This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04.694 | 00:00:06.694 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:06.695 | 00:00:11.226 | Suk-Jin est� contigo, �verdad? �Est� bien mi hijo? | Suk-Jin est� contigo, �verdad? �Est� bien mi hijo? |
3 | 00:00:14.828 | 00:00:17.885 | Gracias Ja-Kyung. Sab�a que lo ayudar�as. | Gracias Ja-Kyung. Sab�a que lo ayudar�as. |
4 | 00:00:20.773 | 00:00:21.773 | Madre... | Madre... |
5 | 00:00:29.851 | 00:00:34.906 | Suk-Jin est� muy enojado conmigo. | Suk-Jin est� muy enojado conmigo. |
6 | 00:00:36.547 | 00:00:38.767 | Ve y dile que lo siento. | Ve y dile que lo siento. |
7 | 00:00:41.961 | 00:00:45.455 | �Quieres dinero? �Quieres comprar algo delicioso con Suk-Jin? | �Quieres dinero? �Quieres comprar algo delicioso con Suk-Jin? |
8 | 00:00:52.656 | 00:00:53.656 | Aqu�. | Aqu�. |
9 | 00:00:56.906 | 00:00:57.973 | Date prisa y vete. | Date prisa y vete. |
10 | 00:00:59.258 | 00:01:02.132 | Ustedes dos sol�an escabullirse a lugares tranquilos. | Ustedes dos sol�an escabullirse a lugares tranquilos. |
11 | 00:01:02.906 | 00:01:08.031 | No le digas a Mi-sook, �de acuerdo? Ella tiene una boca grande. | No le digas a Mi-sook, �de acuerdo? Ella tiene una boca grande. |
12 | 00:01:19.726 | 00:01:21.562 | - (Episodio 112) - Ja-kyung, �qu� pas�? | - (Episodio 112) - Ja-kyung, �qu� pas�? |
13 | 00:01:21.587 | 00:01:23.206 | �Cu�ndo se volvi� as�? | �Cu�ndo se volvi� as�? |
14 | 00:01:24.508 | 00:01:25.841 | �Qu� dijo mi mam�? | �Qu� dijo mi mam�? |
15 | 00:01:27.008 | 00:01:28.317 | No creas nada de lo que ella dice. | No creas nada de lo que ella dice. |
16 | 00:01:28.342 | 00:01:30.679 | �Qu� har�s? Ella no es este tipo de persona. | �Qu� har�s? Ella no es este tipo de persona. |
17 | 00:01:31.234 | 00:01:34.421 | Ella ha empeorado despu�s de que Suk-Jin se fue y el restaurante fue vendido. | Ella ha empeorado despu�s de que Suk-Jin se fue y el restaurante fue vendido. |
18 | 00:01:35.344 | 00:01:36.703 | Escuch� que Lee Gun-woo lo compr�. | Escuch� que Lee Gun-woo lo compr�. |
19 | 00:01:37.102 | 00:01:39.906 | Ella a�n no lo sabe. Su condici�n empeorar� si lo hace. | Ella a�n no lo sabe. Su condici�n empeorar� si lo hace. |
20 | 00:01:40.367 | 00:01:41.532 | No se lo digas, �vale? | No se lo digas, �vale? |
21 | 00:01:42.875 | 00:01:44.141 | Debe ser dif�cil para ti. | Debe ser dif�cil para ti. |
22 | 00:01:46.086 | 00:01:48.949 | El sufrimiento emocional es m�s dif�cil que el sufrimiento f�sico. | El sufrimiento emocional es m�s dif�cil que el sufrimiento f�sico. |
23 | 00:01:49.609 | 00:01:51.980 | Por un lado, la entiendo, pero hay muchas cosas | Por un lado, la entiendo, pero hay muchas cosas |
24 | 00:01:52.006 | 00:01:54.459 | sobre ella que me molest�, as� que, por otro lado, me enojo. | sobre ella que me molest�, as� que, por otro lado, me enojo. |
25 | 00:01:55.023 | 00:01:56.640 | Entonces empiezo a sentir pena por ella. | Entonces empiezo a sentir pena por ella. |
26 | 00:01:57.117 | 00:01:59.377 | Mis emociones siguen cambiando a lo largo del d�a. | Mis emociones siguen cambiando a lo largo del d�a. |
27 | 00:02:01.930 | 00:02:03.726 | �Te llam� Suk-Jin? | �Te llam� Suk-Jin? |
28 | 00:02:04.375 | 00:02:05.898 | Eso es lo que quiero preguntarte. | Eso es lo que quiero preguntarte. |
29 | 00:02:06.438 | 00:02:08.460 | �No viniste aqu� porque Suk-Jin te lo dijo? | �No viniste aqu� porque Suk-Jin te lo dijo? |
30 | 00:02:09.133 | 00:02:12.363 | No. Vine porque las historias que escuch� eran absurdas. | No. Vine porque las historias que escuch� eran absurdas. |
31 | 00:02:12.664 | 00:02:14.492 | �Tiene sentido que Suk-Jin sea buscado por | �Tiene sentido que Suk-Jin sea buscado por |
32 | 00:02:14.517 | 00:02:16.578 | �tentativa de asesinato? �Crees que es capaz de eso? | �tentativa de asesinato? �Crees que es capaz de eso? |
33 | 00:02:17.077 | 00:02:19.859 | Vine a discutir con tu madre, pero ahora estoy nerviosa. | Vine a discutir con tu madre, pero ahora estoy nerviosa. |
34 | 00:02:20.758 | 00:02:24.960 | Solo hay personas que quieren pelear con mi mam�. | Solo hay personas que quieren pelear con mi mam�. |
35 | 00:02:27.719 | 00:02:28.719 | �Vas a ir? | �Vas a ir? |
36 | 00:02:28.945 | 00:02:31.828 | Vine a pelear, pero ya no tengo a nadie con quien pelear. | Vine a pelear, pero ya no tengo a nadie con quien pelear. |
37 | 00:02:32.352 | 00:02:36.007 | - Adi�s. - Ja-Kyung, gracias por venir. | - Adi�s. - Ja-Kyung, gracias por venir. |
38 | 00:02:37.203 | 00:02:38.796 | Siento que tenemos a alguien de nuestro lado. | Siento que tenemos a alguien de nuestro lado. |
39 | 00:02:40.133 | 00:02:45.289 | - Suk-Jin ... - Est� bien. Te dir� si me llama, aunque dudo que lo haga. | - Suk-Jin ... - Est� bien. Te dir� si me llama, aunque dudo que lo haga. |
40 | 00:02:56.281 | 00:02:57.281 | Hola. | Hola. |
41 | 00:02:57.820 | 00:03:00.593 | Oye. �Donde estuviste todo este tiempo? | Oye. �Donde estuviste todo este tiempo? |
42 | 00:03:01.266 | 00:03:05.445 | Voy al aeropuerto ma�ana, as� que me estaba preparando para irme. | Voy al aeropuerto ma�ana, as� que me estaba preparando para irme. |
43 | 00:03:06.617 | 00:03:09.115 | �A qu� hora es tu vuelo? �Por qu� no me lo dices? Es usted | �A qu� hora es tu vuelo? �Por qu� no me lo dices? Es usted |
44 | 00:03:09.140 | 00:03:11.391 | �Seguro que no necesitas un avent�n? �Qu� vas a llevar? | �Seguro que no necesitas un avent�n? �Qu� vas a llevar? |
45 | 00:03:11.587 | 00:03:14.172 | No voy a intentar la moda del aeropuerto, as� que no te preocupes. | No voy a intentar la moda del aeropuerto, as� que no te preocupes. |
46 | 00:03:14.703 | 00:03:16.250 | Me voy a ir tranquilamente solo. | Me voy a ir tranquilamente solo. |
47 | 00:03:16.275 | 00:03:18.660 | Oye. Hay muchos actores que se vuelven populares a trav�s de | Oye. Hay muchos actores que se vuelven populares a trav�s de |
48 | 00:03:18.685 | 00:03:20.695 | moda de aeropuerto, entonces �por qu� no lo har�as? | moda de aeropuerto, entonces �por qu� no lo har�as? |
49 | 00:03:20.820 | 00:03:22.773 | Dime que quieres. Lo conseguir� patrocinado. | Dime que quieres. Lo conseguir� patrocinado. |
50 | 00:03:23.016 | 00:03:26.304 | �Voy a un estreno de cine? Mejor no le digas a nadie. | �Voy a un estreno de cine? Mejor no le digas a nadie. |
51 | 00:03:26.329 | 00:03:28.718 | Bondad. Tienes miedo | Bondad. Tienes miedo |
52 | 00:03:31.039 | 00:03:32.906 | - �Qu� est�s haciendo? - �eh? | - �Qu� est�s haciendo? - �eh? |
53 | 00:03:33.938 | 00:03:35.883 | Te estaba imitando. | Te estaba imitando. |
54 | 00:03:37.070 | 00:03:38.530 | No deber�as aprender esas cosas. | No deber�as aprender esas cosas. |
55 | 00:03:38.992 | 00:03:43.132 | Espere. Ja-kyung, tu madre y yo nos despediremos. | Espere. Ja-kyung, tu madre y yo nos despediremos. |
56 | 00:03:43.648 | 00:03:46.695 | Tambi�n te ayudaremos con tu equipaje. �Por qu� quieres ir solo? | Tambi�n te ayudaremos con tu equipaje. �Por qu� quieres ir solo? |
57 | 00:03:46.906 | 00:03:49.262 | Porque quiero estar solo. No me hables | Porque quiero estar solo. No me hables |
58 | 00:03:51.828 | 00:03:53.392 | Bondad. Ah� va ella de nuevo. | Bondad. Ah� va ella de nuevo. |
59 | 00:03:53.417 | 00:03:56.184 | Solo tengo una hija, pero todo lo que ella dice | Solo tengo una hija, pero todo lo que ella dice |
60 | 00:03:56.209 | 00:03:59.039 | es:"Todo es culpa tuya. No me hables". | es:"Todo es culpa tuya. No me hables". |
61 | 00:04:00.672 | 00:04:02.905 | - �Estas triste? - Entonces, �ser�a feliz? | - �Estas triste? - Entonces, �ser�a feliz? |
62 | 00:04:03.280 | 00:04:05.500 | Aunque pretendo que todo est� bien, me lastimo. | Aunque pretendo que todo est� bien, me lastimo. |
63 | 00:04:06.039 | 00:04:10.171 | Si ella no fuera mi hija ... �Dios m�o, quiero golpearla tanto! | Si ella no fuera mi hija ... �Dios m�o, quiero golpearla tanto! |
64 | 00:04:13.383 | 00:04:14.539 | �Por qu� te est�s riendo ahora? | �Por qu� te est�s riendo ahora? |
65 | 00:04:14.844 | 00:04:15.844 | �Perd�n? | �Perd�n? |
66 | 00:04:15.869 | 00:04:19.743 | Estaba pensando qu� har� con Chestnut cuando crezca | Estaba pensando qu� har� con Chestnut cuando crezca |
67 | 00:04:19.768 | 00:04:23.641 | Me molesta y me molesta as�. �Debo golpearlo o hacerlo llorar? | Me molesta y me molesta as�. �Debo golpearlo o hacerlo llorar? |
68 | 00:04:24.351 | 00:04:29.389 | Pero creo que lo har� llorar. Mi pu�o no parece tan aterrador. | Pero creo que lo har� llorar. Mi pu�o no parece tan aterrador. |
69 | 00:04:30.680 | 00:04:33.679 | Crees que puedes hacerlo llorar, �verdad? Esa es solo tu ilusi�n. | Crees que puedes hacerlo llorar, �verdad? Esa es solo tu ilusi�n. |
70 | 00:04:33.704 | 00:04:37.085 | En estos d�as, los superiores tienen que servir a los que est�n debajo de ellos. | En estos d�as, los superiores tienen que servir a los que est�n debajo de ellos. |
71 | 00:04:39.703 | 00:04:44.640 | Madre, no te lastimes demasiado. Me tienes. | Madre, no te lastimes demasiado. Me tienes. |
72 | 00:04:47.226 | 00:04:50.109 | Dicen que las nueras son mejores que las hijas. | Dicen que las nueras son mejores que las hijas. |
73 | 00:04:54.578 | 00:04:56.820 | Pero no puedo confiar en tu cara. | Pero no puedo confiar en tu cara. |
74 | 00:05:03.602 | 00:05:04.735 | �Me atraparon? | �Me atraparon? |
75 | 00:05:05.859 | 00:05:08.968 | Espera un minuto. Ella se va al amanecer, �verdad? | Espera un minuto. Ella se va al amanecer, �verdad? |
76 | 00:05:09.242 | 00:05:10.429 | Entonces... | Entonces... |
77 | 00:05:13.695 | 00:05:16.796 | Gracias Ja-Kyung. Sab�a que lo ayudar�as. | Gracias Ja-Kyung. Sab�a que lo ayudar�as. |
78 | 00:05:32.718 | 00:05:34.055 | �Quieres dinero? | �Quieres dinero? |
79 | 00:05:35.266 | 00:05:39.523 | Aqu�. Date prisa y vete. Ustedes dos sol�an escabullirse a lugares tranquilos. | Aqu�. Date prisa y vete. Ustedes dos sol�an escabullirse a lugares tranquilos. |
80 | 00:06:01.594 | 00:06:02.740 | Eso es correcto. Eso es todo. | Eso es correcto. Eso es todo. |
81 | 00:06:03.078 | 00:06:05.661 | Encontr� un buen lugar, �verdad? Nadie sabe sobre este lugar. | Encontr� un buen lugar, �verdad? Nadie sabe sobre este lugar. |
82 | 00:06:06.383 | 00:06:08.032 | �C�mo puede alguien no saberlo? | �C�mo puede alguien no saberlo? |
83 | 00:06:08.057 | 00:06:11.938 | No, es verdad. Lo encontr� mientras trabajaba como personal de producci�n. | No, es verdad. Lo encontr� mientras trabajaba como personal de producci�n. |
84 | 00:06:14.648 | 00:06:15.648 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
85 | 00:06:19.594 | 00:06:20.757 | �Qu� son todos estos? | �Qu� son todos estos? |
86 | 00:06:21.813 | 00:06:23.774 | Me puse nost�lgico desde que me voy. | Me puse nost�lgico desde que me voy. |
87 | 00:06:24.031 | 00:06:27.831 | Oh Dios m�o. No es como si te hubieras ido para siempre. | Oh Dios m�o. No es como si te hubieras ido para siempre. |
88 | 00:06:28.039 | 00:06:31.242 | Lo s�. Entonces no es nada. �Por qu� viniste aqu�? | Lo s�. Entonces no es nada. �Por qu� viniste aqu�? |
89 | 00:06:31.734 | 00:06:34.701 | Oh, Myoung-sun dijo que iba a empacar una lonchera para ti desde | Oh, Myoung-sun dijo que iba a empacar una lonchera para ti desde |
90 | 00:06:34.726 | 00:06:37.422 | Te vas al amanecer. De esa manera, puedes comerlo en el auto. | Te vas al amanecer. De esa manera, puedes comerlo en el auto. |
91 | 00:06:38.547 | 00:06:41.547 | - No, esta bien. - �Cierto? Las comidas en aerol�neas tambi�n son geniales. | - No, esta bien. - �Cierto? Las comidas en aerol�neas tambi�n son geniales. |
92 | 00:06:42.578 | 00:06:46.148 | Las loncheras son tan anticuadas. Solo le dir� que rechazas agradecidamente. | Las loncheras son tan anticuadas. Solo le dir� que rechazas agradecidamente. |
93 | 00:06:46.867 | 00:06:50.117 | - �No! Dile que lo empaquete para m�. - �De Verdad? | - �No! Dile que lo empaquete para m�. - �De Verdad? |
94 | 00:06:51.038 | 00:06:54.062 | S�, por favor d�gale que empaque arroz en lugar de ensalada. | S�, por favor d�gale que empaque arroz en lugar de ensalada. |
95 | 00:06:55.539 | 00:06:58.289 | Yo tambi�n necesito comer. Ya no soy actriz. | Yo tambi�n necesito comer. Ya no soy actriz. |
96 | 00:06:58.968 | 00:07:00.921 | Myoung-sun tiene un coraz�n amable. | Myoung-sun tiene un coraz�n amable. |
97 | 00:07:01.108 | 00:07:03.539 | No sabes si seguir�s siendo actriz o no. | No sabes si seguir�s siendo actriz o no. |
98 | 00:07:04.578 | 00:07:05.578 | Todo bien. | Todo bien. |
99 | 00:07:25.351 | 00:07:27.695 | Myoung-sun, gracias. Disfrutar� la comida. | Myoung-sun, gracias. Disfrutar� la comida. |
100 | 00:07:28.445 | 00:07:31.859 | Si, Ja-Kyung. Ten un viaje seguro. | Si, Ja-Kyung. Ten un viaje seguro. |
101 | 00:07:32.555 | 00:07:35.132 | - Myoung-sun! - �Si? | - Myoung-sun! - �Si? |
102 | 00:07:38.352 | 00:07:39.570 | �Me llamaste, madre? | �Me llamaste, madre? |
103 | 00:07:40.664 | 00:07:42.718 | �Viste a Ja-Kyung irse? | �Viste a Ja-Kyung irse? |
104 | 00:07:44.031 | 00:07:46.257 | No madre. Encontr� esto en la mesa justo ahora. | No madre. Encontr� esto en la mesa justo ahora. |
105 | 00:07:48.156 | 00:07:49.223 | Yo tambi�n tengo esto. | Yo tambi�n tengo esto. |
106 | 00:07:50.531 | 00:07:52.492 | "Mam�, volver�. No te preocupes". | "Mam�, volver�. No te preocupes". |
107 | 00:07:54.038 | 00:07:57.445 | Ella es tan genial. Ella est� actuando como si fuera al lado o algo as�. | Ella es tan genial. Ella est� actuando como si fuera al lado o algo as�. |
108 | 00:08:01.375 | 00:08:02.375 | Madre... | Madre... |
109 | 00:08:05.797 | 00:08:09.296 | Iba a ir al aeropuerto. | Iba a ir al aeropuerto. |
110 | 00:08:12.695 | 00:08:18.295 | Oh Madre. Ella dijo que no quer�a que vinieras con ella, entonces, �por qu� te preparaste? | Oh Madre. Ella dijo que no quer�a que vinieras con ella, entonces, �por qu� te preparaste? |
111 | 00:08:19.219 | 00:08:22.937 | Simplemente no lo sabes. Ja-kyung no se mover�a sin m�. | Simplemente no lo sabes. Ja-kyung no se mover�a sin m�. |
112 | 00:08:23.462 | 00:08:26.070 | Pens� que no lo dec�a en serio cuando dijo que iba sola. | Pens� que no lo dec�a en serio cuando dijo que iba sola. |
113 | 00:08:26.352 | 00:08:27.617 | Ella realmente fue sola. | Ella realmente fue sola. |
114 | 00:08:29.680 | 00:08:31.947 | Realmente tienes una enfermedad grave. | Realmente tienes una enfermedad grave. |
115 | 00:08:33.679 | 00:08:36.148 | - �Qu� enfermedad? - La dulce enfermedad. | - �Qu� enfermedad? - La dulce enfermedad. |
116 | 00:08:37.141 | 00:08:40.764 | Si eres demasiado dulce, puede convertirse en una enfermedad. | Si eres demasiado dulce, puede convertirse en una enfermedad. |
117 | 00:08:40.789 | 00:08:46.937 | Tambi�n eres dulce con tu hija tambi�n. Deber�as ser justo. �Dame un poco de amor tambi�n! | Tambi�n eres dulce con tu hija tambi�n. Deber�as ser justo. �Dame un poco de amor tambi�n! |
118 | 00:08:47.297 | 00:08:48.726 | Gosh, esto es muy dif�cil. | Gosh, esto es muy dif�cil. |
119 | 00:08:50.898 | 00:08:53.960 | No puedo vivir sin Ja-kyung. | No puedo vivir sin Ja-kyung. |
120 | 00:08:58.913 | 00:09:01.945 | Madres e hijas tienen relaciones extra�as. | Madres e hijas tienen relaciones extra�as. |
121 | 00:09:05.445 | 00:09:06.445 | Ja-Kyung lo hizo? | Ja-Kyung lo hizo? |
122 | 00:09:08.281 | 00:09:10.281 | Tu suegra debe estar sola. | Tu suegra debe estar sola. |
123 | 00:09:11.234 | 00:09:13.703 | Deber�as ser m�s amable con ella. | Deber�as ser m�s amable con ella. |
124 | 00:09:14.555 | 00:09:18.765 | Si. Tienes una suegra soltera y yo tengo un suegro soltero. | Si. Tienes una suegra soltera y yo tengo un suegro soltero. |
125 | 00:09:19.055 | 00:09:20.234 | Debemos ser buenos con ellos. | Debemos ser buenos con ellos. |
126 | 00:09:21.703 | 00:09:23.906 | Bueno. Nos vemos m�s tarde. Adi�s. | Bueno. Nos vemos m�s tarde. Adi�s. |
127 | 00:09:27.102 | 00:09:28.312 | �Era ese Myoung-sun? | �Era ese Myoung-sun? |
128 | 00:09:28.555 | 00:09:32.404 | Si. Ella dijo que todos nosotros no tenemos padres de alguna manera. | Si. Ella dijo que todos nosotros no tenemos padres de alguna manera. |
129 | 00:09:32.547 | 00:09:34.867 | Tenemos uno de ellos o ninguno de ellos. | Tenemos uno de ellos o ninguno de ellos. |
130 | 00:09:34.892 | 00:09:38.742 | - Myoung-sun dijo tal cosa? - S�, se volvi� m�s dulce despu�s de quedar embarazada. | - Myoung-sun dijo tal cosa? - S�, se volvi� m�s dulce despu�s de quedar embarazada. |
131 | 00:09:39.727 | 00:09:42.742 | Incluso empac� una lonchera para Ja-kyung que sali� del pa�s esta ma�ana. | Incluso empac� una lonchera para Ja-kyung que sali� del pa�s esta ma�ana. |
132 | 00:09:42.767 | 00:09:44.390 | - �De Verdad? - Incre�ble, �verdad? | - �De Verdad? - Incre�ble, �verdad? |
133 | 00:09:44.866 | 00:09:47.757 | Date prisa y come. Necesitas ir a trabajar. Lo hare por ti. | Date prisa y come. Necesitas ir a trabajar. Lo hare por ti. |
134 | 00:09:48.641 | 00:09:51.710 | Pens� que Ja-Kyung se reunir�a con Suk-Jin. | Pens� que Ja-Kyung se reunir�a con Suk-Jin. |
135 | 00:09:52.175 | 00:09:55.385 | �Pero ella se fue del pa�s? Estaba equivocado entonces. | �Pero ella se fue del pa�s? Estaba equivocado entonces. |
136 | 00:09:55.523 | 00:09:59.742 | Te lo dije. Ja-kyung es diferente de Suk-Jin. | Te lo dije. Ja-kyung es diferente de Suk-Jin. |
137 | 00:09:59.969 | 00:10:03.898 | S� claro. Ella abandon� a su hijo e hizo todo por dinero. | S� claro. Ella abandon� a su hijo e hizo todo por dinero. |
138 | 00:10:04.625 | 00:10:06.390 | No todos son como t�. | No todos son como t�. |
139 | 00:10:09.516 | 00:10:11.734 | Todo bien. Lo admito; Mis palabras fueron demasiado duras. | Todo bien. Lo admito; Mis palabras fueron demasiado duras. |
140 | 00:10:12.102 | 00:10:15.435 | Si. Ellos eran. No hables as�. Aqui tienes. | Si. Ellos eran. No hables as�. Aqui tienes. |
141 | 00:10:16.023 | 00:10:17.023 | Todo bien. | Todo bien. |
142 | 00:10:18.531 | 00:10:23.931 | Eun-ah, incluso si estabas feliz con tu familia adoptiva, �siempre estabas nervioso? | Eun-ah, incluso si estabas feliz con tu familia adoptiva, �siempre estabas nervioso? |
143 | 00:10:24.289 | 00:10:25.789 | �Alguien m�s dijo eso? | �Alguien m�s dijo eso? |
144 | 00:10:26.116 | 00:10:30.194 | Cuando me encuentro con mis amigos que fueron adoptados, dicen eso. | Cuando me encuentro con mis amigos que fueron adoptados, dicen eso. |
145 | 00:10:30.648 | 00:10:34.062 | Dicen que no tiene nada que ver con la amabilidad de sus padres adoptivos. | Dicen que no tiene nada que ver con la amabilidad de sus padres adoptivos. |
146 | 00:10:34.945 | 00:10:38.201 | Tienen raz�n Adem�s de eso, la primera familia que adopt� | Tienen raz�n Adem�s de eso, la primera familia que adopt� |
147 | 00:10:38.226 | 00:10:41.372 | Yo fui tan cruel conmigo. Por eso estaba a�n m�s nervioso. | Yo fui tan cruel conmigo. Por eso estaba a�n m�s nervioso. |
148 | 00:10:42.195 | 00:10:45.117 | A�n as�, no digas esas cosas. | A�n as�, no digas esas cosas. |
149 | 00:10:45.398 | 00:10:48.477 | Tus palabras son demasiado duras con las personas que no tienen tanto como t�. | Tus palabras son demasiado duras con las personas que no tienen tanto como t�. |
150 | 00:10:49.547 | 00:10:51.187 | Bueno. Lo arreglar�. | Bueno. Lo arreglar�. |
151 | 00:10:52.249 | 00:10:54.039 | Gracias por aceptar mi advertencia. | Gracias por aceptar mi advertencia. |
152 | 00:10:55.601 | 00:11:00.225 | Pero Eun-hee, �est� bien que Ha-Yoon vaya a la escuela en Se�l? | Pero Eun-hee, �est� bien que Ha-Yoon vaya a la escuela en Se�l? |
153 | 00:11:01.039 | 00:11:03.695 | Gun-woo dijo lo mismo. Todav�a estoy pensando en eso. | Gun-woo dijo lo mismo. Todav�a estoy pensando en eso. |
154 | 00:11:03.720 | 00:11:08.218 | - Mam�. - Hola cari�o. �Est�s despierto? Ven aca. | - Mam�. - Hola cari�o. �Est�s despierto? Ven aca. |
155 | 00:11:09.554 | 00:11:14.234 | - �Quieres comer pan como tu t�a o arroz? - �Pan de molde! | - �Quieres comer pan como tu t�a o arroz? - �Pan de molde! |
156 | 00:11:14.259 | 00:11:17.453 | �Pan de molde? Bien entonces. Haz pis y lavate. | �Pan de molde? Bien entonces. Haz pis y lavate. |
157 | 00:11:17.478 | 00:11:19.468 | - Bueno. - Adelante. Eres tan lindo | - Bueno. - Adelante. Eres tan lindo |
158 | 00:11:21.344 | 00:11:24.468 | Ahora s� por qu� la gente adora a sus sobrinas y sobrinos. | Ahora s� por qu� la gente adora a sus sobrinas y sobrinos. |
159 | 00:11:26.063 | 00:11:28.813 | Mi hijo es muy adorable | Mi hijo es muy adorable |
160 | 00:11:29.305 | 00:11:31.765 | Gosh, erizo. | Gosh, erizo. |
161 | 00:11:35.804 | 00:11:38.343 | Seo Suk-Jin est� aguantando mucho m�s de lo que pens� que lo har�a. | Seo Suk-Jin est� aguantando mucho m�s de lo que pens� que lo har�a. |
162 | 00:11:39.125 | 00:11:41.601 | Si. Jung-hoon y la polic�a est�n investigando | Si. Jung-hoon y la polic�a est�n investigando |
163 | 00:11:42.248 | 00:11:44.875 | Conocidos de Suk-jin, pero no surgi� nada. | Conocidos de Suk-jin, pero no surgi� nada. |
164 | 00:11:46.094 | 00:11:48.333 | Saldr� una vez que no le quede m�s dinero. | Saldr� una vez que no le quede m�s dinero. |
165 | 00:11:50.742 | 00:11:52.859 | El Dr. Hwang estableci� una escuela alternativa. | El Dr. Hwang estableci� una escuela alternativa. |
166 | 00:11:53.750 | 00:11:55.059 | T� tambi�n lo conoces, �no? | T� tambi�n lo conoces, �no? |
167 | 00:11:56.219 | 00:11:59.546 | Si. Vi su art�culo. �Esto es por Ha-Yoon? | Si. Vi su art�culo. �Esto es por Ha-Yoon? |
168 | 00:12:01.555 | 00:12:04.072 | Ahora que pienso en �l como mi nieto, estoy preocupado por �l. | Ahora que pienso en �l como mi nieto, estoy preocupado por �l. |
169 | 00:12:05.695 | 00:12:08.484 | Su padre biol�gico. Su madre biol�gica. Ustedes. | Su padre biol�gico. Su madre biol�gica. Ustedes. |
170 | 00:12:09.156 | 00:12:12.329 | Creo que va a ser muy dif�cil para Ha-Yoon salir al mundo. | Creo que va a ser muy dif�cil para Ha-Yoon salir al mundo. |
171 | 00:12:13.219 | 00:12:15.085 | Sin embargo, no podemos enviarlo al extranjero. | Sin embargo, no podemos enviarlo al extranjero. |
172 | 00:12:15.593 | 00:12:18.289 | Por supuesto no. Eun-hee nunca lo enviar� lejos. | Por supuesto no. Eun-hee nunca lo enviar� lejos. |
173 | 00:12:18.773 | 00:12:20.562 | Por eso deber�as considerar esto bien. | Por eso deber�as considerar esto bien. |
174 | 00:12:21.609 | 00:12:22.609 | Bueno. | Bueno. |
175 | 00:12:22.634 | 00:12:25.125 | A medida que Ha-Yoon crece, su padre biol�gico que estaba huyendo | A medida que Ha-Yoon crece, su padre biol�gico que estaba huyendo |
176 | 00:12:26.070 | 00:12:28.750 | porque el intento de asesinato se convertir� en una gran carga para �l. | porque el intento de asesinato se convertir� en una gran carga para �l. |
177 | 00:12:33.383 | 00:12:36.992 | Oh, intento de asesinato. Las palabras son lo suficientemente aterradoras. | Oh, intento de asesinato. Las palabras son lo suficientemente aterradoras. |
178 | 00:12:37.281 | 00:12:40.953 | �C�mo pod�a hacer algo as�, sin importar cu�n desesperado estuviera? | �C�mo pod�a hacer algo as�, sin importar cu�n desesperado estuviera? |
179 | 00:12:41.406 | 00:12:44.195 | - �Oh Dios m�o! - Por eso estoy tan enojado. | - �Oh Dios m�o! - Por eso estoy tan enojado. |
180 | 00:12:45.461 | 00:12:49.221 | Incluso si estaba criando a Ha-Yoon, todav�a me miraba y me dec�a que era el padre de Ha-Yoon. | Incluso si estaba criando a Ha-Yoon, todav�a me miraba y me dec�a que era el padre de Ha-Yoon. |
181 | 00:12:49.500 | 00:12:52.094 | �Por qu� demonios no piensa en las complicaciones? | �Por qu� demonios no piensa en las complicaciones? |
182 | 00:12:52.119 | 00:12:54.136 | Ha-Yoon tendr� si se comporta as�? | Ha-Yoon tendr� si se comporta as�? |
183 | 00:12:54.664 | 00:12:56.890 | Solo dar a luz a un hijo no te convierte en padre. | Solo dar a luz a un hijo no te convierte en padre. |
184 | 00:12:56.915 | 00:12:59.295 | Si tuviera tales pensamientos, no habr�a problema. | Si tuviera tales pensamientos, no habr�a problema. |
185 | 00:12:59.320 | 00:13:01.328 | El problema es que no tiene ning�n pensamiento. | El problema es que no tiene ning�n pensamiento. |
186 | 00:13:01.353 | 00:13:04.333 | Por la ma�ana, Eun-ah me dijo que reconsiderara el env�o | Por la ma�ana, Eun-ah me dijo que reconsiderara el env�o |
187 | 00:13:04.358 | 00:13:07.281 | Ha-Yoon a una escuela primaria regular. Estoy tan enojado. | Ha-Yoon a una escuela primaria regular. Estoy tan enojado. |
188 | 00:13:08.383 | 00:13:13.804 | �Por qu� no puede Ha-Yoon ir a una escuela primaria normal? Todo se debe a Seo Suk-Jin. | �Por qu� no puede Ha-Yoon ir a una escuela primaria normal? Todo se debe a Seo Suk-Jin. |
189 | 00:13:14.164 | 00:13:15.164 | Lo s�. | Lo s�. |
190 | 00:13:15.406 | 00:13:18.210 | Quiero decir, �qu� es tan dif�cil de admitir que lo que hizo fue | Quiero decir, �qu� es tan dif�cil de admitir que lo que hizo fue |
191 | 00:13:18.235 | 00:13:20.860 | mal y arrepentirse por ello? �Pedir�a algo m�s? | mal y arrepentirse por ello? �Pedir�a algo m�s? |
192 | 00:13:22.296 | 00:13:26.648 | En el lugar de entierro de mi padre, me dijo que ya recibi� todo el castigo que merec�a. | En el lugar de entierro de mi padre, me dijo que ya recibi� todo el castigo que merec�a. |
193 | 00:13:26.867 | 00:13:29.437 | �Tiene sentido? Dios m�o. | �Tiene sentido? Dios m�o. |
194 | 00:13:51.476 | 00:13:52.476 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
195 | 00:13:57.593 | 00:13:58.593 | Idiota. | Idiota. |
196 | 00:14:00.250 | 00:14:03.695 | �Es esto todo lo que puedes alcanzar? �Es esto todo lo que puedes ser? | �Es esto todo lo que puedes alcanzar? �Es esto todo lo que puedes ser? |
197 | 00:14:05.336 | 00:14:07.756 | Pens� que te estabas yendo. Como estas aqui | Pens� que te estabas yendo. Como estas aqui |
198 | 00:14:09.680 | 00:14:10.992 | �C�mo supiste sobre eso? | �C�mo supiste sobre eso? |
199 | 00:14:12.875 | 00:14:14.578 | Hace unos d�as, vi el art�culo. | Hace unos d�as, vi el art�culo. |
200 | 00:14:14.603 | 00:14:19.171 | No viste el art�culo de hoy. "Kim Ja-kyung se fue a buscar a Seo Suk-Jin". | No viste el art�culo de hoy. "Kim Ja-kyung se fue a buscar a Seo Suk-Jin". |
201 | 00:14:24.242 | 00:14:27.390 | Tonto. Apagu� mi tel�fono y vine a buscarte. | Tonto. Apagu� mi tel�fono y vine a buscarte. |
202 | 00:14:28.148 | 00:14:29.415 | No hay articulo. | No hay articulo. |
203 | 00:14:30.000 | 00:14:31.742 | Mi familia cree que me fui del pa�s. | Mi familia cree que me fui del pa�s. |
204 | 00:14:34.727 | 00:14:35.727 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
205 | 00:14:38.758 | 00:14:42.414 | �Por qu� te volviste as�? �No sabes qui�n eras? | �Por qu� te volviste as�? �No sabes qui�n eras? |
206 | 00:14:48.844 | 00:14:54.570 | Eres el hombre m�s amable que conozco. | Eres el hombre m�s amable que conozco. |
207 | 00:14:59.563 | 00:15:03.828 | No importa lo que digan, te entiendo. Lo s�. | No importa lo que digan, te entiendo. Lo s�. |
208 | 00:15:17.320 | 00:15:21.757 | Ha-Yoon, gracias por hoy. Ayudaste mucho a los ni�os. | Ha-Yoon, gracias por hoy. Ayudaste mucho a los ni�os. |
