This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04.657 | 00:00:06.657 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:06.658 | 00:00:08.484 | - (Episodio 107) - �Qui�n es a esta hora? | - (Episodio 107) - �Qui�n es a esta hora? |
3 | 00:00:10.047 | 00:00:11.203 | Es una llamada internacional. | Es una llamada internacional. |
4 | 00:00:16.680 | 00:00:18.734 | No bajes. Qu�date donde est�s. | No bajes. Qu�date donde est�s. |
5 | 00:00:21.805 | 00:00:22.805 | �Hola? | �Hola? |
6 | 00:00:23.226 | 00:00:26.093 | Nunca abras la puerta. Voy a volver. | Nunca abras la puerta. Voy a volver. |
7 | 00:00:29.461 | 00:00:30.461 | �Hola? | �Hola? |
8 | 00:00:33.742 | 00:00:34.812 | Hola, se�orita Im Eun-ah. | Hola, se�orita Im Eun-ah. |
9 | 00:00:37.828 | 00:00:38.828 | �Qui�n eres t�? | �Qui�n eres t�? |
10 | 00:00:40.000 | 00:00:43.710 | Soy el enfermero que te dio el cepillo la �ltima vez. El cepillo de dientes del Sr. Im Si-won. | Soy el enfermero que te dio el cepillo la �ltima vez. El cepillo de dientes del Sr. Im Si-won. |
11 | 00:00:44.547 | 00:00:47.522 | - �Cu�l es el motivo? - �Te envi� la Sra. Park Bok-ae? | - �Cu�l es el motivo? - �Te envi� la Sra. Park Bok-ae? |
12 | 00:00:50.328 | 00:00:51.677 | Ahora recuerdas qui�n soy. | Ahora recuerdas qui�n soy. |
13 | 00:00:54.086 | 00:00:55.486 | �Qu� acabo de escuchar? | �Qu� acabo de escuchar? |
14 | 00:00:58.023 | 00:01:00.780 | �No podr�as decirlo? Es la voz de la se�ora Park Bok-ae. | �No podr�as decirlo? Es la voz de la se�ora Park Bok-ae. |
15 | 00:01:02.234 | 00:01:05.384 | Esa fue la llamada que me hizo el d�a de su accidente. | Esa fue la llamada que me hizo el d�a de su accidente. |
16 | 00:01:06.219 | 00:01:08.641 | Ella no pod�a decidir si deber�a bajar | Ella no pod�a decidir si deber�a bajar |
17 | 00:01:09.289 | 00:01:11.820 | o no. Ahora se porqu�. Fue porque estabas all�. �Cierto? | o no. Ahora se porqu�. Fue porque estabas all�. �Cierto? |
18 | 00:01:12.500 | 00:01:16.429 | Encontr�monos ahora mismo. �D�nde est�s? Voy a ir all�. | Encontr�monos ahora mismo. �D�nde est�s? Voy a ir all�. |
19 | 00:01:19.906 | 00:01:21.641 | Sabes que esta es una llamada internacional. | Sabes que esta es una llamada internacional. |
20 | 00:01:24.648 | 00:01:26.015 | Entonces, �cu�ndo volver�s? | Entonces, �cu�ndo volver�s? |
21 | 00:01:26.438 | 00:01:28.126 | Depende de lo que hagas por m�. | Depende de lo que hagas por m�. |
22 | 00:01:29.250 | 00:01:31.147 | Vi el programa del Sr. Im Si-won. | Vi el programa del Sr. Im Si-won. |
23 | 00:01:32.328 | 00:01:35.030 | Si estuviera en Se�l, habr�a hecho una visita de condolencia. | Si estuviera en Se�l, habr�a hecho una visita de condolencia. |
24 | 00:01:35.555 | 00:01:38.101 | Es muy malo. Lamentablemente, de verdad. | Es muy malo. Lamentablemente, de verdad. |
25 | 00:01:38.523 | 00:01:42.203 | Olv�dalo. Vamos a quedar. Para eso me llamaste, �no? | Olv�dalo. Vamos a quedar. Para eso me llamaste, �no? |
26 | 00:01:43.281 | 00:01:45.414 | Tu cebo tiene suficiente valor para m�. | Tu cebo tiene suficiente valor para m�. |
27 | 00:01:46.086 | 00:01:47.778 | Tr�elo. Te dar� dinero. | Tr�elo. Te dar� dinero. |
28 | 00:01:48.945 | 00:01:51.281 | Eres muy guay. Por eso me gustas. | Eres muy guay. Por eso me gustas. |
29 | 00:01:54.195 | 00:01:57.710 | - Esto es todo por hoy. - �Hola? �Hola? | - Esto es todo por hoy. - �Hola? �Hola? |
30 | 00:02:05.938 | 00:02:07.235 | Eun-hee. Gun-woo. | Eun-hee. Gun-woo. |
31 | 00:02:22.945 | 00:02:27.675 | As� que al final, fue la Sra. Park quien estuvo detr�s del volante durante tu accidente. | As� que al final, fue la Sra. Park quien estuvo detr�s del volante durante tu accidente. |
32 | 00:02:29.523 | 00:02:32.561 | Asumimos que podr�a ser ella, pero realmente no pensamos que pudiera ser verdad. | Asumimos que podr�a ser ella, pero realmente no pensamos que pudiera ser verdad. |
33 | 00:02:34.352 | 00:02:35.805 | �C�mo pudo llegar tan lejos? | �C�mo pudo llegar tan lejos? |
34 | 00:02:38.203 | 00:02:39.330 | �A d�nde vas? | �A d�nde vas? |
35 | 00:02:40.625 | 00:02:41.757 | �Por qu� molestarse en preguntar? | �Por qu� molestarse en preguntar? |
36 | 00:02:44.172 | 00:02:45.682 | Ahora voy a matarlos a todos. | Ahora voy a matarlos a todos. |
37 | 00:02:46.749 | 00:02:49.000 | No puedo aguantar m�s. No lo har� | No puedo aguantar m�s. No lo har� |
38 | 00:02:49.797 | 00:02:54.890 | No solo usar� mis palabras para terminar con m�s ira. Se acabo. | No solo usar� mis palabras para terminar con m�s ira. Se acabo. |
39 | 00:02:57.555 | 00:03:02.023 | �Realmente ya no puedo hacer eso! | �Realmente ya no puedo hacer eso! |
40 | 00:03:02.813 | 00:03:07.414 | - Eun-hee. - �Por qu� ella me har�a esto? �Qu� mal le hice? | - Eun-hee. - �Por qu� ella me har�a esto? �Qu� mal le hice? |
41 | 00:03:08.133 | 00:03:12.023 | �Por qu� lastimar�a a mi pap� y mi hermana? �Por qu�? | �Por qu� lastimar�a a mi pap� y mi hermana? �Por qu�? |
42 | 00:03:12.352 | 00:03:15.552 | No hiciste nada malo. Es toda su avaricia. | No hiciste nada malo. Es toda su avaricia. |
43 | 00:03:15.945 | 00:03:22.906 | Yo tampoco tengo ninguna raz�n. Voy a matar a la Sra. Park y Seo Suk-Jin ... | Yo tampoco tengo ninguna raz�n. Voy a matar a la Sra. Park y Seo Suk-Jin ... |
44 | 00:03:25.757 | 00:03:29.359 | Esto no es venganza. Ya no tengo una raz�n. Solo lo voy a hacer. | Esto no es venganza. Ya no tengo una raz�n. Solo lo voy a hacer. |
45 | 00:03:30.047 | 00:03:32.312 | Voy a intimidar a la Sra. Park. | Voy a intimidar a la Sra. Park. |
46 | 00:03:32.640 | 00:03:35.195 | Voy a robar todo. Solo voy a hacerlo tambi�n. | Voy a robar todo. Solo voy a hacerlo tambi�n. |
47 | 00:03:36.977 | 00:03:39.922 | C�lmate por favor. Vamos a tomar esto despacio. | C�lmate por favor. Vamos a tomar esto despacio. |
48 | 00:03:40.828 | 00:03:45.256 | Descubrimos que nuestra suposici�n es cierta, y encontramos al que tiene la evidencia. | Descubrimos que nuestra suposici�n es cierta, y encontramos al que tiene la evidencia. |
49 | 00:03:45.281 | 00:03:48.805 | Una vez que tengamos este archivo de grabaci�n, podemos poner legalmente a Park Bok-ae tras las rejas. | Una vez que tengamos este archivo de grabaci�n, podemos poner legalmente a Park Bok-ae tras las rejas. |
50 | 00:03:49.181 | 00:03:52.133 | �Dije que no es necesario! �No voy a defender la ley! | �Dije que no es necesario! �No voy a defender la ley! |
51 | 00:03:52.313 | 00:03:55.172 | - �Yo me ocupar� de todo yo mismo! - �C�mo lo har�s? | - �Yo me ocupar� de todo yo mismo! - �C�mo lo har�s? |
52 | 00:03:55.891 | 00:03:58.006 | Si vas a causar estragos con esta llamada telef�nica, | Si vas a causar estragos con esta llamada telef�nica, |
53 | 00:03:58.031 | 00:03:59.895 | �entonces ser�s t� quien termine en una trampa! | �entonces ser�s t� quien termine en una trampa! |
54 | 00:04:06.930 | 00:04:09.805 | Nuestra familia fue destruida por la Sra. Park. | Nuestra familia fue destruida por la Sra. Park. |
55 | 00:04:10.196 | 00:04:12.398 | �Debo pedir ayuda a la ley, Gun-woo? | �Debo pedir ayuda a la ley, Gun-woo? |
56 | 00:04:13.227 | 00:04:18.150 | �Todav�a necesito ir a la ley y pedirle que se encargue de esto por m�? | �Todav�a necesito ir a la ley y pedirle que se encargue de esto por m�? |
57 | 00:04:19.149 | 00:04:20.349 | �Por qu� no puedo hacerlo? | �Por qu� no puedo hacerlo? |
58 | 00:04:20.883 | 00:04:23.765 | �Por qu� no puedo hacer esto yo mismo? | �Por qu� no puedo hacer esto yo mismo? |
59 | 00:04:31.930 | 00:04:32.930 | Eun-hee | Eun-hee |
60 | 00:04:38.149 | 00:04:40.109 | Creo que mi coraz�n est� a punto de explotar. | Creo que mi coraz�n est� a punto de explotar. |
61 | 00:04:41.352 | 00:04:43.890 | �C�mo puedo contenerme cuando estoy tan enfurecido? | �C�mo puedo contenerme cuando estoy tan enfurecido? |
62 | 00:04:46.352 | 00:04:47.419 | No te detengas. | No te detengas. |
63 | 00:04:48.062 | 00:04:51.672 | Encontremos a ese hombre y revelemos todo. | Encontremos a ese hombre y revelemos todo. |
64 | 00:04:55.133 | 00:04:58.476 | Mi peque�a hermana mayor est� realmente enojada, �eh? | Mi peque�a hermana mayor est� realmente enojada, �eh? |
65 | 00:04:59.515 | 00:05:00.898 | Yo tambi�n lloro en mis sue�os. | Yo tambi�n lloro en mis sue�os. |
66 | 00:05:02.539 | 00:05:03.898 | El d�a que te envi� lejos. | El d�a que te envi� lejos. |
67 | 00:05:05.118 | 00:05:10.250 | El d�a que te ment� y te envi� para que te adoptaran cuando quer�as volver a m�. | El d�a que te ment� y te envi� para que te adoptaran cuando quer�as volver a m�. |
68 | 00:05:11.899 | 00:05:12.899 | Lo siento. | Lo siento. |
69 | 00:05:13.718 | 00:05:17.407 | Incluso cuando pienso en esto ahora, mi coraz�n se rompe y duele. | Incluso cuando pienso en esto ahora, mi coraz�n se rompe y duele. |
70 | 00:05:18.258 | 00:05:21.447 | El que hab�a visto todo lo que te hab�a atropellado con un auto. | El que hab�a visto todo lo que te hab�a atropellado con un auto. |
71 | 00:05:21.907 | 00:05:24.156 | �Ella hab�a tratado de matarte! | �Ella hab�a tratado de matarte! |
72 | 00:05:24.985 | 00:05:29.773 | �C�mo podr�a alguien ser tan cruel? �C�mo? | �C�mo podr�a alguien ser tan cruel? �C�mo? |
73 | 00:05:31.883 | 00:05:33.375 | Eun-ah ... | Eun-ah ... |
74 | 00:05:37.438 | 00:05:38.586 | �Qu�? | �Qu�? |
75 | 00:05:38.868 | 00:05:42.031 | Conoc�amos al enfermero que hab�a estado cuidando a mi | Conoc�amos al enfermero que hab�a estado cuidando a mi |
76 | 00:05:42.056 | 00:05:45.735 | suegro en el estudio, hab�a huido a Filipinas. | suegro en el estudio, hab�a huido a Filipinas. |
77 | 00:05:46.524 | 00:05:50.805 | - Si. - Llam� a Eun-ah anoche. | - Si. - Llam� a Eun-ah anoche. |
78 | 00:05:51.609 | 00:05:55.469 | La dej� escuchar la conversaci�n telef�nica que hab�a tenido con Park Bok-ae. | La dej� escuchar la conversaci�n telef�nica que hab�a tenido con Park Bok-ae. |
79 | 00:05:56.335 | 00:06:00.886 | Es la conversaci�n que tuvo con �l en el auto en el momento del accidente de Eun-ah. | Es la conversaci�n que tuvo con �l en el auto en el momento del accidente de Eun-ah. |
80 | 00:06:01.312 | 00:06:03.336 | Park Bok-ae hab�a conducido el auto ella misma. | Park Bok-ae hab�a conducido el auto ella misma. |
81 | 00:06:03.946 | 00:06:05.146 | �Por qu� esa mujer! | �Por qu� esa mujer! |
82 | 00:06:06.149 | 00:06:08.648 | Eun-hee y Eun-ah se sorprendieron anoche. | Eun-hee y Eun-ah se sorprendieron anoche. |
83 | 00:06:09.727 | 00:06:11.203 | �Esa maldita mujer! | �Esa maldita mujer! |
84 | 00:06:12.789 | 00:06:14.723 | Realmente no puedo tratar con ella. | Realmente no puedo tratar con ella. |
85 | 00:06:17.914 | 00:06:19.344 | El desayuno esta listo. | El desayuno esta listo. |
86 | 00:06:20.266 | 00:06:21.266 | Todo bien. | Todo bien. |
87 | 00:06:23.649 | 00:06:24.649 | Vamonos. | Vamonos. |
88 | 00:06:32.305 | 00:06:34.172 | �Necesitamos esperar hasta que vuelva a llamar? | �Necesitamos esperar hasta que vuelva a llamar? |
89 | 00:06:34.719 | 00:06:37.820 | Lo averiguar� en la compa��a, pero probablemente lo hagamos ya que �l est� en el extranjero ahora. | Lo averiguar� en la compa��a, pero probablemente lo hagamos ya que �l est� en el extranjero ahora. |
90 | 00:06:37.845 | 00:06:39.875 | Deber�a haber contactado a Seo Suk-Jin tambi�n. | Deber�a haber contactado a Seo Suk-Jin tambi�n. |
91 91 | 00:06:40.735 | 00:06:43.879 | Probablemente. No creo que seamos los �nicos a los que llam�. | Probablemente. No creo que seamos los �nicos a los que llam�. |
92 | 00:06:46.156 | 00:06:50.819 | Debe tener una debilidad, como el juego u otra cosa. | Debe tener una debilidad, como el juego u otra cosa. |
93 | 00:06:52.274 | 00:06:54.969 | Probablemente necesita dinero. Llama a un gran n�mero. | Probablemente necesita dinero. Llama a un gran n�mero. |
94 | 00:06:56.743 | 00:06:58.656 | Haz que venga a Se�l lo antes posible. | Haz que venga a Se�l lo antes posible. |
95 | 00:06:59.446 | 00:07:01.507 | Necesitamos atraerlo con una gran cantidad para que | Necesitamos atraerlo con una gran cantidad para que |
96 | 00:07:01.532 | 00:07:03.720 | �l entrar� r�pidamente y podemos resolver este asunto. | �l entrar� r�pidamente y podemos resolver este asunto. |
97 | 00:07:04.117 | 00:07:07.125 | Necesitamos ir a prisi�n y reunirnos con el conductor nuevamente. | Necesitamos ir a prisi�n y reunirnos con el conductor nuevamente. |
98 | 00:07:08.289 | 00:07:10.623 | Voy a revelar la trama de Seo Suk-jin en ambos extremos. | Voy a revelar la trama de Seo Suk-jin en ambos extremos. |
99 | 00:07:11.360 | 00:07:14.456 | Una vez que tengamos la evidencia en nuestras manos, solicitar� una nueva investigaci�n. | Una vez que tengamos la evidencia en nuestras manos, solicitar� una nueva investigaci�n. |
100 | 00:07:15.688 | 00:07:20.734 | Park Bok-ae, no podr�s salir de este. | Park Bok-ae, no podr�s salir de este. |
101 | 00:07:22.125 | 00:07:24.453 | Te atrapar� y encerrar� en la c�rcel. | Te atrapar� y encerrar� en la c�rcel. |
102 | 00:07:26.899 | 00:07:29.851 | - �Ya lleg� el pago de los 2,000 juegos? - A�n no. | - �Ya lleg� el pago de los 2,000 juegos? - A�n no. |
103 | 00:07:30.743 | 00:07:31.743 | �A�n no? | �A�n no? |
104 | 00:07:31.961 | 00:07:35.070 | �No deber�amos fabricarlos todav�a? �Deber�amos hacerlo despu�s de que llegue el pago? | �No deber�amos fabricarlos todav�a? �Deber�amos hacerlo despu�s de que llegue el pago? |
105 | 00:07:41.368 | 00:07:42.539 | Es el contratista. | Es el contratista. |
106 | 00:07:43.735 | 00:07:44.735 | �Hola? | �Hola? |
107 | 00:07:45.500 | 00:07:48.523 | Soy quien orden� 2,000 juegos. Acabo de enviar el pago ahora mismo. | Soy quien orden� 2,000 juegos. Acabo de enviar el pago ahora mismo. |
108 | 00:07:49.196 | 00:07:51.539 | Verif�quelo y env�e los juegos antes de la fecha de vencimiento. | Verif�quelo y env�e los juegos antes de la fecha de vencimiento. |
109 | 00:07:57.789 | 00:08:00.984 | - Enviaron el pago. - Eso es genial. Puedes fabricarlo ahora. | - Enviaron el pago. - Eso es genial. Puedes fabricarlo ahora. |
110 | 00:08:01.266 | 00:08:02.266 | Todo bien. | Todo bien. |
111 | 00:08:07.032 | 00:08:08.032 | �Como le fue? | �Como le fue? |
112 | 00:08:09.860 | 00:08:12.859 | No podemos probar nada con solo una llamada. | No podemos probar nada con solo una llamada. |
113 | 00:08:13.469 | 00:08:16.109 | La nueva investigaci�n solo es posible una vez que tengamos ciertas pruebas. | La nueva investigaci�n solo es posible una vez que tengamos ciertas pruebas. |
114 | 00:08:16.134 | 00:08:18.961 | Esperemos su llamada. Definitivamente nos llamar� en unos d�as. | Esperemos su llamada. Definitivamente nos llamar� en unos d�as. |
115 | 00:08:19.352 | 00:08:22.750 | - �Qu� pasa con la sede de Filipinas? - Llam�, pero no hay pistas. | - �Qu� pasa con la sede de Filipinas? - Llam�, pero no hay pistas. |
116 | 00:08:26.711 | 00:08:27.978 | No llego tarde, �verdad? | No llego tarde, �verdad? |
117 | 00:08:28.969 | 00:08:32.625 | - �De verdad vas a ir? - Por supuesto. Voy a ir a hablar con �l. | - �De verdad vas a ir? - Por supuesto. Voy a ir a hablar con �l. |
118 | 00:08:34.446 | 00:08:35.713 | �El enfermero que estaba con �l? | �El enfermero que estaba con �l? |
119 | 00:08:36.039 | 00:08:39.601 | Si. �Sabes de �l? | Si. �Sabes de �l? |
120 | 00:08:39.991 | 00:08:42.461 | No. Todo lo que hice fue entregar comida. | No. Todo lo que hice fue entregar comida. |
121 | 00:08:42.953 | 00:08:45.101 | Nos llam� desde el extranjero. | Nos llam� desde el extranjero. |
122 | 00:08:45.813 | 00:08:50.148 | Tiene evidencia de que no fuiste t� quien conduc�a. | Tiene evidencia de que no fuiste t� quien conduc�a. |
123 | 00:08:51.539 | 00:08:54.401 | Si la corte descubre que viniste aqu� en lugar de Park Bok-ae, | Si la corte descubre que viniste aqu� en lugar de Park Bok-ae, |
124 | 00:08:54.426 | 00:08:57.125 | ser castigado por falso testimonio. Ella fue quien condujo, �verdad? | ser castigado por falso testimonio. Ella fue quien condujo, �verdad? |
125 | 00:08:57.868 | 00:09:00.883 | �Por qu� se va la memoria de la caja negra? �Lo tienes? | �Por qu� se va la memoria de la caja negra? �Lo tienes? |
126 | 00:09:02.281 | 00:09:03.765 | �Seo Suk-Jin lo tiene? | �Seo Suk-Jin lo tiene? |
127 | 00:09:05.469 | 00:09:12.508 | Sr. No, usted vio c�mo Park Bok-ae me hizo sufrir. Entonces, �por qu� har�as esto? | Sr. No, usted vio c�mo Park Bok-ae me hizo sufrir. Entonces, �por qu� har�as esto? |
128 | 00:09:14.368 | 00:09:20.070 | Mi padre falleci� por su culpa. No nos rendiremos. No te conviertas en el chivo expiatorio aqu�. | Mi padre falleci� por su culpa. No nos rendiremos. No te conviertas en el chivo expiatorio aqu�. |
129 | 00:09:20.774 | 00:09:22.703 | Regresar� ahora. | Regresar� ahora. |
130 | 00:09:24.133 | 00:09:27.867 | Seo Suk-Jin es desleal. As� es Park Bok-ae. | Seo Suk-Jin es desleal. As� es Park Bok-ae. |
131 | 00:09:28.657 | 00:09:29.790 | No te dejes enga�ar. | No te dejes enga�ar. |
132 | 00:09:30.758 | 00:09:35.109 | El enfermero vendr� pronto a Corea. O bien, �por qu� habr�a llamado? | El enfermero vendr� pronto a Corea. O bien, �por qu� habr�a llamado? |
133 | 00:09:35.992 | 00:09:39.515 | No sab�amos nada, pero nos llam�, lo que significa que quiere algo de nosotros. | No sab�amos nada, pero nos llam�, lo que significa que quiere algo de nosotros. |
134 | 00:09:41.078 | 00:09:45.278 | No s� cu�nto obtuviste de Seo Suk-Jin, pero debes decir la verdad ahora. | No s� cu�nto obtuviste de Seo Suk-Jin, pero debes decir la verdad ahora. |
135 | 00:09:45.734 | 00:09:48.000 | - �Quieres pudrirte en la c�rcel para siempre? - Regresa. | - �Quieres pudrirte en la c�rcel para siempre? - Regresa. |
136 | 00:09:48.422 | 00:09:51.955 | Dejame ser claro. No nos vamos a rendir. | Dejame ser claro. No nos vamos a rendir. |
137 | 00:10:05.289 | 00:10:09.320 | �l es de coraz�n d�bil. Lo conozco. �l cambiar� de opini�n. | �l es de coraz�n d�bil. Lo conozco. �l cambiar� de opini�n. |
138 | 00:10:09.961 | 00:10:11.164 | Yo espero que s�. | Yo espero que s�. |
139 | 00:10:11.578 | 00:10:17.562 | Creo que nuestro padre nos ayud� al hacer que esa enfermero nos contacte. | Creo que nuestro padre nos ayud� al hacer que esa enfermero nos contacte. |
140 | 00:10:17.946 | 00:10:19.279 | �T� tambi�n lo cre�as? | �T� tambi�n lo cre�as? |
141 | 00:10:20.907 | 00:10:24.219 | Creo que pap� tambi�n nos est� ayudando. | Creo que pap� tambi�n nos est� ayudando. |
142 | 00:10:25.797 | 00:10:28.336 | Eun hermanas, almorzar primero. | Eun hermanas, almorzar primero. |
143 | 00:10:29.328 | 00:10:31.128 | - Aqui tienes. - Gracias. | - Aqui tienes. - Gracias. |
144 | 00:10:36.101 | 00:10:40.211 | Por cierto, Gun-woo tiene una reuni�n importante esta noche. | Por cierto, Gun-woo tiene una reuni�n importante esta noche. |
145 | 00:10:41.157 | 00:10:43.824 | Lo s�. �Pero por qu� me dices eso? | Lo s�. �Pero por qu� me dices eso? |
146 | 00:10:45.000 | 00:10:47.467 | Debes prestar atenci�n a Gun-woo. | Debes prestar atenci�n a Gun-woo. |
147 | 00:10:48.265 | 00:10:52.906 | Iba a decir exactamente lo mismo. Gwang-soo dijo que Gun-woo est� solo. | Iba a decir exactamente lo mismo. Gwang-soo dijo que Gun-woo est� solo. |
148 | 00:10:52.931 | 00:10:54.441 | Por eso bebieron anoche. | Por eso bebieron anoche. |
149 | 00:10:55.156 | 00:10:57.223 | De Verdad? �Por qu� estar�a solo? | De Verdad? �Por qu� estar�a solo? |
150 | 00:10:57.476 | 00:11:03.305 | Siempre eres la prioridad de Gun-woo, pero no parece que sea tuya. | Siempre eres la prioridad de Gun-woo, pero no parece que sea tuya. |
151 | 00:11:04.118 | 00:11:06.359 | Gun-woo finalmente se dio cuenta de eso. | Gun-woo finalmente se dio cuenta de eso. |
152 | 00:11:07.649 | 00:11:08.649 | Lo que sea. | Lo que sea. |
153 | 00:11:10.821 | 00:11:14.367 | Entonces estaba pensando ... | Entonces estaba pensando ... |
154 | 00:11:30.946 | 00:11:37.562 | Hola mi jeon Si, soy yo. S� que emigraste, pero a�n debes mantenerte en contacto. | Hola mi jeon Si, soy yo. S� que emigraste, pero a�n debes mantenerte en contacto. |
155 | 00:11:39.789 | 00:11:42.148 | Si. Realmente me voy a ir. Ay�dame. | Si. Realmente me voy a ir. Ay�dame. |
156 | 00:11:43.774 | 00:11:47.664 | �Mi carrera como actor? Voy a tomar un descanso por un tiempo. Nadie me est� echando de todos modos. | �Mi carrera como actor? Voy a tomar un descanso por un tiempo. Nadie me est� echando de todos modos. |
157 | 00:11:48.594 | 00:11:53.031 | �Puedes buscarme un departamento? Quiero ir a una escuela de dise�o. | �Puedes buscarme un departamento? Quiero ir a una escuela de dise�o. |
158 | 00:11:54.602 | 00:11:55.602 | �Mi mam�? | �Mi mam�? |
159 | 00:11:56.711 | 00:11:58.765 | No s�lo yo. | No s�lo yo. |
160 | 00:12:00.461 | 00:12:02.562 | Si. Solo ser� yo. | Si. Solo ser� yo. |
161 | 00:12:09.524 | 00:12:11.336 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
162 | 00:12:12.789 | 00:12:14.765 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
163 | 00:12:15.782 | 00:12:17.226 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
164 | 00:12:17.688 | 00:12:20.359 | - �D�nde est� madre? - Por favor, ay�dame. | - �D�nde est� madre? - Por favor, ay�dame. |
165 | 00:12:21.414 | 00:12:25.039 | Hola, Myoung-sun. Mi madre fue a la reuni�n para madres de ni�os actores. | Hola, Myoung-sun. Mi madre fue a la reuni�n para madres de ni�os actores. |
166 | 00:12:25.064 | 00:12:27.015 | Por la noche, ella va a trabajar en el restaurante. | Por la noche, ella va a trabajar en el restaurante. |
167 | 00:12:27.618 | 00:12:31.273 | Si. Habl� con ella, pero �qu� son todos estos? | Si. Habl� con ella, pero �qu� son todos estos? |
168 | 00:12:31.789 | 00:12:34.336 | T�ralas lejos de m�. Sin embargo, no me hagas preguntas. | T�ralas lejos de m�. Sin embargo, no me hagas preguntas. |
169 | 00:12:34.977 | 00:12:37.422 | Y tengo que pedirte un favor. | Y tengo que pedirte un favor. |
170 | 00:12:39.258 | 00:12:40.258 | Ja-kyung dijo eso? | Ja-kyung dijo eso? |
171 | 00:12:41.703 | 00:12:44.430 | Bueno. Todo bien. Adi�s. | Bueno. Todo bien. Adi�s. |
172 | 00:12:46.719 | 00:12:49.648 | Eun-ah, Ja-kyung dijo que quiere ver a Ha-Yoon. | Eun-ah, Ja-kyung dijo que quiere ver a Ha-Yoon. |
173 | 00:12:50.594 | 00:12:51.861 | Ella no puede. A�n no. | Ella no puede. A�n no. |
174 | 00:12:52.688 | 00:12:54.534 | Ella no quiere conocerlo sola. | Ella no quiere conocerlo sola. |
175 | 00:12:54.659 | 00:12:57.312 | Ella quiere pasar por el restaurante y verlo un poco. | Ella quiere pasar por el restaurante y verlo un poco. |
176 | 00:12:57.688 | 00:12:58.898 | �Que demonios? | �Que demonios? |
177 | 00:12:59.688 | 00:13:02.507 | Ella deber�a verlo correctamente m�s tarde o simplemente no verlo en absoluto. | Ella deber�a verlo correctamente m�s tarde o simplemente no verlo en absoluto. |
178 | 00:13:02.532 | 00:13:05.545 | Seg�n Myoung-sun, parece que Ja-kyung est� yendo lejos. | Seg�n Myoung-sun, parece que Ja-kyung est� yendo lejos. |
179 | 00:13:05.977 | 00:13:07.414 | �Lejos? �Por qu�? | �Lejos? �Por qu�? |
180 | 00:13:07.889 | 00:13:11.441 | Despu�s de que ella me entreg� a Ha-Yoon en el juicio, hubo muchos | Despu�s de que ella me entreg� a Ha-Yoon en el juicio, hubo muchos |
181 | 00:13:11.466 | 00:13:14.959 | art�culos duros que la critican como madre sin amor maternal. | art�culos duros que la critican como madre sin amor maternal. |
182 | 00:13:15.289 | 00:13:16.625 | Lo s�. Los vi. | Lo s�. Los vi. |
183 | 00:13:16.883 | 00:13:21.234 | Ella no est� recibiendo ning�n casting para dramas o CF, por lo que est� teniendo dificultades. | Ella no est� recibiendo ning�n casting para dramas o CF, por lo que est� teniendo dificultades. |
184 | 00:13:21.782 | 00:13:24.101 | Su drama de preproducci�n tambi�n se hab�a ido por el desag�e. | Su drama de preproducci�n tambi�n se hab�a ido por el desag�e. |
185 | 00:13:25.414 | 00:13:29.430 | No lo s�. Haz lo que quieras. Solo elige entre estos. | No lo s�. Haz lo que quieras. Solo elige entre estos. |
186 | 00:13:32.641 | 00:13:33.708 | Me gusta este. | Me gusta este. |
187 | 00:13:34.719 | 00:13:36.586 | Es primavera, as� que debes usar esto. | Es primavera, as� que debes usar esto. |
188 | 00:13:37.297 | 00:13:40.985 | - �Pero realmente tengo que hacer esto? - Si tu puedes. | - �Pero realmente tengo que hacer esto? - Si tu puedes. |
189 | 00:13:44.227 | 00:13:47.023 | Ha-Yoon, toma algunas alb�ndigas. | Ha-Yoon, toma algunas alb�ndigas. |
190 | 00:13:59.743 | 00:14:01.820 | - �Qu� personaje es ese? - Ga. | - �Qu� personaje es ese? - Ga. |
191 | 00:14:01.845 | 00:14:02.845 | Eso es correcto. | Eso es correcto. |
192 | 00:14:10.844 | 00:14:13.758 | �Qu� es esto? �Qu� sucede contigo? �Eun-hee lo sabe? | �Qu� es esto? �Qu� sucede contigo? �Eun-hee lo sabe? |
193 | 00:14:14.594 | 00:14:17.609 | - S�, obtuve permiso. - �Oh mi! | - S�, obtuve permiso. - �Oh mi! |
194 | 00:14:27.805 | 00:14:29.514 | Necesitas escribir "rieul" y "giyeok". | Necesitas escribir "rieul" y "giyeok". |
195 | 00:14:33.196 | 00:14:38.711 | Tu t�a est� en la cocina. No vine a llevarte lejos. Solo vine a verte. | Tu t�a est� en la cocina. No vine a llevarte lejos. Solo vine a verte. |
196 | 00:14:39.438 | 00:14:40.438 | �Yo? | �Yo? |
197 | 00:14:41.368 | 00:14:43.312 | Si. Quer�a ver tu cara. | Si. Quer�a ver tu cara. |
198 | 00:14:44.016 | 00:14:45.016 | �Por qu�? | �Por qu�? |
199 | 00:14:46.922 | 00:14:47.922 | S�lo. | S�lo. |
200 | 00:14:48.585 | 00:14:50.187 | Mi mami es Im Eun-hee. | Mi mami es Im Eun-hee. |
201 | 00:14:53.789 | 00:14:54.789 | Lo s�. | Lo s�. |
202 | 00:14:55.766 | 00:15:01.640 | Obedece a tu mami, estudia mucho y mantente saludable. �Bueno? | Obedece a tu mami, estudia mucho y mantente saludable. �Bueno? |
203 | 00:15:02.539 | 00:15:03.539 | Bueno. | Bueno. |
204 | 00:15:12.086 | 00:15:13.854 | Gracias. Me voy ahora. Te veo en casa. | Gracias. Me voy ahora. Te veo en casa. |
205 | 00:15:14.110 | 00:15:16.414 | - Bueno. Adi�s. - Adi�s. | - Bueno. Adi�s. - Adi�s. |
206 | 00:15:25.601 | 00:15:28.117 | T�a, una vez que termine de escribir esto, �nos vamos a casa? | T�a, una vez que termine de escribir esto, �nos vamos a casa? |
207 | 00:15:29.360 | 00:15:34.156 | - Si. Cuando venga mi suegra, cambiaremos y nos iremos a casa. - Bueno. | - Si. Cuando venga mi suegra, cambiaremos y nos iremos a casa. - Bueno. |
208 | 00:15:46.274 | 00:15:47.344 | �Qu� te trae por aqu�? | �Qu� te trae por aqu�? |
209 | 00:15:48.243 | 00:15:53.664 | - Mi cu�ado est� arriba, �verdad? - �eh? Oh si. �l es. | - Mi cu�ado est� arriba, �verdad? - �eh? Oh si. �l es. |
210 | 00:15:54.500 | 00:15:56.609 | Est� cambiando para la reuni�n de esta noche. | Est� cambiando para la reuni�n de esta noche. |
211 | 00:16:02.172 | 00:16:04.555 | - �Me siento incomodo! - Date prisa! | - �Me siento incomodo! - Date prisa! |
212 | 00:16:12.282 | 00:16:14.797 | De Verdad? Creo que todos nos reuniremos esta noche. | De Verdad? Creo que todos nos reuniremos esta noche. |
213 | 00:16:15.875 | 00:16:17.976 | Te ver� all�. Si. | Te ver� all�. Si. |
214 | 00:16:20.250 | 00:16:23.101 | �Mi prometido? Ella no puede venir. Ella est� ocupada. | �Mi prometido? Ella no puede venir. Ella est� ocupada. |
215 | 00:16:23.844 | 00:16:25.219 | Vendr� solo hoy. | Vendr� solo hoy. |
216 | 00:16:27.750 | 00:16:30.719 | Bueno. Nos vemos m�s tarde. Adi�s. | Bueno. Nos vemos m�s tarde. Adi�s. |
217 | 00:16:33.430 | 00:16:34.497 | �Que esta pasando? | �Que esta pasando? |
218 | 00:16:35.438 | 00:16:37.406 | Escuch� que Seung-woo se va a casar. | Escuch� que Seung-woo se va a casar. |
219 | 00:16:37.431 | 00:16:39.695 | �Por qu� no me dijiste? Deber�amos ir a estos juntos. | �Por qu� no me dijiste? Deber�amos ir a estos juntos. |
220 | 00:16:40.883 | 00:16:43.247 | �Me dejaste afuera para que puedas actuar solo? | �Me dejaste afuera para que puedas actuar solo? |
221 | 00:16:43.961 | 00:16:47.036 | Dejarte fuera? Bondad. Eres el que se fue | Dejarte fuera? Bondad. Eres el que se fue |
222 | 00:16:47.061 | 00:16:49.821 | Sacarme. Solo porque no digo nada ... | Sacarme. Solo porque no digo nada ... |
