This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,525 | 00:00:02,830 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:02,846 | 00:00:05,966 | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). | (Se recomienda la orientaci�n de los padres). |
3 | 00:00:07,455 | 00:00:08,846 | (Episodio 13) | (Episodio 13) |
4 | 00:00:17,365 | 00:00:18,586 | Ha-yoon! | Ha-yoon! |
5 | 00:00:19,853 | 00:00:22,205 | - �Abuela! - Ven aqu�, mi beb�. | - �Abuela! - Ven aqu�, mi beb�. |
6 | 00:00:28,339 | 00:00:30,624 | Soy su verdadera abuela. | Soy su verdadera abuela. |
7 | 00:00:32,344 | 00:00:33,430 | T� mismo lo dijiste. | T� mismo lo dijiste. |
8 | 00:00:33,713 | 00:00:36,359 | �l es mi nieto de mi hija. | �l es mi nieto de mi hija. |
9 | 00:00:36,375 | 00:00:38,079 | Dijiste que este ni�o no tiene nada que ver contigo. | Dijiste que este ni�o no tiene nada que ver contigo. |
10 | 00:00:38,649 | 00:00:39,744 | �T�, mujer miserable! | �T�, mujer miserable! |
11 | 00:00:40,808 | 00:00:42,928 | - Lo abandonaste! - �Abandonar? | - Lo abandonaste! - �Abandonar? |
12 | 00:00:43,479 | 00:00:46,101 | No lo abandon�. �Lo dej� para que lo criaras! | No lo abandon�. �Lo dej� para que lo criaras! |
13 | 00:00:46,117 | 00:00:47,821 | T� eres quien lo abandon� aqu�. | T� eres quien lo abandon� aqu�. |
14 | 00:00:48,806 | 00:00:50,949 | Ha-yoon, vamos con la abuela. | Ha-yoon, vamos con la abuela. |
15 | 00:00:50,974 | 00:00:53,223 | Vamos a ganar dinero. | Vamos a ganar dinero. |
16 | 00:00:55,147 | 00:00:56,292 | No, no puedes! | No, no puedes! |
17 | 00:00:56,323 | 00:00:58,539 | �No lo hagas trabajar por dinero! | �No lo hagas trabajar por dinero! |
18 | 00:00:59,043 | 00:01:01,082 | No puedes! | No puedes! |
19 | 00:01:01,602 | 00:01:04,626 | �No le hagas eso a mi Ha-yoon! | �No le hagas eso a mi Ha-yoon! |
20 | 00:01:06,804 | 00:01:09,626 | No, no lo hagas! | No, no lo hagas! |
21 | 00:01:18,700 | 00:01:20,276 | Esa mujer asquerosa. | Esa mujer asquerosa. |
22 | 00:01:21,564 | 00:01:23,349 | Ella me persigue incluso en mis sue�os. | Ella me persigue incluso en mis sue�os. |
23 | 00:02:21,149 | 00:02:24,678 | Ha-yoon, no sab�a lo que era bueno para ti | Ha-yoon, no sab�a lo que era bueno para ti |
24 | 00:02:25,621 | 00:02:27,749 | y te hice hijo de una madre soltera. | y te hice hijo de una madre soltera. |
25 | 00:02:29,261 | 00:02:30,806 | Eres muy talentoso | Eres muy talentoso |
26 | 00:02:31,342 | 00:02:33,069 | Se supone que debes extender tus alas. | Se supone que debes extender tus alas. |
27 | 00:02:38,009 | 00:02:39,361 | Arco de a�o nuevo? | Arco de a�o nuevo? |
28 | 00:02:40,689 | 00:02:43,849 | S�, por favor, que lo haga. �l puede hacerlo bastante bien. | S�, por favor, que lo haga. �l puede hacerlo bastante bien. |
29 | 00:02:44,177 | 00:02:45,768 | Ha-yoon, mu�strale. | Ha-yoon, mu�strale. |
30 | 00:02:48,682 | 00:02:52,234 | Venga. Practicaste | Venga. Practicaste |
31 | 00:02:52,251 | 00:02:55,913 | Abuela, feliz a�o nuevo. Vamos a hacerlo. | Abuela, feliz a�o nuevo. Vamos a hacerlo. |
32 | 00:03:00,033 | 00:03:04,658 | - Est� bien. �l debe tener miedo de ella. - �Asustado? | - Est� bien. �l debe tener miedo de ella. - �Asustado? |
33 | 00:03:04,683 | 00:03:06,985 | - Es solo t�mido. - �De Verdad? | - Es solo t�mido. - �De Verdad? |
34 | 00:03:07,377 | 00:03:08,682 | Ha-yoon | Ha-yoon |
35 | 00:03:09,490 | 00:03:12,426 | incl�nese junto con Yu-ri y obtenga dinero de bolsillo. | incl�nese junto con Yu-ri y obtenga dinero de bolsillo. |
36 | 00:03:12,791 | 00:03:14,167 | Adelante. | Adelante. |
37 | 00:03:14,684 | 00:03:16,171 | Est� bien. | Est� bien. |
38 | 00:03:16,683 | 00:03:18,380 | No tienes que hacerlo | No tienes que hacerlo |
39 | 00:03:18,396 | 00:03:20,051 | Almorzar ya que est�s aqu�. | Almorzar ya que est�s aqu�. |
40 | 00:03:21,799 | 00:03:23,111 | Vamonos. | Vamonos. |
41 | 00:03:23,871 | 00:03:27,240 | Si no necesita un arco, deles al menos algo de dinero. | Si no necesita un arco, deles al menos algo de dinero. |
42 | 00:03:35,506 | 00:03:37,722 | Lo siento. | Lo siento. |
43 | 00:03:38,642 | 00:03:40,210 | No hiciste nada mal, | No hiciste nada mal, |
44 | 00:03:40,634 | 00:03:42,226 | Pero te hice mal. | Pero te hice mal. |
45 | 00:03:43,627 | 00:03:44,985 | Sra. Park Bok-ae. | Sra. Park Bok-ae. |
46 | 00:03:46,056 | 00:03:47,760 | - Si. - Por aqui por favor. | - Si. - Por aqui por favor. |
47 | 00:03:52,160 | 00:03:55,457 | No te dar� una madre, pero te dar� a tu padre. | No te dar� una madre, pero te dar� a tu padre. |
48 | 00:04:01,970 | 00:04:03,915 | Bien, eso es genial. | Bien, eso es genial. |
49 | 00:04:04,803 | 00:04:06,643 | �Sonre�r! | �Sonre�r! |
50 | 00:04:07,075 | 00:04:10,890 | Eso es bueno. | Eso es bueno. |
51 | 00:04:11,272 | 00:04:12,568 | Ha-yoon, dame de comer eso. | Ha-yoon, dame de comer eso. |
52 | 00:04:13,332 | 00:04:15,007 | Eso es genial. | Eso es genial. |
53 | 00:04:15,163 | 00:04:18,596 | - �Aqu� viene! - Bueno. | - �Aqu� viene! - Bueno. |
54 | 00:04:19,915 | 00:04:21,953 | �Eres genial! | �Eres genial! |
55 | 00:04:21,978 | 00:04:25,217 | Bueno. Bueno. | Bueno. Bueno. |
56 | 00:04:25,774 | 00:04:28,085 | Esto sali� muy bien. | Esto sali� muy bien. |
57 | 00:04:28,183 | 00:04:31,262 | Aseg�rate de no arruinar mi trabajo. | Aseg�rate de no arruinar mi trabajo. |
58 | 00:04:31,731 | 00:04:34,212 | Tira hacia all�. Tire hacia atr�s ahora. | Tira hacia all�. Tire hacia atr�s ahora. |
59 | 00:04:53,945 | 00:04:55,928 | - Mam�, �qu� pasa? - �Si? | - Mam�, �qu� pasa? - �Si? |
60 | 00:04:56,904 | 00:04:58,994 | No es nada. | No es nada. |
61 | 00:05:02,808 | 00:05:04,808 | Me gusta caminar as�. | Me gusta caminar as�. |
62 | 00:05:06,057 | 00:05:09,344 | Mientras tenga a Ha-yoon, no me importa ... | Mientras tenga a Ha-yoon, no me importa ... |
63 | 00:05:09,888 | 00:05:11,225 | tener fr�o o calor | tener fr�o o calor |
64 | 00:05:11,713 | 00:05:13,848 | A�n as�, quiero comprarte un auto. | A�n as�, quiero comprarte un auto. |
65 | 00:05:14,192 | 00:05:16,273 | Te comprar� un auto grande como el de la abuela. | Te comprar� un auto grande como el de la abuela. |
66 | 00:05:19,045 | 00:05:20,400 | �Quieres comprarme un auto? | �Quieres comprarme un auto? |
67 | 00:05:21,721 | 00:05:24,032 | Aqu�, te llevar� a cuestas. | Aqu�, te llevar� a cuestas. |
68 | 00:05:24,832 | 00:05:26,272 | Te llevar� | Te llevar� |
69 | 00:05:27,304 | 00:05:31,804 | Bien, puedes hacerlo cuando seas mayor. | Bien, puedes hacerlo cuando seas mayor. |