209 | 00:15:24.516 | 00:15:25.516 | Ja-Yoon! | Ja-Yoon! |
210 | 00:15:25.711 | 00:15:28.398 | Hola. Nos conocimos antes, �verdad? Estuviste genial. | Hola. Nos conocimos antes, �verdad? Estuviste genial. |
211 | 00:15:29.094 | 00:15:30.789 | Tambi�n eras bueno actuando. | Tambi�n eras bueno actuando. |
212 | 00:15:31.727 | 00:15:34.835 | Aqu�. Bebe esto | Aqu�. Bebe esto |
213 | 00:15:35.187 | 00:15:38.085 | - Ha-Yoon. - Tomo esto todos los d�as. | - Ha-Yoon. - Tomo esto todos los d�as. |
214 | 00:15:43.133 | 00:15:44.546 | �Qu� hay de mi mam�? | �Qu� hay de mi mam�? |
215 | 00:15:45.217 | 00:15:48.031 | Oh, es cierto. Ella est� con mi abuela. | Oh, es cierto. Ella est� con mi abuela. |
216 | 00:15:49.594 | 00:15:54.250 | Ja-Yoon, la abuela est� enferma. Ella no me reconoce. | Ja-Yoon, la abuela est� enferma. Ella no me reconoce. |
217 | 00:15:54.476 | 00:15:58.375 | Ella tampoco me reconoci� la �ltima vez. �No va ella al hospital? | Ella tampoco me reconoci� la �ltima vez. �No va ella al hospital? |
218 | 00:15:59.039 | 00:16:00.984 | Si est� enferma, deber�a ir al hospital. | Si est� enferma, deber�a ir al hospital. |
219 | 00:16:02.312 | 00:16:03.912 | La se�ora Seo la llev� all�. | La se�ora Seo la llev� all�. |
220 | 00:16:08.281 | 00:16:10.562 | Est� progresando bastante r�pido. | Est� progresando bastante r�pido. |
221 | 00:16:12.172 | 00:16:15.945 | A este ritmo, probablemente no podr�a controlar sus emociones. | A este ritmo, probablemente no podr�a controlar sus emociones. |
222 | 00:16:16.922 | 00:16:18.945 | Si. Me est� costando mucho. | Si. Me est� costando mucho. |
223 | 00:16:19.601 | 00:16:22.093 | Incluso con una sola palabra, ella pensar� en todo tipo | Incluso con una sola palabra, ella pensar� en todo tipo |
224 | 00:16:22.118 | 00:16:24.609 | de cosas, y sus emociones se enredar�n. | de cosas, y sus emociones se enredar�n. |
225 | 00:16:24.969 | 00:16:26.898 | Es por eso que ella no podr� controlar el | Es por eso que ella no podr� controlar el |
226 | 00:16:26.923 | 00:16:28.937 | emociones que antes pod�a controlar. | emociones que antes pod�a controlar. |
227 | 00:16:29.641 | 00:16:34.312 | Solo las emociones b�sicas, como la ira o el hambre, ser�n maximizadas. | Solo las emociones b�sicas, como la ira o el hambre, ser�n maximizadas. |
228 | 00:16:36.382 | 00:16:42.664 | Si sus s�ntomas empeoran, debe considerar admitirla en un hospital de convalecencia. | Si sus s�ntomas empeoran, debe considerar admitirla en un hospital de convalecencia. |
229 | 00:16:43.609 | 00:16:45.209 | �Un hospital de convalecientes? | �Un hospital de convalecientes? |
230 | 00:16:51.609 | 00:16:53.070 | Tus habilidades culinarias mejoraron mucho. | Tus habilidades culinarias mejoraron mucho. |
231 | 00:16:55.031 | 00:16:56.713 | Mi cu�ada me lo hizo para que yo | Mi cu�ada me lo hizo para que yo |
232 | 00:16:56.937 | 00:16:58.796 | no subir�a al avi�n con el est�mago vac�o. | no subir�a al avi�n con el est�mago vac�o. |
233 | 00:16:59.625 | 00:17:00.804 | Tu cu�ada? | Tu cu�ada? |
234 | 00:17:04.898 | 00:17:06.453 | Ella no querr�a que comiera esto. | Ella no querr�a que comiera esto. |
235 | 00:17:06.977 | 00:17:09.515 | Est� bien. Ella piensa que lo estoy comiendo de todos modos. | Est� bien. Ella piensa que lo estoy comiendo de todos modos. |
236 | 00:17:17.805 | 00:17:21.764 | Me dijiste que cuanto m�s desesperado est�s, m�s honesto deber�as ser. | Me dijiste que cuanto m�s desesperado est�s, m�s honesto deber�as ser. |
237 | 00:17:23.906 | 00:17:27.937 | Entonces, �por qu� est�s siendo as�? Deber�as entregarte. | Entonces, �por qu� est�s siendo as�? Deber�as entregarte. |
238 | 00:17:29.360 | 00:17:31.570 | �Cu�nto tiempo crees que puedes durar as�? | �Cu�nto tiempo crees que puedes durar as�? |
239 | 00:17:34.203 | 00:17:36.603 | �Podemos simplemente no hablar de eso hoy? | �Podemos simplemente no hablar de eso hoy? |
240 | 00:17:38.023 | 00:17:39.789 | Qued�monos aqu� como sol�amos hacerlo antes. | Qued�monos aqu� como sol�amos hacerlo antes. |
241 | 00:17:42.008 | 00:17:43.008 | Bueno. | Bueno. |
242 | 00:18:06.937 | 00:18:11.867 | No me imagin� que vendr�as aqu�. A�n recuerdas este lugar. | No me imagin� que vendr�as aqu�. A�n recuerdas este lugar. |
243 | 00:18:13.047 | 00:18:14.887 | Dijiste que soy la �nica mujer en tu vida. | Dijiste que soy la �nica mujer en tu vida. |
244 | 00:18:15.961 | 00:18:19.656 | Es lo mismo para mi. �C�mo podr�a irme cuando est�s as�? | Es lo mismo para mi. �C�mo podr�a irme cuando est�s as�? |
245 | 00:18:21.828 | 00:18:22.828 | Lo siento. | Lo siento. |
246 | 00:18:26.125 | 00:18:27.781 | Vi a tu madre ayer. | Vi a tu madre ayer. |
247 | 00:18:28.992 | 00:18:33.257 | - Fui a pelear con ella por hacerte as�, pero ... - �Pero? | - Fui a pelear con ella por hacerte as�, pero ... - �Pero? |
248 | 00:18:35.375 | 00:18:39.070 | No pude Su condici�n es realmente terrible. | No pude Su condici�n es realmente terrible. |
249 | 00:18:43.484 | 00:18:45.210 | Por eso no puedo abandonarla. | Por eso no puedo abandonarla. |
250 | 00:18:46.945 | 00:18:48.765 | �Qu� hay de Lee Gun-woo y Im Eun-hee? | �Qu� hay de Lee Gun-woo y Im Eun-hee? |
251 | 00:18:49.453 | 00:18:55.179 | No lo sabr�a Pero seg�n Myoung-sun, te est�n buscando. | No lo sabr�a Pero seg�n Myoung-sun, te est�n buscando. |
252 | 00:18:56.890 | 00:18:59.264 | Qued� atrapado en una trampa que Lee Gun-woo instal� con el enfermero. | Qued� atrapado en una trampa que Lee Gun-woo instal� con el enfermero. |
253 | 00:19:00.359 | 00:19:02.429 | Me atraparon para poder atraparme. | Me atraparon para poder atraparme. |
254 | 00:19:03.156 | 00:19:04.756 | El restaurante fue vendido. | El restaurante fue vendido. |
255 | 00:19:05.750 | 00:19:08.656 | - �Qu�? - Lee Gun-woo lo compr�. | - �Qu�? - Lee Gun-woo lo compr�. |
256 | 00:19:09.883 | 00:19:12.945 | �No hagas eso, Suk-Jin! Si haces un pu�o, tu mano te doler� a�n m�s. | �No hagas eso, Suk-Jin! Si haces un pu�o, tu mano te doler� a�n m�s. |
257 | 00:19:14.703 | 00:19:16.398 | �Por qu� demonios lo vendi�? | �Por qu� demonios lo vendi�? |
258 | 00:19:16.938 | 00:19:21.883 | El director que sol�a trabajar para ustedes huy� con todo su dinero. | El director que sol�a trabajar para ustedes huy� con todo su dinero. |
259 | 00:19:22.265 | 00:19:24.886 | Mientras Mi-sook cuidaba a tu madre, recibi� el PIN y ... | Mientras Mi-sook cuidaba a tu madre, recibi� el PIN y ... |
260 | 00:19:26.227 | 00:19:27.468 | Los voy a matar a todos. | Los voy a matar a todos. |
261 | 00:19:28.265 | 00:19:31.195 | - Suk-Jin, por favor detente. - �Detener Qu�? | - Suk-Jin, por favor detente. - �Detener Qu�? |
262 | 00:19:32.469 | 00:19:35.218 | Ese restaurante es como el otro yo de mi madre. Sin embargo, ella lo vendi�? | Ese restaurante es como el otro yo de mi madre. Sin embargo, ella lo vendi�? |
263 | 00:19:35.555 | 00:19:39.046 | �Y Lee Gun-woo lo compr�? �Tiene sentido? | �Y Lee Gun-woo lo compr�? �Tiene sentido? |
264 | 00:19:39.898 | 00:19:42.328 | �Cu�nto m�s tenemos que sufrir para que esto termine? | �Cu�nto m�s tenemos que sufrir para que esto termine? |
265 | 00:19:42.446 | 00:19:44.297 | �Cu�nto m�s nos torturar�n? | �Cu�nto m�s nos torturar�n? |
266 | 00:19:45.368 | 00:19:49.375 | �C�mo podemos cambiar el pasado? �No es suficiente castigo que mi madre tenga demencia? | �C�mo podemos cambiar el pasado? �No es suficiente castigo que mi madre tenga demencia? |
267 | 00:19:50.946 | 00:19:54.180 | Si ella muere, �volver� a la vida el Sr. Im? | Si ella muere, �volver� a la vida el Sr. Im? |
268 | 00:19:54.664 | 00:19:57.197 | Eso no es. Entonces, �qu� quieren que hagamos? | Eso no es. Entonces, �qu� quieren que hagamos? |
269 | 00:19:59.610 | 00:20:01.655 | Para. �Por favor? | Para. �Por favor? |
270 | 00:20:07.811 | 00:20:08.920 | Estofado de salchicha? | Estofado de salchicha? |
271 | 00:20:10.140 | 00:20:16.311 | Si. Mi hijo y mi nieto aman mucho el estofado de salchichas, | Si. Mi hijo y mi nieto aman mucho el estofado de salchichas, |
272 | 00:20:16.577 | 00:20:18.428 | especialmente estos frijoles. | especialmente estos frijoles. |
273 | 00:20:19.655 | 00:20:23.163 | Es por eso que puse muchos de ellos all�. Intentalo. | Es por eso que puse muchos de ellos all�. Intentalo. |
274 | 00:20:24.202 | 00:20:25.202 | Bueno... | Bueno... |
275 | 00:20:30.405 | 00:20:33.725 | Delicioso, verdad? A mi hijo le encantar�, �no te parece? | Delicioso, verdad? A mi hijo le encantar�, �no te parece? |
276 | 00:20:36.030 | 00:20:37.506 | Yu-ri, �estabas cenando? | Yu-ri, �estabas cenando? |
277 | 00:20:42.562 | 00:20:46.006 | Mam�, la abuela hizo estofado de salchicha, pero no puedo comerlo. | Mam�, la abuela hizo estofado de salchicha, pero no puedo comerlo. |
278 | 00:20:48.694 | 00:20:51.311 | �A d�nde vas? Deber�as comer un poco m�s. | �A d�nde vas? Deber�as comer un poco m�s. |
279 | 00:20:53.116 | 00:20:54.170 | �Quieres un poco? | �Quieres un poco? |
280 | 00:21:05.054 | 00:21:08.647 | - �Qu� pusiste aqu�? - Cosas que a mi hijo le encantar�an. | - �Qu� pusiste aqu�? - Cosas que a mi hijo le encantar�an. |
281 | 00:21:12.615 | 00:21:15.131 | De acuerdo mam�. Se lo dar� a Suk-Jin cuando llegue a casa. | De acuerdo mam�. Se lo dar� a Suk-Jin cuando llegue a casa. |
282 | 00:21:15.913 | 00:21:19.649 | - Debe comer y luego tomar su medicamento. - S�, lo har�. | - Debe comer y luego tomar su medicamento. - S�, lo har�. |
283 | 00:21:43.171 | 00:21:45.094 | La abuela fue a la habitaci�n del t�o Suk-jin. | La abuela fue a la habitaci�n del t�o Suk-jin. |
284 | 00:21:46.266 | 00:21:47.532 | �Su habitaci�n? �Por qu�? | �Su habitaci�n? �Por qu�? |
285 | 00:22:05.181 | 00:22:06.946 | Mam�, �qui�n es esa? | Mam�, �qui�n es esa? |
286 | 00:22:08.071 | 00:22:09.508 | �l es mi hijo. | �l es mi hijo. |
287 | 00:22:11.485 | 00:22:13.344 | Mi nuera es actriz. | Mi nuera es actriz. |
288 | 00:22:14.993 | 00:22:16.089 | Ella es hermosa, �no es as�? | Ella es hermosa, �no es as�? |
289 | 00:22:39.001 | 00:22:40.414 | Quer�a hacer esto por ti. | Quer�a hacer esto por ti. |
290 | 00:22:42.727 | 00:22:44.578 | Parec�as un bandido. | Parec�as un bandido. |
291 | 00:22:50.899 | 00:22:53.735 | Creo que fueron diez a�os despu�s de graduarnos de la escuela primaria. | Creo que fueron diez a�os despu�s de graduarnos de la escuela primaria. |
292 | 00:22:54.649 | 00:22:56.660 | Nos conocimos por primera vez en la reuni�n. | Nos conocimos por primera vez en la reuni�n. |
293 | 00:22:57.618 | 00:23:01.125 | - �Te acuerdas? - Fui presidente de la asociaci�n de alumnos de primaria. | - �Te acuerdas? - Fui presidente de la asociaci�n de alumnos de primaria. |
294 | 00:23:01.720 | 00:23:05.274 | Lo hice a prop�sito para ti. Para poder contactarte. | Lo hice a prop�sito para ti. Para poder contactarte. |
295 | 00:23:05.626 | 00:23:06.626 | �Qu�? | �Qu�? |
296 | 00:23:07.751 | 00:23:10.664 | Te llam� mucho para las reuniones. | Te llam� mucho para las reuniones. |
297 | 00:23:13.235 | 00:23:14.702 | Entonces todo estaba planeado. | Entonces todo estaba planeado. |
298 | 00:23:15.203 | 00:23:17.828 | Te lo dije. S�lo te quiero a ti. | Te lo dije. S�lo te quiero a ti. |
299 | 00:23:21.336 | 00:23:26.789 | �Recuerdas lo que me dijiste cuando me llevaste a casa ese d�a? | �Recuerdas lo que me dijiste cuando me llevaste a casa ese d�a? |
300 | 00:23:28.423 | 00:23:29.423 | �Qu� dije? | �Qu� dije? |
301 | 00:23:30.054 | 00:23:33.516 | Te pregunt� por qu� fuiste a la facultad de derecho y qu� fue tan divertido. | Te pregunt� por qu� fuiste a la facultad de derecho y qu� fue tan divertido. |
302 | 00:23:34.352 | 00:23:37.039 | Dijiste que fuiste a la facultad de derecho porque tu madre quer�a que lo hicieras. | Dijiste que fuiste a la facultad de derecho porque tu madre quer�a que lo hicieras. |
303 | 00:23:37.673 | 00:23:40.830 | Sin embargo, dijiste que era divertido castigar | Sin embargo, dijiste que era divertido castigar |
304 | 00:23:40.854 | 00:23:43.430 | a los delincuentes que se adaptan a sus cr�menes. | a los delincuentes que se adaptan a sus cr�menes. |
305 | 00:23:44.477 | 00:23:47.274 | Pens� que eras genial cuando hablaste de crimen y castigo. | Pens� que eras genial cuando hablaste de crimen y castigo. |
306 | 00:23:49.431 | 00:23:50.431 | Ja-kyung ... | Ja-kyung ... |
307 | 00:23:52.024 | 00:23:53.157 | Entreguese. | Entreguese. |
308 | 00:23:54.446 | 00:23:56.789 | De esa manera, podemos ver a Ha-Yoon. | De esa manera, podemos ver a Ha-Yoon. |
309 | 00:23:58.509 | 00:24:00.607 | Obt�n el castigo que se adapte a tus cr�menes. | Obt�n el castigo que se adapte a tus cr�menes. |
310 | 00:24:02.266 | 00:24:04.016 | De esa manera, todo esto terminar�. | De esa manera, todo esto terminar�. |
311 | 00:24:07.907 | 00:24:13.133 | - Yo cuidar� de tu madre. Har� todo - �Vas a? | - Yo cuidar� de tu madre. Har� todo - �Vas a? |
312 | 00:24:15.110 | 00:24:17.875 | Incluso si te quisiera, no era honesto. | Incluso si te quisiera, no era honesto. |
313 | 00:24:19.071 | 00:24:21.274 | Incluso si quisiera a Ha-Yoon, no podr�a sacrificarme. | Incluso si quisiera a Ha-Yoon, no podr�a sacrificarme. |
314 | 00:24:23.399 | 00:24:24.732 | Ahora, ser� honesto. | Ahora, ser� honesto. |
315 | 00:24:26.454 | 00:24:28.914 | Me sacrificar� tanto como te amo. | Me sacrificar� tanto como te amo. |
316 | 00:24:35.413 | 00:24:37.321 | Preparar� la cena esta noche. | Preparar� la cena esta noche. |
317 | 00:24:38.141 | 00:24:41.235 | Aprend� a hacer gachas de tu madre. | Aprend� a hacer gachas de tu madre. |
318 | 00:24:43.602 | 00:24:45.007 | Eso es lo �nico que puedo hacer. | Eso es lo �nico que puedo hacer. |
319 | 00:24:49.462 | 00:24:50.953 | Qued�monos as� por un momento. | Qued�monos as� por un momento. |
320 | 00:24:54.946 | 00:24:58.243 | Vamos a Se�l juntos ma�ana, �de acuerdo? | Vamos a Se�l juntos ma�ana, �de acuerdo? |
321 | 00:25:10.556 | 00:25:12.743 | Guau. Huele bien. | Guau. Huele bien. |
322 | 00:25:13.188 | 00:25:14.688 | Espero que el condimento sea correcto. | Espero que el condimento sea correcto. |
323 | 00:25:17.595 | 00:25:18.961 | Es delicioso. | Es delicioso. |
324 | 00:25:19.048 | 00:25:22.914 | De Verdad? Me est�s felicitando mucho �ltimamente. Gracias. | De Verdad? Me est�s felicitando mucho �ltimamente. Gracias. |
325 | 00:25:26.094 | 00:25:28.844 | Eun-hee me meti� en problemas por hablar con demasiada dureza. | Eun-hee me meti� en problemas por hablar con demasiada dureza. |
326 | 00:25:29.477 | 00:25:31.719 | Bueno. Deber�as arreglarlo. | Bueno. Deber�as arreglarlo. |
327 | 00:25:34.110 | 00:25:36.008 | Ha pasado un tiempo desde que beb� vino de arroz. | Ha pasado un tiempo desde que beb� vino de arroz. |
328 | 00:25:36.899 | 00:25:39.727 | Eun-ah lo compr�, ya que ha pasado un tiempo que ella comi� contigo. | Eun-ah lo compr�, ya que ha pasado un tiempo que ella comi� contigo. |
329 | 00:25:39.946 | 00:25:41.274 | Lo hiciste bien. | Lo hiciste bien. |
330 | 00:25:46.431 | 00:25:48.063 | - Estoy aqu�. - Bienvenidos. | - Estoy aqu�. - Bienvenidos. |
331 | 00:25:49.640 | 00:25:52.086 | Me preguntaba por qu� no ibas a venir cuando Eun-ah estaba aqu�. | Me preguntaba por qu� no ibas a venir cuando Eun-ah estaba aqu�. |
332 | 00:25:53.470 | 00:25:56.603 | Sr. Lee, Kim Ja-kyung no abandon� el pa�s. | Sr. Lee, Kim Ja-kyung no abandon� el pa�s. |
333 | 00:25:57.727 | 00:25:59.743 | - �De Verdad? - Lo sab�a. | - �De Verdad? - Lo sab�a. |
334 | 00:26:00.845 | 00:26:04.797 | Probablemente se encontrar� con Seo Suk-Jin. �Qu� hay de su tel�fono celular? | Probablemente se encontrar� con Seo Suk-Jin. �Qu� hay de su tel�fono celular? |
335 | 00:26:05.016 | 00:26:07.110 | - Est� apagado. - Yo ten�a raz�n. | - Est� apagado. - Yo ten�a raz�n. |
336 | 00:26:08.532 | 00:26:09.844 | - Si�ntate. - Bueno. | - Si�ntate. - Bueno. |
337 | 00:26:14.181 | 00:26:16.860 | La polic�a est� buscando el paradero de Kim Ja-kyung. | La polic�a est� buscando el paradero de Kim Ja-kyung. |
338 | 00:26:17.806 | 00:26:21.063 | Si nuestra suposici�n es correcta, Seo Suk-Jin ser� capturado pronto. | Si nuestra suposici�n es correcta, Seo Suk-Jin ser� capturado pronto. |
339 | 00:26:23.001 | 00:26:25.766 | Esos dos parec�an no estar separados f�cilmente. | Esos dos parec�an no estar separados f�cilmente. |
340 | 00:26:30.290 | 00:26:32.532 | �Oh, est� totalmente loca! | �Oh, est� totalmente loca! |
341 | 00:26:33.250 | 00:26:35.227 | Mam�, podr�amos estar equivocados. | Mam�, podr�amos estar equivocados. |
342 | 00:26:35.252 | 00:26:37.413 | �S� claro! Ella dijo que se iba del pa�s | �S� claro! Ella dijo que se iba del pa�s |
343 | 00:26:37.438 | 00:26:39.470 | pero ella no lo hizo. �Qu� est� haciendo? �Donde esta ella? | pero ella no lo hizo. �Qu� est� haciendo? �Donde esta ella? |
344 | 00:26:39.495 | 00:26:41.391 | �Y por qu� est� apagado su tel�fono celular? | �Y por qu� est� apagado su tel�fono celular? |
345 | 00:26:44.056 | 00:26:47.649 | �Por qu� mantienes la boca cerrada? Eres bueno para hablar, �por qu� no? | �Por qu� mantienes la boca cerrada? Eres bueno para hablar, �por qu� no? |
346 | 00:26:48.539 | 00:26:54.821 | Si Ja-kyung realmente fue a encontrarse con Suk-Jin, creo que tenemos que esperarla. | Si Ja-kyung realmente fue a encontrarse con Suk-Jin, creo que tenemos que esperarla. |
347 | 00:26:55.095 | 00:26:57.228 | Porque ese es su amor por �l. | Porque ese es su amor por �l. |
348 | 00:26:57.384 | 00:26:58.430 | Amo mi pie. | Amo mi pie. |
349 | 00:26:58.743 | 00:27:00.313 | Eso no es amor. | Eso no es amor. |
350 | 00:27:00.516 | 00:27:02.644 | Es porque Suk-Jin se volvi� as� despu�s de que �l | Es porque Suk-Jin se volvi� as� despu�s de que �l |
351 | 00:27:02.669 | 00:27:04.750 | invirti� tres millones de d�lares en su drama. | invirti� tres millones de d�lares en su drama. |
352 | 00:27:05.376 | 00:27:08.282 | Ja-kyung est� confundida porque es demasiado amable. | Ja-kyung est� confundida porque es demasiado amable. |
353 | 00:27:10.079 | 00:27:11.991 | �A quien estas llamando? | �A quien estas llamando? |
354 | 00:27:12.016 | 00:27:15.453 | Necesito llamar a sus amigos. Uno de ellos debe haber sabido sobre esto. | Necesito llamar a sus amigos. Uno de ellos debe haber sabido sobre esto. |
355 | 00:27:17.337 | 00:27:20.524 | Madre, Ja-Kyung es un adulto. Debes dejar que resuelva esto sola. | Madre, Ja-Kyung es un adulto. Debes dejar que resuelva esto sola. |
356 | 00:27:20.549 | 00:27:22.524 | �De ninguna manera! �Ella es mi hija! | �De ninguna manera! �Ella es mi hija! |
357 | 00:27:24.806 | 00:27:29.321 | Hola mi jung Soy la madre de Ja-kyung. Hola. | Hola mi jung Soy la madre de Ja-kyung. Hola. |
358 | 00:27:29.618 | 00:27:32.844 | �Sabes a qu� fecha Ja-kyung retras� su vuelo? | �Sabes a qu� fecha Ja-kyung retras� su vuelo? |
359 | 00:27:33.399 | 00:27:38.110 | Usted debe saber. �Qu�? �Realmente no lo sabes? | Usted debe saber. �Qu�? �Realmente no lo sabes? |
360 | 00:27:44.727 | 00:27:48.328 | Despu�s del anuncio del evento, m�s miembros se han registrado en l�nea. | Despu�s del anuncio del evento, m�s miembros se han registrado en l�nea. |
361 | 00:27:48.759 | 00:27:50.633 | Luego se agotaron 2.000 juegos de inmediato. | Luego se agotaron 2.000 juegos de inmediato. |
362 | 00:27:51.032 | 00:27:52.797 | Las cosas van bastante positivamente. | Las cosas van bastante positivamente. |
363 | 00:27:53.195 | 00:27:58.602 | - Eso es genial. Aproveche esta oportunidad para prepararse bien para el evento callejero. - Bueno. | - Eso es genial. Aproveche esta oportunidad para prepararse bien para el evento callejero. - Bueno. |
364 | 00:28:08.610 | 00:28:10.243 | �Qu� es? Date prisa y dime. | �Qu� es? Date prisa y dime. |
365 | 00:28:13.657 | 00:28:16.141 | Se tom� la decisi�n de volver a investigar su accidente. | Se tom� la decisi�n de volver a investigar su accidente. |
366 | 00:28:18.954 | 00:28:21.000 | - Gracias, Gun-woo. - Felicidades. | - Gracias, Gun-woo. - Felicidades. |
367 | 00:28:25.078 | 00:28:26.109 | Es Eun-hee. | Es Eun-hee. |
368 | 00:28:28.095 | 00:28:29.095 | Hola Eun-hee. | Hola Eun-hee. |
369 | 00:28:30.681 | 00:28:33.362 | S�, la decisi�n ha sido tomada. Habr� una nueva investigaci�n. | S�, la decisi�n ha sido tomada. Habr� una nueva investigaci�n. |
370 | 00:28:34.000 | 00:28:36.539 | �Ahora mismo? Estoy en la oficina de Eun-ah. | �Ahora mismo? Estoy en la oficina de Eun-ah. |
371 | 00:28:37.681 | 00:28:40.360 | Bueno. Estaremos ah�. Adi�s. | Bueno. Estaremos ah�. Adi�s. |
372 | 00:28:42.351 | 00:28:46.696 | - Ella quiere que te traiga. - Probablemente est� en la nueva cadena de restaurantes, no. | - Ella quiere que te traiga. - Probablemente est� en la nueva cadena de restaurantes, no. |
373 | 00:28:47.449 | 00:28:50.095 | (Mami / Yo / Pap� Gun-woo / Tibur�n / Ballena) | (Mami / Yo / Pap� Gun-woo / Tibur�n / Ballena) |
374 | 00:28:59.016 | 00:29:02.568 | Ha-Yoon, tu mami, papi y t�a vienen a almorzar. | Ha-Yoon, tu mami, papi y t�a vienen a almorzar. |
375 | 00:29:02.774 | 00:29:05.422 | - �De Verdad? - Si. Algo bueno debe haber sucedido. | - �De Verdad? - Si. Algo bueno debe haber sucedido. |
376 | 00:29:06.000 | 00:29:08.532 | Luego me comer� las alb�ndigas cuando vengan. | Luego me comer� las alb�ndigas cuando vengan. |
377 | 00:29:08.907 | 00:29:09.907 | �Vos si? | �Vos si? |
378 | 00:29:11.722 | 00:29:15.245 | Quiero ir a comprar helado. A mi pap� le gusta el helado. | Quiero ir a comprar helado. A mi pap� le gusta el helado. |
379 | 00:29:16.277 | 00:29:19.363 | Qu�date aqu�. Ir� a traer a Ha-Yoon. | Qu�date aqu�. Ir� a traer a Ha-Yoon. |
380 | 00:29:51.012 | 00:29:52.012 | �Qu� es? | �Qu� es? |
381 | 00:29:53.597 | 00:29:55.894 | Vi a mami Ja-kyung y papi Suk-Jin. | Vi a mami Ja-kyung y papi Suk-Jin. |
382 | 00:29:56.512 | 00:29:58.964 | De Verdad? �D�nde? No no. | De Verdad? �D�nde? No no. |
383 | 00:29:59.519 | 00:30:03.605 | No debemos mirar. Espere. �Tel�fono m�vil! �Tel�fono m�vil! | No debemos mirar. Espere. �Tel�fono m�vil! �Tel�fono m�vil! |
384 | 00:30:11.418 | 00:30:14.816 | - Quiero comerlo luego. - Seguro. | - Quiero comerlo luego. - Seguro. |
385 | 00:30:19.285 | 00:30:22.752 | Vamos a la estaci�n de polic�a ahora. Ir� contigo. | Vamos a la estaci�n de polic�a ahora. Ir� contigo. |
386 | 00:30:24.371 | 00:30:27.050 | - �Igualmente? - Por supuesto. | - �Igualmente? - Por supuesto. |
387 | 00:30:27.644 | 00:30:29.386 | Voy a hacer todo contigo ahora. | Voy a hacer todo contigo ahora. |
388 | 00:30:30.387 | 00:30:33.401 | No. No vengas. Ir� yo solo. | No. No vengas. Ir� yo solo. |
389 | 00:30:42.113 | 00:30:43.113 | Suk-Jin | Suk-Jin |
390 | 00:30:45.816 | 00:30:48.535 | No puedo ir a�n. Lo siento, Ja-Kyung. | No puedo ir a�n. Lo siento, Ja-Kyung. |
391 | 00:30:49.543 | 00:30:51.425 | Suk-Jin! Suk-Jin! | Suk-Jin! Suk-Jin! |
392 | 00:31:06.941 | 00:31:09.784 | Dijo que iba a entregarse despu�s de ver a Ha-Yoon una vez. | Dijo que iba a entregarse despu�s de ver a Ha-Yoon una vez. |
393 | 00:31:11.262 | 00:31:12.558 | Por eso hab�amos venido ... | Por eso hab�amos venido ... |
394 | 00:31:14.597 | 00:31:19.105 | Estaba tan asustada. Ha-Yoon dijo que los hab�a visto chicos. | Estaba tan asustada. Ha-Yoon dijo que los hab�a visto chicos. |
395 | 00:31:20.355 | 00:31:23.863 | Usted hizo lo correcto. Por supuesto que estabas asustado. Yo tampoco estaba aqu�. | Usted hizo lo correcto. Por supuesto que estabas asustado. Yo tampoco estaba aqu�. |
396 | 00:31:26.277 | 00:31:30.761 | No sab�amos si hab�a venido a ver a Ha-Yoon o llevarlo como la �ltima vez. | No sab�amos si hab�a venido a ver a Ha-Yoon o llevarlo como la �ltima vez. |
397 | 00:31:31.738 | 00:31:32.738 | Lo s�. | Lo s�. |
398 | 00:31:34.012 | 00:31:38.238 | - �Entonces se escap� otra vez? - Se entregar�. Eso es lo que dijo. | - �Entonces se escap� otra vez? - Se entregar�. Eso es lo que dijo. |
399 | 00:32:01.074 | 00:32:06.620 | Ja-kyung! �Qu� demonios te pas�? | Ja-kyung! �Qu� demonios te pas�? |
400 | 00:32:06.879 | 00:32:09.712 | �Por qu� lo verias? �Por qu�? | �Por qu� lo verias? �Por qu�? |
401 | 00:32:09.737 | 00:32:11.847 | �Te dije que no lo vieras a �l ni a su familia! | �Te dije que no lo vieras a �l ni a su familia! |
402 | 00:32:16.058 | 00:32:19.277 | �Te moviste sin maquillaje y con tu cabello as�? | �Te moviste sin maquillaje y con tu cabello as�? |
403 | 00:32:19.512 | 00:32:20.847 | �Suk-Jin te hizo hacer esto? | �Suk-Jin te hizo hacer esto? |
404 | 00:32:21.449 | 00:32:24.206 | No. Voy a ir a Suk-Jin. | No. Voy a ir a Suk-Jin. |
405 | 00:32:25.535 | 00:32:28.144 | Suk-Jin es m�s importante para m� que vivir como actriz ahora. | Suk-Jin es m�s importante para m� que vivir como actriz ahora. |
406 | 00:32:29.121 | 00:32:32.721 | Si bien amaba a Suk-Jin, nunca me sacrifiqu� una vez. | Si bien amaba a Suk-Jin, nunca me sacrifiqu� una vez. |
407 | 00:32:33.324 | 00:32:37.917 | Incluso abandon� a Ha-Yoon porque vivir como actriz era m�s importante para m�. | Incluso abandon� a Ha-Yoon porque vivir como actriz era m�s importante para m�. |
408 | 00:32:40.003 | 00:32:41.003 | Pero ya no m�s. | Pero ya no m�s. |
409 | 00:32:43.574 | 00:32:47.691 | Me siento peor por Suk-Jin que por m� mismo. | Me siento peor por Suk-Jin que por m� mismo. |
410 | 00:32:48.988 | 00:32:54.792 | Me compadezco de Ha-Yoon m�s de lo que me compadezco a m� ya mi vida. | Me compadezco de Ha-Yoon m�s de lo que me compadezco a m� ya mi vida. |
411 | 00:32:58.605 | 00:32:59.605 | Es la hora... | Es la hora... |
412 | 00:33:02.433 | 00:33:03.700 | me abandonas ahora | me abandonas ahora |
413 | 00:33:23.954 | 00:33:27.562 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
414 | 00:33:28.168 | 00:33:31.438 | �Hice mal al informar a pap� Suk-Jin a la polic�a? | �Hice mal al informar a pap� Suk-Jin a la polic�a? |
415 | 00:33:31.808 | 00:33:34.134 | Mami Ja-Kyung ayudar� a pap� Suk-Jin. | Mami Ja-Kyung ayudar� a pap� Suk-Jin. |
416 | 00:33:34.347 | 00:33:38.468 | - No puedo verte ir a esa maldita casa. - Har� que Suk-Jin se entregue. | - No puedo verte ir a esa maldita casa. - Har� que Suk-Jin se entregue. |
417 | 00:33:38.566 | 00:33:41.556 | Me siento mal por haber puesto a Suk-Jin en una trampa. | Me siento mal por haber puesto a Suk-Jin en una trampa. |
418 | 00:33:41.801 | 00:33:44.370 | Creo que Ha-Yoon se resentir� mucho cuando se entere m�s tarde. | Creo que Ha-Yoon se resentir� mucho cuando se entere m�s tarde. |
419 | 00:33:44.395 | 00:33:47.121 | Una vez que salgan los resultados de la nueva investigaci�n, cas�monos. | Una vez que salgan los resultados de la nueva investigaci�n, cas�monos. |
420 | 00:33:47.277 | 00:33:51.613 | Este es el tipo de art�culo en el que est�s involucrado. Piensa antes de actuar. | Este es el tipo de art�culo en el que est�s involucrado. Piensa antes de actuar. |
421 | 00:33:51.761 | 00:33:54.911 | Yo cuidar� de tu suegra, as� que vete a casa. | Yo cuidar� de tu suegra, as� que vete a casa. |
422 | 00:33:55.195 | 00:33:56.524 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
422 | 00:33:55.195 | 00:33:56.524 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |