# Start End Original Translated
1 00:00:00,525 00:00:02,830 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:02,846 00:00:05,966 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:07,455 00:00:08,846 (Episodio 13) (Episodio 13)
4 00:00:17,365 00:00:18,586 Ha-yoon! Ha-yoon!
5 00:00:19,853 00:00:22,205 - �Abuela! - Ven aqu�, mi beb�. - �Abuela! - Ven aqu�, mi beb�.
6 00:00:28,339 00:00:30,624 Soy su verdadera abuela. Soy su verdadera abuela.
7 00:00:32,344 00:00:33,430 T� mismo lo dijiste. T� mismo lo dijiste.
8 00:00:33,713 00:00:36,359 �l es mi nieto de mi hija. �l es mi nieto de mi hija.
9 00:00:36,375 00:00:38,079 Dijiste que este ni�o no tiene nada que ver contigo. Dijiste que este ni�o no tiene nada que ver contigo.
10 00:00:38,649 00:00:39,744 �T�, mujer miserable! �T�, mujer miserable!
11 00:00:40,808 00:00:42,928 - Lo abandonaste! - �Abandonar? - Lo abandonaste! - �Abandonar?
12 00:00:43,479 00:00:46,101 No lo abandon�. �Lo dej� para que lo criaras! No lo abandon�. �Lo dej� para que lo criaras!
13 00:00:46,117 00:00:47,821 T� eres quien lo abandon� aqu�. T� eres quien lo abandon� aqu�.
14 00:00:48,806 00:00:50,949 Ha-yoon, vamos con la abuela. Ha-yoon, vamos con la abuela.
15 00:00:50,974 00:00:53,223 Vamos a ganar dinero. Vamos a ganar dinero.
16 00:00:55,147 00:00:56,292 No, no puedes! No, no puedes!
17 00:00:56,323 00:00:58,539 �No lo hagas trabajar por dinero! �No lo hagas trabajar por dinero!
18 00:00:59,043 00:01:01,082 No puedes! No puedes!
19 00:01:01,602 00:01:04,626 �No le hagas eso a mi Ha-yoon! �No le hagas eso a mi Ha-yoon!
20 00:01:06,804 00:01:09,626 No, no lo hagas! No, no lo hagas!
21 00:01:18,700 00:01:20,276 Esa mujer asquerosa. Esa mujer asquerosa.
22 00:01:21,564 00:01:23,349 Ella me persigue incluso en mis sue�os. Ella me persigue incluso en mis sue�os.
23 00:02:21,149 00:02:24,678 Ha-yoon, no sab�a lo que era bueno para ti Ha-yoon, no sab�a lo que era bueno para ti
24 00:02:25,621 00:02:27,749 y te hice hijo de una madre soltera. y te hice hijo de una madre soltera.
25 00:02:29,261 00:02:30,806 Eres muy talentoso Eres muy talentoso
26 00:02:31,342 00:02:33,069 Se supone que debes extender tus alas. Se supone que debes extender tus alas.
27 00:02:38,009 00:02:39,361 Arco de a�o nuevo? Arco de a�o nuevo?
28 00:02:40,689 00:02:43,849 S�, por favor, que lo haga. �l puede hacerlo bastante bien. S�, por favor, que lo haga. �l puede hacerlo bastante bien.
29 00:02:44,177 00:02:45,768 Ha-yoon, mu�strale. Ha-yoon, mu�strale.
30 00:02:48,682 00:02:52,234 Venga. Practicaste Venga. Practicaste
31 00:02:52,251 00:02:55,913 Abuela, feliz a�o nuevo. Vamos a hacerlo. Abuela, feliz a�o nuevo. Vamos a hacerlo.
32 00:03:00,033 00:03:04,658 - Est� bien. �l debe tener miedo de ella. - �Asustado? - Est� bien. �l debe tener miedo de ella. - �Asustado?
33 00:03:04,683 00:03:06,985 - Es solo t�mido. - �De Verdad? - Es solo t�mido. - �De Verdad?
34 00:03:07,377 00:03:08,682 Ha-yoon Ha-yoon
35 00:03:09,490 00:03:12,426 incl�nese junto con Yu-ri y obtenga dinero de bolsillo. incl�nese junto con Yu-ri y obtenga dinero de bolsillo.
36 00:03:12,791 00:03:14,167 Adelante. Adelante.
37 00:03:14,684 00:03:16,171 Est� bien. Est� bien.
38 00:03:16,683 00:03:18,380 No tienes que hacerlo No tienes que hacerlo
39 00:03:18,396 00:03:20,051 Almorzar ya que est�s aqu�. Almorzar ya que est�s aqu�.
40 00:03:21,799 00:03:23,111 Vamonos. Vamonos.
41 00:03:23,871 00:03:27,240 Si no necesita un arco, deles al menos algo de dinero. Si no necesita un arco, deles al menos algo de dinero.
42 00:03:35,506 00:03:37,722 Lo siento. Lo siento.
43 00:03:38,642 00:03:40,210 No hiciste nada mal, No hiciste nada mal,
44 00:03:40,634 00:03:42,226 Pero te hice mal. Pero te hice mal.
45 00:03:43,627 00:03:44,985 Sra. Park Bok-ae. Sra. Park Bok-ae.
46 00:03:46,056 00:03:47,760 - Si. - Por aqui por favor. - Si. - Por aqui por favor.
47 00:03:52,160 00:03:55,457 No te dar� una madre, pero te dar� a tu padre. No te dar� una madre, pero te dar� a tu padre.
48 00:04:01,970 00:04:03,915 Bien, eso es genial. Bien, eso es genial.
49 00:04:04,803 00:04:06,643 �Sonre�r! �Sonre�r!
50 00:04:07,075 00:04:10,890 Eso es bueno. Eso es bueno.
51 00:04:11,272 00:04:12,568 Ha-yoon, dame de comer eso. Ha-yoon, dame de comer eso.
52 00:04:13,332 00:04:15,007 Eso es genial. Eso es genial.
53 00:04:15,163 00:04:18,596 - �Aqu� viene! - Bueno. - �Aqu� viene! - Bueno.
54 00:04:19,915 00:04:21,953 �Eres genial! �Eres genial!
55 00:04:21,978 00:04:25,217 Bueno. Bueno. Bueno. Bueno.
56 00:04:25,774 00:04:28,085 Esto sali� muy bien. Esto sali� muy bien.
57 00:04:28,183 00:04:31,262 Aseg�rate de no arruinar mi trabajo. Aseg�rate de no arruinar mi trabajo.
58 00:04:31,731 00:04:34,212 Tira hacia all�. Tire hacia atr�s ahora. Tira hacia all�. Tire hacia atr�s ahora.
59 00:04:53,945 00:04:55,928 - Mam�, �qu� pasa? - �Si? - Mam�, �qu� pasa? - �Si?
60 00:04:56,904 00:04:58,994 No es nada. No es nada.
61 00:05:02,808 00:05:04,808 Me gusta caminar as�. Me gusta caminar as�.
62 00:05:06,057 00:05:09,344 Mientras tenga a Ha-yoon, no me importa ... Mientras tenga a Ha-yoon, no me importa ...
63 00:05:09,888 00:05:11,225 tener fr�o o calor tener fr�o o calor
64 00:05:11,713 00:05:13,848 A�n as�, quiero comprarte un auto. A�n as�, quiero comprarte un auto.
65 00:05:14,192 00:05:16,273 Te comprar� un auto grande como el de la abuela. Te comprar� un auto grande como el de la abuela.
66 00:05:19,045 00:05:20,400 �Quieres comprarme un auto? �Quieres comprarme un auto?
67 00:05:21,721 00:05:24,032 Aqu�, te llevar� a cuestas. Aqu�, te llevar� a cuestas.
68 00:05:24,832 00:05:26,272 Te llevar� Te llevar�
69 00:05:27,304 00:05:31,804 Bien, puedes hacerlo cuando seas mayor. Bien, puedes hacerlo cuando seas mayor.
70 00:05:32,821 00:05:34,445 Comamos pastel de pescado. Comamos pastel de pescado.
71 00:05:35,038 00:05:36,246 Vamonos Vamonos
72 00:05:37,422 00:05:39,614 Fuera nos vamos. Fuera nos vamos.
73 00:05:41,190 00:05:42,750 �T�o! �T�o!
74 00:05:43,804 00:05:45,345 �T�o! �T�o!
75 00:05:45,364 00:05:48,120 Ha-yoon! Ven aca. Ha-yoon! Ven aca.
76 00:05:50,260 00:05:51,992 No sab�a que estar�as aqu�. �Por qu� no llamaste? No sab�a que estar�as aqu�. �Por qu� no llamaste?
77 00:05:52,016 00:05:54,833 Yo no llam�? Revisa tu tel�fono. Yo no llam�? Revisa tu tel�fono.
78 00:05:55,589 00:05:56,828 Oh querido. Oh querido.
79 00:05:57,371 00:05:58,715 Mi tel�fono estaba apagado Mi tel�fono estaba apagado
80 00:05:59,147 00:06:01,331 Lo apagu� para la sesi�n de fotos, luego lo olvid�. Lo apagu� para la sesi�n de fotos, luego lo olvid�.
81 00:06:01,363 00:06:02,723 Por supuesto. Por supuesto.
82 00:06:04,507 00:06:06,371 T�o, �cu�nto cuesta tu auto? T�o, �cu�nto cuesta tu auto?
82 00:06:04,507 00:06:06,371 T�o, �cu�nto cuesta tu auto? T�o, �cu�nto cuesta tu auto?
83 00:06:07,587 00:06:08,899 �Mi coche? �Mi coche?
84 00:06:09,755 00:06:12,455 Le gustan los autos recientemente porque quiere comprarme uno. Le gustan los autos recientemente porque quiere comprarme uno.
85 00:06:12,643 00:06:14,331 Wow, �est�s pensando en comprarle un auto? Wow, �est�s pensando en comprarle un auto?
86 00:06:14,756 00:06:16,067 Eres incre�ble. Eres incre�ble.
87 00:06:16,596 00:06:19,167 Los vi a todos! Los vi a todos!
88 00:06:19,288 00:06:21,569 �Qu�date ah�! �No te muevas! �Qu�date ah�! �No te muevas!
89 00:06:21,905 00:06:24,702 �Ha-yoon, es la bruja malvada! Corramos. �Ha-yoon, es la bruja malvada! Corramos.
90 00:06:24,778 00:06:27,429 Corre. Darse prisa. Corre. Darse prisa.
91 00:06:29,573 00:06:32,109 - Estoy tan cansado. - Eres muy lento. - Estoy tan cansado. - Eres muy lento.
92 00:06:32,133 00:06:35,629 - Necesito dejar de beber o perder peso. - Darse prisa. - Necesito dejar de beber o perder peso. - Darse prisa.
93 00:06:35,656 00:06:36,920 Ja-yoon! Ja-yoon!
94 00:06:38,326 00:06:40,026 Hazlo otra vez. Hazlo otra vez.
95 00:06:40,051 00:06:41,783 �Piedra Papel tijeras! �Piedra Papel tijeras!
96 00:06:41,807 00:06:43,526 �Piedra Papel tijeras! �Piedra Papel tijeras!
97 00:06:43,542 00:06:45,584 - �Gan�! - No. - �Gan�! - No.
98 00:06:45,748 00:06:48,208 �A d�nde ir�? �A d�nde ir�?
99 00:06:48,222 00:06:51,125 Dije que el sabor a cereza es m�o. Ni siquiera sue�es con eso. Dije que el sabor a cereza es m�o. Ni siquiera sue�es con eso.
100 00:06:51,141 00:06:53,084 No tome el sabor de yogur. No tome el sabor de yogur.
101 00:06:53,108 00:06:55,341 - Puedes tomar este sabor a aguacate. No quiero hacerlo. - Puedes tomar este sabor a aguacate. No quiero hacerlo.
102 00:06:55,388 00:06:57,013 Quiero el sabor a cereza. Quiero el sabor a cereza.
103 00:06:57,038 00:06:58,949 �De ninguna manera! �De ninguna manera!
104 00:06:58,949 00:07:01,068 �C�mo te atreves! �C�mo te atreves!
105 00:07:01,085 00:07:03,436 �Piedra Papel tijeras! �Piedra Papel tijeras!
106 00:07:03,570 00:07:05,691 �Gan�! �Gan�!
107 00:07:05,716 00:07:08,551 - �Est�s tomando la cereza? - Esto es todo m�o. - �Est�s tomando la cereza? - Esto es todo m�o.
108 00:07:09,080 00:07:11,680 Todo esto es m�o. Me lo estoy comiendo todo. Todo esto es m�o. Me lo estoy comiendo todo.
109 00:07:16,129 00:07:17,505 Mam�, eres bonita. Mam�, eres bonita.
110 00:07:18,249 00:07:20,924 De Verdad? �Te gusto con maquillaje? De Verdad? �Te gusto con maquillaje?
111 00:07:21,572 00:07:23,716 Espero que te pongas maquillaje todos los d�as. Espero que te pongas maquillaje todos los d�as.
112 00:07:27,772 00:07:29,124 �Cuidado! Est�s babeando! �Cuidado! Est�s babeando!
113 00:07:29,267 00:07:32,278 - Estas inundando. - Para. - Estas inundando. - Para.
114 00:07:32,278 00:07:34,740 No estoy babeando. - Deja de jugarle bromas. No estoy babeando. - Deja de jugarle bromas.
115 00:07:35,604 00:07:38,196 Ha-yoon Cepillarse los dientes y acostarse. Ha-yoon Cepillarse los dientes y acostarse.
116 00:07:38,547 00:07:40,116 - Bueno. - Entra. - Bueno. - Entra.
117 00:07:41,548 00:07:45,236 Cep�llate bien los dientes. Entrar� y te ayudar�. Cep�llate bien los dientes. Entrar� y te ayudar�.
118 00:07:46,820 00:07:49,276 �Estaban ustedes dos preocupados por m�? �Estaban ustedes dos preocupados por m�?
119 00:07:49,316 00:07:52,276 �C�mo no podr�amos? Fuiste bombardeado as�. �C�mo no podr�amos? Fuiste bombardeado as�.
120 00:07:52,812 00:07:56,364 Quiero decir, estoy triste y decepcionado ... Quiero decir, estoy triste y decepcionado ...
121 00:07:56,820 00:07:58,675 que la Sra. Park ... que la Sra. Park ...
122 00:07:59,076 00:08:00,916 Pens� en nuestro v�nculo tan a la ligera. Pens� en nuestro v�nculo tan a la ligera.
123 00:08:01,418 00:08:03,272 Eun-hee, pregunt� por ah�. Eun-hee, pregunt� por ah�.
124 00:08:03,920 00:08:06,023 Un partidario financiero no puede llevarse al ni�o ... Un partidario financiero no puede llevarse al ni�o ...
125 00:08:06,408 00:08:09,096 a menos que sean un pariente de sangre. a menos que sean un pariente de sangre.
126 00:08:09,799 00:08:11,688 Por supuesto que no puede. Eso est� fuera de la cuesti�n. Por supuesto que no puede. Eso est� fuera de la cuesti�n.
127 00:08:11,984 00:08:14,988 Ella deber�a cuidar a su nieta. Ella deber�a cuidar a su nieta.
128 00:08:15,634 00:08:19,210 Si la Sra. Park dice algo raro otra vez, Si la Sra. Park dice algo raro otra vez,
129 00:08:19,665 00:08:22,026 Ir� y pondr� su casa al rev�s. Ir� y pondr� su casa al rev�s.
130 00:08:23,354 00:08:26,042 Lo que ella dijo me molest� todo el d�a. Lo que ella dijo me molest� todo el d�a.
131 00:08:26,834 00:08:29,418 Sin embargo, voy a ser positivo. Sin embargo, voy a ser positivo.
132 00:08:30,474 00:08:33,370 Quiero creer que ella dijo eso porque estaba preocupada por m�. Quiero creer que ella dijo eso porque estaba preocupada por m�.
133 00:08:33,578 00:08:34,866 Ella no habla en serio al respecto. Ella no habla en serio al respecto.
134 00:08:35,634 00:08:37,370 Despu�s de pensar as�, me siento mucho mejor. Despu�s de pensar as�, me siento mucho mejor.
135 00:08:38,178 00:08:39,794 No te preocupes tanto por m�. No te preocupes tanto por m�.
136 00:08:40,354 00:08:44,234 Me divert� con Ha-yoon en la sesi�n de fotos y sonre� mucho. Me divert� con Ha-yoon en la sesi�n de fotos y sonre� mucho.
137 00:08:45,178 00:08:46,386 Hoy fui feliz. Hoy fui feliz.
138 00:08:48,522 00:08:49,618 Eso es bueno. Eso es bueno.
139 00:08:50,034 00:08:52,682 Estaba preocupado y tu tel�fono estaba apagado. Estaba preocupado y tu tel�fono estaba apagado.
140 00:08:52,992 00:08:55,546 El coraz�n de Gun-woo debe haberse convertido en cenizas. El coraz�n de Gun-woo debe haberse convertido en cenizas.
141 00:09:02,139 00:09:06,403 La ley pone al ni�o primero, y el ni�o no debe confundirse. La ley pone al ni�o primero, y el ni�o no debe confundirse.
142 00:09:07,219 00:09:09,403 Ha-yoon te ve como su verdadera madre. Ha-yoon te ve como su verdadera madre.
143 00:09:09,978 00:09:11,723 La ley proteger� eso. La ley proteger� eso.
144 00:09:13,498 00:09:14,506 Eso es bueno. Eso es bueno.
145 00:09:15,362 00:09:16,538 Me siento a salvo. Me siento a salvo.
146 00:09:17,826 00:09:20,794 Creo que puedo dormir bien esta noche sin preocupaciones. Creo que puedo dormir bien esta noche sin preocupaciones.
147 00:09:21,995 00:09:24,418 M�rate. Estabas llorando ayer. M�rate. Estabas llorando ayer.
148 00:09:27,228 00:09:29,525 Esto puede ser ego�sta Esto puede ser ego�sta
149 00:09:30,237 00:09:33,141 pero voy a rezar para que sus padres biol�gicos no se presenten. pero voy a rezar para que sus padres biol�gicos no se presenten.
150 00:09:34,525 00:09:36,302 Mientras eso no suceda, Mientras eso no suceda,
151 00:09:37,285 00:09:38,502 Ha-yoon y yo estamos a salvo, �verdad? Ha-yoon y yo estamos a salvo, �verdad?
152 00:09:39,270 00:09:40,382 Eso es correcto. Eso es correcto.
153 00:09:43,021 00:09:46,230 Espero que uses maquillaje todos los d�as, como dijo Ha-yoon. Espero que uses maquillaje todos los d�as, como dijo Ha-yoon.
154 00:09:48,446 00:09:51,894 �Qu� estas diciendo? La cocina est� muy caliente. No puedo hacer eso �Qu� estas diciendo? La cocina est� muy caliente. No puedo hacer eso
155 00:09:54,702 00:09:56,565 - Gun-woo. No me lo agradezcas. - Gun-woo. No me lo agradezcas.
156 00:09:57,622 00:10:00,598 Por qu� no? Es bueno escucharlo de otras personas, �no? Por qu� no? Es bueno escucharlo de otras personas, �no?
157 00:10:02,758 00:10:04,014 Seguro que lo es. Seguro que lo es.
158 00:10:04,638 00:10:05,861 Pero al mismo tiempo, Pero al mismo tiempo,
159 00:10:06,790 00:10:08,286 tambi�n se siente un poco distante. tambi�n se siente un poco distante.
160 00:10:09,309 00:10:11,390 �Distante de qu�? �Distante de qu�?
161 00:10:13,558 00:10:15,206 Entra. Nos vemos. Entra. Nos vemos.
162 00:10:16,699 00:10:18,371 Nos vemos. Nos vemos.
163 00:10:25,167 00:10:27,641 �Por qu� hace tanto fr�o ya? �Por qu� hace tanto fr�o ya?
164 00:10:28,016 00:10:30,847 Ha-yoon, c�mprale a tu t�a un auto tambi�n. Ha-yoon, c�mprale a tu t�a un auto tambi�n.
165 00:10:31,496 00:10:33,166 �Por qu� est� llamando tan temprano en la ma�ana? �Por qu� est� llamando tan temprano en la ma�ana?
166 00:10:33,696 00:10:35,104 El esta loco. El esta loco.
167 00:10:35,136 00:10:36,958 - Oh querido. - Mira este. - Oh querido. - Mira este.
168 00:10:37,463 00:10:38,752 �Por qu� ignoras mi llamada? �Por qu� ignoras mi llamada?
169 00:10:38,777 00:10:40,632 �No tienes manos? �No sabes c�mo contestar el tel�fono? �No tienes manos? �No sabes c�mo contestar el tel�fono?
170 00:10:44,230 00:10:45,542 Ropa de lujo Ropa de lujo
171 00:10:46,415 00:10:49,511 - Te demandar� por difamaci�n ... - No puedes mirar los tel�fonos de otras personas. - Te demandar� por difamaci�n ... - No puedes mirar los tel�fonos de otras personas.
172 00:10:49,526 00:10:50,879 No recogiste. No recogiste.
173 00:10:51,230 00:10:53,358 - �Por qu� vienes tan tarde? - No es asunto tuyo, �no? - �Por qu� vienes tan tarde? - No es asunto tuyo, �no?
174 00:10:53,750 00:10:58,612 �No tienes nada m�s que hacer? �Por qu� deber�as presentarte en mi lugar de trabajo a esta hora? �No tienes nada m�s que hacer? �Por qu� deber�as presentarte en mi lugar de trabajo a esta hora?
175 00:10:58,635 00:11:02,587 Te dije que lo comprar�a. �Por qu� no solo esperas? Te dije que lo comprar�a. �Por qu� no solo esperas?
176 00:11:02,611 00:11:04,611 Solo espera �Entendido? Solo espera �Entendido?
177 00:11:10,547 00:11:13,287 Ni siquiera sabes qu� ropa arruinaste. Ni siquiera sabes qu� ropa arruinaste.
178 00:11:13,679 00:11:16,494 �Conoces la marca y el tama�o? �Conoces la marca y el tama�o?
179 00:11:17,110 00:11:20,327 - �C�mo no preguntar si pretendes comprarlo? - Lo entiendo. - �C�mo no preguntar si pretendes comprarlo? - Lo entiendo.
180 00:11:21,328 00:11:25,344 - Quieres decir que quieres exactamente la misma ropa, �verdad? - Si. - Quieres decir que quieres exactamente la misma ropa, �verdad? - Si.
181 00:11:26,375 00:11:29,264 Eso es para el cumplea�os de mi madre, as� que cons�guelo dentro de los 10 d�as. Eso es para el cumplea�os de mi madre, as� que cons�guelo dentro de los 10 d�as.
182 00:11:30,031 00:11:33,256 �Perd�neme? �Perd�neme?
183 00:11:33,552 00:11:36,720 Ese idiota loco! Ese idiota loco!
184 00:11:37,136 00:11:38,712 �C�mo podr�an ser 1,200 d�lares? �C�mo podr�an ser 1,200 d�lares?
185 00:11:39,277 00:11:40,573 Oh querido. Oh querido.
186 00:11:41,077 00:11:42,780 C�lmese. Tomar una respiraci�n profunda. C�lmese. Tomar una respiraci�n profunda.
187 00:11:43,077 00:11:44,781 Sigue respirando, Myoung-sun. Sigue respirando, Myoung-sun.
188 00:11:51,765 00:11:52,869 �Director! �Director!
189 00:11:53,405 00:11:57,277 - �Qu�? - �Podr�as cambiar a Ja-kyung al Equipo B? - �Qu�? - �Podr�as cambiar a Ja-kyung al Equipo B?
190 00:11:57,733 00:11:59,181 Equipo B? Equipo B?
191 00:11:59,437 00:12:00,701 �Hay otro evento? �Hay otro evento?
192 00:12:00,726 00:12:02,325 Realmente no. Realmente no.
193 00:12:02,350 00:12:03,581 �No le gusta trabajar conmigo? �No le gusta trabajar conmigo?
194 00:12:04,699 00:12:08,195 �Podr�as cambiarla al equipo B? �Podr�as cambiarla al equipo B?
195 00:12:10,230 00:12:12,118 No nunca. No nunca.
196 00:12:12,542 00:12:14,518 Ella quiere trabajar con el director Lee. Ella quiere trabajar con el director Lee.
197 00:12:15,521 00:12:17,128 Me matar� si no cambias su horario. Me matar� si no cambias su horario.
198 00:12:18,160 00:12:19,497 Por favor. Solo por esta vez, por favor. Por favor. Solo por esta vez, por favor.
199 00:12:19,513 00:12:21,145 La llamar� yo misma. La llamar� yo misma.
200 00:12:22,000 00:12:23,312 �Director? �Director?
201 00:12:25,202 00:12:27,562 �l tiene tal temperamento. �l tiene tal temperamento.
202 00:12:28,721 00:12:30,734 (Nombre: Kim Ja-kyung) (Nombre: Kim Ja-kyung)
203 00:12:32,506 00:12:34,186 �Quieres usar a Kim Ja-kyung como modelo? �Quieres usar a Kim Ja-kyung como modelo?
204 00:12:34,843 00:12:38,195 Si. La gente la reconoce, y ella tiene una sensaci�n de ciudad. Si. La gente la reconoce, y ella tiene una sensaci�n de ciudad.
205 00:12:38,747 00:12:41,340 Quer�a encontrar a alguien con un amplio espectro. Quer�a encontrar a alguien con un amplio espectro.
206 00:12:41,819 00:12:43,158 Kim Ja-kyung tiene raz�n. Kim Ja-kyung tiene raz�n.
207 00:12:44,819 00:12:47,235 �No es Yu Hae-rim popular en estos d�as? �No es Yu Hae-rim popular en estos d�as?
208 00:12:47,731 00:12:49,063 �Que hay de ella? �Que hay de ella?
209 00:12:49,724 00:12:53,612 La marca se est� haciendo m�s grande, por lo que tambi�n debes aprovechar los modelos. La marca se est� haciendo m�s grande, por lo que tambi�n debes aprovechar los modelos.
210 00:12:54,626 00:12:58,651 Si el modelo es demasiado popular, las personas mirar�n a la persona en lugar de la ropa. Si el modelo es demasiado popular, las personas mirar�n a la persona en lugar de la ropa.
211 00:12:59,571 00:13:02,547 Es m�s importante hacer que la ropa se destaque. Es m�s importante hacer que la ropa se destaque.
212 00:13:05,564 00:13:06,972 Est�s almorzando, �verdad? Est�s almorzando, �verdad?
213 00:13:07,188 00:13:08,668 Por supuesto, vine aqu� por eso. Por supuesto, vine aqu� por eso.
214 00:13:09,700 00:13:12,396 Casi lo olvido. �Qu� pasa con el accidente el otro d�a? Casi lo olvido. �Qu� pasa con el accidente el otro d�a?
215 00:13:13,051 00:13:16,673 - Los ver� m�s tarde en la tarde. - Lleva a Gun-woo contigo. - Los ver� m�s tarde en la tarde. - Lleva a Gun-woo contigo.
216 00:13:16,713 00:13:18,937 Vale, no te preocupes Vale, no te preocupes
217 00:13:19,913 00:13:22,945 El ya me llam�. El ya me llam�.
218 00:13:23,701 00:13:26,622 No pierde el tiempo con su hermana, �no? No pierde el tiempo con su hermana, �no?
219 00:13:27,374 00:13:31,494 Si tuviera un accidente, �l no prestar�a atenci�n alguna. Si tuviera un accidente, �l no prestar�a atenci�n alguna.
220 00:13:31,878 00:13:33,583 Est�s siendo celoso de nuevo. Est�s siendo celoso de nuevo.
221 00:13:34,014 00:13:36,438 - Eso no es cierto. - Es verdad. - Eso no es cierto. - Es verdad.
222 00:13:46,927 00:13:48,159 �Cortar! �Cortar!
223 00:13:49,011 00:13:50,130 Buen trabajo. Buen trabajo.
224 00:13:50,135 00:13:51,455 Buen trabajo. Buen trabajo.
225 00:13:51,976 00:13:53,241 Buen trabajo a todos. Buen trabajo a todos.
226 00:13:54,412 00:13:56,716 Buen trabajo, director. Buen trabajo, director.
227 00:13:56,741 00:13:59,598 - Buen trabajo.- Todo gracias a ti. - Buen trabajo.- Todo gracias a ti.
228 00:14:00,198 00:14:02,478 - Gracias por encontrar un tesoro as�. - Gracias. - Gracias por encontrar un tesoro as�. - Gracias.
229 00:14:02,645 00:14:04,273 Gracias. Gracias.
230 00:14:06,010 00:14:09,835 - Ya hemos terminado. - Me siento raro ahora. - Ya hemos terminado. - Me siento raro ahora.
231 00:14:11,867 00:14:14,035 Eso es porque est�s demasiado inmerso en el papel. Eso es porque est�s demasiado inmerso en el papel.
232 00:14:14,706 00:14:16,899 Regresa a Im Ha-yoon, �de acuerdo? Regresa a Im Ha-yoon, �de acuerdo?
233 00:14:18,051 00:14:19,314 Bueno. Bueno.
234 00:14:21,748 00:14:24,091 �Todos, aqu� est� el almuerzo! �Todos, aqu� est� el almuerzo!
235 00:14:24,842 00:14:26,923 La madre de Ha-yoon los prepar� para ti. La madre de Ha-yoon los prepar� para ti.
236 00:14:30,547 00:14:32,522 Gracias. Lo apreciamos. Gracias. Lo apreciamos.
237 00:14:32,726 00:14:34,358 Deber�a agradecerte en su lugar. Deber�a agradecerte en su lugar.
238 00:14:35,383 00:14:37,390 - �Mam�! - Ha-yoon. - �Mam�! - Ha-yoon.
239 00:14:37,767 00:14:40,323 �Lo hiciste bien? �Lo hiciste bien?
240 00:14:40,945 00:14:42,600 Bueno. Te sientes bien, �verdad? Bueno. Te sientes bien, �verdad?
241 00:14:45,625 00:14:46,864 Lo hiciste bien. Lo hiciste bien.
242 00:14:48,529 00:14:49,849 Somos colegas, �verdad? Somos colegas, �verdad?
243 00:14:50,345 00:14:51,705 Deber�as ayudar en momentos como este. Deber�as ayudar en momentos como este.
244 00:14:52,760 00:14:55,209 Estoy atrasado en la edici�n. D�jame solo. Estoy atrasado en la edici�n. D�jame solo.
245 00:14:56,761 00:14:59,793 Por cierto, escuch� que el equipo de historia lo quiere. Por cierto, escuch� que el equipo de historia lo quiere.
246 00:15:00,017 00:15:01,704 Por eso me estoy volviendo loco. Por eso me estoy volviendo loco.
247 00:15:02,240 00:15:05,640 Es un espect�culo para ni�os, pero pongo mi vida en ello. Es un espect�culo para ni�os, pero pongo mi vida en ello.
248 00:15:06,856 00:15:08,121 Por favor salvame. Por favor salvame.
249 00:15:08,745 00:15:10,056 �Qu� poder tengo? �Qu� poder tengo?
250 00:15:10,337 00:15:13,040 �Lo tendr�as en un espect�culo infantil o en un espect�culo hist�rico? �Lo tendr�as en un espect�culo infantil o en un espect�culo hist�rico?
251 00:15:13,320 00:15:15,033 Escuch� que Im Ha-yoon es de la compa��a de tu hermana. Escuch� que Im Ha-yoon es de la compa��a de tu hermana.
252 00:15:15,944 00:15:20,153 An�mala un poco. Solo dile que conf�e en su hermano. An�mala un poco. Solo dile que conf�e en su hermano.
253 00:15:21,001 00:15:22,409 (Parque Bok-ae) (Parque Bok-ae)
254 00:15:22,434 00:15:24,521 Es tu madre! Preg�ntale a ella tambi�n. Es tu madre! Preg�ntale a ella tambi�n.
255 00:15:25,028 00:15:28,561 Escuch� que la madre de Ha-yoon escuchaba a tu madre sin importar qu�. Escuch� que la madre de Ha-yoon escuchaba a tu madre sin importar qu�.
256 00:15:34,016 00:15:35,439 Si mam�. Si mam�.
257 00:15:38,301 00:15:39,757 �Qu� pasa? �Qu� pasa?
258 00:15:45,156 00:15:46,347 �Comiste tu almuerzo? �Comiste tu almuerzo?
259 00:15:50,609 00:15:51,992 S� que no me llamaste por eso. S� que no me llamaste por eso.
260 00:16:16,740 00:16:18,269 Hice algo malo. Hice algo malo.
261 00:16:22,755 00:16:25,573 Para m�, eres un hijo y al mismo tiempo un esposo. Para m�, eres un hijo y al mismo tiempo un esposo.
262 00:16:26,682 00:16:29,607 Y pens� que no deb�as da�arte de ninguna manera. Y pens� que no deb�as da�arte de ninguna manera.
263 00:16:31,650 00:16:32,850 Pero, Pero,
264 00:16:33,858 00:16:35,290 Yo era miope. Yo era miope.
265 00:16:37,595 00:16:39,286 �De qu� est�s hablando? �De qu� est�s hablando?
266 00:16:41,274 00:16:42,459 �Paso algo? �Paso algo?
267 00:16:43,533 00:16:44,643 Seok-jin. Seok-jin.
268 00:16:46,275 00:16:47,802 Ha-yoon ... Ha-yoon ...
269 00:16:49,828 00:16:51,863 �Se trata de Ha-yoon nuevamente? �Se trata de Ha-yoon nuevamente?
270 00:16:53,012 00:16:54,377 Mam�. Mam�.
271 00:16:54,460 00:16:56,412 �Por qu� est�s tan preocupado por �l? �Por qu� est�s tan preocupado por �l?
272 00:16:56,428 00:16:58,077 Porque es tu hijo. Porque es tu hijo.
273 00:17:02,116 00:17:03,364 El es tu hijo. El es tu hijo.
274 00:17:05,437 00:17:08,269 Es inteligente y brillante porque es tu hijo. Es inteligente y brillante porque es tu hijo.
275 00:17:25,494 00:17:27,108 (Instituto Gen�tico) (Instituto Gen�tico)
276 00:17:28,166 00:17:31,634 (Resultados del an�lisis de ADN) (Resultados del an�lisis de ADN)
277 00:17:35,443 00:17:39,540 (Partido) (Partido)
278 00:17:46,058 00:17:50,097 �l te persigue en cada cent�metro. �l te persigue en cada cent�metro.
279 00:17:51,687 00:17:53,993 No pod�a creerlo incluso mir�ndolo. No pod�a creerlo incluso mir�ndolo.
280 00:17:57,753 00:18:00,426 Traigamos a nuestro beb� de vuelta. Traigamos a nuestro beb� de vuelta.
281 00:18:01,409 00:18:05,137 Iba a hacer esto sin ti, pero tienes que involucrarte. Iba a hacer esto sin ti, pero tienes que involucrarte.
282 00:18:05,369 00:18:06,649 Eres su padre Eres su padre
283 00:18:14,477 00:18:15,733 Quien es la madre Quien es la madre
284 00:18:16,013 00:18:17,276 �Por qu� es eso importante? �Por qu� es eso importante?
285 00:18:17,805 00:18:21,621 - Si es tu hijo ... - Entonces, �qui�n en el mundo dio a luz a mi hijo? - Si es tu hijo ... - Entonces, �qui�n en el mundo dio a luz a mi hijo?
286 00:18:24,376 00:18:25,656 �Qui�n podr�a ser? �Qui�n podr�a ser?
287 00:18:29,175 00:18:31,032 Esa moza lo hizo. Esa moza lo hizo.
288 00:18:37,772 00:18:39,004 En el momento en que naci� En el momento en que naci�
289 00:18:39,676 00:18:42,380 fue envuelto en una toalla y fue abandonado as� como as�. fue envuelto en una toalla y fue abandonado as� como as�.
290 00:18:44,652 00:18:47,004 �C�mo podr�a una madre ser tan cruel? �C�mo podr�a una madre ser tan cruel?
291 00:18:50,473 00:18:52,665 Ja-Kyung estaba embarazada? Ja-Kyung estaba embarazada?
292 00:18:53,513 00:18:54,705 Mam�. Mam�.
293 00:18:56,465 00:18:59,049 Lo sab�as, �pero nos hiciste eso? Lo sab�as, �pero nos hiciste eso?
294 00:18:59,111 00:19:00,290 Lo descubr� despu�s. Lo descubr� despu�s.
295 00:19:01,226 00:19:04,017 �C�mo podr�a haber sabido que �l era tu hijo en ese entonces? �C�mo podr�a haber sabido que �l era tu hijo en ese entonces?
296 00:19:04,034 00:19:05,937 - �Mam�! - No lo sabia. - �Mam�! - No lo sabia.
297 00:19:06,810 00:19:08,329 Realmente no lo sab�a. Realmente no lo sab�a.
298 00:19:08,353 00:19:11,417 Ella y su madre, ambas enga�aron a todos. Ella y su madre, ambas enga�aron a todos.
299 00:19:12,946 00:19:15,442 �Crees que alguien sab�a que ella dio a luz a un ni�o? �Crees que alguien sab�a que ella dio a luz a un ni�o?
300 00:19:15,673 00:19:16,858 Absolutamente no. Absolutamente no.
301 00:19:19,400 00:19:22,377 - Ella misma lo habr�a olvidado todo ahora. - Entonces... - Ella misma lo habr�a olvidado todo ahora. - Entonces...
302 00:19:24,255 00:19:27,304 Eun-hee cri� a un ni�o que fue ignorado y abandonado ... Eun-hee cri� a un ni�o que fue ignorado y abandonado ...
303 00:19:29,109 00:19:30,685 en una toalla por todos? en una toalla por todos?
304 00:19:30,733 00:19:32,069 Deber�amos estar agradecidos con ella. Deber�amos estar agradecidos con ella.
305 00:19:34,226 00:19:37,082 Deber�amos compensarla. Tenemos que. Deber�amos compensarla. Tenemos que.
306 00:19:37,370 00:19:39,250 Para esto, por favor. Para esto, por favor.
307 00:19:39,785 00:19:41,506 �Por favor para! �Por favor para!
308 00:19:41,955 00:19:43,283 Seok-jin. Seok-jin.
309 00:19:44,961 00:19:48,041 No sab�a nada, pero todos hicieron lo que quisieron. No sab�a nada, pero todos hicieron lo que quisieron.
310 00:19:50,078 00:19:53,078 Me enga�aste a mis espaldas y Ja-kyung me rechaz�. Me enga�aste a mis espaldas y Ja-kyung me rechaz�.
311 00:19:54,940 00:19:56,940 Todos ustedes me dejaron en el azul ... Todos ustedes me dejaron en el azul ...
312 00:19:58,468 00:19:59,965 y naci� el ni�o? y naci� el ni�o?
313 00:20:01,221 00:20:03,349 �Y ese ni�o es Ha-yoon? �Y ese ni�o es Ha-yoon?
314 00:20:04,462 00:20:05,613 Eso es correcto. Eso es correcto.
315 00:20:06,606 00:20:08,365 Por eso es lamentable. Por eso es lamentable.
316 00:20:10,889 00:20:12,071 Deber�as enderezar las cosas. Deber�as enderezar las cosas.
317 00:20:13,327 00:20:14,600 �Por qu� habr�a? �Por qu� habr�a?
318 00:20:17,077 00:20:20,558 Lo hiciste hu�rfano. Eras tan fr�o con �l ... Lo hiciste hu�rfano. Eras tan fr�o con �l ...
319 00:20:22,085 00:20:24,582 - Cuando vino de visita. - Gracias a ti. - Cuando vino de visita. - Gracias a ti.
320 00:20:25,414 00:20:26,774 �Pens� que bloquear�a tu futuro! �Pens� que bloquear�a tu futuro!
321 00:20:27,094 00:20:30,254 Quer�a que te casaras con una familia decente. Quer�a que te casaras con una familia decente.
322 00:20:32,985 00:20:35,287 Fue doloroso para m� conocer al ni�o a tus espaldas. Fue doloroso para m� conocer al ni�o a tus espaldas.
323 00:20:35,823 00:20:37,896 La gente piensa que ayud� a Eun-hee, La gente piensa que ayud� a Eun-hee,
324 00:20:39,240 00:20:40,888 �pero qui�n realmente me entender�a? �pero qui�n realmente me entender�a?
325 00:20:42,354 00:20:45,034 El ni�o creci� hasta ser tan lindo El ni�o creci� hasta ser tan lindo
326 00:20:45,058 00:20:46,290 Sin embargo, no pod�a favorecerlo. Sin embargo, no pod�a favorecerlo.
327 00:20:48,044 00:20:50,452 No pod�a llamar m�o a mi nieto. No pod�a llamar m�o a mi nieto.
328 00:20:52,147 00:20:53,396 Ya no puedo hacer esto. Ya no puedo hacer esto.
329 00:20:55,035 00:20:56,308 Tr�ele de regreso. Tr�ele de regreso.
330 00:20:57,252 00:20:59,284 Trae a tu hijo y lo criar�. Trae a tu hijo y lo criar�.
331 00:21:35,171 00:21:37,755 No es asunto tuyo si debuto o me retiro. No es asunto tuyo si debuto o me retiro.
332 00:21:39,018 00:21:41,571 �Creen que estoy embarazada? Tienes que estar bromeando. �Creen que estoy embarazada? Tienes que estar bromeando.
333 00:21:46,633 00:21:47,777 Seok-jin. Seok-jin.
334 00:21:51,217 00:21:52,625 Ja-kyung! Ja-kyung!
335 00:21:52,650 00:21:54,897 �Le preguntaste al Director Seo? �Que dijo el? �Le preguntaste al Director Seo? �Que dijo el?
336 00:21:55,578 00:21:58,968 Oh no. M�s que eso, Oh no. M�s que eso,
337 00:21:59,313 00:22:01,673 tiene una oferta publicitaria de Wujung Apparel. tiene una oferta publicitaria de Wujung Apparel.
338 00:22:02,465 00:22:03,745 De Verdad? De Verdad?
339 00:22:05,471 00:22:07,648 Espera, �es para una l�nea m�s antigua? No lo har� entonces. Espera, �es para una l�nea m�s antigua? No lo har� entonces.
340 00:22:07,927 00:22:11,273 No es. Te queda perfectamente. No es. Te queda perfectamente.
341 00:22:12,130 00:22:13,414 Ha pasado un tiempo desde que recibiste una oferta de marca. Ha pasado un tiempo desde que recibiste una oferta de marca.
342 00:22:15,078 00:22:16,245 Seguro que lo es. Seguro que lo es.
343 00:22:19,149 00:22:20,430 �Quien es ella? �Quien es ella?
344 00:22:23,418 00:22:24,730 Wujung Apparel? Wujung Apparel?
345 00:22:25,321 00:22:26,786 Espera, donde esta? Espera, donde esta?
346 00:22:29,217 00:22:30,625 �Por qu�? �Por qu�?
347 00:22:30,657 00:22:32,297 Ropa Wujung. Ropa Wujung.
348 00:22:33,809 00:22:35,192 Mam� esta ahi. Mam� esta ahi.
349 00:22:35,611 00:22:38,123 Llamala ahora mismo. Llamala ahora mismo.
350 00:22:39,242 00:22:40,395 Espere. Espere.
351 00:23:01,139 00:23:02,690 Lamento haberte hecho venir hasta el final. Lamento haberte hecho venir hasta el final.
352 00:23:03,347 00:23:05,530 Estoy ocupado con nuestra formaci�n de primavera. Estoy ocupado con nuestra formaci�n de primavera.
353 00:23:06,643 00:23:09,202 Bueno, vine hasta el final porque no estoy ocupado. Bueno, vine hasta el final porque no estoy ocupado.
354 00:23:10,002 00:23:11,459 Todo lo que hago es comer y divertirme. Todo lo que hago es comer y divertirme.
355 00:23:14,817 00:23:16,505 �Que querr�as que hiciera? �Que querr�as que hiciera?
356 00:23:20,185 00:23:21,457 Puedes tomar la llamada. Puedes tomar la llamada.
357 00:23:24,335 00:23:25,680 Est� bien. Est� bien.
358 00:23:29,152 00:23:32,499 Mi familia no puede hacer nada en estos d�as, Mi familia no puede hacer nada en estos d�as,
359 00:23:33,424 00:23:35,656 Incluy�ndome a mi. Incluy�ndome a mi.
360 00:23:36,548 00:23:40,889 Ahora puede mostrarse en el exterior, pero un accidente puede causar da�os internos. Ahora puede mostrarse en el exterior, pero un accidente puede causar da�os internos.
361 00:23:42,456 00:23:43,712 S� lo siento. S� lo siento.
362 00:23:45,199 00:23:49,128 - Entonces, con seguro ... - �Crees que estoy aqu� por un seguro? - Entonces, con seguro ... - �Crees que estoy aqu� por un seguro?
363 00:23:51,480 00:23:54,832 �Crees que vine hasta el final porque no tengo nada m�s que hacer? �Crees que vine hasta el final porque no tengo nada m�s que hacer?
364 00:23:55,816 00:23:58,497 Se�ora, deber�as saberlo mejor que eso. Se�ora, deber�as saberlo mejor que eso.
365 00:24:06,496 00:24:07,752 Espere. Espere.
366 00:24:09,887 00:24:11,079 Oh querido. Oh querido.
367 00:24:17,631 00:24:19,295 �D�nde est�s? Dijiste que estar�as aqu�. �D�nde est�s? Dijiste que estar�as aqu�.
368 00:24:22,177 00:24:23,488 Creo que ella no quiere seguro. Creo que ella no quiere seguro.
369 00:24:26,107 00:24:27,331 �Anuncio? �Anuncio?
370 00:24:29,682 00:24:30,851 �Oye! �Oye!
371 00:24:30,882 00:24:33,995 �Deber�as haberme llamado sobre eso de inmediato! �Deber�as haberme llamado sobre eso de inmediato!
372 00:24:34,971 00:24:36,202 Est� bien, cuelga. Est� bien, cuelga.
373 00:24:40,907 00:24:42,699 Mi hermano estar� aqu� pronto. Mi hermano estar� aqu� pronto.
374 00:24:42,867 00:24:44,275 �l se encargar� de ... �l se encargar� de ...
375 00:24:45,662 00:24:48,404 Est� bien. No hay nada que cuidar. Est� bien. No hay nada que cuidar.
376 00:24:48,941 00:24:52,388 Usted ... quiero decir, se�orita. Usted ... quiero decir, se�orita.
377 00:24:52,861 00:24:55,605 Vine aqu� para ver si estabas bien. Vine aqu� para ver si estabas bien.
378 00:24:57,077 00:24:58,869 �No dijiste que tu familia estaba herida? �No dijiste que tu familia estaba herida?
379 00:24:58,893 00:25:02,724 Las personas no necesitan hospitales por cada peque�a lesi�n. Las personas no necesitan hospitales por cada peque�a lesi�n.
380 00:25:03,509 00:25:07,333 Nuestra familia est� bien, y t� tambi�n est�s bien. Nuestra familia est� bien, y t� tambi�n est�s bien.
381 00:25:07,693 00:25:08,997 Entonces, si me disculpas. Entonces, si me disculpas.
382 00:25:09,656 00:25:12,073 Pero si te vas as� ... Pero si te vas as� ...
383 00:25:14,248 00:25:17,240 Entonces, �qu� tal si tomamos t� alguna vez? Entonces, �qu� tal si tomamos t� alguna vez?
384 00:25:17,641 00:25:19,801 Podr�amos decir que el destino nos ha unido. �Debemos? Podr�amos decir que el destino nos ha unido. �Debemos?
385 00:25:21,204 00:25:22,708 Si. Bueno. Si. Bueno.
386 00:25:23,580 00:25:27,693 Luego, trabaje duro en su dise�o de alineaci�n de primavera, Luego, trabaje duro en su dise�o de alineaci�n de primavera,
387 00:25:27,756 00:25:30,781 para que tu modelo use ropa bonita para los anuncios. para que tu modelo use ropa bonita para los anuncios.
388 00:25:31,140 00:25:32,317 �Bueno? �Bueno?
389 00:25:33,218 00:25:35,747 - Ver� mi salida. - Espere... - Ver� mi salida. - Espere...
390 00:25:36,588 00:25:37,741 Se�ora. Se�ora.
391 00:25:43,502 00:25:45,287 Puedes entrar. Puedes entrar.
392 00:25:46,974 00:25:49,440 Te dije que te quedaras adentro. Te dije que te quedaras adentro.
393 00:25:49,464 00:25:50,809 Estoy bien. Estoy bien.
394 00:25:51,916 00:25:53,012 Todo bien. Todo bien.
395 00:25:56,798 00:25:57,998 Adi�s. Adi�s.
396 00:25:59,928 00:26:01,123 �Est�s aqu�! �Est�s aqu�!
397 00:26:03,504 00:26:05,490 So-jung, �por qu� est�s aqu�? �D�nde est�n? So-jung, �por qu� est�s aqu�? �D�nde est�n?
398 00:26:05,770 00:26:08,562 - Hace fr�o. Vamos para adentro. - �No es ese el director Lee? - Hace fr�o. Vamos para adentro. - �No es ese el director Lee?
399 00:26:11,658 00:26:12,754 Espera un minuto. Espera un minuto.
400 00:26:13,266 00:26:14,474 Entonces ellos son ... Entonces ellos son ...
401 00:26:14,994 00:26:16,290 �hermanos y hermanas? �hermanos y hermanas?
402 00:26:41,165 00:26:42,405 �Seriamente? �Seriamente?
403 00:26:43,213 00:26:46,131 �Es tan dif�cil cambiar su horario? �No me hice claro? �Es tan dif�cil cambiar su horario? �No me hice claro?
404 00:26:47,281 00:26:50,097 �Por qu� tiene que venir hasta aqu�? �Por qu� tiene que venir hasta aqu�?
405 00:26:52,088 00:26:53,248 �Hay alguien aqu�? �Hay alguien aqu�?
406 00:26:54,440 00:26:55,676 �Por qu� no abres la puerta? �Por qu� no abres la puerta?
407 00:26:56,592 00:26:57,776 �l est� aqu� aunque le dije que est�s lejos. �l est� aqu� aunque le dije que est�s lejos.
408 00:26:58,376 00:26:59,640 Ir� a decirle de nuevo. Ir� a decirle de nuevo.
409 00:27:02,216 00:27:04,647 - Ja-Kyung. - Est� bien. No te preocupes - Ja-Kyung. - Est� bien. No te preocupes
410 00:27:05,232 00:27:06,384 Te quedas adentro. Te quedas adentro.
411 00:27:08,792 00:27:10,144 Oh mi. Oh mi.
412 00:27:25,421 00:27:26,949 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� est�s haciendo aqu�?
413 00:27:35,102 00:27:36,405 �Estas loco? �Estas loco?
414 00:27:36,860 00:27:38,670 - �Qu� est�s haciendo? - Kim Ja-Kyung. - �Qu� est�s haciendo? - Kim Ja-Kyung.
415 00:27:41,638 00:27:42,902 Tu y yo somos... Tu y yo somos...
416 00:27:43,758 00:27:46,213 �Ambos idiotas atados a la familia! �Ambos idiotas atados a la familia!
417 00:27:50,925 00:27:52,269 Fuiste demasiado lejos Fuiste demasiado lejos
418 00:27:53,421 00:27:55,421 �Esto es indignante! �Esto es indignante!
419 00:27:58,461 00:27:59,654 �De qu� est�s hablando? �De qu� est�s hablando?
420 00:28:00,605 00:28:02,093 Que hice Que hice
421 00:28:06,423 00:28:07,591 Kim Ja-Kyung. Kim Ja-Kyung.
422 00:28:10,287 00:28:11,655 �Me amaste? �Me amaste?
423 00:28:15,994 00:28:17,434 �Incluso me amaste? �Incluso me amaste?
424 00:28:20,106 00:28:22,585 �C�mo puedes ser tan cruel? �C�mo puedes ser tan cruel?
425 00:28:23,433 00:28:24,934 �C�mo pudiste hacer algo ... �C�mo pudiste hacer algo ...
426 00:28:24,962 00:28:27,261 tan cruel como una mujer? tan cruel como una mujer?
427 00:28:27,286 00:28:29,286 �De qu� demonios est�s hablando? �De qu� demonios est�s hablando?
428 00:28:30,068 00:28:32,188 �Qu� escuchaste para hacer esto? �Qu� escuchaste para hacer esto?
429 00:28:33,332 00:28:34,588 Dime. Dime.
430 00:28:55,786 00:28:56,893 Seok-jin. Seok-jin.
431 00:28:59,411 00:29:02,531 - �Vas a ir a Ja-kyung? - No digas una palabra. - �Vas a ir a Ja-kyung? - No digas una palabra.
432 00:29:06,059 00:29:07,389 �C�mo no iba a hacerlo? �C�mo no iba a hacerlo?
433 00:29:08,732 00:29:10,900 Te dije que no digas nada! Te dije que no digas nada!
434 00:29:11,803 00:29:13,692 �Crees que esto tiene sentido? �Crees que esto tiene sentido?
435 00:29:15,995 00:29:17,900 �Como pudiste hacer esto? �Como pudiste hacer esto?
436 00:29:19,059 00:29:20,419 No le cuentes sobre Ha-yoon. No le cuentes sobre Ha-yoon.
437 00:29:23,499 00:29:25,236 No se lo digas por ahora. No se lo digas por ahora.
438 00:29:26,970 00:29:29,897 Podemos decirle m�s tarde cuando traigamos a Ha-yoon ... Podemos decirle m�s tarde cuando traigamos a Ha-yoon ...
439 00:29:30,248 00:29:31,725 Cuando es despues? Cuando es despues?
440 00:29:32,144 00:29:34,184 Ya es bastante tarde. Ya es bastante tarde.
441 00:29:34,240 00:29:36,429 El mundo piensa que la madre de Ha-yoon es Eun-hee. El mundo piensa que la madre de Ha-yoon es Eun-hee.
442 00:29:37,415 00:29:39,271 Hicieron entrevistas para esa pel�cula. Hicieron entrevistas para esa pel�cula.
443 00:29:40,138 00:29:42,577 �Les vas a decir que es Ja-kyung? �Les vas a decir que es Ja-kyung?
444 00:29:43,746 00:29:46,233 �Les dir�s que la actriz Kim Ja-kyung abandon� a su propio hijo? �Les dir�s que la actriz Kim Ja-kyung abandon� a su propio hijo?
445 00:29:48,389 00:29:50,389 �Crees que Ja-kyung aceptar� eso? �Crees que Ja-kyung aceptar� eso?
446 00:29:51,290 00:29:52,906 Su vida ser� arruinada. Su vida ser� arruinada.
447 00:29:54,545 00:29:56,530 La matar�s dos veces. La matar�s dos veces.
448 00:29:58,695 00:30:01,515 Entonces, �qu� quieres que haga? Entonces, �qu� quieres que haga?
449 00:30:03,364 00:30:06,163 Primero tenemos que traer a Ha-yoon. Primero tenemos que traer a Ha-yoon.
450 00:30:06,939 00:30:08,499 Tenemos que ser cuidadosos... Tenemos que ser cuidadosos...
451 00:30:09,451 00:30:12,060 sobre revelar la verdad. sobre revelar la verdad.
452 00:30:14,319 00:30:16,319 Solo revela que eres el padre. Solo revela que eres el padre.
453 00:30:16,719 00:30:17,960 Eso es todo lo que necesitamos ... Eso es todo lo que necesitamos ...
454 00:30:18,624 00:30:21,000 para llevarlo de vuelta de Eun-hee. para llevarlo de vuelta de Eun-hee.
455 00:30:23,071 00:30:24,423 Eso es todo lo que necesitamos en este momento. Eso es todo lo que necesitamos en este momento.
456 00:30:25,495 00:30:26,807 Lo entiendes? Lo entiendes?
457 00:30:30,983 00:30:32,395 Ella entrar� en p�nico si Ja-kyung ... Ella entrar� en p�nico si Ja-kyung ...
458 00:30:32,959 00:30:35,503 se entera del ni�o. se entera del ni�o.
459 00:30:35,856 00:30:37,263 Ella nunca te volver� a ver. Ella nunca te volver� a ver.
460 00:30:38,487 00:30:41,417 Ella abandon� al ni�o en una toalla tan pronto como naci�. Ella abandon� al ni�o en una toalla tan pronto como naci�.
461 00:30:41,985 00:30:43,233 �l era solo un beb�. �l era solo un beb�.
462 00:30:44,105 00:30:45,440 Y nuestro Ha-yoon ... Y nuestro Ha-yoon ...
463 00:30:47,226 00:30:49,226 tuvo neumon�a y cirug�a card�aca. tuvo neumon�a y cirug�a card�aca.
464 00:30:52,682 00:30:54,514 Ella no tiene el instinto de la madre. Ella no tiene el instinto de la madre.
465 00:30:56,425 00:30:58,065 Ella no es una mujer adecuada. Ella no es una mujer adecuada.
466 00:31:41,865 00:31:43,377 �Se van todos a casa? �Se van todos a casa?
467 00:31:43,698 00:31:44,938 �A d�nde m�s ir�amos? �A d�nde m�s ir�amos?
468 00:31:45,299 00:31:47,375 �Qu� tal una fiesta de bienvenida? �Qu� tal una fiesta de bienvenida?
469 00:31:47,998 00:31:50,118 Ha pasado un tiempo desde que empec� a trabajar. Ha pasado un tiempo desde que empec� a trabajar.
470 00:31:50,815 00:31:52,937 Creo que es demasiado tarde para llamarlo una fiesta de bienvenida. Creo que es demasiado tarde para llamarlo una fiesta de bienvenida.
471 00:31:53,511 00:31:55,788 �Por qu� no me pides que te trate con una cena? �Por qu� no me pides que te trate con una cena?
472 00:31:55,812 00:31:57,123 Entonces c�mprame la cena. Entonces c�mprame la cena.
473 00:31:57,409 00:31:58,649 No quiero No quiero
474 00:32:01,247 00:32:03,071 Comprar� la cena y las bebidas la pr�xima vez. Comprar� la cena y las bebidas la pr�xima vez.
475 00:32:03,661 00:32:04,774 Bueno. Bueno.
476 00:32:05,724 00:32:08,204 - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s.
477 00:32:08,229 00:32:10,522 - Nos vemos ma�ana. - Si adi�s. - Nos vemos ma�ana. - Si adi�s.
478 00:32:10,547 00:32:12,642 - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s.
479 00:32:13,777 00:32:15,433 Ha-yoon, mira aqu�. Ha-yoon, mira aqu�.
480 00:32:17,161 00:32:20,113 - Hace fr�o, �verdad? Vamos a casa. - Si. - Hace fr�o, �verdad? Vamos a casa. - Si.
481 00:32:21,441 00:32:23,633 Mam�, tu cara est� fr�a. Mam�, tu cara est� fr�a.
482 00:32:24,272 00:32:27,217 �Lo es? Entonces Ha-yoon puede calentarme. �Lo es? Entonces Ha-yoon puede calentarme.
483 00:32:29,449 00:32:31,825 �Eres tan dulce! Vamonos. �Eres tan dulce! Vamonos.
484 00:32:33,143 00:32:35,567 Venga. Venga.
485 00:32:36,037 00:32:37,229 Aqu�. Aqu�.
486 00:32:37,254 00:32:40,816 Hay un renacuajo Hay un renacuajo
487 00:32:41,223 00:32:43,223 En un estanque En un estanque
488 00:32:43,248 00:32:46,920 Est� nadando de un lado a otro Est� nadando de un lado a otro
489 00:32:47,338 00:32:49,017 Ah� est� la pata trasera Ah� est� la pata trasera
490 00:32:49,245 00:32:53,423 Ah� est� la pata delantera, y se convirti� en una rana Ah� est� la pata delantera, y se convirti� en una rana
491 00:33:17,831 00:33:21,632 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
492 00:33:21,899 00:33:24,536 - �Mam�! - Lo siento y gracias. - �Mam�! - Lo siento y gracias.
493 00:33:24,563 00:33:27,292 No creo que Ha-yoon sea el hijo de Seok-jin. No creo que Ha-yoon sea el hijo de Seok-jin.
494 00:33:27,327 00:33:29,109 �Qui�n es la madre de Ha-yoon? �Qui�n es la madre de Ha-yoon?
495 00:33:29,134 00:33:30,907 No tienes nada que puedas hacer por Ha-yoon. No tienes nada que puedas hacer por Ha-yoon.
496 00:33:30,932 00:33:33,391 Honestamente, soy un mejor guardi�n para �l. Honestamente, soy un mejor guardi�n para �l.
497 00:33:33,416 00:33:36,447 �C�mo te atreves a hacer un alboroto en nuestra casa, sinverg�enza? �C�mo te atreves a hacer un alboroto en nuestra casa, sinverg�enza?
498 00:33:36,462 00:33:38,222 �Soy ego�sta por proteger a mi hijo? �Soy ego�sta por proteger a mi hijo?
499 00:33:38,542 00:33:40,591 Usted y la Sra. Park abandonaron Ha-yoon. Usted y la Sra. Park abandonaron Ha-yoon.
500 00:33:40,607 00:33:42,263 Lo tiraste para que yo me encargara. Lo tiraste para que yo me encargara.
501 00:33:42,634 00:33:43,878 No seas ego�sta. No seas ego�sta.
502 00:33:44,044 00:33:46,726 �l no es su madre para empezar. Por supuesto que vendr�a un d�a como este. �l no es su madre para empezar. Por supuesto que vendr�a un d�a como este.
503 00:33:47,054 00:33:50,110 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
503 00:33:47,054 00:33:50,110 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)