This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08.879 | 00:00:10.879 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:10.880 | 00:00:11.880 | (Episodio 105) | (Episodio 105) |
3 | 00:00:19.898 | 00:00:21.328 | Ve, Si-won. | Ve, Si-won. |
4 | 00:00:23.930 | 00:00:25.762 | Cuidar� bien de tus hijos. | Cuidar� bien de tus hijos. |
5 | 00:00:27.438 | 00:00:28.438 | Por favor solo vete. | Por favor solo vete. |
6 | 00:00:30.055 | 00:00:34.465 | Si-won, deja de molestarme. | Si-won, deja de molestarme. |
7 | 00:00:36.133 | 00:00:37.226 | Por favor, vete. | Por favor, vete. |
8 | 00:00:46.585 | 00:00:50.124 | Eres desvergonzado! Recuerdas lo que le pas� a mi pap� como | Eres desvergonzado! Recuerdas lo que le pas� a mi pap� como |
9 | 00:00:50.149 | 00:00:53.633 | sucedi� ayer, entonces, �c�mo puedes mentir que no sabes? | sucedi� ayer, entonces, �c�mo puedes mentir que no sabes? |
10 | 00:00:54.664 | 00:00:57.898 | �Eh? �Como pudiste hacer esto? | �Eh? �Como pudiste hacer esto? |
11 | 00:01:04.234 | 00:01:05.250 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
12 | 00:01:12.500 | 00:01:14.879 | �Deja de seguirme, perverso! | �Deja de seguirme, perverso! |
13 | 00:01:31.085 | 00:01:34.226 | �Por qu� estaba all� ...? | �Por qu� estaba all� ...? |
14 | 00:01:42.508 | 00:01:43.508 | �Beb�? | �Beb�? |
15 | 00:01:46.648 | 00:01:47.835 | �Por qu� estaba Eun-hee all�? | �Por qu� estaba Eun-hee all�? |
16 | 00:01:57.867 | 00:01:59.960 | �Hab�a algo extra�o en m� �ltimamente? | �Hab�a algo extra�o en m� �ltimamente? |
17 | 00:02:02.141 | 00:02:06.375 | Me qued� dormido en la oficina. Parec�a que hab�a bebido alcohol. | Me qued� dormido en la oficina. Parec�a que hab�a bebido alcohol. |
18 | 00:02:07.312 | 00:02:09.979 | Cuando recuper� el sentido, estaba en un lugar extra�o. | Cuando recuper� el sentido, estaba en un lugar extra�o. |
19 | 00:02:11.539 | 00:02:14.851 | - �No recuerdas nada? - Si. | - �No recuerdas nada? - Si. |
20 | 00:02:17.938 | 00:02:19.524 | Debes haber estado muy cansado �ltimamente. | Debes haber estado muy cansado �ltimamente. |
21 | 00:02:19.959 | 00:02:22.869 | A�n as�, �c�mo puedo caminar como una persona que camina dormida? | A�n as�, �c�mo puedo caminar como una persona que camina dormida? |
22 | 00:02:24.266 | 00:02:25.984 | A veces, tambi�n lo hiciste en casa. | A veces, tambi�n lo hiciste en casa. |
23 | 00:02:26.898 | 00:02:28.445 | De Verdad? �Yo hice? | De Verdad? �Yo hice? |
24 | 00:02:29.219 | 00:02:32.304 | Si. En medio de dormir, ibas a la cocina, beb�as | Si. En medio de dormir, ibas a la cocina, beb�as |
25 | 00:02:32.329 | 00:02:35.045 | un poco de agua, si�ntese en el sof� y luego regrese a su habitaci�n. | un poco de agua, si�ntese en el sof� y luego regrese a su habitaci�n. |
26 | 00:02:36.039 | 00:02:38.250 | Bueno, eso es porque estaba en casa. | Bueno, eso es porque estaba en casa. |
27 | 00:02:39.500 | 00:02:42.523 | Mam�, no lo pienses m�s. | Mam�, no lo pienses m�s. |
28 | 00:02:47.383 | 00:02:52.960 | Si tengo una enfermedad terrible, solo contrate a un cuidador y admitame en el hospital. | Si tengo una enfermedad terrible, solo contrate a un cuidador y admitame en el hospital. |
29 | 00:02:53.726 | 00:02:57.491 | - �Qu�? - No te esfuerces demasiado por cuidarme. Necesitas casarte. | - �Qu�? - No te esfuerces demasiado por cuidarme. Necesitas casarte. |
30 | 00:02:58.352 | 00:03:00.406 | No puedes tener una madre enferma. �Entendido? | No puedes tener una madre enferma. �Entendido? |
31 | 00:03:00.897 | 00:03:02.406 | Pero mama... | Pero mama... |
32 | 00:03:19.313 | 00:03:21.646 | �C�mo me encontr� y sigui� Eun-hee? | �C�mo me encontr� y sigui� Eun-hee? |
33 | 00:03:23.070 | 00:03:24.921 | �Por qu� estaba haciendo eso en el puente? | �Por qu� estaba haciendo eso en el puente? |
34 | 00:03:30.773 | 00:03:31.840 | No puedo hacer esto | No puedo hacer esto |
35 | 00:03:33.352 | 00:03:34.687 | Debo soportarlo hasta el final. | Debo soportarlo hasta el final. |
36 | 00:03:42.719 | 00:03:43.828 | �Qu� est�s haciendo aqu�? | �Qu� est�s haciendo aqu�? |
37 | 00:03:48.742 | 00:03:53.562 | - Mam� no recuerda lo que hizo. - �Qu�? | - Mam� no recuerda lo que hizo. - �Qu�? |
38 | 00:03:54.602 | 00:03:56.655 | Ella bebi� en el restaurante y luego fue | Ella bebi� en el restaurante y luego fue |
39 | 00:03:56.679 | 00:03:59.122 | en alg�n lugar, pero ella no lo recuerda en absoluto. | en alg�n lugar, pero ella no lo recuerda en absoluto. |
40 | 00:04:00.516 | 00:04:03.281 | Le dije que era porque estaba cansada, as� que tenlo en cuenta. | Le dije que era porque estaba cansada, as� que tenlo en cuenta. |
41 | 00:04:03.586 | 00:04:04.586 | �Ya? | �Ya? |
42 | 00:04:05.008 | 00:04:08.953 | El m�dico dijo que el shock es lo peor para ella, pero todo lo que hace es sorprenderse. | El m�dico dijo que el shock es lo peor para ella, pero todo lo que hace es sorprenderse. |
43 | 00:04:09.617 | 00:04:13.257 | �Qu� quieres decir? Hay m�s personas que se sorprendieron por su culpa. | �Qu� quieres decir? Hay m�s personas que se sorprendieron por su culpa. |
44 | 00:04:13.718 | 00:04:15.453 | No hables as�. | No hables as�. |
45 | 00:04:15.827 | 00:04:18.210 | Todo est� en el pasado. �Qu� se supone que debemos hacer al respecto? | Todo est� en el pasado. �Qu� se supone que debemos hacer al respecto? |
46 | 00:04:18.235 | 00:04:21.210 | �Crees que no har�n nada si les damos todo? | �Crees que no har�n nada si les damos todo? |
47 | 00:04:21.867 | 00:04:23.335 | �Puedes renunciar a todo? | �Puedes renunciar a todo? |
48 | 00:04:24.156 | 00:04:25.218 | Es muy tarde ahora. | Es muy tarde ahora. |
49 | 00:04:46.094 | 00:04:47.361 | �Por qu� es tan soso? | �Por qu� es tan soso? |
50 | 00:04:48.594 | 00:04:49.756 | Tr�eme la salsa de soja. | Tr�eme la salsa de soja. |
51 | 00:04:50.152 | 00:04:53.789 | Sra. Park, hubo una queja de que era demasiado salada. | Sra. Park, hubo una queja de que era demasiado salada. |
52 | 00:04:54.133 | 00:04:56.906 | �Qui�n dijo que era salado? Es soso. | �Qui�n dijo que era salado? Es soso. |
53 | 00:04:59.180 | 00:05:00.695 | �Fue un cliente enviado por Im Eun-hee? | �Fue un cliente enviado por Im Eun-hee? |
54 | 00:05:07.563 | 00:05:10.836 | - �C�mo es? - Es un poco salado. | - �C�mo es? - Es un poco salado. |
55 | 00:05:22.055 | 00:05:23.265 | Es soso. | Es soso. |
56 | 00:05:25.766 | 00:05:28.070 | Bueno. Solo hazlo as� entonces. | Bueno. Solo hazlo as� entonces. |
