This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04.437 | 00:00:06.437 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:06.438 | 00:00:11.851 | Un cliente vino con una cuenta, sello, PIN y poder notarial y retir� dinero. | Un cliente vino con una cuenta, sello, PIN y poder notarial y retir� dinero. |
3 | 00:00:11.876 | 00:00:15.102 | La Sra. Park Bok-ae us� su informaci�n para abrir su cuenta. | La Sra. Park Bok-ae us� su informaci�n para abrir su cuenta. |
4 | 00:00:15.127 | 00:00:17.390 | Es un estafador! | Es un estafador! |
5 | 00:00:18.172 | 00:00:23.109 | Su precioso hijo est� en la lista de vigilancia, y ya ni siquiera puede ver a su nieto. | Su precioso hijo est� en la lista de vigilancia, y ya ni siquiera puede ver a su nieto. |
6 | 00:00:23.891 | 00:00:27.563 | Ja-Kyung se va. Ella se va pasado ma�ana. | Ja-Kyung se va. Ella se va pasado ma�ana. |
7 | 00:00:27.766 | 00:00:30.510 | Ahora, Seo Suk-Jin es buscado por intento de asesinato. | Ahora, Seo Suk-Jin es buscado por intento de asesinato. |
8 | 00:00:31.241 | 00:00:32.436 | Suk-Jin! | Suk-Jin! |
9 | 00:00:34.297 | 00:00:40.979 | Ella tom� su dinero y vivi� todos los d�as con miedo de que volviera. | Ella tom� su dinero y vivi� todos los d�as con miedo de que volviera. |
10 | 00:00:41.664 | 00:00:43.703 | Finalmente, ella tuvo demencia. | Finalmente, ella tuvo demencia. |
11 | 00:00:43.728 | 00:00:45.750 | (Im Si-won) | (Im Si-won) |
12 | 00:00:45.775 | 00:00:46.812 | Sr. Im | Sr. Im |
13 | 00:00:49.438 | 00:00:54.765 | S� que hice mal, y lo siento mucho. | S� que hice mal, y lo siento mucho. |
14 | 00:00:55.414 | 00:01:00.026 | Sin embargo, no puedo simplemente sentarme aqu� y verla morir. �No lo crees as�? | Sin embargo, no puedo simplemente sentarme aqu� y verla morir. �No lo crees as�? |
15 | 00:01:02.640 | 00:01:03.640 | C�mo podr�a... | C�mo podr�a... |
16 | 00:01:05.836 | 00:01:07.546 | su hijo... | su hijo... |
17 | 00:01:11.352 | 00:01:16.000 | �dejar que lleven a mi madre con demencia a prisi�n? | �dejar que lleven a mi madre con demencia a prisi�n? |
18 | 00:01:17.141 | 00:01:21.328 | Por favor ... �Por favor perd�nala! | Por favor ... �Por favor perd�nala! |
19 | 00:01:22.008 | 00:01:23.375 | Por favor... | Por favor... |
20 | 00:01:39.953 | 00:01:40.953 | Seo Suk-Jin. | Seo Suk-Jin. |
21 | 00:01:51.629 | 00:01:52.914 | (Episodio 111) | (Episodio 111) |
22 | 00:01:54.038 | 00:01:55.038 | Seo Suk-Jin! | Seo Suk-Jin! |
23 | 00:01:57.594 | 00:01:59.617 | Entreguese. Esta no es la soluci�n. | Entreguese. Esta no es la soluci�n. |
24 | 00:02:00.664 | 00:02:03.468 | Olv�dalo. Ya tenemos nuestro castigo. | Olv�dalo. Ya tenemos nuestro castigo. |
25 | 00:02:03.710 | 00:02:06.234 | �Qui�n dice que recibiste todo tu castigo? | �Qui�n dice que recibiste todo tu castigo? |
26 | 00:02:07.430 | 00:02:09.539 | Ven conmigo. Te detendr� | Ven conmigo. Te detendr� |
27 | 00:02:11.781 | 00:02:13.468 | Lee Gun-woo hizo una trampa. | Lee Gun-woo hizo una trampa. |
28 | 00:02:14.766 | 00:02:16.468 | Voy a matarlo. | Voy a matarlo. |
29 | 00:02:16.648 | 00:02:18.454 | �Qui�n fue el que te hizo as�? | �Qui�n fue el que te hizo as�? |
30 | 00:02:20.203 | 00:02:22.490 | Entreguese. Entreguese! | Entreguese. Entreguese! |
31 | 00:02:25.599 | 00:02:27.372 | No lo har� No puedo | No lo har� No puedo |
32 | 00:02:29.677 | 00:02:30.857 | Seo Suk-Jin! | Seo Suk-Jin! |
33 | 00:02:32.552 | 00:02:33.700 | Seo Suk-Jin! | Seo Suk-Jin! |
34 | 00:02:41.967 | 00:02:46.240 | Gun-woo, conoc� a Seo Suk-Jin en el lugar de entierro de mi padre. | Gun-woo, conoc� a Seo Suk-Jin en el lugar de entierro de mi padre. |
35 | 00:03:17.818 | 00:03:23.977 | Pap�, �todav�a te molesta Seo Suk-Jin? | Pap�, �todav�a te molesta Seo Suk-Jin? |
36 | 00:03:31.357 | 00:03:32.458 | �Qu� debo hacer? | �Qu� debo hacer? |
37 | 00:03:40.482 | 00:03:41.482 | Aqui tienes. | Aqui tienes. |
38 | 00:03:43.256 | 00:03:46.333 | - �Guau! - Disfruta. | - �Guau! - Disfruta. |
39 | 00:03:46.670 | 00:03:47.786 | Gracias. | Gracias. |
40 | 00:03:51.146 | 00:03:52.346 | Gracias Wang-sung. | Gracias Wang-sung. |
41 | 00:03:53.326 | 00:03:54.426 | �Que hay de tu mam�? | �Que hay de tu mam�? |
42 | 00:03:55.162 | 00:03:57.872 | - Ella todav�a est� durmiendo. - Veo. | - Ella todav�a est� durmiendo. - Veo. |
43 | 00:03:59.412 | 00:04:02.155 | - �Quieres un poco tambi�n? Hice mucho - Estoy bien. | - �Quieres un poco tambi�n? Hice mucho - Estoy bien. |
44 | 00:04:06.295 | 00:04:08.228 | - Yu-ri, sigue comiendo. - Bueno. | - Yu-ri, sigue comiendo. - Bueno. |
45 | 00:04:11.574 | 00:04:14.427 | De Verdad? �Con cu�nto se escap�? | De Verdad? �Con cu�nto se escap�? |
46 | 00:04:15.545 | 00:04:17.286 | Todo lo que pod�a convertir en efectivo. | Todo lo que pod�a convertir en efectivo. |
47 | 00:04:18.200 | 00:04:21.189 | - Ni siquiera puedo pagar sus salarios. - Deber�as informar esto a la polic�a | - Ni siquiera puedo pagar sus salarios. - Deber�as informar esto a la polic�a |
48 | 00:04:21.221 | 00:04:23.927 | y encu�ntralo. Tambi�n debes evitar que se vaya del pa�s. | y encu�ntralo. Tambi�n debes evitar que se vaya del pa�s. |
49 | 00:04:23.952 | 00:04:25.607 | Inform� a la polic�a en mi camino aqu�. | Inform� a la polic�a en mi camino aqu�. |
50 | 00:04:27.217 | 00:04:30.349 | �Qu� debo hacer? Lo siento mucho por mi madre y mi hermano. | �Qu� debo hacer? Lo siento mucho por mi madre y mi hermano. |
51 | 00:04:30.374 | 00:04:32.966 | �Por qu� sentir�as pena? No es como lo hiciste a prop�sito. | �Por qu� sentir�as pena? No es como lo hiciste a prop�sito. |
52 | 00:04:33.584 | 00:04:36.935 | Era natural que siguieras a tu madre al ba�o cuando estaba enferma. | Era natural que siguieras a tu madre al ba�o cuando estaba enferma. |
53 | 00:04:36.960 | 00:04:40.712 | El que se escap� con el dinero de otra persona es el culpable. Lo encontraras. | El que se escap� con el dinero de otra persona es el culpable. Lo encontraras. |
54 | 00:04:40.737 | 00:04:42.396 | Estaba planeando esto desde el principio. | Estaba planeando esto desde el principio. |
55 | 00:04:42.645 | 00:04:45.498 | Como mi madre se desmay� y Suk-Jin termin� as�, los traicion�. | Como mi madre se desmay� y Suk-Jin termin� as�, los traicion�. |
56 | 00:04:46.435 | 00:04:49.630 | El es una persona horrible. Ni siquiera te ayud�. | El es una persona horrible. Ni siquiera te ayud�. |
57 | 00:04:52.425 | 00:04:53.425 | �Qu� es? | �Qu� es? |
58 | 00:04:53.450 | 00:04:56.728 | Incluso ahora como adulto, no s� qu� hacer, | Incluso ahora como adulto, no s� qu� hacer, |
59 | 00:04:56.753 | 00:05:00.518 | especialmente desde que mam� se derrumb� y mi hermano se fue. | especialmente desde que mam� se derrumb� y mi hermano se fue. |
60 | 00:05:01.074 | 00:05:05.206 | Pensando que Eun-hee hab�a pasado por lo mismo en un momento | Pensando que Eun-hee hab�a pasado por lo mismo en un momento |
61 | 00:05:05.503 | 00:05:08.996 | La corta edad me hace darme cuenta de lo at�nita que debe haberse sentido. | La corta edad me hace darme cuenta de lo at�nita que debe haberse sentido. |
62 | 00:05:10.050 | 00:05:13.448 | Mi-sook, eres realmente agradable. | Mi-sook, eres realmente agradable. |
63 | 00:05:13.707 | 00:05:16.763 | �No no soy! Deja de decir eso y trata de hacer | �No no soy! Deja de decir eso y trata de hacer |
64 | 00:05:16.788 | 00:05:19.780 | �yo bien! �Estoy tan enojado y culpable ahora mismo! | �yo bien! �Estoy tan enojado y culpable ahora mismo! |
65 | 00:05:20.675 | 00:05:23.990 | Si tuviera diez a�os y fuera al orfanato con Suk-Jin en este momento ... | Si tuviera diez a�os y fuera al orfanato con Suk-Jin en este momento ... |
66 | 00:05:24.800 | 00:05:28.401 | S� c�mo te sientes, pero ahora, solo ayuda a tu madre y | S� c�mo te sientes, pero ahora, solo ayuda a tu madre y |
67 | 00:05:28.426 | 00:05:31.969 | piense c�mo va a resolver los problemas m�s urgentes. | piense c�mo va a resolver los problemas m�s urgentes. |
68 | 00:05:33.074 | 00:05:34.074 | Bueno. | Bueno. |
69 | 00:05:47.628 | 00:05:51.409 | Mi mam� nunca puede vivir sola. Ella necesita volver a casarse. | Mi mam� nunca puede vivir sola. Ella necesita volver a casarse. |
70 | 00:05:56.722 | 00:06:00.214 | - Eun-hee. - Estoy bien. Es solo un ligero esguince. | - Eun-hee. - Estoy bien. Es solo un ligero esguince. |
71 | 00:06:00.988 | 00:06:03.894 | Ten�a prisa, pero mi cuerpo no respond�a. | Ten�a prisa, pero mi cuerpo no respond�a. |
72 | 00:06:04.816 | 00:06:06.542 | �Por qu� Seo Suk-Jin fue con nuestro padre? | �Por qu� Seo Suk-Jin fue con nuestro padre? |
73 | 00:06:06.886 | 00:06:08.353 | Dios, ese loco tonto. | Dios, ese loco tonto. |
74 | 00:06:09.230 | 00:06:11.391 | Deber�amos haberlo agarrado y esposado. | Deber�amos haberlo agarrado y esposado. |
75 | 00:06:12.589 | 00:06:14.969 | Intent� hacer eso y me volv� as�. | Intent� hacer eso y me volv� as�. |
76 | 00:06:15.418 | 00:06:19.980 | �Por qu� vino �l? �Vino a da�ar el �rbol de pap�? | �Por qu� vino �l? �Vino a da�ar el �rbol de pap�? |
77 | 00:06:20.160 | 00:06:21.362 | No lo creo. | No lo creo. |
78 | 00:06:21.964 | 00:06:26.487 | - Al principio, pens� que hab�a venido a arrepentirse. - No lo hizo, �verdad? | - Al principio, pens� que hab�a venido a arrepentirse. - No lo hizo, �verdad? |
79 | 00:06:27.582 | 00:06:32.026 | Estaba siendo ingenuo. Estaba resentido de que lo hubieras tendido en una trampa. | Estaba siendo ingenuo. Estaba resentido de que lo hubieras tendido en una trampa. |
80 | 00:06:33.996 | 00:06:35.378 | Estoy bien preparado para eso. | Estoy bien preparado para eso. |
81 | 00:06:38.332 | 00:06:39.667 | - Papi. - Hola. | - Papi. - Hola. |
82 | 00:06:42.441 | 00:06:46.222 | - Mami, �te lastimaste? - S�, un poco. | - Mami, �te lastimaste? - S�, un poco. |
83 | 00:06:52.253 | 00:06:54.003 | Estaba en el gui�n que le� hoy. | Estaba en el gui�n que le� hoy. |
84 | 00:06:54.527 | 00:06:58.456 | Dec�a "chasquea la lengua". Entonces saqu� mi lengua as�. | Dec�a "chasquea la lengua". Entonces saqu� mi lengua as�. |
85 | 00:06:58.628 | 00:07:01.215 | Yu-ri se ri� y me ense�� c�mo hacerlo correctamente. | Yu-ri se ri� y me ense�� c�mo hacerlo correctamente. |
86 | 00:07:04.238 | 00:07:07.440 | �Por qu� el gui�n de un ni�o les dice que chasqueen la lengua? Dios m�o. | �Por qu� el gui�n de un ni�o les dice que chasqueen la lengua? Dios m�o. |
87 | 00:07:07.465 | 00:07:11.745 | Pero cari�o, no hagas eso en ning�n otro lado. No es algo bueno | Pero cari�o, no hagas eso en ning�n otro lado. No es algo bueno |
88 | 00:07:12.035 | 00:07:13.035 | Bueno. | Bueno. |
89 | 00:07:13.526 | 00:07:16.455 | �Eso fue actuar? Tambi�n podr�as hacerlo correctamente. | �Eso fue actuar? Tambi�n podr�as hacerlo correctamente. |
90 | 00:07:45.457 | 00:07:47.184 | D�jame preguntarte por �ltima vez. | D�jame preguntarte por �ltima vez. |
91 | 00:07:48.785 | 00:07:50.179 | �No podemos irnos juntos? | �No podemos irnos juntos? |
92 | 00:07:52.628 | 00:07:55.873 | V�monos a vivir a un lugar donde los dos podamos estar juntos. No har� nada | V�monos a vivir a un lugar donde los dos podamos estar juntos. No har� nada |
93 | 00:08:02.269 | 00:08:05.105 | Suk-Jin, no puedes encender tu tel�fono, �verdad? | Suk-Jin, no puedes encender tu tel�fono, �verdad? |
94 | 00:08:06.183 | 00:08:07.886 | A�n as�, te estoy enviando un mensaje de texto. | A�n as�, te estoy enviando un mensaje de texto. |
95 | 00:08:08.847 | 00:08:10.315 | �D�nde est�s? | �D�nde est�s? |
96 | 00:08:29.610 | 00:08:32.894 | (SUSPENSI�N DE NEGOCIOS) | (SUSPENSI�N DE NEGOCIOS) |
97 | 00:08:43.097 | 00:08:46.331 | Mam�, puse el restaurante a la venta en la agencia de bienes ra�ces. | Mam�, puse el restaurante a la venta en la agencia de bienes ra�ces. |
98 | 00:08:48.457 | 00:08:51.995 | Nadie me crey�. Me preguntaron si realmente lo est�bamos poniendo a la venta. | Nadie me crey�. Me preguntaron si realmente lo est�bamos poniendo a la venta. |
99 | 00:08:58.699 | 00:09:00.144 | Esto es muy valioso. | Esto es muy valioso. |
100 | 00:09:01.722 | 00:09:02.922 | Este restaurante... | Este restaurante... |
101 | 00:09:07.308 | 00:09:08.440 | Mam�... | Mam�... |
102 | 00:09:11.035 | 00:09:14.972 | �Escuchaste algo de Suk-Jin? | �Escuchaste algo de Suk-Jin? |
103 | 00:09:16.933 | 00:09:17.933 | A�n no. | A�n no. |
104 | 00:09:19.347 | 00:09:21.315 | �C�mo result� mi vida de esta manera? | �C�mo result� mi vida de esta manera? |
105 | 00:09:23.371 | 00:09:29.933 | Se supone que debo vivir con mi Suk-Jin, mi buena nuera y mis nietos. | Se supone que debo vivir con mi Suk-Jin, mi buena nuera y mis nietos. |
106 | 00:09:30.543 | 00:09:31.917 | Pero que es esto? | Pero que es esto? |
107 | 00:09:34.660 | 00:09:36.175 | Mam�... | Mam�... |
108 | 00:09:38.043 | 00:09:39.043 | Lo siento mama. | Lo siento mama. |
109 | 00:09:40.925 | 00:09:43.995 | Mam�, no debes perder el sentido, �de acuerdo? | Mam�, no debes perder el sentido, �de acuerdo? |
110 | 00:09:45.050 | 00:09:46.583 | Tr�eme Im Eun-hee. | Tr�eme Im Eun-hee. |
111 | 00:09:48.136 | 00:09:50.612 | No. Vamos all�. | No. Vamos all�. |
112 | 00:09:53.769 | 00:09:55.175 | �Mam�! �Mam�! �Mam�! | �Mam�! �Mam�! �Mam�! |
113 | 00:09:55.200 | 00:09:57.675 | - Mi-sook! - Ll�vala a su oficina. | - Mi-sook! - Ll�vala a su oficina. |
114 | 00:09:58.324 | 00:10:00.933 | Puse el restaurante a la venta. Por eso est� conmocionada. | Puse el restaurante a la venta. Por eso est� conmocionada. |
115 | 00:10:02.925 | 00:10:03.925 | Vamonos. | Vamonos. |
116 | 00:10:38.878 | 00:10:41.386 | - �De Verdad? - Si. Lo acabo de confirmar. | - �De Verdad? - Si. Lo acabo de confirmar. |
117 | 00:10:41.746 | 00:10:44.769 | - Vamos a trabajar. - Padre. | - Vamos a trabajar. - Padre. |
118 | 00:10:46.972 | 00:10:47.972 | �Qu� es? | �Qu� es? |
119 | 00:10:48.159 | 00:10:51.753 | - El restaurante de Park Bok-ae est� en el mercado. - �De Verdad? | - El restaurante de Park Bok-ae est� en el mercado. - �De Verdad? |
120 | 00:10:52.470 | 00:10:55.230 | Si. Por lo que encontr�, la persona que sol�a hacerle | Si. Por lo que encontr�, la persona que sol�a hacerle |
121 | 00:10:55.480 | 00:10:57.894 | el trabajo le rob� todo su dinero que podr�a convertirse en efectivo. | el trabajo le rob� todo su dinero que podr�a convertirse en efectivo. |
122 | 00:10:58.113 | 00:10:59.113 | De Verdad? | De Verdad? |
123 | 00:11:00.441 | 00:11:03.011 | Ella sufri� exactamente como el Sr. Im. | Ella sufri� exactamente como el Sr. Im. |
124 | 00:11:04.511 | 00:11:07.925 | - Si est� en subasta, haga una oferta. Si est� a la venta, c�mprelo de inmediato. - S� se�or. | - Si est� en subasta, haga una oferta. Si est� a la venta, c�mprelo de inmediato. - S� se�or. |
125 | 00:11:08.433 | 00:11:11.542 | Este ser� un regalo de bodas para mi nuera. | Este ser� un regalo de bodas para mi nuera. |
126 | 00:11:11.996 | 00:11:13.847 | �Cu�ndo tendr� lugar esa boda? | �Cu�ndo tendr� lugar esa boda? |
127 | 00:11:14.043 | 00:11:17.292 | �Por qu� me haces esa pregunta dif�cil? Debes cuidarlo t� mismo. | �Por qu� me haces esa pregunta dif�cil? Debes cuidarlo t� mismo. |
128 | 00:11:21.457 | 00:11:22.457 | De Verdad? | De Verdad? |
129 | 00:11:24.496 | 00:11:26.464 | Bueno. Adi�s. | Bueno. Adi�s. |
130 | 00:11:29.558 | 00:11:32.667 | �Por qu� est�s llorando? �Que esta pasando? | �Por qu� est�s llorando? �Que esta pasando? |
131 | 00:11:35.542 | 00:11:38.151 | El restaurante de Park Bok-ae est� en el mercado. | El restaurante de Park Bok-ae est� en el mercado. |
132 | 00:11:39.182 | 00:11:44.011 | Mi suegro le dijo a Gun-woo que lo comprara como nuestro regalo de bodas. | Mi suegro le dijo a Gun-woo que lo comprara como nuestro regalo de bodas. |
133 | 00:11:45.707 | 00:11:47.940 | �Me asustaste! �Es algo bueno! �Por qu� est�s llorando? | �Me asustaste! �Es algo bueno! �Por qu� est�s llorando? |
134 | 00:11:48.980 | 00:11:51.753 | �Eso es genial! Soy Eun-hee, bravo! | �Eso es genial! Soy Eun-hee, bravo! |
135 | 00:11:52.613 | 00:11:54.026 | �Felicidades, Eun-hee! | �Felicidades, Eun-hee! |
136 | 00:11:55.378 | 00:11:59.253 | Gracias. Estoy muy feliz ... pero tambi�n estoy tan aturdido ... | Gracias. Estoy muy feliz ... pero tambi�n estoy tan aturdido ... |
137 | 00:12:01.316 | 00:12:02.316 | Lo s�. Lo s�. | Lo s�. Lo s�. |
138 | 00:12:03.128 | 00:12:05.120 | Hubiera sido lindo si tu padre estuviera cerca. | Hubiera sido lindo si tu padre estuviera cerca. |
139 | 00:12:06.746 | 00:12:09.730 | Cuando pienso en c�mo sol�a propagar volantes delante de all� ... | Cuando pienso en c�mo sol�a propagar volantes delante de all� ... |
140 | 00:12:11.089 | 00:12:12.980 | Pero ahora vamos a comprar ese lugar. | Pero ahora vamos a comprar ese lugar. |
141 | 00:12:14.605 | 00:12:16.308 | Detener. Deja de pensar en eso. | Detener. Deja de pensar en eso. |
142 | 00:12:17.550 | 00:12:19.847 | Solo tienes que aceptarlo con gratitud. | Solo tienes que aceptarlo con gratitud. |
143 | 00:12:22.113 | 00:12:24.934 | Para ser sincero, todo lo que hicimos fue revelar la verdad | Para ser sincero, todo lo que hicimos fue revelar la verdad |
144 | 00:12:24.959 | 00:12:27.967 | sobre c�mo te abandon� y cometi� fraude. | sobre c�mo te abandon� y cometi� fraude. |
145 | 00:12:28.441 | 00:12:29.815 | Esa es una conclusi�n simple. | Esa es una conclusi�n simple. |
146 | 00:12:31.074 | 00:12:33.526 | Entonces la sede ...? | Entonces la sede ...? |
147 | 00:12:33.769 | 00:12:37.386 | Oh no. Voy a hacer eso con mis propias habilidades. | Oh no. Voy a hacer eso con mis propias habilidades. |
148 | 00:12:39.683 | 00:12:40.972 | �Bueno! | �Bueno! |
149 | 00:12:41.261 | 00:12:44.198 | �Es tan genial! | �Es tan genial! |
150 | 00:12:45.566 | 00:12:50.370 | Si. Voy a ayudar a mi esposo con su tienda antes de venir. | Si. Voy a ayudar a mi esposo con su tienda antes de venir. |
151 | 00:12:53.761 | 00:12:59.081 | Descubr� que Seo Suk-Jin hab�a establecido la tienda de Gwang-soo. | Descubr� que Seo Suk-Jin hab�a establecido la tienda de Gwang-soo. |
152 | 00:13:00.293 | 00:13:03.815 | As� que le pagar� lo m�s r�pido posible. | As� que le pagar� lo m�s r�pido posible. |
153 | 00:13:05.276 | 00:13:07.925 | Bueno. Adi�s. | Bueno. Adi�s. |
154 | 00:13:08.308 | 00:13:12.526 | - Cari�o, por favor deja de hablar de eso. - �Por qu�? | - Cari�o, por favor deja de hablar de eso. - �Por qu�? |
155 | 00:13:13.503 | 00:13:15.894 | �Pero qu� pas�? �Le ha pasado algo bueno a Eun-hee? | �Pero qu� pas�? �Le ha pasado algo bueno a Eun-hee? |
156 | 00:13:16.019 | 00:13:18.753 | - El restaurante de Park Bok-ae est� en el mercado. - �De Verdad? | - El restaurante de Park Bok-ae est� en el mercado. - �De Verdad? |
157 | 00:13:19.043 | 00:13:20.043 | Sip. | Sip. |
158 | 00:13:21.355 | 00:13:23.472 | �A la familia de Suk-jin le est� costando tanto? | �A la familia de Suk-jin le est� costando tanto? |
159 | 00:13:24.260 | 00:13:26.065 | �Qu� quieres decir con eso? Oh Dios m�o. | �Qu� quieres decir con eso? Oh Dios m�o. |
160 | 00:13:26.910 | 00:13:29.492 | Park Bok-ae es ese restaurante, y ese restaurante | Park Bok-ae es ese restaurante, y ese restaurante |
161 | 00:13:29.517 | 00:13:31.800 | es Park Bok-ae, pero realmente est� en el mercado? | es Park Bok-ae, pero realmente est� en el mercado? |
162 | 00:13:32.003 | 00:13:35.425 | Si. Ella obtuvo el conjunto de tres castigos. | Si. Ella obtuvo el conjunto de tres castigos. |
163 | 00:13:35.894 | 00:13:37.644 | El imb�cil que trabaj� para Park Bok-ae ... | El imb�cil que trabaj� para Park Bok-ae ... |
164 | 00:13:38.113 | 00:13:40.770 | Me refiero al tipo que trabaj� para ella rob� todo y | Me refiero al tipo que trabaj� para ella rob� todo y |
165 | 00:13:40.795 | 00:13:43.403 | corri� hacia �l, tal como lo hizo antes con el Sr. Im. | corri� hacia �l, tal como lo hizo antes con el Sr. Im. |
166 | 00:13:44.285 | 00:13:49.500 | Mientras Suk-Jin est� en la lista de vigilancia, ella perdi� su salud y �l est� destrozado. | Mientras Suk-Jin est� en la lista de vigilancia, ella perdi� su salud y �l est� destrozado. |
167 | 00:13:50.738 | 00:13:51.805 | �En serio? | �En serio? |
168 | 00:13:53.957 | 00:13:58.581 | Si. Desafortunadamente, ella ten�a a alguien como ella a su lado. | Si. Desafortunadamente, ella ten�a a alguien como ella a su lado. |
169 | 00:13:59.074 | 00:14:01.558 | Bondad. �Qu� har� ella? | Bondad. �Qu� har� ella? |
170 | 00:14:03.612 | 00:14:06.291 | �Por qu�? Rec� m�s de mil veces por Seo | �Por qu�? Rec� m�s de mil veces por Seo |
171 | 00:14:06.316 | 00:14:09.049 | Suk-Jin ser� alcanzado por un rayo en su camino a casa. | Suk-Jin ser� alcanzado por un rayo en su camino a casa. |
172 | 00:14:11.433 | 00:14:12.433 | Miel. | Miel. |
173 | 00:14:13.543 | 00:14:16.254 | Oye, aunque te sientas as�, deber�as mirar | Oye, aunque te sientas as�, deber�as mirar |
174 | 00:14:16.279 | 00:14:18.785 | Que dices. Debes considerar el estado de �nimo aqu�. | Que dices. Debes considerar el estado de �nimo aqu�. |
175 | 00:14:19.183 | 00:14:21.261 | Bueno. Lo siento. | Bueno. Lo siento. |
176 | 00:14:27.268 | 00:14:29.480 | Ja-Kyung, �cu�ndo subes al avi�n? | Ja-Kyung, �cu�ndo subes al avi�n? |
177 | 00:14:29.853 | 00:14:32.753 | Date prisa y vete. No te quedes y escuches esto. | Date prisa y vete. No te quedes y escuches esto. |
178 | 00:14:38.182 | 00:14:40.230 | �Dios m�o, ese tonto! | �Dios m�o, ese tonto! |
179 | 00:14:41.605 | 00:14:44.370 | �Qu�? No es que ella haya dicho algo mal. | �Qu�? No es que ella haya dicho algo mal. |
180 | 00:14:44.738 | 00:14:47.365 | De ahora en adelante, no digas cosas correctas. Solo di cosas que son | De ahora en adelante, no digas cosas correctas. Solo di cosas que son |
181 | 00:14:47.390 | 00:14:49.847 | Es bueno escucharlo. Ese es nuestro lema familiar a partir de hoy. | Es bueno escucharlo. Ese es nuestro lema familiar a partir de hoy. |
182 | 00:14:52.433 | 00:14:55.769 | Lema familiar, lo que sea. | Lema familiar, lo que sea. |
183 | 00:15:01.480 | 00:15:02.480 | Que pasa | Que pasa |
184 | 00:15:04.207 | 00:15:05.800 | �Realmente est� vendiendo su restaurante? | �Realmente est� vendiendo su restaurante? |
185 | 00:15:06.090 | 00:15:07.814 | No te preocupes Cuando los ricos quiebran, | No te preocupes Cuando los ricos quiebran, |
186 | 00:15:07.839 | 00:15:09.683 | Todav�a pueden continuar durante tres generaciones. | Todav�a pueden continuar durante tres generaciones. |
187 | 00:15:09.708 | 00:15:12.228 | �Qu� demonios est� haciendo Suk-Jin? | �Qu� demonios est� haciendo Suk-Jin? |
188 | 00:15:12.253 | 00:15:15.053 | �Qui�n sabe? Probablemente lo atrapar�n pronto. | �Qui�n sabe? Probablemente lo atrapar�n pronto. |
189 | 00:15:18.613 | 00:15:20.753 | �Se supone que debemos esperar que no lo atrapen? | �Se supone que debemos esperar que no lo atrapen? |
190 | 00:15:21.253 | 00:15:23.573 | No s� de qu� lado tomar. | No s� de qu� lado tomar. |
191 | 00:15:24.089 | 00:15:27.753 | As� que deja de preocuparte y vete. | As� que deja de preocuparte y vete. |
192 | 00:15:28.589 | 00:15:30.667 | Bueno. Ve y haz lo tuyo. | Bueno. Ve y haz lo tuyo. |
193 | 00:15:31.972 | 00:15:32.972 | Bueno. | Bueno. |
194 | 00:15:44.479 | 00:15:48.073 | - Madre, �deber�a decirte algo m�s? - �Qu� pasa ahora? | - Madre, �deber�a decirte algo m�s? - �Qu� pasa ahora? |
195 | 00:15:49.246 | 00:15:54.237 | �Por qu� te enojas? Se trata de que mi amigo reciba un conjunto de tres bendiciones. | �Por qu� te enojas? Se trata de que mi amigo reciba un conjunto de tres bendiciones. |
196 | 00:15:55.261 | 00:15:59.394 | Un conjunto de tres castigos. Un conjunto de tres bendiciones. Que variedad. | Un conjunto de tres castigos. Un conjunto de tres bendiciones. Que variedad. |
197 | 00:16:00.339 | 00:16:04.323 | El suegro de Eun-hee comprar� el restaurante de Park Bok-ae. | El suegro de Eun-hee comprar� el restaurante de Park Bok-ae. |
198 | 00:16:05.214 | 00:16:06.284 | ��l es? | ��l es? |
199 | 00:16:08.753 | 00:16:13.230 | - Oh Dios m�o. - Realmente es un conjunto de tres bendiciones, �verdad? | - Oh Dios m�o. - Realmente es un conjunto de tres bendiciones, �verdad? |
200 | 00:16:14.003 | 00:16:16.847 | Una vez que Seo Suk-Jin sea atrapado, lo encerrar�n en prisi�n. | Una vez que Seo Suk-Jin sea atrapado, lo encerrar�n en prisi�n. |
201 | 00:16:17.207 | 00:16:20.300 | Entonces Eun-hee entrar� con confianza en ese restaurante. | Entonces Eun-hee entrar� con confianza en ese restaurante. |
202 | 00:16:20.480 | 00:16:24.519 | Oh Dios m�o. Ni siquiera he vivido tanto tiempo, pero est�n sucediendo tantas cosas buenas. | Oh Dios m�o. Ni siquiera he vivido tanto tiempo, pero est�n sucediendo tantas cosas buenas. |
203 | 00:16:27.269 | 00:16:28.269 | -Cari�o. - �Si? | -Cari�o. - �Si? |
204 | 00:16:28.378 | 00:16:29.753 | Apur�monos y v�monos. | Apur�monos y v�monos. |
205 | 00:16:30.167 | 00:16:32.283 | - Adi�s. - Adi�s, mam�. | - Adi�s. - Adi�s, mam�. |
206 | 00:16:39.269 | 00:16:41.769 | Park Bok-ae realmente debe haber pecado mucho. | Park Bok-ae realmente debe haber pecado mucho. |
207 | 00:16:42.308 | 00:16:44.808 | Ella est� siendo completamente destruida. | Ella est� siendo completamente destruida. |
208 | 00:16:53.386 | 00:16:54.386 | Hola. | Hola. |
209 | 00:16:56.097 | 00:16:59.089 | De Verdad? �Hay alguien que lo comprar� sin bajar el precio? | De Verdad? �Hay alguien que lo comprar� sin bajar el precio? |
210 | 00:16:59.933 | 00:17:00.933 | �Eso es genial! | �Eso es genial! |
211 | 00:17:01.816 | 00:17:04.745 | Por supuesto que tenemos que venderlo. Bueno. | Por supuesto que tenemos que venderlo. Bueno. |
212 | 00:17:08.832 | 00:17:10.534 | Cuando una puerta se cierra, otra se abrir�. | Cuando una puerta se cierra, otra se abrir�. |
213 | 00:17:14.238 | 00:17:15.925 | Te dije que vinieras a casa. | Te dije que vinieras a casa. |
214 | 00:17:18.816 | 00:17:21.230 | No podr� quedarme aqu� por mucho tiempo. | No podr� quedarme aqu� por mucho tiempo. |
215 | 00:17:22.300 | 00:17:25.323 | Mam�, hay un comprador. | Mam�, hay un comprador. |
216 | 00:17:30.386 | 00:17:31.386 | De Verdad? | De Verdad? |
217 | 00:17:32.769 | 00:17:34.425 | Diles que no podemos reducir el precio en absoluto. | Diles que no podemos reducir el precio en absoluto. |
218 | 00:17:34.714 | 00:17:36.820 | No bajar�n el precio. Nos pagar�n todo. | No bajar�n el precio. Nos pagar�n todo. |
219 | 00:17:36.907 | 00:17:38.315 | Por eso voy a encontrarme con ellos. | Por eso voy a encontrarme con ellos. |
220 | 00:17:40.207 | 00:17:43.300 | Bueno. Entonces v�ndelo. | Bueno. Entonces v�ndelo. |
221 | 00:17:48.433 | 00:17:49.433 | No puedo venderlo. | No puedo venderlo. |
222 | 00:17:52.144 | 00:17:53.870 | Esto es muy preciado. | Esto es muy preciado. |
223 | 00:17:54.175 | 00:17:57.019 | Mam�, olv�date de todo ahora. | Mam�, olv�date de todo ahora. |
224 | 00:17:57.925 | 00:18:03.159 | Las cosas m�s importantes en este momento son su salud y el retorno seguro de Suk-jin. | Las cosas m�s importantes en este momento son su salud y el retorno seguro de Suk-jin. |
225 | 00:18:03.769 | 00:18:05.315 | No pensemos en nada m�s. | No pensemos en nada m�s. |
226 | 00:18:09.847 | 00:18:12.472 | De acuerdo, hag�moslo. | De acuerdo, hag�moslo. |
227 | 00:18:20.121 | 00:18:21.698 | No tengo apetito. | No tengo apetito. |
228 | 00:18:23.175 | 00:18:26.792 | No mam�. Debe comerlo porque debe tomar su medicamento. | No mam�. Debe comerlo porque debe tomar su medicamento. |
229 | 00:18:27.566 | 00:18:30.214 | �Suk-Jin est� comiendo adecuadamente? | �Suk-Jin est� comiendo adecuadamente? |
230 | 00:18:32.503 | 00:18:34.378 | Mi preciosa bebe. | Mi preciosa bebe. |
231 | 00:18:37.066 | 00:18:38.198 | Mi Ha-Yoon | Mi Ha-Yoon |
232 | 00:18:40.980 | 00:18:47.644 | Aseg�rate de decirle a Ha-Yoon qui�n sufr� cuando creci�. �Entendido? | Aseg�rate de decirle a Ha-Yoon qui�n sufr� cuando creci�. �Entendido? |
233 | 00:18:48.152 | 00:18:50.198 | - �Es este el lugar correcto? - La se�ora Park est� aqu�. | - �Es este el lugar correcto? - La se�ora Park est� aqu�. |
234 | 00:18:50.223 | 00:18:51.987 | - Vamonos. - �Qui�n es? | - Vamonos. - �Qui�n es? |
235 | 00:18:53.582 | 00:18:54.912 | Deben estar aqu� para m�. | Deben estar aqu� para m�. |
236 | 00:18:55.464 | 00:18:57.167 | �Si-won debe haber vuelto con vida! | �Si-won debe haber vuelto con vida! |
237 | 00:18:57.691 | 00:19:00.253 | - Mam�. - �D�nde est� el due�o? | - Mam�. - �D�nde est� el due�o? |
238 | 00:19:04.292 | 00:19:05.628 | �Qu� les pasa a todos ustedes? | �Qu� les pasa a todos ustedes? |
239 | 00:19:06.072 | 00:19:08.602 | Las empresas ya est�n sufriendo lo suficiente. Hace | Las empresas ya est�n sufriendo lo suficiente. Hace |
240 | 00:19:08.627 | 00:19:11.155 | �Qu� sentido tiene el restaurante principal para dejar de ofrecer comida? | �Qu� sentido tiene el restaurante principal para dejar de ofrecer comida? |
241 | 00:19:11.730 | 00:19:14.073 | �Qui�n eres t�? Donde esta su hijo | �Qui�n eres t�? Donde esta su hijo |
242 | 00:19:14.769 | 00:19:16.425 | Su hijo est� en la lista de buscados. | Su hijo est� en la lista de buscados. |
243 | 00:19:18.214 | 00:19:22.792 | Soy su hija Me encargar� de todo, as� que no te comportes as� aqu�. | Soy su hija Me encargar� de todo, as� que no te comportes as� aqu�. |
244 | 00:19:23.621 | 00:19:24.621 | Mi mama esta enferma. | Mi mama esta enferma. |
245 | 00:19:26.058 | 00:19:28.167 | - Demencia? - S�, ella tiene demencia. | - Demencia? - S�, ella tiene demencia. |
246 | 00:19:28.620 | 00:19:31.355 | - Entonces el rumor era cierto? - Si. | - Entonces el rumor era cierto? - Si. |
247 | 00:19:31.511 | 00:19:34.737 | El restaurante se cerrar�. Voy a calcular todo. | El restaurante se cerrar�. Voy a calcular todo. |
248 | 00:19:35.308 | 00:19:38.242 | Voy a cerrar las cadenas de restaurantes, as� que tr�eme tus contratos. | Voy a cerrar las cadenas de restaurantes, as� que tr�eme tus contratos. |
249 | 00:19:40.621 | 00:19:43.175 | �Es verdad? Ella se ve normal. | �Es verdad? Ella se ve normal. |
250 | 00:19:44.503 | 00:19:46.862 | �Qu� est�s mirando? Ve y trabaja! | �Qu� est�s mirando? Ve y trabaja! |
251 | 00:19:47.488 | 00:19:49.550 | �Mi comida es la mejor en Corea del Sur! | �Mi comida es la mejor en Corea del Sur! |
252 | 00:19:50.628 | 00:19:54.423 | �Deja de decir tonter�as! Est�s viviendo de mi dinero! C�llate la boca! | �Deja de decir tonter�as! Est�s viviendo de mi dinero! C�llate la boca! |
253 | 00:19:55.714 | 00:19:58.702 | Ella no tiene demencia. Ella es igual que antes. | Ella no tiene demencia. Ella es igual que antes. |
254 | 00:20:00.035 | 00:20:02.065 | Por favor regresa. Te llamare. | Por favor regresa. Te llamare. |
255 | 00:20:05.418 | 00:20:06.418 | Mi-sook | Mi-sook |
256 | 00:20:09.160 | 00:20:14.261 | Wang-sung, �puedes sacarlos de aqu�? Y tr�eme sus contratos tambi�n. | Wang-sung, �puedes sacarlos de aqu�? Y tr�eme sus contratos tambi�n. |
257 | 00:20:15.261 | 00:20:16.261 | Bueno. | Bueno. |
258 | 00:20:17.214 | 00:20:18.948 | - Por favor, vete. - �A d�nde vas? | - Por favor, vete. - �A d�nde vas? |
259 | 00:20:19.324 | 00:20:20.849 | �Crees que no puedo discutir contigo? | �Crees que no puedo discutir contigo? |
260 | 00:20:21.246 | 00:20:24.534 | - Mam�, para. Solo come tu papilla. - �Hazte a un lado, mocoso! | - Mam�, para. Solo come tu papilla. - �Hazte a un lado, mocoso! |
261 | 00:20:25.043 | 00:20:26.409 | �Vete! �Vete! | �Vete! �Vete! |
262 | 00:20:26.925 | 00:20:30.636 | - Eun-hee te envi�, �no? �D�nde est� Im Eun-hee? - �Mam�! | - Eun-hee te envi�, �no? �D�nde est� Im Eun-hee? - �Mam�! |
263 | 00:20:31.261 | 00:20:35.495 | Vamos a Eun-hee. �La voy a matar! Estoy harto y cansado de esto! | Vamos a Eun-hee. �La voy a matar! Estoy harto y cansado de esto! |
264 | 00:20:36.082 | 00:20:38.490 | �Me ha estado siguiendo durante veinte a�os y me est� atormentando! | �Me ha estado siguiendo durante veinte a�os y me est� atormentando! |
265 | 00:20:38.793 | 00:20:40.417 | Vamonos. Vamonos. | Vamonos. Vamonos. |
266 | 00:20:41.035 | 00:20:43.964 | Mam�, �a d�nde crees que vas? �Para! | Mam�, �a d�nde crees que vas? �Para! |
267 | 00:20:45.144 | 00:20:47.206 | Est�s tratando de matarme, �no? | Est�s tratando de matarme, �no? |
268 | 00:20:48.378 | 00:20:52.896 | - Soy Eun-hee, intentas matarme, �no? - �Mam�! | - Soy Eun-hee, intentas matarme, �no? - �Mam�! |
269 | 00:20:55.098 | 00:20:57.580 | - Mam�. - �No te voy a perder! | - Mam�. - �No te voy a perder! |
270 | 00:20:57.605 | 00:21:01.042 | Sra. Park! Sra. Park! �No puedes hacer esto! | Sra. Park! Sra. Park! �No puedes hacer esto! |
271 | 00:21:03.668 | 00:21:05.433 | Lee Gun-woo! Soy Eun-hee! | Lee Gun-woo! Soy Eun-hee! |
272 | 00:21:06.620 | 00:21:09.200 | �C�mo te atreves a venir aqu�? �Sal en este instante! | �C�mo te atreves a venir aqu�? �Sal en este instante! |
273 | 00:21:10.527 | 00:21:13.082 | Cuando venga mi hijo Suk-Jin, �te va a rega�ar! | Cuando venga mi hijo Suk-Jin, �te va a rega�ar! |
274 | 00:21:19.878 | 00:21:21.457 | Por favor prueba esto. | Por favor prueba esto. |
275 | 00:21:22.159 | 00:21:25.214 | Esto est� hecho de astas de ciervo. No es amargo Es muy bueno para ti. | Esto est� hecho de astas de ciervo. No es amargo Es muy bueno para ti. |
276 | 00:21:25.456 | 00:21:26.589 | �Bienvenidos! �Bienvenidos! | �Bienvenidos! �Bienvenidos! |
277 | 00:21:26.924 | 00:21:29.362 | �Ven aqu� sin sentirte presionado! | �Ven aqu� sin sentirte presionado! |
278 | 00:21:29.668 | 00:21:34.458 | - Por favor prueba esto. Aqui tienes. - Gracias. | - Por favor prueba esto. Aqui tienes. - Gracias. |
279 | 00:21:34.738 | 00:21:35.933 | Pru�balos. Pru�balos. | Pru�balos. Pru�balos. |
280 | 00:21:36.160 | 00:21:38.870 | Lo �nico que podemos dar a nuestros hijos es buena salud. | Lo �nico que podemos dar a nuestros hijos es buena salud. |
281 | 00:21:38.895 | 00:21:41.885 | No podemos estudiar para ellos. No podemos comer por ellos tampoco. | No podemos estudiar para ellos. No podemos comer por ellos tampoco. |
282 | 00:21:42.066 | 00:21:45.261 | �Dales comida saludable y diles que vivan lo mejor posible! | �Dales comida saludable y diles que vivan lo mejor posible! |
283 | 00:21:45.566 | 00:21:46.925 | Hablas de una manera divertida. | Hablas de una manera divertida. |
284 | 00:21:47.378 | 00:21:49.776 | - �No tengo raz�n, se�ora? - S� es usted. | - �No tengo raz�n, se�ora? - S� es usted. |
285 | 00:21:50.542 | 00:21:53.673 | Pero ni siquiera me escuchan. �Incluso beber�n esto? | Pero ni siquiera me escuchan. �Incluso beber�n esto? |
286 | 00:21:53.869 | 00:21:58.214 | - Lo s�. - Oh se�ora. Los ni�os desobedientes ser�n los filiales en el futuro. | - Lo s�. - Oh se�ora. Los ni�os desobedientes ser�n los filiales en el futuro. |
287 | 00:21:58.402 | 00:22:00.151 | - �De Verdad? - Por supuesto. | - �De Verdad? - Por supuesto. |
288 | 00:22:00.245 | 00:22:03.241 | Solo m�rame. Me cas� con una hermosa | Solo m�rame. Me cas� con una hermosa |
289 | 00:22:03.266 | 00:22:06.066 | esposa y yo estamos siendo un hijo filial para mi madre. | esposa y yo estamos siendo un hijo filial para mi madre. |
290 | 00:22:06.091 | 00:22:09.128 | �Oh, espero que mi hijo tambi�n sea as�! | �Oh, espero que mi hijo tambi�n sea as�! |
291 | 00:22:11.027 | 00:22:14.362 | - �No es �l ese ni�o actor? - S� lo es. | - �No es �l ese ni�o actor? - S� lo es. |
292 | 00:22:14.550 | 00:22:15.987 | Nuestro sobrino es adorable, �no? | Nuestro sobrino es adorable, �no? |
293 | 00:22:16.168 | 00:22:19.097 | Si tienes ni�os en casa, deber�as echarle un buen vistazo. | Si tienes ni�os en casa, deber�as echarle un buen vistazo. |
294 | 00:22:19.925 | 00:22:22.994 | �Yo tambi�n! �Necesito comprarlo para todos los miembros de mi familia! | �Yo tambi�n! �Necesito comprarlo para todos los miembros de mi familia! |
295 | 00:22:23.706 | 00:22:26.495 | - �Hombre! - S�, lo estoy empacando ahora mismo. | - �Hombre! - S�, lo estoy empacando ahora mismo. |
296 | 00:22:26.520 | 00:22:28.042 | Tengo tu dinero. | Tengo tu dinero. |
297 | 00:22:28.067 | 00:22:30.987 | - Aqui tienes. Gracias. - Gracias. | - Aqui tienes. Gracias. - Gracias. |
298 | 00:22:31.418 | 00:22:34.855 | De Verdad? �Entonces lo est�s comprando? | De Verdad? �Entonces lo est�s comprando? |
299 | 00:22:35.668 | 00:22:38.620 | Gun-woo lo est� comprando. Solo lo estoy ayudando. | Gun-woo lo est� comprando. Solo lo estoy ayudando. |
300 | 00:22:39.503 | 00:22:41.846 | Estamos haciendo una sede de franquicias para la comida coreana. | Estamos haciendo una sede de franquicias para la comida coreana. |
301 | 00:22:42.910 | 00:22:44.955 | La agencia inmobiliaria dijo que hab�a una condici�n | La agencia inmobiliaria dijo que hab�a una condici�n |
302 | 00:22:44.980 | 00:22:46.775 | que tenemos que pagar el sueldo vencido. | que tenemos que pagar el sueldo vencido. |
303 | 00:22:46.800 | 00:22:50.050 | Si. Nos metimos en una situaci�n dif�cil. | Si. Nos metimos en una situaci�n dif�cil. |
304 | 00:22:50.714 | 00:22:53.714 | Tu mam� sufri� de la misma manera que mi pap�. | Tu mam� sufri� de la misma manera que mi pap�. |
305 | 00:22:54.690 | 00:22:56.565 | S�, porque no fui lo suficientemente cuidadoso. | S�, porque no fui lo suficientemente cuidadoso. |
306 | 00:22:58.284 | 00:23:01.573 | Me disculpar� Por favor perd�nanos ahora. | Me disculpar� Por favor perd�nanos ahora. |
307 | 00:23:04.621 | 00:23:05.799 | �Suk-Jin te contact�? | �Suk-Jin te contact�? |
308 | 00:23:06.518 | 00:23:09.862 | No. Iba a decirle que se entregara si me contactaba. | No. Iba a decirle que se entregara si me contactaba. |
309 | 00:23:11.621 | 00:23:13.222 | No tengo idea de c�mo est� viviendo. | No tengo idea de c�mo est� viviendo. |
310 | 00:23:15.464 | 00:23:16.511 | �C�mo est� su demencia? | �C�mo est� su demencia? |
311 | 00:23:17.972 | 00:23:20.690 | Despu�s del incidente de Suk-jin, ha empeorado. | Despu�s del incidente de Suk-jin, ha empeorado. |
312 | 00:23:21.785 | 00:23:24.385 | Ella piensa que soy Eun-hee y me grita. | Ella piensa que soy Eun-hee y me grita. |
313 | 00:23:24.713 | 00:23:27.720 | Ella dice que siente que el Sr. Im ha vuelto con vida y se esconde. | Ella dice que siente que el Sr. Im ha vuelto con vida y se esconde. |
314 | 00:23:28.784 | 00:23:29.784 | Estoy sin palabras. | Estoy sin palabras. |
315 | 00:23:37.753 | 00:23:40.034 | - (Acuerdo de compra y venta de bienes inmuebles) - Simplemente firme aqu�. | - (Acuerdo de compra y venta de bienes inmuebles) - Simplemente firme aqu�. |
316 | 00:23:40.059 | 00:23:42.683 | �Trajiste el sello y el certificado de sustituto de tu madre? | �Trajiste el sello y el certificado de sustituto de tu madre? |
317 | 00:23:44.183 | 00:23:45.183 | Aqu�. | Aqu�. |
318 | 00:23:47.003 | 00:23:50.690 | Mi suegro dijo que hiciera una sucesi�n de empleo para sus empleados. | Mi suegro dijo que hiciera una sucesi�n de empleo para sus empleados. |
319 | 00:23:51.214 | 00:23:54.597 | De Verdad? Gracias. | De Verdad? Gracias. |
320 | 00:23:59.698 | 00:24:02.893 | Eso es genial. Ahora todo lo que tenemos que hacer es conseguir a Seo Suk-Jin. | Eso es genial. Ahora todo lo que tenemos que hacer es conseguir a Seo Suk-Jin. |
321 | 00:24:03.066 | 00:24:06.480 | No es f�cil. Es muy bueno para escapar. | No es f�cil. Es muy bueno para escapar. |
322 | 00:24:06.714 | 00:24:08.585 | �Hay alguien siguiendo a sus conocidos? | �Hay alguien siguiendo a sus conocidos? |
323 | 00:24:08.651 | 00:24:13.339 | Si. La polic�a est� haciendo eso, pero tambi�n contratamos a algunos investigadores privados. | Si. La polic�a est� haciendo eso, pero tambi�n contratamos a algunos investigadores privados. |
324 | 00:24:14.566 | 00:24:18.753 | Busque entre sus colegas cercanos en la estaci�n de transmisi�n y sus amigos de la universidad. | Busque entre sus colegas cercanos en la estaci�n de transmisi�n y sus amigos de la universidad. |
325 | 00:24:18.972 | 00:24:20.503 | Tambi�n investigu� al director Na. | Tambi�n investigu� al director Na. |
326 | 00:24:22.026 | 00:24:26.120 | - �Qu� hay de Kim Ja-kyung? - �Ella tambi�n? Pero se separaron. | - �Qu� hay de Kim Ja-kyung? - �Ella tambi�n? Pero se separaron. |
327 | 00:24:26.285 | 00:24:28.253 | Suk-Jin hab�a estado obsesionado con ella. | Suk-Jin hab�a estado obsesionado con ella. |
328 | 00:24:29.050 | 00:24:31.182 | Escuch� que Kim Ja-kyung se va al extranjero. | Escuch� que Kim Ja-kyung se va al extranjero. |
329 | 00:24:31.339 | 00:24:34.323 | - Averigua si ya se fue del pa�s. - Bueno lo har�. | - Averigua si ya se fue del pa�s. - Bueno lo har�. |
330 | 00:24:46.441 | 00:24:47.441 | �Qu�? | �Qu�? |
331 | 00:24:50.175 | 00:24:53.534 | Gun-woo se convirti� en Sherlock Gun-woo, pero �qu� eres? | Gun-woo se convirti� en Sherlock Gun-woo, pero �qu� eres? |
332 | 00:24:53.839 | 00:24:54.839 | "�Sherlock?" | "�Sherlock?" |
333 | 00:24:55.644 | 00:24:58.065 | Oh, �el apodo que Myoung-sun le dio? | Oh, �el apodo que Myoung-sun le dio? |
334 | 00:24:59.785 | 00:25:01.362 | Solo soy yo, soy Eun-ah. | Solo soy yo, soy Eun-ah. |
335 | 00:25:01.603 | 00:25:05.885 | - Eun-ah quien roba todo? - S�, Eun-ah quien roba todo. | - Eun-ah quien roba todo? - S�, Eun-ah quien roba todo. |
336 | 00:25:07.222 | 00:25:08.407 | Ser� mejor que tengas cuidado tambi�n. | Ser� mejor que tengas cuidado tambi�n. |
337 | 00:25:10.001 | 00:25:15.688 | �Por qu�? Soy el pr�ncipe Glass. Puedes ver a trav�s de m�, �no? | �Por qu�? Soy el pr�ncipe Glass. Puedes ver a trav�s de m�, �no? |
338 | 00:25:16.439 | 00:25:17.743 | Si puedo. | Si puedo. |
339 | 00:25:19.158 | 00:25:22.243 | Claramente vi cu�nto te gusto. | Claramente vi cu�nto te gusto. |
340 | 00:25:23.626 | 00:25:24.915 | Tambi�n vi c�mo te gustaba. | Tambi�n vi c�mo te gustaba. |
341 | 00:25:25.056 | 00:25:28.493 | Nuh-uh Solo iba contigo. | Nuh-uh Solo iba contigo. |
342 | 00:25:28.735 | 00:25:29.735 | Oye. | Oye. |
343 | 00:25:31.836 | 00:25:35.462 | Gracias por ayudarme. | Gracias por ayudarme. |
344 | 00:25:36.126 | 00:25:39.266 | Cuando tengamos tiempo, vamos a visitar a mis padres. | Cuando tengamos tiempo, vamos a visitar a mis padres. |
345 | 00:25:39.751 | 00:25:40.891 | �Tus padres? | �Tus padres? |
346 | 00:25:42.408 | 00:25:43.408 | �Los recuerdas? | �Los recuerdas? |
347 | 00:25:43.594 | 00:25:47.501 | Por supuesto que s�. Recuerdo el d�a que lloraste tanto. | Por supuesto que s�. Recuerdo el d�a que lloraste tanto. |
348 | 00:25:49.548 | 00:25:51.657 | Pero fueron enterrados en Am�rica. | Pero fueron enterrados en Am�rica. |
349 | 00:25:52.399 | 00:25:55.436 | �Qu� tal si vamos all� para nuestra luna de miel? | �Qu� tal si vamos all� para nuestra luna de miel? |
350 | 00:25:56.767 | 00:26:00.946 | Sol�a ??ir con mi pap� a este parque cuando era peque�o. Quiero ir all� contigo. | Sol�a ??ir con mi pap� a este parque cuando era peque�o. Quiero ir all� contigo. |
351 | 00:26:02.423 | 00:26:03.423 | Bueno. | Bueno. |
352 | 00:26:08.275 | 00:26:11.774 | - �Est�s recibiendo tratamiento? - S�, pero es frustrante. | - �Est�s recibiendo tratamiento? - S�, pero es frustrante. |
353 | 00:26:11.978 | 00:26:16.009 | Debes quedarte en el hotel hasta que Seo Suk-Jin sea capturado. Podr�as estar en peligro. | Debes quedarte en el hotel hasta que Seo Suk-Jin sea capturado. Podr�as estar en peligro. |
354 | 00:26:16.383 | 00:26:18.579 | - Lo s�, pero ... - Por favor come esto. | - Lo s�, pero ... - Por favor come esto. |
355 | 00:26:19.579 | 00:26:21.766 | - Gracias. - Aqui tienes. | - Gracias. - Aqui tienes. |
356 | 00:26:25.970 | 00:26:28.673 | - Trabajo duro, �verdad? - No es nada. | - Trabajo duro, �verdad? - No es nada. |
357 | 00:26:29.337 | 00:26:31.537 | No lleves m�s cuchillos. | No lleves m�s cuchillos. |
358 | 00:26:31.704 | 00:26:34.188 | Mi novia me hizo un comentario al respecto. | Mi novia me hizo un comentario al respecto. |
359 | 00:26:37.211 | 00:26:38.211 | Por favor come. | Por favor come. |
360 | 00:26:39.665 | 00:26:44.485 | Entonces Suk-Jin termin� de esta manera porque estaba a punto de matar a ese hombre all� afuera. | Entonces Suk-Jin termin� de esta manera porque estaba a punto de matar a ese hombre all� afuera. |
361 | 00:26:44.510 | 00:26:45.845 | Oh pobrecito. | Oh pobrecito. |
362 | 00:26:46.063 | 00:26:49.516 | - �Perd�neme? �Qu� es tan pobre de �l ...? - Silencio | - �Perd�neme? �Qu� es tan pobre de �l ...? - Silencio |
363 | 00:26:51.048 | 00:26:54.149 | Mi nuera est� maldiciendo a Suk-Jin lo suficiente como | Mi nuera est� maldiciendo a Suk-Jin lo suficiente como |
364 | 00:26:54.360 | 00:26:57.275 | lo es, as� que no necesito escucharlo de ti tambi�n. | lo es, as� que no necesito escucharlo de ti tambi�n. |
365 | 00:26:57.300 | 00:27:01.415 | Oh. Bien, eso es cierto. Myoung-sun es luchador. | Oh. Bien, eso es cierto. Myoung-sun es luchador. |
366 | 00:27:02.962 | 00:27:04.360 | Adi�s. | Adi�s. |
367 | 00:27:05.962 | 00:27:06.962 | Padre. | Padre. |
368 | 00:27:12.806 | 00:27:14.704 | �Por qu� haces eso de repente? | �Por qu� haces eso de repente? |
369 | 00:27:18.087 | 00:27:21.337 | Las flores eran tan hermosas �ltimamente que me hicieron pensar en estofado de carne picante. | Las flores eran tan hermosas �ltimamente que me hicieron pensar en estofado de carne picante. |
370 | 00:27:23.641 | 00:27:27.532 | - �Por qu� te r�es? - �Qu� tienen que ver las flores bonitas con el estofado de carne picante? | - �Por qu� te r�es? - �Qu� tienen que ver las flores bonitas con el estofado de carne picante? |
371 | 00:27:30.400 | 00:27:32.743 | Viniste porque quer�as que Eun-hee te felicitara | Viniste porque quer�as que Eun-hee te felicitara |
372 | 00:27:32.985 | 00:27:34.774 | por comprar el restaurante de Park Bok-ae, �verdad? | por comprar el restaurante de Park Bok-ae, �verdad? |
373 | 00:27:35.055 | 00:27:36.532 | Si lo sabes, �puedes moverte? | Si lo sabes, �puedes moverte? |
374 | 00:27:37.947 | 00:27:41.102 | Padre, estoy muy agradecido y feliz. | Padre, estoy muy agradecido y feliz. |
375 | 00:27:41.548 | 00:27:42.813 | - �Usted est�? - Si. | - �Usted est�? - Si. |
376 | 00:27:44.188 | 00:27:45.188 | Los dos podemos comer. | Los dos podemos comer. |
377 | 00:27:53.486 | 00:27:56.118 | Por favor di hola. Este es mi suegro. | Por favor di hola. Este es mi suegro. |
378 | 00:27:56.736 | 00:27:58.985 | Ella es la suegra de mi amigo Myoung-sun. | Ella es la suegra de mi amigo Myoung-sun. |
379 | 00:28:01.970 | 00:28:04.399 | Hola. - Hola. | Hola. - Hola. |
380 | 00:28:05.173 | 00:28:07.640 | - Nos conocimos la �ltima vez, �no? - Si. | - Nos conocimos la �ltima vez, �no? - Si. |
381 | 00:28:07.954 | 00:28:13.102 | La Sra. Im me habl� mucho de ti. Eres totalmente mi tipo ideal. | La Sra. Im me habl� mucho de ti. Eres totalmente mi tipo ideal. |
382 | 00:28:14.275 | 00:28:15.275 | �Soy? | �Soy? |
383 | 00:28:16.767 | 00:28:20.384 | Si. Usted est�... | Si. Usted est�... |
384 | 00:28:22.368 | 00:28:26.328 | el tipo ideal de suegro que imagino. | el tipo ideal de suegro que imagino. |
385 | 00:28:27.876 | 00:28:33.829 | Me sent�a mal por ti todo este tiempo, pero ahora te envidio. | Me sent�a mal por ti todo este tiempo, pero ahora te envidio. |
386 | 00:28:34.845 | 00:28:40.743 | �Correcto? Debo ser bendecido con buenos padres. Mi pap� tambi�n fue genial. | �Correcto? Debo ser bendecido con buenos padres. Mi pap� tambi�n fue genial. |
387 | 00:28:47.509 | 00:28:51.704 | Mis manos son demasiado bonitas para trabajar en un lugar as�, �no? | Mis manos son demasiado bonitas para trabajar en un lugar as�, �no? |
388 | 00:28:53.189 | 00:28:54.438 | S� lo son. | S� lo son. |
389 | 00:28:54.939 | 00:29:00.165 | La �ltima vez, le dije a Eun-hee que tus manos no pertenecen al restaurante. | La �ltima vez, le dije a Eun-hee que tus manos no pertenecen al restaurante. |
390 | 00:29:01.064 | 00:29:04.337 | �Entonces de qui�n estabas hablando? | �Entonces de qui�n estabas hablando? |
391 | 00:29:08.400 | 00:29:11.251 | �Hablaste de m� en casa? �Oh Dios m�o! | �Hablaste de m� en casa? �Oh Dios m�o! |
392 | 00:29:12.158 | 00:29:14.032 | Deber�as darme el estofado de carne picante hoy. | Deber�as darme el estofado de carne picante hoy. |
393 | 00:29:15.368 | 00:29:18.407 | - No tengo ganas de comerlo si me lo da. - Seguro. | - No tengo ganas de comerlo si me lo da. - Seguro. |
394 | 00:29:22.017 | 00:29:23.649 | �Qu� quiere decir? | �Qu� quiere decir? |
395 | 00:29:24.970 | 00:29:29.555 | Cuando trabaje con alimentos, aseg�rese de que sus u�as est�n limpias. | Cuando trabaje con alimentos, aseg�rese de que sus u�as est�n limpias. |
396 | 00:29:32.837 | 00:29:34.087 | �A eso se refer�a? | �A eso se refer�a? |
397 | 00:29:40.861 | 00:29:44.079 | Deber�a darle su estofado con las manos. | Deber�a darle su estofado con las manos. |
398 | 00:29:47.892 | 00:29:51.229 | Ja-kyung! Ja-kyung! Kim Ja-kyung! | Ja-kyung! Ja-kyung! Kim Ja-kyung! |
399 | 00:29:53.870 | 00:29:55.393 | �A d�nde fue? | �A d�nde fue? |
400 | 00:30:00.706 | 00:30:04.987 | La persona a la que intenta comunicarse no est� disponible. | La persona a la que intenta comunicarse no est� disponible. |
401 | 00:30:06.565 | 00:30:09.276 | �Que demonios? Estoy tan enojado, pero no hay nadie a quien desahogarse. | �Que demonios? Estoy tan enojado, pero no hay nadie a quien desahogarse. |
402 | 00:30:11.628 | 00:30:17.174 | �Qu� les pasa a mis u�as? Son hermosos. Los est� molestando sin raz�n. | �Qu� les pasa a mis u�as? Son hermosos. Los est� molestando sin raz�n. |
403 | 00:30:20.605 | 00:30:24.698 | Gosh Sab�a que ten�a algo de estilo. �l era un CEO. | Gosh Sab�a que ten�a algo de estilo. �l era un CEO. |
404 | 00:30:29.472 | 00:30:30.787 | Como puedes preguntarme | Como puedes preguntarme |
405 | 00:30:31.620 | 00:30:36.047 | Te iba a preguntar, pero pens� que ser�a grosero, as� que lo contuve. | Te iba a preguntar, pero pens� que ser�a grosero, as� que lo contuve. |
406 | 00:30:36.480 | 00:30:38.885 | - �Realmente no te ha contactado? - Si. | - �Realmente no te ha contactado? - Si. |
407 | 00:30:39.315 | 00:30:41.956 | Si lo hubiera hecho, te lo dir�a. Realmente no he sabido nada de �l. | Si lo hubiera hecho, te lo dir�a. Realmente no he sabido nada de �l. |
408 | 00:31:17.230 | 00:31:18.230 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
409 | 00:31:21.713 | 00:31:26.799 | - �D�nde est� tu madre? - Ella est� comiendo. �Escuchaste de Suk-Jin? | - �D�nde est� tu madre? - Ella est� comiendo. �Escuchaste de Suk-Jin? |
410 | 00:31:34.432 | 00:31:37.339 | Madre, �c�mo puedes comer ahora? | Madre, �c�mo puedes comer ahora? |
411 | 00:31:37.909 | 00:31:39.596 | Al final, �as� es como arruinas a tu hijo? | Al final, �as� es como arruinas a tu hijo? |
412 | 00:31:39.815 | 00:31:43.237 | �C�mo puedes convertir a Suk-Jin en un criminal fugitivo por intento de asesinato? | �C�mo puedes convertir a Suk-Jin en un criminal fugitivo por intento de asesinato? |
413 | 00:31:45.808 | 00:31:47.956 | Madre, ve y disc�lpate con Im Eun-hee. | Madre, ve y disc�lpate con Im Eun-hee. |
414 | 00:31:48.800 | 00:31:50.752 | �Hiciste este desastre, as� que lo limpias! | �Hiciste este desastre, as� que lo limpias! |
415 | 00:31:52.097 | 00:31:53.807 | - Ja-Kyung. - �Lev�ntate! | - Ja-Kyung. - �Lev�ntate! |
416 | 00:31:55.658 | 00:31:56.658 | T� tambi�n vas. | T� tambi�n vas. |
417 | 00:31:57.003 | 00:31:59.620 | �Todos ustedes disculpen y ayuden a Suk-Jin! | �Todos ustedes disculpen y ayuden a Suk-Jin! |
418 | 00:32:02.222 | 00:32:05.635 | Culpaste a mi madre por arruinar a sus hijos, entonces �cu�l es tu problema? | Culpaste a mi madre por arruinar a sus hijos, entonces �cu�l es tu problema? |
419 | 00:32:05.792 | 00:32:07.284 | Est�s siendo demasiado! | Est�s siendo demasiado! |
420 | 00:32:10.643 | 00:32:11.643 | Ven aca. | Ven aca. |
421 | 00:32:12.769 | 00:32:15.302 | �Por favor, ve a disculparte con Im Eun-hee! | �Por favor, ve a disculparte con Im Eun-hee! |
422 | 00:32:26.245 | 00:32:27.346 | �Qu� sucede contigo? | �Qu� sucede contigo? |
423 | 00:32:31.214 | 00:32:36.768 | Usted hizo lo correcto. Mi-sook tiene una gran boca. Usted hizo lo correcto. | Usted hizo lo correcto. Mi-sook tiene una gran boca. Usted hizo lo correcto. |
424 | 00:32:39.183 | 00:32:43.159 | Suk-Jin est� contigo, �verdad? �Est� bien mi hijo? | Suk-Jin est� contigo, �verdad? �Est� bien mi hijo? |
425 | 00:32:47.737 | 00:32:50.909 | Gracias Ja-Kyung. Sab�a que lo ayudar�as. | Gracias Ja-Kyung. Sab�a que lo ayudar�as. |
426 | 00:33:15.029 | 00:33:18.730 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
427 | 00:33:19.362 | 00:33:20.534 | �Es esto todo lo que puedes ser? | �Es esto todo lo que puedes ser? |
428 | 00:33:20.713 | 00:33:24.889 | Kim Ja-kyung no fue al extranjero. La polic�a est� buscando sus ubicaciones. | Kim Ja-kyung no fue al extranjero. La polic�a est� buscando sus ubicaciones. |
429 | 00:33:25.221 | 00:33:27.983 | Entr�gate. De esa manera, podremos ver a Ha-Yoon. | Entr�gate. De esa manera, podremos ver a Ha-Yoon. |
430 | 00:33:28.300 | 00:33:30.737 | Yo cuidar� de tu madre. Har� todo | Yo cuidar� de tu madre. Har� todo |
431 | 00:33:31.050 | 00:33:32.956 | El Dr. Hwang estableci� una escuela alternativa. | El Dr. Hwang estableci� una escuela alternativa. |
432 | 00:33:33.291 | 00:33:36.262 | Va a ser muy dif�cil para Ha-Yoon salir al mundo. | Va a ser muy dif�cil para Ha-Yoon salir al mundo. |
433 | 00:33:36.565 | 00:33:39.062 | A medida que Ha-Yoon crece, su padre biol�gico que estaba huyendo | A medida que Ha-Yoon crece, su padre biol�gico que estaba huyendo |
434 | 00:33:39.087 | 00:33:41.542 | porque el intento de asesinato se convertir� en una gran carga para �l. | porque el intento de asesinato se convertir� en una gran carga para �l. |
435 | 00:33:41.706 | 00:33:44.223 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
435 | 00:33:41.706 | 00:33:44.223 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |