.
234 00:14:21,925 00:14:23,604 Eras un hijo apropiado para la Sra. Park. Eras un hijo apropiado para la Sra. Park.
235 00:14:24,201 00:14:26,201 Te dije que eras mi modelo a seguir. Te dije que eras mi modelo a seguir.
236 00:14:26,756 00:14:28,245 �Es esto quien eres? �Es esto quien eres?
237 00:14:29,185 00:14:32,532 �Forzas a alguien a cambiar si tu posici�n cambia? �Forzas a alguien a cambiar si tu posici�n cambia?
238 00:14:32,659 00:14:34,105 �C�mo puedes ser tan grosero? �C�mo puedes ser tan grosero?
239 00:14:34,115 00:14:36,947 Lamento eso. Dije que lo siento. Lamento eso. Dije que lo siento.
240 00:14:39,089 00:14:40,551 Ha-yoon necesita un padre. Ha-yoon necesita un padre.
241 00:14:41,098 00:14:42,285 D�jame ser su padre. D�jame ser su padre.
242 00:14:43,240 00:14:45,240 No toc� la pizza que compr� hoy. No toc� la pizza que compr� hoy.
243 00:14:45,410 00:14:48,410 �l desconf�a de m� porque me destrozaste el auto. �l desconf�a de m� porque me destrozaste el auto.
244 00:14:48,435 00:14:50,221 Intenta complacerte tanto. Intenta complacerte tanto.
245 00:14:50,600 00:14:51,665 No quiero ser alguien ... No quiero ser alguien ...
246 00:14:52,441 00:14:53,986 as� a Ha-yoon. as� a Ha-yoon.
247 00:14:54,979 00:14:56,202 Ay�dame, Eun-hee. Ay�dame, Eun-hee.
248 00:15:00,613 00:15:01,711 Ha-yoon Ha-yoon
249 00:15:02,419 00:15:03,782 �No es divertido actuar? �No es divertido actuar?
250 00:15:05,980 00:15:07,081 T�a, quiero decir ... T�a, quiero decir ...
251 00:15:07,425 00:15:10,452 Puedes ser honesto conmigo, mam� de Yu-ri. Puedes ser honesto conmigo, mam� de Yu-ri.
252 00:15:11,285 00:15:12,395 �Es divertido? �Es divertido?
253 00:15:14,229 00:15:17,822 Luego, honestamente, dile a tu madre que quieres seguir actuando. Luego, honestamente, dile a tu madre que quieres seguir actuando.
254 00:15:18,697 00:15:21,795 Sin embargo, no lo har� si a mam� no le gusta. Sin embargo, no lo har� si a mam� no le gusta.
255 00:15:23,942 00:15:27,410 Mam� mam�. Ambos piensan que la madre es la mejor. Mam� mam�. Ambos piensan que la madre es la mejor.
256 00:15:29,591 00:15:30,935 No seas as�. No seas as�.
257 00:15:31,305 00:15:35,974 Dile a mam� que realmente quieres seguir actuando. Dile a mam� que realmente quieres seguir actuando.
258 00:15:36,014 00:15:37,312 Suplicarla, �vale? Suplicarla, �vale?
259 00:15:38,347 00:15:39,672 - Seo Mi-sook. - Oh querido. - Seo Mi-sook. - Oh querido.
260 00:15:40,665 00:15:41,856 Vamonos. Vamonos.
261 00:15:44,058 00:15:45,265 Nos vamos Nos vamos
262 00:15:46,482 00:15:47,571 Oye. Oye.
263 00:15:53,836 00:15:55,465 Dije que te llevar�. Dije que te llevar�.
264 00:15:57,926 00:15:59,679 Eun-hee! �Estar� ah�! Eun-hee! �Estar� ah�!
265 00:16:05,157 00:16:06,493 �Por qu� est�s aqu� sin embargo? �Por qu� est�s aqu� sin embargo?
266 00:16:09,092 00:16:10,270 �Quer�as verlo? �Quer�as verlo?
267 00:16:10,753 00:16:12,351 �Tu coraz�n se mueve ahora que es tu hijo? �Tu coraz�n se mueve ahora que es tu hijo?
268 00:16:13,990 00:16:16,512 Ni siquiera mirabas a Ha-yoon correctamente antes. Ni siquiera mirabas a Ha-yoon correctamente antes.
269 00:16:17,101 00:16:18,356 Eres tan gracioso. Eres tan gracioso.
270 00:16:19,170 00:16:22,115 �Es tan diferente despu�s de saber que est�s relacionado con la sangre? �Es tan diferente despu�s de saber que est�s relacionado con la sangre?
271 00:16:22,749 00:16:23,865 Adi�s. Adi�s.
272 00:16:24,554 00:16:26,060 �l realmente te persigue. �l realmente te persigue.
273 00:16:27,440 00:16:29,136 Es correcto, y solo se preocupa por su madre. Es correcto, y solo se preocupa por su madre.
274 00:16:29,802 00:16:31,355 Es exactamente como tu hijo. Es exactamente como tu hijo.
275 00:16:31,906 00:16:33,906 �No los est�s persiguiendo por el contrato? �No los est�s persiguiendo por el contrato?
276 00:16:34,577 00:16:35,700 Ni siquiera sue�es con eso. Ni siquiera sue�es con eso.
277 00:16:35,725 00:16:37,205 - �Por qu�? - �l es mi hijo. - �Por qu�? - �l es mi hijo.
278 00:16:37,867 00:16:39,315 Cuida de tu propia hija. Cuida de tu propia hija.
279 00:16:39,767 00:16:41,315 Eres realmente demasiado Eres realmente demasiado
280 00:16:42,115 00:16:45,439 No te import� en absoluto cuando ped� ayuda sobre el papel de Ha-yoon. No te import� en absoluto cuando ped� ayuda sobre el papel de Ha-yoon.
281 00:16:45,986 00:16:47,366 �Ahora me dices qu� hacer? �Ahora me dices qu� hacer?
282 00:16:48,978 00:16:51,449 Entiendo por qu� Eun-hee es as�. Entiendo por qu� Eun-hee es as�.
283 00:16:51,654 00:16:53,328 No digas cosas as�. No digas cosas as�.
284 00:16:53,419 00:16:54,504 �Por qu� est�s enojado conmigo? �Por qu� est�s enojado conmigo?
285 00:16:55,863 00:16:57,183 Soy yo mismo. Soy yo mismo.
286 00:16:57,198 00:16:59,073 No me ayudes Har� las cosas yo solo. No me ayudes Har� las cosas yo solo.
287 00:17:01,777 00:17:04,349 - �Que est�s tratando de hacer? - No te molestes. - �Que est�s tratando de hacer? - No te molestes.
288 00:17:14,862 00:17:15,914 Eun-hee! Eun-hee!
289 00:17:19,344 00:17:21,510 �Por qu� est�s aqu�? Tengo que trabajar. �Por qu� est�s aqu�? Tengo que trabajar.
290 00:17:22,102 00:17:23,488 Solo necesito un momento. Estoy en tu ... Solo necesito un momento. Estoy en tu ...
291 00:17:29,139 00:17:31,718 Sigue trabajando en eso. Ir� a las entregas. Sigue trabajando en eso. Ir� a las entregas.
292 00:17:32,723 00:17:35,836 Yo tambi�n quiero andar en bicicleta. Yo tambi�n quiero andar en bicicleta.
293 00:17:36,605 00:17:39,789 A�n no. Es peligroso. Quiz�s cuando crezcas m�s. A�n no. Es peligroso. Quiz�s cuando crezcas m�s.
294 00:17:40,305 00:17:41,502 Bueno. Bueno.
295 00:17:43,511 00:17:44,764 Yo me voy Yo me voy
296 00:17:45,358 00:17:46,413 Conduce con seguridad. Conduce con seguridad.
297 00:17:47,238 00:17:48,435 Cuidado con los autos. Cuidado con los autos.
298 00:17:49,332 00:17:50,597 �Estas loco? �Estas loco?
299 00:18:02,535 00:18:03,828 Este contrato es la �nica forma. Este contrato es la �nica forma.
300 00:18:04,319 00:18:06,975 Esa es la �nica forma de proteger a Ha-yoon de Seok-jin y mam�. Esa es la �nica forma de proteger a Ha-yoon de Seok-jin y mam�.
301 00:18:07,320 00:18:10,112 Dile al mundo que eres su madre para que no puedan hacer nada. Dile al mundo que eres su madre para que no puedan hacer nada.
302 00:18:11,124 00:18:12,774 No hay necesidad de decirle al mundo. No hay necesidad de decirle al mundo.
303 00:18:13,331 00:18:15,011 Soy su madre �Por qu� tengo que hacer eso? Soy su madre �Por qu� tengo que hacer eso?
304 00:18:16,197 00:18:17,674 No culpes a Ha-yoon por esto. No culpes a Ha-yoon por esto.
305 00:18:17,715 00:18:19,822 Solo est�s tratando de satisfacerte. Solo est�s tratando de satisfacerte.
306 00:18:21,131 00:18:23,723 Tu familia es muy aterradora. Tu familia es muy aterradora.
307 00:18:24,807 00:18:27,188 Ha-yoon y yo viviremos en silencio. Ha-yoon y yo viviremos en silencio.
308 00:18:27,789 00:18:30,685 Perm�tanos ser como sol�a ser. Perm�tanos ser como sol�a ser.
309 00:18:31,948 00:18:33,088 Ir. Ir.
310 00:18:33,358 00:18:34,908 No vengas a pedir esto de nuevo. No vengas a pedir esto de nuevo.
311 00:18:36,074 00:18:37,096 Oye. Oye.
312 00:18:41,054 00:18:42,426 Eun-hee Eun-hee
313 00:18:46,456 00:18:48,107 Ella realmente no lo entiende. Ella realmente no lo entiende.
314 00:18:48,712 00:18:50,374 �C�mo va a detener a mam�? �C�mo va a detener a mam�?
315 00:18:50,781 00:18:51,858 �Qu� hay de Ha-yoon? �Qu� hay de Ha-yoon?
316 00:18:53,187 00:18:54,553 Eun-hee lo tom�. Eun-hee lo tom�.
317 00:18:55,206 00:18:57,577 �He estado esperando verlo! �He estado esperando verlo!
318 00:18:59,044 00:19:02,180 Mi-sook tambi�n estaba all�. Creo que los est� persiguiendo por el contrato. Mi-sook tambi�n estaba all�. Creo que los est� persiguiendo por el contrato.
319 00:19:02,215 00:19:04,215 Esa chica descarada. Esa chica descarada.
320 00:19:04,870 00:19:06,721 �Le dije tanto que no lo tocara! �Le dije tanto que no lo tocara!
321 00:19:07,723 00:19:09,723 No la arrincones tanto. Dile amablemente. No la arrincones tanto. Dile amablemente.
322 00:19:10,258 00:19:12,052 Ella podr�a hacer algo por ira. Ella podr�a hacer algo por ira.
323 00:19:12,877 00:19:13,947 Lo entiendo. Lo entiendo.
324 00:19:15,983 00:19:18,650 �C�mo estuvo Ha-yoon? �C�mo estuvo Ha-yoon?
325 00:19:19,637 00:19:21,409 Ha pasado mucho tiempo desde que lo vi. Ha pasado mucho tiempo desde que lo vi.
326 00:19:22,314 00:19:23,918 �Comi� lo que compraste? �Comi� lo que compraste?
327 00:19:24,808 00:19:26,337 No toc� la comida en absoluto. No toc� la comida en absoluto.
328 00:19:27,052 00:19:28,388 No s� lo que le dijo Eun-hee No s� lo que le dijo Eun-hee
329 00:19:29,333 00:19:30,945 pero �l ni siquiera me miraba. pero �l ni siquiera me miraba.
330 00:19:31,317 00:19:33,043 Eso es todo lo que puede hacer, de todos modos. Eso es todo lo que puede hacer, de todos modos.
331 00:19:33,080 00:19:34,458 Nada cambiar�. Nada cambiar�.
332 00:19:35,271 00:19:36,443 Ella es tonta. Ella es tonta.
333 00:19:37,211 00:19:38,330 Qu�date callado por ahora. Qu�date callado por ahora.
334 00:19:39,375 00:19:41,778 Si me quedo callado, �se caer� en nuestros brazos? Si me quedo callado, �se caer� en nuestros brazos?
335 00:19:42,101 00:19:43,311 Yo me encargar� de esto. Yo me encargar� de esto.
336 00:19:43,982 00:19:45,464 Como dijiste, �l es mi hijo. Como dijiste, �l es mi hijo.
337 00:19:45,929 00:19:47,112 Lo traer� de vuelta. Lo traer� de vuelta.
338 00:19:47,584 00:19:49,728 Entiendo, y tus palabras me consuelan, Entiendo, y tus palabras me consuelan,
339 00:19:50,369 00:19:51,842 pero esto eventualmente ir� a la corte. pero esto eventualmente ir� a la corte.
340 00:19:52,459 00:19:55,123 Encontr� un abogado ... Encontr� un abogado ...
341 00:19:55,160 00:19:56,683 Si esto va a la corte, ser� complicado. Si esto va a la corte, ser� complicado.
342 00:19:57,183 00:19:59,051 Dijiste que desordenarse no servir� de nada. Dijiste que desordenarse no servir� de nada.
343 00:20:00,321 00:20:02,382 La gente ya conoce a Ha-yoon como un ni�o actor. La gente ya conoce a Ha-yoon como un ni�o actor.
344 00:20:03,227 00:20:04,365 Es mejor mantenerse bajo. Es mejor mantenerse bajo.
345 00:20:06,038 00:20:07,249 Es verdad... Es verdad...
346 00:20:09,411 00:20:11,879 Nada sale como deseo, de verdad. Nada sale como deseo, de verdad.
347 00:20:12,413 00:20:14,108 Incluso Mi-sook se est� volviendo loco de esa manera. Incluso Mi-sook se est� volviendo loco de esa manera.
348 00:20:14,658 00:20:17,299 De todos modos, qu�date aqu�. Lo pensare. De todos modos, qu�date aqu�. Lo pensare.
349 00:20:24,755 00:20:25,895 Aqu�. Aqu�.
350 00:20:26,115 00:20:29,513 �Preparaste su comida? Iba a hacerlo cuando regrese. �Preparaste su comida? Iba a hacerlo cuando regrese.
351 00:20:29,533 00:20:31,488 Esto no es dificil. Esto no es dificil.
352 00:20:33,410 00:20:34,984 Ja-yoon, para! Ja-yoon, para!
353 00:20:35,880 00:20:37,283 Espera, no comas. Espera, no comas.
354 00:20:38,380 00:20:40,672 Le diste salchicha instant�nea, de verdad. Le diste salchicha instant�nea, de verdad.
355 00:20:41,367 00:20:42,407 Aqu�. Aqu�.
356 00:20:43,841 00:20:44,943 Prueba esto. Prueba esto.
357 00:20:45,329 00:20:48,215 Aqu� hay una sopa especial para tu cerebro. Aqu� hay una sopa especial para tu cerebro.
358 00:20:48,529 00:20:51,041 Tambi�n es bueno para tu cuerpo. Es un plato italiano con salm�n. Tambi�n es bueno para tu cuerpo. Es un plato italiano con salm�n.
359 00:20:51,636 00:20:54,660 Esta es la sopa antipasto de Gabrielle. Esta es la sopa antipasto de Gabrielle.
360 00:20:55,096 00:20:56,980 Yo, el chef, lo desarroll� yo mismo. Yo, el chef, lo desarroll� yo mismo.
361 00:20:57,394 00:20:58,691 �Cocinero? �Cocinero?
362 00:20:59,009 00:21:00,321 �Qu� es un chef? �Qu� es un chef?
363 00:21:01,187 00:21:03,214 No te preocupes y solo come. Todo lo que tienes que hacer es comer. No te preocupes y solo come. Todo lo que tienes que hacer es comer.
364 00:21:09,602 00:21:11,217 Hay una orden Hay una orden
365 00:21:15,444 00:21:16,765 S� S�. S� S�.
366 00:21:16,776 00:21:18,861 Dos del conjunto tres, Dos del conjunto tres,
367 00:21:19,260 00:21:20,515 y dos yukgaejang? y dos yukgaejang?
368 00:21:21,691 00:21:23,559 Si, gracias. Si, gracias.
369 00:21:26,541 00:21:29,206 - Ha-yoon, �est� bien? - Si. - Ha-yoon, �est� bien? - Si.
370 00:21:30,034 00:21:33,242 �Por qu� no comiste la pizza antes? El t�o estaba triste. �Por qu� no comiste la pizza antes? El t�o estaba triste.
371 00:21:33,963 00:21:35,643 No te gusta. No te gusta.
372 00:21:36,520 00:21:37,985 �Por qu� lo crees as�? �Por qu� lo crees as�?
373 00:21:38,015 00:21:40,400 Es el t�o de Yu-ri. No es as�. Es el t�o de Yu-ri. No es as�.
374 00:21:41,071 00:21:44,570 Solo tienes que aceptarlo y decir gracias. Solo tienes que aceptarlo y decir gracias.
375 00:21:44,961 00:21:46,169 Eso es. Eso es.
376 00:21:47,275 00:21:49,667 Ped� perd�n por tirar ... Ped� perd�n por tirar ...
377 00:21:49,948 00:21:51,733 lejos el auto del t�o, �verdad? lejos el auto del t�o, �verdad?
378 00:21:52,163 00:21:53,507 Bueno. Bueno.
379 00:21:54,695 00:21:56,911 Termina de comer. Ir� a entregar, �de acuerdo? Termina de comer. Ir� a entregar, �de acuerdo?
380 00:22:01,925 00:22:04,400 Ha pasado un tiempo desde que recibimos un pedido de entrega desde aqu�. Ha pasado un tiempo desde que recibimos un pedido de entrega desde aqu�.
381 00:22:05,151 00:22:07,231 �Por qu� la familia Cheongdam visita aqu� con tanta frecuencia? �Por qu� la familia Cheongdam visita aqu� con tanta frecuencia?
382 00:22:07,840 00:22:09,018 �Algo est� pasando? �Algo est� pasando?
383 00:22:11,214 00:22:12,351 Te dir� despu�s. Te dir� despu�s.
384 00:22:12,834 00:22:13,930 �Entonces hay algo? �Entonces hay algo?
385 00:22:36,620 00:22:37,702 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
386 00:22:38,836 00:22:39,883 �Ya sali� el horario? �Ya sali� el horario?
387 00:22:41,601 00:22:42,720 Si. Si.
388 00:22:44,980 00:22:46,169 �Que es todo esto? �Que es todo esto?
389 00:22:49,227 00:22:51,047 Informaci�n de Ha-yoon. �Por qu�? Informaci�n de Ha-yoon. �Por qu�?
390 00:22:51,666 00:22:52,724 Para. Para.
391 00:22:53,992 00:22:55,070 �Detener Qu�? �Detener Qu�?
392 00:22:56,669 00:22:57,907 T� deber�as ser el que pare. T� deber�as ser el que pare.
393 00:22:59,602 00:23:00,738 �T�o? �T�o?
394 00:23:02,066 00:23:03,941 Deja de intentar ser el t�o de Ha-yoon. Deja de intentar ser el t�o de Ha-yoon.
395 00:23:06,021 00:23:07,168 Ve y haz tu trabajo. Ve y haz tu trabajo.
396 00:23:16,902 00:23:18,035 �Tienes tiempo para tomar un caf�? �Tienes tiempo para tomar un caf�?
397 00:23:19,356 00:23:20,522 Pens� que quer�as caf�. Pens� que quer�as caf�.
398 00:23:21,815 00:23:23,390 Ayer tom� demasiado. Ayer tom� demasiado.
399 00:23:23,774 00:23:25,240 Siento que voy a vomitar. Siento que voy a vomitar.
400 00:23:26,666 00:23:27,724 Necesito aliviar mi resaca. Necesito aliviar mi resaca.
401 00:23:28,144 00:23:30,966 Comes pan con alcohol y persigues la resaca con helado. Comes pan con alcohol y persigues la resaca con helado.
402 00:23:31,743 00:23:32,856 Eres muy extra�o. Eres muy extra�o.
403 00:23:34,305 00:23:37,573 Solo estoy comiendo lo que quer�a comer en el orfanato. Solo estoy comiendo lo que quer�a comer en el orfanato.
404 00:23:38,063 00:23:41,186 Puedo comprar tanto helado y pan como quiera. Puedo comprar tanto helado y pan como quiera.
405 00:23:41,828 00:23:44,051 Estoy muy orgulloso y feliz por m� mismo. Estoy muy orgulloso y feliz por m� mismo.
406 00:23:44,285 00:23:45,442 Estoy tan conmovido. Estoy tan conmovido.
407 00:23:46,901 00:23:48,053 Gun-woo. Gun-woo.
408 00:23:49,192 00:23:50,759 Todo lo que puedo hacer es ... Todo lo que puedo hacer es ...
409 00:23:51,821 00:23:53,154 ve a la Sra. Park y grita. ve a la Sra. Park y grita.
410 00:23:54,165 00:23:55,802 �Puedes hacer algo al respecto? �Puedes hacer algo al respecto?
411 00:23:56,624 00:24:00,319 Estoy a punto de volverme loco por todo esto. Estoy a punto de volverme loco por todo esto.
412 00:24:01,875 00:24:03,260 Estoy preguntando aqu� y all�. Estoy preguntando aqu� y all�.
413 00:24:03,585 00:24:06,107 Si, y que encontraste? Si, y que encontraste?
414 00:24:07,322 00:24:08,423 Ley. Ley.
415 00:24:09,128 00:24:10,568 La �nica forma es apelar a la ley. La �nica forma es apelar a la ley.
416 00:24:12,004 00:24:13,779 Tenemos que revelar c�mo Ha-yoon estaba en peligro, Tenemos que revelar c�mo Ha-yoon estaba en peligro,
417 00:24:14,526 00:24:16,776 y c�mo Eun-hee lo salv�. y c�mo Eun-hee lo salv�.
418 00:24:17,919 00:24:21,357 Adem�s, tenemos que demostrar que lo abandonaron a sabiendas. Adem�s, tenemos que demostrar que lo abandonaron a sabiendas.
419 00:24:24,028 00:24:25,125 Honestamente, Honestamente,
420 00:24:26,083 00:24:27,342 Me preocupa que Eun-hee pueda ... Me preocupa que Eun-hee pueda ...
421 00:24:28,126 00:24:29,630 renunciar antes de ir a la corte. renunciar antes de ir a la corte.
422 00:24:29,957 00:24:31,108 �Por qu� se dar�a por vencida? �Por qu� se dar�a por vencida?
423 00:24:31,123 00:24:32,409 �Dejar� que Ha-yoon se presente en la corte? �Dejar� que Ha-yoon se presente en la corte?
424 00:24:34,596 00:24:37,015 - Prefiere suicidarse. - Lo s�. - Prefiere suicidarse. - Lo s�.
425 00:24:38,278 00:24:40,615 La �nica forma es ir a la corte con la intenci�n de Ha-yoon. La �nica forma es ir a la corte con la intenci�n de Ha-yoon.
426 00:24:41,757 00:24:43,871 Eun, no puede ser tan firme. Eun, no puede ser tan firme.
427 00:24:44,924 00:24:47,034 - Tambi�n ... - Esa bruja malvada ... - Tambi�n ... - Esa bruja malvada ...
428 00:24:47,383 00:24:51,164 - Conoce los puntos d�biles de Eun-hee. - Exactamente - Conoce los puntos d�biles de Eun-hee. - Exactamente
429 00:25:00,630 00:25:03,124 Est� fuera de s�. Est� fuera de s�.
430 00:25:04,773 00:25:05,780 �Qui�n es? �Qui�n es?
431 00:25:07,086 00:25:08,395 Mis 1,200 d�lares. Mis 1,200 d�lares.
432 00:25:09,286 00:25:10,660 - Esta ropa? - Si. - Esta ropa? - Si.
433 00:25:21,515 00:25:23,486 �Por qu� siempre comes este tipo de comida? �Por qu� siempre comes este tipo de comida?
434 00:25:24,792 00:25:26,036 �Qu� tiene de malo esto? �Qu� tiene de malo esto?
435 00:25:27,024 00:25:28,511 Este lugar es famoso Este lugar es famoso
436 00:25:30,212 00:25:31,990 Eres una man�a de pasta de pimienta de todos modos. Eres una man�a de pasta de pimienta de todos modos.
437 00:25:32,692 00:25:35,288 Terminemos esto y obtenga hielo raspado de al lado. Terminemos esto y obtenga hielo raspado de al lado.
438 00:25:36,272 00:25:37,441 Darse prisa. Darse prisa.
439 00:25:38,371 00:25:39,982 �Quieres hielo raspado en invierno? �Quieres hielo raspado en invierno?
440 00:25:40,584 00:25:42,959 �Qu� hay de esa mujer del orfanato? �Qu� hay de esa mujer del orfanato?
441 00:25:46,496 00:25:49,510 No estoy seguro. No he sabido nada de Gun-woo despu�s de eso. No estoy seguro. No he sabido nada de Gun-woo despu�s de eso.
442 00:25:50,133 00:25:51,185 T�... T�...
443 00:25:51,651 00:25:54,337 Hay que informar de todo cuando sucede algo. Hay que informar de todo cuando sucede algo.
444 00:25:55,622 00:25:56,929 Te lo dije. Te lo dije.
445 00:25:57,209 00:25:58,408 Ella es solo una amiga. Ella es solo una amiga.
446 00:25:58,833 00:26:00,183 No tienes que preocuparte. No tienes que preocuparte.
447 00:26:00,461 00:26:02,461 Gun-woo dijo que ella tambi�n es solo una amiga. Gun-woo dijo que ella tambi�n es solo una amiga.
448 00:26:03,113 00:26:04,646 Lee Gun-woo es mi hijo. Lee Gun-woo es mi hijo.
449 00:26:05,063 00:26:06,577 �Crees que no sabr� lo que �l piensa? �Crees que no sabr� lo que �l piensa?
450 00:26:09,654 00:26:10,873 Lee Gun-woo? Lee Gun-woo?
451 00:26:12,458 00:26:14,984 Hola. Tienes una grabaci�n con mi hermana, �verdad? Hola. Tienes una grabaci�n con mi hermana, �verdad?
452 00:26:15,707 00:26:16,853 Por favor cuida de ella. Por favor cuida de ella.
453 00:26:17,368 00:26:18,526 Si entiendo. Si entiendo.
454 00:26:20,660 00:26:23,855 - Guau. - Cuando se concentra en algo, corre hacia �l sin mirar de reojo. - Guau. - Cuando se concentra en algo, corre hacia �l sin mirar de reojo.
455 00:26:24,176 00:26:25,427 Tambi�n era as� con el trabajo de direcci�n. Tambi�n era as� con el trabajo de direcci�n.
456 00:26:26,159 00:26:27,602 No me siento bien con esto. No me siento bien con esto.
457 00:26:28,620 00:26:29,757 �l podr�a llamarla amiga ahora ... �l podr�a llamarla amiga ahora ...
458 00:26:31,756 00:26:33,276 Sabes a lo que me refiero, �verdad? Sabes a lo que me refiero, �verdad?
459 00:26:34,562 00:26:35,579 Entiendo. Entiendo.
460 00:26:37,232 00:26:39,761 �Por qu� no est�s comiendo? �No hay suficiente pasta de pimienta? �Por qu� no est�s comiendo? �No hay suficiente pasta de pimienta?
461 00:26:42,477 00:26:44,047 Estoy comiendo, presidente. Estoy comiendo, presidente.
462 00:26:45,343 00:26:49,590 Te dije que me llamaras c�modamente en lugar de presidente cuando no estamos trabajando. Te dije que me llamaras c�modamente en lugar de presidente cuando no estamos trabajando.
463 00:26:49,957 00:26:51,164 Tu pedido est� hecho. Tu pedido est� hecho.
464 00:26:51,519 00:26:52,665 S� S�. S� S�.
465 00:27:01,952 00:27:06,170 Este gui�n no es bueno. Todos son villanos o papeles secundarios. Este gui�n no es bueno. Todos son villanos o papeles secundarios.
466 00:27:06,932 00:27:10,483 Si esto contin�a, ser�s una segunda esposa persiguiendo a la primera esposa. Si esto contin�a, ser�s una segunda esposa persiguiendo a la primera esposa.
467 00:27:11,047 00:27:12,845 Encuentra un gui�n mejor, �quieres? Encuentra un gui�n mejor, �quieres?
468 00:27:13,275 00:27:14,761 Yo soy el que act�a, no t�. Yo soy el que act�a, no t�.
469 00:27:15,674 00:27:19,425 No solo se centre en el papel. Lee todo el gui�n y la historia, luego cu�ntame. No solo se centre en el papel. Lee todo el gui�n y la historia, luego cu�ntame.
470 00:27:28,898 00:27:30,916 �Mam�! �Noticias asombrosas! �Mam�! �Noticias asombrosas!
471 00:27:31,321 00:27:34,368 �Porque llegas tan tarde? �No est� todo empapado ahora? �Porque llegas tan tarde? �No est� todo empapado ahora?
472 00:27:34,387 00:27:36,254 �No puedes comer esto afuera? �No puedes comer esto afuera?
473 00:27:36,816 00:27:40,741 �Tienes que comer algo que huele mucho cuando estoy a dieta comiendo una comida? �Tienes que comer algo que huele mucho cuando estoy a dieta comiendo una comida?
474 00:27:40,809 00:27:44,844 T� eres el que est� a dieta, no yo. T� eres el que est� a dieta, no yo.
475 00:27:44,865 00:27:46,648 - �Silencio! - Oh querido. - �Silencio! - Oh querido.
476 00:27:47,013 00:27:49,328 - �Qu� pasa? - No te sorprendas. - �Qu� pasa? - No te sorprendas.
477 00:27:50,668 00:27:52,491 Adivina a qui�n vi al comprar tteokbokki. Adivina a qui�n vi al comprar tteokbokki.
478 00:27:53,028 00:27:56,124 Vi al presidente de la compa��a de transmisi�n MBS, Lee Hyung-guen. Vi al presidente de la compa��a de transmisi�n MBS, Lee Hyung-guen.
479 00:27:57,652 00:27:59,144 El hombre con �l era el ... El hombre con �l era el ...
480 00:27:59,156 00:28:01,870 tomando caf� con el director Lee antes. tomando caf� con el director Lee antes.
481 00:28:02,090 00:28:04,327 Estaban hablando del director Lee juntos. Estaban hablando del director Lee juntos.
482 00:28:04,721 00:28:07,582 Lee Hyung-guen lo mencion� como mi hijo. Lee Hyung-guen lo mencion� como mi hijo.
483 00:28:07,926 00:28:10,189 �Lo entiendes? Lo entiendes? �Lo entiendes? Lo entiendes?
484 00:28:10,548 00:28:12,631 �Est�s seguro? �Has confundido algo? �Est�s seguro? �Has confundido algo?
485 00:28:12,934 00:28:14,466 No, debe estar en lo cierto. No, debe estar en lo cierto.
486 00:28:14,763 00:28:17,841 Gwang-soo es como un perro de caza para obtener informaci�n. Gwang-soo es como un perro de caza para obtener informaci�n.
487 00:28:18,306 00:28:21,397 Seg�n �l, Lee So-jung y Lee Gun-woo ... Seg�n �l, Lee So-jung y Lee Gun-woo ...
488 00:28:22,553 00:28:24,072 son los hijos del presidente Lee. son los hijos del presidente Lee.
489 00:28:24,620 00:28:26,189 - Eso es correcto. - �De Verdad? - Eso es correcto. - �De Verdad?
490 00:28:27,108 00:28:28,557 Esa es una imagen en la que nunca pens�. Esa es una imagen en la que nunca pens�.
491 00:28:29,637 00:28:33,277 Que yo sepa, la red de transmisi�n de MBS es bastante nueva, Que yo sepa, la red de transmisi�n de MBS es bastante nueva,
492 00:28:33,759 00:28:36,284 y todav�a est�n en las primeras posiciones de negocios. y todav�a est�n en las primeras posiciones de negocios.
493 00:28:37,656 00:28:39,656 Eso significa que hay una compa��a de la que se originaron. Eso significa que hay una compa��a de la que se originaron.
494 00:28:41,874 00:28:43,789 �Lee Gun-woo es rico! �Lee Gun-woo es rico!
495 00:28:43,808 00:28:45,919 �Es un heredero de gran fortuna! �Es un heredero de gran fortuna!
496 00:28:46,966 00:28:48,443 De ninguna manera. De ninguna manera.
497 00:28:48,468 00:28:50,419 �Crees que los herederos est�n por todas partes como dramas? �Crees que los herederos est�n por todas partes como dramas?
498 00:28:51,241 00:28:53,842 Investigue nuevamente. No parec�a ese tipo de persona. Investigue nuevamente. No parec�a ese tipo de persona.
499 00:28:53,857 00:28:55,857 Oye, mira a Lee So-jung. Oye, mira a Lee So-jung.
500 00:28:56,247 00:28:59,850 Ella es sofisticada y elegante a una edad tan joven. Ella es sofisticada y elegante a una edad tan joven.
501 00:29:00,334 00:29:03,864 Eso significa que fue educada adecuadamente en una familia rica. Eso significa que fue educada adecuadamente en una familia rica.
502 00:29:04,264 00:29:07,369 Pi�nsalo. Pi�nsalo.
503 00:29:07,389 00:29:09,256 Piensa en lo rico que debe ser ... Piensa en lo rico que debe ser ...
504 00:29:09,271 00:29:11,566 comprar un edificio para su hija y sentarla como CEO. comprar un edificio para su hija y sentarla como CEO.
505 00:29:13,117 00:29:16,555 Mam� puede escanear a alguien en velocidad LTE. Mam� puede escanear a alguien en velocidad LTE.
506 00:29:17,824 00:29:18,937 Ve a buscarlo. Ve a buscarlo.
507 00:29:19,614 00:29:20,777 Lo dejo a usted. Lo dejo a usted.
508 00:29:21,761 00:29:23,276 No me olvides, hermana. No me olvides, hermana.
509 00:29:23,777 00:29:25,310 Est�s en esto otra vez. Est�s en esto otra vez.
510 00:29:25,649 00:29:28,748 Todo lo que hice con el director Lee es este drama. Todo lo que hice con el director Lee es este drama.
511 00:29:28,872 00:29:31,217 Es por eso que debes comenzar ahora. Es por eso que debes comenzar ahora.
512 00:29:31,232 00:29:33,049 Comience filmando un drama, Comience filmando un drama,
513 00:29:33,471 00:29:34,981 y termina filmando una foto de boda! y termina filmando una foto de boda!
514 00:29:35,898 00:29:37,244 �Oh si! �Oh si!
515 00:29:38,149 00:29:41,056 Buen trabajo, lo hiciste bien. Buen trabajo, lo hiciste bien.
516 00:29:41,091 00:29:43,095 Confirmemos la informaci�n primero, �de acuerdo? Confirmemos la informaci�n primero, �de acuerdo?
517 00:29:43,335 00:29:44,386 Si. Si.
518 00:29:48,188 00:29:49,471 Oh mi. Oh mi.
519 00:29:51,697 00:29:52,960 - Mam�. - �Si? - Mam�. - �Si?
520 00:29:52,985 00:29:54,985 Ya que hice un gran trabajo, Ya que hice un gran trabajo,
521 00:29:55,271 00:29:56,999 c�mprame un traje de dise�ador. c�mprame un traje de dise�ador.
522 00:29:58,295 00:29:59,996 Creo que esta marca es buena. Creo que esta marca es buena.
523 00:30:00,707 00:30:02,375 El ajuste y la sensaci�n son simplemente diferentes. El ajuste y la sensaci�n son simplemente diferentes.
524 00:30:02,735 00:30:03,846 �De qu� est�s hablando? �De qu� est�s hablando?
525 00:30:04,914 00:30:06,231 Lo compr� en el mercado de Namdaemun. Lo compr� en el mercado de Namdaemun.
526 00:30:08,295 00:30:10,211 Dijiste que eran 1,200 d�lares de Gallery Mall. Dijiste que eran 1,200 d�lares de Gallery Mall.
527 00:30:11,759 00:30:14,280 �Crees que estoy lo suficientemente loca como para comprar algo tan caro para ti? �Crees que estoy lo suficientemente loca como para comprar algo tan caro para ti?
528 00:30:14,797 00:30:15,909 Me detuve en Gallery Mall ... Me detuve en Gallery Mall ...
529 00:30:16,266 00:30:17,720 Luego fue al mercado de Namdaemun. Luego fue al mercado de Namdaemun.
530 00:30:18,221 00:30:19,409 �Qu�! �Qu�!
531 00:30:20,652 00:30:22,095 Que pasa Que pasa
532 00:30:23,022 00:30:25,238 �Hey, es m�s real que lo real! �Hey, es m�s real que lo real!
533 00:30:25,253 00:30:27,518 Est� bien. Te ves guapo en eso. Est� bien. Te ves guapo en eso.
534 00:30:28,254 00:30:29,677 �No! �No!
535 00:30:29,687 00:30:32,106 Este es el verdadero! Este es el verdadero!
536 00:30:38,920 00:30:40,918 Mientras Ja-kyung est� aqu�, ella es mi actriz. Mientras Ja-kyung est� aqu�, ella es mi actriz.
537 00:30:41,623 00:30:44,953 Filmar� hasta que mi actriz y yo estemos satisfechos. Filmar� hasta que mi actriz y yo estemos satisfechos.
538 00:30:53,232 00:30:55,477 "No quer�a que me quitaran al que amaba". "No quer�a que me quitaran al que amaba".
539 00:30:58,228 00:30:59,462 "�Bruja?" "�Bruja?"
540 00:31:00,718 00:31:01,916 "Llamame como quieras." "Llamame como quieras."
541 00:31:02,757 00:31:03,960 "No me importa". "No me importa".
542 00:31:05,064 00:31:06,312 "No estoy asustado." "No estoy asustado."
543 00:31:07,500 00:31:08,577 "Si lo hago" "Si lo hago"
544 00:31:09,623 00:31:10,886 "es mi amor." "es mi amor."
545 00:31:13,841 00:31:16,581 - �Aqu� va! - Ten cuidado. - �Aqu� va! - Ten cuidado.
546 00:31:16,596 00:31:18,030 �Persigueme! �Persigueme!
547 00:31:18,645 00:31:19,805 Eso fue un accidente! Eso fue un accidente!
548 00:31:20,012 00:31:21,145 - �Esto es divertido? - Si. - �Esto es divertido? - Si.
549 00:31:26,027 00:31:28,924 (Cheongdam abuela) (Cheongdam abuela)
550 00:31:46,174 00:31:47,272 Te dije que te quedaras adentro. Te dije que te quedaras adentro.
551 00:31:47,787 00:31:48,970 Estoy bien. Estoy bien.
552 00:31:49,515 00:31:50,701 - Y yo s�. - Y yo s�.
553 00:31:51,789 00:31:52,978 No lo digas No lo digas
554 00:31:55,229 00:31:56,357 Pero, Eun-hee. Pero, Eun-hee.
555 00:31:56,896 00:31:58,217 Ir a la corte ... Ir a la corte ...
556 00:31:58,682 00:32:00,421 Pensar� en eso por un momento. Pensar� en eso por un momento.
557 00:32:01,224 00:32:04,548 Quiero proteger a Ha-yoon hasta el final Quiero proteger a Ha-yoon hasta el final
558 00:32:04,573 00:32:07,217 pero tambi�n creo que es importante proteger el coraz�n de Ha-yoon. pero tambi�n creo que es importante proteger el coraz�n de Ha-yoon.
559 00:32:08,494 00:32:10,218 No sirve de nada si solo mantengo su cuerpo. No sirve de nada si solo mantengo su cuerpo.
560 00:32:11,016 00:32:13,087 Tengo que asegurarme de que su coraz�n no se lastime tambi�n. Tengo que asegurarme de que su coraz�n no se lastime tambi�n.
561 00:32:14,254 00:32:16,202 Ser�a una tortura ser preguntado ... Ser�a una tortura ser preguntado ...
562 00:32:16,779 00:32:20,360 con qui�n quiere vivir en la corte cuando es tan joven. con qui�n quiere vivir en la corte cuando es tan joven.
563 00:32:21,974 00:32:24,397 Pero no tengo el coraje ... Pero no tengo el coraje ...
564 00:32:25,503 00:32:27,281 renunciar al bien de Ha-yoon, tampoco. renunciar al bien de Ha-yoon, tampoco.
565 00:32:31,103 00:32:32,499 Tienes que encontrar tu camino. Tienes que encontrar tu camino.
566 00:32:36,080 00:32:37,272 Yo tambi�n lo buscar�. Yo tambi�n lo buscar�.
567 00:32:38,110 00:32:40,172 El mundo sabr� que lo est�s intentando ... El mundo sabr� que lo est�s intentando ...
568 00:32:40,872 00:32:42,250 para proteger el coraz�n de Ha-yoon tambi�n. para proteger el coraz�n de Ha-yoon tambi�n.
569 00:32:43,219 00:32:44,468 Por favor. Por favor.
570 00:32:45,155 00:32:47,498 Rezo todo el tiempo en estos d�as. Rezo todo el tiempo en estos d�as.
571 00:32:48,147 00:32:50,297 Por favor, por favor. Por favor, por favor.
572 00:32:51,779 00:32:53,393 Soy una madre tan indefensa. Soy una madre tan indefensa.
573 00:32:55,084 00:32:56,955 No hay otra madre tan valiente. No hay otra madre tan valiente.
574 00:33:19,055 00:33:22,485 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
575 00:33:23,495 00:33:25,877 No te enfermes y s� feliz. �Bueno? No te enfermes y s� feliz. �Bueno?
576 00:33:25,900 00:33:27,774 �Tener un hijo y formar una familia? �Tener un hijo y formar una familia?
577 00:33:27,783 00:33:29,605 Eso es f�cil de decir, ya sabes. Eso es f�cil de decir, ya sabes.
578 00:33:29,649 00:33:31,388 �Cu�l es la raz�n para hacer esto? �Cu�l es la raz�n para hacer esto?
579 00:33:31,411 00:33:33,056 Eun-hee y Ha-yoon se han ido. Eun-hee y Ha-yoon se han ido.
580 00:33:33,496 00:33:35,496 �Qu� haces con mi nieto? �Qu� haces con mi nieto?
581 00:33:35,769 00:33:37,172 Lo abandonaste. Lo abandonaste.
582 00:33:37,461 00:33:40,538 Cuando Ha-yoon estaba enfermo y muriendo, �no lo sab�as y viv�as! Cuando Ha-yoon estaba enfermo y muriendo, �no lo sab�as y viv�as!
583 00:33:40,619 00:33:42,619 Conozca su lugar. Conozca su lugar.
584 00:33:42,998 00:33:44,716 �Qu� eres para proteger a Ha-yoon? �Qu� eres para proteger a Ha-yoon?
585 00:33:45,124 00:33:46,592 �Que hacemos ahora? �Que hacemos ahora?
586 00:33:46,942 00:33:48,034 �Te gusta Eun-hee? �Te gusta Eun-hee?
587 00:33:48,059 00:33:49,639 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
587 00:33:48,059 00:33:49,639 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)