57 | 00:05:43.336 | 00:05:44.336 | Sal. | Sal. |
58 | 00:05:49.160 | 00:05:50.836 | (Sal) | (Sal) |
59 | 00:05:56.305 | 00:05:57.305 | De Verdad? | De Verdad? |
60 | 00:05:58.180 | 00:06:02.289 | Ella debe estar fuera de su mente. �Por qu� diablos har�a eso en el puente? | Ella debe estar fuera de su mente. �Por qu� diablos har�a eso en el puente? |
61 | 00:06:02.711 | 00:06:05.835 | Bondad. Hay tantas personas que no puedo entender en este mundo. | Bondad. Hay tantas personas que no puedo entender en este mundo. |
62 | 00:06:07.031 | 00:06:09.796 | �Qu�? �Qu� es? �A qui�n no puedes entender ahora? | �Qu�? �Qu� es? �A qui�n no puedes entender ahora? |
63 | 00:06:09.945 | 00:06:12.101 | - Oh, me asustaste. - Sr. Kang | - Oh, me asustaste. - Sr. Kang |
64 | 00:06:13.562 | 00:06:16.539 | Vine a hablar sobre el cerdo hervido y nuestra p�gina de inicio. | Vine a hablar sobre el cerdo hervido y nuestra p�gina de inicio. |
65 | 00:06:17.358 | 00:06:20.443 | Realmente necesitamos una oficina para no tener que ir y venir. | Realmente necesitamos una oficina para no tener que ir y venir. |
66 | 00:06:20.734 | 00:06:24.140 | Eso es lo que te dije que hicieras antes. Deja de trabajar en el sitio. | Eso es lo que te dije que hicieras antes. Deja de trabajar en el sitio. |
67 | 00:06:25.195 | 00:06:27.781 | S�, realmente debo hacer eso. | S�, realmente debo hacer eso. |
68 | 00:06:29.883 | 00:06:31.328 | Viniste a ver a la t�a, �no? | Viniste a ver a la t�a, �no? |
69 | 00:06:38.938 | 00:06:39.938 | �Bienvenidos! | �Bienvenidos! |
70 | 00:06:40.773 | 00:06:41.923 | �Viniste solo? | �Viniste solo? |
71 | 00:06:42.750 | 00:06:44.710 | �Te gustar�a comer aqu� o llevarlo para llevar? | �Te gustar�a comer aqu� o llevarlo para llevar? |
72 | 00:06:44.828 | 00:06:47.492 | �Sohn Myoung-sun trabaja aqu�? | �Sohn Myoung-sun trabaja aqu�? |
73 | 00:06:47.758 | 00:06:49.109 | S�, pero... | S�, pero... |
74 | 00:06:52.109 | 00:06:53.460 | Eres ella...? | Eres ella...? |
75 | 00:06:54.187 | 00:06:56.148 | Si, soy su madre. | Si, soy su madre. |
76 | 00:07:03.281 | 00:07:06.242 | �Por qu� ella vino aqu�? �C�mo puede siquiera pensar en venir aqu�? | �Por qu� ella vino aqu�? �C�mo puede siquiera pensar en venir aqu�? |
77 | 00:07:06.687 | 00:07:08.195 | Lo s�. | Lo s�. |
78 | 00:07:13.047 | 00:07:16.703 | Estaba tan molesto y aturdido. | Estaba tan molesto y aturdido. |
79 | 00:07:17.266 | 00:07:21.375 | Sigo siendo su madre. �C�mo habr�a podido venir a este mundo si no fuera por m�? | Sigo siendo su madre. �C�mo habr�a podido venir a este mundo si no fuera por m�? |
80 | 00:07:21.930 | 00:07:24.601 | Sin embargo, ella me humill� frente a mi yerno. | Sin embargo, ella me humill� frente a mi yerno. |
81 | 00:07:25.195 | 00:07:28.476 | Y su madre segu�a parloteando sobre los regalos de boda, cuando obviamente ella sabe | Y su madre segu�a parloteando sobre los regalos de boda, cuando obviamente ella sabe |
82 | 00:07:28.875 | 00:07:31.886 | No tengo dinero en absoluto. �Realmente deber�a haberme avergonzado de esa manera? | No tengo dinero en absoluto. �Realmente deber�a haberme avergonzado de esa manera? |
83 | 00:07:33.195 | 00:07:35.460 | - Se�ora. - Olv�dalo. | - Se�ora. - Olv�dalo. |
84 | 00:07:37.742 | 00:07:41.680 | Escuch� que eres su mejor amigo. Es por eso que cam. | Escuch� que eres su mejor amigo. Es por eso que cam. |
85 | 00:07:42.249 | 00:07:45.187 | Si. Los dos estamos muy unidos. | Si. Los dos estamos muy unidos. |
86 | 00:07:45.875 | 00:07:49.899 | Myoung-sun hab�a estado en el orfanato desde que era una beb�, y fui | Myoung-sun hab�a estado en el orfanato desde que era una beb�, y fui |
87 | 00:07:49.924 | 00:07:53.625 | all� cuando ten�a diez a�os. Hemos estado viviendo juntos hasta ahora. | all� cuando ten�a diez a�os. Hemos estado viviendo juntos hasta ahora. |
88 | 00:07:54.281 | 00:07:59.062 | Veo. Escuch� que te ibas a casar en una familia rica. | Veo. Escuch� que te ibas a casar en una familia rica. |
89 | 00:07:59.734 | 00:08:02.134 | Escuch� que esta tienda tambi�n es tuya. | Escuch� que esta tienda tambi�n es tuya. |
90 | 00:08:02.781 | 00:08:06.539 | �Qu� tan grande es este lugar? Eres tan afortunado. | �Qu� tan grande es este lugar? Eres tan afortunado. |
91 | 00:08:07.304 | 00:08:08.304 | Qu�...? | Qu�...? |
92 | 00:08:09.055 | 00:08:15.734 | Gwang-soo me iba a prestar dinero, pero Myoung-sun lo detuvo. | Gwang-soo me iba a prestar dinero, pero Myoung-sun lo detuvo. |
93 | 00:08:16.633 | 00:08:19.453 | �Viniste a ver a Myoung-sun por dinero? | �Viniste a ver a Myoung-sun por dinero? |
94 | 00:08:20.046 | 00:08:24.521 | �Por qu� Myoung-sun es tan grosero, cruel y fr�o? | �Por qu� Myoung-sun es tan grosero, cruel y fr�o? |
95 | 00:08:24.973 | 00:08:27.642 | Otros ni�os querr�an dar algo a sus | Otros ni�os querr�an dar algo a sus |
96 | 00:08:27.667 | 00:08:29.982 | padres a quienes no han visto en mucho tiempo. | padres a quienes no han visto en mucho tiempo. |
97 | 00:08:31.701 | 00:08:33.168 | Gosh Soy desafortunado | Gosh Soy desafortunado |
98 | 00:08:37.756 | 00:08:41.825 | �No puedes prestarme algo de dinero? | �No puedes prestarme algo de dinero? |
99 | 00:08:42.958 | 00:08:44.888 | Te pagar� cuando mi situaci�n mejore. | Te pagar� cuando mi situaci�n mejore. |
100 | 00:08:45.286 | 00:08:47.458 | O puede obtener el dinero de Gwang-soo. | O puede obtener el dinero de Gwang-soo. |
101 | 00:08:48.349 | 00:08:50.816 | Realmente me iba a prestar dinero. | Realmente me iba a prestar dinero. |
102 | 00:08:50.895 | 00:08:54.645 | �Escuchaste que Myoung-sun te va a encontrar? | �Escuchaste que Myoung-sun te va a encontrar? |
103 | 00:08:55.201 | 00:08:59.068 | S�, lo hice. Estaba ocupado en aquel entonces. | S�, lo hice. Estaba ocupado en aquel entonces. |
104 | 00:08:59.670 | 00:09:02.497 | El negocio de mi esposo estaba ocupado y mis hijos eran j�venes. | El negocio de mi esposo estaba ocupado y mis hijos eran j�venes. |
105 | 00:09:04.232 | 00:09:07.052 | Busqu� en l�nea y tienes muchos restaurantes sucursales. | Busqu� en l�nea y tienes muchos restaurantes sucursales. |
106 | 00:09:08.099 | 00:09:10.224 | �C�mo te fue tan bien? | �C�mo te fue tan bien? |
107 | 00:09:11.248 | 00:09:14.521 | Ir. Realmente no quiero escuchar esto nunca m�s. | Ir. Realmente no quiero escuchar esto nunca m�s. |
108 | 00:09:15.709 | 00:09:20.294 | Se�ora, tengo dinero para prestarle. | Se�ora, tengo dinero para prestarle. |
109 | 00:09:20.935 | 00:09:24.646 | No. Incluso si no lo hiciera, te lo conseguir�a de alguna manera. | No. Incluso si no lo hiciera, te lo conseguir�a de alguna manera. |
110 | 00:09:26.021 | 00:09:27.974 | - �De Verdad? - Pero no voy a hacerlo. | - �De Verdad? - Pero no voy a hacerlo. |
111 | 00:09:29.037 | 00:09:30.423 | �Diste a luz a Myoung-sun? | �Diste a luz a Myoung-sun? |
112 | 00:09:31.162 | 00:09:32.700 | Sin embargo, la abandonaste, �no? | Sin embargo, la abandonaste, �no? |
113 | 00:09:32.990 | 00:09:34.169 | Gracias a ti, | Gracias a ti, |
114 | 00:09:36.419 | 00:09:38.505 | Myoung-sun ni siquiera pod�a pagar el pan. | Myoung-sun ni siquiera pod�a pagar el pan. |
115 | 00:09:39.217 | 00:09:41.513 | Si no tuviera un patrocinador, no podr�a usar su tel�fono. | Si no tuviera un patrocinador, no podr�a usar su tel�fono. |
116 | 00:09:41.818 | 00:09:43.388 | En el invierno, ella solo ten�a una chaqueta. | En el invierno, ella solo ten�a una chaqueta. |
117 | 00:09:44.232 | 00:09:48.466 | Cada vez que obten�a un uniforme escolar, siempre envidiaba a los ni�os que ten�an padres. | Cada vez que obten�a un uniforme escolar, siempre envidiaba a los ni�os que ten�an padres. |
118 | 00:09:49.631 | 00:09:51.810 | �Por qu� est�s trayendo el pasado ahora? | �Por qu� est�s trayendo el pasado ahora? |
119 | 00:09:52.380 | 00:09:54.441 | No te sientas tan c�modo solo porque es el pasado. | No te sientas tan c�modo solo porque es el pasado. |
120 | 00:09:54.466 | 00:09:58.200 | En este momento, lo que Myoung-sun necesita es la c�lida comodidad de su madre. | En este momento, lo que Myoung-sun necesita es la c�lida comodidad de su madre. |
121 | 00:09:59.052 | 00:10:01.552 | Si vas a lastimarla as�, no vengas aqu� otra vez. | Si vas a lastimarla as�, no vengas aqu� otra vez. |
122 | 00:10:01.685 | 00:10:03.910 | �Eres tan grosero como ella! | �Eres tan grosero como ella! |
123 | 00:10:03.935 | 00:10:08.505 | �Si! �Soy tan grosera como ella porque soy su mejor amiga! | �Si! �Soy tan grosera como ella porque soy su mejor amiga! |
124 | 00:10:09.474 | 00:10:13.427 | Ni siquiera tenemos padres para dar claveles | Ni siquiera tenemos padres para dar claveles |
125 | 00:10:14.177 | 00:10:17.404 | dar en mayo, y sin embargo, hicimos un clavel cada a�o. | dar en mayo, y sin embargo, hicimos un clavel cada a�o. |
126 | 00:10:17.429 | 00:10:18.966 | Sin embargo, �c�mo puedes ser tan ...? | Sin embargo, �c�mo puedes ser tan ...? |
127 | 00:10:20.490 | 00:10:25.403 | - Vete. No vuelvas nunca m�s. Salir. - Oye. | - Vete. No vuelvas nunca m�s. Salir. - Oye. |
128 | 00:10:26.318 | 00:10:31.911 | D�jame preguntarte una cosa. �El apellido de Myoung-sun es Sohn? | D�jame preguntarte una cosa. �El apellido de Myoung-sun es Sohn? |
129 | 00:10:34.826 | 00:10:35.826 | �Lo es? | �Lo es? |
130 | 00:10:36.599 | 00:10:38.310 | No. Es Uhm. | No. Es Uhm. |
131 | 00:10:39.013 | 00:10:42.091 | Su apodo era Thumbelina. Mi apellido es Ji | Su apodo era Thumbelina. Mi apellido es Ji |
132 | 00:10:43.466 | 00:10:47.661 | - Veo. Se puede ir. Date prisa y vete. �Vete! - �Oye! | - Veo. Se puede ir. Date prisa y vete. �Vete! - �Oye! |
133 | 00:11:02.903 | 00:11:03.903 | Usted hizo lo correcto. | Usted hizo lo correcto. |
134 | 00:11:04.974 | 00:11:08.739 | �Por qu� vendr�as hasta aqu�? Podr�as haberme contado por tel�fono. | �Por qu� vendr�as hasta aqu�? Podr�as haberme contado por tel�fono. |
135 | 00:11:10.005 | 00:11:11.434 | Dijiste lo correcto. | Dijiste lo correcto. |
136 | 00:11:12.239 | 00:11:19.731 | En realidad, ella me dijo que tu apodo era Thumbelina, y comenc� a llorar. | En realidad, ella me dijo que tu apodo era Thumbelina, y comenc� a llorar. |
137 | 00:11:20.466 | 00:11:24.122 | No parec�a que ella hubiera tenido la intenci�n de abandonarte desde el principio. | No parec�a que ella hubiera tenido la intenci�n de abandonarte desde el principio. |
138 | 00:11:25.919 | 00:11:28.684 | - La conclusi�n es lo importante. - Sohn Myoung-sun. | - La conclusi�n es lo importante. - Sohn Myoung-sun. |
139 | 00:11:30.910 | 00:11:34.348 | Bondad. Deja de mirarme de esa forma. | Bondad. Deja de mirarme de esa forma. |
140 | 00:11:36.153 | 00:11:38.971 | No tengo suerte con los padres, pero voy | No tengo suerte con los padres, pero voy |
141 | 00:11:38.996 | 00:11:41.474 | para asegurarse de que Chestnut est� lleno de suerte con los padres. | para asegurarse de que Chestnut est� lleno de suerte con los padres. |
142 | 00:11:42.465 | 00:11:48.692 | Oye. No podemos dar claveles, pero recib�moslos ... | Oye. No podemos dar claveles, pero recib�moslos ... |
143 | 00:11:49.106 | 00:11:51.840 | de Casta�o y Ha-Yoon. | de Casta�o y Ha-Yoon. |
144 | 00:11:53.075 | 00:11:57.388 | Seguro. Seamos grandes padres. | Seguro. Seamos grandes padres. |
145 | 00:11:58.442 | 00:12:01.645 | - Si. �Seamos grandes padres! - Bueno. | - Si. �Seamos grandes padres! - Bueno. |
146 | 00:12:03.731 | 00:12:04.809 | Soy Ha-Yoon | Soy Ha-Yoon |
147 | 00:12:05.981 | 00:12:07.747 | - Ha-Yoon? - Si. | - Ha-Yoon? - Si. |
148 | 00:12:08.622 | 00:12:09.622 | Ven aqui | Ven aqui |
149 | 00:12:10.380 | 00:12:12.332 | - �Estudiaste? - �Mam�! | - �Estudiaste? - �Mam�! |
150 | 00:12:12.357 | 00:12:13.419 | Si, soy yo. | Si, soy yo. |
151 | 00:12:14.739 | 00:12:16.200 | �Estabas estudiando? | �Estabas estudiando? |
152 | 00:12:17.286 | 00:12:18.686 | - Bebe esto. - Bueno. | - Bebe esto. - Bueno. |
153 | 00:12:18.833 | 00:12:23.356 | D�jame comprobar esto por ti. A ver aqui. | D�jame comprobar esto por ti. A ver aqui. |
154 | 00:12:25.192 | 00:12:27.825 | �Guauu! �Te equivocaste tanto! | �Guauu! �Te equivocaste tanto! |
155 | 00:12:31.427 | 00:12:34.184 | Tu hijo no ser� estudioso. | Tu hijo no ser� estudioso. |
156 | 00:12:35.466 | 00:12:36.466 | De Verdad? | De Verdad? |
157 | 00:12:38.325 | 00:12:39.575 | Oh no. | Oh no. |
158 | 00:12:39.676 | 00:12:42.864 | Est� bien. No tienes que ser estudios. Solo mantente saludable. | Est� bien. No tienes que ser estudios. Solo mantente saludable. |
159 | 00:12:43.208 | 00:12:46.609 | - Eso es correcto. Te ayudare. - Date prisa y bebe esto. | - Eso es correcto. Te ayudare. - Date prisa y bebe esto. |
160 | 00:12:46.634 | 00:12:51.551 | Beberse todo. Mira esto. As� es como lo haces. | Beberse todo. Mira esto. As� es como lo haces. |