223 | 00:16:49.846 | 00:16:54.328 | Bueno. Tomare eso de vuelta. No deber�a haber dicho eso. Lo siento. | Bueno. Tomare eso de vuelta. No deber�a haber dicho eso. Lo siento. |
224 | 00:16:55.852 | 00:16:57.453 | Casi llor� porque estaba molesto. | Casi llor� porque estaba molesto. |
225 | 00:16:57.993 | 00:17:00.453 | Todos mis amigos saben que he estado saliendo durante a�os, pero siempre | Todos mis amigos saben que he estado saliendo durante a�os, pero siempre |
226 | 00:17:00.666 | 00:17:02.992 | Intento presentarte a ellos, siempre pasa algo. | Intento presentarte a ellos, siempre pasa algo. |
227 | 00:17:03.618 | 00:17:05.640 | Deben llamarme una mujer llena de incidentes. | Deben llamarme una mujer llena de incidentes. |
228 | 00:17:05.899 | 00:17:09.964 | Deber�a ser yo quien entregue las invitaciones de boda primero, pero Seung-woo s�. | Deber�a ser yo quien entregue las invitaciones de boda primero, pero Seung-woo s�. |
229 | 00:17:10.469 | 00:17:11.711 | Estoy tan enojado. | Estoy tan enojado. |
230 | 00:17:12.485 | 00:17:13.640 | Deber�as haberlo dicho. | Deber�as haberlo dicho. |
231 | 00:17:14.532 | 00:17:18.019 | Anoche, el enfermero llam� y fuiste a prisi�n hoy, as� que estabas ocupado. | Anoche, el enfermero llam� y fuiste a prisi�n hoy, as� que estabas ocupado. |
232 | 00:17:18.938 | 00:17:20.117 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
233 | 00:17:24.039 | 00:17:27.094 | �Pero qui�n eligi� este vestido? Eun-ah? | �Pero qui�n eligi� este vestido? Eun-ah? |
234 | 00:17:28.032 | 00:17:30.844 | Si. No te gusta | Si. No te gusta |
235 | 00:17:31.922 | 00:17:34.062 | Hago. No ten�as algo como esto antes. | Hago. No ten�as algo como esto antes. |
236 | 00:17:34.243 | 00:17:39.000 | �No es m�o! Compr� esto para usar en una de tus reuniones alg�n d�a. | �No es m�o! Compr� esto para usar en una de tus reuniones alg�n d�a. |
237 | 00:17:39.484 | 00:17:41.133 | Tambi�n pienso mucho en ti. | Tambi�n pienso mucho en ti. |
238 | 00:17:41.532 | 00:17:44.390 | - �Ah, entonces es as�? - S� lo es. | - �Ah, entonces es as�? - S� lo es. |
239 | 00:17:45.868 | 00:17:47.468 | No puedes burlarte de Gun-woo. | No puedes burlarte de Gun-woo. |
240 | 00:17:48.383 | 00:17:52.250 | - No. Voy a seguir bromeando con �l. - �Pap�! | - No. Voy a seguir bromeando con �l. - �Pap�! |
241 | 00:17:53.969 | 00:17:57.040 | Te sigo llamando "pap�" y Gun-woo "mi hermano" cada vez que vengo aqu�. | Te sigo llamando "pap�" y Gun-woo "mi hermano" cada vez que vengo aqu�. |
242 | 00:17:57.375 | 00:18:00.336 | Cuando estoy en mi casa, te llamo "cu�ado" y Gun-woo "cu�ado". | Cuando estoy en mi casa, te llamo "cu�ado" y Gun-woo "cu�ado". |
243 | 00:18:00.586 | 00:18:04.359 | �A quien le importa? Eres la hija de mi amigo. | �A quien le importa? Eres la hija de mi amigo. |
244 | 00:18:05.860 | 00:18:06.993 | �No es as�? | �No es as�? |
245 | 00:18:12.922 | 00:18:14.922 | Ustedes dos se ven bien. | Ustedes dos se ven bien. |
246 | 00:18:16.102 | 00:18:18.101 | - Toma asiento. - Bueno. | - Toma asiento. - Bueno. |
247 | 00:18:21.961 | 00:18:24.890 | Guau. Mi nuera es hermosa. | Guau. Mi nuera es hermosa. |
248 | 00:18:26.227 | 00:18:30.923 | Deber�as vestirte as� a menudo. Tu prometido es un llor�n. Necesitas convencerlo bien. | Deber�as vestirte as� a menudo. Tu prometido es un llor�n. Necesitas convencerlo bien. |
249 | 00:18:30.948 | 00:18:33.662 | Vamos padre. Prometiste no volver a mencionar eso. - | Vamos padre. Prometiste no volver a mencionar eso. - |
250 | 00:18:33.687 | 00:18:35.992 | �Cu�ndo hice eso? Nunca hice tal promesa. | �Cu�ndo hice eso? Nunca hice tal promesa. |
251 | 00:18:36.782 | 00:18:40.390 | - �l es mi anti-fan. - �Eso es correcto! Soy el anti-fan de Lee Gun-woo! | - �l es mi anti-fan. - �Eso es correcto! Soy el anti-fan de Lee Gun-woo! |
252 | 00:18:41.985 | 00:18:45.031 | Padre, no le hagas eso a mi prometido. | Padre, no le hagas eso a mi prometido. |
253 | 00:18:47.274 | 00:18:50.336 | - Eun-hee. - �Qu�? No puedo decir eso? | - Eun-hee. - �Qu�? No puedo decir eso? |
254 | 00:18:50.609 | 00:18:52.961 | Por supuesto que no puedes. Ahora me est�s molestando. | Por supuesto que no puedes. Ahora me est�s molestando. |
255 | 00:18:54.172 | 00:18:58.289 | Quien te gusta m�s? �Yo o Gun-woo? | Quien te gusta m�s? �Yo o Gun-woo? |
256 | 00:19:00.250 | 00:19:01.406 | �l siempre es as�. | �l siempre es as�. |
257 | 00:19:03.570 | 00:19:08.453 | Si. El hecho de que ustedes hayan salido por mucho tiempo no significa que el amor deba convertirse en un h�bito. | Si. El hecho de que ustedes hayan salido por mucho tiempo no significa que el amor deba convertirse en un h�bito. |
258 | 00:19:09.032 | 00:19:11.522 | Ustedes deben expresar su amor el uno al otro a menudo. | Ustedes deben expresar su amor el uno al otro a menudo. |
259 | 00:19:13.961 | 00:19:17.293 | �Multa! �No pude hacer eso yo mismo! �Por eso te digo esto! | �Multa! �No pude hacer eso yo mismo! �Por eso te digo esto! |
260 | 00:19:17.710 | 00:19:20.055 | Y te llamas hijo m�o. T� tambi�n eres mi anti-fan. | Y te llamas hijo m�o. T� tambi�n eres mi anti-fan. |
261 | 00:19:21.532 | 00:19:24.062 | Todo bien. Eso es suficiente, ustedes dos. | Todo bien. Eso es suficiente, ustedes dos. |
262 | 00:19:25.883 | 00:19:29.683 | Por cierto, �por qu� hay una mujer noble detr�s del mostrador en su restaurante? | Por cierto, �por qu� hay una mujer noble detr�s del mostrador en su restaurante? |
263 | 00:19:30.203 | 00:19:31.203 | �Arist�crata? | �Arist�crata? |
264 | 00:19:31.743 | 00:19:36.969 | Oh! Ella es la suegra de mi amiga. Ella tambi�n quiere abrir un restaurante sucursal. | Oh! Ella es la suegra de mi amiga. Ella tambi�n quiere abrir un restaurante sucursal. |
265 | 00:19:37.274 | 00:19:40.836 | Sus u�as son demasiado largas para alguien que trabaja en un restaurante. | Sus u�as son demasiado largas para alguien que trabaja en un restaurante. |
266 | 00:19:41.406 | 00:19:43.612 | Ella probablemente no hace la comida ella misma, pero aun as�, | Ella probablemente no hace la comida ella misma, pero aun as�, |
267 | 00:19:43.637 | 00:19:45.703 | - deber�as darle una conferencia sobre eso. - Si padre. | - deber�as darle una conferencia sobre eso. - Si padre. |
268 | 00:19:46.015 | 00:19:47.695 | Seguir. Habr� trafico. | Seguir. Habr� trafico. |
269 | 00:19:48.344 | 00:19:50.930 | - Bueno. Adi�s. - Adi�s. | - Bueno. Adi�s. - Adi�s. |
270 | 00:19:55.852 | 00:19:57.758 | Detener. Eso es suficiente. | Detener. Eso es suficiente. |
271 | 00:19:58.610 | 00:20:01.758 | S� lo que est�s a punto de decir. Vamos a cenar. | S� lo que est�s a punto de decir. Vamos a cenar. |
272 | 00:20:04.414 | 00:20:08.476 | - �Guau! �T�a Eun-hee es hermosa! - Eun-hee? | - �Guau! �T�a Eun-hee es hermosa! - Eun-hee? |
273 | 00:20:14.571 | 00:20:16.844 | Ha-Yoon me envi� una foto de ella. | Ha-Yoon me envi� una foto de ella. |
274 | 00:20:18.118 | 00:20:20.680 | Ella es hermosa. Ella debe ir a alguna parte. | Ella es hermosa. Ella debe ir a alguna parte. |
275 | 00:20:24.210 | 00:20:27.656 | Deber�as darte prisa y casarte tambi�n. Convi�rtete hermosa, como la t�a Eun-hee. | Deber�as darte prisa y casarte tambi�n. Convi�rtete hermosa, como la t�a Eun-hee. |
276 | 00:20:28.164 | 00:20:31.625 | No estamos de humor para eso en este momento. | No estamos de humor para eso en este momento. |
277 | 00:20:37.235 | 00:20:38.368 | �Por qu� viniste? | �Por qu� viniste? |
278 | 00:20:40.618 | 00:20:41.618 | Mam�. | Mam�. |
279 | 00:20:41.977 | 00:20:43.078 | �Cuando viniste? | �Cuando viniste? |
280 | 00:20:43.360 | 00:20:46.492 | Si te fuiste porque me odias, �deber�as vivir bien! �Por qu� sigues viniendo? | Si te fuiste porque me odias, �deber�as vivir bien! �Por qu� sigues viniendo? |
281 | 00:20:49.297 | 00:20:51.984 | Mam�, vamos a tu habitaci�n. | Mam�, vamos a tu habitaci�n. |
282 | 00:20:58.610 | 00:20:59.610 | Mam�. | Mam�. |
283 | 00:21:00.703 | 00:21:05.078 | �Por qu� me est�s presionando? No hiciste nada bien. Mocoso. | �Por qu� me est�s presionando? No hiciste nada bien. Mocoso. |
284 | 00:21:05.961 | 00:21:07.289 | Mam�, �qu� te pasa? | Mam�, �qu� te pasa? |
285 | 00:21:08.211 | 00:21:12.422 | - Soy Mi-sook. - �Lo s�! Entonces, �por qu� regresaste? | - Soy Mi-sook. - �Lo s�! Entonces, �por qu� regresaste? |
286 | 00:21:13.141 | 00:21:16.241 | �Solo vive con ese maestro Cha! �Escuch� que tienes un lugar con �l! | �Solo vive con ese maestro Cha! �Escuch� que tienes un lugar con �l! |
287 | 00:21:18.508 | 00:21:22.437 | Eres mi �nica hija, entonces, �c�mo puedes no saber c�mo me siento? | Eres mi �nica hija, entonces, �c�mo puedes no saber c�mo me siento? |
288 | 00:21:25.804 | 00:21:30.055 | Mam�, lo siento. Debiste estar molesto cuando me fui de casa. | Mam�, lo siento. Debiste estar molesto cuando me fui de casa. |
289 | 00:21:39.532 | 00:21:44.984 | - Suk-Jin, �no le diste mediaci�n a mam� hoy? - �Por qu�? �Es tan malo? | - Suk-Jin, �no le diste mediaci�n a mam� hoy? - �Por qu�? �Es tan malo? |
290 | 00:21:46.203 | 00:21:48.812 | Ella debe haber pensado en el tiempo que me hab�a escapado de casa. | Ella debe haber pensado en el tiempo que me hab�a escapado de casa. |
291 | 00:21:49.727 | 00:21:53.047 | Cuando te fuiste de casa, mam� beb�a todos los d�as. | Cuando te fuiste de casa, mam� beb�a todos los d�as. |
292 | 00:21:53.899 | 00:21:57.043 | No lo sabia. Pens� que ella estaba feliz de que yo | No lo sabia. Pens� que ella estaba feliz de que yo |
293 | 00:21:57.068 | 00:22:00.149 | se hab�a ido de casa, ya que ella siempre dice que me odia. | se hab�a ido de casa, ya que ella siempre dice que me odia. |
294 | 00:22:00.618 | 00:22:03.930 | - Olv�dalo. Date prisa y prepara la cena. - Bueno. | - Olv�dalo. Date prisa y prepara la cena. - Bueno. |
295 | 00:22:11.219 | 00:22:13.015 | Deber�as descansar. La cena estar� lista pronto. | Deber�as descansar. La cena estar� lista pronto. |
296 | 00:22:21.219 | 00:22:22.758 | �Comet� un error nuevamente? | �Comet� un error nuevamente? |
297 | 00:22:23.789 | 00:22:25.570 | No, no lo hiciste. | No, no lo hiciste. |
298 | 00:22:25.977 | 00:22:30.868 | Entonces, �qu� le pasa a Mi-sook? Dime. | Entonces, �qu� le pasa a Mi-sook? Dime. |
299 | 00:22:33.485 | 00:22:37.234 | Pensaste que est�bamos en el tiempo cuando Mi-sook se fue de casa. | Pensaste que est�bamos en el tiempo cuando Mi-sook se fue de casa. |
300 | 00:22:40.266 | 00:22:41.266 | Mocoso. | Mocoso. |
301 | 00:22:42.117 | 00:22:44.672 | �C�mo podr�a haberme sentido c�modo cuando mi hijo se hab�a ido de casa? | �C�mo podr�a haberme sentido c�modo cuando mi hijo se hab�a ido de casa? |
302 | 00:22:46.188 | 00:22:50.140 | Nadie sabe como me siento. Nadie sabe con qu� sentimientos vine a Se�l. | Nadie sabe como me siento. Nadie sabe con qu� sentimientos vine a Se�l. |
303 | 00:22:51.430 | 00:22:52.430 | Mam�. | Mam�. |
304 | 00:22:53.766 | 00:22:57.961 | - Todo bien. Fuera. Ll�mame cuando la cena est� lista. - Bueno. | - Todo bien. Fuera. Ll�mame cuando la cena est� lista. - Bueno. |
305 | 00:23:08.610 | 00:23:10.172 | Necesito resolver esto. | Necesito resolver esto. |
306 | 00:23:12.438 | 00:23:14.445 | Necesito liberar a Suk-Jin. | Necesito liberar a Suk-Jin. |
307 | 00:23:15.766 | 00:23:16.766 | Mi Suk-Jin ... | Mi Suk-Jin ... |
308 | 00:23:21.156 | 00:23:23.781 | (Gr�fico de 2017 de los beneficios actuales del restaurante coreano Bok-ae) | (Gr�fico de 2017 de los beneficios actuales del restaurante coreano Bok-ae) |
309 | 00:23:24.805 | 00:23:26.976 | Las ganancias del restaurante se est�n recuperando un poco. | Las ganancias del restaurante se est�n recuperando un poco. |
310 | 00:23:27.610 | 00:23:30.543 | Si. A�n as�, no es nada en comparaci�n con antes. | Si. A�n as�, no es nada en comparaci�n con antes. |
311 | 00:23:31.180 | 00:23:34.156 | Bueno, el tiempo lo resolver� todo. | Bueno, el tiempo lo resolver� todo. |
312 | 00:23:34.672 | 00:23:36.859 | �Vas a seguir abriendo sucursales de restaurantes? | �Vas a seguir abriendo sucursales de restaurantes? |
313 | 00:23:36.938 | 00:23:39.187 | Hay problemas con las sucursales actuales de restaurantes. | Hay problemas con las sucursales actuales de restaurantes. |
314 | 00:23:39.212 | 00:23:40.742 | Por eso hab�amos usado nuestro propio dinero. | Por eso hab�amos usado nuestro propio dinero. |
315 | 00:23:40.914 | 00:23:43.555 | Debe considerar nuestra situaci�n financiera ahora. | Debe considerar nuestra situaci�n financiera ahora. |
316 | 00:23:44.711 | 00:23:46.640 | Eso depende de m�. | Eso depende de m�. |
317 | 00:23:47.524 | 00:23:49.031 | - Puedes irte ahora. - Bueno. | - Puedes irte ahora. - Bueno. |
318 | 00:24:02.438 | 00:24:03.438 | �Qu� pasa ahora? | �Qu� pasa ahora? |
319 | 00:24:05.203 | 00:24:06.203 | �Qu�? | �Qu�? |
320 | 00:24:07.102 | 00:24:08.102 | Ven aca. | Ven aca. |
321 | 00:24:08.891 | 00:24:11.961 | Necesito saber qu� quer�a decir Im Eun-ah para tomar una decisi�n. | Necesito saber qu� quer�a decir Im Eun-ah para tomar una decisi�n. |
322 | 00:24:14.157 | 00:24:15.157 | Que decisi�n | Que decisi�n |
323 | 00:24:15.930 | 00:24:17.797 | Necesitas terminar tu oraci�n all�. | Necesitas terminar tu oraci�n all�. |
324 | 00:24:18.421 | 00:24:20.211 | �Qu� me pasar� cuando venga el enfermero? | �Qu� me pasar� cuando venga el enfermero? |
325 | 00:24:21.032 | 00:24:23.258 | Date prisa y ven. Hablaremos cuando est�s aqu�. | Date prisa y ven. Hablaremos cuando est�s aqu�. |
326 | 00:24:26.782 | 00:24:27.782 | Bien. | Bien. |
327 | 00:24:31.828 | 00:24:33.539 | Ese maldito enfermero. | Ese maldito enfermero. |
328 | 00:24:42.868 | 00:24:46.047 | La persona a la que intenta comunicarse no est� disponible. | La persona a la que intenta comunicarse no est� disponible. |
329 | 00:24:46.993 | 00:24:49.193 | �Qu� demonios est� haciendo ese punk? | �Qu� demonios est� haciendo ese punk? |
330 | 00:24:50.832 | 00:24:52.844 | - (Centro correccional) - El enfermero la llam�. | - (Centro correccional) - El enfermero la llam�. |
331 | 00:24:52.869 | 00:24:55.071 | Ten�a una grabaci�n de la conversaci�n con la se�ora Park. | Ten�a una grabaci�n de la conversaci�n con la se�ora Park. |
332 | 00:24:55.096 | 00:24:57.133 | antes del accidente, y dej� que Im Eun-ah lo escuchara. | antes del accidente, y dej� que Im Eun-ah lo escuchara. |
333 | 00:24:57.359 | 00:24:58.359 | �Qu�? | �Qu�? |
334 | 00:24:59.383 | 00:25:02.945 | "�Conoces al enfermero? �Sabes lo que sucede cuando cometes perjurio? | "�Conoces al enfermero? �Sabes lo que sucede cuando cometes perjurio? |
335 | 00:25:03.378 | 00:25:06.000 | Seo Suk-Jin te abandonar� "�Eso es lo que me dijeron! | Seo Suk-Jin te abandonar� "�Eso es lo que me dijeron! |
336 | 00:25:06.602 | 00:25:08.390 | - �Entonces? - Cambiar el abogado. | - �Entonces? - Cambiar el abogado. |
337 | 00:25:09.118 | 00:25:11.370 | Dijiste que contratar�as a un buen abogado. Eso fue una mentira | Dijiste que contratar�as a un buen abogado. Eso fue una mentira |
338 | 00:25:11.574 | 00:25:13.992 | - �No fue as�? Me vas a mantener aqu�, �no? - No. | - �No fue as�? Me vas a mantener aqu�, �no? - No. |
339 | 00:25:14.907 | 00:25:18.078 | Y si cambia su testimonio, solo ser� una desventaja para usted. | Y si cambia su testimonio, solo ser� una desventaja para usted. |
340 | 00:25:18.344 | 00:25:20.633 | Tienes la memoria de la caja negra, �no? | Tienes la memoria de la caja negra, �no? |
341 | 00:25:23.163 | 00:25:24.655 | �Qu� es lo que quieres decir? | �Qu� es lo que quieres decir? |
342 | 00:25:24.946 | 00:25:29.079 | Me preguntaba por qu� hab�a hecho una copia de la memoria de la caja negra. | Me preguntaba por qu� hab�a hecho una copia de la memoria de la caja negra. |
343 | 00:25:29.508 | 00:25:32.108 | Im Eun-hee ten�a raz�n. Eres desleal | Im Eun-hee ten�a raz�n. Eres desleal |
344 | 00:25:32.610 | 00:25:37.297 | �Entonces tomaste todo el dinero que te di y ahora me est�s amenazando? | �Entonces tomaste todo el dinero que te di y ahora me est�s amenazando? |
345 | 00:25:37.586 | 00:25:39.633 | Cambie el abogado y arregle esto correctamente. | Cambie el abogado y arregle esto correctamente. |
346 | 00:25:40.789 | 00:25:43.471 | �Necesito salir de aqu� si quiero gastar el dinero que me diste! | �Necesito salir de aqu� si quiero gastar el dinero que me diste! |
347 | 00:25:45.594 | 00:25:47.456 | Todo lo que piensas es gastar dinero, �eh? | Todo lo que piensas es gastar dinero, �eh? |
348 | 00:25:48.461 | 00:25:54.351 | Tonto. Grab� nuestra conversaci�n. Lo viste. | Tonto. Grab� nuestra conversaci�n. Lo viste. |
349 | 00:25:55.047 | 00:25:57.547 | Tu testimonio es ineficaz. | Tu testimonio es ineficaz. |
350 | 00:25:58.164 | 00:25:59.985 | Una vez que entre all�, tambi�n se acabar� para ti. | Una vez que entre all�, tambi�n se acabar� para ti. |
351 | 00:26:04.149 | 00:26:05.633 | Hazme un favor. | Hazme un favor. |
352 | 00:26:07.656 | 00:26:10.140 | No intentes nada divertido y solo cumple tu promesa. | No intentes nada divertido y solo cumple tu promesa. |
353 | 00:26:10.922 | 00:26:14.289 | No podr�s burlarme. �Lo tengo? | No podr�s burlarme. �Lo tengo? |
354 | 00:26:34.063 | 00:26:35.203 | �Cu�ndo llegaste aqu�? | �Cu�ndo llegaste aqu�? |
355 | 00:26:38.078 | 00:26:41.039 | Suk-Jin, el medicamento debe estar funcionando. | Suk-Jin, el medicamento debe estar funcionando. |
356 | 00:26:42.868 | 00:26:45.015 | Hoy pude preparar bien el condimento. | Hoy pude preparar bien el condimento. |
357 | 00:26:45.977 | 00:26:47.930 | De Verdad? Eso es genial. | De Verdad? Eso es genial. |
358 | 00:26:48.844 | 00:26:52.449 | Escuch� que diferentes personas tienen diferentes respuestas a diferentes medicamentos para la demencia. | Escuch� que diferentes personas tienen diferentes respuestas a diferentes medicamentos para la demencia. |
359 | 00:26:53.110 | 00:26:58.875 | - Mam�, eso no es medicaci�n de tratamiento. Siempre debes tener cuidado. - Yo s� eso. | - Mam�, eso no es medicaci�n de tratamiento. Siempre debes tener cuidado. - Yo s� eso. |
360 | 00:27:00.539 | 00:27:05.148 | De todos modos, lo conseguir�, pero necesito quitarte un poco de encima. | De todos modos, lo conseguir�, pero necesito quitarte un poco de encima. |
361 | 00:27:05.477 | 00:27:08.640 | No digas tal cosa. Estoy bien. | No digas tal cosa. Estoy bien. |
362 | 00:27:09.453 | 00:27:10.453 | Mi hijo. | Mi hijo. |
363 | 00:27:12.336 | 00:27:16.703 | �Pero vienes de alg�n lado? Te ves cansado. | �Pero vienes de alg�n lado? Te ves cansado. |
364 | 00:27:17.899 | 00:27:20.258 | De Verdad? No es nada. | De Verdad? No es nada. |
365 | 00:27:20.844 | 00:27:22.305 | Cuida tu salud tambi�n. | Cuida tu salud tambi�n. |
366 | 00:27:23.938 | 00:27:26.071 | Tenemos una reserva VIP hoy. | Tenemos una reserva VIP hoy. |
367 | 00:27:39.868 | 00:27:42.437 | - Aqui tienes. Disfrutar. - Gracias. | - Aqui tienes. Disfrutar. - Gracias. |
368 | 00:27:42.462 | 00:27:45.570 | De nada. �Entonces, c�mo te fue? | De nada. �Entonces, c�mo te fue? |
369 | 00:27:47.343 | 00:27:50.692 | Estoy buscando en la sociedad de ultramar en Filipinas, pero all� | Estoy buscando en la sociedad de ultramar en Filipinas, pero all� |
370 | 00:27:50.717 | 00:27:53.930 | hay muchos asi�ticos all�, y tampoco creo que haya entrado en la sociedad. | hay muchos asi�ticos all�, y tampoco creo que haya entrado en la sociedad. |
371 | 00:27:54.266 | 00:27:55.466 | Estoy muy frustrado. | Estoy muy frustrado. |
372 | 00:27:56.688 | 00:28:00.320 | Eun-ah, �qu� tal si vemos a la Sra. Park? | Eun-ah, �qu� tal si vemos a la Sra. Park? |
373 | 00:28:00.852 | 00:28:03.867 | - Sra. Park? - El Sr. No probablemente contact� a Seo Suk-Jin. | - Sra. Park? - El Sr. No probablemente contact� a Seo Suk-Jin. |
374 | 00:28:04.039 | 00:28:06.390 | Le habr�a dicho algo despu�s de que lo visit�ramos. | Le habr�a dicho algo despu�s de que lo visit�ramos. |
375 | 00:28:06.516 | 00:28:09.797 | Si hablamos con la Sra. Park, �no podremos atrapar algo? | Si hablamos con la Sra. Park, �no podremos atrapar algo? |
376 | 00:28:12.336 | 00:28:13.991 | No creo que tengas nada que perder. | No creo que tengas nada que perder. |
377 | 00:28:15.063 | 00:28:16.196 | - Comer hasta. - Bueno. | - Comer hasta. - Bueno. |
378 | 00:28:18.547 | 00:28:20.346 | Mam�, �qu� es la demencia? | Mam�, �qu� es la demencia? |
379 | 00:28:21.768 | 00:28:22.768 | �Demencia? | �Demencia? |
380 | 00:28:23.221 | 00:28:26.822 | La abuela tiene demencia. Ella no reconoce a Yu-ri. | La abuela tiene demencia. Ella no reconoce a Yu-ri. |
381 | 00:28:27.471 | 00:28:28.471 | �Qu�? | �Qu�? |
382 | 00:28:29.573 | 00:28:33.705 | �De ninguna manera! �Ella solo est� tratando de esconderse detr�s de una enfermedad! Ella no puede enga�arnos! | �De ninguna manera! �Ella solo est� tratando de esconderse detr�s de una enfermedad! Ella no puede enga�arnos! |
383 | 00:28:34.026 | 00:28:38.166 | Ella es increible. �Demencia? �C�mo se le ocurren estas cosas? | Ella es increible. �Demencia? �C�mo se le ocurren estas cosas? |
384 | 00:28:39.385 | 00:28:40.939 | No. Tiene sentido. | No. Tiene sentido. |
385 | 00:28:41.947 | 00:28:44.885 | Ahora se porque. Ella ha estado actuando extra�o todo este tiempo. | Ahora se porque. Ella ha estado actuando extra�o todo este tiempo. |
386 | 00:28:45.080 | 00:28:46.330 | No es verdad, Eun-hee. | No es verdad, Eun-hee. |
387 | 00:28:46.705 | 00:28:50.853 | Ella no ten�a ning�n enfoque en el puente ese d�a. Ella solo se ve�a extra�a. | Ella no ten�a ning�n enfoque en el puente ese d�a. Ella solo se ve�a extra�a. |
388 | 00:28:51.564 | 00:28:55.049 | No es como si ella tratara de suicidarse. | No es como si ella tratara de suicidarse. |
389 | 00:28:56.698 | 00:29:03.064 | �Que esta pasando? Si ella realmente tiene demencia, �c�mo funciona esto? | �Que esta pasando? Si ella realmente tiene demencia, �c�mo funciona esto? |
390 | 00:29:07.221 | 00:29:11.517 | Me alegra que tengamos algunos clientes y que parezca m�s brillante. | Me alegra que tengamos algunos clientes y que parezca m�s brillante. |
391 | 00:29:12.721 | 00:29:13.721 | De Verdad? | De Verdad? |
392 | 00:29:13.901 | 00:29:17.650 | Durante alg�n tiempo, no ten�amos clientes y el estado de �nimo era terrible. | Durante alg�n tiempo, no ten�amos clientes y el estado de �nimo era terrible. |
393 | 00:29:18.198 | 00:29:21.705 | Trabajemos duro ahora. Deber�amos olvidar los terribles recuerdos. | Trabajemos duro ahora. Deber�amos olvidar los terribles recuerdos. |
394 | 00:29:26.463 | 00:29:27.463 | Sra. Park | Sra. Park |
395 | 00:29:32.752 | 00:29:34.791 | - Ve y trabaja. - S�, se�ora. | - Ve y trabaja. - S�, se�ora. |
396 | 00:29:42.971 | 00:29:44.447 | �Por qu� te cortaste el pelo? | �Por qu� te cortaste el pelo? |
397 | 00:29:45.713 | 00:29:46.713 | �Perd�n? | �Perd�n? |
398 | 00:29:46.737 | 00:29:48.648 | Est�s casado con Suk-Jin, as� que deber�as tomar | Est�s casado con Suk-Jin, as� que deber�as tomar |
399 | 00:29:48.673 | 00:29:50.416 | cuidar de �l. �Para qu� vienes aqu�? | cuidar de �l. �Para qu� vienes aqu�? |
400 | 00:29:53.190 | 00:29:54.275 | �Quien es ella? | �Quien es ella? |
401 | 00:29:55.643 | 00:29:57.799 | �No me reconoces? | �No me reconoces? |
402 | 00:29:58.252 | 00:30:01.564 | �Qui�n eres t�? �Te conozco? | �Qui�n eres t�? �Te conozco? |
403 | 00:30:03.799 | 00:30:05.908 | - �Ella es tu amiga? - Sra. Park. | - �Ella es tu amiga? - Sra. Park. |
404 | 00:30:06.174 | 00:30:09.330 | Ah� tienes, llam�ndome as� de nuevo. Ha pasado un tiempo desde que te casaste. | Ah� tienes, llam�ndome as� de nuevo. Ha pasado un tiempo desde que te casaste. |
405 | 00:30:09.541 | 00:30:13.822 | S� que es un matrimonio traer de vuelta a Ha-Yoon, pero a�n debes tener un poco de respeto. | S� que es un matrimonio traer de vuelta a Ha-Yoon, pero a�n debes tener un poco de respeto. |
406 | 00:30:14.776 | 00:30:16.385 | �Un matrimonio para traer de vuelta a Ha-Yoon? | �Un matrimonio para traer de vuelta a Ha-Yoon? |
407 | 00:30:19.604 | 00:30:22.697 | �Qu� sucede contigo? �Qu� tipo de espect�culo est�s presentando? | �Qu� sucede contigo? �Qu� tipo de espect�culo est�s presentando? |
408 | 00:30:23.791 | 00:30:26.166 | �Qu� quieres decir? �Qu� sucede contigo? | �Qu� quieres decir? �Qu� sucede contigo? |
409 | 00:30:27.768 | 00:30:30.301 | Estoy ocupado. Come con tu amigo y vete. | Estoy ocupado. Come con tu amigo y vete. |
410 | 00:31:06.385 | 00:31:07.666 | Realmente extra�� este sabor. | Realmente extra�� este sabor. |
411 | 00:31:13.846 | 00:31:14.979 | �Disfrutaste tu comida? | �Disfrutaste tu comida? |
412 | 00:31:16.768 | 00:31:17.768 | Gracias. | Gracias. |
413 | 00:31:20.291 | 00:31:21.916 | - Deber�a llamarlos. - Perd�n? | - Deber�a llamarlos. - Perd�n? |
414 | 00:31:22.862 | 00:31:23.862 | Nada. | Nada. |
415 | 00:31:24.548 | 00:31:27.181 | - �Le hiciste eso a Eun-hee ahora? - Si. | - �Le hiciste eso a Eun-hee ahora? - Si. |
416 | 00:31:28.565 | 00:31:32.338 | Dicen que los cielos te ayudar�n si haces un esfuerzo, y creo que es cierto. | Dicen que los cielos te ayudar�n si haces un esfuerzo, y creo que es cierto. |
417 | 00:31:33.448 | 00:31:35.080 | Culpemos a la demencia por todo. | Culpemos a la demencia por todo. |
418 | 00:31:36.712 | 00:31:39.845 | No tendr�s que sufrir por m� si decimos que caus� el accidente | No tendr�s que sufrir por m� si decimos que caus� el accidente |
419 | 00:31:40.861 | 00:31:43.056 | cuando ten�a demencia y no recuerdo nada. | cuando ten�a demencia y no recuerdo nada. |
420 | 00:31:43.760 | 00:31:47.150 | El hospital y Mi-sook ya saben que tengo demencia. | El hospital y Mi-sook ya saben que tengo demencia. |
421 | 00:31:47.424 | 00:31:49.088 | Ahora, todos los dem�s tambi�n lo sabr�n. | Ahora, todos los dem�s tambi�n lo sabr�n. |
422 | 00:31:50.752 | 00:31:53.425 | Pero mam�, recibiste el diagn�stico de demencia despu�s del accidente. | Pero mam�, recibiste el diagn�stico de demencia despu�s del accidente. |
423 | 00:31:55.635 | 00:31:58.729 | Podemos decir que hubo algo extra�o en m� despu�s | Podemos decir que hubo algo extra�o en m� despu�s |
424 | 00:31:58.754 | 00:32:01.899 | el accidente, entonces fue cuando me examinaron en el hospital. | el accidente, entonces fue cuando me examinaron en el hospital. |
425 | 00:32:04.329 | 00:32:06.289 | Evitemos todo con esto. | Evitemos todo con esto. |
426 | 00:32:08.766 | 00:32:11.266 | Las cosas se resuelven de esta manera, Suk-Jin. | Las cosas se resuelven de esta manera, Suk-Jin. |
427 | 00:32:56.813 | 00:32:57.813 | �Hola? | �Hola? |
428 | 00:33:19.659 | 00:33:23.236 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
429 | 00:33:23.899 | 00:33:25.892 | �Por qu� regalaste todo este dinero? Si no fuera por | �Por qu� regalaste todo este dinero? Si no fuera por |
430 | 00:33:25.917 | 00:33:27.938 | - Ja-Kyung, �a qui�n le diste esto? - El enfermero. | - Ja-Kyung, �a qui�n le diste esto? - El enfermero. |
431 | 00:33:27.963 | 00:33:30.016 | Debemos darle m�s dinero que Im Eun-ah. | Debemos darle m�s dinero que Im Eun-ah. |
432 | 00:33:30.041 | 00:33:33.780 | �C�llate y tr�eme el archivo de grabaci�n! Dije que te dar�a el dinero. | �C�llate y tr�eme el archivo de grabaci�n! Dije que te dar�a el dinero. |
433 | 00:33:33.805 | 00:33:35.461 | �Crees que lo traje conmigo hoy? | �Crees que lo traje conmigo hoy? |
434 | 00:33:35.486 | 00:33:38.684 | Puede estar seguro hoy, pero no lo estar� cuando regrese de nuevo. | Puede estar seguro hoy, pero no lo estar� cuando regrese de nuevo. |
435 | 00:33:38.868 | 00:33:40.961 | Estas son nuestras condiciones. Por favor danos el archivo. | Estas son nuestras condiciones. Por favor danos el archivo. |
436 | 00:33:40.986 | 00:33:42.384 | Ustedes chicos son diferentes. | Ustedes chicos son diferentes. |
437 | 00:33:42.409 | 00:33:44.467 | No pudimos hacerle nada a la mujer que hizo | No pudimos hacerle nada a la mujer que hizo |
438 | 00:33:44.492 | 00:33:46.549 | nuestro padre falleci� porque ella tiene demencia. | nuestro padre falleci� porque ella tiene demencia. |
439 | 00:33:46.574 | 00:33:50.345 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
439 | 00:33:46.574 | 00:33:50.345 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |