# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,271 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03,298 00:00:05,527 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:06,375 00:00:07,735 Voy a ir al grano. Voy a ir al grano.
4 00:00:09,671 00:00:10,943 Renuncia a Ha-yoon. Renuncia a Ha-yoon.
5 00:00:14,239 00:00:16,542 - �Perd�neme? - Dame Ha-yoon. - �Perd�neme? - Dame Ha-yoon.
6 00:00:17,175 00:00:18,583 Lo criar�. Lo criar�.
7 00:00:19,119 00:00:20,823 Ya no puedo dejarte a ti. Ya no puedo dejarte a ti.
8 00:00:22,167 00:00:23,599 Sra. Park Sra. Park
9 00:00:24,871 00:00:26,111 Que eres... Que eres...
10 00:00:26,327 00:00:28,871 No entiendo lo que dices. No entiendo lo que dices.
11 00:00:30,031 00:00:32,327 Dar Ha-yoon? �l es mi hijo. Dar Ha-yoon? �l es mi hijo.
12 00:00:33,594 00:00:35,998 �Qu� est�s diciendo de repente? �Qu� est�s diciendo de repente?
13 00:00:37,104 00:00:38,346 Lo s�. Lo s�.
14 00:00:39,289 00:00:40,456 Lo s�. Lo s�.
15 00:00:49,282 00:00:51,986 Cuando lo cuid� ayer, Cuando lo cuid� ayer,
16 00:00:53,137 00:00:56,171 y cuando pens� que podr�a resultar herido en el accidente ... y cuando pens� que podr�a resultar herido en el accidente ...
17 00:00:57,418 00:00:59,291 Reflexion� sobre ... Reflexion� sobre ...
18 00:01:00,213 00:01:01,671 qu� te hice. qu� te hice.
19 00:01:02,938 00:01:05,982 - �Por qu�? - Deber�a haberte detenido desde el principio. - �Por qu�? - Deber�a haberte detenido desde el principio.
20 00:01:06,933 00:01:10,184 Es mi culpa por dejar que una mujer soltera cr�e un hijo. Es mi culpa por dejar que una mujer soltera cr�e un hijo.
21 00:01:11,403 00:01:13,852 - No me importa eso. - D�jame terminar. - No me importa eso. - D�jame terminar.
22 00:01:14,908 00:01:15,962 Si. Si.
23 00:01:16,454 00:01:18,680 Perdiste a tu padre en una noche Perdiste a tu padre en una noche
24 00:01:19,563 00:01:21,129 y t� tambi�n perdiste a Eun-ah. y t� tambi�n perdiste a Eun-ah.
25 00:01:21,317 00:01:24,697 - Est�s solo ... - Espera, lamento haberte interrumpido. - Est�s solo ... - Espera, lamento haberte interrumpido.
26 00:01:26,357 00:01:29,102 Pero de eso no se trata. Pero de eso no se trata.
27 00:01:30,014 00:01:32,895 No lo cri� por soledad, y no es una mascota. No lo cri� por soledad, y no es una mascota.
28 00:01:33,537 00:01:35,756 - No me gusta que la gente diga eso. - Eun-hee. - No me gusta que la gente diga eso. - Eun-hee.
29 00:01:35,986 00:01:37,523 Est�bamos destinados. Est�bamos destinados.
30 00:01:38,136 00:01:40,622 - Nos conocimos en frente de tu casa. - Es por eso. - Nos conocimos en frente de tu casa. - Es por eso.
31 00:01:42,485 00:01:43,887 �Por qu� estaba �l delante de mi casa? �Por qu� estaba �l delante de mi casa?
32 00:01:45,916 00:01:47,145 �Perd�neme? �Perd�neme?
33 00:01:50,128 00:01:51,790 No importa, no es nada. No importa, no es nada.
34 00:01:52,783 00:01:54,052 No necesitamos continuar. No necesitamos continuar.
35 00:01:54,814 00:01:55,943 Te casas. Te casas.
36 00:01:56,799 00:01:58,204 C�sate en otro lugar. C�sate en otro lugar.
37 00:01:59,126 00:02:01,652 No dejar� que una mujer soltera cr�e un hijo nunca m�s. No dejar� que una mujer soltera cr�e un hijo nunca m�s.
38 00:02:02,716 00:02:04,716 No podr� ver a tu padre. No podr� ver a tu padre.
39 00:02:05,221 00:02:06,422 �Qui�n soy? �Qui�n soy?
40 00:02:06,749 00:02:08,908 Trabaj� en tu casa y te cri� ... Trabaj� en tu casa y te cri� ...
41 00:02:09,571 00:02:11,001 Desde que eras un beb�. Desde que eras un beb�.
42 00:02:12,864 00:02:14,151 Que es mi culpa. Que es mi culpa.
43 00:02:15,063 00:02:17,232 Fue un error de mi parte confiarlo a usted. Fue un error de mi parte confiarlo a usted.
44 00:02:18,701 00:02:20,189 Mientras iba a la escena del accidente, Mientras iba a la escena del accidente,
45 00:02:20,717 00:02:22,224 Me arrepent� mucho. Me arrepent� mucho.
46 00:02:27,994 00:02:29,328 Lo entiendo. Lo entiendo.
47 00:02:30,432 00:02:32,112 Te est�s preocupando por m� otra vez. Te est�s preocupando por m� otra vez.
48 00:02:33,371 00:02:36,278 Sra. Park Sra. Park
49 00:02:37,142 00:02:39,840 Ha-yoon y yo estamos muy felices. Ha-yoon y yo estamos muy felices.
50 00:02:40,791 00:02:43,967 Incluso si se lastimara, no me habr�a arrepentido de nada. Incluso si se lastimara, no me habr�a arrepentido de nada.
51 00:02:44,313 00:02:46,915 Ha-yoon y yo habr�amos logrado superarlo. Ha-yoon y yo habr�amos logrado superarlo.
52 00:02:50,040 00:02:51,767 �Qu� est�s haciendo? Nos vamos �Qu� est�s haciendo? Nos vamos
53 00:02:52,257 00:02:53,505 Espere. Espere.
54 00:02:55,166 00:02:56,703 Que pasa Que pasa
55 00:02:56,728 00:02:58,824 Llevar� a Ha-yoon a la compa��a de radiodifusi�n. Llevar� a Ha-yoon a la compa��a de radiodifusi�n.
56 00:02:59,419 00:03:00,676 Escuch� que tienes una filmaci�n m�s tarde. Escuch� que tienes una filmaci�n m�s tarde.
57 00:03:01,866 00:03:03,257 - �Podr�as? - Si. - �Podr�as? - Si.
58 00:03:04,892 00:03:06,735 Ja-yoon! Ja-yoon!
59 00:03:09,809 00:03:12,771 Mam�, �qu� le dijiste otra vez? Que pasa Mam�, �qu� le dijiste otra vez? Que pasa
60 00:03:20,029 00:03:22,295 Ella quiere criar a Ha-yoon ella misma. Ella quiere criar a Ha-yoon ella misma.
61 00:03:25,940 00:03:27,551 (Episodio 12) (Episodio 12)
62 00:03:28,312 00:03:29,590 Por aqui por favor. Por aqui por favor.
63 00:03:31,029 00:03:32,258 Llevate el coche. Llevate el coche.
64 00:03:33,815 00:03:35,676 - Sra. Park. - Esto no es para ti. - Sra. Park. - Esto no es para ti.
65 00:03:36,309 00:03:38,691 No quiero que Ha-yoon sufra en el autob�s. No quiero que Ha-yoon sufra en el autob�s.
66 00:03:41,050 00:03:42,931 Estamos bien Tomaremos el autob�s. Estamos bien Tomaremos el autob�s.
67 00:03:43,744 00:03:45,144 Estoy sin palabras. Estoy sin palabras.
68 00:03:45,862 00:03:47,054 �Eres realmente mi mam�? �Eres realmente mi mam�?
69 00:03:47,899 00:03:50,462 - V�alos. - Ven por aqu�. - V�alos. - Ven por aqu�.
70 00:03:51,306 00:03:52,593 Ha-yoon Ha-yoon
71 00:03:52,618 00:03:56,107 P�dale a mam� que tome el auto para que no tenga que tomar el autob�s. P�dale a mam� que tome el auto para que no tenga que tomar el autob�s.
72 00:04:00,449 00:04:01,783 - Si. - Buen chico. - Si. - Buen chico.
73 00:04:05,537 00:04:07,698 Es bueno verte siendo una madre responsable. Es bueno verte siendo una madre responsable.
74 00:04:18,690 00:04:20,908 Ha-yoon tom� el auto de la abuela. Ha-yoon tom� el auto de la abuela.
75 00:04:22,377 00:04:23,567 Geez Geez
76 00:04:24,613 00:04:25,852 Eso es tan cool. Eso es tan cool.
77 00:04:25,881 00:04:28,309 �Tener un auto se considera genial? Eres muy simple �Tener un auto se considera genial? Eres muy simple
78 00:04:30,188 00:04:31,645 - �Perd�neme? Estoy hablando conmigo mismo. - �Perd�neme? Estoy hablando conmigo mismo.
79 00:04:31,670 00:04:33,791 No hables contigo mismo. No hables contigo mismo.
80 00:04:33,816 00:04:35,279 Siempre murmuras solo. Siempre murmuras solo.
81 00:04:35,760 00:04:38,949 Mi audici�n disminuye con la edad, as� que deja de ser tan ruidoso. Mi audici�n disminuye con la edad, as� que deja de ser tan ruidoso.
82 00:04:38,974 00:04:40,974 Finges ser viejo, pero no eres tan viejo. Finges ser viejo, pero no eres tan viejo.
83 00:04:41,171 00:04:42,582 Kang Dae-sang. Kang Dae-sang.
84 00:04:42,611 00:04:46,143 La bondad se aplica solo si el otro puede aceptarla c�modamente. La bondad se aplica solo si el otro puede aceptarla c�modamente.
85 00:04:46,172 00:04:48,687 Ella insisti� a pesar de que Eun-hee declin�. Ella insisti� a pesar de que Eun-hee declin�.
86 00:04:48,952 00:04:51,439 Eso significa que ella solo piensa en lo que quiere. Eso significa que ella solo piensa en lo que quiere.
87 00:04:51,921 00:04:53,629 �Es ella una pol�tica? Seriamente. �Es ella una pol�tica? Seriamente.
88 00:04:55,653 00:04:56,786 Lo sab�a... Lo sab�a...
89 00:04:57,545 00:04:59,661 ella no escuchaba palabras amables. ella no escuchaba palabras amables.
90 00:05:00,957 00:05:03,175 Tengo que arrancarlo como si estuviera ara�ando la piel cruda. Tengo que arrancarlo como si estuviera ara�ando la piel cruda.
91 00:05:03,778 00:05:05,295 Esto es para recuperar a mi beb�. Esto es para recuperar a mi beb�.
92 00:05:09,564 00:05:11,733 Tengo que persuadir a Seok-jin. Tengo que persuadir a Seok-jin.
93 00:05:12,510 00:05:13,740 �Qu� tengo que hacer? �Qu� tengo que hacer?
94 00:05:15,828 00:05:17.023 �Si, d�nde est�s? �Si, d�nde est�s?
95 00:05:17,790 00:05:19,961 �Es eso as�? Darse prisa. �Es eso as�? Darse prisa.
96 00:05:19,990 00:05:23,225 Hoy prepar� todo para peinar a Ha-yoon. Hoy prepar� todo para peinar a Ha-yoon.
97 00:05:23,455 00:05:25.029 Lo espero con ansias. Lo espero con ansias.
98 00:05:27,477 00:05:28,677 Alto ah�. Alto ah�.
99 00:05:30,847 00:05:33,180 Eres tu. Eres tu.
100 00:05:36,320 00:05:39.064 - Escapaste la �ltima vez, pero nos volvemos a ver. - �Escapar? - Escapaste la �ltima vez, pero nos volvemos a ver. - �Escapar?
101 00:05:41,733 00:05:42,962 �Qu� es esta persona? �Qu� es esta persona?
102 00:05:44,932 00:05:47,496 - �Oh querido! - Dios! - �Oh querido! - Dios!
103 00:05:49,408 00:05:53.050 No escap� Me haces sonar mal. No escap� Me haces sonar mal.
104 00:05:53,582 00:05:55,582 Ten�a un asunto urgente esa vez. Ten�a un asunto urgente esa vez.
105 00:05:56.074 00:05:58.004 Yo estaba un poco confundido. Yo estaba un poco confundido.
106 00:05:58,522 00:06:01,805 De todos modos, no soy alguien que se escapa. De todos modos, no soy alguien que se escapa.
107 00:06:02.025 00:06:03,466 Veo. Veo.
108 00:06:04.005 00:06:05,993 Desde que nos volvimos a ver, paga. Desde que nos volvimos a ver, paga.
109 00:06:06,644 00:06:09,813 S�, deber�a. S�, deber�a.
110 00:06:10,639 00:06:11,812 Lo siento. Lo siento.
111 00:06:11,972 00:06:14.012 �Lo lavaste ese d�a? �Lo lavaste ese d�a?
112 00:06:14,225 00:06:17,748 - Pagar� por ... - Son 1,204 d�lares. - Pagar� por ... - Son 1,204 d�lares.
113 00:06:17,815 00:06:20,140 �Perd�neme? �Perd�neme?
114 00:06:21,643 00:06:24,945 - �Est�s jugando una broma? - �Por qu� jugar�a bromas contigo? - �Est�s jugando una broma? - �Por qu� jugar�a bromas contigo?
115 00:06:25,751 00:06:26,932 �Me conoces? �Me conoces?
116 00:06:27,972 00:06:29,938 Tr�emela. Tr�emela.
117 00:06:30,246 00:06:31,560 Quitar� las manchas. Quitar� las manchas.
118 00:06:31,585 00:06:34,825 - Vamos a la polic�a. - Bien, de acuerdo. - Vamos a la polic�a. - Bien, de acuerdo.
119 00:06:35,244 00:06:37,779 Comprar� el mismo. Comprar� el mismo.
120 00:06:38,739 00:06:41,235 �Qu� pasa con los cuatro d�lares? �Qu� pasa con los cuatro d�lares?
121 00:06:42,511 00:06:43,702 Eso es para el caf�. Eso es para el caf�.
122 00:06:44,220 00:06:47.023 Pague mi caf� ahora y cons�game un nuevo punto. Pague mi caf� ahora y cons�game un nuevo punto.
123 00:06:50,782 00:06:52,901 He perdido mi mente. He perdido mi mente.
124 00:06:53,448 00:06:56.088 Tengo que pagar 1,200 d�lares. Tengo que pagar 1,200 d�lares.
125 00:06:56,627 00:06:59,276 Hijo Myoung-sun, �qu� pasa? Hijo Myoung-sun, �qu� pasa?
126 00:06:59,708 00:07:01,877 No es nada. No es nada.
127 00:07:02,933 00:07:04,715 Este es un gran honor. Este es un gran honor.
128 00:07:04,744 00:07:08,702 Ahora eres una celebridad y puedo arreglarte el pelo. Ahora eres una celebridad y puedo arreglarte el pelo.
129 00:07:08,797 00:07:09,929 Te har� bonito. Te har� bonito.
130 00:07:09,954 00:07:11,727 - Te perdiste esto. - Bueno. - Te perdiste esto. - Bueno.
131 00:07:15,771 00:07:18,291 - Por favor, peina tambi�n, por favor. - Si. - Por favor, peina tambi�n, por favor. - Si.
132 00:07:18,316 00:07:19,465 Veo. Veo.
133 00:07:20,665 00:07:24,105 La gente pensar�a que es un novio con ese cabello. La gente pensar�a que es un novio con ese cabello.
134 00:07:24,576 00:07:25,656 Su madre no lo sabe. Su madre no lo sabe.
135 00:07:27,374 00:07:29,227 Hazlo r�pido y lindo como un ni�o. Hazlo r�pido y lindo como un ni�o.
136 00:07:29,400 00:07:31,126 Bueno. Bueno.
137 00:07:33,596 00:07:36,820 Oh querido, ya se pein�. �Por qu� hacer algo m�s? Oh querido, ya se pein�. �Por qu� hacer algo m�s?
138 00:07:37,243 00:07:38,931 �Se va a casar? �Se va a casar?
139 00:07:41,575 00:07:43,809 No, no puedes! No, no puedes!
140 00:07:43,834 00:07:46,613 - Eso definitivamente no es cierto. - Mam�. - Eso definitivamente no es cierto. - Mam�.
141 00:07:46,636 00:07:49,325 - M�rate. - Eres bonita sin el espejo. - M�rate. - Eres bonita sin el espejo.
142 00:07:49,350 00:07:51,155 Mira las arrugas en mi cuello. Mira las arrugas en mi cuello.
143 00:07:51,171 00:07:52,612 Que arrugas Que arrugas
144 00:07:52,726 00:07:54,275 Ella se ve tan linda as�. Ella se ve tan linda as�.
145 00:07:54,345 00:07:56,146 - �Est�s aqu�? - Est�s aqu�. - �Est�s aqu�? - Est�s aqu�.
146 00:07:59,928 00:08:02,794 - Eso no es. - Estamos empezando. por favor prep�rate. - Eso no es. - Estamos empezando. por favor prep�rate.
147 00:08:04,200 00:08:05,965 Escuch� que cambiaste las cosas. Escuch� que cambiaste las cosas.
148 00:08:07,152 00:08:10,232 S� que est�s decepcionado, pero dejemos de hablar de eso. S� que est�s decepcionado, pero dejemos de hablar de eso.
149 00:08:10,888 00:08:12,240 No puedo hacer eso No puedo hacer eso
150 00:08:13,430 00:08:14,807 - �Est�s aqu�? - Bienvenidos. - �Est�s aqu�? - Bienvenidos.
151 00:08:15,494 00:08:16,646 As� que eres tu. As� que eres tu.
152 00:08:17,223 00:08:18,590 �Eres realmente un genio? �Eres realmente un genio?
153 00:08:19,287 00:08:20,558 Eres tan bueno en la actuaci�n? Eres tan bueno en la actuaci�n?
154 00:08:21,239 00:08:22,423 Mu�strame. Mu�strame.
155 00:08:23,318 00:08:25,531 Para esto. Ya hemos terminado Para esto. Ya hemos terminado
156 00:08:25,542 00:08:26,911 Aqu� no se hace nada. Aqu� no se hace nada.
157 00:08:27,838 00:08:30,174 Los persegu� desde que se anunci� esta pel�cula. Los persegu� desde que se anunci� esta pel�cula.
158 00:08:30,598 00:08:32,167 Se llevaron todo el dinero Se llevaron todo el dinero
159 00:08:32,679 00:08:34,271 y com� toda la comida que le di. y com� toda la comida que le di.
160 00:08:34,611 00:08:35,975 �Es as� como me pagas? �Es as� como me pagas?
161 00:08:36.000 00:08:37,582 �Qu� le pasa a mi Tae-ho? �Qu� le pasa a mi Tae-ho?
162 00:08:38,105 00:08:39,966 Tiene que ser el papel de apoyo frente a �l? Tiene que ser el papel de apoyo frente a �l?
163 00:08:40,288 00:08:42,893 No puedo rendirme as�. No puedo rendirme as�.
164 00:08:42,918 00:08:44,742 �Qu� vas a hacer entonces? �Qu� vas a hacer entonces?
165 00:08:45,278 00:08:46,519 �Eleg� el elenco? �Eleg� el elenco?
166 00:08:46,839 00:08:49,375 El director lo ech� �l mismo, as� que deja de culparme. El director lo ech� �l mismo, as� que deja de culparme.
167 00:08:49,895 00:08:51,868 Estamos empezando Los ni�os deber�an venir. Estamos empezando Los ni�os deber�an venir.
168 00:08:51,893 00:08:53,969 Darse prisa. No hagas problemas. Darse prisa. No hagas problemas.
169 00:08:53,969 00:08:56,926 - Ten cuidado. - No corras. - Ten cuidado. - No corras.
170 00:08:56,961 00:08:59,217 Vamonos. Vamonos.
171 00:09:00,418 00:09:01,672 - Oh querido. - �Qu� est�s haciendo? - Oh querido. - �Qu� est�s haciendo?
172 00:09:02,472 00:09:04,433 - �Seriamente! - �Est�s bien? Lev�ntate. - �Seriamente! - �Est�s bien? Lev�ntate.
173 00:09:06,236 00:09:08.085 - �Qu� est�s haciendo? - Dios. - �Qu� est�s haciendo? - Dios.
174 00:09:09.027 00:09:10,367 Hablemos despu�s de esto. Hablemos despu�s de esto.
175 00:09:11,886 00:09:13,302 �Est�s bien? Vamonos. �Est�s bien? Vamonos.
176 00:09:13,822 00:09:15.015 Adelante. Adelante.
177 00:09:15,471 00:09:16,622 Oye. Oye.
178 00:09:17.038 00:09:18,326 �Cu�nto pagaste? �Cu�nto pagaste?
179 00:09:20.070 00:09:21,806 �Tu te ries de mi? �Tu te ries de mi?
180 00:09:22,162 00:09:25,241 No pagu� y no tengo dinero para pagar, as� que det�ngalo. No pagu� y no tengo dinero para pagar, as� que det�ngalo.
181 00:09:26,521 00:09:28,328 Eso es lo que todos dicen. Eso es lo que todos dicen.
182 00:09:29,855 00:09:32,663 �Qu� hay del padre? Pareces bastante joven. �Qu� hay del padre? Pareces bastante joven.
183 00:09:33,149 00:09:34,565 La familia del esposo debe ser rica. La familia del esposo debe ser rica.
184 00:09:38.029 00:09:39,412 Estoy hablando aqui Estoy hablando aqui
185 00:09:39,436 00:09:41,965 �Qui�n eres para gritar y acosar a mi chico as�? �Qui�n eres para gritar y acosar a mi chico as�?
186 00:09:42,325 00:09:44,922 Lo siento, pero no pagu� un centavo. Lo siento, pero no pagu� un centavo.
187 00:09:46.042 00:09:47,187 No hagas esto nunca m�s. No hagas esto nunca m�s.
188 00:09:47,297 00:09:49,449 Hay reglas en esta industria. Hay reglas en esta industria.
189 00:09:50,159 00:09:53.095 Mucha gente los vigila a ustedes dos. Mucha gente los vigila a ustedes dos.
190 00:09:53,406 00:09:55,870 No s� qu� tipo de hilos tiraste, No s� qu� tipo de hilos tiraste,
191 00:09:56,694 00:09:57,870 pero cuida tu espalda. pero cuida tu espalda.
192 00:10:04,474 00:10:05,890 �Esto es indignante! �Esto es indignante!
193 00:10:05,903 00:10:08,520 - No hagas esto. - �Ese mocoso! - No hagas esto. - �Ese mocoso!
194 00:10:16,912 00:10:19,214 Lo siento, d�jame intentarlo de nuevo. Lo siento, d�jame intentarlo de nuevo.
195 00:10:22,484 00:10:24.003 Geez Geez
196 00:10:27,507 00:10:29,482 �Hay algo mal? �Hay algo mal?
197 00:10:30,137 00:10:32,450 No estoy seguro. No me puedo concentrar No estoy seguro. No me puedo concentrar
198 00:10:33,425 00:10:35,489 Iba a romper en esta escena. Iba a romper en esta escena.
199 00:10:35,993 00:10:38,361 No tienes que hacerlo Solo si�ntete c�modo. No tienes que hacerlo Solo si�ntete c�modo.
200 00:10:39,409 00:10:42,963 �Por qu� te detuviste de nuevo? No tenemos tiempo �Por qu� te detuviste de nuevo? No tenemos tiempo
201 00:10:42,963 00:10:44,659 Te dije que tenemos planes para cenar. Te dije que tenemos planes para cenar.
202 00:10:44,684 00:10:46,434 Date prisa para que puedas pasar por la tienda. Date prisa para que puedas pasar por la tienda.
203 00:10:46,459 00:10:48,276 Te dije que no voy a ir. Te dije que no voy a ir.
204 00:10:48,308 00:10:50,460 �Por qu� tengo que ir a una fiesta? �Por qu� tengo que ir a una fiesta?
205 00:10:50,484 00:10:51,652 Alguna fiesta? Alguna fiesta?
206 00:10:53,760 00:10:56.084 �Sabes lo importante que es esto? �Sabes lo importante que es esto?
207 00:10:58,362 00:11:01,856 Director Lee, esto no parece una escena importante. Director Lee, esto no parece una escena importante.
208 00:11:02,104 00:11:04,648 - �Qu� tal si dejas ir esto? - Mam�. - �Qu� tal si dejas ir esto? - Mam�.
209 00:11:04,904 00:11:08,806 La toma parec�a estar bien en el monitor. �No es de tu agrado? La toma parec�a estar bien en el monitor. �No es de tu agrado?
210 00:11:09,158 00:11:10,598 A Ja-kyung no parece gustarle. A Ja-kyung no parece gustarle.
211 00:11:11,886 00:11:15,639 Se�ora, cuando Ja-kyung est� conmigo, ella es mi actor. Se�ora, cuando Ja-kyung est� conmigo, ella es mi actor.
212 00:11:16,718 00:11:19,743 Todo el personal aqu� est� trabajando para los actores. Todo el personal aqu� est� trabajando para los actores.
213 00:11:20,798 00:11:23,262 Si est� ocupada, �qu� tal si va primero, se�ora? Si est� ocupada, �qu� tal si va primero, se�ora?
214 00:11:24,246 00:11:27.062 Si sigue mirando su reloj, otros se ponen ansiosos. Si sigue mirando su reloj, otros se ponen ansiosos.
215 00:11:27,982 00:11:30,415 - Director Lee. - Si. - Director Lee. - Si.
216 00:11:31,334 00:11:32,591 Soy el director, �verdad? Soy el director, �verdad?
217 00:11:33,318 00:11:34,582 Entonces por favor esc�chame. Entonces por favor esc�chame.
218 00:11:35,679 00:11:39,107 Filmar� hasta que est� satisfecho y mi actor est� satisfecho. Filmar� hasta que est� satisfecho y mi actor est� satisfecho.
219 00:11:40,263 00:11:41,463 Continuemos despu�s del almuerzo. Continuemos despu�s del almuerzo.
220 00:11:41,854 00:11:45,919 No, tenemos que ir antes del almuerzo! No, tenemos que ir antes del almuerzo!
221 00:11:48.031 00:11:51,742 �C�mo puede ese mocoso hacerme eso? Ni siquiera ha debutado todav�a. �C�mo puede ese mocoso hacerme eso? Ni siquiera ha debutado todav�a.
222 00:11:52,135 00:11:53,583 �Soy la madre de Kim Ja-kyung! �Soy la madre de Kim Ja-kyung!
223 00:11:54,205 00:11:55,973 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
224 00:11:55,998 00:11:58,382 �Dile que te vas antes del almuerzo! �Dile que te vas antes del almuerzo!
225 00:11:59,614 00:12:02,111 Incluso el director Seo no puede hablarme as�. Incluso el director Seo no puede hablarme as�.
226 00:12:03.046 00:12:04,526 Eso es porque �l es el Director Seo. Eso es porque �l es el Director Seo.
227 00:12:05,207 00:12:07,719 Me quedo despu�s del almuerzo. Puedes ir a esa fiesta. Me quedo despu�s del almuerzo. Puedes ir a esa fiesta.
228 00:12:08,879 00:12:09,999 Oye. Oye.
229 00:12:10,439 00:12:13,461 �Qu� har� all� solo? Tienes que estar all�. �Qu� har� all� solo? Tienes que estar all�.
230 00:12:13,921 00:12:15,559 Soy un actor. Soy un actor.
231 00:12:15,584 00:12:17,774 No soy una celebridad yendo a eventos. Soy un actor. No soy una celebridad yendo a eventos. Soy un actor.
232 00:12:22,195 00:12:24.075 �Qu� le ha pasado en estos d�as? �Qu� le ha pasado en estos d�as?
233 00:12:31,603 00:12:34,643 Si a�n no puede leer, �c�mo conoce sus l�neas? Si a�n no puede leer, �c�mo conoce sus l�neas?
234 00:12:35,443 00:12:37,155 Mi madre numer� las l�neas para memorizar. Mi madre numer� las l�neas para memorizar.
235 00:12:37,637 00:12:38,901 Tienes numeros Tienes numeros
236 00:12:39,478 00:12:43.066 �Recuerdas cu�l es la tercera l�nea para esta pel�cula? �Recuerdas cu�l es la tercera l�nea para esta pel�cula?
237 00:12:48.020 00:12:49,916 Tr�eme a mi madre. Tr�eme a mi madre.
238 00:12:51,418 00:12:53.029 Donde esta mi mama Donde esta mi mama
239 00:12:54,424 00:12:58,358 - �Qu� escena es esta por cierto? - No lo s�. - �Qu� escena es esta por cierto? - No lo s�.
240 00:12:58,390 00:13:02,198 �Solo los memorizas como n�meros sin conocer la historia? �Solo los memorizas como n�meros sin conocer la historia?
241 00:13:02,702 00:13:03,957 �Si! �Si!
242 00:13:05.038 00:13:06,430 Veo. Veo.
243 00:13:06,454 00:13:09,750 �C�mo memoriza Ha-yoon las l�neas para el papel principal? �C�mo memoriza Ha-yoon las l�neas para el papel principal?
244 00:13:12,158 00:13:13,543 �No los memorizas? �No los memorizas?
245 00:13:13,816 00:13:17,351 La escena que acaba de hacer es cuando la madre se va, La escena que acaba de hacer es cuando la madre se va,
246 00:13:17,383 00:13:19,512 y viene una madrastra. y viene una madrastra.
247 00:13:19,896 00:13:23,144 Cuando la madre dice hola, yo digo hola de vuelta. Cuando la madre dice hola, yo digo hola de vuelta.
248 00:13:23,421 00:13:24,950 Asombroso. Asombroso.
249 00:13:25.012 00:13:27,484 Ha-yoon memoriza la historia, entonces? Ha-yoon memoriza la historia, entonces?
250 00:13:35,590 00:13:37.053 �Qu� te gustar�a? �Qu� te gustar�a?
251 00:13:38,100 00:13:39,332 Usted era el mejor. Usted era el mejor.
252 00:13:40,915 00:13:42.076 Eun-hee! Eun-hee!
253 00:13:43,101 00:13:45,342 �A d�nde vas? Ha-yoon todav�a tiene una entrevista. �A d�nde vas? Ha-yoon todav�a tiene una entrevista.
254 00:13:46,159 00:13:47,775 �Correcto! �Correcto!
255 00:13:50,406 00:13:52,190 Ja-yoon, �no est�s cansado? Ja-yoon, �no est�s cansado?
256 00:13:52,541 00:13:55,126 - Sigue as� por un momento. - De acuerdo mam�. - Sigue as� por un momento. - De acuerdo mam�.
257 00:13:57,862 00:14:01,230 Yo ir� primero. Por favor d�jelo en el restaurante despu�s de la entrevista. Yo ir� primero. Por favor d�jelo en el restaurante despu�s de la entrevista.
258 00:14:01,662 00:14:04,616 �Qu� quieres decir? Tienes que hacer la entrevista juntos. �Qu� quieres decir? Tienes que hacer la entrevista juntos.
259 00:14:05.062 00:14:06,710 Te lo dije antes. Te lo dije antes.
260 00:14:07,143 00:14:10,433 No quiero No puedo Esto no tiene sentido. No quiero No puedo Esto no tiene sentido.
261 00:14:10,481 00:14:11,737 �Ja-yoon, agarra a mam�! �Ja-yoon, agarra a mam�!
262 00:14:12,209 00:14:14,881 Ja-yoon, �no quieres estar juntos en televisi�n? Ja-yoon, �no quieres estar juntos en televisi�n?
263 00:14:15,793 00:14:17,793 �Mam�! �Mam�!
264 00:14:17,818 00:14:19,214 Ha-yoon Ha-yoon
265 00:14:19,239 00:14:20,606 No seas exigente y date prisa. No seas exigente y date prisa.
266 00:14:21,612 00:14:24,164 Ja-yoon! Ja-yoon!
267 00:14:24,476 00:14:27,716 - Si�ntate aqu�. No puedo. �Me siento inc�modo! - Si�ntate aqu�. No puedo. �Me siento inc�modo!
268 00:14:27,741 00:14:29,335 �Eun-hee se transformar� ahora! �Eun-hee se transformar� ahora!
269 00:14:51,200 00:14:52,698 Bueno. Bueno.
270 00:14:52,986 00:14:55,906 Todo bien. Todo bien.
271 00:14:56.054 00:14:57,405 �Todo listo! �Todo listo!
272 00:15:13,653 00:15:14,813 Cortar. Cortar.
273 00:15:17,677 00:15:18,901 �Te gusta? �Te gusta?
274 00:15:20,614 00:15:22,261 - �Que pasa contigo? - Me gusta. - �Que pasa contigo? - Me gusta.
275 00:15:23,173 00:15:24,830 Entiendo por qu� no te gust� antes. Entiendo por qu� no te gust� antes.
276 00:15:25,701 00:15:27,893 Gracias por esperar. Gracias por esperar.
277 00:15:33,450 00:15:35,852 - Buen trabajo. - Buen trabajo. - Buen trabajo. - Buen trabajo.
278 00:15:37,691 00:15:40,327 - Buen trabajo. - Gracias. - Buen trabajo. - Gracias.
279 00:16:00.023 00:16:02,231 Bienvenido, gran actor. Bienvenido, gran actor.
280 00:16:02,559 00:16:03,790 Deja de burlarte. Deja de burlarte.
281 00:16:04,414 00:16:06,247 Llega a la tienda r�pidamente. Llega a la tienda r�pidamente.
282 00:16:06,375 00:16:07,590 Vuela all� si es necesario. Vuela all� si es necesario.
283 00:16:07,646 00:16:10,582 Desear�a poder deshacerme de mis alas. Desear�a poder deshacerme de mis alas.
284 00:16:10,606 00:16:12,550 Ir lentamente. No te metas en un accidente. Ir lentamente. No te metas en un accidente.
285 00:16:12,582 00:16:14,334 Si esto fuera para m�, Si esto fuera para m�,
286 00:16:15.086 00:16:16,687 Ya habr�a matado a alguien. Ya habr�a matado a alguien.
287 00:16:18,158 00:16:20,935 Venga. �Qu� est� tomando tanto tiempo? Venga. �Qu� est� tomando tanto tiempo?
288 00:16:21,714 00:16:24,858 �Qu�? �Renunciar a Ha-yoon? �Qu�? �Renunciar a Ha-yoon?
289 00:16:25,635 00:16:27,435 �Es ella senil? �Es ella senil?
290 00:16:27,483 00:16:28,963 �A qui�n pregunta ella? �A qui�n pregunta ella?
291 00:16:29,851 00:16:32,395 Es raro. Ella no es alguien para hacer eso. Es raro. Ella no es alguien para hacer eso.
292 00:16:32,849 00:16:35,147 �Es por eso que estabas tan triste? �Es por eso que estabas tan triste?
293 00:16:35,739 00:16:38,859 Pens� que estabas siendo inc�modo por la entrevista. Pens� que estabas siendo inc�modo por la entrevista.
294 00:16:39,107 00:16:42,571 La Sra. Park no ser�a seria, �verdad? La Sra. Park no ser�a seria, �verdad?
295 00:16:45,139 00:16:48,635 La gente puede bromear sobre algunas cosas, pero no deber�an cruzar la l�nea. La gente puede bromear sobre algunas cosas, pero no deber�an cruzar la l�nea.
296 00:16:48,651 00:16:51,859 Ella dijo eso por ti? Ella necesita dejar de culparte. Ella dijo eso por ti? Ella necesita dejar de culparte.
297 00:16:52,627 00:16:57.051 Me qued� callado sobre ella, pero pens� que la Sra. Park era un poco rara. Me qued� callado sobre ella, pero pens� que la Sra. Park era un poco rara.
298 00:16:57,667 00:16:59,843 �Crees que ser codicioso por el dinero es vergonzoso? �Crees que ser codicioso por el dinero es vergonzoso?
299 00:16:59,875 00:17:02,635 Ser codicioso por alguien tambi�n es vergonzoso. Ser codicioso por alguien tambi�n es vergonzoso.
300 00:17:02,996 00:17:06,361 Vigilaba a Ha-yoon como una verdadera abuela. Vigilaba a Ha-yoon como una verdadera abuela.
301 00:17:06,392 00:17:09,737 Ella debe estar unida. Ella est� preocupada por m�. Ella debe estar unida. Ella est� preocupada por m�.
302 00:17:10,120 00:17:11,696 Eso es lo que pens�. Eso es lo que pens�.
303 00:17:11,720 00:17:15,133 Por favor tenga algo de sentido. Ella est� unida? Por favor tenga algo de sentido. Ella est� unida?
304 00:17:15,404 00:17:18,165 �Pides el marido de alguien si te apegan? �Pides el marido de alguien si te apegan?
305 00:17:18,597 00:17:21,868 �C�mo podr�a pedir el hijo de otra persona porque est� apegada? �C�mo podr�a pedir el hijo de otra persona porque est� apegada?
306 00:17:22,122 00:17:26,313 Ella no te respeta porque Ha-yoon no es tu hijo biol�gico. Ella no te respeta porque Ha-yoon no es tu hijo biol�gico.
307 00:17:30,404 00:17:32,418 Fui un poco demasiado lejos. Fui un poco demasiado lejos.
308 00:17:35,971 00:17:37,148 Im Eun-hee. Im Eun-hee.
309 00:17:38,282 00:17:42,706 He sido tu familia durante 20 a�os despu�s de conocerte en el orfanato. He sido tu familia durante 20 a�os despu�s de conocerte en el orfanato.
310 00:17:43,467 00:17:45,978 Ha-yoon es mi sobrino de sangre. Ha-yoon es mi sobrino de sangre.
311 00:17:46,650 00:17:48,323 �l es como una familia de sangre para m�. �l es como una familia de sangre para m�.
312 00:17:48,979 00:17:53,122 Tal vez te volver�s loco por el matrimonio y tratar�s de abandonar a Ha-yoon. Tal vez te volver�s loco por el matrimonio y tratar�s de abandonar a Ha-yoon.
313 00:17:53,138 00:17:55,251 Podr�a sacarte el pelo entonces, Podr�a sacarte el pelo entonces,
314 00:17:56.029 00:17:57,594 pero no me rendir� Ha-yoon. pero no me rendir� Ha-yoon.
315 00:17:58,523 00:17:59,751 Lo entiendes? Lo entiendes?
316 00:18:01.076 00:18:02,604 S�. S�.
317 00:18:03,996 00:18:05,596 �Est� loca? �Est� loca?
318 00:18:06,507 00:18:08,106 Espere. Espere.
319 00:18:08,874 00:18:10,514 Es hora del espect�culo. Es hora del espect�culo.
320 00:18:13.027 00:18:14,338 Nos encontraremos con ellos. Nos encontraremos con ellos.
321 00:18:14,363 00:18:17,763 - Es amado por su aspecto lindo y su actuaci�n ... - �Est� encendido! - Es amado por su aspecto lindo y su actuaci�n ... - �Est� encendido!
322 00:18:17,763 00:18:21,115 - Est�s en. - El ni�o actor Im Ha-yoon est� aqu�. - Est�s en. - El ni�o actor Im Ha-yoon est� aqu�.
323 00:18:21,115 00:18:25,248 - Te veo tan bien. - Hola. - Te veo tan bien. - Hola.
324 00:18:25,273 00:18:29,120 �Me veo as�? Esto es tan extra�o. �Me veo as�? Esto es tan extra�o.
325 00:18:30,160 00:18:35,176 - Muchos est�n impresionados con tu actuaci�n ... - Eun-hee se ve muy bien en la televisi�n. - Muchos est�n impresionados con tu actuaci�n ... - Eun-hee se ve muy bien en la televisi�n.
326 00:18:35,192 00:18:36,552 �Ella no? �Ella no?
327 00:18:36,984 00:18:40,256 No pens� que ser�a un actor genial, No pens� que ser�a un actor genial,
328 00:18:40,729 00:18:44,745 pero todos lo llaman as�. pero todos lo llaman as�.
329 00:18:45,233 00:18:48,217 Creo que eso realmente lo anima, y ??esta es su oportunidad. Creo que eso realmente lo anima, y ??esta es su oportunidad.
330 00:18:48,504 00:18:52,506 Cu�dalo a partir de ahora. Gracias. Cu�dalo a partir de ahora. Gracias.
331 00:18:54,393 00:18:57,544 Conocimos a Im Ha-yoon y su madre hoy aqu�. Conocimos a Im Ha-yoon y su madre hoy aqu�.
332 00:18:58,151 00:18:59,513 �Por qu� est�s suspirando? �Por qu� est�s suspirando?
333 00:19:00,681 00:19:02,681 �Por qu� entrevistan a la madre? �Por qu� entrevistan a la madre?
334 00:19:03,461 00:19:06.021 �La gente reconocer� a Ha-yoon y a su madre ahora! �La gente reconocer� a Ha-yoon y a su madre ahora!
335 00:19:06,404 00:19:08,404 Por eso lo hice. Por eso lo hice.
336 00:19:09.035 00:19:11.035 �Qui�n te golpe� tanto? �Qui�n te golpe� tanto?
337 00:19:11,404 00:19:12,948 La madre del ni�o que perdi� con Ha-yoon. La madre del ni�o que perdi� con Ha-yoon.
338 00:19:13,821 00:19:15,132 Sin embargo, ella se enojar�a. Sin embargo, ella se enojar�a.
339 00:19:15,683 00:19:19,652 No te preocupes Si me veo as�, �c�mo crees que se ve ahora? No te preocupes Si me veo as�, �c�mo crees que se ve ahora?
340 00:19:21,964 00:19:23,332 Ha-yoon ... Ha-yoon ...
341 00:19:23,948 00:19:26,127 Tengo una oferta publicitaria de leche! Tengo una oferta publicitaria de leche!
342 00:19:26,258 00:19:27,938 �Sabes qu� es un anuncio de leche? �Sabes qu� es un anuncio de leche?
343 00:19:28.074 00:19:31,687 Dios m�o, �c�mo podr�a saber algo tan dif�cil? Dios m�o, �c�mo podr�a saber algo tan dif�cil?
344 00:19:32,410 00:19:34,889 No te enojes tanto por una broma. No te enojes tanto por una broma.
345 00:19:34,905 00:19:36,218 No sabia ... No sabia ...
346 00:19:36,317 00:19:37,865 Ha-yoon lo har�a muy bien. Ha-yoon lo har�a muy bien.
347 00:19:38,308 00:19:41,189 Mam�. Me pregunto de qui�n es hijo. Mam�. Me pregunto de qui�n es hijo.
348 00:19:41,740 00:19:44,749 Es un mont�n de tesoros. Es un mont�n de tesoros.
349 00:19:45,355 00:19:48,180 Si Ha-yoon sonr�e con un vaso de leche, el dinero fluir�, Si Ha-yoon sonr�e con un vaso de leche, el dinero fluir�,
350 00:19:48,205 00:19:50,914 y los ni�os se alinear�n para mi escuela de actuaci�n. y los ni�os se alinear�n para mi escuela de actuaci�n.
351 00:19:51,178 00:19:52,414 �Esto es genial! �Esto es genial!
352 00:20:04.083 00:20:05,331 Vamonos. Vamonos.
353 00:20:06,216 00:20:07,304 Bajate. Bajate.
354 00:20:07,329 00:20:08,752 Espere. Espere.
355 00:20:08,777 00:20:11,200 �Oye! �Oye!
356 00:20:11,576 00:20:13,320 Gosh! Gosh!
357 00:20:13,616 00:20:15,770 - �Qu� est�s haciendo? - No soy yo. - �Qu� est�s haciendo? - No soy yo.
358 00:20:15,826 00:20:17,185 �Est�s bien? �Est�s bien?
359 00:20:17,442 00:20:18,905 No soy yo. Ese auto se estrell�. No soy yo. Ese auto se estrell�.
360 00:20:19,346 00:20:20,730 �Conduce mejor! �Conduce mejor!
361 00:20:21,345 00:20:23,810 �Que esta pasando? No te bajes todav�a. �Que esta pasando? No te bajes todav�a.
362 00:20:24.034 00:20:25,466 Nosotros iremos primero. Nosotros iremos primero.
363 00:20:31,266 00:20:33,337 - Mira este. - Oh querido. - Mira este. - Oh querido.
364 00:20:35,411 00:20:37,411 Lo siento. No tuve cuidado. Lo siento. No tuve cuidado.
365 00:20:45,356 00:20:46,563 Tienes seguro, �verdad? Tienes seguro, �verdad?
366 00:20:47,307 00:20:48,940 S�, �no es ese el procedimiento adecuado? S�, �no es ese el procedimiento adecuado?
367 00:20:50.075 00:20:52,288 Eso llevar� mucho tiempo. Tengo hambre. Eso llevar� mucho tiempo. Tengo hambre.
368 00:20:52,727 00:20:55,248 Si tienes una tarjeta de visita, d�jala para que podamos llamarte m�s tarde. Si tienes una tarjeta de visita, d�jala para que podamos llamarte m�s tarde.
369 00:20:55,504 00:20:56,602 Entiendo. Entiendo.
370 00:20:59,144 00:21:00,287 Aqu� est�. Aqu� est�.
371 00:21:01,280 00:21:03,704 - Llamaremos m�s tarde. - Todo bien. - Llamaremos m�s tarde. - Todo bien.
372 00:21:10,962 00:21:13,610 Wujung Apparel? Wujung Apparel?
373 00:21:15,714 00:21:17,426 Puedo oler el dinero. Puedo oler el dinero.
374 00:21:20.050 00:21:21,282 �Quien es ella? �Quien es ella?
375 00:21:24,790 00:21:25,967 Wujung Apparel? Wujung Apparel?
376 00:21:25,992 00:21:27,177 (Lee So-jung, CEO) (Lee So-jung, CEO)
377 00:21:27,201 00:21:28,865 No deber�as haberlos dejado as�. No deber�as haberlos dejado as�.
378 00:21:29,408 00:21:31,408 Tienes que llamar al seguro en la escena. Tienes que llamar al seguro en la escena.
379 00:21:32,952 00:21:35,193 Entr� en p�nico y no pude pensar correctamente. Entr� en p�nico y no pude pensar correctamente.
380 00:21:35,433 00:21:37,793 Eres un libro inteligente. Eres un libro inteligente.
381 00:21:38,650 00:21:40,650 No parec�an malas personas. No parec�an malas personas.
382 00:21:40,809 00:21:43,657 De todos modos, deben llamar pronto si tienen su n�mero. De todos modos, deben llamar pronto si tienen su n�mero.
383 00:21:44,890 00:21:47,291 Preg�ntame y no intentes hacerlo t� mismo. Preg�ntame y no intentes hacerlo t� mismo.
384 00:22:04,986 00:22:06,922 �Lo pensaste? �Lo pensaste?
385 00:22:08,740 00:22:10,550 �Est�s ignorando mi oferta? �Est�s ignorando mi oferta?
386 00:22:11,766 00:22:14.038 Eso no es. Eso no es.
387 00:22:15,766 00:22:16,974 �Por qu� est�s haciendo esto? �Por qu� est�s haciendo esto?
388 00:22:17,758 00:22:19,358 �Por qu� tomar�as Ha-yoon? �Por qu� tomar�as Ha-yoon?
389 00:22:20,440 00:22:24,725 Todav�a no puedo creer que hayas dicho eso. Es como un sue�o. Todav�a no puedo creer que hayas dicho eso. Es como un sue�o.
390 00:22:25,830 00:22:28,125 �Por qu� sigues diciendo esas tonter�as? �Por qu� sigues diciendo esas tonter�as?
391 00:22:28,501 00:22:30,117 Te lo dije antes. Te lo dije antes.
392 00:22:30,552 00:22:33,125 - Es para tu futuro ... - �No necesito eso! - Es para tu futuro ... - �No necesito eso!
393 00:22:35,565 00:22:36,861 Eun-hee Eun-hee
394 00:22:37,159 00:22:38,280 Perd�n por gritar. Perd�n por gritar.
395 00:22:39,582 00:22:42,934 Pap� nos dej� una noche y todav�a no me ha contactado. Pap� nos dej� una noche y todav�a no me ha contactado.
396 00:22:43,974 00:22:45,974 Ya lo sabes. Tambi�n perd� a Eun-ah. Ya lo sabes. Tambi�n perd� a Eun-ah.
397 00:22:48,877 00:22:51,821 - �Por qu� mencionas eso? - Porque fue hace mucho tiempo. - �Por qu� mencionas eso? - Porque fue hace mucho tiempo.
398 00:22:52,797 00:22:54,894 La gente piensa que lo olvid�, pero eso no es cierto. La gente piensa que lo olvid�, pero eso no es cierto.
399 00:22:56,318 00:22:57,533 Sra. Park Sra. Park
400 00:22:58,831 00:23:00,152 Nunca olvid�. Nunca olvid�.
401 00:23:01,488 00:23:04,168 Todav�a creo que pap� podr�a estar afuera cuando escuche la puerta. Todav�a creo que pap� podr�a estar afuera cuando escuche la puerta.
402 00:23:04,791 00:23:06,303 - Eun-hee. - �Como puedo olvidar? - Eun-hee. - �Como puedo olvidar?
403 00:23:07,768 00:23:09,232 �Lo olvidar�as? �Lo olvidar�as?
404 00:23:09,928 00:23:11,576 Vivo as� todos los d�as. Vivo as� todos los d�as.
405 00:23:12,832 00:23:14,720 No cri� a Ha-yoon. No cri� a Ha-yoon.
406 00:23:14,744 00:23:16,448 Ha-yoon es el que me protege. Ha-yoon es el que me protege.
407 00:23:16,464 00:23:19,520 Me ayud� a no renunciar a mi vida. Me ayud� a no renunciar a mi vida.
408 00:23:19,536 00:23:20,944 Ya lo sabe, Sra. Park. Ya lo sabe, Sra. Park.
409 00:23:22,320 00:23:25,776 �C�mo pudiste hacerme esto a todas las personas? �C�mo pudiste hacerme esto a todas las personas?
410 00:23:28.007 00:23:29,856 Sra. Park, por favor. Sra. Park, por favor.
411 00:23:31.023 00:23:34,128 No me digas que lo deje No me digas que lo deje
412 00:23:35,304 00:23:37,304 para Ha-yoon y para m�. para Ha-yoon y para m�.
413 00:23:37,928 00:23:39,320 Por favor no hagas eso. Por favor no hagas eso.
414 00:23:39,832 00:23:41.088 Te lo ruego. Te lo ruego.
415 00:23:44,398 00:23:46,272 Lo siento. Me disculpar� Lo siento. Me disculpar�
416 00:23:48,813 00:23:50.045 Ha-yoon continuar� ... Ha-yoon continuar� ...
417 00:23:50,621 00:23:54,406 escuchar que tiene una madre soltera a medida que crece. escuchar que tiene una madre soltera a medida que crece.
418 00:23:54,438 00:23:55,718 Oh bien. Oh bien.
419 00:23:56,285 00:23:58,285 Esa es nuestra carga. Esa es nuestra carga.
420 00:24:07,941 00:24:09,941 Planea arrastrar esto hasta el final. Planea arrastrar esto hasta el final.
421 00:24:11,895 00:24:14,232 Eres tonto, como tu padre. Eres tonto, como tu padre.
422 00:24:36,349 00:24:37,622 Gun-woo. Gun-woo.
423 00:24:38.045 00:24:40,189 Eun-hee, �por qu� suenas as�? Eun-hee, �por qu� suenas as�?
424 00:24:40,213 00:24:41,805 �D�nde est�s? �Est�s herido? �D�nde est�s? �Est�s herido?
425 00:24:42,837 00:24:45,997 �Realmente dijo eso otra vez? �Realmente dijo eso otra vez?
426 00:24:48,243 00:24:51,337 Si. Ella no estaba bromeando en absoluto. Si. Ella no estaba bromeando en absoluto.
427 00:24:51,936 00:24:53,817 Ella no dud� en absoluto. Ella no dud� en absoluto.
428 00:24:54,992 00:24:56,217 Ella quiere a Ha-yoon. Ella quiere a Ha-yoon.
429 00:24:56,658 00:24:58,724 �C�mo podr�a ella decir eso? �C�mo podr�a ella decir eso?
430 00:24:59,905 00:25:01,922 No lo entiendo. Eso no tiene sentido. No lo entiendo. Eso no tiene sentido.
431 00:25:02,616 00:25:03,857 �Por qu� dir�a eso ahora? �Por qu� dir�a eso ahora?
432 00:25:04,305 00:25:05,329 Lo s�. Lo s�.
433 00:25:07,510 00:25:08,724 Gun-woo. Gun-woo.
434 00:25:09,885 00:25:11,373 Estoy tan asustado. Estoy tan asustado.
435 00:25:13,845 00:25:15.054 Eun-hee Eun-hee
436 00:25:15,853 00:25:17.044 Eso no va a suceder. Eso no va a suceder.
437 00:25:18,252 00:25:19,502 No te preocupes No te preocupes
438 00:25:21,949 00:25:23.052 Bueno. Bueno.
439 00:25:24.077 00:25:26,460 No llores Esto no es algo por lo que llorar. No llores Esto no es algo por lo que llorar.
440 00:25:28.028 00:25:30,421 T� y Ha-yoon son familia. T� y Ha-yoon son familia.
441 00:25:31,101 00:25:32,277 Eres madre e hijo Eres madre e hijo
442 00:25:32,980 00:25:36,732 A veces tengo un mal sue�o. A veces tengo un mal sue�o.
443 00:25:42,563 00:25:44,528 La madre biol�gica de Ha-yoon aparecer�, La madre biol�gica de Ha-yoon aparecer�,
444 00:25:45,513 00:25:47,297 y p�deme que te devuelva Ha-yoon. y p�deme que te devuelva Ha-yoon.
445 00:25:55.001 00:25:57,576 Nunca pens� que no era mi hijo Nunca pens� que no era mi hijo
446 00:25:59,543 00:26:02,135 Pero no lo soport� yo mismo. - Tonter�as. Pero no lo soport� yo mismo. - Tonter�as.
447 00:26:06.087 00:26:07,590 Esa es una imaginaci�n in�til. Esa es una imaginaci�n in�til.
448 00:26:09,769 00:26:13,761 Desear�a haber dado a luz a Ha-yoon. Desear�a haber dado a luz a Ha-yoon.
449 00:26:16,401 00:26:19,321 Nadie podr�a decirnos nada. Nadie podr�a decirnos nada.
450 00:26:24,123 00:26:25,291 No te preocupes No te preocupes
451 00:26:25,755 00:26:28.011 Nadie puede decir nada. Nadie puede decir nada.
452 00:26:29,915 00:26:31,915 Dar a luz no es importante. Dar a luz no es importante.
453 00:26:32,507 00:26:33,875 Ya eres su madre. Ya eres su madre.
454 00:26:35,192 00:26:37,768 Ha-yoon es tu hijo. Ha-yoon es tu hijo.
455 00:26:42,992 00:26:44,232 Gracias. Gracias.
456 00:26:51,785 00:26:52,984 S� mi-sook. S� mi-sook.
457 00:26:54,320 00:26:55,544 Si claro. Si claro.
458 00:26:56,688 00:26:58,257 Ir� all� ahora. Ir� all� ahora.
459 00:26:59.000 00:27:00,208 Bueno. Bueno.
460 00:27:03,559 00:27:06,280 Olvid� la entrevista de la revista Ha-yoon. Olvid� la entrevista de la revista Ha-yoon.
461 00:27:09.072 00:27:10,521 Todo esto es muy cansador. Todo esto es muy cansador.
462 00:27:11,617 00:27:13,851 No digas eso Apurate. No digas eso Apurate.
463 00:27:14,796 00:27:17,512 Ve y dile al mundo ... Ve y dile al mundo ...
464 00:27:19,300 00:27:20,765 que Ha-yoon es tu hijo. que Ha-yoon es tu hijo.
465 00:27:22,801 00:27:24.015 Tienes raz�n. Tienes raz�n.
466 00:27:24,474 00:27:26,850 Gracias. Nos vemos m�s tarde. Gracias. Nos vemos m�s tarde.
467 00:27:37,179 00:27:38,995 Deja de decir muchas gracias. Deja de decir muchas gracias.
468 00:27:43,242 00:27:44,450 Derecho familiar? Derecho familiar?
469 00:27:46,355 00:27:47,530 Eso no tiene sentido. Eso no tiene sentido.
470 00:27:48,131 00:27:50,506 �C�mo puede un extra�o llevarse a un ni�o adoptado? �C�mo puede un extra�o llevarse a un ni�o adoptado?
471 00:27:51,963 00:27:54.058 - No importa cu�nto dinero haya apoyado ... - Cierto. - No importa cu�nto dinero haya apoyado ... - Cierto.
472 00:27:55,171 00:27:56,802 Eso es lo que yo tambi�n pienso. Eso es lo que yo tambi�n pienso.
473 00:27:57,371 00:27:59,875 pero confirme con el departamento legal por si acaso. pero confirme con el departamento legal por si acaso.
474 00:27:59,900 00:28:01,747 Tambi�n estoy investigando el accidente de So-jung. Tambi�n estoy investigando el accidente de So-jung.
475 00:28:02,474 00:28:05.011 - �Qu� les pasa a ustedes dos? - �El accidente de So-jung? - �Qu� les pasa a ustedes dos? - �El accidente de So-jung?
476 00:28:05,843 00:28:07,115 Que accidente Que accidente
477 00:28:07,514 00:28:09,259 M�rate. M�rate.
478 00:28:09,283 00:28:11,283 �De qui�n hijo es tan guapo como este? �De qui�n hijo es tan guapo como este?
479 00:28:11,283 00:28:13.043 �Soy el hijo de Eun-hee! �Soy el hijo de Eun-hee!
480 00:28:21,699 00:28:23,643 Eun-hee, Ha-yoon! Eun-hee, Ha-yoon!
481 00:28:25,314 00:28:28,371 Ustedes dos se ven geniales. Ustedes dos se ven geniales.
482 00:28:30,698 00:28:31,986 �Por qu� mam� llega tan tarde? �Por qu� mam� llega tan tarde?
483 00:28:32,466 00:28:34,154 �La Sra. Park viene? �La Sra. Park viene?
484 00:28:34,179 00:28:36,691 Tuve que devolver un atuendo patrocinado, pero lo olvid�. Tuve que devolver un atuendo patrocinado, pero lo olvid�.
485 00:28:37,553 00:28:40.001 Debiste hab�rmelo dicho. Podr�a haberlo conseguido. Debiste hab�rmelo dicho. Podr�a haberlo conseguido.
486 00:28:40,297 00:28:44.033 Lo hice a prop�sito. Mam� siempre hace mandados para Seok-jin, y eso no me gusta. Lo hice a prop�sito. Mam� siempre hace mandados para Seok-jin, y eso no me gusta.
487 00:28:45,473 00:28:47,706 Ella es toda para Ha-yoon, de todos modos. Ella es toda para Ha-yoon, de todos modos.
488 00:28:51,406 00:28:52,497 Si. Si.
489 00:28:53,315 00:28:54,613 Gira a la derecha desde all�. Gira a la derecha desde all�.
490 00:28:56.021 00:28:57,453 Estar� afuera Estar� afuera
491 00:28:59,340 00:29:02,157 Este periodista no conoce el camino. Saldr� afuera Este periodista no conoce el camino. Saldr� afuera
492 00:29:02,893 00:29:05,701 �Puedes ordenar por m�? Quiero una taza de caf� caliente. �Puedes ordenar por m�? Quiero una taza de caf� caliente.
493 00:29:06,386 00:29:08.072 - Puedes conseguir chocolate caliente. - Bueno. - Puedes conseguir chocolate caliente. - Bueno.
494 00:29:12,986 00:29:14.091 �Mam� Dond� estas? �Mam� Dond� estas?
495 00:29:14,759 00:29:17,159 �Lo siento! No voy a preguntar esto de nuevo. �Lo siento! No voy a preguntar esto de nuevo.
496 00:29:18,959 00:29:22,559 Los poco sofisticados son siempre tan ruidosos. Los poco sofisticados son siempre tan ruidosos.
497 00:29:27,283 00:29:28,796 Gwang-soo. Gwang-soo.
498 00:29:29,980 00:29:31,379 �No es �l? �No es �l?
499 00:29:32,347 00:29:33,492 �Que es? �Que es?
500 00:29:34,185 00:29:35,441 �Un perro? �Un perro?
501 00:29:37.049 00:29:38,713 Oh mi, mirarte! Oh mi, mirarte!
502 00:29:40,177 00:29:42,618 Eres el ni�o actor de esa pel�cula, �verdad? Eres el ni�o actor de esa pel�cula, �verdad?
503 00:29:42,937 00:29:44,337 - Im Ha-yoon. - Si. - Im Ha-yoon. - Si.
504 00:29:44,825 00:29:46,377 Hola. Hola.
505 00:29:46,401 00:29:48,473 M�rate. Que ni�o tan inteligente. M�rate. Que ni�o tan inteligente.
506 00:29:57,409 00:30:00,266 Dos caf�s calientes y un chocolate caliente por favor. Dos caf�s calientes y un chocolate caliente por favor.
507 00:30:00,603 00:30:01,970 Aqu�. Aqu�.
508 00:30:02,149 00:30:04,182 Tengo dulces para ti. Tengo dulces para ti.
509 00:30:05,581 00:30:06,790 Oh querido. Oh querido.
510 00:30:07,476 00:30:08,796 �Aqu� est�! �Aqu� est�!
511 00:30:09,996 00:30:12,726 Eres una ni�a muy linda. Eres una ni�a muy linda.
512 00:30:13,171 00:30:15,355 Te ves mucho mejor en persona. Te ves mucho mejor en persona.
513 00:30:15,691 00:30:17.067 M�rate. M�rate.
514 00:30:17,731 00:30:19,571 Es guapo en todos los �ngulos. Es guapo en todos los �ngulos.
515 00:30:20,586 00:30:22,586 Tu madre gan� el premio gordo. Tu madre gan� el premio gordo.
516 00:30:23,353 00:30:26,881 Tienes que ganar mucho dinero para ella y tambi�n comprarle un auto. Tienes que ganar mucho dinero para ella y tambi�n comprarle un auto.
517 00:30:27.081 00:30:30,209 �Realmente puedo comprar un auto para mam�? �Realmente puedo comprar un auto para mam�?
518 00:30:30,393 00:30:31,785 Por supuesto. Por supuesto.
519 00:30:32,713 00:30:34,433 �No eres un buen hijo? �No eres un buen hijo?
520 00:30:34,458 00:30:35,851 Mi querido. Mi querido.
521 00:30:39,893 00:30:41,119 Un chico tan listo. Un chico tan listo.
522 00:30:41,668 00:30:43,920 T� tambi�n eres guapo. T� tambi�n eres guapo.
523 00:30:48,577 00:30:49,850 �Qu� est� haciendo esa bruja? �Qu� est� haciendo esa bruja?
524 00:30:53,817 00:30:55,305 No, espera. No, espera.
525 00:30:56,217 00:30:57,593 No puedo ir No puedo ir
526 00:30:58,225 00:31:00,457 �Y si ella se da cuenta? �Y si ella se da cuenta?
527 00:31:07,910 00:31:10,796 Mam�, Ja-kyung ha terminado. Vamonos. Mam�, Ja-kyung ha terminado. Vamonos.
528 00:31:12,930 00:31:15,675 Mam�, te comprar� un auto. Mam�, te comprar� un auto.
529 00:31:16,735 00:31:19,613 Debes estar feliz con un hijo tan devoto. Debes estar feliz con un hijo tan devoto.
530 00:31:20,214 00:31:22,141 Si, gracias. Si, gracias.
531 00:31:22,173 00:31:25,462 Aseg�rate de hacerlo bien. El es bastante talentoso. Aseg�rate de hacerlo bien. El es bastante talentoso.
532 00:31:26,993 00:31:28,881 - Dije ap�rate. - Bueno. - Dije ap�rate. - Bueno.
533 00:31:29,569 00:31:30,929 �Adi�s! �Adi�s!
534 00:31:36,101 00:31:40,135 Si Ja-kyung tuviera un hijo, el ni�o ser�a igual que �l. Si Ja-kyung tuviera un hijo, el ni�o ser�a igual que �l.
534 00:31:36,101 00:31:40,135 Si Ja-kyung tuviera un hijo, el ni�o ser�a igual que �l. Si Ja-kyung tuviera un hijo, el ni�o ser�a igual que �l.
535 00:31:41,535 00:31:43,991 Cuando d� a luz, cuidar� al ni�o. Cuando d� a luz, cuidar� al ni�o.
536 00:31:44,424 00:31:46,126 �Por qu�? �A�n tienes m�s que hacer? �Por qu�? �A�n tienes m�s que hacer?
537 00:31:47,980 00:31:49,971 Si fueras m�s apropiado, no tendr�a que preocuparme. Si fueras m�s apropiado, no tendr�a que preocuparme.
538 00:31:50,916 00:31:52,451 �Por qu� siempre me haces esto? �Por qu� siempre me haces esto?
539 00:32:05,937 00:32:07,185 Tom�ndolo de Eun-hee Tom�ndolo de Eun-hee
540 00:32:08.066 00:32:10,497 No es mi problema en este momento. No es mi problema en este momento.
541 00:32:11,517 00:32:12,790 No. No.
542 00:32:14.071 00:32:15,360 �Mam�? �Mam�?
543 00:32:20,481 00:32:21,823 �Abuela! �Abuela!
544 00:32:22,263 00:32:23,736 Mam�, �qu� pasa? Mam�, �qu� pasa?
545 00:32:24,968 00:32:26,496 Abuela, estas enferma? Abuela, estas enferma?
546 00:33:12,865 00:33:16,569 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
547 00:33:17,137 00:33:18,761 �Ven aqu� mi beb�! �Ven aqu� mi beb�!
548 00:33:18,784 00:33:20,584 Dije deja de preocuparte! Dije deja de preocuparte!
549 00:33:21.087 00:33:24,584 Ha-yoon se someti� a una cirug�a por neumon�a y una enfermedad card�aca. Ha-yoon se someti� a una cirug�a por neumon�a y una enfermedad card�aca.
550 00:33:24,624 00:33:28,416 Mientras tenga Ha-yoon, estoy bien si tengo fr�o o calor. Mientras tenga Ha-yoon, estoy bien si tengo fr�o o calor.
551 00:33:28,976 00:33:30,776 Esa moza no tiene instinto de madre. Esa moza no tiene instinto de madre.
552 00:33:30,808 00:33:32,704 Ha-yoon sabe que eres su madre Ha-yoon sabe que eres su madre
553 00:33:32,879 00:33:34,528 y la ley proteger� eso. y la ley proteger� eso.
554 00:33:35,239 00:33:39,288 �C�mo pudiste hacer algo tan cruel como una mujer? �C�mo pudiste hacer algo tan cruel como una mujer?
555 00:33:39,403 00:33:40,827 No te importa el amor. No te importa el amor.
556 00:33:40,852 00:33:43.025 �A qui�n llama cruel? �A qui�n llama cruel?
557 00:33:43.049 00:33:47,809 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
557 00:33:43.049 00:33:47,809 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)