# Start End Original Translated
1 00:00:00,292 00:00:03,207 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03,226 00:00:05,378 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:07,963 00:00:10,211 Kim Ja-Kyung. �Me amaste? Kim Ja-Kyung. �Me amaste?
4 00:00:13,283 00:00:14,691 �Incluso me amaste? �Incluso me amaste?
5 00:00:16,987 00:00:19,468 �C�mo puedes ser tan cruel como persona? �C�mo puedes ser tan cruel como persona?
6 00:00:20,307 00:00:21,771 �C�mo puedes ser tan cruel? �C�mo puedes ser tan cruel?
7 00:00:21,795 00:00:24,251 �Como una mujer! �Como una mujer!
8 00:00:27,227 00:00:28,491 �Cruel? �Cruel?
9 00:00:31,063 00:00:32,271 �A qui�n llama cruel? �A qui�n llama cruel?
10 00:00:48,013 00:00:49,117 �Que es esto? �Que es esto?
11 00:00:49,675 00:00:53,683 Probablemente esos tipos que conociste cuando intentaste ayudar a tu madre. Probablemente esos tipos que conociste cuando intentaste ayudar a tu madre.
12 00:00:56,291 00:00:59,907 Supongo que hay diferentes maneras de ser un ni�o obediente. Supongo que hay diferentes maneras de ser un ni�o obediente.
13 00:01:01,315 00:01:03,315 Encontr� todo lo que hay que saber. Encontr� todo lo que hay que saber.
14 00:01:03,340 00:01:04,899 No pienses en poner excusas. No pienses en poner excusas.
15 00:01:05,651 00:01:08,339 El hecho de que tienes un padre diferente al de tu hermano ... El hecho de que tienes un padre diferente al de tu hermano ...
16 00:01:08,902 00:01:11,967 es asunto personal de tu mam�, as� que no dir� mucho. es asunto personal de tu mam�, as� que no dir� mucho.
17 00:01:12,383 00:01:13,471 Sin embargo, Sin embargo,
18 00:01:14,854 00:01:18,790 No tengo intenci�n de ser tu suegra. No tengo intenci�n de ser tu suegra.
19 00:01:20,094 00:01:23,191 Si pensabas que estar�a encantada de tener una nuera famosa, Si pensabas que estar�a encantada de tener una nuera famosa,
20 00:01:23,652 00:01:25,026 Encontraste a la persona equivocada. Encontraste a la persona equivocada.
21 00:01:26,225 00:01:28,093 - Espere. - No he terminado. - Espere. - No he terminado.
22 00:01:29,492 00:01:30,676 Deja de reunirte con ... Deja de reunirte con ...
23 00:01:31,555 00:01:32,738 Seok-jin. Seok-jin.
24 00:01:32,977 00:01:35,489 No coman juntos y no trabajen en el mismo programa. No coman juntos y no trabajen en el mismo programa.
25 00:01:36,442 00:01:39,203 No quiero arruinar mi buena relaci�n con mi hijo ... No quiero arruinar mi buena relaci�n con mi hijo ...
26 00:01:39,873 00:01:41,337 gracias a ti. gracias a ti.
27 00:01:41,802 00:01:45,363 No confio en tu amor No confio en tu amor
28 00:01:47,335 00:01:50,549 �C�mo podr�a confiar en que te quitaste la falda solo para mi hijo? �C�mo podr�a confiar en que te quitaste la falda solo para mi hijo?
29 00:01:51,517 00:01:52,902 �No lo crees t� tambi�n? �No lo crees t� tambi�n?
30 00:01:54,366 00:01:55,637 �Qu� pasa si me niego? �Qu� pasa si me niego?
31 00:01:58,574 00:02:01,285 Tu padre, el padre de tu hermano, Tu padre, el padre de tu hermano,
32 00:02:01,790 00:02:03,894 la privacidad de tu madre y tu privacidad ... la privacidad de tu madre y tu privacidad ...
33 00:02:05,300 00:02:06,972 ser� expuesto al mundo ser� expuesto al mundo
34 00:02:08,641 00:02:12,209 Normalmente uno dar�a dinero, pero no me gusta ese tipo de gesto. Normalmente uno dar�a dinero, pero no me gusta ese tipo de gesto.
35 00:02:13,697 00:02:16,194 �C�mo te atreves a atraer a mi hijo con ese sucio cuerpo tuyo? �C�mo te atreves a atraer a mi hijo con ese sucio cuerpo tuyo?
36 00:02:17,865 00:02:20,320 Yo deber�a ser el que recibe dinero, �verdad? Yo deber�a ser el que recibe dinero, �verdad?
37 00:02:20,705 00:02:22,457 �No vas demasiado lejos? �No vas demasiado lejos?
38 00:02:22,473 00:02:25,208 No puedo expresarlo de manera agradable para pedirte que te pierdas. No puedo expresarlo de manera agradable para pedirte que te pierdas.
39 00:02:26,769 00:02:28,056 Pi�rdete. Pi�rdete.
40 00:02:31,041 00:02:33,945 Comes lo que es tuyo y yo comer� lo que es m�o. Comes lo que es tuyo y yo comer� lo que es m�o.
41 00:02:35,449 00:02:37,633 Vivir� una vida decente con mi hijo. Vivir� una vida decente con mi hijo.
42 00:02:37,969 00:02:40,377 Encontrar� una buena chica de una familia decente ... Encontrar� una buena chica de una familia decente ...
43 00:02:41,129 00:02:44,937 y criar� a un nieto puro y brillante. y criar� a un nieto puro y brillante.
44 00:02:47,584 00:02:49,584 Deber�as responder cuando un anciano te habla. Deber�as responder cuando un anciano te habla.
45 00:02:53,858 00:02:54,977 Si. Si.
46 00:02:55,658 00:02:58,289 No hay nada que no haya hecho por Seok-jin. No hay nada que no haya hecho por Seok-jin.
47 00:02:58,945 00:03:00,185 Si piensas a la ligera de mis palabras, Si piensas a la ligera de mis palabras,
48 00:03:01,162 00:03:04,752 Me asegurar� de que tu vida se convierta en un infierno que nunca imaginaste. Me asegurar� de que tu vida se convierta en un infierno que nunca imaginaste.
49 00:03:05,751 00:03:06,984 Recuerda eso. Recuerda eso.
50 00:03:11,666 00:03:12,833 Si ya terminaste de hablar, Si ya terminaste de hablar,
51 00:03:14,969 00:03:16,345 Primero me disculpar�. Primero me disculpar�.
52 00:03:20,273 00:03:21,490 Por cierto, Por cierto,
53 00:03:22,418 00:03:23,546 YO... YO...
54 00:03:24,585 00:03:27,514 Nunca tuve planes de casarme con un hijo �nico con una madre soltera. Nunca tuve planes de casarme con un hijo �nico con una madre soltera.
55 00:03:28,690 00:03:30,154 Te est�s adelantando demasiado. Te est�s adelantando demasiado.
56 00:03:32,509 00:03:34,668 Me persigui� mucho, y como es el director, Me persigui� mucho, y como es el director,
57 00:03:35,230 00:03:37,102 No pod�a simplemente ignorarlo. No pod�a simplemente ignorarlo.
58 00:03:37,672 00:03:39,414 Solo sal� con �l por cortes�a. Solo sal� con �l por cortes�a.
59 00:03:41,159 00:03:43,383 En realidad no era necesario que hicieras tanto esc�ndalo al respecto. En realidad no era necesario que hicieras tanto esc�ndalo al respecto.
60 00:03:44,248 00:03:46,351 Yo tambi�n tengo mis est�ndares. Yo tambi�n tengo mis est�ndares.
61 00:03:47,039 00:03:49,118 Mi simple sue�o es encontrarme ... Mi simple sue�o es encontrarme ...
62 00:03:50,968 00:03:52,247 un suegro rico un suegro rico
63 00:03:54,085 00:03:56,085 y una suegra sofisticada. y una suegra sofisticada.
64 00:03:56,687 00:03:58,031 Qu� casualidad. Qu� casualidad.
65 00:04:28,857 00:04:30,306 (Episodio 14) (Episodio 14)
66 00:04:33,242 00:04:36,761 Nada de un lado a otro Nada de un lado a otro
67 00:04:37,338 00:04:38,866 Ah� est� la pata trasera Ah� est� la pata trasera
68 00:04:39,234 00:04:41,010 Ah� est� la pata delantera Ah� est� la pata delantera
69 00:04:41,069 00:04:45,173 Y se convirti� en una rana Y se convirti� en una rana
70 00:04:49,710 00:04:51,365 �Debe estar loco! �Debe estar loco!
71 00:04:51,965 00:04:54,221 �Como se atreve! �Como se atreve!
72 00:04:54,691 00:04:56,027 �Qu� pasa si le duele ... �Qu� pasa si le duele ...
73 00:04:56,590 00:04:58,921 mi preciosa ni�a! mi preciosa ni�a!
74 00:05:00,528 00:05:02,648 �Deber�a haber estado aqu�! �Deber�a haber estado aqu�!
75 00:05:03,585 00:05:05,993 �Incluso si lo muele vivo a�n estar�a insatisfecho! �Incluso si lo muele vivo a�n estar�a insatisfecho!
76 00:05:06,353 00:05:09,067 �C�mo se atrev�a a hacer tanto esc�ndalo en nuestra casa! �C�mo se atrev�a a hacer tanto esc�ndalo en nuestra casa!
77 00:05:09,824 00:05:12,478 Entonces, �por qu� hizo eso de todos modos? Entonces, �por qu� hizo eso de todos modos?
78 00:05:12,503 00:05:14,181 Al menos deber�a tener una raz�n para volverse loco. Al menos deber�a tener una raz�n para volverse loco.
79 00:05:14,500 00:05:16,004 Es decir... Es decir...
80 00:05:16,020 00:05:17,711 �l le pregunt� si ella lo amaba, �l le pregunt� si ella lo amaba,
81 00:05:18,244 00:05:21,277 y c�mo una mujer es tan cruel. y c�mo una mujer es tan cruel.
82 00:05:22,221 00:05:23,460 El esta loco. El esta loco.
83 00:05:24,973 00:05:27,905 �Y qu� estabas haciendo? �Acabas de escuchar? �Y qu� estabas haciendo? �Acabas de escuchar?
84 00:05:28,168 00:05:31,009 �Deber�as haber llamado a la polic�a, echarlo o hacer algo! �Deber�as haber llamado a la polic�a, echarlo o hacer algo!
85 00:05:31,256 00:05:33,121 Trat� de detenerlo. Trat� de detenerlo.
86 00:05:33,496 00:05:36,536 Pero la situaci�n parec�a bastante grave. Pero la situaci�n parec�a bastante grave.
87 00:05:37,377 00:05:40,327 y pens� que no era mi lugar intervenir. y pens� que no era mi lugar intervenir.
88 00:05:40,352 00:05:42,304 �M�rate! �M�rate!
89 00:05:44,208 00:05:45,711 Dime honestamente. Dime honestamente.
90 00:05:46,374 00:05:48,279 �Me est�s ocultando un secreto? �Me est�s ocultando un secreto?
91 00:05:48,311 00:05:50,639 No hay secreto Terminamos hace mucho tiempo. No hay secreto Terminamos hace mucho tiempo.
92 00:05:52,742 00:05:55,038 Sigui� persigui�ndome, as� que lo ignor� recientemente. Sigui� persigui�ndome, as� que lo ignor� recientemente.
93 00:05:56,031 00:05:57,927 Supongo que eso hiri� su orgullo varonil. Supongo que eso hiri� su orgullo varonil.
94 00:06:00,128 00:06:01,215 Esto es indignante. Esto es indignante.
95 00:06:02,191 00:06:03,647 Me siento tan furiosa Me siento tan furiosa
96 00:06:05,271 00:06:06,439 Espere. Espere.
97 00:06:07,062 00:06:08,767 �A d�nde vas? �A d�nde vas?
98 00:06:08,783 00:06:12,487 D�jame ir. �Voy a sacar todo su cabello ahora mismo! D�jame ir. �Voy a sacar todo su cabello ahora mismo!
99 00:06:12,896 00:06:16,138 Tambi�n vencer� a esa mujer presumida. Tambi�n vencer� a esa mujer presumida.
100 00:06:16,407 00:06:18,175 �Por favor para! �Por favor para!
101 00:06:18,199 00:06:20,402 �Por qu�? �No est�s enojado en absoluto? �Por qu�? �No est�s enojado en absoluto?
102 00:06:20,425 00:06:23,081 No me gusta hacer una escena. �Por favor qu�date quieto! No me gusta hacer una escena. �Por favor qu�date quieto!
103 00:06:26,665 00:06:29,201 Estoy muy furioso Estoy muy furioso
104 00:06:31,353 00:06:33,641 Ser demasiado popular es un pecado. Ser demasiado popular es un pecado.
105 00:06:33,665 00:06:36,177 �Me convert� en la madre de una celebridad por esto? �Me convert� en la madre de una celebridad por esto?
106 00:06:37,314 00:06:38,482 Esto es indignante. Esto es indignante.
107 00:07:04,960 00:07:06,552 �Que mas quieres saber? �Que mas quieres saber?
108 00:07:07,438 00:07:08,839 Hice lo que me dijiste. Hice lo que me dijiste.
109 00:07:09,623 00:07:13,343 La dej� como me dijiste, y tampoco mencion� a la ni�a. La dej� como me dijiste, y tampoco mencion� a la ni�a.
110 00:07:14,374 00:07:15,815 �Qu� m�s tengo que hacer? �Qu� m�s tengo que hacer?
111 00:07:16,622 00:07:18,039 �Qu� m�s queda? �Qu� m�s queda?
112 00:07:19,118 00:07:21,095 Est� bien. Ve y descansa. Est� bien. Ve y descansa.
113 00:07:22,566 00:07:23,846 �Descanso? �Descanso?
114 00:07:25,102 00:07:26,382 �Puedes descansar as�? �Puedes descansar as�?
115 00:07:28,118 00:07:30,968 Lo hiciste hu�rfano con una madre soltera. Lo hiciste hu�rfano con una madre soltera.
116 00:07:30,993 00:07:32,366 �C�mo puedes dormir ahora? �C�mo puedes dormir ahora?
117 00:07:32,391 00:07:34,638 - Seok-jin. - �Por qu� lo hiciste? - Seok-jin. - �Por qu� lo hiciste?
118 00:07:34,935 00:07:38,574 �Qu� fue tan decepcionante que ten�as que ser tan cruel con ella? �Qu� fue tan decepcionante que ten�as que ser tan cruel con ella?
119 00:07:40,678 00:07:43,750 Hiciste una mujer, una celebridad por eso, Hiciste una mujer, una celebridad por eso,
120 00:07:44,295 00:07:45,760 pasar por el parto sola. pasar por el parto sola.
121 00:07:47,614 00:07:49,366 �Qu� bien hizo? �Qu� bien hizo?
122 00:07:51,110 00:07:52,399 �Fue por mi? �Fue por mi?
123 00:07:53,095 00:07:54,671 �Vas a decir que todo fue por mi bien otra vez? �Vas a decir que todo fue por mi bien otra vez?
124 00:07:55,046 00:07:56,662 No pens� que fuera tu hijo. No pens� que fuera tu hijo.
125 00:07:57,518 00:07:59,518 No confiaba en ella ni un poco. No confiaba en ella ni un poco.
126 00:07:59,638 00:08:01,502 - Mam�. - No lo sabes - Mam�. - No lo sabes
127 00:08:01,877 00:08:05,278 Ella ha conocido a tantos hombres. �C�mo podr�a confiar en ella? Ella ha conocido a tantos hombres. �C�mo podr�a confiar en ella?
128 00:08:05,694 00:08:07,429 Ella no es ese tipo de mujer. Ella no es ese tipo de mujer.
129 00:08:12,391 00:08:13,639 No conoces mujeres. No conoces mujeres.
130 00:08:14,503 00:08:15,703 No. No.
131 00:08:16,615 00:08:17,919 No te conozco No te conozco
132 00:08:20,053 00:08:21,665 Eres mucho mas cruel. Eres mucho mas cruel.
133 00:08:25,676 00:08:26,856 Deja de beber Deja de beber
134 00:08:28,032 00:08:29,641 �Por qu� yo ... �Por qu� yo ...
135 00:08:30,281 00:08:33,633 �Tienes que vivir seis a�os sin saber que era m�o? �Tienes que vivir seis a�os sin saber que era m�o?
136 00:08:35,697 00:08:37,297 Hablemos de esto m�s tarde. Hablemos de esto m�s tarde.
137 00:08:38,657 00:08:40,056 Eres demasiado emocional hoy. Eres demasiado emocional hoy.
138 00:08:41,153 00:08:44,553 No te import� cuando se someti� a una cirug�a card�aca. No te import� cuando se someti� a una cirug�a card�aca.
139 00:08:46,910 00:08:50,493 Pudo haber sido m�o, pero no intentaste descubrirlo. Pudo haber sido m�o, pero no intentaste descubrirlo.
140 00:08:52,877 00:08:53,998 Tu simplemente... Tu simplemente...
141 00:08:55,300 00:08:56,533 lo tir� a Eun-hee. lo tir� a Eun-hee.
142 00:08:56,908 00:08:58,100 Es por eso... Es por eso...
143 00:08:58,669 00:09:01,341 - Deber�amos llevarlo de vuelta ... - Hacer eso ahora es a�n m�s cruel. - Deber�amos llevarlo de vuelta ... - Hacer eso ahora es a�n m�s cruel.
144 00:09:28,066 00:09:29,810 Tom� la decisi�n equivocada. Tom� la decisi�n equivocada.
145 00:09:31,530 00:09:33,530 No quer�a que te relacionaras con ella. No quer�a que te relacionaras con ella.
146 00:09:34,282 00:09:36,698 Estaba atrapado en la idea de que ten�a que separarte. Estaba atrapado en la idea de que ten�a que separarte.
147 00:09:37,802 00:09:39,249 Por eso no vi a Ha-yoon. Por eso no vi a Ha-yoon.
148 00:09:40,585 00:09:42,986 No, esperaba que �l no fuera tu hijo. No, esperaba que �l no fuera tu hijo.
149 00:09:45,315 00:09:47,370 Trat� de cubrir el cielo con la palma de mi mano. Trat� de cubrir el cielo con la palma de mi mano.
150 00:09:50,326 00:09:51,726 Lo siento. Lo siento.
151 00:09:52,406 00:09:53,703 Mam� hizo una elecci�n tonta. Mam� hizo una elecci�n tonta.
152 00:09:55,598 00:09:57,196 Seok-jin. Seok-jin.
153 00:09:57,221 00:10:00,270 Dejemos atr�s el pasado ahora Dejemos atr�s el pasado ahora
154 00:10:01,038 00:10:02,749 y piensa solo en Ha-yoon. y piensa solo en Ha-yoon.
155 00:10:03,133 00:10:04,742 Piensa solo en Ha-yoon. Piensa solo en Ha-yoon.
156 00:10:15,530 00:10:17,107 �Mam�! �Mam�!
157 00:10:17,875 00:10:20,362 D�jame ofrecerte la cena en tu restaurante. D�jame ofrecerte la cena en tu restaurante.
158 00:10:20,579 00:10:22,131 Tengo que mantener mi cara. Tengo que mantener mi cara.
159 00:10:22,155 00:10:24,890 Todos quieren probar tu restaurante. Todos quieren probar tu restaurante.
160 00:10:24,906 00:10:27,018 Est�s haciendo un gran problema con una pel�cula. Est�s haciendo un gran problema con una pel�cula.
161 00:10:30,262 00:10:33,606 Alimentaste al equipo de Seok-jin incluso cuando �l se neg�. Alimentaste al equipo de Seok-jin incluso cuando �l se neg�.
162 00:10:34,567 00:10:37,334 Eres muy malo. Soy tu hija Eres muy malo. Soy tu hija
163 00:10:39,553 00:10:41,210 Si vienes, trae Ha-yoon tambi�n. Si vienes, trae Ha-yoon tambi�n.
164 00:10:41,929 00:10:44,058 Solo hablas de Ha-yoon. Solo hablas de Ha-yoon.
165 00:10:44,612 00:10:46,012 No te importo yo. No te importo yo.
166 00:10:47,556 00:10:50,236 Est� bien. Ha-yoon es la estrella de nuestra compa��a, Est� bien. Ha-yoon es la estrella de nuestra compa��a,
167 00:10:51,011 00:10:52,372 as� que por supuesto lo llevar�. as� que por supuesto lo llevar�.
168 00:10:53,359 00:10:55,223 �Qu� hay de ese contrato? �Qu� hay de ese contrato?
169 00:10:56,063 00:10:57,360 El contrato de Ha-yoon? El contrato de Ha-yoon?
170 00:10:58,477 00:10:59,693 No pude obligarlo a firmarlo todav�a. No pude obligarlo a firmarlo todav�a.
171 00:11:00,396 00:11:03,157 No s� c�mo podr�a convencer a Eun-hee. No s� c�mo podr�a convencer a Eun-hee.
172 00:11:03,613 00:11:06,573 Despu�s de ese l�o con las madres la �ltima vez, Despu�s de ese l�o con las madres la �ltima vez,
173 00:11:06,964 00:11:08,261 ella no ir� con eso. ella no ir� con eso.
174 00:11:09,437 00:11:11,328 Ella no quiere que Ha-yoon sea actor. Ella no quiere que Ha-yoon sea actor.
175 00:11:11,892 00:11:13,093 Eso es bueno. Eso es bueno.
176 00:11:13,945 00:11:16,392 Ha-yoon trabajar� en la corte, as� que deja de alentarlo. Ha-yoon trabajar� en la corte, as� que deja de alentarlo.
177 00:11:16,648 00:11:18,911 Los trabajos judiciales est�n tan desactualizados ahora. Los trabajos judiciales est�n tan desactualizados ahora.
178 00:11:19,477 00:11:20,889 Espect�culos infantiles, espect�culos hist�ricos y pel�culas ... Espect�culos infantiles, espect�culos hist�ricos y pel�culas ...
179 00:11:21,368 00:11:24,200 todos est�n luchando por Ha-yoon. �Por qu� iba a trabajar en la corte? todos est�n luchando por Ha-yoon. �Por qu� iba a trabajar en la corte?
180 00:11:24,833 00:11:26,207 Una vez que Eun-hee dice que est� bien, Una vez que Eun-hee dice que est� bien,
181 00:11:26,669 00:11:29,037 �l estar� en un espect�culo hist�rico como el papel infantil de Park Bo-gum. �l estar� en un espect�culo hist�rico como el papel infantil de Park Bo-gum.
182 00:11:29,843 00:11:31,158 Dale esto a tu hermano. Dale esto a tu hermano.
183 00:11:32,483 00:11:33,703 �Es esto cari�o? �Es esto cari�o?
184 00:11:33,990 00:11:35,441 �Bebi� mucho ayer? �Bebi� mucho ayer?
185 00:11:36,601 00:11:39,202 - Yo tambi�n le preguntar�. - Para. - Yo tambi�n le preguntar�. - Para.
186 00:11:40,634 00:11:41,891 Tomar� eso. Tomar� eso.
187 00:11:42,529 00:11:44,287 No le menciones una palabra. No le menciones una palabra.
188 00:12:05,274 00:12:08,461 - Si. - Deber�as haber tomado un poco de sopa antes de salir de casa. - Si. - Deber�as haber tomado un poco de sopa antes de salir de casa.
189 00:12:10,234 00:12:14,245 - Estoy bien. - Ha-yoon y Eun-hee estar�n en el restaurante hoy. Tu tambien vienes. - Estoy bien. - Ha-yoon y Eun-hee estar�n en el restaurante hoy. Tu tambien vienes.
190 00:12:14,725 00:12:16,299 - Ven y habla. - No. - Ven y habla. - No.
191 00:12:17,673 00:12:18,882 Necesito pensar m�s Necesito pensar m�s
192 00:12:23,922 00:12:25,179 Est� bien. Est� bien.
193 00:12:29,528 00:12:31,833 �Crees que ser el director te da todos los derechos? �Crees que ser el director te da todos los derechos?
194 00:12:32,293 00:12:36,085 �C�mo te atreves a hacer un esc�ndalo en nuestra casa, sinverg�enza? �C�mo te atreves a hacer un esc�ndalo en nuestra casa, sinverg�enza?
195 00:12:37,972 00:12:40,552 No te voy f�cil porque me preocupo por ti. No te voy f�cil porque me preocupo por ti.
196 00:12:41,243 00:12:43,950 - �C�mo te atreves? - Si tienes algo que decir, dilo. - �C�mo te atreves? - Si tienes algo que decir, dilo.
197 00:12:45,553 00:12:47,023 �Eso es todo lo que puedes decir? �Eso es todo lo que puedes decir?
198 00:12:50,555 00:12:51,851 Eres una mujer. Eres una mujer.
199 00:12:52,609 00:12:53,751 T� tambi�n eres madre. T� tambi�n eres madre.
200 00:12:54,885 00:12:56,662 �C�mo podr�as aprovecharte de tu hija as�? �C�mo podr�as aprovecharte de tu hija as�?
201 00:12:59,541 00:13:00,971 Si tienes algo m�s que decir, dilo ... Si tienes algo m�s que decir, dilo ...
202 00:13:01,393 00:13:03,393 para que todos aqu� puedan escucharte. para que todos aqu� puedan escucharte.
203 00:13:03,937 00:13:06,914 �Crees que me abstengo porque te tengo miedo? �Crees que me abstengo porque te tengo miedo?
204 00:13:07,970 00:13:11,761 Como eres el director, no tengo m�s remedio que evitar ir demasiado lejos. Como eres el director, no tengo m�s remedio que evitar ir demasiado lejos.
205 00:13:11,781 00:13:13,605 Estoy diciendo que dejen de contenerse. Estoy diciendo que dejen de contenerse.
206 00:13:22,092 00:13:24,416 Crees que eres un gran director, �no? Crees que eres un gran director, �no?
207 00:13:24,971 00:13:26,768 Crees que un gui�n gr�fico es algo que puedes ignorar, �verdad? Crees que un gui�n gr�fico es algo que puedes ignorar, �verdad?
208 00:13:27,075 00:13:29,801 Busto, cintura, tiro completo, un disparo y dos disparos ... Busto, cintura, tiro completo, un disparo y dos disparos ...
209 00:13:29,830 00:13:31,875 Si no puedes obtener una buena oportunidad despu�s de acosar a un actor as�, Si no puedes obtener una buena oportunidad despu�s de acosar a un actor as�,
210 00:13:31,900 00:13:33,319 �No deber�as llamarte director! �No deber�as llamarte director!
211 00:13:33,929 00:13:38,604 Kim Ja-kyung ya no quiere trabajar con el Director Seo. Kim Ja-kyung ya no quiere trabajar con el Director Seo.
212 00:13:38,652 00:13:40,841 No, no la dejar�. No, no la dejar�.
213 00:13:40,870 00:13:43,520 Si lo tuviera a mi manera, ni siquiera la dejar�a entrar a este lugar. Si lo tuviera a mi manera, ni siquiera la dejar�a entrar a este lugar.
214 00:13:44,575 00:13:46,026 Nunca nos volvamos a ver. Nunca nos volvamos a ver.
215 00:13:57,487 00:13:59,052 �Cual es la razon? �Cual es la razon?
216 00:13:59,696 00:14:02,355 Necesitamos saber por qu� necesita un castigo disciplinario, Necesitamos saber por qu� necesita un castigo disciplinario,
217 00:14:02,383 00:14:04,383 o por qu� necesitas estar en el equipo B. o por qu� necesitas estar en el equipo B.
218 00:14:05,569 00:14:06,873 Yo tampoco lo s�. Yo tampoco lo s�.
219 00:14:08,429 00:14:10,108 Realmente no lo se. Realmente no lo se.
220 00:14:11,950 00:14:14,063 Mi coraz�n todav�a est� acelerado. Mi coraz�n todav�a est� acelerado.
221 00:14:14,725 00:14:17,585 y tuve que tomar medicamentos por la ma�ana. y tuve que tomar medicamentos por la ma�ana.
222 00:14:18,103 00:14:19,658 No entiendo esto. No entiendo esto.
223 00:14:20,775 00:14:22,080 �Esto tiene alg�n sentido para t�? �Esto tiene alg�n sentido para t�?
224 00:14:22,147 00:14:24,048 De repente irrumpi� en su casa e hizo un desastre ... De repente irrumpi� en su casa e hizo un desastre ...
225 00:14:24,406 00:14:25,641 sin una raz�n espec�fica? sin una raz�n espec�fica?
226 00:14:26,207 00:14:28,699 Eso significa que el Director Seo est� loco, �no? Eso significa que el Director Seo est� loco, �no?
227 00:14:28,930 00:14:30,610 Por eso te pido que lo descubras. Por eso te pido que lo descubras.
228 00:14:31,320 00:14:34,681 No quiero preguntarle, y no quiero escuchar su voz. No quiero preguntarle, y no quiero escuchar su voz.
229 00:14:38,012 00:14:39,298 Director Lee, disparar�s hoy. Director Lee, disparar�s hoy.
230 00:14:39,951 00:14:41,171 �Perd�neme? �Perd�neme?
231 00:14:41,507 00:14:43,340 No me hagas repetirme. No me hagas repetirme.
232 00:14:43,359 00:14:44,782 Est�s disparando Est�s disparando
233 00:14:45,442 00:14:47,852 - Est�s satisfecho, �verdad? - Gracias. - Est�s satisfecho, �verdad? - Gracias.
234 00:14:49,561 00:14:51,317 Lo siento. Por favor, ay�dame. Lo siento. Por favor, ay�dame.
235 00:14:52,805 00:14:54,805 �Por qu� est�s ah� parado as�? �Por qu� est�s ah� parado as�?
236 00:14:54,950 00:14:56,428 Date prisa y prep�rate para la grabaci�n. Date prisa y prep�rate para la grabaci�n.
237 00:14:57,932 00:14:59,209 �Quieres cancelar la grabaci�n de hoy? �Quieres cancelar la grabaci�n de hoy?
238 00:15:00,197 00:15:01,446 S�, estoy en eso. S�, estoy en eso.
239 00:15:02,731 00:15:04,287 Oh mi. Oh mi.
240 00:15:07,311 00:15:08,981 S�, encu�ntrame Director Seo. S�, encu�ntrame Director Seo.
241 00:15:45,875 00:15:47,293 El es interesante. El es interesante.
242 00:15:47,966 00:15:50,970 �De qui�n es el ni�o que tiene tanto talento? �De qui�n es el ni�o que tiene tanto talento?
243 00:15:51,010 00:15:53,602 Hola. Bebe esto Hola. Bebe esto
244 00:15:55,195 00:15:57,662 - �Por qu� trajiste esto? - �No es dulce? - �Por qu� trajiste esto? - �No es dulce?
245 00:15:58,517 00:15:59,889 �No es lindo? �No es lindo?
246 00:16:00,685 00:16:02,030 Es el hijo de otra persona de todos modos. Es el hijo de otra persona de todos modos.
247 00:16:16,637 00:16:17,846 �Est�s filmando hoy? �Est�s filmando hoy?
248 00:16:18,613 00:16:20,476 �Est� realmente fuera el director Seo? �Est� realmente fuera el director Seo?
249 00:16:22,290 00:16:25,303 De ninguna manera. Es solo para complacer a Ja-kyung. De ninguna manera. Es solo para complacer a Ja-kyung.
250 00:16:27,042 00:16:29,288 - �Cual es la raz�n? - �C�mo puedo saber? - �Cual es la raz�n? - �C�mo puedo saber?
251 00:16:29,769 00:16:33,062 Probablemente su madre hizo otro horario de eventos, por lo que necesitaban reprogramaci�n. Probablemente su madre hizo otro horario de eventos, por lo que necesitaban reprogramaci�n.
252 00:16:34,529 00:16:36,194 �Y por eso se enoj� tanto? �Y por eso se enoj� tanto?
253 00:16:37,188 00:16:40,658 Me conmocion� mucho cuando fui a verte. Me conmocion� mucho cuando fui a verte.
254 00:16:41,394 00:16:42,862 Estaban en una pelea seriamente grande. Estaban en una pelea seriamente grande.
255 00:16:43,824 00:16:45,550 No puedo hablar por mucho tiempo. Estoy ocupado. No puedo hablar por mucho tiempo. Estoy ocupado.
256 00:16:46,242 00:16:48,074 So-jung viene a almorzar hoy. So-jung viene a almorzar hoy.
257 00:16:48,421 00:16:50,503 - �Podr�as decirle por m�? - Bueno. - �Podr�as decirle por m�? - Bueno.
258 00:16:51,464 00:16:53,624 Hola. Est�s filmando con Ja-kyung hoy, �verdad? Hola. Est�s filmando con Ja-kyung hoy, �verdad?
259 00:16:54,516 00:16:57,138 - Por favor cuida de ella. - Si. - Por favor cuida de ella. - Si.
260 00:17:20,178 00:17:23,903 Darse prisa. Queda uno en la secci�n de lujo en el centro comercial Gallery. Darse prisa. Queda uno en la secci�n de lujo en el centro comercial Gallery.
261 00:17:24,149 00:17:27,605 - Aseg�rate de comprarlo. Kim Gwang-soo. - Debe estar muy loco. - Aseg�rate de comprarlo. Kim Gwang-soo. - Debe estar muy loco.
262 00:17:27,697 00:17:29,522 Todo lo que tiene que hacer es tomar su tarjeta de cr�dito. Todo lo que tiene que hacer es tomar su tarjeta de cr�dito.
263 00:17:35,304 00:17:38,259 Que pasa �Paso algo? Que pasa �Paso algo?
264 00:17:38,284 00:17:39,625 Oh mi. Oh mi.
265 00:17:42,427 00:17:45,605 Voy a tomar caf� �Quieres algo? Voy a tomar caf� �Quieres algo?
266 00:17:46,850 00:17:50,555 No. La palabra "caf�" me hace estremecer. No. La palabra "caf�" me hace estremecer.
267 00:17:50,594 00:17:52,792 Realmente me estremece. Realmente me estremece.
268 00:17:53,808 00:17:56,041 Entonces pag� el monto total de una vez. Entonces pag� el monto total de una vez.
269 00:17:56,502 00:17:59,527 Por supuesto, 1,200 d�lares te har�an temblar. Por supuesto, 1,200 d�lares te har�an temblar.
270 00:18:13,297 00:18:15,918 - Estaba en el ascensor ejecutivo? - Si. - Estaba en el ascensor ejecutivo? - Si.
271 00:18:16,263 00:18:18,367 Entonces Lee Gun-woo es el hermano, Entonces Lee Gun-woo es el hermano,
272 00:18:19,047 00:18:23,013 y esa se�orita es CEO de una marca de ropa? y esa se�orita es CEO de una marca de ropa?
273 00:18:25,000 00:18:28,850 Eso es imposible a menos que hereden algo de riqueza. Eso es imposible a menos que hereden algo de riqueza.
274 00:18:29,627 00:18:31,201 Deber�amos averiguarlo. Deber�amos averiguarlo.
275 00:18:32,315 00:18:34,264 Creo que son los que nacen con cucharas de plata en la boca. Creo que son los que nacen con cucharas de plata en la boca.
276 00:18:34,654 00:18:36,654 Mam�, �deber�a intentar acercarme? Mam�, �deber�a intentar acercarme?
277 00:18:36,998 00:18:38,455 - �Tu que? - �Por qu� no? - �Tu que? - �Por qu� no?
278 00:18:39,444 00:18:43,160 Mam�, a esa chica le agrado. Mam�, a esa chica le agrado.
279 00:18:44,322 00:18:45,896 Pi�rdete, Kim Gwang-soo. Pi�rdete, Kim Gwang-soo.
280 00:18:49,376 00:18:52,159 Lee Gun-woo y Lee So-jung. Lee Gun-woo y Lee So-jung.
281 00:18:53,840 00:18:55,262 Veo. Veo.
282 00:18:57,258 00:19:00,560 - �Entonces Gun-woo est� filmando hoy? - Si. - �Entonces Gun-woo est� filmando hoy? - Si.
283 00:19:02,500 00:19:04,372 Est� previsto que Ja-kyung tenga una reuni�n con nosotros pronto. Est� previsto que Ja-kyung tenga una reuni�n con nosotros pronto.
284 00:19:05,160 00:19:06,559 Ella debe estar cansada entonces. Ella debe estar cansada entonces.
285 00:19:08,321 00:19:11,974 Puede haber malos rumores independientemente de la verdad ... Puede haber malos rumores independientemente de la verdad ...
286 00:19:11,999 00:19:13,646 si esto sale en p�blico si esto sale en p�blico
287 00:19:14,169 00:19:18,079 Eso podr�a degradar la imagen de nuestra marca ya que Ja-kyung es nuestro modelo. Eso podr�a degradar la imagen de nuestra marca ya que Ja-kyung es nuestro modelo.
288 00:19:18,722 00:19:20,086 Es verdad. Es verdad.
289 00:19:21,171 00:19:23,772 Pap�, creo que debes encargarte de esto. Pap�, creo que debes encargarte de esto.
290 00:19:24,645 00:19:27,698 D�gale al jefe que me informe sobre el incidente m�s tarde en la tarde. D�gale al jefe que me informe sobre el incidente m�s tarde en la tarde.
291 00:19:28,267 00:19:29,580 S� se�or. S� se�or.
292 00:19:30,771 00:19:32,978 Vine hasta almorzar con Gun-woo. Vine hasta almorzar con Gun-woo.
293 00:19:33,352 00:19:34,620 �Por qu� tuvo que pasar hoy? �Por qu� tuvo que pasar hoy?
294 00:19:36,309 00:19:38,978 Por cierto, �por qu� est�s comiendo una lonchera? �Y sopa de carne picante? Por cierto, �por qu� est�s comiendo una lonchera? �Y sopa de carne picante?
295 00:19:39,785 00:19:41,186 Esta es tu sopa favorita, �no? Esta es tu sopa favorita, �no?
296 00:19:42,050 00:19:45,476 Intentalo. Es mejor que la mayor�a de los restaurantes. Intentalo. Es mejor que la mayor�a de los restaurantes.
297 00:19:51,893 00:19:53,342 Guau. Guau.
298 00:19:58,160 00:19:59,897 - �El vino de ciruela est� listo para ser servido? - Si. - �El vino de ciruela est� listo para ser servido? - Si.
299 00:20:00,503 00:20:02,029 - Tr�elo. - S�, se�ora. - Tr�elo. - S�, se�ora.
300 00:20:14,836 00:20:16,410 Volv�. Volv�.
301 00:20:16,435 00:20:18,071 Buen trabajo. Buen trabajo.
302 00:20:18,096 00:20:19,751 Buen trabajo. Buen trabajo.
303 00:20:31,693 00:20:33,047 �No est�s tomando la llamada? �No est�s tomando la llamada?
304 00:20:33,450 00:20:34,966 Voy a. Voy a.
305 00:20:41,389 00:20:45,844 Para aquellos que llamar�an a un chef durante la hora del almuerzo, Para aquellos que llamar�an a un chef durante la hora del almuerzo,
306 00:20:46,372 00:20:49,377 �Dir�a que les falta cortes�a o que no son lo suficientemente sensibles? �Dir�a que les falta cortes�a o que no son lo suficientemente sensibles?
307 00:20:50,087 00:20:53,071 No estoy seguro. Yo dir�a que son personas ego�stas. No estoy seguro. Yo dir�a que son personas ego�stas.
308 00:20:54,484 00:20:58,142 Si un propietario no compra una comida para un nuevo empleado, Si un propietario no compra una comida para un nuevo empleado,
309 00:20:58,438 00:21:01,894 �est� ignorando a ese empleado o quiere que renuncie? �est� ignorando a ese empleado o quiere que renuncie?
310 00:21:04,841 00:21:07,376 No digo que la comida gratis siempre sea deliciosa, No digo que la comida gratis siempre sea deliciosa,
311 00:21:07,994 00:21:09,646 Pero no es socialmente aceptable. Pero no es socialmente aceptable.
312 00:21:15,746 00:21:17,923 Comprar� una comida. Pronto. Comprar� una comida. Pronto.
313 00:21:19,307 00:21:20,468 Si. Si.
314 00:21:23,617 00:21:25,912 - Si. - �Por qu� suenas as�? - Si. - �Por qu� suenas as�?
315 00:21:26,411 00:21:27,947 �No quieres venir a mi restaurante? �No quieres venir a mi restaurante?
316 00:21:29,408 00:21:32,258 Solo te pido que traigas a Ha-yoon temprano ... Solo te pido que traigas a Ha-yoon temprano ...
317 00:21:32,545 00:21:35,740 ya que Mi-sook celebrar� una cena en mi casa. �Qu� pasa con esa respuesta? ya que Mi-sook celebrar� una cena en mi casa. �Qu� pasa con esa respuesta?
318 00:21:37,387 00:21:39,509 Bueno. Ven despu�s de que hayas terminado con las entregas. Bueno. Ven despu�s de que hayas terminado con las entregas.
319 00:21:41,213 00:21:42,653 Estar� esperando. Estar� esperando.
320 00:21:48,279 00:21:50,651 No te har� m�s llamadas como esta. No te har� m�s llamadas como esta.
321 00:21:59,704 00:22:01,106 Mi-sook, soy yo. Mi-sook, soy yo.
322 00:22:01,691 00:22:04,168 �Celebrar�s una cena hoy? Tu mam� me lo dijo. �Celebrar�s una cena hoy? Tu mam� me lo dijo.
323 00:22:05,723 00:22:09,188 Escuch� que Ha-yoon se va, pero no me lo dijiste. Escuch� que Ha-yoon se va, pero no me lo dijiste.
324 00:22:09,496 00:22:10,878 Tomar� Ha-yoon. Tomar� Ha-yoon.
325 00:22:11,771 00:22:13,771 Tienes que estar all�, �de acuerdo? Tengo algo que decirte. Tienes que estar all�, �de acuerdo? Tengo algo que decirte.
326 00:22:16,674 00:22:18,200 Tienes que hacerlo, �de acuerdo? Nos vemos m�s tarde. Tienes que hacerlo, �de acuerdo? Nos vemos m�s tarde.
327 00:22:21,731 00:22:23,786 Es esto? D�jame ver. Es esto? D�jame ver.
328 00:22:26,119 00:22:29,057 Esto deber�a ser bueno para Ha-yoon y su madre. Esto deber�a ser bueno para Ha-yoon y su madre.
329 00:22:29,298 00:22:30,747 Bueno. Bueno.
330 00:22:31,237 00:22:33,237 Las condiciones no son el problema. Las condiciones no son el problema.
331 00:22:33,531 00:22:36,575 Es si Ha-yoon continuar� trabajando o no. Es si Ha-yoon continuar� trabajando o no.
332 00:22:36,911 00:22:38,236 No te preocupes No te preocupes
333 00:22:38,965 00:22:42,105 Mam� acept� cenar, as� que el cielo debe estar ayud�ndonos. Mam� acept� cenar, as� que el cielo debe estar ayud�ndonos.
334 00:22:42,747 00:22:44,398 Te dije que mi mam� es la salvadora de Eun-hee. Te dije que mi mam� es la salvadora de Eun-hee.
335 00:22:45,455 00:22:49,746 Si mam� solo la presiona un poco, Si mam� solo la presiona un poco,
336 00:22:50,073 00:22:51,535 hemos terminado de hablar. hemos terminado de hablar.
337 00:22:52,422 00:22:54,103 �Este es el comienzo de la vida de Seo Mi-sook! �Este es el comienzo de la vida de Seo Mi-sook!
338 00:22:56,310 00:22:57,470 �Pero qu� deber�a hacer �l? �Pero qu� deber�a hacer �l?
339 00:22:58,115 00:22:59,374 �Espect�culo infantil o espect�culo hist�rico? �Espect�culo infantil o espect�culo hist�rico?
340 00:23:00,677 00:23:01,887 �Qu� hay de ambos? �Qu� hay de ambos?
341 00:23:30,484 00:23:31,771 Bienvenidos. Bienvenidos.
342 00:23:34,968 00:23:37,848 Estoy seguro de que no puedes entender ... Estoy seguro de que no puedes entender ...
343 00:23:38,501 00:23:40,501 por qu� de repente pregunt� por Ha-yoon. por qu� de repente pregunt� por Ha-yoon.
344 00:23:41,497 00:23:42,686 No, no pude. No, no pude.
345 00:23:50,114 00:23:51,312 �Que es esto? �Que es esto?
346 00:23:52,062 00:23:53,594 Yo tambi�n lo dudaba. Yo tambi�n lo dudaba.
347 00:24:04,416 00:24:07,032 (Resultados del an�lisis de ADN) (Resultados del an�lisis de ADN)
348 00:24:09,932 00:24:11,220 De ninguna manera. De ninguna manera.
349 00:24:11,915 00:24:13,041 De ninguna manera. De ninguna manera.
350 00:24:16,472 00:24:17,654 Eun-hee Eun-hee
351 00:24:19,144 00:24:20,477 Lo siento y gracias. Lo siento y gracias.
352 00:24:22,487 00:24:24,955 - Siempre te lo agradecer�. - �Por qu� est�s haciendo esto? - Siempre te lo agradecer�. - �Por qu� est�s haciendo esto?
353 00:24:26,169 00:24:28,915 No lo creo Ha-yoon no puede ser el hijo de Seok-jin. No lo creo Ha-yoon no puede ser el hijo de Seok-jin.
354 00:24:29,384 00:24:30,777 Est� escrito all�. Est� escrito all�.
355 00:24:31,737 00:24:34,463 La posibilidad de que Seo Seok-jin e Im Ha-yoon ... La posibilidad de que Seo Seok-jin e Im Ha-yoon ...
356 00:24:35,078 00:24:36,384 est�n relacionados es 99,9 por ciento. est�n relacionados es 99,9 por ciento.
357 00:24:36,411 00:24:39,634 �No! Eso no puede ser verdad. �No! Eso no puede ser verdad.
358 00:24:40,361 00:24:43,906 Ha-yoon es mi hijo. Soy su madre! Ha-yoon es mi hijo. Soy su madre!
359 00:24:45,388 00:24:48,179 �Mam�! �Mam�!
360 00:24:48,609 00:24:50,473 Ja-yoon, estoy aqu�! Ja-yoon, estoy aqu�!
361 00:24:55,033 00:24:58,954 �Que te pasa? Est�s llevando Ha-yoon. No lo entiendo �Que te pasa? Est�s llevando Ha-yoon. No lo entiendo
362 00:24:59,778 00:25:02,549 - Eun-hee, hablemos de este contrato. - No, no quiero hacerlo. - Eun-hee, hablemos de este contrato. - No, no quiero hacerlo.
363 00:25:02,781 00:25:04,277 No necesito nada No necesito nada
364 00:25:04,301 00:25:05,573 Ha-yoon, v�monos. Ha-yoon, v�monos.
365 00:25:06,279 00:25:07,638 Mam�. Mam�.
366 00:25:08,543 00:25:09,870 �Por qu� lo asustas? �Por qu� lo asustas?
367 00:25:11,105 00:25:13,499 - Seok-jin. - Por favor, b�jame. - Seok-jin. - Por favor, b�jame.
368 00:25:16,154 00:25:17,522 �Te gustar�a eso? �Te gustar�a eso?
369 00:25:21,599 00:25:23,143 Vamonos. Vamonos.
370 00:25:23,719 00:25:25,639 Eun-hee, tenemos que revisar este contrato. Eun-hee, tenemos que revisar este contrato.
371 00:25:25,663 00:25:27,839 - Ha-yoon tiene un drama ... - Dije �Basta! - Ha-yoon tiene un drama ... - Dije �Basta!
372 00:25:30,915 00:25:33,040 Le dije que solo har�a una pel�cula. Nada mas. Le dije que solo har�a una pel�cula. Nada mas.
373 00:25:33,280 00:25:34,912 No es algo para ti decidir solo. No es algo para ti decidir solo.
374 00:25:35,824 00:25:37,305 Exactamente. Exactamente.
375 00:25:39,256 00:25:43,168 Ya sea que lo haga o no, una madre no deber�a criar a un ni�o con esa actitud. Ya sea que lo haga o no, una madre no deber�a criar a un ni�o con esa actitud.
376 00:25:46,840 00:25:47,975 Vamos, Ha-yoon. Vamos, Ha-yoon.
377 00:25:51,147 00:25:52,464 Seriamente. Seriamente.
378 00:25:52,884 00:25:55,251 Qu�date aqu�. Ir�. Qu�date aqu�. Ir�.
379 00:26:06,396 00:26:07,628 �Que esta pasando? �Que esta pasando?
380 00:26:08,920 00:26:10,224 �Por qu� es ella as�? �Por qu� es ella as�?
381 00:26:10,847 00:26:12,047 �Y qu� ha pasado con Seok-jin? �Y qu� ha pasado con Seok-jin?
382 00:26:13,023 00:26:15,719 Necesito este contrato �Que esta pasando? Necesito este contrato �Que esta pasando?
383 00:26:24,437 00:26:25,661 Hablemos. Hablemos.
384 00:26:26,246 00:26:27,757 No tengo nada de que hablar. No tengo nada de que hablar.
385 00:26:28,273 00:26:29,586 Esto no es algo para ignorar. Esto no es algo para ignorar.
386 00:26:30,106 00:26:31,488 Se m�s racional. Se m�s racional.
387 00:26:32,073 00:26:34,129 - Seok-jin. - Lo entiendo. - Seok-jin. - Lo entiendo.
388 00:26:35,864 00:26:37,265 No te estoy pidiendo que lo hagas ahora. No te estoy pidiendo que lo hagas ahora.
389 00:26:38,768 00:26:40,056 Entiendo. Entiendo.
390 00:26:40,505 00:26:41,792 A�n debes estar en estado de shock. A�n debes estar en estado de shock.
391 00:26:42,794 00:26:45,905 Pensemos m�s en esto antes de hablar. Pensemos m�s en esto antes de hablar.
392 00:26:45,930 00:26:47,218 No, no lo har� ... No, no lo har� ...
393 00:26:48,336 00:26:49,746 Te llamar� m�s tarde. Te llamar� m�s tarde.
394 00:26:52,409 00:26:54,888 Ha-yoon, hasta la pr�xima. Ha-yoon, hasta la pr�xima.
395 00:27:17,235 00:27:18,403 Seok-jin. Seok-jin.
396 00:27:20,577 00:27:21,881 Lo descubr� hace unos d�as. Lo descubr� hace unos d�as.
397 00:27:22,494 00:27:23,678 �Es esto cierto? �Es esto cierto?
398 00:27:25,934 00:27:27,166 �Los probaste? �Los probaste?
399 00:27:27,807 00:27:29,431 Esto es importante. Esto es importante.
400 00:27:29,454 00:27:32,111 �Dir�a algo sin confirmaci�n? �Dir�a algo sin confirmaci�n?
401 00:27:38,243 00:27:39,561 Oh querido. Oh querido.
402 00:27:40,484 00:27:44,274 Ha-yoon es tu hijo? Ha-yoon es tu hijo?
403 00:27:46,003 00:27:47,699 El es mi sobrino? El es mi sobrino?
404 00:27:47,723 00:27:49,452 Aseg�rate de vigilar tu boca. Aseg�rate de vigilar tu boca.
405 00:27:50,459 00:27:52,459 Preg�ntame por Ha-yoon o Seok-jin. Preg�ntame por Ha-yoon o Seok-jin.
406 00:27:52,851 00:27:54,131 No necesitamos Eun-hee. No necesitamos Eun-hee.
407 00:27:55,364 00:27:57,875 Quien es la madre Deber�as saber. Quien es la madre Deber�as saber.
408 00:27:58,787 00:28:01,051 Que madre Fue abandonado al nacer. Que madre Fue abandonado al nacer.
409 00:28:01,075 00:28:02,395 Lo mismo hizo Seok-jin. Lo mismo hizo Seok-jin.
410 00:28:03,019 00:28:04,379 �No lo sab�a! �No lo sab�a!
411 00:28:04,683 00:28:06,903 �Por qu� de repente lo probaste? �Por qu� de repente lo probaste?
412 00:28:07,575 00:28:09,423 �Dejar�s de hacer preguntas in�tiles? �Dejar�s de hacer preguntas in�tiles?
413 00:28:11,616 00:28:12,935 Te quedas Te quedas
414 00:28:13,335 00:28:14,655 Necesitamos discutir esto. Necesitamos discutir esto.
415 00:28:15,327 00:28:19,481 Hag�moslo durante la cena. Eun-hee debe estar en shock. Dale algo de tiempo. Hag�moslo durante la cena. Eun-hee debe estar en shock. Dale algo de tiempo.
416 00:28:19,494 00:28:21,774 Por supuesto. Esto debe ser un completo desastre para ella. Por supuesto. Esto debe ser un completo desastre para ella.
417 00:28:22,630 00:28:24,142 �Qu� est� pasando en el mundo? �Qu� est� pasando en el mundo?
418 00:28:24,598 00:28:25,798 �Desastre? �Desastre?
419 00:28:26,646 00:28:29,318 �l no era su hijo para empezar. Por supuesto que llegar�a este d�a. �l no era su hijo para empezar. Por supuesto que llegar�a este d�a.
420 00:28:29,886 00:28:31,166 �C�mo podr�a ella no esperar esto? �C�mo podr�a ella no esperar esto?
421 00:28:32,574 00:28:34,022 No la presiones demasiado. No la presiones demasiado.
422 00:28:35,934 00:28:38,625 Bueno. Conozco a Eun-hee. Bueno. Conozco a Eun-hee.
423 00:28:39,723 00:28:40,947 Adelante. Adelante.
424 00:28:56,018 00:28:58,761 Deber�a haberlo sabido cuando fue abandonado en nuestra puerta. Deber�a haberlo sabido cuando fue abandonado en nuestra puerta.
425 00:28:58,801 00:29:00,950 �Por qu� ser�a abandonado aqu� fuera de todos los lugares? �Por qu� ser�a abandonado aqu� fuera de todos los lugares?
426 00:29:01,330 00:29:02,667 Ya sabes, verdad? Quien es la madre Ya sabes, verdad? Quien es la madre
427 00:29:04,482 00:29:05,810 �Es Ja-Kyung? �Es Ja-Kyung?
428 00:29:06,986 00:29:08,482 Sigue hablando as�. Sigue hablando as�.
429 00:29:08,969 00:29:10,362 Tengo curiosidad. Tengo curiosidad.
430 00:29:10,721 00:29:14,016 Todo lo que tienes que saber es que Ha-yoon es tu sobrino. Eso es todo. Todo lo que tienes que saber es que Ha-yoon es tu sobrino. Eso es todo.
431 00:29:14,047 00:29:15,271 Siempre me culpas por todo. Siempre me culpas por todo.
432 00:29:17,373 00:29:19,221 Sin embargo, esto es muy divertido. Sin embargo, esto es muy divertido.
433 00:29:19,493 00:29:21,021 �C�mo terminaste as�? �C�mo terminaste as�?
434 00:29:21,837 00:29:23,221 Definitivamente estamos relacionados. Definitivamente estamos relacionados.
435 00:29:26,077 00:29:27,735 De acuerdo, me voy. De acuerdo, me voy.
436 00:29:30,086 00:29:31,549 Traer� un nuevo documento ... Traer� un nuevo documento ...
437 00:29:32,013 00:29:33,413 as� que aseg�rate de respaldarme. as� que aseg�rate de respaldarme.
438 00:29:34,005 00:29:36,469 Asombroso. �Ja-yoon es mi verdadero sobrino! Asombroso. �Ja-yoon es mi verdadero sobrino!
439 00:29:40,150 00:29:42,401 - Te veo en la cena. - Bueno. - Te veo en la cena. - Bueno.
440 00:30:06,333 00:30:07,909 Est� escrito all�. Est� escrito all�.
441 00:30:08,789 00:30:11,543 La posibilidad de que Seo Seok-jin e Im Ha-yoon ... La posibilidad de que Seo Seok-jin e Im Ha-yoon ...
442 00:30:12,142 00:30:13,477 est�n relacionados es 99,9 por ciento. est�n relacionados es 99,9 por ciento.
443 00:30:15,022 00:30:18,293 Eun-hee, lo siento y gracias. Eun-hee, lo siento y gracias.
444 00:30:18,861 00:30:20,198 Siempre te lo agradecer�. Siempre te lo agradecer�.
445 00:30:21,953 00:30:23,383 Myoung-sun, toma unas copas. Myoung-sun, toma unas copas.
446 00:30:30,124 00:30:31,828 Sra. Park, �no es lindo? Sra. Park, �no es lindo?
447 00:30:32,548 00:30:34,028 Hay dos habitaciones? Hay dos habitaciones?
448 00:30:34,055 00:30:37,828 Si. Myoung-sun usar� una habitaci�n. El otro es suficiente para que lo comparta con Ha-yoon. Si. Myoung-sun usar� una habitaci�n. El otro es suficiente para que lo comparta con Ha-yoon.
449 00:30:38,234 00:30:41,264 Dormiremos juntos y despertaremos juntos. Dos habitaciones son m�s que suficientes para nosotros. Dormiremos juntos y despertaremos juntos. Dos habitaciones son m�s que suficientes para nosotros.
450 00:30:41,432 00:30:44,184 �Suficiente? �Crees que Ha-yoon es como t�? �Suficiente? �Crees que Ha-yoon es como t�?
451 00:30:47,983 00:30:51,074 No lo cr�es como t�. El es un hijo. No lo cr�es como t�. El es un hijo.
452 00:30:51,673 00:30:55,065 Lo s�. Trabajar� duro para darle m�s. Lo s�. Trabajar� duro para darle m�s.
453 00:30:55,954 00:30:58,283 Tambi�n le conseguir� un escritorio. Eso estar�a bien, �verdad? Tambi�n le conseguir� un escritorio. Eso estar�a bien, �verdad?
454 00:30:59,937 00:31:01,410 �Aqu�! �Aqu�!
455 00:31:01,426 00:31:05,241 �Damos la bienvenida a nuestro primer hu�sped a la casa de nuestros sue�os! �Damos la bienvenida a nuestro primer hu�sped a la casa de nuestros sue�os!
456 00:31:05,729 00:31:07,338 Aqu� tienes, Sra. Park. Aqu� tienes, Sra. Park.
457 00:31:15,209 00:31:17,984 Te dije que mirar�a el fondo de inmediato. Te dije que mirar�a el fondo de inmediato.
458 00:31:19,401 00:31:22,841 Es un regalo del centro comercial al otro lado de la calle. Es un regalo del centro comercial al otro lado de la calle.
459 00:31:23,920 00:31:25,920 �C�mo puedes llamar a esto ser independiente ... �C�mo puedes llamar a esto ser independiente ...
460 00:31:26,465 00:31:28,104 sin una taza adecuada? sin una taza adecuada?
461 00:31:29,369 00:31:31,441 �Por qu� ustedes dos no escuchan? �Por qu� ustedes dos no escuchan?
462 00:31:32,049 00:31:33,552 Te dije que comprar�a una casa. Te dije que comprar�a una casa.
463 00:31:33,945 00:31:35,449 Conseguir� todo Conseguir� todo
464 00:31:35,474 00:31:38,913 as� que alimente a Ha-yoon en una casa adecuada con los utensilios de cocina adecuados. as� que alimente a Ha-yoon en una casa adecuada con los utensilios de cocina adecuados.
465 00:31:39,969 00:31:42,225 Sra. Park, comemos bien. Sra. Park, comemos bien.
466 00:31:42,250 00:31:43,777 Ella es Im Eun-hee. Ella es Im Eun-hee.
467 00:31:45,805 00:31:47,517 Quiero que todos lleven una vida decente. Quiero que todos lleven una vida decente.
468 00:31:48,077 00:31:50,444 No dejes que Ha-yoon coma de cuencos como este. No dejes que Ha-yoon coma de cuencos como este.
469 00:31:50,739 00:31:53,920 No te preocupes Hiciste mucho por m� desde que era joven. No te preocupes Hiciste mucho por m� desde que era joven.
470 00:31:54,171 00:31:55,691 No puedo soportar m�s de ti. No puedo soportar m�s de ti.
471 00:31:56,266 00:31:59,330 Realmente no escuchas, �verdad? Realmente no escuchas, �verdad?
472 00:31:59,811 00:32:00,995 Sra. Park Sra. Park
473 00:32:03,225 00:32:04,345 Ten cuidado. Ten cuidado.
474 00:32:05,674 00:32:07,176 Ponlo aqu� abajo. Ponlo aqu� abajo.
475 00:32:11,401 00:32:12,712 Ha-yoon Ha-yoon
476 00:32:14,097 00:32:15,529 Ven aca. Ven aca.
477 00:32:19,056 00:32:20,737 Todo lo que tienes que hacer es criarlo bien. Todo lo que tienes que hacer es criarlo bien.
478 00:32:21,233 00:32:23,318 Eso es todo. Har� todo lo dem�s. Eso es todo. Har� todo lo dem�s.
479 00:32:26,733 00:32:27,836 �correcto? �correcto?
480 00:32:47,225 00:32:48,956 �Mam�! �Mam�!
481 00:32:49,154 00:32:50,506 Estoy bien. Estoy bien.
482 00:32:50,676 00:32:51,892 �Mam�! �Mam�!
483 00:32:52,978 00:32:55,449 Mam�, �est�s bien? Mam�, �est�s bien?
484 00:32:55,938 00:32:57,334 No. No.
485 00:33:14,638 00:33:17,830 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
486 00:33:18,591 00:33:22,621 Mam� estaba enferma despu�s de regresar de la casa de la abuela. Mam� estaba enferma despu�s de regresar de la casa de la abuela.
487 00:33:22,757 00:33:24,925 No ir� m�s all�. No ir� m�s all�.
488 00:33:25,245 00:33:29,181 Ten�a miedo de qu� hacer cuando mam� estaba enferma. Ten�a miedo de qu� hacer cuando mam� estaba enferma.
489 00:33:29,221 00:33:31,861 Todo el mundo sabe que Ha-yoon es tu hijo. Todo el mundo sabe que Ha-yoon es tu hijo.
490 00:33:32,205 00:33:34,205 �Qu� tipo de actitud es esa hacia tu superior? �Qu� tipo de actitud es esa hacia tu superior?
491 00:33:34,244 00:33:36,613 Te estoy diciendo que dejes de preocuparte por Ha-yoon. Te estoy diciendo que dejes de preocuparte por Ha-yoon.
492 00:33:36,629 00:33:38,981 �Vienes aqu� como el padre, ahora? �C�mo eso tiene sentido? �Vienes aqu� como el padre, ahora? �C�mo eso tiene sentido?
493 00:33:39,013 00:33:41,333 Hazlo como quieras. Eun-hee y yo ... Hazlo como quieras. Eun-hee y yo ...
494 00:33:41,717 00:33:43,717 proteger� a Ha-yoon hasta el final! proteger� a Ha-yoon hasta el final!
495 00:33:43,741 00:33:47,781 Har� lo mejor que pueda para que t� y tu madre permanezcan juntos. Har� lo mejor que pueda para que t� y tu madre permanezcan juntos.
496 00:33:48,069 00:33:49,766 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
496 00:33:48,069 00:33:49,766 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)