70 | 00:05:32,821 | 00:05:34,445 | Comamos pastel de pescado. | Comamos pastel de pescado. |
71 | 00:05:35,038 | 00:05:36,246 | Vamonos | Vamonos |
72 | 00:05:37,422 | 00:05:39,614 | Fuera nos vamos. | Fuera nos vamos. |
73 | 00:05:41,190 | 00:05:42,750 | �T�o! | �T�o! |
74 | 00:05:43,804 | 00:05:45,345 | �T�o! | �T�o! |
75 | 00:05:45,364 | 00:05:48,120 | Ha-yoon! Ven aca. | Ha-yoon! Ven aca. |
76 | 00:05:50,260 | 00:05:51,992 | No sab�a que estar�as aqu�. �Por qu� no llamaste? | No sab�a que estar�as aqu�. �Por qu� no llamaste? |
77 | 00:05:52,016 | 00:05:54,833 | Yo no llam�? Revisa tu tel�fono. | Yo no llam�? Revisa tu tel�fono. |
78 | 00:05:55,589 | 00:05:56,828 | Oh querido. | Oh querido. |
79 | 00:05:57,371 | 00:05:58,715 | Mi tel�fono estaba apagado | Mi tel�fono estaba apagado |
80 | 00:05:59,147 | 00:06:01,331 | Lo apagu� para la sesi�n de fotos, luego lo olvid�. | Lo apagu� para la sesi�n de fotos, luego lo olvid�. |
81 | 00:06:01,363 | 00:06:02,723 | Por supuesto. | Por supuesto. |
82 | 00:06:04,507 | 00:06:06,371 | T�o, �cu�nto cuesta tu auto? | T�o, �cu�nto cuesta tu auto? |
82 | 00:06:04,507 | 00:06:06,371 | T�o, �cu�nto cuesta tu auto? | T�o, �cu�nto cuesta tu auto? |
83 | 00:06:07,587 | 00:06:08,899 | �Mi coche? | �Mi coche? |
84 | 00:06:09,755 | 00:06:12,455 | Le gustan los autos recientemente porque quiere comprarme uno. | Le gustan los autos recientemente porque quiere comprarme uno. |
85 | 00:06:12,643 | 00:06:14,331 | Wow, �est�s pensando en comprarle un auto? | Wow, �est�s pensando en comprarle un auto? |
86 | 00:06:14,756 | 00:06:16,067 | Eres incre�ble. | Eres incre�ble. |
87 | 00:06:16,596 | 00:06:19,167 | Los vi a todos! | Los vi a todos! |
88 | 00:06:19,288 | 00:06:21,569 | �Qu�date ah�! �No te muevas! | �Qu�date ah�! �No te muevas! |
89 | 00:06:21,905 | 00:06:24,702 | �Ha-yoon, es la bruja malvada! Corramos. | �Ha-yoon, es la bruja malvada! Corramos. |
90 | 00:06:24,778 | 00:06:27,429 | Corre. Darse prisa. | Corre. Darse prisa. |
91 | 00:06:29,573 | 00:06:32,109 | - Estoy tan cansado. - Eres muy lento. | - Estoy tan cansado. - Eres muy lento. |
92 | 00:06:32,133 | 00:06:35,629 | - Necesito dejar de beber o perder peso. - Darse prisa. | - Necesito dejar de beber o perder peso. - Darse prisa. |
93 | 00:06:35,656 | 00:06:36,920 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
94 | 00:06:38,326 | 00:06:40,026 | Hazlo otra vez. | Hazlo otra vez. |
95 | 00:06:40,051 | 00:06:41,783 | �Piedra Papel tijeras! | �Piedra Papel tijeras! |
96 | 00:06:41,807 | 00:06:43,526 | �Piedra Papel tijeras! | �Piedra Papel tijeras! |
97 | 00:06:43,542 | 00:06:45,584 | - �Gan�! - No. | - �Gan�! - No. |
98 | 00:06:45,748 | 00:06:48,208 | �A d�nde ir�? | �A d�nde ir�? |
99 | 00:06:48,222 | 00:06:51,125 | Dije que el sabor a cereza es m�o. Ni siquiera sue�es con eso. | Dije que el sabor a cereza es m�o. Ni siquiera sue�es con eso. |
100 | 00:06:51,141 | 00:06:53,084 | No tome el sabor de yogur. | No tome el sabor de yogur. |
101 | 00:06:53,108 | 00:06:55,341 | - Puedes tomar este sabor a aguacate. No quiero hacerlo. | - Puedes tomar este sabor a aguacate. No quiero hacerlo. |
102 | 00:06:55,388 | 00:06:57,013 | Quiero el sabor a cereza. | Quiero el sabor a cereza. |
103 | 00:06:57,038 | 00:06:58,949 | �De ninguna manera! | �De ninguna manera! |
104 | 00:06:58,949 | 00:07:01,068 | �C�mo te atreves! | �C�mo te atreves! |
105 | 00:07:01,085 | 00:07:03,436 | �Piedra Papel tijeras! | �Piedra Papel tijeras! |
106 | 00:07:03,570 | 00:07:05,691 | �Gan�! | �Gan�! |
107 | 00:07:05,716 | 00:07:08,551 | - �Est�s tomando la cereza? - Esto es todo m�o. | - �Est�s tomando la cereza? - Esto es todo m�o. |
108 | 00:07:09,080 | 00:07:11,680 | Todo esto es m�o. Me lo estoy comiendo todo. | Todo esto es m�o. Me lo estoy comiendo todo. |
109 | 00:07:16,129 | 00:07:17,505 | Mam�, eres bonita. | Mam�, eres bonita. |
110 | 00:07:18,249 | 00:07:20,924 | De Verdad? �Te gusto con maquillaje? | De Verdad? �Te gusto con maquillaje? |
111 | 00:07:21,572 | 00:07:23,716 | Espero que te pongas maquillaje todos los d�as. | Espero que te pongas maquillaje todos los d�as. |
112 | 00:07:27,772 | 00:07:29,124 | �Cuidado! Est�s babeando! | �Cuidado! Est�s babeando! |
113 | 00:07:29,267 | 00:07:32,278 | - Estas inundando. - Para. | - Estas inundando. - Para. |
114 | 00:07:32,278 | 00:07:34,740 | No estoy babeando. - Deja de jugarle bromas. | No estoy babeando. - Deja de jugarle bromas. |
115 | 00:07:35,604 | 00:07:38,196 | Ha-yoon Cepillarse los dientes y acostarse. | Ha-yoon Cepillarse los dientes y acostarse. |
116 | 00:07:38,547 | 00:07:40,116 | - Bueno. - Entra. | - Bueno. - Entra. |
117 | 00:07:41,548 | 00:07:45,236 | Cep�llate bien los dientes. Entrar� y te ayudar�. | Cep�llate bien los dientes. Entrar� y te ayudar�. |
118 | 00:07:46,820 | 00:07:49,276 | �Estaban ustedes dos preocupados por m�? | �Estaban ustedes dos preocupados por m�? |
119 | 00:07:49,316 | 00:07:52,276 | �C�mo no podr�amos? Fuiste bombardeado as�. | �C�mo no podr�amos? Fuiste bombardeado as�. |
120 | 00:07:52,812 | 00:07:56,364 | Quiero decir, estoy triste y decepcionado ... | Quiero decir, estoy triste y decepcionado ... |
121 | 00:07:56,820 | 00:07:58,675 | que la Sra. Park ... | que la Sra. Park ... |
122 | 00:07:59,076 | 00:08:00,916 | Pens� en nuestro v�nculo tan a la ligera. | Pens� en nuestro v�nculo tan a la ligera. |
123 | 00:08:01,418 | 00:08:03,272 | Eun-hee, pregunt� por ah�. | Eun-hee, pregunt� por ah�. |
124 | 00:08:03,920 | 00:08:06,023 | Un partidario financiero no puede llevarse al ni�o ... | Un partidario financiero no puede llevarse al ni�o ... |
125 | 00:08:06,408 | 00:08:09,096 | a menos que sean un pariente de sangre. | a menos que sean un pariente de sangre. |
126 | 00:08:09,799 | 00:08:11,688 | Por supuesto que no puede. Eso est� fuera de la cuesti�n. | Por supuesto que no puede. Eso est� fuera de la cuesti�n. |
127 | 00:08:11,984 | 00:08:14,988 | Ella deber�a cuidar a su nieta. | Ella deber�a cuidar a su nieta. |
128 | 00:08:15,634 | 00:08:19,210 | Si la Sra. Park dice algo raro otra vez, | Si la Sra. Park dice algo raro otra vez, |
129 | 00:08:19,665 | 00:08:22,026 | Ir� y pondr� su casa al rev�s. | Ir� y pondr� su casa al rev�s. |
130 | 00:08:23,354 | 00:08:26,042 | Lo que ella dijo me molest� todo el d�a. | Lo que ella dijo me molest� todo el d�a. |
131 | 00:08:26,834 | 00:08:29,418 | Sin embargo, voy a ser positivo. | Sin embargo, voy a ser positivo. |
132 | 00:08:30,474 | 00:08:33,370 | Quiero creer que ella dijo eso porque estaba preocupada por m�. | Quiero creer que ella dijo eso porque estaba preocupada por m�. |
133 | 00:08:33,578 | 00:08:34,866 | Ella no habla en serio al respecto. | Ella no habla en serio al respecto. |
134 | 00:08:35,634 | 00:08:37,370 | Despu�s de pensar as�, me siento mucho mejor. | Despu�s de pensar as�, me siento mucho mejor. |
135 | 00:08:38,178 | 00:08:39,794 | No te preocupes tanto por m�. | No te preocupes tanto por m�. |
136 | 00:08:40,354 | 00:08:44,234 | Me divert� con Ha-yoon en la sesi�n de fotos y sonre� mucho. | Me divert� con Ha-yoon en la sesi�n de fotos y sonre� mucho. |
137 | 00:08:45,178 | 00:08:46,386 | Hoy fui feliz. | Hoy fui feliz. |
138 | 00:08:48,522 | 00:08:49,618 | Eso es bueno. | Eso es bueno. |
139 | 00:08:50,034 | 00:08:52,682 | Estaba preocupado y tu tel�fono estaba apagado. | Estaba preocupado y tu tel�fono estaba apagado. |
140 | 00:08:52,992 | 00:08:55,546 | El coraz�n de Gun-woo debe haberse convertido en cenizas. | El coraz�n de Gun-woo debe haberse convertido en cenizas. |
141 | 00:09:02,139 | 00:09:06,403 | La ley pone al ni�o primero, y el ni�o no debe confundirse. | La ley pone al ni�o primero, y el ni�o no debe confundirse. |
142 | 00:09:07,219 | 00:09:09,403 | Ha-yoon te ve como su verdadera madre. | Ha-yoon te ve como su verdadera madre. |
143 | 00:09:09,978 | 00:09:11,723 | La ley proteger� eso. | La ley proteger� eso. |
144 | 00:09:13,498 | 00:09:14,506 | Eso es bueno. | Eso es bueno. |
145 | 00:09:15,362 | 00:09:16,538 | Me siento a salvo. | Me siento a salvo. |
146 | 00:09:17,826 | 00:09:20,794 | Creo que puedo dormir bien esta noche sin preocupaciones. | Creo que puedo dormir bien esta noche sin preocupaciones. |
147 | 00:09:21,995 | 00:09:24,418 | M�rate. Estabas llorando ayer. | M�rate. Estabas llorando ayer. |
148 | 00:09:27,228 | 00:09:29,525 | Esto puede ser ego�sta | Esto puede ser ego�sta |
149 | 00:09:30,237 | 00:09:33,141 | pero voy a rezar para que sus padres biol�gicos no se presenten. | pero voy a rezar para que sus padres biol�gicos no se presenten. |
150 | 00:09:34,525 | 00:09:36,302 | Mientras eso no suceda, | Mientras eso no suceda, |
151 | 00:09:37,285 | 00:09:38,502 | Ha-yoon y yo estamos a salvo, �verdad? | Ha-yoon y yo estamos a salvo, �verdad? |
152 | 00:09:39,270 | 00:09:40,382 | Eso es correcto. | Eso es correcto. |
153 | 00:09:43,021 | 00:09:46,230 | Espero que uses maquillaje todos los d�as, como dijo Ha-yoon. | Espero que uses maquillaje todos los d�as, como dijo Ha-yoon. |
154 | 00:09:48,446 | 00:09:51,894 | �Qu� estas diciendo? La cocina est� muy caliente. No puedo hacer eso | �Qu� estas diciendo? La cocina est� muy caliente. No puedo hacer eso |
155 | 00:09:54,702 | 00:09:56,565 | - Gun-woo. No me lo agradezcas. | - Gun-woo. No me lo agradezcas. |
156 | 00:09:57,622 | 00:10:00,598 | Por qu� no? Es bueno escucharlo de otras personas, �no? | Por qu� no? Es bueno escucharlo de otras personas, �no? |
157 | 00:10:02,758 | 00:10:04,014 | Seguro que lo es. | Seguro que lo es. |
158 | 00:10:04,638 | 00:10:05,861 | Pero al mismo tiempo, | Pero al mismo tiempo, |
159 | 00:10:06,790 | 00:10:08,286 | tambi�n se siente un poco distante. | tambi�n se siente un poco distante. |
160 | 00:10:09,309 | 00:10:11,390 | �Distante de qu�? | �Distante de qu�? |
161 | 00:10:13,558 | 00:10:15,206 | Entra. Nos vemos. | Entra. Nos vemos. |
162 | 00:10:16,699 | 00:10:18,371 | Nos vemos. | Nos vemos. |
163 | 00:10:25,167 | 00:10:27,641 | �Por qu� hace tanto fr�o ya? | �Por qu� hace tanto fr�o ya? |
164 | 00:10:28,016 | 00:10:30,847 | Ha-yoon, c�mprale a tu t�a un auto tambi�n. | Ha-yoon, c�mprale a tu t�a un auto tambi�n. |
165 | 00:10:31,496 | 00:10:33,166 | �Por qu� est� llamando tan temprano en la ma�ana? | �Por qu� est� llamando tan temprano en la ma�ana? |
166 | 00:10:33,696 | 00:10:35,104 | El esta loco. | El esta loco. |
167 | 00:10:35,136 | 00:10:36,958 | - Oh querido. - Mira este. | - Oh querido. - Mira este. |
168 | 00:10:37,463 | 00:10:38,752 | �Por qu� ignoras mi llamada? | �Por qu� ignoras mi llamada? |
169 | 00:10:38,777 | 00:10:40,632 | �No tienes manos? �No sabes c�mo contestar el tel�fono? | �No tienes manos? �No sabes c�mo contestar el tel�fono? |
170 | 00:10:44,230 | 00:10:45,542 | Ropa de lujo | Ropa de lujo |
171 | 00:10:46,415 | 00:10:49,511 | - Te demandar� por difamaci�n ... - No puedes mirar los tel�fonos de otras personas. | - Te demandar� por difamaci�n ... - No puedes mirar los tel�fonos de otras personas. |
172 | 00:10:49,526 | 00:10:50,879 | No recogiste. | No recogiste. |
173 | 00:10:51,230 | 00:10:53,358 | - �Por qu� vienes tan tarde? - No es asunto tuyo, �no? | - �Por qu� vienes tan tarde? - No es asunto tuyo, �no? |
174 | 00:10:53,750 | 00:10:58,612 | �No tienes nada m�s que hacer? �Por qu� deber�as presentarte en mi lugar de trabajo a esta hora? | �No tienes nada m�s que hacer? �Por qu� deber�as presentarte en mi lugar de trabajo a esta hora? |
175 | 00:10:58,635 | 00:11:02,587 | Te dije que lo comprar�a. �Por qu� no solo esperas? | Te dije que lo comprar�a. �Por qu� no solo esperas? |
176 | 00:11:02,611 | 00:11:04,611 | Solo espera �Entendido? | Solo espera �Entendido? |
177 | 00:11:10,547 | 00:11:13,287 | Ni siquiera sabes qu� ropa arruinaste. | Ni siquiera sabes qu� ropa arruinaste. |
178 | 00:11:13,679 | 00:11:16,494 | �Conoces la marca y el tama�o? | �Conoces la marca y el tama�o? |
179 | 00:11:17,110 | 00:11:20,327 | - �C�mo no preguntar si pretendes comprarlo? - Lo entiendo. | - �C�mo no preguntar si pretendes comprarlo? - Lo entiendo. |
180 | 00:11:21,328 | 00:11:25,344 | - Quieres decir que quieres exactamente la misma ropa, �verdad? - Si. | - Quieres decir que quieres exactamente la misma ropa, �verdad? - Si. |
181 | 00:11:26,375 | 00:11:29,264 | Eso es para el cumplea�os de mi madre, as� que cons�guelo dentro de los 10 d�as. | Eso es para el cumplea�os de mi madre, as� que cons�guelo dentro de los 10 d�as. |
182 | 00:11:30,031 | 00:11:33,256 | �Perd�neme? | �Perd�neme? |
183 | 00:11:33,552 | 00:11:36,720 | Ese idiota loco! | Ese idiota loco! |
184 | 00:11:37,136 | 00:11:38,712 | �C�mo podr�an ser 1,200 d�lares? | �C�mo podr�an ser 1,200 d�lares? |
185 | 00:11:39,277 | 00:11:40,573 | Oh querido. | Oh querido. |
186 | 00:11:41,077 | 00:11:42,780 | C�lmese. Tomar una respiraci�n profunda. | C�lmese. Tomar una respiraci�n profunda. |
187 | 00:11:43,077 | 00:11:44,781 | Sigue respirando, Myoung-sun. | Sigue respirando, Myoung-sun. |
188 | 00:11:51,765 | 00:11:52,869 | �Director! | �Director! |
189 | 00:11:53,405 | 00:11:57,277 | - �Qu�? - �Podr�as cambiar a Ja-kyung al Equipo B? | - �Qu�? - �Podr�as cambiar a Ja-kyung al Equipo B? |
190 | 00:11:57,733 | 00:11:59,181 | Equipo B? | Equipo B? |
191 | 00:11:59,437 | 00:12:00,701 | �Hay otro evento? | �Hay otro evento? |
192 | 00:12:00,726 | 00:12:02,325 | Realmente no. | Realmente no. |
193 | 00:12:02,350 | 00:12:03,581 | �No le gusta trabajar conmigo? | �No le gusta trabajar conmigo? |
194 | 00:12:04,699 | 00:12:08,195 | �Podr�as cambiarla al equipo B? | �Podr�as cambiarla al equipo B? |
195 | 00:12:10,230 | 00:12:12,118 | No nunca. | No nunca. |
196 | 00:12:12,542 | 00:12:14,518 | Ella quiere trabajar con el director Lee. | Ella quiere trabajar con el director Lee. |
197 | 00:12:15,521 | 00:12:17,128 | Me matar� si no cambias su horario. | Me matar� si no cambias su horario. |
198 | 00:12:18,160 | 00:12:19,497 | Por favor. Solo por esta vez, por favor. | Por favor. Solo por esta vez, por favor. |
199 | 00:12:19,513 | 00:12:21,145 | La llamar� yo misma. | La llamar� yo misma. |
200 | 00:12:22,000 | 00:12:23,312 | �Director? | �Director? |
201 | 00:12:25,202 | 00:12:27,562 | �l tiene tal temperamento. | �l tiene tal temperamento. |
202 | 00:12:28,721 | 00:12:30,734 | (Nombre: Kim Ja-kyung) | (Nombre: Kim Ja-kyung) |
203 | 00:12:32,506 | 00:12:34,186 | �Quieres usar a Kim Ja-kyung como modelo? | �Quieres usar a Kim Ja-kyung como modelo? |
204 | 00:12:34,843 | 00:12:38,195 | Si. La gente la reconoce, y ella tiene una sensaci�n de ciudad. | Si. La gente la reconoce, y ella tiene una sensaci�n de ciudad. |
205 | 00:12:38,747 | 00:12:41,340 | Quer�a encontrar a alguien con un amplio espectro. | Quer�a encontrar a alguien con un amplio espectro. |
206 | 00:12:41,819 | 00:12:43,158 | Kim Ja-kyung tiene raz�n. | Kim Ja-kyung tiene raz�n. |
207 | 00:12:44,819 | 00:12:47,235 | �No es Yu Hae-rim popular en estos d�as? | �No es Yu Hae-rim popular en estos d�as? |
208 | 00:12:47,731 | 00:12:49,063 | �Que hay de ella? | �Que hay de ella? |
209 | 00:12:49,724 | 00:12:53,612 | La marca se est� haciendo m�s grande, por lo que tambi�n debes aprovechar los modelos. | La marca se est� haciendo m�s grande, por lo que tambi�n debes aprovechar los modelos. |
210 | 00:12:54,626 | 00:12:58,651 | Si el modelo es demasiado popular, las personas mirar�n a la persona en lugar de la ropa. | Si el modelo es demasiado popular, las personas mirar�n a la persona en lugar de la ropa. |
211 | 00:12:59,571 | 00:13:02,547 | Es m�s importante hacer que la ropa se destaque. | Es m�s importante hacer que la ropa se destaque. |
212 | 00:13:05,564 | 00:13:06,972 | Est�s almorzando, �verdad? | Est�s almorzando, �verdad? |
213 | 00:13:07,188 | 00:13:08,668 | Por supuesto, vine aqu� por eso. | Por supuesto, vine aqu� por eso. |
214 | 00:13:09,700 | 00:13:12,396 | Casi lo olvido. �Qu� pasa con el accidente el otro d�a? | Casi lo olvido. �Qu� pasa con el accidente el otro d�a? |
215 | 00:13:13,051 | 00:13:16,673 | - Los ver� m�s tarde en la tarde. - Lleva a Gun-woo contigo. | - Los ver� m�s tarde en la tarde. - Lleva a Gun-woo contigo. |
216 | 00:13:16,713 | 00:13:18,937 | Vale, no te preocupes | Vale, no te preocupes |
217 | 00:13:19,913 | 00:13:22,945 | El ya me llam�. | El ya me llam�. |
218 | 00:13:23,701 | 00:13:26,622 | No pierde el tiempo con su hermana, �no? | No pierde el tiempo con su hermana, �no? |
219 | 00:13:27,374 | 00:13:31,494 | Si tuviera un accidente, �l no prestar�a atenci�n alguna. | Si tuviera un accidente, �l no prestar�a atenci�n alguna. |
220 | 00:13:31,878 | 00:13:33,583 | Est�s siendo celoso de nuevo. | Est�s siendo celoso de nuevo. |
221 | 00:13:34,014 | 00:13:36,438 | - Eso no es cierto. - Es verdad. | - Eso no es cierto. - Es verdad. |
222 | 00:13:46,927 | 00:13:48,159 | �Cortar! | �Cortar! |
223 | 00:13:49,011 | 00:13:50,130 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
224 | 00:13:50,135 | 00:13:51,455 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
225 | 00:13:51,976 | 00:13:53,241 | Buen trabajo a todos. | Buen trabajo a todos. |
226 | 00:13:54,412 | 00:13:56,716 | Buen trabajo, director. | Buen trabajo, director. |
227 | 00:13:56,741 | 00:13:59,598 | - Buen trabajo.- Todo gracias a ti. | - Buen trabajo.- Todo gracias a ti. |
228 | 00:14:00,198 | 00:14:02,478 | - Gracias por encontrar un tesoro as�. - Gracias. | - Gracias por encontrar un tesoro as�. - Gracias. |
229 | 00:14:02,645 | 00:14:04,273 | Gracias. | Gracias. |
230 | 00:14:06,010 | 00:14:09,835 | - Ya hemos terminado. - Me siento raro ahora. | - Ya hemos terminado. - Me siento raro ahora. |
231 | 00:14:11,867 | 00:14:14,035 | Eso es porque est�s demasiado inmerso en el papel. | Eso es porque est�s demasiado inmerso en el papel. |
232 | 00:14:14,706 | 00:14:16,899 | Regresa a Im Ha-yoon, �de acuerdo? | Regresa a Im Ha-yoon, �de acuerdo? |
233 | 00:14:18,051 | 00:14:19,314 | Bueno. | Bueno. |
234 | 00:14:21,748 | 00:14:24,091 | �Todos, aqu� est� el almuerzo! | �Todos, aqu� est� el almuerzo! |
235 | 00:14:24,842 | 00:14:26,923 | La madre de Ha-yoon los prepar� para ti. | La madre de Ha-yoon los prepar� para ti. |
236 | 00:14:30,547 | 00:14:32,522 | Gracias. Lo apreciamos. | Gracias. Lo apreciamos. |
237 | 00:14:32,726 | 00:14:34,358 | Deber�a agradecerte en su lugar. | Deber�a agradecerte en su lugar. |
238 | 00:14:35,383 | 00:14:37,390 | - �Mam�! - Ha-yoon. | - �Mam�! - Ha-yoon. |
239 | 00:14:37,767 | 00:14:40,323 | �Lo hiciste bien? | �Lo hiciste bien? |
240 | 00:14:40,945 | 00:14:42,600 | Bueno. Te sientes bien, �verdad? | Bueno. Te sientes bien, �verdad? |
241 | 00:14:45,625 | 00:14:46,864 | Lo hiciste bien. | Lo hiciste bien. |
242 | 00:14:48,529 | 00:14:49,849 | Somos colegas, �verdad? | Somos colegas, �verdad? |
243 | 00:14:50,345 | 00:14:51,705 | Deber�as ayudar en momentos como este. | Deber�as ayudar en momentos como este. |
244 | 00:14:52,760 | 00:14:55,209 | Estoy atrasado en la edici�n. D�jame solo. | Estoy atrasado en la edici�n. D�jame solo. |
245 | 00:14:56,761 | 00:14:59,793 | Por cierto, escuch� que el equipo de historia lo quiere. | Por cierto, escuch� que el equipo de historia lo quiere. |
246 | 00:15:00,017 | 00:15:01,704 | Por eso me estoy volviendo loco. | Por eso me estoy volviendo loco. |
247 | 00:15:02,240 | 00:15:05,640 | Es un espect�culo para ni�os, pero pongo mi vida en ello. | Es un espect�culo para ni�os, pero pongo mi vida en ello. |
248 | 00:15:06,856 | 00:15:08,121 | Por favor salvame. | Por favor salvame. |
249 | 00:15:08,745 | 00:15:10,056 | �Qu� poder tengo? | �Qu� poder tengo? |
250 | 00:15:10,337 | 00:15:13,040 | �Lo tendr�as en un espect�culo infantil o en un espect�culo hist�rico? | �Lo tendr�as en un espect�culo infantil o en un espect�culo hist�rico? |
251 | 00:15:13,320 | 00:15:15,033 | Escuch� que Im Ha-yoon es de la compa��a de tu hermana. | Escuch� que Im Ha-yoon es de la compa��a de tu hermana. |
252 | 00:15:15,944 | 00:15:20,153 | An�mala un poco. Solo dile que conf�e en su hermano. | An�mala un poco. Solo dile que conf�e en su hermano. |
253 | 00:15:21,001 | 00:15:22,409 | (Parque Bok-ae) | (Parque Bok-ae) |
254 | 00:15:22,434 | 00:15:24,521 | Es tu madre! Preg�ntale a ella tambi�n. | Es tu madre! Preg�ntale a ella tambi�n. |
255 | 00:15:25,028 | 00:15:28,561 | Escuch� que la madre de Ha-yoon escuchaba a tu madre sin importar qu�. | Escuch� que la madre de Ha-yoon escuchaba a tu madre sin importar qu�. |
256 | 00:15:34,016 | 00:15:35,439 | Si mam�. | Si mam�. |
257 | 00:15:38,301 | 00:15:39,757 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
258 | 00:15:45,156 | 00:15:46,347 | �Comiste tu almuerzo? | �Comiste tu almuerzo? |
259 | 00:15:50,609 | 00:15:51,992 | S� que no me llamaste por eso. | S� que no me llamaste por eso. |
260 | 00:16:16,740 | 00:16:18,269 | Hice algo malo. | Hice algo malo. |
261 | 00:16:22,755 | 00:16:25,573 | Para m�, eres un hijo y al mismo tiempo un esposo. | Para m�, eres un hijo y al mismo tiempo un esposo. |
262 | 00:16:26,682 | 00:16:29,607 | Y pens� que no deb�as da�arte de ninguna manera. | Y pens� que no deb�as da�arte de ninguna manera. |
263 | 00:16:31,650 | 00:16:32,850 | Pero, | Pero, |
264 | 00:16:33,858 | 00:16:35,290 | Yo era miope. | Yo era miope. |
265 | 00:16:37,595 | 00:16:39,286 | �De qu� est�s hablando? | �De qu� est�s hablando? |
266 | 00:16:41,274 | 00:16:42,459 | �Paso algo? | �Paso algo? |
267 | 00:16:43,533 | 00:16:44,643 | Seok-jin. | Seok-jin. |
268 | 00:16:46,275 | 00:16:47,802 | Ha-yoon ... | Ha-yoon ... |
269 | 00:16:49,828 | 00:16:51,863 | �Se trata de Ha-yoon nuevamente? | �Se trata de Ha-yoon nuevamente? |
270 | 00:16:53,012 | 00:16:54,377 | Mam�. | Mam�. |
271 | 00:16:54,460 | 00:16:56,412 | �Por qu� est�s tan preocupado por �l? | �Por qu� est�s tan preocupado por �l? |
272 | 00:16:56,428 | 00:16:58,077 | Porque es tu hijo. | Porque es tu hijo. |
273 | 00:17:02,116 | 00:17:03,364 | El es tu hijo. | El es tu hijo. |
274 | 00:17:05,437 | 00:17:08,269 | Es inteligente y brillante porque es tu hijo. | Es inteligente y brillante porque es tu hijo. |
275 | 00:17:25,494 | 00:17:27,108 | (Instituto Gen�tico) | (Instituto Gen�tico) |
276 | 00:17:28,166 | 00:17:31,634 | (Resultados del an�lisis de ADN) | (Resultados del an�lisis de ADN) |
277 | 00:17:35,443 | 00:17:39,540 | (Partido) | (Partido) |
278 | 00:17:46,058 | 00:17:50,097 | �l te persigue en cada cent�metro. | �l te persigue en cada cent�metro. |
279 | 00:17:51,687 | 00:17:53,993 | No pod�a creerlo incluso mir�ndolo. | No pod�a creerlo incluso mir�ndolo. |
280 | 00:17:57,753 | 00:18:00,426 | Traigamos a nuestro beb� de vuelta. | Traigamos a nuestro beb� de vuelta. |
281 | 00:18:01,409 | 00:18:05,137 | Iba a hacer esto sin ti, pero tienes que involucrarte. | Iba a hacer esto sin ti, pero tienes que involucrarte. |
282 | 00:18:05,369 | 00:18:06,649 | Eres su padre | Eres su padre |
283 | 00:18:14,477 | 00:18:15,733 | Quien es la madre | Quien es la madre |
284 | 00:18:16,013 | 00:18:17,276 | �Por qu� es eso importante? | �Por qu� es eso importante? |
285 | 00:18:17,805 | 00:18:21,621 | - Si es tu hijo ... - Entonces, �qui�n en el mundo dio a luz a mi hijo? | - Si es tu hijo ... - Entonces, �qui�n en el mundo dio a luz a mi hijo? |
286 | 00:18:24,376 | 00:18:25,656 | �Qui�n podr�a ser? | �Qui�n podr�a ser? |
287 | 00:18:29,175 | 00:18:31,032 | Esa moza lo hizo. | Esa moza lo hizo. |
288 | 00:18:37,772 | 00:18:39,004 | En el momento en que naci� | En el momento en que naci� |
289 | 00:18:39,676 | 00:18:42,380 | fue envuelto en una toalla y fue abandonado as� como as�. | fue envuelto en una toalla y fue abandonado as� como as�. |
290 | 00:18:44,652 | 00:18:47,004 | �C�mo podr�a una madre ser tan cruel? | �C�mo podr�a una madre ser tan cruel? |
291 | 00:18:50,473 | 00:18:52,665 | Ja-Kyung estaba embarazada? | Ja-Kyung estaba embarazada? |
292 | 00:18:53,513 | 00:18:54,705 | Mam�. | Mam�. |
293 | 00:18:56,465 | 00:18:59,049 | Lo sab�as, �pero nos hiciste eso? | Lo sab�as, �pero nos hiciste eso? |
294 | 00:18:59,111 | 00:19:00,290 | Lo descubr� despu�s. | Lo descubr� despu�s. |
295 | 00:19:01,226 | 00:19:04,017 | �C�mo podr�a haber sabido que �l era tu hijo en ese entonces? | �C�mo podr�a haber sabido que �l era tu hijo en ese entonces? |
296 | 00:19:04,034 | 00:19:05,937 | - �Mam�! - No lo sabia. | - �Mam�! - No lo sabia. |
297 | 00:19:06,810 | 00:19:08,329 | Realmente no lo sab�a. | Realmente no lo sab�a. |
298 | 00:19:08,353 | 00:19:11,417 | Ella y su madre, ambas enga�aron a todos. | Ella y su madre, ambas enga�aron a todos. |
299 | 00:19:12,946 | 00:19:15,442 | �Crees que alguien sab�a que ella dio a luz a un ni�o? | �Crees que alguien sab�a que ella dio a luz a un ni�o? |
300 | 00:19:15,673 | 00:19:16,858 | Absolutamente no. | Absolutamente no. |
301 | 00:19:19,400 | 00:19:22,377 | - Ella misma lo habr�a olvidado todo ahora. - Entonces... | - Ella misma lo habr�a olvidado todo ahora. - Entonces... |
302 | 00:19:24,255 | 00:19:27,304 | Eun-hee cri� a un ni�o que fue ignorado y abandonado ... | Eun-hee cri� a un ni�o que fue ignorado y abandonado ... |
303 | 00:19:29,109 | 00:19:30,685 | en una toalla por todos? | en una toalla por todos? |
304 | 00:19:30,733 | 00:19:32,069 | Deber�amos estar agradecidos con ella. | Deber�amos estar agradecidos con ella. |
305 | 00:19:34,226 | 00:19:37,082 | Deber�amos compensarla. Tenemos que. | Deber�amos compensarla. Tenemos que. |
306 | 00:19:37,370 | 00:19:39,250 | Para esto, por favor. | Para esto, por favor. |
307 | 00:19:39,785 | 00:19:41,506 | �Por favor para! | �Por favor para! |
308 | 00:19:41,955 | 00:19:43,283 | Seok-jin. | Seok-jin. |
309 | 00:19:44,961 | 00:19:48,041 | No sab�a nada, pero todos hicieron lo que quisieron. | No sab�a nada, pero todos hicieron lo que quisieron. |
310 | 00:19:50,078 | 00:19:53,078 | Me enga�aste a mis espaldas y Ja-kyung me rechaz�. | Me enga�aste a mis espaldas y Ja-kyung me rechaz�. |
311 | 00:19:54,940 | 00:19:56,940 | Todos ustedes me dejaron en el azul ... | Todos ustedes me dejaron en el azul ... |
312 | 00:19:58,468 | 00:19:59,965 | y naci� el ni�o? | y naci� el ni�o? |
313 | 00:20:01,221 | 00:20:03,349 | �Y ese ni�o es Ha-yoon? | �Y ese ni�o es Ha-yoon? |
314 | 00:20:04,462 | 00:20:05,613 | Eso es correcto. | Eso es correcto. |
315 | 00:20:06,606 | 00:20:08,365 | Por eso es lamentable. | Por eso es lamentable. |
316 | 00:20:10,889 | 00:20:12,071 | Deber�as enderezar las cosas. | Deber�as enderezar las cosas. |
317 | 00:20:13,327 | 00:20:14,600 | �Por qu� habr�a? | �Por qu� habr�a? |
318 | 00:20:17,077 | 00:20:20,558 | Lo hiciste hu�rfano. Eras tan fr�o con �l ... | Lo hiciste hu�rfano. Eras tan fr�o con �l ... |
319 | 00:20:22,085 | 00:20:24,582 | - Cuando vino de visita. - Gracias a ti. | - Cuando vino de visita. - Gracias a ti. |
320 | 00:20:25,414 | 00:20:26,774 | �Pens� que bloquear�a tu futuro! | �Pens� que bloquear�a tu futuro! |
321 | 00:20:27,094 | 00:20:30,254 | Quer�a que te casaras con una familia decente. | Quer�a que te casaras con una familia decente. |
322 | 00:20:32,985 | 00:20:35,287 | Fue doloroso para m� conocer al ni�o a tus espaldas. | Fue doloroso para m� conocer al ni�o a tus espaldas. |
323 | 00:20:35,823 | 00:20:37,896 | La gente piensa que ayud� a Eun-hee, | La gente piensa que ayud� a Eun-hee, |
324 | 00:20:39,240 | 00:20:40,888 | �pero qui�n realmente me entender�a? | �pero qui�n realmente me entender�a? |
325 | 00:20:42,354 | 00:20:45,034 | El ni�o creci� hasta ser tan lindo | El ni�o creci� hasta ser tan lindo |
326 | 00:20:45,058 | 00:20:46,290 | Sin embargo, no pod�a favorecerlo. | Sin embargo, no pod�a favorecerlo. |
327 | 00:20:48,044 | 00:20:50,452 | No pod�a llamar m�o a mi nieto. | No pod�a llamar m�o a mi nieto. |
328 | 00:20:52,147 | 00:20:53,396 | Ya no puedo hacer esto. | Ya no puedo hacer esto. |
329 | 00:20:55,035 | 00:20:56,308 | Tr�ele de regreso. | Tr�ele de regreso. |
330 | 00:20:57,252 | 00:20:59,284 | Trae a tu hijo y lo criar�. | Trae a tu hijo y lo criar�. |
331 | 00:21:35,171 | 00:21:37,755 | No es asunto tuyo si debuto o me retiro. | No es asunto tuyo si debuto o me retiro. |
332 | 00:21:39,018 | 00:21:41,571 | �Creen que estoy embarazada? Tienes que estar bromeando. | �Creen que estoy embarazada? Tienes que estar bromeando. |
333 | 00:21:46,633 | 00:21:47,777 | Seok-jin. | Seok-jin. |
334 | 00:21:51,217 | 00:21:52,625 | Ja-kyung! | Ja-kyung! |
335 | 00:21:52,650 | 00:21:54,897 | �Le preguntaste al Director Seo? �Que dijo el? | �Le preguntaste al Director Seo? �Que dijo el? |
336 | 00:21:55,578 | 00:21:58,968 | Oh no. M�s que eso, | Oh no. M�s que eso, |
337 | 00:21:59,313 | 00:22:01,673 | tiene una oferta publicitaria de Wujung Apparel. | tiene una oferta publicitaria de Wujung Apparel. |
338 | 00:22:02,465 | 00:22:03,745 | De Verdad? | De Verdad? |
339 | 00:22:05,471 | 00:22:07,648 | Espera, �es para una l�nea m�s antigua? No lo har� entonces. | Espera, �es para una l�nea m�s antigua? No lo har� entonces. |
340 | 00:22:07,927 | 00:22:11,273 | No es. Te queda perfectamente. | No es. Te queda perfectamente. |
341 | 00:22:12,130 | 00:22:13,414 | Ha pasado un tiempo desde que recibiste una oferta de marca. | Ha pasado un tiempo desde que recibiste una oferta de marca. |
342 | 00:22:15,078 | 00:22:16,245 | Seguro que lo es. | Seguro que lo es. |
343 | 00:22:19,149 | 00:22:20,430 | �Quien es ella? | �Quien es ella? |
344 | 00:22:23,418 | 00:22:24,730 | Wujung Apparel? | Wujung Apparel? |
345 | 00:22:25,321 | 00:22:26,786 | Espera, donde esta? | Espera, donde esta? |
346 | 00:22:29,217 | 00:22:30,625 | �Por qu�? | �Por qu�? |
347 | 00:22:30,657 | 00:22:32,297 | Ropa Wujung. | Ropa Wujung. |
348 | 00:22:33,809 | 00:22:35,192 | Mam� esta ahi. | Mam� esta ahi. |
349 | 00:22:35,611 | 00:22:38,123 | Llamala ahora mismo. | Llamala ahora mismo. |
350 | 00:22:39,242 | 00:22:40,395 | Espere. | Espere. |
351 | 00:23:01,139 | 00:23:02,690 | Lamento haberte hecho venir hasta el final. | Lamento haberte hecho venir hasta el final. |
352 | 00:23:03,347 | 00:23:05,530 | Estoy ocupado con nuestra formaci�n de primavera. | Estoy ocupado con nuestra formaci�n de primavera. |
353 | 00:23:06,643 | 00:23:09,202 | Bueno, vine hasta el final porque no estoy ocupado. | Bueno, vine hasta el final porque no estoy ocupado. |
354 | 00:23:10,002 | 00:23:11,459 | Todo lo que hago es comer y divertirme. | Todo lo que hago es comer y divertirme. |
355 | 00:23:14,817 | 00:23:16,505 | �Que querr�as que hiciera? | �Que querr�as que hiciera? |
356 | 00:23:20,185 | 00:23:21,457 | Puedes tomar la llamada. | Puedes tomar la llamada. |
357 | 00:23:24,335 | 00:23:25,680 | Est� bien. | Est� bien. |
358 | 00:23:29,152 | 00:23:32,499 | Mi familia no puede hacer nada en estos d�as, | Mi familia no puede hacer nada en estos d�as, |
359 | 00:23:33,424 | 00:23:35,656 | Incluy�ndome a mi. | Incluy�ndome a mi. |
360 | 00:23:36,548 | 00:23:40,889 | Ahora puede mostrarse en el exterior, pero un accidente puede causar da�os internos. | Ahora puede mostrarse en el exterior, pero un accidente puede causar da�os internos. |
361 | 00:23:42,456 | 00:23:43,712 | S� lo siento. | S� lo siento. |
362 | 00:23:45,199 | 00:23:49,128 | - Entonces, con seguro ... - �Crees que estoy aqu� por un seguro? | - Entonces, con seguro ... - �Crees que estoy aqu� por un seguro? |
363 | 00:23:51,480 | 00:23:54,832 | �Crees que vine hasta el final porque no tengo nada m�s que hacer? | �Crees que vine hasta el final porque no tengo nada m�s que hacer? |
364 | 00:23:55,816 | 00:23:58,497 | Se�ora, deber�as saberlo mejor que eso. | Se�ora, deber�as saberlo mejor que eso. |
365 | 00:24:06,496 | 00:24:07,752 | Espere. | Espere. |
366 | 00:24:09,887 | 00:24:11,079 | Oh querido. | Oh querido. |
367 | 00:24:17,631 | 00:24:19,295 | �D�nde est�s? Dijiste que estar�as aqu�. | �D�nde est�s? Dijiste que estar�as aqu�. |
368 | 00:24:22,177 | 00:24:23,488 | Creo que ella no quiere seguro. | Creo que ella no quiere seguro. |
369 | 00:24:26,107 | 00:24:27,331 | �Anuncio? | �Anuncio? |
370 | 00:24:29,682 | 00:24:30,851 | �Oye! | �Oye! |
371 | 00:24:30,882 | 00:24:33,995 | �Deber�as haberme llamado sobre eso de inmediato! | �Deber�as haberme llamado sobre eso de inmediato! |
372 | 00:24:34,971 | 00:24:36,202 | Est� bien, cuelga. | Est� bien, cuelga. |
373 | 00:24:40,907 | 00:24:42,699 | Mi hermano estar� aqu� pronto. | Mi hermano estar� aqu� pronto. |
374 | 00:24:42,867 | 00:24:44,275 | �l se encargar� de ... | �l se encargar� de ... |
375 | 00:24:45,662 | 00:24:48,404 | Est� bien. No hay nada que cuidar. | Est� bien. No hay nada que cuidar. |
376 | 00:24:48,941 | 00:24:52,388 | Usted ... quiero decir, se�orita. | Usted ... quiero decir, se�orita. |
377 | 00:24:52,861 | 00:24:55,605 | Vine aqu� para ver si estabas bien. | Vine aqu� para ver si estabas bien. |
378 | 00:24:57,077 | 00:24:58,869 | �No dijiste que tu familia estaba herida? | �No dijiste que tu familia estaba herida? |
379 | 00:24:58,893 | 00:25:02,724 | Las personas no necesitan hospitales por cada peque�a lesi�n. | Las personas no necesitan hospitales por cada peque�a lesi�n. |
380 | 00:25:03,509 | 00:25:07,333 | Nuestra familia est� bien, y t� tambi�n est�s bien. | Nuestra familia est� bien, y t� tambi�n est�s bien. |
381 | 00:25:07,693 | 00:25:08,997 | Entonces, si me disculpas. | Entonces, si me disculpas. |
382 | 00:25:09,656 | 00:25:12,073 | Pero si te vas as� ... | Pero si te vas as� ... |
383 | 00:25:14,248 | 00:25:17,240 | Entonces, �qu� tal si tomamos t� alguna vez? | Entonces, �qu� tal si tomamos t� alguna vez? |
384 | 00:25:17,641 | 00:25:19,801 | Podr�amos decir que el destino nos ha unido. �Debemos? | Podr�amos decir que el destino nos ha unido. �Debemos? |
385 | 00:25:21,204 | 00:25:22,708 | Si. Bueno. | Si. Bueno. |
386 | 00:25:23,580 | 00:25:27,693 | Luego, trabaje duro en su dise�o de alineaci�n de primavera, | Luego, trabaje duro en su dise�o de alineaci�n de primavera, |
387 | 00:25:27,756 | 00:25:30,781 | para que tu modelo use ropa bonita para los anuncios. | para que tu modelo use ropa bonita para los anuncios. |
388 | 00:25:31,140 | 00:25:32,317 | �Bueno? | �Bueno? |
389 | 00:25:33,218 | 00:25:35,747 | - Ver� mi salida. - Espere... | - Ver� mi salida. - Espere... |
390 | 00:25:36,588 | 00:25:37,741 | Se�ora. | Se�ora. |
391 | 00:25:43,502 | 00:25:45,287 | Puedes entrar. | Puedes entrar. |
392 | 00:25:46,974 | 00:25:49,440 | Te dije que te quedaras adentro. | Te dije que te quedaras adentro. |
393 | 00:25:49,464 | 00:25:50,809 | Estoy bien. | Estoy bien. |
394 | 00:25:51,916 | 00:25:53,012 | Todo bien. | Todo bien. |
395 | 00:25:56,798 | 00:25:57,998 | Adi�s. | Adi�s. |
396 | 00:25:59,928 | 00:26:01,123 | �Est�s aqu�! | �Est�s aqu�! |
397 | 00:26:03,504 | 00:26:05,490 | So-jung, �por qu� est�s aqu�? �D�nde est�n? | So-jung, �por qu� est�s aqu�? �D�nde est�n? |
398 | 00:26:05,770 | 00:26:08,562 | - Hace fr�o. Vamos para adentro. - �No es ese el director Lee? | - Hace fr�o. Vamos para adentro. - �No es ese el director Lee? |
399 | 00:26:11,658 | 00:26:12,754 | Espera un minuto. | Espera un minuto. |
400 | 00:26:13,266 | 00:26:14,474 | Entonces ellos son ... | Entonces ellos son ... |
401 | 00:26:14,994 | 00:26:16,290 | �hermanos y hermanas? | �hermanos y hermanas? |
402 | 00:26:41,165 | 00:26:42,405 | �Seriamente? | �Seriamente? |
403 | 00:26:43,213 | 00:26:46,131 | �Es tan dif�cil cambiar su horario? �No me hice claro? | �Es tan dif�cil cambiar su horario? �No me hice claro? |
404 | 00:26:47,281 | 00:26:50,097 | �Por qu� tiene que venir hasta aqu�? | �Por qu� tiene que venir hasta aqu�? |
405 | 00:26:52,088 | 00:26:53,248 | �Hay alguien aqu�? | �Hay alguien aqu�? |
406 | 00:26:54,440 | 00:26:55,676 | �Por qu� no abres la puerta? | �Por qu� no abres la puerta? |
407 | 00:26:56,592 | 00:26:57,776 | �l est� aqu� aunque le dije que est�s lejos. | �l est� aqu� aunque le dije que est�s lejos. |
408 | 00:26:58,376 | 00:26:59,640 | Ir� a decirle de nuevo. | Ir� a decirle de nuevo. |
409 | 00:27:02,216 | 00:27:04,647 | - Ja-Kyung. - Est� bien. No te preocupes | - Ja-Kyung. - Est� bien. No te preocupes |
410 | 00:27:05,232 | 00:27:06,384 | Te quedas adentro. | Te quedas adentro. |
411 | 00:27:08,792 | 00:27:10,144 | Oh mi. | Oh mi. |
412 | 00:27:25,421 | 00:27:26,949 | �Qu� est�s haciendo aqu�? | �Qu� est�s haciendo aqu�? |
413 | 00:27:35,102 | 00:27:36,405 | �Estas loco? | �Estas loco? |
414 | 00:27:36,860 | 00:27:38,670 | - �Qu� est�s haciendo? - Kim Ja-Kyung. | - �Qu� est�s haciendo? - Kim Ja-Kyung. |
415 | 00:27:41,638 | 00:27:42,902 | Tu y yo somos... | Tu y yo somos... |
416 | 00:27:43,758 | 00:27:46,213 | �Ambos idiotas atados a la familia! | �Ambos idiotas atados a la familia! |
417 | 00:27:50,925 | 00:27:52,269 | Fuiste demasiado lejos | Fuiste demasiado lejos |
418 | 00:27:53,421 | 00:27:55,421 | �Esto es indignante! | �Esto es indignante! |
419 | 00:27:58,461 | 00:27:59,654 | �De qu� est�s hablando? | �De qu� est�s hablando? |
420 | 00:28:00,605 | 00:28:02,093 | Que hice | Que hice |
421 | 00:28:06,423 | 00:28:07,591 | Kim Ja-Kyung. | Kim Ja-Kyung. |
422 | 00:28:10,287 | 00:28:11,655 | �Me amaste? | �Me amaste? |
423 | 00:28:15,994 | 00:28:17,434 | �Incluso me amaste? | �Incluso me amaste? |
424 | 00:28:20,106 | 00:28:22,585 | �C�mo puedes ser tan cruel? | �C�mo puedes ser tan cruel? |
425 | 00:28:23,433 | 00:28:24,934 | �C�mo pudiste hacer algo ... | �C�mo pudiste hacer algo ... |
426 | 00:28:24,962 | 00:28:27,261 | tan cruel como una mujer? | tan cruel como una mujer? |
427 | 00:28:27,286 | 00:28:29,286 | �De qu� demonios est�s hablando? | �De qu� demonios est�s hablando? |
428 | 00:28:30,068 | 00:28:32,188 | �Qu� escuchaste para hacer esto? | �Qu� escuchaste para hacer esto? |
429 | 00:28:33,332 | 00:28:34,588 | Dime. | Dime. |
430 | 00:28:55,786 | 00:28:56,893 | Seok-jin. | Seok-jin. |
431 | 00:28:59,411 | 00:29:02,531 | - �Vas a ir a Ja-kyung? - No digas una palabra. | - �Vas a ir a Ja-kyung? - No digas una palabra. |
432 | 00:29:06,059 | 00:29:07,389 | �C�mo no iba a hacerlo? | �C�mo no iba a hacerlo? |
433 | 00:29:08,732 | 00:29:10,900 | Te dije que no digas nada! | Te dije que no digas nada! |
434 | 00:29:11,803 | 00:29:13,692 | �Crees que esto tiene sentido? | �Crees que esto tiene sentido? |
435 | 00:29:15,995 | 00:29:17,900 | �Como pudiste hacer esto? | �Como pudiste hacer esto? |
436 | 00:29:19,059 | 00:29:20,419 | No le cuentes sobre Ha-yoon. | No le cuentes sobre Ha-yoon. |
437 | 00:29:23,499 | 00:29:25,236 | No se lo digas por ahora. | No se lo digas por ahora. |
438 | 00:29:26,970 | 00:29:29,897 | Podemos decirle m�s tarde cuando traigamos a Ha-yoon ... | Podemos decirle m�s tarde cuando traigamos a Ha-yoon ... |
439 | 00:29:30,248 | 00:29:31,725 | Cuando es despues? | Cuando es despues? |
440 | 00:29:32,144 | 00:29:34,184 | Ya es bastante tarde. | Ya es bastante tarde. |
441 | 00:29:34,240 | 00:29:36,429 | El mundo piensa que la madre de Ha-yoon es Eun-hee. | El mundo piensa que la madre de Ha-yoon es Eun-hee. |
442 | 00:29:37,415 | 00:29:39,271 | Hicieron entrevistas para esa pel�cula. | Hicieron entrevistas para esa pel�cula. |
443 | 00:29:40,138 | 00:29:42,577 | �Les vas a decir que es Ja-kyung? | �Les vas a decir que es Ja-kyung? |
444 | 00:29:43,746 | 00:29:46,233 | �Les dir�s que la actriz Kim Ja-kyung abandon� a su propio hijo? | �Les dir�s que la actriz Kim Ja-kyung abandon� a su propio hijo? |
445 | 00:29:48,389 | 00:29:50,389 | �Crees que Ja-kyung aceptar� eso? | �Crees que Ja-kyung aceptar� eso? |
446 | 00:29:51,290 | 00:29:52,906 | Su vida ser� arruinada. | Su vida ser� arruinada. |
447 | 00:29:54,545 | 00:29:56,530 | La matar�s dos veces. | La matar�s dos veces. |
448 | 00:29:58,695 | 00:30:01,515 | Entonces, �qu� quieres que haga? | Entonces, �qu� quieres que haga? |
449 | 00:30:03,364 | 00:30:06,163 | Primero tenemos que traer a Ha-yoon. | Primero tenemos que traer a Ha-yoon. |
450 | 00:30:06,939 | 00:30:08,499 | Tenemos que ser cuidadosos... | Tenemos que ser cuidadosos... |
451 | 00:30:09,451 | 00:30:12,060 | sobre revelar la verdad. | sobre revelar la verdad. |
452 | 00:30:14,319 | 00:30:16,319 | Solo revela que eres el padre. | Solo revela que eres el padre. |
453 | 00:30:16,719 | 00:30:17,960 | Eso es todo lo que necesitamos ... | Eso es todo lo que necesitamos ... |
454 | 00:30:18,624 | 00:30:21,000 | para llevarlo de vuelta de Eun-hee. | para llevarlo de vuelta de Eun-hee. |
455 | 00:30:23,071 | 00:30:24,423 | Eso es todo lo que necesitamos en este momento. | Eso es todo lo que necesitamos en este momento. |
456 | 00:30:25,495 | 00:30:26,807 | Lo entiendes? | Lo entiendes? |
457 | 00:30:30,983 | 00:30:32,395 | Ella entrar� en p�nico si Ja-kyung ... | Ella entrar� en p�nico si Ja-kyung ... |
458 | 00:30:32,959 | 00:30:35,503 | se entera del ni�o. | se entera del ni�o. |
459 | 00:30:35,856 | 00:30:37,263 | Ella nunca te volver� a ver. | Ella nunca te volver� a ver. |
460 | 00:30:38,487 | 00:30:41,417 | Ella abandon� al ni�o en una toalla tan pronto como naci�. | Ella abandon� al ni�o en una toalla tan pronto como naci�. |
461 | 00:30:41,985 | 00:30:43,233 | �l era solo un beb�. | �l era solo un beb�. |
462 | 00:30:44,105 | 00:30:45,440 | Y nuestro Ha-yoon ... | Y nuestro Ha-yoon ... |
463 | 00:30:47,226 | 00:30:49,226 | tuvo neumon�a y cirug�a card�aca. | tuvo neumon�a y cirug�a card�aca. |
464 | 00:30:52,682 | 00:30:54,514 | Ella no tiene el instinto de la madre. | Ella no tiene el instinto de la madre. |
465 | 00:30:56,425 | 00:30:58,065 | Ella no es una mujer adecuada. | Ella no es una mujer adecuada. |
466 | 00:31:41,865 | 00:31:43,377 | �Se van todos a casa? | �Se van todos a casa? |
467 | 00:31:43,698 | 00:31:44,938 | �A d�nde m�s ir�amos? | �A d�nde m�s ir�amos? |
468 | 00:31:45,299 | 00:31:47,375 | �Qu� tal una fiesta de bienvenida? | �Qu� tal una fiesta de bienvenida? |
469 | 00:31:47,998 | 00:31:50,118 | Ha pasado un tiempo desde que empec� a trabajar. | Ha pasado un tiempo desde que empec� a trabajar. |
470 | 00:31:50,815 | 00:31:52,937 | Creo que es demasiado tarde para llamarlo una fiesta de bienvenida. | Creo que es demasiado tarde para llamarlo una fiesta de bienvenida. |
471 | 00:31:53,511 | 00:31:55,788 | �Por qu� no me pides que te trate con una cena? | �Por qu� no me pides que te trate con una cena? |
472 | 00:31:55,812 | 00:31:57,123 | Entonces c�mprame la cena. | Entonces c�mprame la cena. |
473 | 00:31:57,409 | 00:31:58,649 | No quiero | No quiero |
474 | 00:32:01,247 | 00:32:03,071 | Comprar� la cena y las bebidas la pr�xima vez. | Comprar� la cena y las bebidas la pr�xima vez. |
475 | 00:32:03,661 | 00:32:04,774 | Bueno. | Bueno. |
476 | 00:32:05,724 | 00:32:08,204 | - Adi�s. - Adi�s. | - Adi�s. - Adi�s. |
477 | 00:32:08,229 | 00:32:10,522 | - Nos vemos ma�ana. - Si adi�s. | - Nos vemos ma�ana. - Si adi�s. |
478 | 00:32:10,547 | 00:32:12,642 | - Adi�s. - Adi�s. | - Adi�s. - Adi�s. |
479 | 00:32:13,777 | 00:32:15,433 | Ha-yoon, mira aqu�. | Ha-yoon, mira aqu�. |
480 | 00:32:17,161 | 00:32:20,113 | - Hace fr�o, �verdad? Vamos a casa. - Si. | - Hace fr�o, �verdad? Vamos a casa. - Si. |
481 | 00:32:21,441 | 00:32:23,633 | Mam�, tu cara est� fr�a. | Mam�, tu cara est� fr�a. |
482 | 00:32:24,272 | 00:32:27,217 | �Lo es? Entonces Ha-yoon puede calentarme. | �Lo es? Entonces Ha-yoon puede calentarme. |
483 | 00:32:29,449 | 00:32:31,825 | �Eres tan dulce! Vamonos. | �Eres tan dulce! Vamonos. |
484 | 00:32:33,143 | 00:32:35,567 | Venga. | Venga. |
485 | 00:32:36,037 | 00:32:37,229 | Aqu�. | Aqu�. |
486 | 00:32:37,254 | 00:32:40,816 | Hay un renacuajo | Hay un renacuajo |
487 | 00:32:41,223 | 00:32:43,223 | En un estanque | En un estanque |
488 | 00:32:43,248 | 00:32:46,920 | Est� nadando de un lado a otro | Est� nadando de un lado a otro |
489 | 00:32:47,338 | 00:32:49,017 | Ah� est� la pata trasera | Ah� est� la pata trasera |
490 | 00:32:49,245 | 00:32:53,423 | Ah� est� la pata delantera, y se convirti� en una rana | Ah� est� la pata delantera, y se convirti� en una rana |
491 | 00:33:17,831 | 00:33:21,632 | (Persona que te da felicidad) | (Persona que te da felicidad) |
492 | 00:33:21,899 | 00:33:24,536 | - �Mam�! - Lo siento y gracias. | - �Mam�! - Lo siento y gracias. |
493 | 00:33:24,563 | 00:33:27,292 | No creo que Ha-yoon sea el hijo de Seok-jin. | No creo que Ha-yoon sea el hijo de Seok-jin. |
494 | 00:33:27,327 | 00:33:29,109 | �Qui�n es la madre de Ha-yoon? | �Qui�n es la madre de Ha-yoon? |
495 | 00:33:29,134 | 00:33:30,907 | No tienes nada que puedas hacer por Ha-yoon. | No tienes nada que puedas hacer por Ha-yoon. |
496 | 00:33:30,932 | 00:33:33,391 | Honestamente, soy un mejor guardi�n para �l. | Honestamente, soy un mejor guardi�n para �l. |
497 | 00:33:33,416 | 00:33:36,447 | �C�mo te atreves a hacer un alboroto en nuestra casa, sinverg�enza? | �C�mo te atreves a hacer un alboroto en nuestra casa, sinverg�enza? |
498 | 00:33:36,462 | 00:33:38,222 | �Soy ego�sta por proteger a mi hijo? | �Soy ego�sta por proteger a mi hijo? |
499 | 00:33:38,542 | 00:33:40,591 | Usted y la Sra. Park abandonaron Ha-yoon. | Usted y la Sra. Park abandonaron Ha-yoon. |
500 | 00:33:40,607 | 00:33:42,263 | Lo tiraste para que yo me encargara. | Lo tiraste para que yo me encargara. |
501 | 00:33:42,634 | 00:33:43,878 | No seas ego�sta. | No seas ego�sta. |
502 | 00:33:44,044 | 00:33:46,726 | �l no es su madre para empezar. Por supuesto que vendr�a un d�a como este. | �l no es su madre para empezar. Por supuesto que vendr�a un d�a como este. |
503 | 00:33:47,054 | 00:33:50,110 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
503 | 00:33:47,054 | 00:33:50,110 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |