# Start End Original Translated
1 00:00:08.879 00:00:10.879 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:10.880 00:00:11.880 (Episodio 105) (Episodio 105)
3 00:00:19.898 00:00:21.328 Ve, Si-won. Ve, Si-won.
4 00:00:23.930 00:00:25.762 Cuidar� bien de tus hijos. Cuidar� bien de tus hijos.
5 00:00:27.438 00:00:28.438 Por favor solo vete. Por favor solo vete.
6 00:00:30.055 00:00:34.465 Si-won, deja de molestarme. Si-won, deja de molestarme.
7 00:00:36.133 00:00:37.226 Por favor, vete. Por favor, vete.
8 00:00:46.585 00:00:50.124 Eres desvergonzado! Recuerdas lo que le pas� a mi pap� como Eres desvergonzado! Recuerdas lo que le pas� a mi pap� como
9 00:00:50.149 00:00:53.633 sucedi� ayer, entonces, �c�mo puedes mentir que no sabes? sucedi� ayer, entonces, �c�mo puedes mentir que no sabes?
10 00:00:54.664 00:00:57.898 �Eh? �Como pudiste hacer esto? �Eh? �Como pudiste hacer esto?
11 00:01:04.234 00:01:05.250 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
12 00:01:12.500 00:01:14.879 �Deja de seguirme, perverso! �Deja de seguirme, perverso!
13 00:01:31.085 00:01:34.226 �Por qu� estaba all� ...? �Por qu� estaba all� ...?
14 00:01:42.508 00:01:43.508 �Beb�? �Beb�?
15 00:01:46.648 00:01:47.835 �Por qu� estaba Eun-hee all�? �Por qu� estaba Eun-hee all�?
16 00:01:57.867 00:01:59.960 �Hab�a algo extra�o en m� �ltimamente? �Hab�a algo extra�o en m� �ltimamente?
17 00:02:02.141 00:02:06.375 Me qued� dormido en la oficina. Parec�a que hab�a bebido alcohol. Me qued� dormido en la oficina. Parec�a que hab�a bebido alcohol.
18 00:02:07.312 00:02:09.979 Cuando recuper� el sentido, estaba en un lugar extra�o. Cuando recuper� el sentido, estaba en un lugar extra�o.
19 00:02:11.539 00:02:14.851 - �No recuerdas nada? - Si. - �No recuerdas nada? - Si.
20 00:02:17.938 00:02:19.524 Debes haber estado muy cansado �ltimamente. Debes haber estado muy cansado �ltimamente.
21 00:02:19.959 00:02:22.869 A�n as�, �c�mo puedo caminar como una persona que camina dormida? A�n as�, �c�mo puedo caminar como una persona que camina dormida?
22 00:02:24.266 00:02:25.984 A veces, tambi�n lo hiciste en casa. A veces, tambi�n lo hiciste en casa.
23 00:02:26.898 00:02:28.445 De Verdad? �Yo hice? De Verdad? �Yo hice?
24 00:02:29.219 00:02:32.304 Si. En medio de dormir, ibas a la cocina, beb�as Si. En medio de dormir, ibas a la cocina, beb�as
25 00:02:32.329 00:02:35.045 un poco de agua, si�ntese en el sof� y luego regrese a su habitaci�n. un poco de agua, si�ntese en el sof� y luego regrese a su habitaci�n.
26 00:02:36.039 00:02:38.250 Bueno, eso es porque estaba en casa. Bueno, eso es porque estaba en casa.
27 00:02:39.500 00:02:42.523 Mam�, no lo pienses m�s. Mam�, no lo pienses m�s.
28 00:02:47.383 00:02:52.960 Si tengo una enfermedad terrible, solo contrate a un cuidador y admitame en el hospital. Si tengo una enfermedad terrible, solo contrate a un cuidador y admitame en el hospital.
29 00:02:53.726 00:02:57.491 - �Qu�? - No te esfuerces demasiado por cuidarme. Necesitas casarte. - �Qu�? - No te esfuerces demasiado por cuidarme. Necesitas casarte.
30 00:02:58.352 00:03:00.406 No puedes tener una madre enferma. �Entendido? No puedes tener una madre enferma. �Entendido?
31 00:03:00.897 00:03:02.406 Pero mama... Pero mama...
32 00:03:19.313 00:03:21.646 �C�mo me encontr� y sigui� Eun-hee? �C�mo me encontr� y sigui� Eun-hee?
33 00:03:23.070 00:03:24.921 �Por qu� estaba haciendo eso en el puente? �Por qu� estaba haciendo eso en el puente?
34 00:03:30.773 00:03:31.840 No puedo hacer esto No puedo hacer esto
35 00:03:33.352 00:03:34.687 Debo soportarlo hasta el final. Debo soportarlo hasta el final.
36 00:03:42.719 00:03:43.828 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Qu� est�s haciendo aqu�?
37 00:03:48.742 00:03:53.562 - Mam� no recuerda lo que hizo. - �Qu�? - Mam� no recuerda lo que hizo. - �Qu�?
38 00:03:54.602 00:03:56.655 Ella bebi� en el restaurante y luego fue Ella bebi� en el restaurante y luego fue
39 00:03:56.679 00:03:59.122 en alg�n lugar, pero ella no lo recuerda en absoluto. en alg�n lugar, pero ella no lo recuerda en absoluto.
40 00:04:00.516 00:04:03.281 Le dije que era porque estaba cansada, as� que tenlo en cuenta. Le dije que era porque estaba cansada, as� que tenlo en cuenta.
41 00:04:03.586 00:04:04.586 �Ya? �Ya?
42 00:04:05.008 00:04:08.953 El m�dico dijo que el shock es lo peor para ella, pero todo lo que hace es sorprenderse. El m�dico dijo que el shock es lo peor para ella, pero todo lo que hace es sorprenderse.
43 00:04:09.617 00:04:13.257 �Qu� quieres decir? Hay m�s personas que se sorprendieron por su culpa. �Qu� quieres decir? Hay m�s personas que se sorprendieron por su culpa.
44 00:04:13.718 00:04:15.453 No hables as�. No hables as�.
45 00:04:15.827 00:04:18.210 Todo est� en el pasado. �Qu� se supone que debemos hacer al respecto? Todo est� en el pasado. �Qu� se supone que debemos hacer al respecto?
46 00:04:18.235 00:04:21.210 �Crees que no har�n nada si les damos todo? �Crees que no har�n nada si les damos todo?
47 00:04:21.867 00:04:23.335 �Puedes renunciar a todo? �Puedes renunciar a todo?
48 00:04:24.156 00:04:25.218 Es muy tarde ahora. Es muy tarde ahora.
49 00:04:46.094 00:04:47.361 �Por qu� es tan soso? �Por qu� es tan soso?
50 00:04:48.594 00:04:49.756 Tr�eme la salsa de soja. Tr�eme la salsa de soja.
51 00:04:50.152 00:04:53.789 Sra. Park, hubo una queja de que era demasiado salada. Sra. Park, hubo una queja de que era demasiado salada.
52 00:04:54.133 00:04:56.906 �Qui�n dijo que era salado? Es soso. �Qui�n dijo que era salado? Es soso.
53 00:04:59.180 00:05:00.695 �Fue un cliente enviado por Im Eun-hee? �Fue un cliente enviado por Im Eun-hee?
54 00:05:07.563 00:05:10.836 - �C�mo es? - Es un poco salado. - �C�mo es? - Es un poco salado.
55 00:05:22.055 00:05:23.265 Es soso. Es soso.
56 00:05:25.766 00:05:28.070 Bueno. Solo hazlo as� entonces. Bueno. Solo hazlo as� entonces.
57 00:05:43.336 00:05:44.336 Sal. Sal.
58 00:05:49.160 00:05:50.836 (Sal) (Sal)
59 00:05:56.305 00:05:57.305 De Verdad? De Verdad?
60 00:05:58.180 00:06:02.289 Ella debe estar fuera de su mente. �Por qu� diablos har�a eso en el puente? Ella debe estar fuera de su mente. �Por qu� diablos har�a eso en el puente?
61 00:06:02.711 00:06:05.835 Bondad. Hay tantas personas que no puedo entender en este mundo. Bondad. Hay tantas personas que no puedo entender en este mundo.
62 00:06:07.031 00:06:09.796 �Qu�? �Qu� es? �A qui�n no puedes entender ahora? �Qu�? �Qu� es? �A qui�n no puedes entender ahora?
63 00:06:09.945 00:06:12.101 - Oh, me asustaste. - Sr. Kang - Oh, me asustaste. - Sr. Kang
64 00:06:13.562 00:06:16.539 Vine a hablar sobre el cerdo hervido y nuestra p�gina de inicio. Vine a hablar sobre el cerdo hervido y nuestra p�gina de inicio.
65 00:06:17.358 00:06:20.443 Realmente necesitamos una oficina para no tener que ir y venir. Realmente necesitamos una oficina para no tener que ir y venir.
66 00:06:20.734 00:06:24.140 Eso es lo que te dije que hicieras antes. Deja de trabajar en el sitio. Eso es lo que te dije que hicieras antes. Deja de trabajar en el sitio.
67 00:06:25.195 00:06:27.781 S�, realmente debo hacer eso. S�, realmente debo hacer eso.
68 00:06:29.883 00:06:31.328 Viniste a ver a la t�a, �no? Viniste a ver a la t�a, �no?
69 00:06:38.938 00:06:39.938 �Bienvenidos! �Bienvenidos!
70 00:06:40.773 00:06:41.923 �Viniste solo? �Viniste solo?
71 00:06:42.750 00:06:44.710 �Te gustar�a comer aqu� o llevarlo para llevar? �Te gustar�a comer aqu� o llevarlo para llevar?
72 00:06:44.828 00:06:47.492 �Sohn Myoung-sun trabaja aqu�? �Sohn Myoung-sun trabaja aqu�?
73 00:06:47.758 00:06:49.109 S�, pero... S�, pero...
74 00:06:52.109 00:06:53.460 Eres ella...? Eres ella...?
75 00:06:54.187 00:06:56.148 Si, soy su madre. Si, soy su madre.
76 00:07:03.281 00:07:06.242 �Por qu� ella vino aqu�? �C�mo puede siquiera pensar en venir aqu�? �Por qu� ella vino aqu�? �C�mo puede siquiera pensar en venir aqu�?
77 00:07:06.687 00:07:08.195 Lo s�. Lo s�.
78 00:07:13.047 00:07:16.703 Estaba tan molesto y aturdido. Estaba tan molesto y aturdido.
79 00:07:17.266 00:07:21.375 Sigo siendo su madre. �C�mo habr�a podido venir a este mundo si no fuera por m�? Sigo siendo su madre. �C�mo habr�a podido venir a este mundo si no fuera por m�?
80 00:07:21.930 00:07:24.601 Sin embargo, ella me humill� frente a mi yerno. Sin embargo, ella me humill� frente a mi yerno.
81 00:07:25.195 00:07:28.476 Y su madre segu�a parloteando sobre los regalos de boda, cuando obviamente ella sabe Y su madre segu�a parloteando sobre los regalos de boda, cuando obviamente ella sabe
82 00:07:28.875 00:07:31.886 No tengo dinero en absoluto. �Realmente deber�a haberme avergonzado de esa manera? No tengo dinero en absoluto. �Realmente deber�a haberme avergonzado de esa manera?
83 00:07:33.195 00:07:35.460 - Se�ora. - Olv�dalo. - Se�ora. - Olv�dalo.
84 00:07:37.742 00:07:41.680 Escuch� que eres su mejor amigo. Es por eso que cam. Escuch� que eres su mejor amigo. Es por eso que cam.
85 00:07:42.249 00:07:45.187 Si. Los dos estamos muy unidos. Si. Los dos estamos muy unidos.
86 00:07:45.875 00:07:49.899 Myoung-sun hab�a estado en el orfanato desde que era una beb�, y fui Myoung-sun hab�a estado en el orfanato desde que era una beb�, y fui
87 00:07:49.924 00:07:53.625 all� cuando ten�a diez a�os. Hemos estado viviendo juntos hasta ahora. all� cuando ten�a diez a�os. Hemos estado viviendo juntos hasta ahora.
88 00:07:54.281 00:07:59.062 Veo. Escuch� que te ibas a casar en una familia rica. Veo. Escuch� que te ibas a casar en una familia rica.
89 00:07:59.734 00:08:02.134 Escuch� que esta tienda tambi�n es tuya. Escuch� que esta tienda tambi�n es tuya.
90 00:08:02.781 00:08:06.539 �Qu� tan grande es este lugar? Eres tan afortunado. �Qu� tan grande es este lugar? Eres tan afortunado.
91 00:08:07.304 00:08:08.304 Qu�...? Qu�...?
92 00:08:09.055 00:08:15.734 Gwang-soo me iba a prestar dinero, pero Myoung-sun lo detuvo. Gwang-soo me iba a prestar dinero, pero Myoung-sun lo detuvo.
93 00:08:16.633 00:08:19.453 �Viniste a ver a Myoung-sun por dinero? �Viniste a ver a Myoung-sun por dinero?
94 00:08:20.046 00:08:24.521 �Por qu� Myoung-sun es tan grosero, cruel y fr�o? �Por qu� Myoung-sun es tan grosero, cruel y fr�o?
95 00:08:24.973 00:08:27.642 Otros ni�os querr�an dar algo a sus Otros ni�os querr�an dar algo a sus
96 00:08:27.667 00:08:29.982 padres a quienes no han visto en mucho tiempo. padres a quienes no han visto en mucho tiempo.
97 00:08:31.701 00:08:33.168 Gosh Soy desafortunado Gosh Soy desafortunado
98 00:08:37.756 00:08:41.825 �No puedes prestarme algo de dinero? �No puedes prestarme algo de dinero?
99 00:08:42.958 00:08:44.888 Te pagar� cuando mi situaci�n mejore. Te pagar� cuando mi situaci�n mejore.
100 00:08:45.286 00:08:47.458 O puede obtener el dinero de Gwang-soo. O puede obtener el dinero de Gwang-soo.
101 00:08:48.349 00:08:50.816 Realmente me iba a prestar dinero. Realmente me iba a prestar dinero.
102 00:08:50.895 00:08:54.645 �Escuchaste que Myoung-sun te va a encontrar? �Escuchaste que Myoung-sun te va a encontrar?
103 00:08:55.201 00:08:59.068 S�, lo hice. Estaba ocupado en aquel entonces. S�, lo hice. Estaba ocupado en aquel entonces.
104 00:08:59.670 00:09:02.497 El negocio de mi esposo estaba ocupado y mis hijos eran j�venes. El negocio de mi esposo estaba ocupado y mis hijos eran j�venes.
105 00:09:04.232 00:09:07.052 Busqu� en l�nea y tienes muchos restaurantes sucursales. Busqu� en l�nea y tienes muchos restaurantes sucursales.
106 00:09:08.099 00:09:10.224 �C�mo te fue tan bien? �C�mo te fue tan bien?
107 00:09:11.248 00:09:14.521 Ir. Realmente no quiero escuchar esto nunca m�s. Ir. Realmente no quiero escuchar esto nunca m�s.
108 00:09:15.709 00:09:20.294 Se�ora, tengo dinero para prestarle. Se�ora, tengo dinero para prestarle.
109 00:09:20.935 00:09:24.646 No. Incluso si no lo hiciera, te lo conseguir�a de alguna manera. No. Incluso si no lo hiciera, te lo conseguir�a de alguna manera.
110 00:09:26.021 00:09:27.974 - �De Verdad? - Pero no voy a hacerlo. - �De Verdad? - Pero no voy a hacerlo.
111 00:09:29.037 00:09:30.423 �Diste a luz a Myoung-sun? �Diste a luz a Myoung-sun?
112 00:09:31.162 00:09:32.700 Sin embargo, la abandonaste, �no? Sin embargo, la abandonaste, �no?
113 00:09:32.990 00:09:34.169 Gracias a ti, Gracias a ti,
114 00:09:36.419 00:09:38.505 Myoung-sun ni siquiera pod�a pagar el pan. Myoung-sun ni siquiera pod�a pagar el pan.
115 00:09:39.217 00:09:41.513 Si no tuviera un patrocinador, no podr�a usar su tel�fono. Si no tuviera un patrocinador, no podr�a usar su tel�fono.
116 00:09:41.818 00:09:43.388 En el invierno, ella solo ten�a una chaqueta. En el invierno, ella solo ten�a una chaqueta.
117 00:09:44.232 00:09:48.466 Cada vez que obten�a un uniforme escolar, siempre envidiaba a los ni�os que ten�an padres. Cada vez que obten�a un uniforme escolar, siempre envidiaba a los ni�os que ten�an padres.
118 00:09:49.631 00:09:51.810 �Por qu� est�s trayendo el pasado ahora? �Por qu� est�s trayendo el pasado ahora?
119 00:09:52.380 00:09:54.441 No te sientas tan c�modo solo porque es el pasado. No te sientas tan c�modo solo porque es el pasado.
120 00:09:54.466 00:09:58.200 En este momento, lo que Myoung-sun necesita es la c�lida comodidad de su madre. En este momento, lo que Myoung-sun necesita es la c�lida comodidad de su madre.
121 00:09:59.052 00:10:01.552 Si vas a lastimarla as�, no vengas aqu� otra vez. Si vas a lastimarla as�, no vengas aqu� otra vez.
122 00:10:01.685 00:10:03.910 �Eres tan grosero como ella! �Eres tan grosero como ella!
123 00:10:03.935 00:10:08.505 �Si! �Soy tan grosera como ella porque soy su mejor amiga! �Si! �Soy tan grosera como ella porque soy su mejor amiga!
124 00:10:09.474 00:10:13.427 Ni siquiera tenemos padres para dar claveles Ni siquiera tenemos padres para dar claveles
125 00:10:14.177 00:10:17.404 dar en mayo, y sin embargo, hicimos un clavel cada a�o. dar en mayo, y sin embargo, hicimos un clavel cada a�o.
126 00:10:17.429 00:10:18.966 Sin embargo, �c�mo puedes ser tan ...? Sin embargo, �c�mo puedes ser tan ...?
127 00:10:20.490 00:10:25.403 - Vete. No vuelvas nunca m�s. Salir. - Oye. - Vete. No vuelvas nunca m�s. Salir. - Oye.
128 00:10:26.318 00:10:31.911 D�jame preguntarte una cosa. �El apellido de Myoung-sun es Sohn? D�jame preguntarte una cosa. �El apellido de Myoung-sun es Sohn?
129 00:10:34.826 00:10:35.826 �Lo es? �Lo es?
130 00:10:36.599 00:10:38.310 No. Es Uhm. No. Es Uhm.
131 00:10:39.013 00:10:42.091 Su apodo era Thumbelina. Mi apellido es Ji Su apodo era Thumbelina. Mi apellido es Ji
132 00:10:43.466 00:10:47.661 - Veo. Se puede ir. Date prisa y vete. �Vete! - �Oye! - Veo. Se puede ir. Date prisa y vete. �Vete! - �Oye!
133 00:11:02.903 00:11:03.903 Usted hizo lo correcto. Usted hizo lo correcto.
134 00:11:04.974 00:11:08.739 �Por qu� vendr�as hasta aqu�? Podr�as haberme contado por tel�fono. �Por qu� vendr�as hasta aqu�? Podr�as haberme contado por tel�fono.
135 00:11:10.005 00:11:11.434 Dijiste lo correcto. Dijiste lo correcto.
136 00:11:12.239 00:11:19.731 En realidad, ella me dijo que tu apodo era Thumbelina, y comenc� a llorar. En realidad, ella me dijo que tu apodo era Thumbelina, y comenc� a llorar.
137 00:11:20.466 00:11:24.122 No parec�a que ella hubiera tenido la intenci�n de abandonarte desde el principio. No parec�a que ella hubiera tenido la intenci�n de abandonarte desde el principio.
138 00:11:25.919 00:11:28.684 - La conclusi�n es lo importante. - Sohn Myoung-sun. - La conclusi�n es lo importante. - Sohn Myoung-sun.
139 00:11:30.910 00:11:34.348 Bondad. Deja de mirarme de esa forma. Bondad. Deja de mirarme de esa forma.
140 00:11:36.153 00:11:38.971 No tengo suerte con los padres, pero voy No tengo suerte con los padres, pero voy
141 00:11:38.996 00:11:41.474 para asegurarse de que Chestnut est� lleno de suerte con los padres. para asegurarse de que Chestnut est� lleno de suerte con los padres.
142 00:11:42.465 00:11:48.692 Oye. No podemos dar claveles, pero recib�moslos ... Oye. No podemos dar claveles, pero recib�moslos ...
143 00:11:49.106 00:11:51.840 de Casta�o y Ha-Yoon. de Casta�o y Ha-Yoon.
144 00:11:53.075 00:11:57.388 Seguro. Seamos grandes padres. Seguro. Seamos grandes padres.
145 00:11:58.442 00:12:01.645 - Si. �Seamos grandes padres! - Bueno. - Si. �Seamos grandes padres! - Bueno.
146 00:12:03.731 00:12:04.809 Soy Ha-Yoon Soy Ha-Yoon
147 00:12:05.981 00:12:07.747 - Ha-Yoon? - Si. - Ha-Yoon? - Si.
148 00:12:08.622 00:12:09.622 Ven aqui Ven aqui
149 00:12:10.380 00:12:12.332 - �Estudiaste? - �Mam�! - �Estudiaste? - �Mam�!
150 00:12:12.357 00:12:13.419 Si, soy yo. Si, soy yo.
151 00:12:14.739 00:12:16.200 �Estabas estudiando? �Estabas estudiando?
152 00:12:17.286 00:12:18.686 - Bebe esto. - Bueno. - Bebe esto. - Bueno.
153 00:12:18.833 00:12:23.356 D�jame comprobar esto por ti. A ver aqui. D�jame comprobar esto por ti. A ver aqui.
154 00:12:25.192 00:12:27.825 �Guauu! �Te equivocaste tanto! �Guauu! �Te equivocaste tanto!
155 00:12:31.427 00:12:34.184 Tu hijo no ser� estudioso. Tu hijo no ser� estudioso.
156 00:12:35.466 00:12:36.466 De Verdad? De Verdad?
157 00:12:38.325 00:12:39.575 Oh no. Oh no.
158 00:12:39.676 00:12:42.864 Est� bien. No tienes que ser estudios. Solo mantente saludable. Est� bien. No tienes que ser estudios. Solo mantente saludable.
159 00:12:43.208 00:12:46.609 - Eso es correcto. Te ayudare. - Date prisa y bebe esto. - Eso es correcto. Te ayudare. - Date prisa y bebe esto.
160 00:12:46.634 00:12:51.551 Beberse todo. Mira esto. As� es como lo haces. Beberse todo. Mira esto. As� es como lo haces.
161 00:12:55.192 00:12:58.754 - Date prisa y toma esto antes de que mam� vuelva a casa. - Ja-Kyung, �realmente debes hacer esto? - Date prisa y toma esto antes de que mam� vuelva a casa. - Ja-Kyung, �realmente debes hacer esto?
162 00:12:59.551 00:13:00.805 Hablaremos de esto m�s tarde. Hablaremos de esto m�s tarde.
163 00:13:05.169 00:13:07.168 - �Cargamos todo? - Toma estos tambi�n. - �Cargamos todo? - Toma estos tambi�n.
164 00:13:08.997 00:13:10.004 - Cuidado. - Bueno. - Cuidado. - Bueno.
165 00:13:14.919 00:13:18.801 - Ja-Kyung. - Todo lo que hice fue limpiar algunas cosas que me incomodaron. - Ja-Kyung. - Todo lo que hice fue limpiar algunas cosas que me incomodaron.
166 00:13:18.826 00:13:19.826 Todav�a. Todav�a.
167 00:13:20.192 00:13:23.059 Devolverle a Suk-Jin al menos un cuarto de su dinero. Devolverle a Suk-Jin al menos un cuarto de su dinero.
168 00:13:24.192 00:13:27.364 - Ja-Kyung. - �Por qu� crees que estaba vendiendo estos? - Ja-Kyung. - �Por qu� crees que estaba vendiendo estos?
169 00:13:27.794 00:13:31.747 Pens� que era porque estabas interesado en el dise�o y quer�as estudiarlo. Pens� que era porque estabas interesado en el dise�o y quer�as estudiarlo.
170 00:13:31.903 00:13:33.309 Hablemos de los detalles m�s adelante. Hablemos de los detalles m�s adelante.
171 00:13:34.505 00:13:39.387 Todo bien. Ganar� mucho dinero y te enviar� a la escuela de dise�o. Todo bien. Ganar� mucho dinero y te enviar� a la escuela de dise�o.
172 00:13:41.091 00:13:42.473 Gracias por tus amables palabras. Gracias por tus amables palabras.
173 00:13:43.427 00:13:46.348 Levanta bien Chestnut y cuida a mam�. Levanta bien Chestnut y cuida a mam�.
174 00:13:46.974 00:13:48.317 Paga tambi�n el dinero de Suk-jin. Paga tambi�n el dinero de Suk-jin.
175 00:13:49.630 00:13:52.192 - Myoung-sun no lo sabe, �verdad? - No. - Myoung-sun no lo sabe, �verdad? - No.
176 00:13:52.481 00:13:56.903 Que no se �Por qu� est�n abiertas todas las puertas de la sala? �Qu� hiciste? Que no se �Por qu� est�n abiertas todas las puertas de la sala? �Qu� hiciste?
177 00:13:58.262 00:13:59.262 Ja-kyung ... Ja-kyung ...
178 00:14:00.927 00:14:02.145 Vete. Vete.
179 00:14:07.606 00:14:10.840 Oh no. Ella no puede decirle. Oh no. Ella no puede decirle.
180 00:14:14.599 00:14:15.599 Ja-Kyung. Ja-Kyung.
181 00:14:16.083 00:14:21.223 Elige uno de estos. Son casi nuevos. Es tarde, pero consid�ralo un regalo de bodas. Elige uno de estos. Son casi nuevos. Es tarde, pero consid�ralo un regalo de bodas.
182 00:14:22.685 00:14:27.685 Mi madre vino a tomar mi dinero, y me est�s dando un regalo. Esto se siente raro. Mi madre vino a tomar mi dinero, y me est�s dando un regalo. Esto se siente raro.
183 00:14:28.060 00:14:30.076 �No puedes elegir uno sin decir eso? �No puedes elegir uno sin decir eso?
184 00:14:32.005 00:14:35.918 Pero no s� cu�l es bueno o no. Pero no s� cu�l es bueno o no.
185 00:14:37.989 00:14:42.122 Entonces toma este. Es una elecci�n segura, y podr�s usarla en cualquier momento. Entonces toma este. Es una elecci�n segura, y podr�s usarla en cualquier momento.
186 00:14:43.995 00:14:44.995 Gracias. Gracias.
187 00:14:46.473 00:14:49.279 Cuando film�, consegu� mis cosas patrocinadas, y cuando Cuando film�, consegu� mis cosas patrocinadas, y cuando
188 00:14:49.304 00:14:51.833 No estaba filmando, realmente no deambulaba. No estaba filmando, realmente no deambulaba.
189 00:14:52.200 00:14:55.399 No us� mucho esto. Puedes venderlos y obtener un buen No us� mucho esto. Puedes venderlos y obtener un buen
190 00:14:55.424 00:14:58.567 precio para ellos. Puedes devolverle a Suk-Jin ese dinero. precio para ellos. Puedes devolverle a Suk-Jin ese dinero.
191 00:14:58.755 00:15:01.161 Los envi� a la tienda de Gwang-soo sin que mi madre lo supiera. Los envi� a la tienda de Gwang-soo sin que mi madre lo supiera.
192 00:15:01.841 00:15:05.067 - �El dinero de Seo Suk-jin? - Escucha los detalles de Gwang-soo. - �El dinero de Seo Suk-jin? - Escucha los detalles de Gwang-soo.
193 00:15:05.669 00:15:10.161 Mi madre dijo que abrir� una sucursal de restaurante, pero debes detenerla. Mi madre dijo que abrir� una sucursal de restaurante, pero debes detenerla.
194 00:15:10.583 00:15:13.840 �Qu� tal si abres una peluquer�a con mi mam�? �Qu� tal si abres una peluquer�a con mi mam�?
195 00:15:14.290 00:15:16.563 Mi madre tiene un buen sentido, por lo que puede dar buenos consejos. Mi madre tiene un buen sentido, por lo que puede dar buenos consejos.
196 00:15:16.588 00:15:18.817 sobre qu� tipo de peinado se adapta a diferentes personas. sobre qu� tipo de peinado se adapta a diferentes personas.
197 00:15:18.842 00:15:20.887 S�, eso es verdad. S�, eso es verdad.
198 00:15:21.903 00:15:24.864 Bueno. Tenga a su beb� y t�mese su tiempo para pensarlo. Bueno. Tenga a su beb� y t�mese su tiempo para pensarlo.
199 00:15:25.935 00:15:30.154 Bueno. Pero Ja-Kyung, �por qu� de repente est�s haciendo esto? Bueno. Pero Ja-Kyung, �por qu� de repente est�s haciendo esto?
200 00:15:31.755 00:15:32.755 Es un secreto. Es un secreto.
201 00:15:38.106 00:15:40.122 Suk-Jin dijo que no ten�a que devolverle el dinero. Suk-Jin dijo que no ten�a que devolverle el dinero.
202 00:15:41.013 00:15:44.278 Si no fuera Seo Suk-Jin, tampoco me gustar�a devolver el dinero. Si no fuera Seo Suk-Jin, tampoco me gustar�a devolver el dinero.
203 00:15:44.731 00:15:48.200 �Cierto? No le devolvamos el dinero. Est� cargado de dinero. �Cierto? No le devolvamos el dinero. Est� cargado de dinero.
204 00:15:49.263 00:15:54.536 No. No puedo permitir que Chestnut y yo vivamos de su dinero. No. No puedo permitir que Chestnut y yo vivamos de su dinero.
205 00:15:54.561 00:15:58.051 Devolverle el dinero por cada centavo. Si no tiene el dinero, saque su tienda. Devolverle el dinero por cada centavo. Si no tiene el dinero, saque su tienda.
206 00:15:58.466 00:16:00.473 No es como si su nombre estuviera escrito en su dinero. No es como si su nombre estuviera escrito en su dinero.
207 00:16:01.020 00:16:03.434 �Por qu� intentas pagarle cuando me dijo que no lo hiciera? �Por qu� intentas pagarle cuando me dijo que no lo hiciera?
208 00:16:03.685 00:16:06.981 Por eso te critican. Por eso te critican.
209 00:16:07.006 00:16:09.581 El hecho de que trataste de darle dinero a mi madre y no El hecho de que trataste de darle dinero a mi madre y no
210 00:16:09.605 00:16:11.903 pagar el dinero de Suk-jin son todos puntos negativos. pagar el dinero de Suk-jin son todos puntos negativos.
211 00:16:12.239 00:16:13.895 No act�es como si me conocieras por un mes. No act�es como si me conocieras por un mes.
212 00:16:14.231 00:16:17.379 �Un mes? �Eres rid�culo! �Un mes? �Eres rid�culo!
213 00:16:17.716 00:16:19.207 �Y crees que esto no es rid�culo? �Y crees que esto no es rid�culo?
214 00:16:21.380 00:16:22.567 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
215 00:16:23.685 00:16:27.043 Ja-kyung, creo que podr�s filmar un anuncio pronto. Ja-kyung, creo que podr�s filmar un anuncio pronto.
216 00:16:27.966 00:16:30.965 �Qu� quieres decir? El drama se hundi�, y yo soy un desastre. �Qu� quieres decir? El drama se hundi�, y yo soy un desastre.
217 00:16:31.161 00:16:34.122 Lo s�, pero cuando una puerta se cierra, otra se abrir�. Lo s�, pero cuando una puerta se cierra, otra se abrir�.
218 00:16:35.013 00:16:38.465 El anunciante quiere conocerte. El quiere verte. El anunciante quiere conocerte. El quiere verte.
219 00:16:39.567 00:16:40.567 �Qui�n es? �Qui�n es?
220 00:16:42.763 00:16:47.598 Eso no es importante. Todo lo que necesita hacer es filmar el anuncio y recibir el pago. Eso no es importante. Todo lo que necesita hacer es filmar el anuncio y recibir el pago.
221 00:16:48.013 00:16:50.747 Bondad. Los espectadores no se preocupan por esas cosas. Bondad. Los espectadores no se preocupan por esas cosas.
222 00:16:51.349 00:16:54.278 �Qui�n es? Es ese tipo rico de la �ltima vez, �no? �Qui�n es? Es ese tipo rico de la �ltima vez, �no?
223 00:16:55.949 00:17:01.075 No, ese es el segundo hombre, pero este es el tercero. No, ese es el segundo hombre, pero este es el tercero.
224 00:17:01.419 00:17:04.137 - Comenz� un negocio de purificador de agua. - �Purificador de agua? - Comenz� un negocio de purificador de agua. - �Purificador de agua?
225 00:17:04.435 00:17:07.704 S�, no le habr�a preguntado, pero hoy en d�a, todos S�, no le habr�a preguntado, pero hoy en d�a, todos
226 00:17:07.729 00:17:10.997 anuncios de pel�culas de celebridades acomodadas para purificadores de agua. anuncios de pel�culas de celebridades acomodadas para purificadores de agua.
227 00:17:11.022 00:17:18.082 Entonces t� tambi�n. Vamos a verlo ma�ana en su oficina a la hora del almuerzo. Entonces t� tambi�n. Vamos a verlo ma�ana en su oficina a la hora del almuerzo.
228 00:17:22.403 00:17:23.403 Bien. Bien.
229 00:17:30.786 00:17:31.786 Lo hice. Lo hice.
230 00:17:34.942 00:17:36.020 �Qu� est�s mirando? �Qu� est�s mirando?
231 00:17:37.520 00:17:39.455 Ven a cenar. Ven a cenar.
232 00:17:40.255 00:17:43.668 �C�mo puedo cenar cuando tenemos una reuni�n con el anunciante ma�ana? �C�mo puedo cenar cuando tenemos una reuni�n con el anunciante ma�ana?
233 00:17:48.856 00:17:54.289 Tu madre no es la que est� filmando el anuncio, entonces, �por qu� est� haciendo dieta? Tu madre no es la que est� filmando el anuncio, entonces, �por qu� est� haciendo dieta?
234 00:17:54.910 00:17:58.285 Bueno, ella disfruta cuando la gente le dice a Ja-kyung: Bueno, ella disfruta cuando la gente le dice a Ja-kyung:
235 00:17:58.310 00:18:01.326 "Eres hermosa, igual que tu madre". "Eres hermosa, igual que tu madre".
236 00:18:01.825 00:18:04.793 Gosh Ella tiene una vida agotadora. Gosh Ella tiene una vida agotadora.
237 00:18:05.731 00:18:08.286 Si. Ella vive en un mundo fascinante. Si. Ella vive en un mundo fascinante.
238 00:18:09.060 00:18:11.270 Hermanas Eun, toma un poco de tarta de queso. Hermanas Eun, toma un poco de tarta de queso.
239 00:18:14.153 00:18:18.457 - Tuviste una cena de empresa, �eh? - Si. �Huelo a alcohol? - Tuviste una cena de empresa, �eh? - Si. �Huelo a alcohol?
240 00:18:19.692 00:18:22.996 Un poco. Deber�as haber ido a casa y descansar. Un poco. Deber�as haber ido a casa y descansar.
241 00:18:25.450 00:18:26.786 Esto es de una deliciosa panader�a. Esto es de una deliciosa panader�a.
242 00:18:28.489 00:18:30.457 Aqu�. Bebe esto Aqu�. Bebe esto
243 00:18:33.130 00:18:34.934 Los dos no est�n contentos de que yo est� aqu�, �eh? Los dos no est�n contentos de que yo est� aqu�, �eh?
244 00:18:36.505 00:18:39.038 Si. Es molesto porque tengo sue�o. Si. Es molesto porque tengo sue�o.
245 00:18:40.868 00:18:44.634 No es eso. Debes estar cansado de asistir a la cena de empresa. No es eso. Debes estar cansado de asistir a la cena de empresa.
246 00:18:44.962 00:18:48.876 Estoy cansada todos los d�as. Si lo pones as�, no podemos vernos. Estoy cansada todos los d�as. Si lo pones as�, no podemos vernos.
247 00:18:50.134 00:18:51.134 Es verdad. Es verdad.
248 00:18:52.118 00:18:53.868 �Ustedes dos realmente van a ser as�? �Ustedes dos realmente van a ser as�?
249 00:18:54.360 00:18:57.524 Come un poco, �quieres? De esa manera, puedo ir a casa sinti�ndome contento. Come un poco, �quieres? De esa manera, puedo ir a casa sinti�ndome contento.
250 00:18:59.298 00:19:02.805 Oye, escuch� que ya est�s uniendo brazos con Jung-hoon. Oye, escuch� que ya est�s uniendo brazos con Jung-hoon.
251 00:19:04.314 00:19:05.805 Jung-hoon te dijo eso? Jung-hoon te dijo eso?
252 00:19:07.040 00:19:09.782 Gosh Ya estoy despierto. Gosh Ya estoy despierto.
253 00:19:11.689 00:19:13.188 Si. Por favor come. Si. Por favor come.
254 00:19:15.111 00:19:17.735 Ya me lav� los dientes. Lo voy a comer por la ma�ana. Ya me lav� los dientes. Lo voy a comer por la ma�ana.
255 00:19:18.689 00:19:20.501 Sabe mejor ahora ... Sabe mejor ahora ...
256 00:19:22.447 00:19:23.712 Bien. Me voy a casa. Bien. Me voy a casa.
257 00:19:33.642 00:19:36.697 Deber�as haberlo comido. �Por qu� le dijiste que te cepillaste los dientes? Deber�as haberlo comido. �Por qu� le dijiste que te cepillaste los dientes?
258 00:19:36.845 00:19:38.462 �Se fue porque est� enojado? �Se fue porque est� enojado?
259 00:19:38.633 00:19:41.720 - Parece tan. - Oh no. Deber�a enviarle un mensaje de texto. - Parece tan. - Oh no. Deber�a enviarle un mensaje de texto.
260 00:19:54.282 00:19:56.844 (Miel) (Miel)
261 00:20:04.015 00:20:07.335 Gosh Solo son� dos veces y, sin embargo, �ya colg�? Gosh Solo son� dos veces y, sin embargo, �ya colg�?
262 00:20:08.017 00:20:09.813 Ella siempre cuida a otras personas solamente. Ella siempre cuida a otras personas solamente.
263 00:20:10.892 00:20:12.766 �Soy siquiera importante para ella? �Soy siquiera importante para ella?
264 00:20:20.853 00:20:24.048 Cari�o, lo siento. Estuve ocupado �ltimamente. Cari�o, lo siento. Estuve ocupado �ltimamente.
265 00:20:24.611 00:20:28.829 Estaba ocupado porque ten�a que desarrollar un nuevo men� y tratar con la madre de Myoung-sun. Estaba ocupado porque ten�a que desarrollar un nuevo men� y tratar con la madre de Myoung-sun.
266 00:20:29.353 00:20:31.313 La pr�xima vez, comer� el pastel deliciosamente. La pr�xima vez, comer� el pastel deliciosamente.
267 00:20:31.829 00:20:32.829 Buenas noches. Buenas noches.
268 00:20:33.736 00:20:38.536 �Ver? Soy incluso menos importante que su nuevo men� y la madre de Myoung-sun ahora. �Ver? Soy incluso menos importante que su nuevo men� y la madre de Myoung-sun ahora.
269 00:20:40.220 00:20:42.712 Ella no dice nada sobre m�. Ella no dice nada sobre m�.
270 00:20:44.228 00:20:46.321 Este es un problema en el que debo pensar seriamente. Este es un problema en el que debo pensar seriamente.
271 00:20:50.962 00:20:53.696 Ahora, comenzaremos la presentaci�n del negocio de servicios de alimentos. Ahora, comenzaremos la presentaci�n del negocio de servicios de alimentos.
272 00:20:54.923 00:20:57.308 El sabor refrescante y delicioso del estofado de carne picante es un El sabor refrescante y delicioso del estofado de carne picante es un
273 00:20:57.333 00:20:59.759 comida saludable que se disfruta durante las cuatro estaciones. comida saludable que se disfruta durante las cuatro estaciones.
274 00:20:59.912 00:21:02.978 El estofado de carne picante tradicional de Hongik tiene varios significados cruciales. El estofado de carne picante tradicional de Hongik tiene varios significados cruciales.
275 00:21:03.003 00:21:06.149 Ahora comenzar� la presentaci�n de los nuevos productos de Momeii. Ahora comenzar� la presentaci�n de los nuevos productos de Momeii.
276 00:21:08.033 00:21:13.696 Toda mujer, independientemente de su generaci�n y nacionalidad, quiere verse joven. Toda mujer, independientemente de su generaci�n y nacionalidad, quiere verse joven.
277 00:21:14.306 00:21:19.626 La marca de cosm�ticos Momeii naci� para cumplir el deseo de estas mujeres. La marca de cosm�ticos Momeii naci� para cumplir el deseo de estas mujeres.
278 00:21:19.915 00:21:23.058 Momeii Cosmetics recuerda tu m�s bella Momeii Cosmetics recuerda tu m�s bella
279 00:21:23.083 00:21:26.025 busca el momento m�s brillante de tu vida. busca el momento m�s brillante de tu vida.
280 00:21:29.892 00:21:32.591 Los directores de la junta estaban preocupados de que algo pudiera haber Los directores de la junta estaban preocupados de que algo pudiera haber
281 00:21:32.616 00:21:35.313 sali� mal, ya que hab�a tenido un accidente antes. sali� mal, ya que hab�a tenido un accidente antes.
282 00:21:36.532 00:21:38.430 S�, lo s�. S�, lo s�.
283 00:21:38.970 00:21:41.907 Te felicitaron por ser un pionero que atraves� el oc�ano rojo. Te felicitaron por ser un pionero que atraves� el oc�ano rojo.
284 00:21:42.720 00:21:44.813 Buen trabajo. Lo hiciste bien. Buen trabajo. Lo hiciste bien.
285 00:21:48.555 00:21:49.555 �Qu�? �Qu�?
286 00:21:50.423 00:21:52.196 �No me vas a felicitar? �No me vas a felicitar?
287 00:21:52.759 00:21:54.602 Tendr� que esperar y ver contigo. Tendr� que esperar y ver contigo.
288 00:21:56.384 00:21:58.360 �C�mo reclutaste las tarifas de producci�n del drama? �C�mo reclutaste las tarifas de producci�n del drama?
289 00:21:58.751 00:22:00.321 Estamos buscando inversiones extranjeras. Estamos buscando inversiones extranjeras.
290 00:22:00.829 00:22:03.790 No es f�cil encontrar uno en Asia, por lo que tambi�n estamos buscando en Estados Unidos. No es f�cil encontrar uno en Asia, por lo que tambi�n estamos buscando en Estados Unidos.
291 00:22:04.078 00:22:05.688 Tambi�n estamos buscando conjuntos. Tambi�n estamos buscando conjuntos.
292 00:22:06.220 00:22:09.407 Usted inform� que el negocio de servicios alimenticios ingresar� a China. Usted inform� que el negocio de servicios alimenticios ingresar� a China.
293 00:22:09.806 00:22:13.204 Si. El panorama se ve bien. Estoy investigando m�s a fondo. Si. El panorama se ve bien. Estoy investigando m�s a fondo.
294 00:22:14.306 00:22:15.306 Todo bien. Todo bien.
295 00:22:18.236 00:22:22.274 Estoy tan orgulloso de ti. Lo hiciste muy bien. Estoy tan orgulloso de ti. Lo hiciste muy bien.
296 00:22:34.025 00:22:36.313 Oye. �C�mo puedes dejar el trabajo de repente? Oye. �C�mo puedes dejar el trabajo de repente?
297 00:22:36.837 00:22:38.790 La presentaci�n con los miembros de la junta ha terminado. La presentaci�n con los miembros de la junta ha terminado.
298 00:22:38.815 00:22:41.055 Solo quiero descansar, entonces �por qu� me seguiste? Vete. Solo quiero descansar, entonces �por qu� me seguiste? Vete.
299 00:22:41.829 00:22:45.196 Has estado actuando extra�o desde esta ma�ana. �Pas� algo ayer? Has estado actuando extra�o desde esta ma�ana. �Pas� algo ayer?
300 00:22:45.221 00:22:47.235 No. D�jame descansar. No. D�jame descansar.
301 00:22:48.181 00:22:52.376 He estado trabajando duro, pero nadie me aprecia. Estoy agotado. He estado trabajando duro, pero nadie me aprecia. Estoy agotado.
302 00:22:54.134 00:22:55.766 Vete. Me voy a dormir. Vete. Me voy a dormir.
303 00:23:05.493 00:23:09.579 A las mujeres asi�ticas que desean un tono de piel brillante y transparente les gustar�a este color. A las mujeres asi�ticas que desean un tono de piel brillante y transparente les gustar�a este color.
304 00:23:10.540 00:23:11.899 �Cu�les son los diferentes tonos? �Cu�les son los diferentes tonos?
305 00:23:12.204 00:23:14.555 Hay dos:beige vainilla y beige rosa. Hay dos:beige vainilla y beige rosa.
306 00:23:14.939 00:23:18.970 - Eso es genial. Por favor, mu�stramelo nuevamente una vez que el producto final est� hecho. - Eso es genial. Por favor, mu�stramelo nuevamente una vez que el producto final est� hecho.
307 00:23:27.454 00:23:30.720 �Le pas� algo a Gun-woo ayer? No est� en buenas condiciones. �Le pas� algo a Gun-woo ayer? No est� en buenas condiciones.
308 00:23:31.228 00:23:32.845 - �De Verdad? - Si. - �De Verdad? - Si.
309 00:23:33.408 00:23:37.737 Estaba cansado de trabajar para la presentaci�n de los �ltimos Estaba cansado de trabajar para la presentaci�n de los �ltimos
310 00:23:37.762 00:23:41.751 d�as, pero han pasado a�os desde que lo vi actuar de esta manera. d�as, pero han pasado a�os desde que lo vi actuar de esta manera.
311 00:23:43.118 00:23:46.391 Todo bien. Le recetar� la medicina adecuada para �l. Todo bien. Le recetar� la medicina adecuada para �l.
312 00:23:47.587 00:23:51.321 - �Prescribir? - Hay algo as�. No te preocupes por eso. - �Prescribir? - Hay algo as�. No te preocupes por eso.
313 00:23:52.861 00:23:54.587 Im Eun-ah tiene un negocio de cosm�ticos? Im Eun-ah tiene un negocio de cosm�ticos?
314 00:23:55.353 00:23:57.251 Si. Lo lanzar� este mes. Si. Lo lanzar� este mes.
315 00:23:58.813 00:24:03.149 �No solo ella import� cosm�ticos todo este tiempo? �No solo ella import� cosm�ticos todo este tiempo?
316 00:24:03.540 00:24:06.368 Pero esta vez, ella misma lo desarroll�. Pero esta vez, ella misma lo desarroll�.
317 00:24:08.235 00:24:12.126 Eso es muy celoso de ella. Estoy seguro de que H Group la apoyar� por completo. Eso es muy celoso de ella. Estoy seguro de que H Group la apoyar� por completo.
318 00:24:12.728 00:24:19.551 Si. Los miembros de la junta ver�n los resultados para decidir si la apoyar�n o no. Si. Los miembros de la junta ver�n los resultados para decidir si la apoyar�n o no.
319 00:24:20.892 00:24:21.892 Todo bien. Todo bien.
320 00:24:29.540 00:24:31.938 - Bienvenidos. - Ha pasado mucho tiempo, �no? - Bienvenidos. - Ha pasado mucho tiempo, �no?
321 00:24:34.408 00:24:35.408 Si. Si.
322 00:24:35.533 00:24:39.212 No importa lo que digan otras personas, me gusta tu comida. No importa lo que digan otras personas, me gusta tu comida.
323 00:24:40.305 00:24:43.122 Gracias. Escoltarlos a la habitaci�n dos. Gracias. Escoltarlos a la habitaci�n dos.
324 00:24:44.048 00:24:46.259 Siempre me diste la habitaci�n tres. Siempre me diste la habitaci�n tres.
325 00:24:47.275 00:24:49.712 - �Hay alguien en la habitaci�n tres? - No. - �Hay alguien en la habitaci�n tres? - No.
326 00:24:51.736 00:24:58.016 Oh, comet� un error. Escoltarlos a la habitaci�n tres. Oh, comet� un error. Escoltarlos a la habitaci�n tres.
327 00:24:59.118 00:25:00.118 Justo por aqu�. Justo por aqu�.
328 00:25:08.126 00:25:09.659 - �Quien es ella? - Perd�n? - �Quien es ella? - Perd�n?
329 00:25:10.641 00:25:13.841 Ella es la esposa del CEO de Odeong Construction. Ella es una regular. Ella es la esposa del CEO de Odeong Construction. Ella es una regular.
330 00:25:15.665 00:25:21.930 Oh, lo recuerdo No la reconoc� porque ella hab�a cambiado su peinado. Oh, lo recuerdo No la reconoc� porque ella hab�a cambiado su peinado.
331 00:25:32.540 00:25:34.063 Construcci�n Odeong ... Construcci�n Odeong ...
332 00:25:36.165 00:25:37.540 Construcci�n Odeong ... Construcci�n Odeong ...
333 00:25:45.447 00:25:46.447 Trae el auto. Trae el auto.
334 00:25:49.345 00:25:52.970 Necesito ir al hospital y verificar. Necesito ir al hospital y verificar.
335 00:25:55.822 00:25:56.822 Prueba ese. Prueba ese.
336 00:25:59.111 00:26:00.688 - Est� bien, �no? - Si. - Est� bien, �no? - Si.
337 00:26:01.126 00:26:04.015 - Prueba esto tambi�n. - No, gracias. - Prueba esto tambi�n. - No, gracias.
338 00:26:04.040 00:26:05.220 Di ah Di ah
339 00:26:06.564 00:26:10.282 - Oh vamos. Hagamos las paces ya. �Por favor? - No. - Oh vamos. Hagamos las paces ya. �Por favor? - No.
340 00:26:20.064 00:26:21.305 �Que demonios? �Que demonios?
341 00:26:31.478 00:26:33.548 Tienes demencia Tienes demencia
342 00:26:33.907 00:26:34.915 No. No.
343 00:26:36.220 00:26:37.220 De ninguna manera. De ninguna manera.
344 00:26:38.673 00:26:40.407 �C�mo puedo tener ya demencia? �C�mo puedo tener ya demencia?
345 00:26:40.532 00:26:44.337 Ya le dije a tu hijo y le di la mediaci�n prescrita. Ya le dije a tu hijo y le di la mediaci�n prescrita.
346 00:26:45.658 00:26:47.829 Toma este medicamento Tienes presi�n arterial alta. Toma este medicamento Tienes presi�n arterial alta.
347 00:26:47.947 00:26:48.947 No. No.
348 00:26:50.891 00:26:52.091 Eso es imposible. Eso es imposible.
349 00:26:54.056 00:26:57.055 Trabaj� tan duro, �c�mo puedo tener demencia? Trabaj� tan duro, �c�mo puedo tener demencia?
350 00:27:00.282 00:27:01.282 �Por qu� yo? �Por qu� yo?
351 00:27:02.767 00:27:03.767 �Por qu�? �Por qu�?
352 00:27:03.977 00:27:07.110 Estar�s en una monta�a rusa emocional a partir de ahora. Estar�s en una monta�a rusa emocional a partir de ahora.
353 00:27:07.743 00:27:09.110 Aseg�rate de llevar tu mediaci�n. Aseg�rate de llevar tu mediaci�n.
354 00:27:12.039 00:27:14.790 - �Mi mam�? - Si. Ella no reconoci� a la esposa del - �Mi mam�? - Si. Ella no reconoci� a la esposa del
355 00:27:14.815 00:27:17.463 CEO de Odeong Construction, por lo que todos se sorprendieron. CEO de Odeong Construction, por lo que todos se sorprendieron.
356 00:27:19.079 00:27:25.477 - �A d�nde fue? - No estoy seguro. Ella sali� con el auto. Tal vez ella se fue a casa. - �A d�nde fue? - No estoy seguro. Ella sali� con el auto. Tal vez ella se fue a casa.
357 00:27:26.572 00:27:28.821 - Bueno. Se puede ir. - Bueno. - Bueno. Se puede ir. - Bueno.
358 00:27:48.572 00:27:49.704 Hola Suk-Jin Hola Suk-Jin
359 00:27:51.478 00:27:53.938 Estoy en casa. Voy a descansar. Estoy en casa. Voy a descansar.
360 00:27:55.611 00:28:00.235 Por supuesto que estoy bien. Nada est� mal. Bueno. Por supuesto que estoy bien. Nada est� mal. Bueno.
361 00:28:06.548 00:28:09.281 Ya no puedo darle a Suk-Jin un momento dif�cil. Ya no puedo darle a Suk-Jin un momento dif�cil.
362 00:28:11.719 00:28:13.259 Mi pobre hijo Mi pobre hijo
363 00:28:16.634 00:28:19.071 Tengo que ver crecer a Ha-Yoon. Tengo que ver crecer a Ha-Yoon.
364 00:28:23.618 00:28:24.759 Est�s en casa temprano. Est�s en casa temprano.
365 00:28:26.283 00:28:29.555 Deber�as quedarte en casa. �D�nde andas vagando? Deber�as quedarte en casa. �D�nde andas vagando?
366 00:28:32.103 00:28:33.368 Estoy en casa. Estoy en casa.
367 00:28:34.820 00:28:37.704 - �Quien es ella? - Mam�... - �Quien es ella? - Mam�...
368 00:28:39.322 00:28:41.180 - Ve a lavarte las manos. - Bueno. - Ve a lavarte las manos. - Bueno.
369 00:28:43.797 00:28:46.264 - Mam�. - Me equivoqu� por un momento. - Mam�. - Me equivoqu� por un momento.
370 00:28:48.314 00:28:51.587 �Cierto? Me qued� impactado. �Cierto? Me qued� impactado.
371 00:28:52.344 00:28:55.493 �Por qu� deber�as estarlo? Soy mejor que t�. �Por qu� deber�as estarlo? Soy mejor que t�.
372 00:28:55.939 00:28:58.157 �Por supuesto! Eres mucho m�s inteligente que yo. �Por supuesto! Eres mucho m�s inteligente que yo.
373 00:28:58.275 00:29:03.141 Ve a preparar la cena. No tengo apetito. Prepara algo delicioso. Ve a preparar la cena. No tengo apetito. Prepara algo delicioso.
374 00:29:04.736 00:29:06.011 No tengo la confianza ... No tengo la confianza ...
375 00:29:11.212 00:29:14.024 Ni siquiera puedo cocinar. �Que puedo hacer? Ni siquiera puedo cocinar. �Que puedo hacer?
376 00:29:16.275 00:29:18.942 Voy a ser una carga para Suk-Jin ahora. Voy a ser una carga para Suk-Jin ahora.
377 00:29:28.126 00:29:29.126 Mam�. Mam�.
378 00:29:32.251 00:29:33.984 No te sientas culpable nunca m�s. No te sientas culpable nunca m�s.
379 00:29:35.141 00:29:38.759 Perdimos a Ha-Yoon. Eso es suficiente castigo. Perdimos a Ha-Yoon. Eso es suficiente castigo.
380 00:29:41.493 00:29:42.534 Deber�as descansar ahora. Deber�as descansar ahora.
381 00:30:17.618 00:30:23.196 Suk-Jin, no hay necesidad de entrometerse. Suk-Jin, no hay necesidad de entrometerse.
382 00:30:25.814 00:30:27.462 Voy a terminar esto de una vez por todas. Voy a terminar esto de una vez por todas.
383 00:30:43.626 00:30:44.626 Ja-Yoon! Ja-Yoon!
384 00:30:46.283 00:30:47.907 �Su�ltame! Me voy a casa �Su�ltame! Me voy a casa
385 00:30:48.267 00:30:50.399 No te llevar�. Te dejar� ir a casa. No te llevar�. Te dejar� ir a casa.
386 00:30:53.579 00:30:55.134 Esc�chame solo por esta vez. Esc�chame solo por esta vez.
387 00:30:56.072 00:30:57.072 �Qu� es? �Qu� es?
388 00:30:58.783 00:31:02.852 Debes crecer sano y bien. Debes crecer sano y bien.
389 00:31:03.828 00:31:05.430 Ya no podr�s verme m�s. Ya no podr�s verme m�s.
390 00:31:06.048 00:31:07.915 Por qu� no? �Vas a alguna parte? Por qu� no? �Vas a alguna parte?
391 00:31:10.220 00:31:14.032 Me muero por tu mami. Me muero por tu mami.
392 00:31:15.500 00:31:17.821 Tu madre me hizo morir ... Tu madre me hizo morir ...
393 00:31:18.720 00:31:21.376 as� que debes recordarme. as� que debes recordarme.
394 00:31:22.236 00:31:23.236 �Bueno? �Bueno?
395 00:31:23.743 00:31:26.876 �Por qu� mam� te hace morir? Ella est� en casa ahora mismo. �Por qu� mam� te hace morir? Ella est� en casa ahora mismo.
396 00:31:30.079 00:31:33.509 No olvides mi amor No olvides mi amor
397 00:31:48.829 00:31:50.720 �Qu�? �Ahora mismo? �Qu�? �Ahora mismo?
398 00:31:51.040 00:31:54.571 Si en este momento. �Por qu� haces morir a la abuela? Si en este momento. �Por qu� haces morir a la abuela?
399 00:31:55.423 00:31:57.399 �Qu� diablos est� diciendo? �Qu� diablos est� diciendo?
400 00:33:23.016 00:33:26.626 (Persona que da felicidad) (Persona que da felicidad)
401 00:33:27.181 00:33:30.071 �No sabes lo desesperada que se vuelve una persona cuando le dices que muera? �No sabes lo desesperada que se vuelve una persona cuando le dices que muera?
402 00:33:30.096 00:33:32.040 �Es tu culpa! �Es porque la atormentaste! �Es tu culpa! �Es porque la atormentaste!
403 00:33:32.065 00:33:33.657 El tiene un buen estilo. El tiene un buen estilo.
404 00:33:33.682 00:33:37.079 - �C�mo puede tener esas u�as cuando trabaja en un restaurante? - Tiene buen gusto. - �C�mo puede tener esas u�as cuando trabaja en un restaurante? - Tiene buen gusto.
405 00:33:37.104 00:33:39.126 Cuando solo somos nosotros dos, hablemos de nosotros mismos. Cuando solo somos nosotros dos, hablemos de nosotros mismos.
406 00:33:39.151 00:33:40.493 No hay nada de que hablar. No hay nada de que hablar.
407 00:33:40.720 00:33:45.044 Para ser sincero, �Eun-hee no parece un h�roe hist�rico? Para ser sincero, �Eun-hee no parece un h�roe hist�rico?
408 00:33:45.125 00:33:48.360 Hola, se�orita Im Eun-ah. Soy el enfermero que te dio el cepillo la �ltima vez. Hola, se�orita Im Eun-ah. Soy el enfermero que te dio el cepillo la �ltima vez.
409 00:33:48.385 00:33:52.045 Estoy cansado de tener una novia que piensa en otras cosas cuando est� conmigo. Estoy cansado de tener una novia que piensa en otras cosas cuando est� conmigo.
410 00:33:52.165 00:33:56.479 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
410 00:33:52.165 00:33:56.479 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)