# Start End Original Translated
1 00:00:07.210 00:00:09.210 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:09.211 00:00:13.617 Idiota. No puedes irte. No puedes ir a Suk-Jin. Idiota. No puedes irte. No puedes ir a Suk-Jin.
3 00:00:15.539 00:00:19.395 - �Es peligroso! - �Su�ltame, idiota! - �Es peligroso! - �Su�ltame, idiota!
4 00:00:20.508 00:00:21.508 Suk-Jin! Suk-Jin!
5 00:00:25.891 00:00:26.891 Suk-Jin? Suk-Jin?
6 00:00:31.992 00:00:33.937 Suk ... Suk-Jin! Suk ... Suk-Jin!
7 00:00:34.750 00:00:39.965 Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin!
8 00:00:40.602 00:00:44.750 Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin!
9 00:00:44.992 00:00:47.757 - Suk-Jin! - Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin! - Suk-Jin! - Suk-Jin! Suk-Jin! Suk-Jin!
10 00:00:48.336 00:00:51.326 Suk-Jin! 119! Suk-Jin! 119!
11 00:00:55.391 00:00:56.391 �Madre! �Madre!
12 00:00:58.828 00:01:02.125 Fue Gun-woo. Estoy seguro de que fue Lee Gun-woo. Fue Gun-woo. Estoy seguro de que fue Lee Gun-woo.
13 00:01:04.109 00:01:06.815 �Por qu� est� Suk-Jin aqu�? �Por qu� est� Suk-Jin aqu�?
14 00:01:16.499 00:01:17.499 Suk-Jin! Suk-Jin!
15 00:01:21.664 00:01:24.861 �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�?
16 00:01:25.945 00:01:32.219 - �Bastardo! �Idiota! �Heriste a mi hijo! - No hagas esto. - �Bastardo! �Idiota! �Heriste a mi hijo! - No hagas esto.
17 00:01:35.813 00:01:39.563 Voy a matarte. Te voy a matar, idiota. Voy a matarte. Te voy a matar, idiota.
18 00:01:40.257 00:01:44.923 - �Por qu� est�s aqu�? - Madre, no hagas esto! El no estaba aqu�! - �Por qu� est�s aqu�? - Madre, no hagas esto! El no estaba aqu�!
19 00:01:46.047 00:01:47.367 No no. No no.
20 00:01:48.500 00:01:51.277 Fuiste a conocer a Suk-Jin, pero �l te sigui�. Fuiste a conocer a Suk-Jin, pero �l te sigui�.
21 00:01:51.773 00:01:54.046 �Por eso lo detuve! �Por eso lo detuve!
22 00:01:55.070 00:01:56.070 �Eso es suficiente! �Eso es suficiente!
23 00:02:20.187 00:02:21.844 (Episodio 114) (Episodio 114)
24 00:02:27.656 00:02:30.054 Eso estuvo cerca. �Qu� tipo de perno de la nada es esto? Eso estuvo cerca. �Qu� tipo de perno de la nada es esto?
25 00:02:30.914 00:02:31.914 �Est�s bien? �Est�s bien?
26 00:02:33.531 00:02:35.499 �Eh? �Por qu� no lo estar�a? �Eh? �Por qu� no lo estar�a?
27 00:02:36.086 00:02:37.398 Estas p�lido Estas p�lido
28 00:02:40.453 00:02:43.960 Me siento raro. No se que decir. Me siento raro. No se que decir.
29 00:02:47.265 00:02:50.055 No pienses demasiado en eso. Esta es una situaci�n absurda de todos modos. No pienses demasiado en eso. Esta es una situaci�n absurda de todos modos.
30 00:03:00.734 00:03:04.968 Idiota. No puedes irte. No puedes ir a Suk-Jin. Idiota. No puedes irte. No puedes ir a Suk-Jin.
31 00:03:07.391 00:03:08.625 �Su�ltame, idiota! �Su�ltame, idiota!
32 00:03:15.594 00:03:16.984 Hola Eun-hee. Soy yo. Hola Eun-hee. Soy yo.
33 00:03:20.750 00:03:22.953 - Est�s en casa temprano. - Si. - Est�s en casa temprano. - Si.
34 00:03:42.047 00:03:45.109 �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�? �Por qu� est�s aqu�?
35 00:03:45.953 00:03:47.221 Voy a matarte. Voy a matarte.
36 00:04:04.125 00:04:05.125 Suk-Jin Suk-Jin
37 00:04:06.430 00:04:07.430 Suk-Jin Suk-Jin
38 00:04:10.093 00:04:11.140 Suk-Jin Suk-Jin
39 00:04:17.984 00:04:22.289 No hay forma de que esto le pase a mi Suk-Jin. No hay forma de que esto le pase a mi Suk-Jin.
40 00:04:39.477 00:04:40.812 Escuch� que cancelaste la reuni�n. Escuch� que cancelaste la reuni�n.
41 00:04:41.453 00:04:44.029 - �C�mo puedo celebrar una reuni�n en este estado? - Es verdad. - �C�mo puedo celebrar una reuni�n en este estado? - Es verdad.
42 00:04:45.523 00:04:48.922 - �Te est� costando mucho? - Vete. �Para qu� viniste aqu�? - �Te est� costando mucho? - Vete. �Para qu� viniste aqu�?
43 00:04:50.984 00:04:51.984 Gun-woo. Gun-woo.
44 00:04:57.086 00:04:58.890 Pens� que Eun-hee deber�a saberlo. Pens� que Eun-hee deber�a saberlo.
45 00:05:00.688 00:05:06.523 �Est�s bien? �La Sra. Park realmente confundi� a Suk-Jin con usted y lo empuj�? �Est�s bien? �La Sra. Park realmente confundi� a Suk-Jin con usted y lo empuj�?
46 00:05:08.438 00:05:12.415 Si. Vi el video de la caja negra mientras mov�a su auto. Si. Vi el video de la caja negra mientras mov�a su auto.
47 00:05:13.852 00:05:17.371 Ella dijo:"Tengo que detener a Lee Gun-woo". Ella agarr� el collar de Suk-jin y lo sacudi�. Ella dijo:"Tengo que detener a Lee Gun-woo". Ella agarr� el collar de Suk-jin y lo sacudi�.
48 00:05:17.703 00:05:21.156 Una motocicleta corri� hacia ellos, y Suk-Jin la protegi�. Una motocicleta corri� hacia ellos, y Suk-Jin la protegi�.
49 00:05:22.063 00:05:25.609 Pero ella no reconoci� a su propio hijo y lo empuj�. Pero ella no reconoci� a su propio hijo y lo empuj�.
50 00:05:25.828 00:05:28.078 �Oh Dios m�o! �Aunque fue Seo Suk-Jin? �Oh Dios m�o! �Aunque fue Seo Suk-Jin?
51 00:05:28.516 00:05:31.875 Estaba caminando, pero ella lo confundi� con Gun-woo. Estaba caminando, pero ella lo confundi� con Gun-woo.
52 00:05:32.234 00:05:37.046 - Detener. Deja de hablar de eso. - Bueno. Me voy ahora. - Detener. Deja de hablar de eso. - Bueno. Me voy ahora.
53 00:05:39.625 00:05:41.148 Dame un minuto. Dame un minuto.
54 00:05:42.531 00:05:45.687 Jung-hoon Gracias. Jung-hoon Gracias.
55 00:05:46.898 00:05:50.179 No es nada. Gun-woo est� muy ofendido. No es nada. Gun-woo est� muy ofendido.
56 00:05:51.922 00:05:55.569 Tan pronto como Park Bok-ae vio a Gun-woo, ella agarr� su collar y Tan pronto como Park Bok-ae vio a Gun-woo, ella agarr� su collar y
57 00:05:55.594 00:05:58.892 pregunt� por qu� estaba vivo cuando ella intent� matarlo. pregunt� por qu� estaba vivo cuando ella intent� matarlo.
58 00:06:01.102 00:06:02.302 Ella era asesina. Ella era asesina.
59 00:06:03.453 00:06:06.203 Ella debe haber causado el accidente de Eun-ah con los mismos sentimientos malvados. Ella debe haber causado el accidente de Eun-ah con los mismos sentimientos malvados.
60 00:06:06.422 00:06:08.125 Es horrible. Es horrible.
61 00:06:08.703 00:06:09.812 Por favor, consu�lelo. Por favor, consu�lelo.
62 00:06:10.719 00:06:14.386 No. En lugar de consuelo ... No s� c�mo llamarlo. No. En lugar de consuelo ... No s� c�mo llamarlo.
63 00:06:14.882 00:06:18.144 De todos modos, por favor qu�date a su lado. Por eso te llam�. De todos modos, por favor qu�date a su lado. Por eso te llam�.
64 00:06:18.445 00:06:20.304 Bueno. Estar� con el. Bueno. Estar� con el.
65 00:06:21.359 00:06:24.835 Espero que esto termine pronto. A este ritmo, muchas personas caer�n enfermas. Espero que esto termine pronto. A este ritmo, muchas personas caer�n enfermas.
66 00:06:25.234 00:06:28.601 Tienes raz�n. Todos se lastiman. Tienes raz�n. Todos se lastiman.
67 00:06:30.304 00:06:31.367 - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s.
68 00:06:38.539 00:06:39.539 Gun-woo. Gun-woo.
69 00:06:46.508 00:06:48.460 No pienses en eso. �Bueno? No pienses en eso. �Bueno?
70 00:06:49.375 00:06:51.960 Es solo un terrible error que cometi� una persona con demencia. Es solo un terrible error que cometi� una persona con demencia.
71 00:06:52.484 00:06:54.628 Ella probablemente se siente m�s terrible que t� Ella probablemente se siente m�s terrible que t�
72 00:06:54.653 00:06:56.609 ahora mismo, ya que ella lastim� a su propio hijo. ahora mismo, ya que ella lastim� a su propio hijo.
73 00:06:57.805 00:06:58.805 Lo s�. Lo s�.
74 00:06:59.516 00:07:03.101 Intento no pensar en ello, pero sigo sintiendo su odio. Intento no pensar en ello, pero sigo sintiendo su odio.
75 00:07:04.422 00:07:05.976 �C�mo lo soportaste todo este tiempo? �C�mo lo soportaste todo este tiempo?
76 00:07:06.617 00:07:13.414 Nunca en mi vida alguien me hab�a mirado con tanto odio antes. Nunca en mi vida alguien me hab�a mirado con tanto odio antes.
77 00:07:14.882 00:07:19.507 - En ese momento, realmente sent� que ten�a que morir. - Gun-woo. - En ese momento, realmente sent� que ten�a que morir. - Gun-woo.
78 00:07:19.773 00:07:25.116 "Realmente debo haber hecho algo mal. Deber�a haber colapsado en su lugar". "Realmente debo haber hecho algo mal. Deber�a haber colapsado en su lugar".
79 00:07:25.234 00:07:28.679 No. Detenlo. �Bueno? Olv�dalo. No pienses en eso. No. Detenlo. �Bueno? Olv�dalo. No pienses en eso.
80 00:07:31.289 00:07:33.602 Bajar� y te traer� un t� caliente de ciruela. Tu Bajar� y te traer� un t� caliente de ciruela. Tu
81 00:07:33.627 00:07:35.774 El interior debe estar atado en un nudo en este momento. Espera aqu�. El interior debe estar atado en un nudo en este momento. Espera aqu�.
82 00:07:36.828 00:07:39.835 No te vayas Quedarse a mi lado. Me est� costando mucho. No te vayas Quedarse a mi lado. Me est� costando mucho.
83 00:07:41.930 00:07:44.539 Acostarse. Te vas a enfermar a este ritmo. Acostarse. Te vas a enfermar a este ritmo.
84 00:07:44.564 00:07:46.796 Las palabras son lo suficientemente venenosas como para lastimar a alguien. Las palabras son lo suficientemente venenosas como para lastimar a alguien.
85 00:07:52.898 00:07:56.953 Solo olv�date de todo y duerme un poco, �de acuerdo? Solo olv�date de todo y duerme un poco, �de acuerdo?
86 00:07:59.836 00:08:02.265 �C�mo pudo pasar esto? �Esto tiene sentido? �C�mo pudo pasar esto? �Esto tiene sentido?
87 00:08:02.648 00:08:05.210 �Qu� hubiera pasado si Gun-woo hubiera llegado antes? �Qu� hubiera pasado si Gun-woo hubiera llegado antes?
88 00:08:05.719 00:08:08.578 Entonces Gun-woo habr�a tenido un accidente como lo hizo Seo Suk-Jin. Entonces Gun-woo habr�a tenido un accidente como lo hizo Seo Suk-Jin.
89 00:08:10.305 00:08:13.250 No importa si tiene demencia o algo mucho peor que eso. No importa si tiene demencia o algo mucho peor que eso.
90 00:08:13.875 00:08:17.460 �Piensa que solo ella y la vida de su hijo son importantes? �Piensa que solo ella y la vida de su hijo son importantes?
91 00:08:19.109 00:08:20.570 Ella es lo peor de lo peor. Ella es lo peor de lo peor.
92 00:08:21.195 00:08:22.992 Estoy sin palabras. Estoy sin palabras.
93 00:08:23.602 00:08:25.109 Le sirve a la derecha. Le sirve a la derecha.
94 00:08:27.664 00:08:30.718 Ella debe estar aturdida, ya que su propio hijo tuvo un accidente. Ella debe estar aturdida, ya que su propio hijo tuvo un accidente.
95 00:08:32.289 00:08:33.359 �Qu� hay de Gun-woo? �Qu� hay de Gun-woo?
96 00:08:33.584 00:08:36.651 �l est� durmiendo. Park Bok-ae debe haber dicho muchas cosas duras �l est� durmiendo. Park Bok-ae debe haber dicho muchas cosas duras
97 00:08:36.676 00:08:39.694 a �l. �l dice que sigue pensando en su odio hacia �l. a �l. �l dice que sigue pensando en su odio hacia �l.
98 00:08:39.945 00:08:41.278 �Esa vieja bruja loca! �Esa vieja bruja loca!
99 00:08:42.641 00:08:45.101 �Qu� derecho tiene ella para decirle esas cosas? �Qu� derecho tiene ella para decirle esas cosas?
100 00:08:46.727 00:08:49.951 No fue suficiente que golpe� a mi hija con un auto. �Y ahora ella lastim� a mi hijo? No fue suficiente que golpe� a mi hija con un auto. �Y ahora ella lastim� a mi hijo?
101 00:08:51.914 00:08:54.773 �C�mo demonios se supone que debo tratar con un humano como ella? �C�mo demonios se supone que debo tratar con un humano como ella?
102 00:08:55.422 00:08:58.945 No tienes que lidiar con ellos. Solo enci�rralos en la c�rcel. No tienes que lidiar con ellos. Solo enci�rralos en la c�rcel.
103 00:08:59.601 00:09:01.800 Son personas que no deber�an estar en la sociedad. Son personas que no deber�an estar en la sociedad.
104 00:09:02.688 00:09:04.773 Toman y matan a su antojo. Toman y matan a su antojo.
105 00:09:05.124 00:09:07.828 - �C�mo podemos vivir con esas personas? - Eun-ah. - �C�mo podemos vivir con esas personas? - Eun-ah.
106 00:09:10.953 00:09:14.025 Es f�cil cometer un delito y es dif�cil admitirlo. Es f�cil cometer un delito y es dif�cil admitirlo.