161 | 00:12:55.192 | 00:12:58.754 | - Date prisa y toma esto antes de que mam� vuelva a casa. - Ja-Kyung, �realmente debes hacer esto? | - Date prisa y toma esto antes de que mam� vuelva a casa. - Ja-Kyung, �realmente debes hacer esto? |
162 | 00:12:59.551 | 00:13:00.805 | Hablaremos de esto m�s tarde. | Hablaremos de esto m�s tarde. |
163 | 00:13:05.169 | 00:13:07.168 | - �Cargamos todo? - Toma estos tambi�n. | - �Cargamos todo? - Toma estos tambi�n. |
164 | 00:13:08.997 | 00:13:10.004 | - Cuidado. - Bueno. | - Cuidado. - Bueno. |
165 | 00:13:14.919 | 00:13:18.801 | - Ja-Kyung. - Todo lo que hice fue limpiar algunas cosas que me incomodaron. | - Ja-Kyung. - Todo lo que hice fue limpiar algunas cosas que me incomodaron. |
166 | 00:13:18.826 | 00:13:19.826 | Todav�a. | Todav�a. |
167 | 00:13:20.192 | 00:13:23.059 | Devolverle a Suk-Jin al menos un cuarto de su dinero. | Devolverle a Suk-Jin al menos un cuarto de su dinero. |
168 | 00:13:24.192 | 00:13:27.364 | - Ja-Kyung. - �Por qu� crees que estaba vendiendo estos? | - Ja-Kyung. - �Por qu� crees que estaba vendiendo estos? |
169 | 00:13:27.794 | 00:13:31.747 | Pens� que era porque estabas interesado en el dise�o y quer�as estudiarlo. | Pens� que era porque estabas interesado en el dise�o y quer�as estudiarlo. |
170 | 00:13:31.903 | 00:13:33.309 | Hablemos de los detalles m�s adelante. | Hablemos de los detalles m�s adelante. |
171 | 00:13:34.505 | 00:13:39.387 | Todo bien. Ganar� mucho dinero y te enviar� a la escuela de dise�o. | Todo bien. Ganar� mucho dinero y te enviar� a la escuela de dise�o. |
172 | 00:13:41.091 | 00:13:42.473 | Gracias por tus amables palabras. | Gracias por tus amables palabras. |
173 | 00:13:43.427 | 00:13:46.348 | Levanta bien Chestnut y cuida a mam�. | Levanta bien Chestnut y cuida a mam�. |
174 | 00:13:46.974 | 00:13:48.317 | Paga tambi�n el dinero de Suk-jin. | Paga tambi�n el dinero de Suk-jin. |
175 | 00:13:49.630 | 00:13:52.192 | - Myoung-sun no lo sabe, �verdad? - No. | - Myoung-sun no lo sabe, �verdad? - No. |
176 | 00:13:52.481 | 00:13:56.903 | Que no se �Por qu� est�n abiertas todas las puertas de la sala? �Qu� hiciste? | Que no se �Por qu� est�n abiertas todas las puertas de la sala? �Qu� hiciste? |
177 | 00:13:58.262 | 00:13:59.262 | Ja-kyung ... | Ja-kyung ... |
178 | 00:14:00.927 | 00:14:02.145 | Vete. | Vete. |
179 | 00:14:07.606 | 00:14:10.840 | Oh no. Ella no puede decirle. | Oh no. Ella no puede decirle. |
180 | 00:14:14.599 | 00:14:15.599 | Ja-Kyung. | Ja-Kyung. |
181 | 00:14:16.083 | 00:14:21.223 | Elige uno de estos. Son casi nuevos. Es tarde, pero consid�ralo un regalo de bodas. | Elige uno de estos. Son casi nuevos. Es tarde, pero consid�ralo un regalo de bodas. |
182 | 00:14:22.685 | 00:14:27.685 | Mi madre vino a tomar mi dinero, y me est�s dando un regalo. Esto se siente raro. | Mi madre vino a tomar mi dinero, y me est�s dando un regalo. Esto se siente raro. |
183 | 00:14:28.060 | 00:14:30.076 | �No puedes elegir uno sin decir eso? | �No puedes elegir uno sin decir eso? |
184 | 00:14:32.005 | 00:14:35.918 | Pero no s� cu�l es bueno o no. | Pero no s� cu�l es bueno o no. |
185 | 00:14:37.989 | 00:14:42.122 | Entonces toma este. Es una elecci�n segura, y podr�s usarla en cualquier momento. | Entonces toma este. Es una elecci�n segura, y podr�s usarla en cualquier momento. |
186 | 00:14:43.995 | 00:14:44.995 | Gracias. | Gracias. |
187 | 00:14:46.473 | 00:14:49.279 | Cuando film�, consegu� mis cosas patrocinadas, y cuando | Cuando film�, consegu� mis cosas patrocinadas, y cuando |
188 | 00:14:49.304 | 00:14:51.833 | No estaba filmando, realmente no deambulaba. | No estaba filmando, realmente no deambulaba. |
189 | 00:14:52.200 | 00:14:55.399 | No us� mucho esto. Puedes venderlos y obtener un buen | No us� mucho esto. Puedes venderlos y obtener un buen |
190 | 00:14:55.424 | 00:14:58.567 | precio para ellos. Puedes devolverle a Suk-Jin ese dinero. | precio para ellos. Puedes devolverle a Suk-Jin ese dinero. |
191 | 00:14:58.755 | 00:15:01.161 | Los envi� a la tienda de Gwang-soo sin que mi madre lo supiera. | Los envi� a la tienda de Gwang-soo sin que mi madre lo supiera. |
192 | 00:15:01.841 | 00:15:05.067 | - �El dinero de Seo Suk-jin? - Escucha los detalles de Gwang-soo. | - �El dinero de Seo Suk-jin? - Escucha los detalles de Gwang-soo. |
193 | 00:15:05.669 | 00:15:10.161 | Mi madre dijo que abrir� una sucursal de restaurante, pero debes detenerla. | Mi madre dijo que abrir� una sucursal de restaurante, pero debes detenerla. |
194 | 00:15:10.583 | 00:15:13.840 | �Qu� tal si abres una peluquer�a con mi mam�? | �Qu� tal si abres una peluquer�a con mi mam�? |
195 | 00:15:14.290 | 00:15:16.563 | Mi madre tiene un buen sentido, por lo que puede dar buenos consejos. | Mi madre tiene un buen sentido, por lo que puede dar buenos consejos. |
196 | 00:15:16.588 | 00:15:18.817 | sobre qu� tipo de peinado se adapta a diferentes personas. | sobre qu� tipo de peinado se adapta a diferentes personas. |
197 | 00:15:18.842 | 00:15:20.887 | S�, eso es verdad. | S�, eso es verdad. |
198 | 00:15:21.903 | 00:15:24.864 | Bueno. Tenga a su beb� y t�mese su tiempo para pensarlo. | Bueno. Tenga a su beb� y t�mese su tiempo para pensarlo. |
199 | 00:15:25.935 | 00:15:30.154 | Bueno. Pero Ja-Kyung, �por qu� de repente est�s haciendo esto? | Bueno. Pero Ja-Kyung, �por qu� de repente est�s haciendo esto? |
200 | 00:15:31.755 | 00:15:32.755 | Es un secreto. | Es un secreto. |
201 | 00:15:38.106 | 00:15:40.122 | Suk-Jin dijo que no ten�a que devolverle el dinero. | Suk-Jin dijo que no ten�a que devolverle el dinero. |
202 | 00:15:41.013 | 00:15:44.278 | Si no fuera Seo Suk-Jin, tampoco me gustar�a devolver el dinero. | Si no fuera Seo Suk-Jin, tampoco me gustar�a devolver el dinero. |
203 | 00:15:44.731 | 00:15:48.200 | �Cierto? No le devolvamos el dinero. Est� cargado de dinero. | �Cierto? No le devolvamos el dinero. Est� cargado de dinero. |
204 | 00:15:49.263 | 00:15:54.536 | No. No puedo permitir que Chestnut y yo vivamos de su dinero. | No. No puedo permitir que Chestnut y yo vivamos de su dinero. |
205 | 00:15:54.561 | 00:15:58.051 | Devolverle el dinero por cada centavo. Si no tiene el dinero, saque su tienda. | Devolverle el dinero por cada centavo. Si no tiene el dinero, saque su tienda. |
206 | 00:15:58.466 | 00:16:00.473 | No es como si su nombre estuviera escrito en su dinero. | No es como si su nombre estuviera escrito en su dinero. |
207 | 00:16:01.020 | 00:16:03.434 | �Por qu� intentas pagarle cuando me dijo que no lo hiciera? | �Por qu� intentas pagarle cuando me dijo que no lo hiciera? |
208 | 00:16:03.685 | 00:16:06.981 | Por eso te critican. | Por eso te critican. |
209 | 00:16:07.006 | 00:16:09.581 | El hecho de que trataste de darle dinero a mi madre y no | El hecho de que trataste de darle dinero a mi madre y no |
210 | 00:16:09.605 | 00:16:11.903 | pagar el dinero de Suk-jin son todos puntos negativos. | pagar el dinero de Suk-jin son todos puntos negativos. |
211 | 00:16:12.239 | 00:16:13.895 | No act�es como si me conocieras por un mes. | No act�es como si me conocieras por un mes. |
212 | 00:16:14.231 | 00:16:17.379 | �Un mes? �Eres rid�culo! | �Un mes? �Eres rid�culo! |
213 | 00:16:17.716 | 00:16:19.207 | �Y crees que esto no es rid�culo? | �Y crees que esto no es rid�culo? |
214 | 00:16:21.380 | 00:16:22.567 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
215 | 00:16:23.685 | 00:16:27.043 | Ja-kyung, creo que podr�s filmar un anuncio pronto. | Ja-kyung, creo que podr�s filmar un anuncio pronto. |
216 | 00:16:27.966 | 00:16:30.965 | �Qu� quieres decir? El drama se hundi�, y yo soy un desastre. | �Qu� quieres decir? El drama se hundi�, y yo soy un desastre. |
217 | 00:16:31.161 | 00:16:34.122 | Lo s�, pero cuando una puerta se cierra, otra se abrir�. | Lo s�, pero cuando una puerta se cierra, otra se abrir�. |
218 | 00:16:35.013 | 00:16:38.465 | El anunciante quiere conocerte. El quiere verte. | El anunciante quiere conocerte. El quiere verte. |
219 | 00:16:39.567 | 00:16:40.567 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
220 | 00:16:42.763 | 00:16:47.598 | Eso no es importante. Todo lo que necesita hacer es filmar el anuncio y recibir el pago. | Eso no es importante. Todo lo que necesita hacer es filmar el anuncio y recibir el pago. |
221 | 00:16:48.013 | 00:16:50.747 | Bondad. Los espectadores no se preocupan por esas cosas. | Bondad. Los espectadores no se preocupan por esas cosas. |
222 | 00:16:51.349 | 00:16:54.278 | �Qui�n es? Es ese tipo rico de la �ltima vez, �no? | �Qui�n es? Es ese tipo rico de la �ltima vez, �no? |
223 | 00:16:55.949 | 00:17:01.075 | No, ese es el segundo hombre, pero este es el tercero. | No, ese es el segundo hombre, pero este es el tercero. |
224 | 00:17:01.419 | 00:17:04.137 | - Comenz� un negocio de purificador de agua. - �Purificador de agua? | - Comenz� un negocio de purificador de agua. - �Purificador de agua? |
225 | 00:17:04.435 | 00:17:07.704 | S�, no le habr�a preguntado, pero hoy en d�a, todos | S�, no le habr�a preguntado, pero hoy en d�a, todos |
226 | 00:17:07.729 | 00:17:10.997 | anuncios de pel�culas de celebridades acomodadas para purificadores de agua. | anuncios de pel�culas de celebridades acomodadas para purificadores de agua. |
227 | 00:17:11.022 | 00:17:18.082 | Entonces t� tambi�n. Vamos a verlo ma�ana en su oficina a la hora del almuerzo. | Entonces t� tambi�n. Vamos a verlo ma�ana en su oficina a la hora del almuerzo. |
228 | 00:17:22.403 | 00:17:23.403 | Bien. | Bien. |
229 | 00:17:30.786 | 00:17:31.786 | Lo hice. | Lo hice. |
230 | 00:17:34.942 | 00:17:36.020 | �Qu� est�s mirando? | �Qu� est�s mirando? |
231 | 00:17:37.520 | 00:17:39.455 | Ven a cenar. | Ven a cenar. |
232 | 00:17:40.255 | 00:17:43.668 | �C�mo puedo cenar cuando tenemos una reuni�n con el anunciante ma�ana? | �C�mo puedo cenar cuando tenemos una reuni�n con el anunciante ma�ana? |
233 | 00:17:48.856 | 00:17:54.289 | Tu madre no es la que est� filmando el anuncio, entonces, �por qu� est� haciendo dieta? | Tu madre no es la que est� filmando el anuncio, entonces, �por qu� est� haciendo dieta? |
234 | 00:17:54.910 | 00:17:58.285 | Bueno, ella disfruta cuando la gente le dice a Ja-kyung: | Bueno, ella disfruta cuando la gente le dice a Ja-kyung: |
235 | 00:17:58.310 | 00:18:01.326 | "Eres hermosa, igual que tu madre". | "Eres hermosa, igual que tu madre". |
236 | 00:18:01.825 | 00:18:04.793 | Gosh Ella tiene una vida agotadora. | Gosh Ella tiene una vida agotadora. |
237 | 00:18:05.731 | 00:18:08.286 | Si. Ella vive en un mundo fascinante. | Si. Ella vive en un mundo fascinante. |
238 | 00:18:09.060 | 00:18:11.270 | Hermanas Eun, toma un poco de tarta de queso. | Hermanas Eun, toma un poco de tarta de queso. |
239 | 00:18:14.153 | 00:18:18.457 | - Tuviste una cena de empresa, �eh? - Si. �Huelo a alcohol? | - Tuviste una cena de empresa, �eh? - Si. �Huelo a alcohol? |
240 | 00:18:19.692 | 00:18:22.996 | Un poco. Deber�as haber ido a casa y descansar. | Un poco. Deber�as haber ido a casa y descansar. |
241 | 00:18:25.450 | 00:18:26.786 | Esto es de una deliciosa panader�a. | Esto es de una deliciosa panader�a. |
242 | 00:18:28.489 | 00:18:30.457 | Aqu�. Bebe esto | Aqu�. Bebe esto |
243 | 00:18:33.130 | 00:18:34.934 | Los dos no est�n contentos de que yo est� aqu�, �eh? | Los dos no est�n contentos de que yo est� aqu�, �eh? |
244 | 00:18:36.505 | 00:18:39.038 | Si. Es molesto porque tengo sue�o. | Si. Es molesto porque tengo sue�o. |
245 | 00:18:40.868 | 00:18:44.634 | No es eso. Debes estar cansado de asistir a la cena de empresa. | No es eso. Debes estar cansado de asistir a la cena de empresa. |
246 | 00:18:44.962 | 00:18:48.876 | Estoy cansada todos los d�as. Si lo pones as�, no podemos vernos. | Estoy cansada todos los d�as. Si lo pones as�, no podemos vernos. |
247 | 00:18:50.134 | 00:18:51.134 | Es verdad. | Es verdad. |
248 | 00:18:52.118 | 00:18:53.868 | �Ustedes dos realmente van a ser as�? | �Ustedes dos realmente van a ser as�? |
249 | 00:18:54.360 | 00:18:57.524 | Come un poco, �quieres? De esa manera, puedo ir a casa sinti�ndome contento. | Come un poco, �quieres? De esa manera, puedo ir a casa sinti�ndome contento. |
250 | 00:18:59.298 | 00:19:02.805 | Oye, escuch� que ya est�s uniendo brazos con Jung-hoon. | Oye, escuch� que ya est�s uniendo brazos con Jung-hoon. |
251 | 00:19:04.314 | 00:19:05.805 | Jung-hoon te dijo eso? | Jung-hoon te dijo eso? |
252 | 00:19:07.040 | 00:19:09.782 | Gosh Ya estoy despierto. | Gosh Ya estoy despierto. |
253 | 00:19:11.689 | 00:19:13.188 | Si. Por favor come. | Si. Por favor come. |
254 | 00:19:15.111 | 00:19:17.735 | Ya me lav� los dientes. Lo voy a comer por la ma�ana. | Ya me lav� los dientes. Lo voy a comer por la ma�ana. |
255 | 00:19:18.689 | 00:19:20.501 | Sabe mejor ahora ... | Sabe mejor ahora ... |
256 | 00:19:22.447 | 00:19:23.712 | Bien. Me voy a casa. | Bien. Me voy a casa. |
257 | 00:19:33.642 | 00:19:36.697 | Deber�as haberlo comido. �Por qu� le dijiste que te cepillaste los dientes? | Deber�as haberlo comido. �Por qu� le dijiste que te cepillaste los dientes? |
258 | 00:19:36.845 | 00:19:38.462 | �Se fue porque est� enojado? | �Se fue porque est� enojado? |
259 | 00:19:38.633 | 00:19:41.720 | - Parece tan. - Oh no. Deber�a enviarle un mensaje de texto. | - Parece tan. - Oh no. Deber�a enviarle un mensaje de texto. |
260 | 00:19:54.282 | 00:19:56.844 | (Miel) | (Miel) |
261 | 00:20:04.015 | 00:20:07.335 | Gosh Solo son� dos veces y, sin embargo, �ya colg�? | Gosh Solo son� dos veces y, sin embargo, �ya colg�? |
262 | 00:20:08.017 | 00:20:09.813 | Ella siempre cuida a otras personas solamente. | Ella siempre cuida a otras personas solamente. |
263 | 00:20:10.892 | 00:20:12.766 | �Soy siquiera importante para ella? | �Soy siquiera importante para ella? |
264 | 00:20:20.853 | 00:20:24.048 | Cari�o, lo siento. Estuve ocupado �ltimamente. | Cari�o, lo siento. Estuve ocupado �ltimamente. |
265 | 00:20:24.611 | 00:20:28.829 | Estaba ocupado porque ten�a que desarrollar un nuevo men� y tratar con la madre de Myoung-sun. | Estaba ocupado porque ten�a que desarrollar un nuevo men� y tratar con la madre de Myoung-sun. |
266 | 00:20:29.353 | 00:20:31.313 | La pr�xima vez, comer� el pastel deliciosamente. | La pr�xima vez, comer� el pastel deliciosamente. |
267 | 00:20:31.829 | 00:20:32.829 | Buenas noches. | Buenas noches. |
268 | 00:20:33.736 | 00:20:38.536 | �Ver? Soy incluso menos importante que su nuevo men� y la madre de Myoung-sun ahora. | �Ver? Soy incluso menos importante que su nuevo men� y la madre de Myoung-sun ahora. |
269 | 00:20:40.220 | 00:20:42.712 | Ella no dice nada sobre m�. | Ella no dice nada sobre m�. |
270 | 00:20:44.228 | 00:20:46.321 | Este es un problema en el que debo pensar seriamente. | Este es un problema en el que debo pensar seriamente. |
271 | 00:20:50.962 | 00:20:53.696 | Ahora, comenzaremos la presentaci�n del negocio de servicios de alimentos. | Ahora, comenzaremos la presentaci�n del negocio de servicios de alimentos. |
272 | 00:20:54.923 | 00:20:57.308 | El sabor refrescante y delicioso del estofado de carne picante es un | El sabor refrescante y delicioso del estofado de carne picante es un |
273 | 00:20:57.333 | 00:20:59.759 | comida saludable que se disfruta durante las cuatro estaciones. | comida saludable que se disfruta durante las cuatro estaciones. |
274 | 00:20:59.912 | 00:21:02.978 | El estofado de carne picante tradicional de Hongik tiene varios significados cruciales. | El estofado de carne picante tradicional de Hongik tiene varios significados cruciales. |
275 | 00:21:03.003 | 00:21:06.149 | Ahora comenzar� la presentaci�n de los nuevos productos de Momeii. | Ahora comenzar� la presentaci�n de los nuevos productos de Momeii. |
276 | 00:21:08.033 | 00:21:13.696 | Toda mujer, independientemente de su generaci�n y nacionalidad, quiere verse joven. | Toda mujer, independientemente de su generaci�n y nacionalidad, quiere verse joven. |
277 | 00:21:14.306 | 00:21:19.626 | La marca de cosm�ticos Momeii naci� para cumplir el deseo de estas mujeres. | La marca de cosm�ticos Momeii naci� para cumplir el deseo de estas mujeres. |
278 | 00:21:19.915 | 00:21:23.058 | Momeii Cosmetics recuerda tu m�s bella | Momeii Cosmetics recuerda tu m�s bella |
279 | 00:21:23.083 | 00:21:26.025 | busca el momento m�s brillante de tu vida. | busca el momento m�s brillante de tu vida. |
280 | 00:21:29.892 | 00:21:32.591 | Los directores de la junta estaban preocupados de que algo pudiera haber | Los directores de la junta estaban preocupados de que algo pudiera haber |
281 | 00:21:32.616 | 00:21:35.313 | sali� mal, ya que hab�a tenido un accidente antes. | sali� mal, ya que hab�a tenido un accidente antes. |
282 | 00:21:36.532 | 00:21:38.430 | S�, lo s�. | S�, lo s�. |
283 | 00:21:38.970 | 00:21:41.907 | Te felicitaron por ser un pionero que atraves� el oc�ano rojo. | Te felicitaron por ser un pionero que atraves� el oc�ano rojo. |
284 | 00:21:42.720 | 00:21:44.813 | Buen trabajo. Lo hiciste bien. | Buen trabajo. Lo hiciste bien. |
285 | 00:21:48.555 | 00:21:49.555 | �Qu�? | �Qu�? |
286 | 00:21:50.423 | 00:21:52.196 | �No me vas a felicitar? | �No me vas a felicitar? |
287 | 00:21:52.759 | 00:21:54.602 | Tendr� que esperar y ver contigo. | Tendr� que esperar y ver contigo. |
288 | 00:21:56.384 | 00:21:58.360 | �C�mo reclutaste las tarifas de producci�n del drama? | �C�mo reclutaste las tarifas de producci�n del drama? |
289 | 00:21:58.751 | 00:22:00.321 | Estamos buscando inversiones extranjeras. | Estamos buscando inversiones extranjeras. |
290 | 00:22:00.829 | 00:22:03.790 | No es f�cil encontrar uno en Asia, por lo que tambi�n estamos buscando en Estados Unidos. | No es f�cil encontrar uno en Asia, por lo que tambi�n estamos buscando en Estados Unidos. |
291 | 00:22:04.078 | 00:22:05.688 | Tambi�n estamos buscando conjuntos. | Tambi�n estamos buscando conjuntos. |
292 | 00:22:06.220 | 00:22:09.407 | Usted inform� que el negocio de servicios alimenticios ingresar� a China. | Usted inform� que el negocio de servicios alimenticios ingresar� a China. |
293 | 00:22:09.806 | 00:22:13.204 | Si. El panorama se ve bien. Estoy investigando m�s a fondo. | Si. El panorama se ve bien. Estoy investigando m�s a fondo. |
294 | 00:22:14.306 | 00:22:15.306 | Todo bien. | Todo bien. |
295 | 00:22:18.236 | 00:22:22.274 | Estoy tan orgulloso de ti. Lo hiciste muy bien. | Estoy tan orgulloso de ti. Lo hiciste muy bien. |
296 | 00:22:34.025 | 00:22:36.313 | Oye. �C�mo puedes dejar el trabajo de repente? | Oye. �C�mo puedes dejar el trabajo de repente? |
297 | 00:22:36.837 | 00:22:38.790 | La presentaci�n con los miembros de la junta ha terminado. | La presentaci�n con los miembros de la junta ha terminado. |
298 | 00:22:38.815 | 00:22:41.055 | Solo quiero descansar, entonces �por qu� me seguiste? Vete. | Solo quiero descansar, entonces �por qu� me seguiste? Vete. |
299 | 00:22:41.829 | 00:22:45.196 | Has estado actuando extra�o desde esta ma�ana. �Pas� algo ayer? | Has estado actuando extra�o desde esta ma�ana. �Pas� algo ayer? |
300 | 00:22:45.221 | 00:22:47.235 | No. D�jame descansar. | No. D�jame descansar. |
301 | 00:22:48.181 | 00:22:52.376 | He estado trabajando duro, pero nadie me aprecia. Estoy agotado. | He estado trabajando duro, pero nadie me aprecia. Estoy agotado. |
302 | 00:22:54.134 | 00:22:55.766 | Vete. Me voy a dormir. | Vete. Me voy a dormir. |
303 | 00:23:05.493 | 00:23:09.579 | A las mujeres asi�ticas que desean un tono de piel brillante y transparente les gustar�a este color. | A las mujeres asi�ticas que desean un tono de piel brillante y transparente les gustar�a este color. |
304 | 00:23:10.540 | 00:23:11.899 | �Cu�les son los diferentes tonos? | �Cu�les son los diferentes tonos? |
305 | 00:23:12.204 | 00:23:14.555 | Hay dos:beige vainilla y beige rosa. | Hay dos:beige vainilla y beige rosa. |
306 | 00:23:14.939 | 00:23:18.970 | - Eso es genial. Por favor, mu�stramelo nuevamente una vez que el producto final est� hecho. | - Eso es genial. Por favor, mu�stramelo nuevamente una vez que el producto final est� hecho. |
307 | 00:23:27.454 | 00:23:30.720 | �Le pas� algo a Gun-woo ayer? No est� en buenas condiciones. | �Le pas� algo a Gun-woo ayer? No est� en buenas condiciones. |
308 | 00:23:31.228 | 00:23:32.845 | - �De Verdad? - Si. | - �De Verdad? - Si. |
309 | 00:23:33.408 | 00:23:37.737 | Estaba cansado de trabajar para la presentaci�n de los �ltimos | Estaba cansado de trabajar para la presentaci�n de los �ltimos |
310 | 00:23:37.762 | 00:23:41.751 | d�as, pero han pasado a�os desde que lo vi actuar de esta manera. | d�as, pero han pasado a�os desde que lo vi actuar de esta manera. |
311 | 00:23:43.118 | 00:23:46.391 | Todo bien. Le recetar� la medicina adecuada para �l. | Todo bien. Le recetar� la medicina adecuada para �l. |
312 | 00:23:47.587 | 00:23:51.321 | - �Prescribir? - Hay algo as�. No te preocupes por eso. | - �Prescribir? - Hay algo as�. No te preocupes por eso. |
313 | 00:23:52.861 | 00:23:54.587 | Im Eun-ah tiene un negocio de cosm�ticos? | Im Eun-ah tiene un negocio de cosm�ticos? |
314 | 00:23:55.353 | 00:23:57.251 | Si. Lo lanzar� este mes. | Si. Lo lanzar� este mes. |
315 | 00:23:58.813 | 00:24:03.149 | �No solo ella import� cosm�ticos todo este tiempo? | �No solo ella import� cosm�ticos todo este tiempo? |
316 | 00:24:03.540 | 00:24:06.368 | Pero esta vez, ella misma lo desarroll�. | Pero esta vez, ella misma lo desarroll�. |
317 | 00:24:08.235 | 00:24:12.126 | Eso es muy celoso de ella. Estoy seguro de que H Group la apoyar� por completo. | Eso es muy celoso de ella. Estoy seguro de que H Group la apoyar� por completo. |
318 | 00:24:12.728 | 00:24:19.551 | Si. Los miembros de la junta ver�n los resultados para decidir si la apoyar�n o no. | Si. Los miembros de la junta ver�n los resultados para decidir si la apoyar�n o no. |
319 | 00:24:20.892 | 00:24:21.892 | Todo bien. | Todo bien. |
320 | 00:24:29.540 | 00:24:31.938 | - Bienvenidos. - Ha pasado mucho tiempo, �no? | - Bienvenidos. - Ha pasado mucho tiempo, �no? |
321 | 00:24:34.408 | 00:24:35.408 | Si. | Si. |
322 | 00:24:35.533 | 00:24:39.212 | No importa lo que digan otras personas, me gusta tu comida. | No importa lo que digan otras personas, me gusta tu comida. |
323 | 00:24:40.305 | 00:24:43.122 | Gracias. Escoltarlos a la habitaci�n dos. | Gracias. Escoltarlos a la habitaci�n dos. |
324 | 00:24:44.048 | 00:24:46.259 | Siempre me diste la habitaci�n tres. | Siempre me diste la habitaci�n tres. |
325 | 00:24:47.275 | 00:24:49.712 | - �Hay alguien en la habitaci�n tres? - No. | - �Hay alguien en la habitaci�n tres? - No. |
326 | 00:24:51.736 | 00:24:58.016 | Oh, comet� un error. Escoltarlos a la habitaci�n tres. | Oh, comet� un error. Escoltarlos a la habitaci�n tres. |
327 | 00:24:59.118 | 00:25:00.118 | Justo por aqu�. | Justo por aqu�. |
328 | 00:25:08.126 | 00:25:09.659 | - �Quien es ella? - Perd�n? | - �Quien es ella? - Perd�n? |
329 | 00:25:10.641 | 00:25:13.841 | Ella es la esposa del CEO de Odeong Construction. Ella es una regular. | Ella es la esposa del CEO de Odeong Construction. Ella es una regular. |
330 | 00:25:15.665 | 00:25:21.930 | Oh, lo recuerdo No la reconoc� porque ella hab�a cambiado su peinado. | Oh, lo recuerdo No la reconoc� porque ella hab�a cambiado su peinado. |
331 | 00:25:32.540 | 00:25:34.063 | Construcci�n Odeong ... | Construcci�n Odeong ... |
332 | 00:25:36.165 | 00:25:37.540 | Construcci�n Odeong ... | Construcci�n Odeong ... |
333 | 00:25:45.447 | 00:25:46.447 | Trae el auto. | Trae el auto. |
334 | 00:25:49.345 | 00:25:52.970 | Necesito ir al hospital y verificar. | Necesito ir al hospital y verificar. |
335 | 00:25:55.822 | 00:25:56.822 | Prueba ese. | Prueba ese. |
336 | 00:25:59.111 | 00:26:00.688 | - Est� bien, �no? - Si. | - Est� bien, �no? - Si. |
337 | 00:26:01.126 | 00:26:04.015 | - Prueba esto tambi�n. - No, gracias. | - Prueba esto tambi�n. - No, gracias. |
338 | 00:26:04.040 | 00:26:05.220 | Di ah | Di ah |
339 | 00:26:06.564 | 00:26:10.282 | - Oh vamos. Hagamos las paces ya. �Por favor? - No. | - Oh vamos. Hagamos las paces ya. �Por favor? - No. |
340 | 00:26:20.064 | 00:26:21.305 | �Que demonios? | �Que demonios? |
341 | 00:26:31.478 | 00:26:33.548 | Tienes demencia | Tienes demencia |
342 | 00:26:33.907 | 00:26:34.915 | No. | No. |
343 | 00:26:36.220 | 00:26:37.220 | De ninguna manera. | De ninguna manera. |
344 | 00:26:38.673 | 00:26:40.407 | �C�mo puedo tener ya demencia? | �C�mo puedo tener ya demencia? |
345 | 00:26:40.532 | 00:26:44.337 | Ya le dije a tu hijo y le di la mediaci�n prescrita. | Ya le dije a tu hijo y le di la mediaci�n prescrita. |
346 | 00:26:45.658 | 00:26:47.829 | Toma este medicamento Tienes presi�n arterial alta. | Toma este medicamento Tienes presi�n arterial alta. |
347 | 00:26:47.947 | 00:26:48.947 | No. | No. |
348 | 00:26:50.891 | 00:26:52.091 | Eso es imposible. | Eso es imposible. |
349 | 00:26:54.056 | 00:26:57.055 | Trabaj� tan duro, �c�mo puedo tener demencia? | Trabaj� tan duro, �c�mo puedo tener demencia? |
350 | 00:27:00.282 | 00:27:01.282 | �Por qu� yo? | �Por qu� yo? |
351 | 00:27:02.767 | 00:27:03.767 | �Por qu�? | �Por qu�? |
352 | 00:27:03.977 | 00:27:07.110 | Estar�s en una monta�a rusa emocional a partir de ahora. | Estar�s en una monta�a rusa emocional a partir de ahora. |
353 | 00:27:07.743 | 00:27:09.110 | Aseg�rate de llevar tu mediaci�n. | Aseg�rate de llevar tu mediaci�n. |
354 | 00:27:12.039 | 00:27:14.790 | - �Mi mam�? - Si. Ella no reconoci� a la esposa del | - �Mi mam�? - Si. Ella no reconoci� a la esposa del |
355 | 00:27:14.815 | 00:27:17.463 | CEO de Odeong Construction, por lo que todos se sorprendieron. | CEO de Odeong Construction, por lo que todos se sorprendieron. |
356 | 00:27:19.079 | 00:27:25.477 | - �A d�nde fue? - No estoy seguro. Ella sali� con el auto. Tal vez ella se fue a casa. | - �A d�nde fue? - No estoy seguro. Ella sali� con el auto. Tal vez ella se fue a casa. |
357 | 00:27:26.572 | 00:27:28.821 | - Bueno. Se puede ir. - Bueno. | - Bueno. Se puede ir. - Bueno. |
358 | 00:27:48.572 | 00:27:49.704 | Hola Suk-Jin | Hola Suk-Jin |
359 | 00:27:51.478 | 00:27:53.938 | Estoy en casa. Voy a descansar. | Estoy en casa. Voy a descansar. |
360 | 00:27:55.611 | 00:28:00.235 | Por supuesto que estoy bien. Nada est� mal. Bueno. | Por supuesto que estoy bien. Nada est� mal. Bueno. |
361 | 00:28:06.548 | 00:28:09.281 | Ya no puedo darle a Suk-Jin un momento dif�cil. | Ya no puedo darle a Suk-Jin un momento dif�cil. |
362 | 00:28:11.719 | 00:28:13.259 | Mi pobre hijo | Mi pobre hijo |
363 | 00:28:16.634 | 00:28:19.071 | Tengo que ver crecer a Ha-Yoon. | Tengo que ver crecer a Ha-Yoon. |
364 | 00:28:23.618 | 00:28:24.759 | Est�s en casa temprano. | Est�s en casa temprano. |
365 | 00:28:26.283 | 00:28:29.555 | Deber�as quedarte en casa. �D�nde andas vagando? | Deber�as quedarte en casa. �D�nde andas vagando? |
366 | 00:28:32.103 | 00:28:33.368 | Estoy en casa. | Estoy en casa. |
367 | 00:28:34.820 | 00:28:37.704 | - �Quien es ella? - Mam�... | - �Quien es ella? - Mam�... |
368 | 00:28:39.322 | 00:28:41.180 | - Ve a lavarte las manos. - Bueno. | - Ve a lavarte las manos. - Bueno. |
369 | 00:28:43.797 | 00:28:46.264 | - Mam�. - Me equivoqu� por un momento. | - Mam�. - Me equivoqu� por un momento. |
370 | 00:28:48.314 | 00:28:51.587 | �Cierto? Me qued� impactado. | �Cierto? Me qued� impactado. |
371 | 00:28:52.344 | 00:28:55.493 | �Por qu� deber�as estarlo? Soy mejor que t�. | �Por qu� deber�as estarlo? Soy mejor que t�. |
372 | 00:28:55.939 | 00:28:58.157 | �Por supuesto! Eres mucho m�s inteligente que yo. | �Por supuesto! Eres mucho m�s inteligente que yo. |
373 | 00:28:58.275 | 00:29:03.141 | Ve a preparar la cena. No tengo apetito. Prepara algo delicioso. | Ve a preparar la cena. No tengo apetito. Prepara algo delicioso. |
374 | 00:29:04.736 | 00:29:06.011 | No tengo la confianza ... | No tengo la confianza ... |
375 | 00:29:11.212 | 00:29:14.024 | Ni siquiera puedo cocinar. �Que puedo hacer? | Ni siquiera puedo cocinar. �Que puedo hacer? |
376 | 00:29:16.275 | 00:29:18.942 | Voy a ser una carga para Suk-Jin ahora. | Voy a ser una carga para Suk-Jin ahora. |
377 | 00:29:28.126 | 00:29:29.126 | Mam�. | Mam�. |
378 | 00:29:32.251 | 00:29:33.984 | No te sientas culpable nunca m�s. | No te sientas culpable nunca m�s. |
379 | 00:29:35.141 | 00:29:38.759 | Perdimos a Ha-Yoon. Eso es suficiente castigo. | Perdimos a Ha-Yoon. Eso es suficiente castigo. |
380 | 00:29:41.493 | 00:29:42.534 | Deber�as descansar ahora. | Deber�as descansar ahora. |
381 | 00:30:17.618 | 00:30:23.196 | Suk-Jin, no hay necesidad de entrometerse. | Suk-Jin, no hay necesidad de entrometerse. |
382 | 00:30:25.814 | 00:30:27.462 | Voy a terminar esto de una vez por todas. | Voy a terminar esto de una vez por todas. |
383 | 00:30:43.626 | 00:30:44.626 | Ja-Yoon! | Ja-Yoon! |
384 | 00:30:46.283 | 00:30:47.907 | �Su�ltame! Me voy a casa | �Su�ltame! Me voy a casa |
385 | 00:30:48.267 | 00:30:50.399 | No te llevar�. Te dejar� ir a casa. | No te llevar�. Te dejar� ir a casa. |
386 | 00:30:53.579 | 00:30:55.134 | Esc�chame solo por esta vez. | Esc�chame solo por esta vez. |
387 | 00:30:56.072 | 00:30:57.072 | �Qu� es? | �Qu� es? |
388 | 00:30:58.783 | 00:31:02.852 | Debes crecer sano y bien. | Debes crecer sano y bien. |
389 | 00:31:03.828 | 00:31:05.430 | Ya no podr�s verme m�s. | Ya no podr�s verme m�s. |
390 | 00:31:06.048 | 00:31:07.915 | Por qu� no? �Vas a alguna parte? | Por qu� no? �Vas a alguna parte? |
391 | 00:31:10.220 | 00:31:14.032 | Me muero por tu mami. | Me muero por tu mami. |
392 | 00:31:15.500 | 00:31:17.821 | Tu madre me hizo morir ... | Tu madre me hizo morir ... |
393 | 00:31:18.720 | 00:31:21.376 | as� que debes recordarme. | as� que debes recordarme. |
394 | 00:31:22.236 | 00:31:23.236 | �Bueno? | �Bueno? |
395 | 00:31:23.743 | 00:31:26.876 | �Por qu� mam� te hace morir? Ella est� en casa ahora mismo. | �Por qu� mam� te hace morir? Ella est� en casa ahora mismo. |
396 | 00:31:30.079 | 00:31:33.509 | No olvides mi amor | No olvides mi amor |
397 | 00:31:48.829 | 00:31:50.720 | �Qu�? �Ahora mismo? | �Qu�? �Ahora mismo? |
398 | 00:31:51.040 | 00:31:54.571 | Si en este momento. �Por qu� haces morir a la abuela? | Si en este momento. �Por qu� haces morir a la abuela? |
399 | 00:31:55.423 | 00:31:57.399 | �Qu� diablos est� diciendo? | �Qu� diablos est� diciendo? |
400 | 00:33:23.016 | 00:33:26.626 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
401 | 00:33:27.181 | 00:33:30.071 | �No sabes lo desesperada que se vuelve una persona cuando le dices que muera? | �No sabes lo desesperada que se vuelve una persona cuando le dices que muera? |
402 | 00:33:30.096 | 00:33:32.040 | �Es tu culpa! �Es porque la atormentaste! | �Es tu culpa! �Es porque la atormentaste! |
403 | 00:33:32.065 | 00:33:33.657 | El tiene un buen estilo. | El tiene un buen estilo. |
404 | 00:33:33.682 | 00:33:37.079 | - �C�mo puede tener esas u�as cuando trabaja en un restaurante? - Tiene buen gusto. | - �C�mo puede tener esas u�as cuando trabaja en un restaurante? - Tiene buen gusto. |
405 | 00:33:37.104 | 00:33:39.126 | Cuando solo somos nosotros dos, hablemos de nosotros mismos. | Cuando solo somos nosotros dos, hablemos de nosotros mismos. |
406 | 00:33:39.151 | 00:33:40.493 | No hay nada de que hablar. | No hay nada de que hablar. |
407 | 00:33:40.720 | 00:33:45.044 | Para ser sincero, �Eun-hee no parece un h�roe hist�rico? | Para ser sincero, �Eun-hee no parece un h�roe hist�rico? |
408 | 00:33:45.125 | 00:33:48.360 | Hola, se�orita Im Eun-ah. Soy el enfermero que te dio el cepillo la �ltima vez. | Hola, se�orita Im Eun-ah. Soy el enfermero que te dio el cepillo la �ltima vez. |
409 | 00:33:48.385 | 00:33:52.045 | Estoy cansado de tener una novia que piensa en otras cosas cuando est� conmigo. | Estoy cansado de tener una novia que piensa en otras cosas cuando est� conmigo. |
410 | 00:33:52.165 | 00:33:56.479 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
410 | 00:33:52.165 | 00:33:56.479 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |