# Start End Original Translated
1 00:00:00,360 00:00:03,136 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03,152 00:00:05,696 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:07,449 00:00:09,258 �Ven aqu�! �Ven aqu�!
4 00:00:10,050 00:00:11,202 Ha-yoon! Ha-yoon!
5 00:00:11,874 00:00:13,813 - �Ha-yoon! - No puede entrar, se�ora. - �Ha-yoon! - No puede entrar, se�ora.
6 00:00:13,829 00:00:15,469 Su hijo tuvo un accidente. Su hijo tuvo un accidente.
7 00:00:16,037 00:00:17,286 Ha-yoon! Ha-yoon!
8 00:00:17,805 00:00:19,445 Ha-yoon! Ha-yoon!
9 00:00:20,009 00:00:22,010 Ha-yoon �l no est� aqu�. Ha-yoon �l no est� aqu�.
10 00:00:22,321 00:00:24,122 Ha-yoon! Ha-yoon!
11 00:00:24,714 00:00:25,735 Ha-yoon! Ha-yoon!
12 00:00:27,044 00:00:29,487 Ha-yoon! Im Ha-yoon! Ha-yoon! Im Ha-yoon!
13 00:00:32,545 00:00:33,868 �Ah� est�! �Ah� est�!
14 00:00:34,417 00:00:36,505 �Detente all�, ahora! �Detente all�, ahora!
15 00:00:36,764 00:00:37,896 S�, se�ora. S�, se�ora.
16 00:00:44,486 00:00:46,318 Mi beb�, Ha-yoon! Mi beb�, Ha-yoon!
17 00:00:47,334 00:00:49,134 Donde esta mi bebe Donde esta mi bebe
18 00:00:49,776 00:00:52,268 Si la madre de Ha-yoon es soltera, �con qui�n est�? Si la madre de Ha-yoon es soltera, �con qui�n est�?
19 00:00:53,338 00:00:54,618 Escuch� que es un t�o. Escuch� que es un t�o.
20 00:00:54,634 00:00:57,538 Estoy seguro de que pronto pasar� de ser su t�o a ser su padre. Estoy seguro de que pronto pasar� de ser su t�o a ser su padre.
21 00:00:58,282 00:01:00,282 Im Ha-yoon es una gran celebridad ahora. Im Ha-yoon es una gran celebridad ahora.
22 00:01:00,738 00:01:02,274 El chico tiene suerte. El chico tiene suerte.
23 00:01:03,874 00:01:05,074 �Padre? �Padre?
24 00:01:06,102 00:01:07,560 Ha-yoon tendr� un padre? Ha-yoon tendr� un padre?
25 00:01:09,119 00:01:10,424 - �Est�s bien? - �Est�s bien? - �Est�s bien? - �Est�s bien?
26 00:01:11,968 00:01:13,087 Ha-yoon ... Ha-yoon ...
27 00:01:13,955 00:01:15,762 - T�o. - Dame un beso. - T�o. - Dame un beso.
28 00:01:16,518 00:01:17,598 Dame uno tambi�n. Dame uno tambi�n.
29 00:01:19,007 00:01:20,202 Ha-yoon! Ha-yoon!
30 00:01:23,360 00:01:25,036 Cheongdam abuela! Cheongdam abuela!
31 00:01:25,660 00:01:26,884 Sra. Park Sra. Park
32 00:01:28,072 00:01:29,315 Si. Si.
33 00:01:29,899 00:01:32,219 Estaba pasando y escuch� del accidente. Estaba pasando y escuch� del accidente.
34 00:01:33,505 00:01:35,163 �Est�s bien? �Estabas asutado? Estaban asutados? �Est�s bien? �Estabas asutado? Estaban asutados?
35 00:01:35,876 00:01:37,803 Ten�a un poco de n�useas, as� que se subi� ... Ten�a un poco de n�useas, as� que se subi� ...
36 00:01:38,060 00:01:40,060 al auto del Director en lugar del autob�s. al auto del Director en lugar del autob�s.
37 00:01:41,643 00:01:42,691 �Gracia divina! �Gracia divina!
38 00:01:43,141 00:01:44,270 �Estoy tan feliz! �Estoy tan feliz!
39 00:01:44,965 00:01:46,301 Qu� alivio. Qu� alivio.
40 00:01:48,261 00:01:49,445 Sra. Park Sra. Park
41 00:01:49,813 00:01:52,162 Mi-sook estaba en otro grupo. Mi-sook estaba en otro grupo.
42 00:01:52,178 00:01:54,532 - Estaba cuidando a los otros ni�os. - Veo. - Estaba cuidando a los otros ni�os. - Veo.
43 00:01:54,649 00:01:56,552 - Te llevar� a casa. Vamonos. - No. - Te llevar� a casa. Vamonos. - No.
44 00:01:58,481 00:02:01,743 Lo llevar� Puedes volver a Se�l con ese chico. Lo llevar� Puedes volver a Se�l con ese chico.
45 00:02:04,257 00:02:06,160 �Perd�neme? �Perd�neme?
46 00:02:22,577 00:02:24,667 Ll�valo al orfanato. Ll�valo al orfanato.
47 00:02:25,099 00:02:26,540 - �Al orfanato? - Si. - �Al orfanato? - Si.
48 00:02:26,811 00:02:27,876 �T�malo! �T�malo!
49 00:02:28,468 00:02:30,539 S�calo de mi vista. �No quiero volver a verlo! S�calo de mi vista. �No quiero volver a verlo!
50 00:02:32,198 00:02:33,918 Cheongdam abuela! Cheongdam abuela!
51 00:02:37,470 00:02:39,246 - Ha-yoon, hazlo con t�o. - Es un tio. - Ha-yoon, hazlo con t�o. - Es un tio.
52 00:02:39,409 00:02:40,505 Estoy seguro... Estoy seguro...
53 00:02:40,556 00:02:42,481 �l pasar� de t�o a ser su padre pronto. �l pasar� de t�o a ser su padre pronto.
54 00:02:51,922 00:02:53,282 Este es mi castigo. Este es mi castigo.
55 00:02:54,220 00:02:55,337 Eso es todo. Eso es todo.
56 00:02:57,751 00:02:59,328 (Episodio 11) (Episodio 11)
57 00:03:02,401 00:03:05,649 No es f�cil venir hasta aqu�. No es f�cil venir hasta aqu�.
58 00:03:06,522 00:03:09,458 La Sra. Park realmente debe amarte a ti y a Ha-yoon. La Sra. Park realmente debe amarte a ti y a Ha-yoon.
59 00:03:10,394 00:03:12,994 Por supuesto, estoy realmente agradecida con ella. Por supuesto, estoy realmente agradecida con ella.
60 00:03:14,117 00:03:17,054 La gente le tiene miedo porque parece fr�a. La gente le tiene miedo porque parece fr�a.
61 00:03:17,453 00:03:19,053 pero ella tiene un coraz�n profundo. pero ella tiene un coraz�n profundo.
62 00:03:19,910 00:03:21,509 No tenemos a nadie m�s. No tenemos a nadie m�s.
63 00:03:22,373 00:03:24,277 Te dije que dejaras de decir eso. Te dije que dejaras de decir eso.
64 00:03:24,853 00:03:25,997 �Que hay de m�? �Que hay de m�?
65 00:03:26,062 00:03:27,373 �Soy un fantasma o algo as�? �Soy un fantasma o algo as�?
66 00:03:29,030 00:03:30,486 Necesitas arreglar tu h�bito. Necesitas arreglar tu h�bito.
67 00:03:31,348 00:03:32,469 Est� bien. Est� bien.
68 00:03:32,981 00:03:34,437 Tambi�n te estoy agradecido. Tambi�n te estoy agradecido.
69 00:03:34,909 00:03:37,270 �Realmente tengo que decirlo? �Realmente tengo que decirlo?
70 00:03:37,804 00:03:39,053 Por supuesto. Por supuesto.
71 00:03:39,084 00:03:40,581 Incluso los esp�ritus no saben si no les dices. Incluso los esp�ritus no saben si no les dices.
72 00:03:41,399 00:03:42,845 Eso me alegra. Eso me alegra.
73 00:03:45,381 00:03:48,036 Honestamente, odio a pap� en momentos como este. Honestamente, odio a pap� en momentos como este.
74 00:03:49,229 00:03:52,020 No ibas a hablar de tu padre otra vez. No ibas a hablar de tu padre otra vez.
75 00:03:53,061 00:03:54,173 No lo hagas No lo hagas
76 00:03:55,328 00:03:57,652 Si. No deber�a Si. No deber�a
77 00:04:04,587 00:04:06,220 Sra. Park, �qu� est� haciendo Ha-yoon? Sra. Park, �qu� est� haciendo Ha-yoon?
78 00:04:07,659 00:04:08,756 ��l est� durmiendo? ��l est� durmiendo?
79 00:04:09,699 00:04:11,828 Si. Debe estar cansado. Si. Debe estar cansado.
80 00:04:12,884 00:04:13,988 Te lo dije. Te lo dije.
81 00:04:14,372 00:04:17,435 �Por qu� tuviste que hacerlo trabajar tan duro haciendolo actor? �Por qu� tuviste que hacerlo trabajar tan duro haciendolo actor?
82 00:04:18,139 00:04:19,868 Estoy muy descontenta con esto. Estoy muy descontenta con esto.
83 00:04:20,676 00:04:23,267 No lo s�. Hoy me ocupar� de �l. No lo s�. Hoy me ocupar� de �l.
84 00:04:24,191 00:04:25,448 Estuve muy sorprendida. Estuve muy sorprendida.
85 00:04:25,913 00:04:27,135 Todav�a me duele el coraz�n. Todav�a me duele el coraz�n.
86 00:04:28,071 00:04:29,144 Cuelga. Cuelga.
87 00:04:30,667 00:04:32,706 Cheongdam Abuela. Cheongdam Abuela.
88 00:04:32,722 00:04:34,538 S� Ha-yoon. �Est�s despierto? S� Ha-yoon. �Est�s despierto?
89 00:04:34,586 00:04:35,947 �Donde est� mam�? �Donde est� mam�?
90 00:04:35,962 00:04:38,202 Mam� est� en camino. Mam� est� en camino.
91 00:04:38,586 00:04:40,315 �Viene el t�o tambi�n? �Viene el t�o tambi�n?
92 00:04:40,650 00:04:41,811 �T�o? �T�o?
93 00:04:43,235 00:04:44,387 Oh eso... Oh eso...
94 00:04:47,298 00:04:49,978 - �Te gusta t�o? - S� me gusta. - �Te gusta t�o? - S� me gusta.
95 00:04:52,042 00:04:54,682 �No dijiste que quer�as un padre antes? �No dijiste que quer�as un padre antes?
96 00:04:55,492 00:04:57,233 �Quieres que t�o sea tu padre? �Quieres que t�o sea tu padre?
97 00:05:00,498 00:05:03,225 No, es nada. �Que estoy diciendo? No, es nada. �Que estoy diciendo?
98 00:05:03,289 00:05:04,557 Vamos al ba�o. Vamos al ba�o.
99 00:05:08,245 00:05:10,101 Ven ac�. Ven ac�.
100 00:05:12,109 00:05:13,805 - Perm�tame. - Est� bien. - Perm�tame. - Est� bien.
101 00:05:14,780 00:05:15,876 Vamonos. Vamonos.
102 00:05:23,330 00:05:26,568 - �Por qu�? - Este es el ba�o de mujeres. - �Por qu�? - Este es el ba�o de mujeres.
103 00:05:26,983 00:05:29,608 Ir� al ba�o de hombres ya que que soy ni�o. Ir� al ba�o de hombres ya que que soy ni�o.
104 00:05:30,200 00:05:32,845 Entonces no puedo entrar contigo. Entonces no puedo entrar contigo.
105 00:05:33,112 00:05:35,711 Est� bien. Puedo hacerlo yo solo. Est� bien. Puedo hacerlo yo solo.
106 00:05:36,351 00:05:38,167 Tambi�n me lavar� las manos correctamente. Tambi�n me lavar� las manos correctamente.
107 00:05:40,791 00:05:42,791 Oh querido. Oh querido.
108 00:05:43,335 00:05:45,359 �l es ordenado, al igual que su padre. �l es ordenado, al igual que su padre.
109 00:05:46,966 00:05:47,991 Espera. Espera.
110 00:05:48,327 00:05:50,598 �No est� vestido demasiado mal para un actor? �No est� vestido demasiado mal para un actor?
111 00:05:51,657 00:05:52,807 Pru�bate esto. Pru�bate esto.
112 00:05:53,822 00:05:54,870 Aqu�. Aqu�.
113 00:05:56,207 00:05:57,294 Empujar. Empujar.
114 00:06:03,158 00:06:04,782 Eres tan guapo. Eres tan guapo.
115 00:06:11,150 00:06:13,702 - Aqu�. - Cheongdam abuela. - Aqu�. - Cheongdam abuela.
116 00:06:14,373 00:06:15,965 �Mam� te pidi� que compraras esto? �Mam� te pidi� que compraras esto?
117 00:06:16,894 00:06:18,036 Por supuesto. Por supuesto.
118 00:06:18,861 00:06:22,645 �No se me permite comprar ropa sin el permiso de mam�? �No se me permite comprar ropa sin el permiso de mam�?
119 00:06:23,189 00:06:24,685 Soy m�s fuerte que tu madre. Soy m�s fuerte que tu madre.
120 00:06:29,645 00:06:30,714 Ha-yoon Ha-yoon
121 00:06:31,666 00:06:33,954 En lugar de llamarme Cheongdam abuela, En lugar de llamarme Cheongdam abuela,
122 00:06:34,242 00:06:35,562 puedes s�lo llamarme abuela. puedes s�lo llamarme abuela.
123 00:06:35,947 00:06:38,859 Siempre gritas a Cheongdam abuela cuando me ves. Siempre gritas a Cheongdam abuela cuando me ves.
124 00:06:40,211 00:06:42,154 - �Abuela? - Si. - �Abuela? - Si.
125 00:06:42,375 00:06:43,887 S� mi beb�. S� mi beb�.
126 00:06:44,029 00:06:46,981 Ven ac�. Ven ac�.
127 00:06:48,277 00:06:50,141 Esta es de tu talla. Pru�batela. Esta es de tu talla. Pru�batela.
128 00:06:51,677 00:06:53,082 Espera, no eres ... Espera, no eres ...
129 00:06:54,157 00:06:55,694 el ni�o que fue elegido para la pel�cula? el ni�o que fue elegido para la pel�cula?
130 00:06:56,389 00:06:57,746 Te v� en la televisi�n ayer. Te v� en la televisi�n ayer.
131 00:06:58,093 00:07:00,597 Hola, soy Im Ha-yoon. Hola, soy Im Ha-yoon.
132 00:07:00,622 00:07:01,957 Oh. Oh.
133 00:07:01,973 00:07:03,573 Eres tan lindo Eres tan lindo
134 00:07:04,492 00:07:05,697 Probemos este. Probemos este.
135 00:07:06,681 00:07:08,705 �Es esto para la pel�cula? �Es esto para la pel�cula?
136 00:07:09,945 00:07:13,001 Te pareces mucho a tu abuela. Te pareces mucho a tu abuela.
137 00:07:13,448 00:07:14,565 �s�? �s�?
138 00:07:16,077 00:07:17,725 �Es tu abuela materna o tu abuela paterna? �Es tu abuela materna o tu abuela paterna?
139 00:07:17,934 00:07:19,828 - Ella es la abuela de Cheongdam. - �Qu�? - Ella es la abuela de Cheongdam. - �Qu�?
140 00:08:18,586 00:08:19,963 (Sra. Go llamando ...) (Sra. Go llamando ...)
141 00:08:32,370 00:08:33,514 �Hola? �Hola?
142 00:08:35,194 00:08:36,586 Se durmi� por un momento. Se durmi� por un momento.
143 00:08:38,170 00:08:39,634 Ha-yoon est� bien. Ha-yoon est� bien.
144 00:08:41,298 00:08:42,899 la Cheongdam abuela lo llev�. la Cheongdam abuela lo llev�.
145 00:08:44,218 00:08:46,514 Si. Ella vino hasta all�. Si. Ella vino hasta all�.
146 00:08:47,138 00:08:48,315 Bueno. Bueno.
147 00:08:48,922 00:08:50,707 Me alegra que no haya sido herido. Me alegra que no haya sido herido.
148 00:08:52,635 00:08:55,218 S�, dile que se vaya a casa cuando se despierte. S�, dile que se vaya a casa cuando se despierte.
149 00:08:55,226 00:08:56,363 no necesita pasar por aqu�. no necesita pasar por aqu�.
150 00:08:57,299 00:08:58,403 Todo bien. Todo bien.
151 00:08:59,893 00:09:01,323 �Est�n todos bien? �Est�n todos bien?
152 00:09:02,369 00:09:03,953 �l no estaba en ese autob�s. �l no estaba en ese autob�s.
153 00:09:03,985 00:09:05,272 Eso es un alivio. Eso es un alivio.
154 00:09:05,288 00:09:08,392 Eso es un alivio. Gracias al cielo. Eso es un alivio. Gracias al cielo.
155 00:09:09,056 00:09:11,744 Eso es bueno. Ella deber�a tomar un descanso con Ha-yoon. Eso es bueno. Ella deber�a tomar un descanso con Ha-yoon.
156 00:09:12,776 00:09:15,328 Cheongdam abuela tom� Ha-yoon. Cheongdam abuela tom� Ha-yoon.
157 00:09:15,961 00:09:17,176 �Abuela? �Abuela?
158 00:09:17,912 00:09:19,825 �Qui�n es ese? Pens� que no ten�an una familia. �Qui�n es ese? Pens� que no ten�an una familia.
159 00:09:21,248 00:09:24,674 Ella es como una familia. Cuid� a Eun-hee desde que era joven. Ella es como una familia. Cuid� a Eun-hee desde que era joven.
160 00:09:26,505 00:09:29,145 A�n as�, �por qu� lo lleva en un d�a como este? A�n as�, �por qu� lo lleva en un d�a como este?
161 00:09:29,177 00:09:31,514 Eun-hee debe estar sorprendido. Deber�an estar juntos. Eun-hee debe estar sorprendido. Deber�an estar juntos.
162 00:09:31,882 00:09:33,350 Que persona m�s curiosa. Que persona m�s curiosa.
163 00:09:33,953 00:09:36,546 �Curioso? No la llames as�. �Curioso? No la llames as�.
164 00:09:37,291 00:09:40,922 De todos modos, date prisa y ponte a trabajar. De todos modos, date prisa y ponte a trabajar.
165 00:09:42,137 00:09:43,515 Estoy trabajando. Estoy trabajando.
166 00:09:55,797 00:09:58,765 Hola Ja-Kyung. Toma un descanso. Hola Ja-Kyung. Toma un descanso.
167 00:09:59,202 00:10:01,290 Bebe un poco de agua. Bebe un poco de agua.
168 00:10:01,501 00:10:02,613 Esto es agotador. Esto es agotador.
169 00:10:07,230 00:10:08,437 Mis piernas estan cansadas. Mis piernas estan cansadas.
170 00:10:09,555 00:10:10,710 Hace calor. Hace calor.
171 00:10:15,501 00:10:18,542 �No es ese Im Ha-yoon? �No es ese Im Ha-yoon?
172 00:10:18,809 00:10:22,824 Es muy joven, pero es un muy buen actor. Es muy joven, pero es un muy buen actor.
173 00:10:24,105 00:10:25,321 Sin embargo, su madre no tiene raz�n. Sin embargo, su madre no tiene raz�n.
174 00:10:26,258 00:10:27,369 �C�mo lo sabes? �C�mo lo sabes?
175 00:10:29,009 00:10:30,818 La vi en televisi�n hace unos d�as. La vi en televisi�n hace unos d�as.
176 00:10:31,897 00:10:34,514 No es alguien que nazca de una madre as�. No es alguien que nazca de una madre as�.
177 00:10:35,968 00:10:38,120 �l va a pasar por la pubertad pronto. �l va a pasar por la pubertad pronto.
178 00:10:38,713 00:10:41,879 Su madre deber�a orde�arlo mientras pueda. Su madre deber�a orde�arlo mientras pueda.
179 00:10:41,895 00:10:43,991 Parec�a que no sabr�a nada de eso. Parec�a que no sabr�a nada de eso.
180 00:10:44,446 00:10:46,911 �De qu� sirve la suerte si no puedes aprovecharla? �De qu� sirve la suerte si no puedes aprovecharla?
181 00:10:50,902 00:10:52,802 �Qu� est�s mirando? �Qu� est�s mirando?
182 00:10:53,298 00:10:55,984 Gracias a m�, pudiste mantener tu carrera a trav�s de ... Gracias a m�, pudiste mantener tu carrera a trav�s de ...
183 00:10:56,009 00:10:58,423 - Pubertad y sobrevivir hasta nuestros d�as. - Lo que digas. - Pubertad y sobrevivir hasta nuestros d�as. - Lo que digas.
184 00:10:59,932 00:11:01,309 Es un desperdicio. Es un desperdicio.
185 00:11:02,025 00:11:05,540 Si lo tuviera, �l ser�a mi boleto de loter�a. Si lo tuviera, �l ser�a mi boleto de loter�a.
186 00:11:06,786 00:11:08,198 �Viste a Gwang-soo? �Viste a Gwang-soo?
187 00:11:09,053 00:11:10,439 No lo s�. No lo s�.
188 00:11:19,094 00:11:20,191 Esto es amargo Esto es amargo
189 00:11:20,845 00:11:21,933 Shucks Shucks
190 00:11:25,125 00:11:27,615 - �Oh querido! - �Espere! - �Oh querido! - �Espere!
191 00:11:27,672 00:11:28,920 Estoy furioso. Estoy furioso.
192 00:11:29,889 00:11:31,360 Ella arruin� mi ropa ... Ella arruin� mi ropa ...
193 00:11:31,632 00:11:33,256 y se fue sin siquiera pedir perd�n. y se fue sin siquiera pedir perd�n.
194 00:11:34,704 00:11:35,840 Quien hace eso Quien hace eso
195 00:11:37,326 00:11:39,617 Te voy a encontrar y te pedir� disculpas. Te voy a encontrar y te pedir� disculpas.
196 00:11:41,033 00:11:43,233 El cliente no est� disponible actualmente. El cliente no est� disponible actualmente.
197 00:11:43,806 00:11:45,062 Por favor llama otra vez. Por favor llama otra vez.
198 00:11:47,023 00:11:49,158 Mam� no contesta y tampoco Eun-hee. Mam� no contesta y tampoco Eun-hee.
199 00:11:49,974 00:11:51,495 �Que se supone que haga? �Que se supone que haga?
200 00:11:56,470 00:11:57,830 �Mam�? �D�nde est�s? �Qu� hay de Ha-yoon? �Mam�? �D�nde est�s? �Qu� hay de Ha-yoon?
201 00:11:59,159 00:12:00,334 Estas en el centro comercial? Estas en el centro comercial?
202 00:12:01,359 00:12:03,808 No puedes comprar cualquier ropa para Ha-yoon. No puedes comprar cualquier ropa para Ha-yoon.
203 00:12:04,879 00:12:07,777 Ya termin� de firmar su vestuario para la pel�cula. Ya termin� de firmar su vestuario para la pel�cula.
204 204 00:12:08,862 00:12:12,763 Es ilegal obtener incluso un centavo de descuento para la pel�cula. Paga por todo. Es ilegal obtener incluso un centavo de descuento para la pel�cula. Paga por todo.
205 00:12:13,066 00:12:16,162 Eres muy ruidoso Eres muy ruidoso
206 00:12:16,746 00:12:20,203 Multa. Los comprar� con mi propio dinero, as� que deja de gritar. Multa. Los comprar� con mi propio dinero, as� que deja de gritar.
207 00:12:20,850 00:12:22,002 �Colgar! �Colgar!
208 00:12:23,907 00:12:27,907 Cheongdam Abuela, �por qu� le gritas a la madre de Yu-ri? Cheongdam Abuela, �por qu� le gritas a la madre de Yu-ri?
209 00:12:28,482 00:12:29,971 Simplemente no me gusta. Simplemente no me gusta.
210 00:12:32,075 00:12:34,250 Me llamaste Cheongdam Grandma nuevamente. Me llamaste Cheongdam Grandma nuevamente.
211 00:12:36,081 00:12:38,066 - Lo siento. - Est� bien. - Lo siento. - Est� bien.
212 00:12:38,312 00:12:39,609 Mi guapo nieto. Mi guapo nieto.
213 00:12:57,933 00:13:00,416 Es ordenado como su padre. Es ordenado como su padre.
214 00:13:01,025 00:13:02,240 Dios m�o... Dios m�o...
215 00:13:03,033 00:13:05,793 La abuela se est� volviendo loca por tu culpa. La abuela se est� volviendo loca por tu culpa.
216 00:13:17,255 00:13:18,303 Salga. Salga.
217 00:13:23,455 00:13:24,504 Usted vino. Usted vino.
218 00:13:25,015 00:13:27,015 Baj� porque Gun-woo dijo que estabas dormido. Baj� porque Gun-woo dijo que estabas dormido.
219 00:13:27,128 00:13:28,584 �Por qu� dormiste tanto? �Por qu� dormiste tanto?
220 00:13:29,207 00:13:30,397 Lo s�. Lo s�.
221 00:13:30,423 00:13:32,808 Vamos a casa y descansemos. Tambi�n me tom� la tarde libre. Vamos a casa y descansemos. Tambi�n me tom� la tarde libre.
222 00:13:33,422 00:13:35,814 �Su cuerpo no se vuelve tan perdido despu�s de recuperarse de un shock mayor? �Su cuerpo no se vuelve tan perdido despu�s de recuperarse de un shock mayor?
223 00:13:36,270 00:13:37,903 Creo que s�. Creo que s�.
224 00:13:38,778 00:13:40,242 Yo tampoco pod�a sostener un peine. Yo tampoco pod�a sostener un peine.
225 00:13:40,977 00:13:43,459 Vamos a relajarnos. Vamos a relajarnos.
226 00:13:45,556 00:13:47,252 Me duele el cuello. Me duele el cuello.
227 00:13:47,277 00:13:48,995 Me estoy relajando demasiado. Me estoy relajando demasiado.
228 00:13:49,659 00:13:50,845 �Qui�n crees que eres? �Qui�n crees que eres?
229 00:13:53,275 00:13:56,788 Me disculpo. Perd� la cabeza despu�s de escuchar sobre el accidente. Me disculpo. Perd� la cabeza despu�s de escuchar sobre el accidente.
230 00:13:56,860 00:13:58,043 �Es �l tu hijo? �Es �l tu hijo?
231 00:13:58,644 00:14:00,474 Debe saber cu�ndo no entrometerse en los asuntos de otros. Debe saber cu�ndo no entrometerse en los asuntos de otros.
232 00:14:01,401 00:14:04,825 �Vas a huir as� y cancelar nuestro show? �Vas a huir as� y cancelar nuestro show?
233 00:14:05,273 00:14:07,273 �Le parece f�cil este trabajo despu�s de las pocas palabras de elogio que escuch�? �Le parece f�cil este trabajo despu�s de las pocas palabras de elogio que escuch�?
234 00:14:07,928 00:14:09,289 Lo siento. Lo siento.
235 00:14:10,361 00:14:14,129 Incluso si muero, termina de filmar antes de venir a mi funeral. Incluso si muero, termina de filmar antes de venir a mi funeral.
236 00:14:14,649 00:14:16,857 Si te saltas la filmaci�n de mi funeral como lo hiciste hoy, Si te saltas la filmaci�n de mi funeral como lo hiciste hoy,
237 00:14:17,313 00:14:20,249 Saltar� de mi ata�d si tengo que matarte. Saltar� de mi ata�d si tengo que matarte.
238 00:14:20,281 00:14:21,921 - �Lo entiendes? - Me disculpo. - �Lo entiendes? - Me disculpo.
239 00:14:23,113 00:14:25,169 �Qu� tipo de director pierde la cabeza as�? �Qu� tipo de director pierde la cabeza as�?
240 00:14:31,425 00:14:33,262 �Qu�? Tengo que conseguir mi bolso. �Qu�? Tengo que conseguir mi bolso.
241 00:14:33,537 00:14:35,896 Vamonos. Puedes conseguir tu bolso ma�ana. Vamonos. Puedes conseguir tu bolso ma�ana.
242 00:14:35,993 00:14:37,401 - �Qu�? - Vamonos. - �Qu�? - Vamonos.
243 00:14:38,097 00:14:39,513 �Por qu� compras tanto? �Por qu� compras tanto?
244 00:14:40,244 00:14:41,660 Me siento mal por Gun-woo. Me siento mal por Gun-woo.
245 00:14:41,916 00:14:43,396 Quiero hacerle un almuerzo. Quiero hacerle un almuerzo.
246 00:14:44,963 00:14:46,804 Ten�a muchos problemas antes. Ten�a muchos problemas antes.
247 00:14:47,380 00:14:50,636 Ahora que lo pienso, Seok-jin tampoco es tan bueno. Ahora que lo pienso, Seok-jin tampoco es tan bueno.
248 00:14:50,824 00:14:53,069 Realmente ten�a mal genio. Realmente ten�a mal genio.
249 00:14:53,575 00:14:55,191 �Es porque es un director? �Es porque es un director?
250 00:14:55,526 00:14:58,335 Por supuesto, Seok-jin es muy claro. Por supuesto, Seok-jin es muy claro.
251 00:14:59,359 00:15:01,518 No tiene motivos para enojarse con nosotros. No tiene motivos para enojarse con nosotros.
252 00:15:01,567 00:15:03,503 Por eso es indiferente con nosotros. Por eso es indiferente con nosotros.
253 00:15:03,567 00:15:07,695 Oye, seamos realistas. No creo que sea claro. Oye, seamos realistas. No creo que sea claro.
254 00:15:08,086 00:15:10,061 Es un ni�o de mam�. Es un ni�o de mam�.
255 00:15:10,086 00:15:12,687 Fue a la facultad de derecho, pero est� transmitiendo. Fue a la facultad de derecho, pero est� transmitiendo.
256 00:15:13,184 00:15:15,525 Creo que es indeciso. Creo que es indeciso.
257 00:15:15,949 00:15:17,678 Eso es por la Sra. Park. Eso es por la Sra. Park.
258 00:15:17,741 00:15:19,741 Eso solo significa que es un idiota. Eso solo significa que es un idiota.
259 00:15:20,021 00:15:23,143 Deber�a haberle dicho que quer�a ser director desde el principio. Deber�a haberle dicho que quer�a ser director desde el principio.
260 00:15:23,404 00:15:25,541 Fue hasta la facultad de derecho, Fue hasta la facultad de derecho,
261 00:15:25,589 00:15:27,589 luego solicit� la compa��a de radiodifusi�n. luego solicit� la compa��a de radiodifusi�n.
262 00:15:27,805 00:15:29,101 Es porque es agradable. Es porque es agradable.
263 00:15:29,646 00:15:31,646 No quer�a decepcionar a la Sra. Park. No quer�a decepcionar a la Sra. Park.
264 00:15:32,101 00:15:34,254 �Es por eso que la hizo desmayarse? �Es por eso que la hizo desmayarse?
265 00:15:34,945 00:15:36,425 - Tranquilo. - Supongo que estas en lo correcto. - Tranquilo. - Supongo que estas en lo correcto.
266 00:15:36,473 00:15:39,051 La Sra. Park es demasiado opresiva, por lo que no puede ser honesto. La Sra. Park es demasiado opresiva, por lo que no puede ser honesto.
267 00:15:39,698 00:15:41,834 Ms. Park es una tirana. Ella es demasiado Ms. Park es una tirana. Ella es demasiado
268 00:15:43,114 00:15:44,416 Ll�mala sobre Ha-yoon. Ll�mala sobre Ha-yoon.
269 00:15:44,432 00:15:47,072 - Vamos a buscarlo. - Bueno. - Vamos a buscarlo. - Bueno.
270 00:15:53,872 00:15:54,920 Sra. Park, soy yo. Sra. Park, soy yo.
271 00:15:55,576 00:15:56,747 �C�mo le va a Ha-yoon? �C�mo le va a Ha-yoon?
272 00:15:58,074 00:16:00,393 Te dije que est� bien. Te dije que est� bien.
273 00:16:00,898 00:16:02,106 No estas trabajando No estas trabajando
274 00:16:02,282 00:16:04,282 La Sra. Go amablemente me dio el d�a libre ... La Sra. Go amablemente me dio el d�a libre ...
275 00:16:04,330 00:16:07,098 por toda la conmoci�n que tuve hoy por Ha-yoon. por toda la conmoci�n que tuve hoy por Ha-yoon.
276 00:16:07,698 00:16:09,474 Eso es amable de su parte. Eso es amable de su parte.
277 00:16:10,147 00:16:12,587 Deber�as irte a casa y descansar. Debes estar en estado de shock. Deber�as irte a casa y descansar. Debes estar en estado de shock.
278 00:16:13,160 00:16:15,391 Ha-yoon est� bien. Lo mantendr� aqu�. Ha-yoon est� bien. Lo mantendr� aqu�.
279 00:16:25,551 00:16:27,263 Seok-jin sol�a beber de esta copa. Seok-jin sol�a beber de esta copa.
280 00:16:35,706 00:16:36,714 �Quien es este? �Quien es este?
281 00:16:38,163 00:16:39,354 �Qui�n crees que es? �Qui�n crees que es?
282 00:16:40,098 00:16:41,418 �No se parece a ti? �No se parece a ti?
283 00:16:44,180 00:16:46,170 Estas son fotos de mi hijo. Estas son fotos de mi hijo.
284 00:16:46,554 00:16:48,354 Veo. �El t�o de Yu-ri? Veo. �El t�o de Yu-ri?
285 00:16:49,130 00:16:50,339 �l se parece a mi. �l se parece a mi.
286 00:16:51,274 00:16:52,402 De Verdad? De Verdad?
287 00:16:53,010 00:16:54,194 �Eso crees? �Eso crees?
288 00:16:55,050 00:16:57,482 Lo reconoces Lo reconoces
289 00:16:57,517 00:16:58,618 Mi beb�. Mi beb�.
290 00:16:59,089 00:17:00,282 Mi querido. Mi querido.
291 00:17:01,090 00:17:02,106 Ha-yoon Ha-yoon
292 00:17:02,506 00:17:04,274 Como esta el tio Te gusta Como esta el tio Te gusta
293 00:17:05,514 00:17:06,634 Me gusta el. Me gusta el.
294 00:17:07,994 00:17:11,417 �Qu� pasa si alguien como el t�o se convierte en tu padre? �Qu� pasa si alguien como el t�o se convierte en tu padre?
295 00:17:12,082 00:17:13,778 - �Padre? - Si. - �Padre? - Si.
296 00:17:18,874 00:17:21,634 Quiero un padre como el t�o Gun-woo. Quiero un padre como el t�o Gun-woo.
297 00:17:22,402 00:17:24,602 Me gusta m�s el t�o Gun-woo. Me gusta m�s el t�o Gun-woo.
298 00:17:25,305 00:17:26,425 Gun-woo? Gun-woo?
299 00:17:27,649 00:17:30,618 - Oh, eso ... - Estoy en casa. - Oh, eso ... - Estoy en casa.
300 00:17:30,856 00:17:31,853 Ha-yoon! Ha-yoon!
301 00:17:32,233 00:17:34,673 - Yu-ri! - �Cu�ndo llegaste aqu�? - Yu-ri! - �Cu�ndo llegaste aqu�?
302 00:17:35,253 00:17:36,477 Hace un tiempo. Hace un tiempo.
303 00:17:41,468 00:17:46,183 Todo lo que hizo fue enviar dinero y ropa cuando Ha-yoon era joven. Todo lo que hizo fue enviar dinero y ropa cuando Ha-yoon era joven.
304 00:17:47,050 00:17:50,737 Ahora est� sobre �l como si fuera su nieto. Ahora est� sobre �l como si fuera su nieto.
305 00:17:51,226 00:17:54,377 - Ella lo trata como un tesoro. - Ha-yoon es muy amable con ella. - Ella lo trata como un tesoro. - Ha-yoon es muy amable con ella.
306 00:17:56,593 00:17:58,040 Deber�as concentrarte en criarlo. Deber�as concentrarte en criarlo.
307 00:17:58,587 00:17:59,937 No tengas ning�n otro pensamiento. No tengas ning�n otro pensamiento.
308 00:18:01,818 00:18:02,856 �Qu� otros pensamientos? �Qu� otros pensamientos?
309 00:18:03,818 00:18:05,505 Te gusta Seok-jin. Te gusta Seok-jin.
310 00:18:06,249 00:18:08,249 Incluso si la Sra. Park es buena, Incluso si la Sra. Park es buena,
311 00:18:08,274 00:18:10,424 Estoy en contra de casarme con esa familia. Estoy en contra de casarme con esa familia.
312 00:18:11,183 00:18:13,232 Quiero decir, son madre soltera y �nico hijo. Quiero decir, son madre soltera y �nico hijo.
313 00:18:13,264 00:18:15,424 Llamar�a jud�as rojas verdes si su madre lo dice. Llamar�a jud�as rojas verdes si su madre lo dice.
314 00:18:16,852 00:18:19,285 - Yo estoy en contra. - �Hijo Myoung-sol! - Yo estoy en contra. - �Hijo Myoung-sol!
315 00:18:19,380 00:18:21,605 - Geez! - �Te duele la cabeza? - Geez! - �Te duele la cabeza?
316 00:18:21,909 00:18:23,013 �Gracias a ti! �Gracias a ti!
317 00:18:33,935 00:18:35,151 Seok-jin! Seok-jin!
318 00:18:35,720 00:18:36,846 Eres tu. Eres tu.
319 00:18:37,978 00:18:39,095 �Qu� te trae por aqu�? �Qu� te trae por aqu�?
320 00:18:40,470 00:18:43,330 Es hora de cenar. Toma esto. Es hora de cenar. Toma esto.
321 00:18:46,514 00:18:47,827 Escuch� que tu hijo tuvo un accidente. Escuch� que tu hijo tuvo un accidente.
322 00:18:48,393 00:18:49,853 No fue nada. No fue nada.
323 00:18:49,868 00:18:52,252 Estaba tan preocupada por saber como estaba, pero estaba a salvo. Estaba tan preocupada por saber como estaba, pero estaba a salvo.
324 00:18:53,261 00:18:55,876 La Sra. Park tambi�n vino a la escena del accidente. La Sra. Park tambi�n vino a la escena del accidente.
325 00:18:56,411 00:18:57,636 - Mam� fue? - Si. - Mam� fue? - Si.
326 00:18:58,468 00:19:00,269 Ella es muy curiosa. Ella es muy curiosa.
327 00:19:01,132 00:19:02,485 Lo s�. Lo s�.
328 00:19:03,068 00:19:04,637 A las mujeres les gustan los ni�os cuando envejecen. A las mujeres les gustan los ni�os cuando envejecen.
329 00:19:05,213 00:19:06,716 Deja de decir gracias todo el tiempo. Deja de decir gracias todo el tiempo.
330 00:19:07,020 00:19:09,380 Aseg�rate de que mam� no se apegue demasiado. Aseg�rate de que mam� no se apegue demasiado.
331 00:19:10,453 00:19:13,437 Adem�s, deja de dejarlo a Mi-sook tampoco. Adem�s, deja de dejarlo a Mi-sook tampoco.
332 00:19:14,045 00:19:15,340 Viste lo que pas� hoy. Viste lo que pas� hoy.
333 00:19:15,676 00:19:18,092 Es bueno que estuviera a salvo, pero �y si se lastima? Es bueno que estuviera a salvo, pero �y si se lastima?
334 00:19:18,637 00:19:20,412 Piensa en Mi-sook y tu posici�n. Piensa en Mi-sook y tu posici�n.
335 00:19:21,492 00:19:22,597 Si. Si.
336 00:19:22,900 00:19:24,420 Nadie es apto para ser un ni�o actor. Nadie es apto para ser un ni�o actor.
337 00:19:25,260 00:19:26,493 Recogiste algo desconocido ... Recogiste algo desconocido ...
338 00:19:29,876 00:19:32,293 Quiero decir, s� inteligente. Deja de hacerme preocupar. Quiero decir, s� inteligente. Deja de hacerme preocupar.
339 00:19:36,290 00:19:37,403 Aqu�. Aqu�.
340 00:19:38,146 00:19:40,090 - Gracias por la comida. - Si. - Gracias por la comida. - Si.
341 00:19:44,594 00:19:47,203 Gun-woo, buen momento! Estaba a punto de llamarte. Gun-woo, buen momento! Estaba a punto de llamarte.
342 00:19:53,322 00:19:54,498 Que pasa Que pasa
343 00:19:55,626 00:19:57,042 Te hice la cena. Te hice la cena.
344 00:19:57,074 00:19:59,510 Te hice tu favorito, japchae. Te hice tu favorito, japchae.
345 00:19:59,510 00:20:01,375 - �Por qu�? - �Qu�? - �Por qu�? - �Qu�?
346 00:20:01,735 00:20:02,811 �Por qu� haces esto? �Por qu� haces esto?
347 00:20:03,671 00:20:06,511 �Crees que Seok-jin morir� de hambre si no lo alimentas? �Crees que Seok-jin morir� de hambre si no lo alimentas?
348 00:20:07,647 00:20:08,783 �Crees que me morir�a de hambre? �Crees que me morir�a de hambre?
349 00:20:09,999 00:20:11,263 Gun-woo, �qu� pasa? Gun-woo, �qu� pasa?
350 00:20:11,783 00:20:13,208 La Sra. Go me dijo que tomara un descanso hoy. La Sra. Go me dijo que tomara un descanso hoy.
351 00:20:13,233 00:20:15,600 Entonces deber�as haberte quedado en casa con Ha-yoon. Entonces deber�as haberte quedado en casa con Ha-yoon.
352 00:20:16,351 00:20:18,703 �Por qu� trajiste esto aqu�? �A qui�n le gustar�a esto? �Por qu� trajiste esto aqu�? �A qui�n le gustar�a esto?
353 00:20:19,221 00:20:20,293 Eso no es lo que ... Eso no es lo que ...
354 00:20:21,427 00:20:24,212 Quer�a agradecerte, y lo siento por Seok-jin. Quer�a agradecerte, y lo siento por Seok-jin.
355 00:20:24,244 00:20:26,939 Comet� el error �Por que lo sientes? Comet� el error �Por que lo sientes?
356 00:20:27,275 00:20:29,555 - Te gritaron por mi culpa. - Eun-hee. - Te gritaron por mi culpa. - Eun-hee.
357 00:20:30,803 00:20:31,955 �Tienes un buen complejo de chicas? �Tienes un buen complejo de chicas?
358 00:20:33,099 00:20:34,771 - Lee Gun-woo. Fue mi decisi�n. - Lee Gun-woo. Fue mi decisi�n.
359 00:20:35,828 00:20:38,940 Sab�a que me gritar�an, y sab�a que no deb�a hacerlo. Sab�a que me gritar�an, y sab�a que no deb�a hacerlo.
360 00:20:40,260 00:20:42,763 El hecho de que Ha-yoon pudiera resultar herido era m�s importante. El hecho de que Ha-yoon pudiera resultar herido era m�s importante.
361 00:20:43,987 00:20:45,539 Dej� de filmar para ir all�. Dej� de filmar para ir all�.
362 00:20:46,987 00:20:49,476 - Lo s�. - No me arrepiento de mi decisi�n. - Lo s�. - No me arrepiento de mi decisi�n.
363 00:20:50,188 00:20:51,691 �Por qu� te preocupas por eso? �Por qu� te preocupas por eso?
364 00:20:52,691 00:20:54,435 Ya tienes tus manos llenas. Ya tienes tus manos llenas.
365 00:20:54,707 00:20:56,130 Eso es lo que me enoja! Eso es lo que me enoja!
366 00:20:57,245 00:21:00,658 Quiz�s Seok-jin es un gran director, Quiz�s Seok-jin es un gran director,
367 00:21:01,915 00:21:03,020 Pero es de sangre fr�a. Pero es de sangre fr�a.
368 00:21:03,746 00:21:05,580 �l no sabe lo que significa Ha-yoon para ti, �l no sabe lo que significa Ha-yoon para ti,
369 00:21:05,852 00:21:08,399 y �l nunca sabr� por qu� corr� hasta all�. y �l nunca sabr� por qu� corr� hasta all�.
370 00:21:09,956 00:21:11,445 No entiende qu� es la familia. No entiende qu� es la familia.
371 00:21:11,452 00:21:12,787 Est�s siendo demasiado duro. Est�s siendo demasiado duro.
372 00:21:12,835 00:21:14,835 - Eun-hee. - S� que fue tu elecci�n. - Eun-hee. - S� que fue tu elecci�n.
373 00:21:15,132 00:21:17,460 S� que no te arrepentir�s de tus elecciones, S� que no te arrepentir�s de tus elecciones,
374 00:21:17,828 00:21:21,245 Pero esto es lo mejor que puedo hacer por ti. Pero esto es lo mejor que puedo hacer por ti.
375 00:21:22,195 00:21:26,100 No importa cu�nto lo lamente, no puedo hacer m�s que esto. No tengo nada mas No importa cu�nto lo lamente, no puedo hacer m�s que esto. No tengo nada mas
376 00:21:26,387 00:21:28,260 Sabes que no quise decir eso de esa manera. Sabes que no quise decir eso de esa manera.
377 00:21:28,531 00:21:31,482 �Entiendes lo frustrado que estoy ... �Entiendes lo frustrado que estoy ...
378 00:21:31,955 00:21:35,548 porque cocinar es todo lo que puedo hacer sin importar cu�n agradecido o lo siento est�? porque cocinar es todo lo que puedo hacer sin importar cu�n agradecido o lo siento est�?
379 00:21:36,748 00:21:39,652 Eres alguien que puede hacer lo que quieras por los dem�s. Eres alguien que puede hacer lo que quieras por los dem�s.
380 00:21:41,716 00:21:43,076 Por favor, mira lo que dices. Por favor, mira lo que dices.
381 00:21:45,044 00:21:46,340 Lo siento por hoy Lo siento por hoy
382 00:21:47,903 00:21:49,215 y gracias siempre. y gracias siempre.
383 00:21:54,685 00:21:57,181 Dame ese. Dame ese.
384 00:22:04,007 00:22:05,224 Gracias por la comida. Gracias por la comida.
385 00:22:05,983 00:22:07,991 Bueno. Todo bien. Bueno. Todo bien.
386 00:22:09,823 00:22:11,112 Me tomar� un descanso la pr�xima vez. Me tomar� un descanso la pr�xima vez.
387 00:22:12,944 00:22:14,111 Promesa. Promesa.
388 00:22:14,999 00:22:16,375 Lo prefiero de esa manera. Lo prefiero de esa manera.
389 00:22:39,904 00:22:41,567 Voy a hacer algunas burbujas ahora. Voy a hacer algunas burbujas ahora.
390 00:22:41,599 00:22:43,463 - Adelante. - Espere. - Adelante. - Espere.
391 00:22:44,663 00:22:48,727 - �Las burbujas est�n sobre tus manos! - �A qui�n culpar�a? - �Las burbujas est�n sobre tus manos! - �A qui�n culpar�a?
392 00:22:49,544 00:22:50,792 Que es mi culpa. Que es mi culpa.
393 00:22:51,239 00:22:53,120 - �Me est� agarrando las piernas! - �Abuela! - �Me est� agarrando las piernas! - �Abuela!
394 00:22:54,983 00:22:57,272 �Salpicaste agua sobre m�! �Salpicaste agua sobre m�!
395 00:22:57,983 00:22:59,039 �Brib�n! �Brib�n!
396 00:23:01,504 00:23:03,671 Ha-yoon, te est�s divirtiendo? Ha-yoon, te est�s divirtiendo?
397 00:23:04,821 00:23:05,907 S� lo soy. S� lo soy.
398 00:23:06,228 00:23:07,818 Tu casa es la mejor. Tu casa es la mejor.
399 00:23:08,611 00:23:09,907 �Quieres vivir aqu�, entonces? �Quieres vivir aqu�, entonces?
400 00:23:11,091 00:23:12,116 �Qu�? �Qu�?
401 00:23:13,194 00:23:16,674 �Quieres dormir en la casa de la abuela con Yu-ri? �Quieres dormir en la casa de la abuela con Yu-ri?
402 00:23:17,148 00:23:18,280 �Puedo? �Puedo?
403 00:23:18,688 00:23:22,041 Claro, vamos a dormir juntos. Claro, vamos a dormir juntos.
404 00:23:22,073 00:23:23,577 �Guauu! �Guauu!
405 00:23:30,401 00:23:31,896 Ha-yoon, es tu mam�. Ha-yoon, es tu mam�.
406 00:23:32,688 00:23:35,529 Dile que est�s durmiendo en las abuelas. Dile que no se preocupe. Dile que est�s durmiendo en las abuelas. Dile que no se preocupe.
407 00:23:36,239 00:23:38,115 - �Mam�! - Ha-yoon. - �Mam�! - Ha-yoon.
408 00:23:38,554 00:23:41,403 Dile que duerma bien y nos vemos ma�ana. Dile que duerma bien y nos vemos ma�ana.
409 00:23:42,979 00:23:45,097 Mam�, quiero dormir por aqu�. Mam�, quiero dormir por aqu�.
410 00:23:46,221 00:23:47,429 �Est�s durmiendo? �Est�s durmiendo?
411 00:23:48,749 00:23:51,741 Bueno. Escucha a la abuela Bueno. Escucha a la abuela
412 00:23:51,757 00:23:53,093 y no duermas demasiado tarde y no duermas demasiado tarde
413 00:23:53,581 00:23:57,101 Bueno. Sin embargo, la casa de la abuela es muy divertida. Bueno. Sin embargo, la casa de la abuela es muy divertida.
414 00:23:57,813 00:23:59,461 Tuve un ba�o de burbujas con Yu-ri ... Tuve un ba�o de burbujas con Yu-ri ...
415 00:23:59,813 00:24:01,693 En el ba�o enorme. En el ba�o enorme.
416 00:24:02,037 00:24:05,242 Veo. Eso debe haber sido divertido. Veo. Eso debe haber sido divertido.
417 00:24:05,673 00:24:08,050 Mam�, �no puedes venir aqu� tambi�n? Mam�, �no puedes venir aqu� tambi�n?
418 00:24:08,506 00:24:09,938 T� tambi�n deber�as venir. T� tambi�n deber�as venir.
419 00:24:11,377 00:24:12,696 Yo ire ma�ana. Yo ire ma�ana.
420 00:24:13,257 00:24:14,482 �Puedo hablar con la abuela? �Puedo hablar con la abuela?
421 00:24:15,074 00:24:16,195 �Qu� deseas? �Qu� deseas?
422 00:24:16,546 00:24:19,330 Ha-yoon se est� divirtiendo con Yu-ri. No te preocupes y descansa. Ha-yoon se est� divirtiendo con Yu-ri. No te preocupes y descansa.
423 00:24:20,866 00:24:22,017 Veo. Veo.
424 00:24:27,450 00:24:30,032 Mira esa expresi�n en tu cara. Mira esa expresi�n en tu cara.
425 00:24:30,448 00:24:33,336 �Por qu�? �Est�s triste de que Ha-yoon se est� divirtiendo tanto? �Por qu�? �Est�s triste de que Ha-yoon se est� divirtiendo tanto?
426 00:24:34,264 00:24:37,728 Pens� que querr�a verme, pero ni siquiera dijo que me echaba de menos. Pens� que querr�a verme, pero ni siquiera dijo que me echaba de menos.
427 00:24:37,828 00:24:40,840 Los ni�os son as� cuando tienen a alguien con quien jugar. Los ni�os son as� cuando tienen a alguien con quien jugar.
428 00:24:41,930 00:24:43,666 Vamos a tomar cerveza. Vamos a tomar cerveza.
429 00:24:45,111 00:24:46,201 Todav�a estoy triste. Todav�a estoy triste.
430 00:24:50,903 00:24:52,375 Sin embargo, es un poco extra�o. Sin embargo, es un poco extra�o.
431 00:24:52,535 00:24:54,367 Tengo un mal presentimiento sobre esto. Tengo un mal presentimiento sobre esto.
432 00:24:55,752 00:24:57,479 Est�s as� de triste por tu hijo. Est�s as� de triste por tu hijo.
433 00:24:57,504 00:24:59,855 Si tu amante te enga�a, querr�s suicidarte. Si tu amante te enga�a, querr�s suicidarte.
434 00:25:06,191 00:25:08,942 �Por qu� no llamamos a Gun-woo para beber? Ha sido un tiempo. �Por qu� no llamamos a Gun-woo para beber? Ha sido un tiempo.
435 00:25:09,832 00:25:13,087 �Por qu� no vuelve a llamar por tu cena? �Por qu� no vuelve a llamar por tu cena?
436 00:25:13,118 00:25:15,651 - �Donde esta mi telefono? - Debe estar ocupado. - �Donde esta mi telefono? - Debe estar ocupado.
437 00:25:15,938 00:25:18,715 - D�jalo ser. - Por qu� deber�a ... - D�jalo ser. - Por qu� deber�a ...
438 00:25:35,618 00:25:36,995 Perd�n por enojarte antes. Perd�n por enojarte antes.
439 00:25:46,676 00:25:47,844 Lo siento, Eun-hee. Lo siento, Eun-hee.
440 00:25:54,316 00:25:55,452 Gun-woo. Gun-woo.
441 00:25:57,115 00:25:58,849 Hola, Lee Gun-woo. Hola, Lee Gun-woo.
442 00:26:04,570 00:26:07,550 (Buenas noches, lo siento) (Buenas noches, lo siento)
443 00:26:08,509 00:26:12,899 Me pregunto por qu� la gente duda tanto una vez que comienzan a salir. Me pregunto por qu� la gente duda tanto una vez que comienzan a salir.
444 00:26:15,091 00:26:17,956 Hazte notar. Me asustaste. Hazte notar. Me asustaste.
445 00:26:18,949 00:26:20,184 Perd�neme. Perd�neme.
446 00:26:20,509 00:26:23,698 Grit� tu nombre y salud� desde aqu�. Grit� tu nombre y salud� desde aqu�.
447 00:26:24,321 00:26:26,083 T� fuiste el que no se dio cuenta. T� fuiste el que no se dio cuenta.
448 00:26:27,658 00:26:29,690 - �Estaba yo? - Solo env�ale el mensaje de texto. - �Estaba yo? - Solo env�ale el mensaje de texto.
449 00:26:30,307 00:26:34,226 "Lo siento. Lo hice porque te amo. Por favor, s� c�mo me siento". "Lo siento. Lo hice porque te amo. Por favor, s� c�mo me siento".
450 00:26:34,259 00:26:36,091 - Solo escribe eso. - Ya basta. - Solo escribe eso. - Ya basta.
451 00:26:36,459 00:26:38,066 - Te dije que no es as�. - Lo que sea. - Te dije que no es as�. - Lo que sea.
452 00:26:38,731 00:26:40,850 Cualquiera dir�a que est�s enamorado. Cualquiera dir�a que est�s enamorado.
453 00:26:41,355 00:26:44,395 Si no est� enamorado, �por qu� abandonar�as tu trabajo para ir all� con ella? Si no est� enamorado, �por qu� abandonar�as tu trabajo para ir all� con ella?
454 00:26:45,427 00:26:47,260 Conseguiste el trabajo a pesar de las protestas de tu padre. Conseguiste el trabajo a pesar de las protestas de tu padre.
455 00:26:47,827 00:26:49,531 Dejaste de filmar. Tu lo hiciste. Dejaste de filmar. Tu lo hiciste.
456 00:26:51,759 00:26:53,181 Tiene sentido, �quieres? Tiene sentido, �quieres?
457 00:26:55,202 00:26:57,202 Estaba a punto de informarle a tu pap�, pero me contuve. Estaba a punto de informarle a tu pap�, pero me contuve.
458 00:26:59,803 00:27:00,914 Mantente razonable. Mantente razonable.
459 00:27:01,277 00:27:03,296 Te dije que no es as�. Te dije que no es as�.
460 00:27:03,573 00:27:04,728 Ella es solo ... Ella es solo ...
461 00:27:05,592 00:27:07,920 Alguien que conozco. Ella es solo una amiga. Alguien que conozco. Ella es solo una amiga.
462 00:27:08,335 00:27:09,935 �Puedo informarlo a tu padre, entonces? �Puedo informarlo a tu padre, entonces?
463 00:27:11,151 00:27:12,839 �Por qu�? Dijiste que es solo una amiga. �Por qu�? Dijiste que es solo una amiga.
464 00:27:13,311 00:27:14,520 Le estoy diciendo, �de acuerdo? Le estoy diciendo, �de acuerdo?
465 00:27:15,624 00:27:16,712 �Podr�as ... �Podr�as ...
466 00:27:17,032 00:27:18,351 como cualquier otra cosa para comer? como cualquier otra cosa para comer?
467 00:27:19,400 00:27:21,415 Por supuesto. �Perd�neme! Por supuesto. �Perd�neme!
468 00:27:22,031 00:27:23,559 �Podemos conseguir sopa de pastel de pescado, �Podemos conseguir sopa de pastel de pescado,
469 00:27:23,736 00:27:25,555 pulpo webfoot y patas de pollo? pulpo webfoot y patas de pollo?
470 00:27:39,288 00:27:40,312 Volv�. Volv�.
471 00:27:43,440 00:27:44,544 �Por qu� est�n durmiendo aqu�? �Por qu� est�n durmiendo aqu�?
472 00:27:45,000 00:27:47,000 Te dije que vinieras temprano y que regreses incluso m�s tarde. Te dije que vinieras temprano y que regreses incluso m�s tarde.
473 00:27:48,047 00:27:49,384 Ten�a trabajo que hacer. Ten�a trabajo que hacer.
474 00:27:49,543 00:27:51,543 Quer�a que vinieras temprano y lo cuidaras. Quer�a que vinieras temprano y lo cuidaras.
475 00:27:51,904 00:27:53,424 �Qu� te ha pasado estos d�as? �Qu� te ha pasado estos d�as?
476 00:27:54,120 00:27:56,335 - No me gustan los ni�os como �l. - �Como el? - No me gustan los ni�os como �l. - �Como el?
477 00:27:56,999 00:27:58,768 - �Qu� quieres decir con eso? - Mam�. - �Qu� quieres decir con eso? - Mam�.
478 00:27:59,768 00:28:01,968 �Qu� es �l para ti? �Qu� es �l para ti?
479 00:28:03,320 00:28:05,320 Su sonrisa se siente como un plan de supervivencia desesperado. Su sonrisa se siente como un plan de supervivencia desesperado.
480 00:28:05,808 00:28:07,808 El no es natural. Me hace sentir incomodo. El no es natural. Me hace sentir incomodo.
481 00:28:08,304 00:28:09,576 Tal vez esa es su actuaci�n. Tal vez esa es su actuaci�n.
482 00:28:10,984 00:28:12,144 Voy a mi cuarto Voy a mi cuarto
483 00:28:27,112 00:28:28,384 Ha-yoon Ha-yoon
484 00:28:28,999 00:28:30,447 Por favor entiende. Por favor entiende.
485 00:28:31,576 00:28:33,728 Tu pap� no sabe lo que dice. Tu pap� no sabe lo que dice.
486 00:29:08,145 00:29:09,193 �Pap�! �Pap�!
487 00:29:09,775 00:29:10,976 - Si. - �Est� nublado afuera? - Si. - �Est� nublado afuera?
488 00:29:11,439 00:29:12,635 S� lo es. S� lo es.
489 00:29:16,336 00:29:17,425 �Gun-woo lleg� tarde ayer? �Gun-woo lleg� tarde ayer?
490 00:29:18,168 00:29:20,824 Vi sopa de abadejo en la mesa. �Estaba bebiendo tarde? Vi sopa de abadejo en la mesa. �Estaba bebiendo tarde?
491 00:29:22,806 00:29:24,567 �Est� saliendo con alguien? �Est� saliendo con alguien?
492 00:29:25,584 00:29:26,864 �Puedes averiguar? �Puedes averiguar?
493 00:29:32,712 00:29:35,352 Pap�, dijiste que ten�as curiosidad. Pap�, dijiste que ten�as curiosidad.
494 00:29:36,744 00:29:39,424 Pap� quiere saber si est�s saliendo con alguien. Pap� quiere saber si est�s saliendo con alguien.
495 00:29:39,712 00:29:40,784 Brib�n. Brib�n.
496 00:29:46,848 00:29:49,352 Te dije que tengas citas. Te dije que tengas citas.
497 00:29:49,549 00:29:51,385 No te preocupes por m� y c�sate primero. No te preocupes por m� y c�sate primero.
498 00:29:52,571 00:29:54,499 Si traes a alguien sospechoso, Si traes a alguien sospechoso,
499 00:29:55,235 00:29:56,499 No lo permitir�. No lo permitir�.
500 00:29:56,524 00:30:00,348 �Qui�n querr�a casarse con esta familia a menos que est�n listos para morir? �Qui�n querr�a casarse con esta familia a menos que est�n listos para morir?
501 00:30:09,128 00:30:10,185 �Si? �Si?
502 00:30:13,377 00:30:14,545 Eres tu. Eres tu.
503 00:30:15,213 00:30:17,725 Buenos d�as. Bebe esto Buenos d�as. Bebe esto
504 00:30:19,372 00:30:20,573 �Por qu� trajiste esto? �Por qu� trajiste esto?
505 00:30:21,309 00:30:25,287 Eres tan buena ni�a. Eres tan buena ni�a.
506 00:30:25,766 00:30:29,119 Lo llevaste tan bien sin derramar nada de eso. Lo llevaste tan bien sin derramar nada de eso.
507 00:30:29,310 00:30:31,478 �Por qu� lo obligaste a hacer esto? �Y si se cayera? �Por qu� lo obligaste a hacer esto? �Y si se cayera?
508 00:30:31,494 00:30:33,494 Por eso lo segu�. Por eso lo segu�.
509 00:30:35,838 00:30:36,846 �No es lindo? �No es lindo?
510 00:30:37,710 00:30:38,751 �l es lindo, �verdad? �l es lindo, �verdad?
511 00:30:39,646 00:30:41,894 Es el hijo de otra persona de todos modos. Es el hijo de otra persona de todos modos.
512 00:30:48,919 00:30:50,487 �Es este tu pr�ximo proyecto? �Es este tu pr�ximo proyecto?
513 00:30:51,081 00:30:53,442 No eres el director. No eres el director.
514 00:30:56,474 00:30:58,707 �Es Kim Ja-kyung? �Es Kim Ja-kyung?
515 00:31:00,515 00:31:02,579 �Est�s encontrando papeles para ella otra vez? �Est�s encontrando papeles para ella otra vez?
516 00:31:04,115 00:31:05,402 Te lo dije. Te lo dije.
517 00:31:05,822 00:31:09,126 - �Te lo dije! - Eso no es. T�malo y ve afuera. - �Te lo dije! - Eso no es. T�malo y ve afuera.
518 00:31:11,280 00:31:12,618 �Mam�! �Mam�!
519 00:31:13,650 00:31:15,354 Eun-hee debe estar aqu�. Deber�as ir. Eun-hee debe estar aqu�. Deber�as ir.
520 00:31:16,774 00:31:19,078 No quiero ir tan lejos No quiero ir tan lejos
521 00:31:20,437 00:31:23,381 - Pero si sigues as�, tengo otros planes. - �Mam�! - Pero si sigues as�, tengo otros planes. - �Mam�!
522 00:31:23,407 00:31:24,662 Seo Seok-jin. Seo Seok-jin.
523 00:31:31,647 00:31:33,846 �Sabes c�mo te cri�? �C�mo te atreves? �Sabes c�mo te cri�? �C�mo te atreves?
524 00:31:48,959 00:31:52,025 Mam�, iba a hacerlo, pero Eun-hee lo hizo ella misma. Mam�, iba a hacerlo, pero Eun-hee lo hizo ella misma.
525 00:31:52,050 00:31:54,690 �Por qu� deber�as hacerlo cuando estoy aqu�? �Por qu� deber�as hacerlo cuando estoy aqu�?
526 00:31:55,574 00:31:56,759 Comamos, Sra. Park. Comamos, Sra. Park.
527 00:31:58,886 00:32:00,133 Te extra�� mucho. Te extra�� mucho.
528 00:32:00,938 00:32:02,805 Ustedes son insaciables. Ustedes son insaciables.
529 00:32:04,933 00:32:06,572 �Qu� pasa mam�? �Qu� pasa mam�?
530 00:32:06,588 00:32:08,669 Estuviste muy feliz con Ha-yoon anoche. Estuviste muy feliz con Ha-yoon anoche.
531 00:32:09,785 00:32:11,205 �Discutiste con Seok-jin otra vez? �Discutiste con Seok-jin otra vez?
532 00:32:13,533 00:32:15,244 �Necesitas un cheongsimhwan? �Su presi�n sangu�nea est� aumentando? �Necesitas un cheongsimhwan? �Su presi�n sangu�nea est� aumentando?
533 00:32:16,741 00:32:18,366 Tus manos no est�n fr�as. Tus manos no est�n fr�as.
534 00:32:21,318 00:32:23,309 - Eun-hee. - �Si? - Eun-hee. - �Si?
535 00:32:23,869 00:32:25,078 Necesito un momento contigo. Necesito un momento contigo.
536 00:32:30,698 00:32:31,942 Sra. Park, �qu� pasa? Sra. Park, �qu� pasa?
537 00:32:33,397 00:32:35,967 �Necesitas ir al hospital? Espere. �Necesitas ir al hospital? Espere.
538 00:32:40,416 00:32:41,703 Voy a ir al grano. Voy a ir al grano.
539 00:32:43,767 00:32:44,991 Renuncia a Ha-yoon. Renuncia a Ha-yoon.
540 00:32:47,487 00:32:49,677 - �Perd�neme? - Dame Ha-yoon. - �Perd�neme? - Dame Ha-yoon.
541 00:32:50,216 00:32:51,415 Lo criar�. Lo criar�.
542 00:32:52,287 00:32:54,095 Ya no puedo dejarte a ti. Ya no puedo dejarte a ti.
543 00:33:20,650 00:33:24,145 (Persona que te da felicidad) (Persona que te da felicidad)
544 00:33:24,758 00:33:26,399 �Renunciar a Ha-yoon? �Renunciar a Ha-yoon?
545 00:33:26,431 00:33:28,808 T� y Ha-yoon son familia. T� y Ha-yoon son familia.
546 00:33:28,840 00:33:30,056 Eres madre e hijo Eres madre e hijo
547 00:33:30,088 00:33:32,303 �Y si su madre biol�gica ... �Y si su madre biol�gica ...
548 00:33:32,568 00:33:34,367 me pide que lo deje? me pide que lo deje?
549 00:33:34,640 00:33:37,840 �C�mo podr�a pedir el hijo de otra persona porque est� apegada? �C�mo podr�a pedir el hijo de otra persona porque est� apegada?
550 00:33:38,127 00:33:39,776 Ella no te respeta ... Ella no te respeta ...
551 00:33:39,801 00:33:42,312 porque Ha-yoon no es tu hijo biol�gico. porque Ha-yoon no es tu hijo biol�gico.
552 00:33:42,680 00:33:44,255 Debes estar feliz con un hijo tan devoto. Debes estar feliz con un hijo tan devoto.
553 00:33:44,656 00:33:47,911 Desear�a haber dado a luz a Ha-yoon. Desear�a haber dado a luz a Ha-yoon.
554 00:33:48,296 00:33:50,959 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
554 00:33:48,296 00:33:50,959 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)