107 00:09:14.906 00:09:17.437 Si ella se hubiera disculpado y pagado por su crimen, Si ella se hubiera disculpado y pagado por su crimen,
108 00:09:17.632 00:09:20.157 ella no habr�a lastimado a su hijo as�. ella no habr�a lastimado a su hijo as�.
109 00:09:21.070 00:09:27.125 Debido a que ella sigue tratando de ocultar y ocultar sus cr�menes, lo peor ha sucedido. Debido a que ella sigue tratando de ocultar y ocultar sus cr�menes, lo peor ha sucedido.
110 00:09:29.531 00:09:33.640 - Ese es su castigo divino. - S� lo es. - Ese es su castigo divino. - S� lo es.
111 00:09:58.336 00:10:00.835 Despierta. Necesitas comer algo. Despierta. Necesitas comer algo.
112 00:10:04.991 00:10:06.062 Necesitas irte a casa. Necesitas irte a casa.
113 00:10:06.641 00:10:10.679 Si. T�a Kyung-soon lo est� cuidando, as� que no puedo llegar demasiado tarde. Si. T�a Kyung-soon lo est� cuidando, as� que no puedo llegar demasiado tarde.
114 00:10:11.773 00:10:16.937 - Te llevar� a casa. - No, est� bien. Ir� con Eun-ah de todos modos. - Te llevar� a casa. - No, est� bien. Ir� con Eun-ah de todos modos.
115 00:10:19.219 00:10:21.117 - Eun-hee. - �Si? - Eun-hee. - �Si?
116 00:10:22.328 00:10:25.453 Estoy muy contento de que haya sido yo y no t� quien estuvo all�. Estoy muy contento de que haya sido yo y no t� quien estuvo all�.
117 00:10:26.188 00:10:27.531 �Por qu� dices eso de repente? �Por qu� dices eso de repente?
118 00:10:27.804 00:10:33.625 Si hubieras sido t�, realmente le habr�a hecho algo. Si hubieras sido t�, realmente le habr�a hecho algo.
119 00:10:35.594 00:10:39.860 Pens� que habr�a sido mejor si hubiera estado all�. Pens� que habr�a sido mejor si hubiera estado all�.
120 00:10:40.718 00:10:45.125 - No. - Sufr� mucho por ella, as� que no me habr�a sorprendido como t�. - No. - Sufr� mucho por ella, as� que no me habr�a sorprendido como t�.
121 00:10:47.117 00:10:49.937 Bondad. Esta es una conversaci�n rid�cula. Bondad. Esta es una conversaci�n rid�cula.
122 00:10:51.328 00:10:54.640 Paremos y bajemos las escaleras. Tu padre est� preocupado por ti. Paremos y bajemos las escaleras. Tu padre est� preocupado por ti.
123 00:10:58.305 00:10:59.601 Por favor cuida a Yu-ri. Por favor cuida a Yu-ri.
124 00:10:59.742 00:11:02.507 Todo bien. Descubre lo que pas�. Todo bien. Descubre lo que pas�.
125 00:11:02.969 00:11:05.625 �Qu� diablos pas�? �Qu� diablos pas�?
126 00:11:06.555 00:11:07.555 Bueno. Bueno.
127 00:11:09.623 00:11:11.880 - Hola, Ja-Kyung. - �Tu madre vino a casa? - Hola, Ja-Kyung. - �Tu madre vino a casa?
128 00:11:12.470 00:11:13.771 �Mi mam�? No. �Mi mam�? No.
129 00:11:15.178 00:11:17.818 Le dije que la llevar�a a casa, pero ella insisti� en ir sola. Le dije que la llevar�a a casa, pero ella insisti� en ir sola.
130 00:11:18.419 00:11:20.379 Creo que ella tom� un taxi, as� que �chale un vistazo. Creo que ella tom� un taxi, as� que �chale un vistazo.
131 00:11:20.801 00:11:23.098 Bueno. �Pero qu� hay de la cirug�a de Suk-jin? Bueno. �Pero qu� hay de la cirug�a de Suk-jin?
132 00:11:24.192 00:11:25.410 A�n no ha salido. A�n no ha salido.
133 00:11:26.020 00:11:27.988 Aseg�rate de que tu madre no salga de la casa. Aseg�rate de que tu madre no salga de la casa.
134 00:11:28.879 00:11:30.738 Alguien siempre debe estar a su lado ahora. Alguien siempre debe estar a su lado ahora.
135 00:11:31.020 00:11:34.129 - Te llamar� m�s tarde. - Ja-kyung! Ja-kyung! - Te llamar� m�s tarde. - Ja-kyung! Ja-kyung!
136 00:11:36.637 00:11:38.904 Creo que tengo que darme prisa e irme. Creo que tengo que darme prisa e irme.
137 00:11:39.387 00:11:43.785 - �Era Ja-Kyung? - Si. Ella me dijo que me asegure de que mi madre no salga de la casa. - �Era Ja-Kyung? - Si. Ella me dijo que me asegure de que mi madre no salga de la casa.
138 00:11:43.926 00:11:46.139 Gosh! Ella debe haber hecho algo! �Que esta pasando? Gosh! Ella debe haber hecho algo! �Que esta pasando?
139 00:11:46.334 00:11:49.465 - Entonces date prisa y vete. Ll�mame. - Voy a. - Entonces date prisa y vete. Ll�mame. - Voy a.
140 00:11:50.707 00:11:55.246 Mi mam� est� camino a casa. Si ella viene, aseg�rese de que no salga de la casa. Mi mam� est� camino a casa. Si ella viene, aseg�rese de que no salga de la casa.
141 00:11:55.333 00:11:56.590 Oh, todo bien. Oh, todo bien.
142 00:11:58.856 00:12:01.192 - �Mam�! - �Oh mi! - �Mam�! - �Oh mi!
143 00:12:01.739 00:12:04.692 �Qu� te ha pasado? �Qu� te ha pasado?
144 00:12:06.239 00:12:08.551 Mam�, �qu� es esto? Es sangre? Mam�, �qu� es esto? Es sangre?
145 00:12:12.130 00:12:13.130 Qu�...? Qu�...?
146 00:12:15.549 00:12:18.033 Ir� a verla. Ir� a verla.
147 00:12:19.454 00:12:23.768 �Estaba bien esta ma�ana, pero ahora lo ha perdido por completo! �Estaba bien esta ma�ana, pero ahora lo ha perdido por completo!
148 00:12:25.135 00:12:26.447 Bueno. Bueno.
149 00:12:35.713 00:12:42.389 �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�!
150 00:12:46.284 00:12:53.893 Estoy loco. Estaba tratando de obtener ese dinero. Lo perd� por completo. Estoy loco. Estaba tratando de obtener ese dinero. Lo perd� por completo.
151 00:12:55.041 00:12:56.752 No puedo creer que haya empujado a mi propio hijo. No puedo creer que haya empujado a mi propio hijo.
152 00:12:57.354 00:13:00.213 Soy una chica loca! �Ni siquiera reconoc� a mi propio hijo! Soy una chica loca! �Ni siquiera reconoc� a mi propio hijo!
153 00:13:02.510 00:13:05.619 �Estoy loco! �Deber�a morir! �Estoy loco! �Deber�a morir!
154 00:13:08.229 00:13:15.752 Suk-Jin, lo siento. Lo hice mal. Lo siento mucho. Suk-Jin, lo siento. Lo hice mal. Lo siento mucho.
155 00:13:23.674 00:13:27.738 Yo ... lo siento. Por favor perdoname. Yo ... lo siento. Por favor perdoname.
156 00:13:28.315 00:13:32.963 Empuj� a mi hijo. Por favor s�lvelo. Empuj� a mi hijo. Por favor s�lvelo.
157 00:13:33.401 00:13:36.166 �Estoy loco! �Estoy loco! �Estoy loco! �Estoy loco!
158 00:13:38.073 00:13:43.041 Lo siento. Por favor salva a Suk-Jin. Lo siento. Por favor salva a Suk-Jin.
159 00:13:50.268 00:13:51.535 �Que esta diciendo ella? �Que esta diciendo ella?
160 00:13:52.799 00:13:56.999 Creo que ella dice que est� loca. Realmente no puedo escucharla bien. Creo que ella dice que est� loca. Realmente no puedo escucharla bien.
161 00:13:58.057 00:14:03.119 �Que esta diciendo ella? Creo que ella empuj� a Suk-Jin y lo lastim�. �Que esta diciendo ella? Creo que ella empuj� a Suk-Jin y lo lastim�.
162 00:14:04.362 00:14:05.588 �La sangre en su ropa! �La sangre en su ropa!
163 00:14:06.776 00:14:08.978 Voy al hospital. Por favor cuida de ella. Voy al hospital. Por favor cuida de ella.
164 00:14:13.221 00:14:16.400 Park Bok-ae empuj� a Suk-Jin y lo lastim�? Park Bok-ae empuj� a Suk-Jin y lo lastim�?
165 00:14:18.362 00:14:19.562 Eso es rid�culo. Eso es rid�culo.
166 00:14:20.603 00:14:23.239 Bondad. Incluso si ella ten�a algo peor que la demencia, Bondad. Incluso si ella ten�a algo peor que la demencia,
167 00:14:23.264 00:14:25.899 no hay forma de que no pueda reconocer a Suk-Jin. no hay forma de que no pueda reconocer a Suk-Jin.
168 00:14:26.916 00:14:28.299 Gosh �Qu� le pasa a ella? Gosh �Qu� le pasa a ella?
169 00:14:29.143 00:14:33.580 - Mi mam�...? - De ahora en adelante, quite todo lo afilado, como las llaves. - Mi mam�...? - De ahora en adelante, quite todo lo afilado, como las llaves.
170 00:14:34.189 00:14:38.877 Nadie sabe qu� har� a continuaci�n. Siempre debe haber alguien a su lado. Nadie sabe qu� har� a continuaci�n. Siempre debe haber alguien a su lado.
171 00:14:41.237 00:14:43.650 - Mi-sook - Bueno. - Mi-sook - Bueno.
172 00:14:45.768 00:14:47.525 Pero Ja-kyung, realmente no puedo creer esto. Pero Ja-kyung, realmente no puedo creer esto.
173 00:14:48.213 00:14:51.596 �C�mo podr�a mi madre inteligente y r�pida desmoronarse as� tan f�cilmente? �C�mo podr�a mi madre inteligente y r�pida desmoronarse as� tan f�cilmente?
174 00:14:51.831 00:14:53.292 �C�mo puede la demencia hacerle esto? �C�mo puede la demencia hacerle esto?
175 00:14:54.416 00:14:58.666 Lo s�. Estuve all�, pero todo se siente como un sue�o. Lo s�. Estuve all�, pero todo se siente como un sue�o.
176 00:14:59.151 00:15:04.057 �C�mo puede mi madre no reconocer a Suk-Jin? �Eso tiene alg�n sentido? �C�mo puede mi madre no reconocer a Suk-Jin? �Eso tiene alg�n sentido?
177 00:15:04.932 00:15:06.400 No me lo puedo creer. No me lo puedo creer.
178 00:15:07.651 00:15:08.651 Yo tampoco. Yo tampoco.
179 00:15:12.081 00:15:13.081 Doctor. Doctor.
180 00:15:15.893 00:15:17.760 Se lastim� gravemente la cabeza. Se lastim� gravemente la cabeza.
181 00:15:18.581 00:15:20.003 �Qu� quieres decir con eso? �Qu� quieres decir con eso?
182 00:15:20.229 00:15:23.174 La cirug�a fue exitosa, por lo que su vida no se ver� afectada. La cirug�a fue exitosa, por lo que su vida no se ver� afectada.
183 00:15:24.104 00:15:26.385 Sin embargo, debemos vigilarlo. Sin embargo, debemos vigilarlo.
184 00:15:27.721 00:15:30.830 �Qu� hay de su conciencia? �l se despertar�, �no? �Qu� hay de su conciencia? �l se despertar�, �no?
185 00:15:32.362 00:15:33.628 Esperaremos y veremos. Esperaremos y veremos.
186 00:15:42.838 00:15:44.189 - Ja-Kyung. - Ja-Kyung.
187 00:16:14.791 00:16:16.619 Por lo que es verdad. Por lo que es verdad.
188 00:16:17.479 00:16:20.947 Ella pens� que su hijo era Gun-woo y lo empuj�. Ella pens� que su hijo era Gun-woo y lo empuj�.
189 00:16:22.057 00:16:26.869 Si las cosas no fueran tan horribles, �estar�a esa mujer de coraz�n fr�o en estado de shock como este? Si las cosas no fueran tan horribles, �estar�a esa mujer de coraz�n fr�o en estado de shock como este?
190 00:16:28.502 00:16:33.123 No. No es el momento de ser comprensivo en este momento. No. No es el momento de ser comprensivo en este momento.
191 00:16:37.698 00:16:42.033 �Qu� pasa si ella piensa que soy Im Eun-hee o Im Eun-ah? �Qu� pasa si ella piensa que soy Im Eun-hee o Im Eun-ah?
192 00:16:43.354 00:16:45.807 �Oh, solo pensarlo me aterroriza! �Oh, solo pensarlo me aterroriza!
193 00:16:52.752 00:16:53.752 Vuelvo enseguida. Vuelvo enseguida.
194 00:16:54.182 00:16:57.228 Tienes que estar mucho afuera hoy. Al menos deber�as usar una bufanda. Tienes que estar mucho afuera hoy. Al menos deber�as usar una bufanda.
195 00:16:57.831 00:16:59.338 La brisa de primavera da miedo. La brisa de primavera da miedo.
196 00:17:00.065 00:17:04.077 - Est� bien. Soy una chica de primavera - Oh, no lo sabia. - Est� bien. Soy una chica de primavera - Oh, no lo sabia.
197 00:17:05.666 00:17:07.861 Puedes ser una chica de primavera, pero no puedes resfriarte. Puedes ser una chica de primavera, pero no puedes resfriarte.
198 00:17:09.612 00:17:13.236 - �Qu� hay de Gun-woo? - El va a trabajar. Su condici�n es regular. - �Qu� hay de Gun-woo? - El va a trabajar. Su condici�n es regular.
199 00:17:13.681 00:17:16.635 - Deber�a verlo en la empresa. - Si. - Deber�a verlo en la empresa. - Si.
200 00:17:24.909 00:17:26.010 Caf�. Caf�.
201 00:17:26.901 00:17:28.434 No puedes tomar caf�. No puedes tomar caf�.
202 00:17:28.459 00:17:32.926 - Beber caf� una vez al d�a est� bien. - No hagas eso y m�rame. - Beber caf� una vez al d�a est� bien. - No hagas eso y m�rame.
203 00:17:33.924 00:17:36.760 "Sabes que te quiero." "Sabes que te quiero."
204 00:17:36.963 00:17:39.341 - "Esto, esto, esto, esto, mucho". - que es - "Esto, esto, esto, esto, mucho". - que es
205 00:17:39.366 00:17:41.291 �ese? Me est�s haciendo re�r por la ma�ana. �ese? Me est�s haciendo re�r por la ma�ana.
206 00:17:44.010 00:17:47.174 - �Oh Dios m�o! Casta�o movido! - �De Verdad? - �Oh Dios m�o! Casta�o movido! - �De Verdad?
207 00:17:48.846 00:17:52.213 Casta�o debe estar lleno de emoci�n, al ver que reaccion� a mi canto. Casta�o debe estar lleno de emoci�n, al ver que reaccion� a mi canto.
208 00:17:52.291 00:17:54.838 Este es el nacimiento de una familia que bebe, canta y baila. Este es el nacimiento de una familia que bebe, canta y baila.
209 00:17:55.174 00:17:56.853 - �Beber, cantar y bailar? - Si. - �Beber, cantar y bailar? - Si.
210 00:17:57.713 00:18:00.134 Una madre que bebe y un padre que canta y baila. Una madre que bebe y un padre que canta y baila.
211 00:18:00.517 00:18:05.658 �Que demonios? Voy a ser una madre intelectual y refinada. �Que demonios? Voy a ser una madre intelectual y refinada.
212 00:18:07.103 00:18:09.853 - Eso no te queda bien. - Mocoso. - Eso no te queda bien. - Mocoso.
213 00:18:17.260 00:18:19.244 Mam�, �qu� pasa? �Est�s enfermo? Mam�, �qu� pasa? �Est�s enfermo?
214 00:18:21.026 00:18:26.580 Park Bok-ae lastim� a Suk-Jin. Est� en cirug�a ahora mismo. Park Bok-ae lastim� a Suk-Jin. Est� en cirug�a ahora mismo.
215 00:18:27.729 00:18:31.455 �Oh Dios m�o! �Cu�ntanos exactamente qu� pas�! �Oh Dios m�o! �Cu�ntanos exactamente qu� pas�!
216 00:18:32.088 00:18:34.072 No puedes creerlo, �eh? Tampoco puedo. No puedes creerlo, �eh? Tampoco puedo.
217 00:18:35.471 00:18:39.439 No deber�a estar haciendo esto. Voy a cambiar y salir de nuevo. No deber�a estar haciendo esto. Voy a cambiar y salir de nuevo.
218 00:18:43.565 00:18:46.736 Tu pareja bebiendo, cantando y bailando puede seguir haciendo lo que est�s haciendo. Tu pareja bebiendo, cantando y bailando puede seguir haciendo lo que est�s haciendo.
219 00:18:50.548 00:18:52.611 No puedo comer Solo quiero tomar un caf�. No puedo comer Solo quiero tomar un caf�.
220 00:18:53.728 00:18:56.291 Te vas a desmayar a este ritmo. Come esto y luego b�belo. Te vas a desmayar a este ritmo. Come esto y luego b�belo.
221 00:18:56.963 00:19:00.037 No sabemos cu�ndo se despertar� Suk-Jin. Voy a ir a esperar. No sabemos cu�ndo se despertar� Suk-Jin. Voy a ir a esperar.
222 00:19:00.062 00:19:02.869 Wang-sung est� ah�. Come un poco Wang-sung est� ah�. Come un poco
223 00:19:04.057 00:19:05.611 Oh vamos. Oh vamos.
224 00:19:12.604 00:19:15.728 Encuentra los registros de la demencia de tu madre. Encuentra los registros de la demencia de tu madre.
225 00:19:16.471 00:19:19.080 Si no puede encontrarlo, debe volver a obtenerlo en el hospital. Si no puede encontrarlo, debe volver a obtenerlo en el hospital.
226 00:19:19.565 00:19:23.455 - Voy a ir a Lee Gun-woo y disculparme. - �Fue tan malo? - Voy a ir a Lee Gun-woo y disculparme. - �Fue tan malo?
227 00:19:24.541 00:19:27.608 Tu madre le dijo muchas cosas duras. Tu madre le dijo muchas cosas duras.
228 00:19:30.182 00:19:37.213 Mi-sook, en este momento, debemos centrarnos en la demencia de tu madre y la recuperaci�n de Suk-jin. Mi-sook, en este momento, debemos centrarnos en la demencia de tu madre y la recuperaci�n de Suk-jin.
229 00:19:37.979 00:19:38.979 Bueno. Bueno.
230 00:19:39.346 00:19:41.869 Oh, ustedes chicas estaban desayunando. Bueno. Oh, ustedes chicas estaban desayunando. Bueno.
231 00:19:41.979 00:19:43.978 Aqu�. Bebe esto tambi�n. Aqu�. Bebe esto tambi�n.
232 00:19:46.228 00:19:47.299 Gracias. Gracias.
233 00:19:52.065 00:19:57.182 Oye, cuidas de tu hermano. La cara de mi hija se est� volviendo demacrada. Oye, cuidas de tu hermano. La cara de mi hija se est� volviendo demacrada.
234 00:19:57.838 00:19:58.838 Estoy bien. Estoy bien.
235 00:20:00.589 00:20:04.291 Pero Ja-Kyung, �no deber�amos enviar a mi madre a un sanatorio? Pero Ja-Kyung, �no deber�amos enviar a mi madre a un sanatorio?
236 00:20:05.291 00:20:08.054 - No. - �C�mo la cuidamos? - No. - �C�mo la cuidamos?
237 00:20:08.079 00:20:10.884 Si Suk-Jin estuviera aqu�, �la habr�a enviado all�? Si Suk-Jin estuviera aqu�, �la habr�a enviado all�?
238 00:20:11.690 00:20:14.627 Suk-Jin se volvi� as� tratando de protegerla. Suk-Jin se volvi� as� tratando de protegerla.
239 00:20:16.237 00:20:21.908 Hablaremos sobre enviarla a un sanatorio despu�s de que Suk-Jin se despierte y se recupere. Hablaremos sobre enviarla a un sanatorio despu�s de que Suk-Jin se despierte y se recupere.
240 00:20:22.596 00:20:25.658 No hay garant�a de que se despierte. No hay garant�a de que se despierte.
241 00:20:26.159 00:20:31.127 - Mam�. - Hey, ella empuj� a Suk-Jin pensando que �l era Gun-woo. - Mam�. - Hey, ella empuj� a Suk-Jin pensando que �l era Gun-woo.
242 00:20:31.823 00:20:37.010 Si ella nos confunde con Im Eun-hee e Im Eun-ah, incluso en casa, estamos en peligro. Si ella nos confunde con Im Eun-hee e Im Eun-ah, incluso en casa, estamos en peligro.
243 00:20:37.971 00:20:43.171 Para ser sincero, �qui�n sabe si nos apu�alar� con un cuchillo o nos echar� agua caliente? Para ser sincero, �qui�n sabe si nos apu�alar� con un cuchillo o nos echar� agua caliente?
244 00:20:43.745 00:20:47.486 Ella quiere usar cualquier medio para matar a Im Eun-hee y Im Eun-ah. Ella quiere usar cualquier medio para matar a Im Eun-hee y Im Eun-ah.
245 00:20:47.971 00:20:49.838 A�n as�, no hables as�. A�n as�, no hables as�.
246 00:20:50.620 00:20:53.275 Por eso deber�as enviarla a un sanatorio. Por eso deber�as enviarla a un sanatorio.
247 00:20:53.823 00:20:56.150 Cuando Suk-Jin se despierte, dir� que hiciste lo correcto. Cuando Suk-Jin se despierte, dir� que hiciste lo correcto.
248 00:20:56.175 00:20:59.912 Ella pens� que �l era Gun-woo y lo empuj�. No hay esperanza ahora. Ella pens� que �l era Gun-woo y lo empuj�. No hay esperanza ahora.
249 00:21:00.002 00:21:01.091 Mam�, deber�as irte. Mam�, deber�as irte.
250 00:21:01.410 00:21:04.008 �Por qu� deber�a? Siempre dices esto cuando digo �Por qu� deber�a? Siempre dices esto cuando digo
251 00:21:04.197 00:21:06.515 Lo correcto. �Dije algo malo? Lo correcto. �Dije algo malo?
252 00:21:06.674 00:21:09.783 No est� mal, pero esto es algo que Suk-Jin deber�a decidir. No est� mal, pero esto es algo que Suk-Jin deber�a decidir.
253 00:21:10.448 00:21:16.650 �Cu�ndo vendr�? Solo me preocupa que te lastimes mientras tanto. Yo tambi�n tengo miedo. �Cu�ndo vendr�? Solo me preocupa que te lastimes mientras tanto. Yo tambi�n tengo miedo.
254 00:21:19.596 00:21:22.932 Ella se despert� en medio de la noche. La lav� y ella volvi� a dormir. Ella se despert� en medio de la noche. La lav� y ella volvi� a dormir.
255 00:21:23.666 00:21:25.432 Creo que ella llor� mucho. Es desgarrador. Creo que ella llor� mucho. Es desgarrador.
256 00:21:26.409 00:21:28.541 Mi madre no es el tipo de persona que tiene demencia. Mi madre no es el tipo de persona que tiene demencia.
257 00:21:29.612 00:21:33.345 Ella tuvo demencia porque hizo todas esas cosas horribles. Ella tuvo demencia porque hizo todas esas cosas horribles.
258 00:21:34.260 00:21:36.022 Para ser honesto, es terrible. Para ser honesto, es terrible.
259 00:21:36.291 00:21:39.420 Cuando escuch� lo que hizo tu madre, estaba incr�dulo. Quiero decir, no es Cuando escuch� lo que hizo tu madre, estaba incr�dulo. Quiero decir, no es
260 00:21:39.445 00:21:42.664 como si fuera un psic�pata asesino. Pero, �c�mo pod�a hacer todas esas cosas? como si fuera un psic�pata asesino. Pero, �c�mo pod�a hacer todas esas cosas?
261 00:21:44.237 00:21:48.072 Su cerebro no pudo soportarlo m�s y, finalmente, tuvo demencia. Su cerebro no pudo soportarlo m�s y, finalmente, tuvo demencia.
262 00:21:48.455 00:21:51.673 - Mam�, realmente tienes que irte. - �Por qu� deber�a? - Mam�, realmente tienes que irte. - �Por qu� deber�a?
263 00:21:51.783 00:21:54.111 �No crees que Mi-sook sabe lo que le acabas de decir? �No crees que Mi-sook sabe lo que le acabas de decir?
264 00:21:54.588 00:21:58.588 Lo que ella necesita ahora no es la verdad. Ella necesita consuelo. Lo que ella necesita ahora no es la verdad. Ella necesita consuelo.
265 00:21:59.331 00:22:00.823 Ella tambi�n lo sabe todo. Ella tambi�n lo sabe todo.
266 00:22:01.752 00:22:06.149 Eso es un alivio. Oye, eres el �nico sano en esta familia. Eso es un alivio. Oye, eres el �nico sano en esta familia.
267 00:22:06.174 00:22:08.395 Deber�as ir a Eun-hee y disculparte adecuadamente. Deber�as ir a Eun-hee y disculparte adecuadamente.
268 00:22:10.455 00:22:15.268 Para ser honesto, Eun-hee ya no es pobre para pedirte que te devuelva el dinero. Para ser honesto, Eun-hee ya no es pobre para pedirte que te devuelva el dinero.
269 00:22:15.643 00:22:20.197 Lo que Eun-hee quiere es que tu familia admita sus cr�menes y se disculpe. Lo que Eun-hee quiere es que tu familia admita sus cr�menes y se disculpe.
270 00:22:20.416 00:22:24.783 Por eso deber�as hacerlo. As� es como todo esto terminar�. Por eso deber�as hacerlo. As� es como todo esto terminar�.
271 00:22:26.735 00:22:28.728 Si. Estoy de acuerdo con ella. Si. Estoy de acuerdo con ella.
272 00:22:29.870 00:22:32.799 - Si quieres que vaya contigo, lo har�. - �Por qu� ir�as? - Si quieres que vaya contigo, lo har�. - �Por qu� ir�as?
273 00:22:33.658 00:22:35.103 Tambi�n hice muchas cosas mal. Tambi�n hice muchas cosas mal.
274 00:22:35.128 00:22:38.369 Oh estas bien Ya te arrepentiste en la corte. Oh estas bien Ya te arrepentiste en la corte.
275 00:22:39.338 00:22:43.947 No es f�cil admitir que abandonaste a tu hijo y te disculpas. No es f�cil admitir que abandonaste a tu hijo y te disculpas.
276 00:22:44.752 00:22:49.822 Casi me muero de verg�enza en ese mismo momento. Ni siquiera me consideraste. Casi me muero de verg�enza en ese mismo momento. Ni siquiera me consideraste.
277 00:22:52.510 00:22:55.221 Ir� a ver a Lee Gun-woo y luego ir� al hospital. Ir� a ver a Lee Gun-woo y luego ir� al hospital.
278 00:22:56.338 00:22:59.244 Si vas al hospital, solo tendr�s que esperar en el pasillo. Si vas al hospital, solo tendr�s que esperar en el pasillo.
279 00:22:59.269 00:23:01.924 Ve cuando est� en la habitaci�n del hospital. �Quieres enfermarte tambi�n? Ve cuando est� en la habitaci�n del hospital. �Quieres enfermarte tambi�n?
280 00:23:02.979 00:23:06.377 S�, Ja-Kyung, ir�. Todos saben qui�n eres t� tambi�n. S�, Ja-Kyung, ir�. Todos saben qui�n eres t� tambi�n.
281 00:23:07.909 00:23:10.283 Tengo que estar al lado de Suk-Jin cuando se despierte. Tengo que estar al lado de Suk-Jin cuando se despierte.
282 00:23:11.784 00:23:15.080 Gosh, qu� virtuoso de tu parte! Gosh, qu� virtuoso de tu parte!
283 00:23:22.245 00:23:24.963 �C�mo se dividen los 14 mil millones de d�lares? �C�mo se dividen los 14 mil millones de d�lares?
284 00:23:29.056 00:23:31.236 Vienen como tarifa de publicidad y producci�n. Vienen como tarifa de publicidad y producci�n.
285 00:23:31.261 00:23:34.111 Cinco millones de d�lares provendr�n de una estaci�n de transmisi�n estadounidense. Cinco millones de d�lares provendr�n de una estaci�n de transmisi�n estadounidense.
286 00:23:34.901 00:23:37.377 Esta bien, lo tengo. Esta bien, lo tengo.
287 00:23:40.627 00:23:42.244 �Te sientes mejor ahora? �Te sientes mejor ahora?
288 00:23:43.846 00:23:44.846 Si bien... Si bien...
289 00:23:45.596 00:23:50.346 �C�mo puede un hombre estar enfermo en la cama solo porque una mujer con demencia lo maldijo? �C�mo puede un hombre estar enfermo en la cama solo porque una mujer con demencia lo maldijo?
290 00:23:52.174 00:23:54.713 �No estar�a Eun-hee demasiado nerviosa para casarse contigo? �No estar�a Eun-hee demasiado nerviosa para casarse contigo?
291 00:23:54.831 00:23:56.752 Vamos, padre. - �Qu�? Vamos, padre. - �Qu�?
292 00:23:57.573 00:24:00.533 Me has maldecido toda mi vida, pero estoy perfectamente bien. Me has maldecido toda mi vida, pero estoy perfectamente bien.
293 00:24:00.784 00:24:04.330 - �Cu�ndo te maldije? - Me molestaste todos los d�as. - �Cu�ndo te maldije? - Me molestaste todos los d�as.
294 00:24:05.049 00:24:08.955 Entonces, �por qu� le dijiste a Eun-hee que estabas muy preocupado por m�? Lo escuch� todo. Entonces, �por qu� le dijiste a Eun-hee que estabas muy preocupado por m�? Lo escuch� todo.
295 00:24:09.932 00:24:12.893 No me preocup� por ti. �Por qu� me preocupar�a por ti? No me preocup� por ti. �Por qu� me preocupar�a por ti?
296 00:24:17.909 00:24:20.861 - Kim Ja-Kyung est� aqu�. - Kim Ja-Kyung? - Kim Ja-Kyung est� aqu�. - Kim Ja-Kyung?
297 00:24:21.737 00:24:23.692 Si. Ella quer�a venir a mi oficina, pero yo Si. Ella quer�a venir a mi oficina, pero yo
298 00:24:23.717 00:24:25.760 le dije que estaba aqu�, as� que ella vino aqu�. le dije que estaba aqu�, as� que ella vino aqu�.
299 00:24:26.314 00:24:27.947 - D�jela entrar. - S�, se�or. - D�jela entrar. - S�, se�or.
300 00:24:36.221 00:24:38.400 - Toma asiento. - Bueno. - Toma asiento. - Bueno.
301 00:24:47.276 00:24:49.096 Estuviste muy sorprendido ayer, �no? Estuviste muy sorprendido ayer, �no?
302 00:24:50.385 00:24:51.385 S�, un poco. S�, un poco.
303 00:24:53.252 00:24:57.697 Mi suegra tiene demencia severa, por lo que volvi� a causar problemas. Mi suegra tiene demencia severa, por lo que volvi� a causar problemas.
304 00:24:58.088 00:24:59.088 Si ella lo hizo. Si ella lo hizo.
305 00:25:01.174 00:25:03.955 Afortunadamente, Gun-woo no result� herido, as� que me sent� aliviado. Afortunadamente, Gun-woo no result� herido, as� que me sent� aliviado.
306 00:25:07.831 00:25:12.237 Park Bok-ae ya lastim� a la hermana de Eun-hee y mat� a su padre. Park Bok-ae ya lastim� a la hermana de Eun-hee y mat� a su padre.
307 00:25:12.745 00:25:14.611 Si su prometido hubiera sido herido por Park Bok-ae como Si su prometido hubiera sido herido por Park Bok-ae como
308 00:25:14.636 00:25:16.338 bueno, ella no hubiera podido vivir. bueno, ella no hubiera podido vivir.
309 00:25:16.363 00:25:17.763 Lo mismo vale para m�. Lo mismo vale para m�.
310 00:25:18.596 00:25:20.955 S�, por eso vine. S�, por eso vine.
311 00:25:21.884 00:25:25.900 Suk-Jin est� en el hospital y a�n no se ha despertado. Suk-Jin est� en el hospital y a�n no se ha despertado.
312 00:25:27.416 00:25:31.604 Vine porque, como su guardi�n por ahora, quer�a Vine porque, como su guardi�n por ahora, quer�a
313 00:25:31.629 00:25:36.291 disculpas en lugar de �l para que pueda cuidarlo honorablemente. disculpas en lugar de �l para que pueda cuidarlo honorablemente.
314 00:25:36.807 00:25:40.129 - Cuando Seo Suk-Jin se despierte ... - Lo traer� y le pedir� disculpas. - Cuando Seo Suk-Jin se despierte ... - Lo traer� y le pedir� disculpas.
315 00:25:42.284 00:25:43.284 Lo digo en serio. Lo digo en serio.
316 00:25:43.838 00:25:45.635 Suk-Jin iba a entregarse. Suk-Jin iba a entregarse.
317 00:25:46.713 00:25:50.525 �bamos a encontrarnos para que �l pudiera hacer eso, pero su madre ... �bamos a encontrarnos para que �l pudiera hacer eso, pero su madre ...
318 00:25:54.064 00:25:58.557 Si este es nuestro castigo divino, lo tomar�. Si este es nuestro castigo divino, lo tomar�.
319 00:26:00.658 00:26:02.947 Quiero que esto termine aqu�. Quiero que esto termine aqu�.
320 00:26:03.196 00:26:07.969 - No nos hagas esto ... - Lo s�. Mi-sook ir� a ver a Eun-hee. - No nos hagas esto ... - Lo s�. Mi-sook ir� a ver a Eun-hee.
321 00:26:10.081 00:26:14.682 Ayer, presenci� a mi suegra decir todas esas cosas duras a Gun-woo. Ayer, presenci� a mi suegra decir todas esas cosas duras a Gun-woo.
322 00:26:16.237 00:26:18.291 Por eso vine. Quer�a disculparme Por eso vine. Quer�a disculparme
323 00:26:21.150 00:26:23.830 Bueno. Aceptar� tu disculpa. Bueno. Aceptar� tu disculpa.
324 00:26:28.713 00:26:31.603 Bueno. Entonces me ir� ahora. Bueno. Entonces me ir� ahora.
325 00:26:52.698 00:26:54.165 Fui y me disculp�. Fui y me disculp�.
326 00:26:56.104 00:26:57.978 Probablemente me habr�as detenido. Probablemente me habr�as detenido.
327 00:26:59.854 00:27:02.674 Hubieras odiado verme disculparme con alguien. Hubieras odiado verme disculparme con alguien.
328 00:27:04.737 00:27:10.025 Pero si puedo hacer que no te involucres con esto, har� cualquier cosa. Pero si puedo hacer que no te involucres con esto, har� cualquier cosa.
329 00:27:13.932 00:27:19.013 Suk-Jin, no puedes irte as�. Suk-Jin, no puedes irte as�.
330 00:27:21.135 00:27:22.268 Debes despertar. Debes despertar.
331 00:27:25.245 00:27:27.322 Tratemos de estar felizmente enamorados tambi�n. Tratemos de estar felizmente enamorados tambi�n.
332 00:28:07.924 00:28:10.057 - Hace calor, �verdad? - S�, un poco. - Hace calor, �verdad? - S�, un poco.
333 00:28:10.690 00:28:15.393 - �C�mo son las reacciones? - El gerente me envi� un video y fotos en este momento. - �C�mo son las reacciones? - El gerente me envi� un video y fotos en este momento.
334 00:28:16.065 00:28:18.135 Miremos juntos. Mira esto. Miremos juntos. Mira esto.
335 00:28:19.346 00:28:21.952 El boca a boca viaj� mucho. Hab�a alrededor de un El boca a boca viaj� mucho. Hab�a alrededor de un
336 00:28:21.977 00:28:24.369 cien personas, y nos pusimos a sudar por eso. cien personas, y nos pusimos a sudar por eso.
337 00:28:24.807 00:28:28.619 A�n as�, vale la pena. Este es el resultado de todas esas reuniones durante el invierno. A�n as�, vale la pena. Este es el resultado de todas esas reuniones durante el invierno.
338 00:28:29.198 00:28:32.784 Eso es correcto. Creo que es por eso que la gente hace negocios. Eso es correcto. Creo que es por eso que la gente hace negocios.
339 00:28:34.838 00:28:36.744 Pero tengo un problema. Pero tengo un problema.
340 00:28:38.526 00:28:40.697 �Qu� deber�a obtener Ha-Yoon para el D�a del Ni�o? �Qu� deber�a obtener Ha-Yoon para el D�a del Ni�o?
341 00:28:42.143 00:28:44.876 Cuando pienso en Ha-Yoon, mi coraz�n se rompe. Cuando pienso en Ha-Yoon, mi coraz�n se rompe.
342 00:28:45.956 00:28:47.697 Quiero darle un buen regalo. Quiero darle un buen regalo.
343 00:28:47.924 00:28:50.377 A su edad, los ni�os aman los autos. A su edad, los ni�os aman los autos.
344 00:28:50.402 00:28:52.525 Mi pap� y Gun-woo le comprar�n todo eso. Mi pap� y Gun-woo le comprar�n todo eso.
345 00:28:52.877 00:28:56.137 Quiero hacer algo mejor por �l. Algo que podr�a sorprenderlo. Quiero hacer algo mejor por �l. Algo que podr�a sorprenderlo.
346 00:28:56.682 00:28:59.197 T� y tu pap� compiten por cosas extra�as. T� y tu pap� compiten por cosas extra�as.
347 00:28:59.752 00:29:02.525 Lo s�. Somos un padre y una hija competidores. Lo s�. Somos un padre y una hija competidores.
348 00:29:05.565 00:29:07.322 �Seo Suk-Jin se despert�? �Seo Suk-Jin se despert�?
349 00:29:08.034 00:29:09.986 No. Todav�a est� inconsciente. No. Todav�a est� inconsciente.
350 00:29:10.276 00:29:14.439 Espero que se despierte pronto y reciba su castigo divino. Espero que se despierte pronto y reciba su castigo divino.
351 00:29:14.588 00:29:16.057 Realmente espero eso. Realmente espero eso.
352 00:29:18.471 00:29:21.049 Kim Ja-kyung se disculp� con el Sr. Lee y Gun-woo. Kim Ja-kyung se disculp� con el Sr. Lee y Gun-woo.
353 00:29:22.002 00:29:25.283 �Seriamente? Eso es inesperado �Seriamente? Eso es inesperado
354 00:29:25.541 00:29:28.666 Al ver que ella sigue a Seo Suk-Jin y le dice que se vuelva Al ver que ella sigue a Seo Suk-Jin y le dice que se vuelva
355 00:29:28.939 00:29:31.377 �l mismo, parece que ella est� decidida a corregirlo. �l mismo, parece que ella est� decidida a corregirlo.
356 00:29:32.057 00:29:33.057 De Verdad? De Verdad?
357 00:29:34.651 00:29:38.080 �Podremos hacer que Park Bok-ae vuelva a sus cabales con eso? �Podremos hacer que Park Bok-ae vuelva a sus cabales con eso?
358 00:29:38.401 00:29:39.401 T�a. T�a.
359 00:29:42.057 00:29:44.166 - Hola. - Hola. - Hola. - Hola.
360 00:29:44.377 00:29:46.291 �De d�nde vienes? �El patio de la escuela? �De d�nde vienes? �El patio de la escuela?
361 00:29:52.009 00:29:54.877 Suk-Jin, despierta. Suk-Jin, despierta.
362 00:29:56.870 00:30:00.851 Hijo mio, estoy aqui. Hijo mio, estoy aqui.
363 00:30:07.307 00:30:11.799 Fueron Im Eun-hee y Lee Gun-woo te hicieron as�, �no? Fueron Im Eun-hee y Lee Gun-woo te hicieron as�, �no?
364 00:30:14.479 00:30:18.221 No te preocupes Tendr� tu venganza. No te preocupes Tendr� tu venganza.
365 00:30:19.580 00:30:22.736 Nunca los dejar� ser felices. Nunca los dejar� ser felices.
366 00:30:25.002 00:30:26.189 Cr�eme. Cr�eme.
367 00:30:29.776 00:30:31.580 Ja-Kyung realmente vino? Ja-Kyung realmente vino?
368 00:30:32.729 00:30:35.955 Si. Tanto mi padre como yo est�bamos impactados. Si. Tanto mi padre como yo est�bamos impactados.
369 00:30:37.166 00:30:38.166 Veo. Veo.
370 00:30:39.948 00:30:42.127 �C�mo est� Seo Suk-Jin? �C�mo est� Seo Suk-Jin?
371 00:30:42.956 00:30:44.057 No muy bueno. No muy bueno.
372 00:30:44.900 00:30:45.900 Entonces es �l ...? Entonces es �l ...?
373 00:30:48.962 00:30:49.962 �Qui�n sabe? �Qui�n sabe?
374 00:30:59.135 00:31:02.775 - Eun-hee. - �No es hora de visitas ahora? - Eun-hee. - �No es hora de visitas ahora?
375 00:31:03.979 00:31:05.260 Mi suegra est� all�. Mi suegra est� all�.
376 00:31:05.651 00:31:07.486 Oh ya veo. Oh ya veo.
377 00:31:21.190 00:31:24.390 Heriste a mi hijo, �no? Eres un desgraciado. Heriste a mi hijo, �no? Eres un desgraciado.
378 00:31:25.502 00:31:26.713 �Madre! �Madre! �Madre! �Madre!
379 00:31:31.166 00:31:33.353 - M�tame. - Eun-hee. - M�tame. - Eun-hee.
380 00:31:33.525 00:31:34.525 �M�tame! �M�tame!
381 00:31:35.620 00:31:37.835 Siempre matas a otras personas, pero esta vez casi Siempre matas a otras personas, pero esta vez casi
382 00:31:37.860 00:31:40.034 mataste a tu hijo, y a�n as� dices tonter�as otra vez! mataste a tu hijo, y a�n as� dices tonter�as otra vez!
383 00:31:40.206 00:31:44.082 - �C�mo te atreves a levantarme la voz? -�Qu� puedes ganar al matarme? - �C�mo te atreves a levantarme la voz? -�Qu� puedes ganar al matarme?
384 00:31:44.909 00:31:48.323 Cuando mataste a mi pap�, obtuviste dinero, pero �qu� puedes obtener al matarme? Cuando mataste a mi pap�, obtuviste dinero, pero �qu� puedes obtener al matarme?
385 00:31:49.635 00:31:52.103 No pierdas la cabeza y piensa con claridad. No pierdas la cabeza y piensa con claridad.
386 00:31:52.252 00:31:55.034 No pienses en usar tu demencia para huir y pensar mucho. No pienses en usar tu demencia para huir y pensar mucho.
387 00:31:55.596 00:31:57.596 Eres codicioso y calculador. Eres codicioso y calculador.
388 00:31:58.049 00:32:00.649 �Sabes qui�n hizo a Seo Suk-Jin de esta manera! �Sabes qui�n hizo a Seo Suk-Jin de esta manera!
389 00:32:01.354 00:32:04.744 No dejar� que te salgas con la tuya. Te matar�. No dejar� que te salgas con la tuya. Te matar�.
390 00:32:07.096 00:32:11.274 Ni siquiera puedes superar la demencia, �por qu� eras tan codicioso en primer lugar? Ni siquiera puedes superar la demencia, �por qu� eras tan codicioso en primer lugar?
391 00:32:51.150 00:32:54.719 (Persona que da felicidad) (Persona que da felicidad)
392 00:32:55.158 00:32:58.897 �Intentaste huir de nuevo? Prometimos tratar de ser felices. �Intentaste huir de nuevo? Prometimos tratar de ser felices.
393 00:32:59.229 00:33:02.080 �l me sigue hasta el final. Ese idiota �l me sigue hasta el final. Ese idiota
394 00:33:02.448 00:33:04.588 �Qui�n me convirti� en un fugitivo? �Qui�n me convirti� en un fugitivo?
395 00:33:04.768 00:33:06.736 �Papi Suk-Jin mat� a alguien? �Papi Suk-Jin mat� a alguien?
396 00:33:07.143 00:33:09.057 �Has pensado en enviar Ha-Yoon al extranjero? �Has pensado en enviar Ha-Yoon al extranjero?
397 00:33:09.198 00:33:11.939 Me vengar� de ti. Tengo mucho dinero. Me vengar� de ti. Tengo mucho dinero.
398 00:33:12.120 00:33:14.778 Me alejaste con esta mano. Me alejaste con esta mano.
399 00:33:15.143 00:33:20.314 Eso es lo que la gente te dice. Est�n tratando de separarnos. Eso es lo que la gente te dice. Est�n tratando de separarnos.
400 00:33:20.651 00:33:22.702 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
400 00:33:20.651 00:33:22.702 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)