# Start End Original Translated
1 00:00:00.500 00:00:03.733 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:07.253 00:00:08.253 (Episodio 104) (Episodio 104)
3 00:00:13.367 00:00:15.429 Park Bok-ae est� en la etapa inicial de la demencia. Park Bok-ae est� en la etapa inicial de la demencia.
4 00:00:16.148 00:00:18.951 Su habilidad para controlar las emociones es muy inestable. Su habilidad para controlar las emociones es muy inestable.
5 00:00:19.227 00:00:21.906 Im Eun-hee te envi�, �no? Ella te dijo que causaras un alboroto Im Eun-hee te envi�, �no? Ella te dijo que causaras un alboroto
6 00:00:21.931 00:00:24.399 - En mi restaurante, �no? - Se llama trastorno de TEPT. - En mi restaurante, �no? - Se llama trastorno de TEPT.
7 00:00:24.424 00:00:27.139 - Los conseguir�. -este suele ser el efecto posterior de una v�ctima. - Los conseguir�. -este suele ser el efecto posterior de una v�ctima.
8 00:00:27.164 00:00:31.007 - Ustedes malvadas mozas! - Por supuesto, puede pasarle al perpetrador - Ustedes malvadas mozas! - Por supuesto, puede pasarle al perpetrador
9 00:00:31.368 00:00:34.328 tambi�n cuando se siente abrumado por la culpa de un delito grave. tambi�n cuando se siente abrumado por la culpa de un delito grave.
10 00:00:45.063 00:00:46.117 �Te despertaste? �Te despertaste?
11 00:00:52.758 00:00:53.919 Esto es una sorpresa. Esto es una sorpresa.
12 00:00:55.305 00:00:58.328 Solo lo prob�. Escuch� que esto es bueno para ti. Beberlo Solo lo prob�. Escuch� que esto es bueno para ti. Beberlo
13 00:01:00.718 00:01:05.242 �Qu� dicen los resultados de mi examen de salud? �Estoy enfermo? �Qu� dicen los resultados de mi examen de salud? �Estoy enfermo?
14 00:01:06.844 00:01:09.377 No, solo tienes presi�n arterial alta. No, solo tienes presi�n arterial alta.
15 00:01:10.289 00:01:11.459 Solo toma este medicamento. Solo toma este medicamento.
16 00:01:14.102 00:01:16.325 Todo lo que hice fue recibir cosas tuyas. Todo lo que hice fue recibir cosas tuyas.
17 00:01:16.922 00:01:18.367 Quer�a probar esto una vez. Quer�a probar esto una vez.
18 00:01:19.633 00:01:20.739 �Finalmente est�s madurando? �Finalmente est�s madurando?
19 00:01:25.188 00:01:26.188 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
20 00:01:26.750 00:01:29.539 Puedo probar el apio. �Es col rizada? Puedo probar el apio. �Es col rizada?
21 00:01:30.367 00:01:34.728 Si. Por cierto, se acerca tu cumplea�os. Deja salir a comer. Si. Por cierto, se acerca tu cumplea�os. Deja salir a comer.
22 00:01:34.992 00:01:35.992 �Est�? �Est�?
23 00:01:39.180 00:01:41.492 Est�. Muy pronto. Est�. Muy pronto.
24 00:01:42.992 00:01:45.281 Tendr�s sesenta a�os. Felicidades. Tendr�s sesenta a�os. Felicidades.
25 00:01:45.617 00:01:48.851 Lo que sea. Tener sesenta a�os no es nada especial hoy en d�a. Lo que sea. Tener sesenta a�os no es nada especial hoy en d�a.
26 00:01:49.086 00:01:51.214 A�n as�, reservar� una mesa en un hotel. Tengamos una A�n as�, reservar� una mesa en un hotel. Tengamos una
27 00:01:51.239 00:01:53.375 fiesta, y puedes apagar las velas de tu pastel. fiesta, y puedes apagar las velas de tu pastel.
28 00:01:53.400 00:01:54.851 Bondad. Olv�dalo. Bondad. Olv�dalo.
29 00:01:55.789 00:01:59.093 - Ha-yoon ni siquiera est� aqu�. - Mam�. - Ha-yoon ni siquiera est� aqu�. - Mam�.
30 00:02:01.125 00:02:02.992 Todo bien. Dejemos de hablar de eso. Todo bien. Dejemos de hablar de eso.
31 00:02:05.586 00:02:07.992 �Sesenta a�os de edad? Oh, es cierto. �Sesenta a�os de edad? Oh, es cierto.
32 00:02:08.656 00:02:10.828 Sab�a que su cumplea�os era en esta �poca del a�o, pero Sab�a que su cumplea�os era en esta �poca del a�o, pero
33 00:02:11.395 00:02:13.687 tantas cosas estaban sucediendo, as� que se me pas� por la cabeza. tantas cosas estaban sucediendo, as� que se me pas� por la cabeza.
34 00:02:14.031 00:02:16.760 Voy a reservar una mesa en un hotel. Seamos buenos con ella. Voy a reservar una mesa en un hotel. Seamos buenos con ella.
35 00:02:17.250 00:02:21.398 - Bueno. - Mi-sook, tengo una cosa m�s que decirte. - Bueno. - Mi-sook, tengo una cosa m�s que decirte.
36 00:02:22.211 00:02:23.211 �Qu� es? �Qu� es?
37 00:02:24.327 00:02:27.078 Mam� tiene demencia. Mam� tiene demencia.
38 00:02:28.281 00:02:29.281 �Demencia? �Demencia?
39 00:02:31.273 00:02:33.593 �Ella hace? �En serio? �Ella hace? �En serio?
40 00:02:34.351 00:02:36.336 Si. Lo descubr� hace unos d�as. Si. Lo descubr� hace unos d�as.
41 00:02:37.554 00:02:40.867 - �Qu� hacemos? - �Qu� m�s? Tenemos que cuidarla. - �Qu� hacemos? - �Qu� m�s? Tenemos que cuidarla.
42 00:02:41.508 00:02:45.617 - Entonces, retrocede tus planes de mudarte. - No. - Entonces, retrocede tus planes de mudarte. - No.
43 00:02:46.719 00:02:50.164 La demencia es cuando los ni�os que se mudaron tienen que volver a vivir y vivir juntos nuevamente. La demencia es cuando los ni�os que se mudaron tienen que volver a vivir y vivir juntos nuevamente.
44 00:02:50.445 00:02:53.602 �Quieres que la enviemos a un hogar de ancianos ya? No podemos hacer eso. �Quieres que la enviemos a un hogar de ancianos ya? No podemos hacer eso.
45 00:02:54.430 00:02:57.648 Odio cuando alguien menciona hogares de ancianos. Me hace pensar en el se�or Im. Odio cuando alguien menciona hogares de ancianos. Me hace pensar en el se�or Im.
46 00:02:58.523 00:03:00.997 Solo tiene sesenta a�os, entonces, �c�mo puede tener demencia? Solo tiene sesenta a�os, entonces, �c�mo puede tener demencia?
47 00:03:01.625 00:03:03.335 Mam� es muy buena para calcular. Mam� es muy buena para calcular.
48 00:03:03.647 00:03:06.953 No digas esas cosas nunca m�s. Su mente vendr� y se ir� ahora. No digas esas cosas nunca m�s. Su mente vendr� y se ir� ahora.
49 00:03:07.508 00:03:09.875 Si. Pens� que ella estaba actuando extra�a �ltimamente. Si. Pens� que ella estaba actuando extra�a �ltimamente.
50 00:03:10.197 00:03:13.859 No estoy hablando de emociones, no de recuerdos. Ella ser� emocionalmente inestable. No estoy hablando de emociones, no de recuerdos. Ella ser� emocionalmente inestable.
51 00:03:14.688 00:03:21.219 Escuch� que el trastorno de TEPT es duro. Como sabes, mam� hizo muchas cosas a nuestras espaldas. Escuch� que el trastorno de TEPT es duro. Como sabes, mam� hizo muchas cosas a nuestras espaldas.
52 00:03:21.938 00:03:24.297 Lo s�. Por eso tengo miedo. Lo s�. Por eso tengo miedo.
53 00:03:25.320 00:03:26.778 Para ser honesto, estoy horrorizado. Para ser honesto, estoy horrorizado.
54 00:03:27.203 00:03:30.070 Al final, lo que mam� ha hecho es torturarla. Al final, lo que mam� ha hecho es torturarla.
55 00:03:31.203 00:03:33.835 No s� cu�nto tiempo tendr� que soportar ese castigo. No s� cu�nto tiempo tendr� que soportar ese castigo.
56 00:03:34.686 00:03:38.606 - Me siento mal al verla volverse as�. - Entonces por qu�...? - Me siento mal al verla volverse as�. - Entonces por qu�...?
57 00:03:40.664 00:03:44.562 T� y yo somos los �nicos miembros de la familia que ella tiene. No la ignoremos tampoco. T� y yo somos los �nicos miembros de la familia que ella tiene. No la ignoremos tampoco.
58 00:03:45.555 00:03:48.414 Esto es injusto para m�. Todo lo que he recibido de ella es la cr�tica. Esto es injusto para m�. Todo lo que he recibido de ella es la cr�tica.
59 00:03:50.445 00:03:51.578 �Asi que que hacemos? �Asi que que hacemos?
60 00:03:52.563 00:03:54.363 - Ha-yoon. - Ha-yoon otra vez? - Ha-yoon. - Ha-yoon otra vez?
61 00:03:54.484 00:03:58.223 Es su sexag�simo cumplea�os. �Cu�l es el punto de tener una fiesta de cumplea�os sin �l? Es su sexag�simo cumplea�os. �Cu�l es el punto de tener una fiesta de cumplea�os sin �l?
62 00:03:58.953 00:04:00.215 Haz un esfuerzo por traerlo. Haz un esfuerzo por traerlo.
63 00:04:01.266 00:04:05.523 - Solo quiero traerlo aqu�. - �Estas loco? �Quieres que vuelva a hacer ruido? - Solo quiero traerlo aqu�. - �Estas loco? �Quieres que vuelva a hacer ruido?
64 00:04:05.695 00:04:09.867 Por eso te estoy pidiendo esto. Haz algo para que pueda asistir a su cena de cumplea�os. Por eso te estoy pidiendo esto. Haz algo para que pueda asistir a su cena de cumplea�os.
65 00:04:11.703 00:04:15.179 No s� qu� dir� Eun-hee, pero Ha-yoon definitivamente no querr� venir. No s� qu� dir� Eun-hee, pero Ha-yoon definitivamente no querr� venir.
66 00:04:16.008 00:04:18.208 Se fue a casa aterrorizado la �ltima vez. Se fue a casa aterrorizado la �ltima vez.
67 00:04:19.257 00:04:21.109 Por eso haz un esfuerzo. �Bueno? Por eso haz un esfuerzo. �Bueno?
68 00:04:23.461 00:04:25.195 D�jame ver. Ya terminaste. D�jame ver. Ya terminaste.
69 00:04:28.133 00:04:29.133 Espere. Espere.
70 00:04:32.320 00:04:34.210 Ja-yoon, �puedes salir? Ja-yoon, �puedes salir?
71 00:04:34.617 00:04:35.640 - Bueno. - Bueno. - Bueno. - Bueno.
72 00:04:41.273 00:04:42.314 �Qu� deseas? �Qu� deseas?
73 00:04:44.477 00:04:46.093 �Hoy es el sexag�simo cumplea�os de la Sra. Park? �Hoy es el sexag�simo cumplea�os de la Sra. Park?
74 00:04:46.344 00:04:49.578 Eun-hee, lo siento mucho, y s� que soy desvergonzado por Eun-hee, lo siento mucho, y s� que soy desvergonzado por
75 00:04:50.039 00:04:52.836 pregunt�ndole esto, pero �no puede enviarnos Ha-yoon hoy? pregunt�ndole esto, pero �no puede enviarnos Ha-yoon hoy?
76 00:04:54.578 00:04:55.645 Por favor, Eun-hee. Por favor, Eun-hee.
77 00:04:56.297 00:04:59.851 No, no puedo Mi pap� muri� cuando ten�a sesenta. No, no puedo Mi pap� muri� cuando ten�a sesenta.
78 00:05:07.141 00:05:08.141 Fue Mi-sook. Fue Mi-sook.
79 00:05:08.882 00:05:12.171 Ella dijo que era el sexag�simo cumplea�os de la Sra. Park, as� que me pidi� que enviara a Ha-yoon. Ella dijo que era el sexag�simo cumplea�os de la Sra. Park, as� que me pidi� que enviara a Ha-yoon.
80 00:05:12.344 00:05:13.382 De ninguna manera. De ninguna manera.
81 00:05:14.688 00:05:17.055 - No podemos enviarlo. - Eso es lo que le dije. - No podemos enviarlo. - Eso es lo que le dije.
82 00:05:17.406 00:05:18.598 No tienen conciencia. No tienen conciencia.
83 00:05:18.913 00:05:20.851 Usted hizo lo correcto. Apur�monos y v�monos. Usted hizo lo correcto. Apur�monos y v�monos.
84 00:05:21.014 00:05:23.973 Nuestro padre muri� tan lamentablemente y luego ella hizo tal Nuestro padre muri� tan lamentablemente y luego ella hizo tal
85 00:05:23.998 00:05:26.898 cosa terrible para Ha-yoon. Ella tiene avaricia sin fin. cosa terrible para Ha-yoon. Ella tiene avaricia sin fin.
86 00:05:27.626 00:05:30.891 �l fue muy bueno con ella. �l la cuid� muy bien. �l fue muy bueno con ella. �l la cuid� muy bien.
87 00:05:31.727 00:05:35.375 Estoy muy enojado. Ella arruin� todo. Estoy muy enojado. Ella arruin� todo.
88 00:05:35.845 00:05:38.586 Park Bok-ae, te atiende bien. Park Bok-ae, te atiende bien.
89 00:05:39.352 00:05:41.064 Ella debe sentirse a�n m�s amargada hoy. Ella debe sentirse a�n m�s amargada hoy.
90 00:05:48.329 00:05:51.688 Mam�, este es Eun-hee. La conoces, �no? Mam�, este es Eun-hee. La conoces, �no?
91 00:05:52.977 00:05:54.743 Te cont� sobre ella varias veces. Te cont� sobre ella varias veces.
92 00:05:56.173 00:05:57.625 Finalmente, vinimos a verte. Finalmente, vinimos a verte.
93 00:05:57.650 00:06:01.891 - (Yoon So-yeon) - Y este es mi hijo Ha-yoon. - (Yoon So-yeon) - Y este es mi hijo Ha-yoon.
94 00:06:02.688 00:06:04.102 Hola. Hola.
95 00:06:05.368 00:06:10.461 Madre, deber�a haber venido antes para verte. Lo siento. Madre, deber�a haber venido antes para verte. Lo siento.
96 00:06:12.329 00:06:16.914 Madre, estar� muy bien ... Madre, estar� muy bien ...
97 00:06:17.899 00:06:20.368 tanto para el padre como para Gun-woo. tanto para el padre como para Gun-woo.
98 00:06:22.227 00:06:29.766 Y muchas gracias por tomar la mano de Eun-ah en el orfanato. Y muchas gracias por tomar la mano de Eun-ah en el orfanato.
99 00:06:31.868 00:06:33.068 Muchas gracias. Muchas gracias.
100 00:06:34.720 00:06:38.516 Mam�, lo siento. Tu nuera es una llorona. Por favor enti�ndala. Mam�, lo siento. Tu nuera es una llorona. Por favor enti�ndala.
101 00:06:40.220 00:06:41.353 �Qu� dijiste? �Qu� dijiste?
102 00:06:42.071 00:06:45.071 - Eres una llorona, mami. - Ha-yoon, t� ... - Eres una llorona, mami. - Ha-yoon, t� ...
103 00:06:45.743 00:06:47.765 En estos d�as, no te pones de mi lado. En estos d�as, no te pones de mi lado.
104 00:06:48.024 00:06:49.424 Porque me gusta papi. Porque me gusta papi.
105 00:06:51.766 00:06:53.149 Tambi�n estoy feliz de tener un hijo. Tambi�n estoy feliz de tener un hijo.
106 00:06:54.321 00:06:56.953 Ha-yoon, dile:"Si est�s tan molesta, ten una hija". Ha-yoon, dile:"Si est�s tan molesta, ten una hija".
107 00:06:58.024 00:06:59.884 Si est�s tan molesta, ten una hija, mami. Si est�s tan molesta, ten una hija, mami.
108 00:07:03.259 00:07:04.321 Mam�, �viste eso? Mam�, �viste eso?
109 00:07:05.008 00:07:07.990 Ella me mir� enfrente de ti. Ella no tiene modales. Ella me mir� enfrente de ti. Ella no tiene modales.
110 00:07:10.548 00:07:13.641 - Vamos a visitar a Sul-hee tambi�n. - Bueno. - Vamos a visitar a Sul-hee tambi�n. - Bueno.
111 00:07:14.860 00:07:17.164 Mam�, vendr� otra vez. Mam�, vendr� otra vez.
112 00:07:18.251 00:07:21.142 - Te amo. - Yo tambi�n te quiero, abuela. - Te amo. - Yo tambi�n te quiero, abuela.
113 00:07:46.837 00:07:48.922 Ha-yoon est� en muy buenas condiciones ahora. Ha-yoon est� en muy buenas condiciones ahora.
114 00:07:49.196 00:07:52.086 Si. Realmente mejor� ahora. Si. Realmente mejor� ahora.
115 00:07:53.266 00:07:54.540 Entonces, �por qu� te ves as�? Entonces, �por qu� te ves as�?
116 00:07:55.446 00:07:57.483 �Es por la llamada telef�nica de Mi-sook? �Es por la llamada telef�nica de Mi-sook?
117 00:07:58.602 00:08:02.039 Si. No me siento tan c�moda. Si. No me siento tan c�moda.
118 00:08:03.227 00:08:08.516 Despu�s de que Ha-yoon madure un poco m�s, todo esto ser� muy dif�cil para �l. Despu�s de que Ha-yoon madure un poco m�s, todo esto ser� muy dif�cil para �l.
119 00:08:09.352 00:08:10.696 Necesitamos protegerlo. Necesitamos protegerlo.
120 00:08:15.907 00:08:16.907 Hola padre. Hola padre.
121 00:08:18.212 00:08:23.289 S�, vimos madre. Estamos en el patio para tomar un descanso antes de regresar a casa. S�, vimos madre. Estamos en el patio para tomar un descanso antes de regresar a casa.
122 00:08:24.485 00:08:27.328 Si. Le dijimos hola a ella. Si. Le dijimos hola a ella.
123 00:08:27.751 00:08:32.157 De acuerdo, padre. Por favor, aseg�rese de almorzar. Adi�s. De acuerdo, padre. Por favor, aseg�rese de almorzar. Adi�s.
124 00:08:39.024 00:08:43.515 Cari�o, hoy tu hijo, nieto y nuera Cari�o, hoy tu hijo, nieto y nuera
125 00:08:43.540 00:08:46.703 te visit� Debes haber sido feliz. te visit� Debes haber sido feliz.
126 00:08:48.977 00:08:52.711 So-jung se ha convertido en Eun-ah, pero sigue siendo parte de nuestra familia. So-jung se ha convertido en Eun-ah, pero sigue siendo parte de nuestra familia.
127 00:08:53.384 00:08:56.524 Creo que Gun-woo ha hecho una familia adecuada. Creo que Gun-woo ha hecho una familia adecuada.
128 00:08:57.891 00:08:59.368 Por favor bend�celos tambi�n. Por favor bend�celos tambi�n.
129 00:09:02.634 00:09:05.453 Estos son los empleados que probar�n el producto personalmente, �verdad? Estos son los empleados que probar�n el producto personalmente, �verdad?
130 00:09:06.931 00:09:10.360 Esta es la prueba final de nuestro producto, as� que h�galo con cuidado. Esta es la prueba final de nuestro producto, as� que h�galo con cuidado.
131 00:09:10.876 00:09:11.876 Todo bien. Todo bien.
132 00:09:18.016 00:09:19.016 �Qu� piensas? �Qu� piensas?
133 00:09:20.024 00:09:21.641 Me gusta porque est� h�medo. Me gusta porque est� h�medo.
134 00:09:22.212 00:09:24.922 Oculta todas las imperfecciones en mi cara. Oculta todas las imperfecciones en mi cara.
135 00:09:25.633 00:09:28.065 Mi color de piel se ve m�s limpio, as� que me gusta. Mi color de piel se ve m�s limpio, as� que me gusta.
136 00:09:28.212 00:09:31.785 Espero que los consumidores que usan nuestros productos tambi�n reaccionen de esta manera. Espero que los consumidores que usan nuestros productos tambi�n reaccionen de esta manera.
137 00:09:33.618 00:09:38.188 Hagamos una prueba de calle una vez que el coj�n de la cubierta est� completo. Hagamos una prueba de calle una vez que el coj�n de la cubierta est� completo.
138 00:09:38.407 00:09:39.407 Seguro. Seguro.
139 00:09:48.321 00:09:52.594 - Eso es correcto. Dijiste que ibas a probarlo hoy, �verdad? - Ya hemos terminado. - Eso es correcto. Dijiste que ibas a probarlo hoy, �verdad? - Ya hemos terminado.
140 00:09:56.007 00:09:59.313 Me preguntaba qu� ten�a que comer para el almuerzo. Gracias. Me preguntaba qu� ten�a que comer para el almuerzo. Gracias.
141 00:10:00.985 00:10:04.039 Hoy tuve confianza en mi camino aqu�. Hoy tuve confianza en mi camino aqu�.
142 00:10:05.001 00:10:11.000 - �Por qu�? - Porque sab�a que nosotros dos podr�amos almorzar solos. - �Por qu�? - Porque sab�a que nosotros dos podr�amos almorzar solos.
143 00:10:12.868 00:10:16.000 Gun-woo fue al columbario a ver a tu madre. Gun-woo fue al columbario a ver a tu madre.
144 00:10:16.782 00:10:19.623 El Sr. Lee fue a ver el sitio de la pel�cula para el drama hist�rico. El Sr. Lee fue a ver el sitio de la pel�cula para el drama hist�rico.
145 00:10:20.837 00:10:23.618 - Estuviste estresado todo este tiempo, �eh? - Por supuesto. - Estuviste estresado todo este tiempo, �eh? - Por supuesto.
146 00:10:24.805 00:10:28.320 Siempre ibas a casa temprano porque ten�as que mirar a Ha-yoon por el bien de Eun-hee. Siempre ibas a casa temprano porque ten�as que mirar a Ha-yoon por el bien de Eun-hee.
147 00:10:28.595 00:10:31.574 Cuando intentamos ir a ver una pel�cula, tu padre estar�a all� primero. Cuando intentamos ir a ver una pel�cula, tu padre estar�a all� primero.
148 00:10:32.368 00:10:34.821 Me preguntaba cu�ndo podr�a pasar tiempo a solas contigo. Me preguntaba cu�ndo podr�a pasar tiempo a solas contigo.
149 00:10:34.846 00:10:36.219 Estar en el hospital fue mejor. Estar en el hospital fue mejor.
150 00:10:36.244 00:10:38.313 �Entonces quieres que regrese al hospital? �Entonces quieres que regrese al hospital?
151 00:10:40.094 00:10:41.094 Eso no es. Eso no es.
152 00:10:45.149 00:10:46.149 SR. Lee. SR. Lee.
153 00:10:47.782 00:10:49.136 �Est�n ustedes dos comiendo solos? �Est�n ustedes dos comiendo solos?
154 00:10:53.290 00:10:54.290 Moverse. Moverse.
155 00:10:56.845 00:10:57.912 D�jame unirte a ti. D�jame unirte a ti.
156 00:10:59.290 00:11:00.290 Pap�, come esto. Pap�, come esto.
157 00:11:03.470 00:11:05.789 �Por qu� te ves tan molesto? �Me odias? �Por qu� te ves tan molesto? �Me odias?
158 00:11:06.798 00:11:10.191 No. No estoy en posici�n de odiarte. No. No estoy en posici�n de odiarte.
159 00:11:10.852 00:11:13.328 Pens� que fuiste a ver el sitio de la pel�cula. Pens� que fuiste a ver el sitio de la pel�cula.
160 00:11:13.556 00:11:18.514 Si. El Sr. Park estaba preocupado por eso, pero puedo irme tan pronto como como. Si. El Sr. Park estaba preocupado por eso, pero puedo irme tan pronto como como.
161 00:11:22.845 00:11:24.000 No me gusta tu actitud. No me gusta tu actitud.
162 00:11:24.891 00:11:27.686 Si sigues as�, te sacar� de la lista de candidatos. Si sigues as�, te sacar� de la lista de candidatos.
163 00:11:28.070 00:11:30.914 Oh no. Por favor, coma, se�or. Oh no. Por favor, coma, se�or.
164 00:11:31.618 00:11:32.618 Comamos. Comamos.
165 00:11:32.993 00:11:35.516 - Demencia? De Verdad? - Si. - Demencia? De Verdad? - Si.
166 00:11:36.501 00:11:39.391 Me siento aturdido, molesto y extra�o. Me siento aturdido, molesto y extra�o.
167 00:11:40.407 00:11:42.616 Pens� que mi mam� estar�a bien hasta que tuviera ochenta o Pens� que mi mam� estar�a bien hasta que tuviera ochenta o
168 00:11:42.641 00:11:45.009 noventa a�os, ya que siempre fue una mujer tan fuerte. noventa a�os, ya que siempre fue una mujer tan fuerte.
169 00:11:45.587 00:11:48.254 Nunca pens� que mi madre era cari�osa. Nunca pens� que mi madre era cari�osa.
170 00:11:49.235 00:11:51.696 Ella siempre fue aterradora y cr�tica. Ella siempre fue aterradora y cr�tica.
171 00:11:52.149 00:11:56.118 Comparado con ella, era insuficiente, perezosa. Comparado con ella, era insuficiente, perezosa.
172 00:11:56.352 00:11:59.685 Tira esos pensamientos a la basura. Eres su guardi�n ahora. Tira esos pensamientos a la basura. Eres su guardi�n ahora.
173 00:11:59.938 00:12:02.563 Por eso estoy tan frustrado. �Por qu� deber�a ser su guardi�n? Por eso estoy tan frustrado. �Por qu� deber�a ser su guardi�n?
174 00:12:03.243 00:12:05.688 Si ella siempre fue fuerte, deber�a ser fuerte hasta el final. Si ella siempre fue fuerte, deber�a ser fuerte hasta el final.
175 00:12:05.954 00:12:09.153 �Por qu� de repente tiene que debilitarse? Me pone d�bil de coraz�n. �Por qu� de repente tiene que debilitarse? Me pone d�bil de coraz�n.
176 00:12:09.481 00:12:12.033 Seo Mi-sook, tu madre era fuerte gracias a ella Seo Mi-sook, tu madre era fuerte gracias a ella
177 00:12:12.058 00:12:14.715 ambiente, no porque eso es lo que realmente es. ambiente, no porque eso es lo que realmente es.
178 00:12:15.310 00:12:16.733 Tu madre tambi�n es mujer. Tu madre tambi�n es mujer.
179 00:12:18.083 00:12:21.668 Nunca lo hab�a pensado de esa manera antes. Mi madre es una mujer? Nunca lo hab�a pensado de esa manera antes. Mi madre es una mujer?
180 00:12:23.935 00:12:28.599 Cuando una persona tan fuerte se desmorona, sucede todo de una vez. Se bueno con ella. Cuando una persona tan fuerte se desmorona, sucede todo de una vez. Se bueno con ella.
181 00:12:28.911 00:12:31.182 Hoy es el sexag�simo cumplea�os de mi madre, pero Eun-hee Hoy es el sexag�simo cumplea�os de mi madre, pero Eun-hee
182 00:12:31.207 00:12:33.060 dijo que no permitir�a que Ha-yoon viniera. dijo que no permitir�a que Ha-yoon viniera.
183 00:12:34.630 00:12:37.973 Si yo fuera ella, tampoco lo permitir�a, pero aun as�, me siento mal por mi madre. Si yo fuera ella, tampoco lo permitir�a, pero aun as�, me siento mal por mi madre.
184 00:12:38.216 00:12:40.749 Piensas eso porque eres su hijo. Piensas eso porque eres su hijo.
185 00:12:40.774 00:12:42.391 No puedes hacer nada con Ha-yoon. No puedes hacer nada con Ha-yoon.
186 00:12:43.138 00:12:45.270 Celebra el cumplea�os de tu madre con Yu-ri. Celebra el cumplea�os de tu madre con Yu-ri.
187 00:12:46.138 00:12:49.817 Vendr� esta noche y celebrar� con ustedes tambi�n, si est� bien. Vendr� esta noche y celebrar� con ustedes tambi�n, si est� bien.
188 00:12:51.075 00:12:52.325 Le preguntar� a Suk-jin. Le preguntar� a Suk-jin.
189 00:12:53.786 00:12:58.453 Ah, por cierto, Ha-yoon recibi� una oferta para estar en un anuncio de vitaminas. Ah, por cierto, Ha-yoon recibi� una oferta para estar en un anuncio de vitaminas.
190 00:12:58.822 00:13:01.422 (Meta f�rmula) (Meta f�rmula)
191 00:13:01.447 00:13:05.301 Tambi�n necesitan chicas, as� que estaba pensando en sugerirle a Yu-ri y Ye-eun. Tambi�n necesitan chicas, as� que estaba pensando en sugerirle a Yu-ri y Ye-eun.
192 00:13:06.005 00:13:08.231 De Verdad? Eso es genial. De Verdad? Eso es genial.
193 00:13:10.441 00:13:13.067 Llamar� a Eun-hee. No te preocupes Llamar� a Eun-hee. No te preocupes
194 00:13:13.567 00:13:16.684 - Av�same si puedo venir esta noche. - Bueno. Gracias Wang-sung. - Av�same si puedo venir esta noche. - Bueno. Gracias Wang-sung.
195 00:13:21.114 00:13:23.403 - �Ella dijo que no? - Ella dijo que no. - �Ella dijo que no? - Ella dijo que no.
196 00:13:23.729 00:13:26.020 �Lo enviar�as si fueras ella? Yo tampoco lo har�a. �Lo enviar�as si fueras ella? Yo tampoco lo har�a.
197 00:13:27.614 00:13:30.536 Esta es su sexag�sima fiesta de cumplea�os. Solo ocurre una vez en la vida. Esta es su sexag�sima fiesta de cumplea�os. Solo ocurre una vez en la vida.
198 00:13:31.239 00:13:33.207 Estaba tratando de ser amable con ellos. Estaba tratando de ser amable con ellos.
199 00:13:34.661 00:13:36.457 El padre de Eun-hee falleci�. El padre de Eun-hee falleci�.
200 00:13:38.950 00:13:41.487 Sin pensarlo le pregunt�, pero una vez que ella mencion� Sin pensarlo le pregunt�, pero una vez que ella mencion�
201 00:13:41.512 00:13:43.896 El Sr. Im falleci�, no sab�a qu� decir. El Sr. Im falleci�, no sab�a qu� decir.
202 00:13:44.200 00:13:46.395 - �Le dijimos que falleciera? - Suk-jin! - �Le dijimos que falleciera? - Suk-jin!
203 00:13:46.528 00:13:48.325 Dios, estoy tan enojado. Dios, estoy tan enojado.
204 00:13:50.724 00:13:53.754 Wang-sung quiere venir esta noche. �Puede �l? Wang-sung quiere venir esta noche. �Puede �l?
205 00:13:54.763 00:13:55.763 �Lo hace? �Lo hace?
206 00:13:56.270 00:14:01.981 No me malinterpreten. Solo quiere felicitarla como mi colega. No me malinterpreten. Solo quiere felicitarla como mi colega.
207 00:14:03.935 00:14:06.903 No hay raz�n para que evite que venga, pero ustedes dos deber�an No hay raz�n para que evite que venga, pero ustedes dos deber�an
208 00:14:07.690 00:14:10.473 Haz tu relaci�n oficial. �Qu� les pasa a ustedes dos? Haz tu relaci�n oficial. �Qu� les pasa a ustedes dos?
209 00:14:11.638 00:14:13.497 Te gusta, y Yu-ri tambi�n. Te gusta, y Yu-ri tambi�n.
210 00:14:14.903 00:14:16.903 Es incre�ble pensar que le gusto a alguien. Es incre�ble pensar que le gusto a alguien.
211 00:14:17.888 00:14:20.155 Estoy m�s acostumbrado a ser criticado. Estoy m�s acostumbrado a ser criticado.
212 00:14:20.770 00:14:22.879 No puedo creer el hecho de que tambi�n puedo ser amado. No puedo creer el hecho de que tambi�n puedo ser amado.
213 00:14:23.153 00:14:25.957 No seas rid�culo Tienes todo el derecho a ser amado. No seas rid�culo Tienes todo el derecho a ser amado.
214 00:14:26.333 00:14:27.887 Deber�as haber dicho eso antes. Deber�as haber dicho eso antes.
215 00:14:28.677 00:14:32.497 No me gusto, entonces, �por qu� iba a creerlo cuando alguien m�s dice que les gusto? No me gusto, entonces, �por qu� iba a creerlo cuando alguien m�s dice que les gusto?
216 00:14:32.724 00:14:33.885 Solo parece una mentira. Solo parece una mentira.
217 00:14:36.903 00:14:40.176 "Feliz cumplea�os a ti." "Feliz cumplea�os a ti."
218 00:14:40.513 00:14:43.622 "Feliz cumplea�os a ti." "Feliz cumplea�os a ti."
219 00:14:43.942 00:14:47.715 - "Feliz cumplea�os a mam�". - "Feliz cumplea�os a la abuela". - "Feliz cumplea�os a mam�". - "Feliz cumplea�os a la abuela".
220 00:14:47.958 00:14:51.012 "Feliz cumplea�os a ti." "Feliz cumplea�os a ti."
221 00:14:51.544 00:14:54.809 - �Felicidades! - Abuela, apaga las velas. - �Felicidades! - Abuela, apaga las velas.
222 00:15:02.349 00:15:05.059 Oh, vamos mam�. Deber�as haber pedido un deseo. Oh, vamos mam�. Deber�as haber pedido un deseo.
223 00:15:05.941 00:15:09.643 �Cu�l es el punto de? Ha-yoon ni siquiera est� aqu�. �Cu�l es el punto de? Ha-yoon ni siquiera est� aqu�.
224 00:15:11.153 00:15:13.645 �Por qu� compraste un pastel tan grande? �Por qu� compraste un pastel tan grande?
225 00:15:15.489 00:15:16.689 Ustedes lo disfrutan. Ustedes lo disfrutan.
226 00:15:21.122 00:15:24.223 - Dios! - Olv�dalo. Agu�ntalo dentro. - Dios! - Olv�dalo. Agu�ntalo dentro.
227 00:15:27.122 00:15:29.239 - Lo siento. - Est� bien. - Lo siento. - Est� bien.
228 00:15:29.403 00:15:30.895 Ella siempre es as�. Ella siempre es as�.
229 00:15:31.591 00:15:34.658 �No soy su hijo? �Yu-ri no es su nieto? �No soy su hijo? �Yu-ri no es su nieto?
230 00:15:35.012 00:15:38.676 Cada vez que trato de hacer algo por ella, ella siempre me falta el respeto. Estoy muy enojado. Cada vez que trato de hacer algo por ella, ella siempre me falta el respeto. Estoy muy enojado.
231 00:15:41.044 00:15:42.981 Yu-ri, me disculpar� en nombre de la abuela. Yu-ri, me disculpar� en nombre de la abuela.
232 00:15:43.974 00:15:44.974 Bueno. Bueno.
233 00:15:45.200 00:15:48.733 Comamos pastel. Dame una rebanada. Se lo llevar� a mam�. Comamos pastel. Dame una rebanada. Se lo llevar� a mam�.
234 00:15:49.192 00:15:50.653 Gosh Gosh
235 00:15:54.153 00:15:58.317 Mam�, espera. Quiero tomar una foto �Es tan lindo! Mam�, espera. Quiero tomar una foto �Es tan lindo!
236 00:15:58.771 00:16:00.587 �Es la primera vez que veo un pastel de tres niveles! �Es la primera vez que veo un pastel de tres niveles!
237 00:16:02.017 00:16:04.141 Tambi�n voy a enviar esto a Ha-yoon. Tambi�n voy a enviar esto a Ha-yoon.
238 00:16:05.110 00:16:07.071 No lo hagas Ni siquiera puede venir de todos modos. No lo hagas Ni siquiera puede venir de todos modos.
239 00:16:12.056 00:16:13.056 Aqu�. Aqu�.
240 00:16:14.947 00:16:18.548 - Ven a comer a la sala de estar. Tambi�n puedes darle tu regalo. - �Deber�a? - Ven a comer a la sala de estar. Tambi�n puedes darle tu regalo. - �Deber�a?
241 00:16:26.673 00:16:27.798 �Est� rico! �Est� rico!
242 00:16:29.697 00:16:30.697 Comer mucho. Comer mucho.
243 00:16:34.469 00:16:36.251 Mi madre envi� esto. Mi madre envi� esto.
244 00:16:36.923 00:16:39.579 Es jugo casero hecho de hongos lingzhi. Es jugo casero hecho de hongos lingzhi.
245 00:16:40.274 00:16:42.727 De Verdad? Gracias. De Verdad? Gracias.
246 00:16:44.204 00:16:47.423 Mam�, �Ha-yoon tiene otra abuela? Mam�, �Ha-yoon tiene otra abuela?
247 00:16:56.798 00:17:00.016 �Qu� quieres decir con eso? �Qu� quieres decir con que tiene otra abuela? �Qu� quieres decir con eso? �Qu� quieres decir con que tiene otra abuela?
248 00:17:00.438 00:17:04.163 Le estaba mostrando el pastel a Ha-yoon, y �l me envi� un Le estaba mostrando el pastel a Ha-yoon, y �l me envi� un
249 00:17:04.188 00:17:08.244 foto diciendo que fue al columbario para ver a su abuela. foto diciendo que fue al columbario para ver a su abuela.
250 00:17:09.579 00:17:10.981 �C�mo puedes mencionar esto ahora? �C�mo puedes mencionar esto ahora?
251 00:17:12.400 00:17:14.884 Maldita sea. �Maldita sea! Maldita sea. �Maldita sea!
252 00:17:18.736 00:17:24.423 Soy su abuela �l no vino aqu�, pero �a d�nde fue? Un columbario? Soy su abuela �l no vino aqu�, pero �a d�nde fue? Un columbario?
253 00:17:24.751 00:17:26.618 Mam�, dame eso. Mam�, dame eso.
254 00:17:27.900 00:17:28.900 Vamonos. Vamonos.
255 00:17:36.579 00:17:37.646 Por favor si�ntate. Por favor si�ntate.
256 00:17:42.728 00:17:44.415 �Valgo menos que una mujer muerta? �Valgo menos que una mujer muerta?
257 00:17:45.822 00:17:48.048 Soy su abuela, pero �l me ignor�. Soy su abuela, pero �l me ignor�.
258 00:17:48.861 00:17:51.821 �C�mo podr�a ir con la madre de Lee Gun-woo que no est� relacionada con �l en absoluto? �C�mo podr�a ir con la madre de Lee Gun-woo que no est� relacionada con �l en absoluto?
259 00:17:52.548 00:17:55.640 Ha-yoon me quiere mucho. �C�mo se atreven a arrastrarlo all�? Ha-yoon me quiere mucho. �C�mo se atreven a arrastrarlo all�?
260 00:17:55.665 00:17:58.306 y no permitirle que venga a mi fiesta de cumplea�os. y no permitirle que venga a mi fiesta de cumplea�os.
261 00:17:59.845 00:18:04.227 Soy Eun-hee. Lee Gun-woo. �Les pagar� por esto, incluso en mi muerte! Soy Eun-hee. Lee Gun-woo. �Les pagar� por esto, incluso en mi muerte!
262 00:18:07.954 00:18:10.173 �Estoy tan molesto y enojado que no puedo vivir! �Estoy tan molesto y enojado que no puedo vivir!
263 00:18:14.243 00:18:16.946 Mam�, por favor piensa en tu salud. Mam�, por favor piensa en tu salud.
264 00:18:21.228 00:18:25.876 Por favor calmate. No dejar� que esos dos se salgan con la suya. Por favor calmate. No dejar� que esos dos se salgan con la suya.
265 00:18:33.001 00:18:35.290 �C�mo puedes hacer esto? Te dije que no lo hicieras. �C�mo puedes hacer esto? Te dije que no lo hicieras.
266 00:18:35.626 00:18:38.290 �Por qu� le gritas? �Qu� sabe ella? �Por qu� le gritas? �Qu� sabe ella?
267 00:18:39.642 00:18:40.775 Yu-ri, est� bien. Yu-ri, est� bien.
268 00:18:40.954 00:18:43.754 �Me puse en contacto con Ha-yoon para hacer feliz a la abuela! �Me puse en contacto con Ha-yoon para hacer feliz a la abuela!
269 00:18:44.486 00:18:47.219 �Porque ella ser�a feliz si �l enviara una foto! �Porque ella ser�a feliz si �l enviara una foto!
270 00:18:47.939 00:18:51.962 �No importa lo que haga, a la abuela no le gustar�! �No importa lo que haga, a la abuela no le gustar�!
271 00:18:52.633 00:18:54.415 No, eso no es verdad. No, eso no es verdad.
272 00:18:56.509 00:18:57.563 Lo siento, cari�o. Lo siento, cari�o.
273 00:18:59.939 00:19:01.048 No llores No llores
274 00:19:06.150 00:19:07.150 Adelante. Adelante.
275 00:19:13.290 00:19:14.415 Esto vino de la corte. Esto vino de la corte.
276 00:19:16.798 00:19:17.798 Bueno. Bueno.
277 00:19:20.114 00:19:22.517 (Resultados del Tribunal del Distrito Central de Se�l) (Resultados del Tribunal del Distrito Central de Se�l)
278 00:19:29.330 00:19:32.634 - (Resultados del Tribunal del Distrito Central de Se�l) - Esta es la decisi�n del tribunal - (Resultados del Tribunal del Distrito Central de Se�l) - Esta es la decisi�n del tribunal
279 00:19:32.659 00:19:35.917 Park Bok-ae y Seo Suk-jin deben presentar una disculpa formal en su p�gina principal. Park Bok-ae y Seo Suk-jin deben presentar una disculpa formal en su p�gina principal.
280 00:19:37.962 00:19:40.891 El gerente afirm� que ella hab�a hecho esto sola, El gerente afirm� que ella hab�a hecho esto sola,
281 00:19:41.220 00:19:44.811 pero los restaurantes son competidores, y despu�s de investigar todo pero los restaurantes son competidores, y despu�s de investigar todo
282 00:19:44.836 00:19:48.315 aspectos, el juez decidi� que Park Bok-ae era quien estaba detr�s de esto. aspectos, el juez decidi� que Park Bok-ae era quien estaba detr�s de esto.
283 00:19:48.454 00:19:49.454 Si. Si.
284 00:19:50.329 00:19:55.282 Por cierto, Wang-sung llam� y dijo que le ofrecieron otro anuncio a Ha-yoon. Por cierto, Wang-sung llam� y dijo que le ofrecieron otro anuncio a Ha-yoon.
285 00:19:56.329 00:19:59.735 Lo tomar� con Yu-ri nuevamente. �Estar� bien? Lo tomar� con Yu-ri nuevamente. �Estar� bien?
286 00:20:00.142 00:20:01.282 Es genial. Es genial.
287 00:20:02.572 00:20:05.548 Despu�s del incidente del volante, Park Bok-ae ser� el �nico que sufra aqu�. Despu�s del incidente del volante, Park Bok-ae ser� el �nico que sufra aqu�.
288 00:20:11.361 00:20:12.361 Hola. Hola.
289 00:20:13.157 00:20:17.344 Si. Lo acabo de obtener. Estoy tan feliz. Si. Lo acabo de obtener. Estoy tan feliz.
290 00:20:20.453 00:20:25.515 Entonces, en el sexag�simo cumplea�os de Park Bok-ae, �Ha-yoon fue a visitar a la madre del Sr. Lee Gun-woo? Entonces, en el sexag�simo cumplea�os de Park Bok-ae, �Ha-yoon fue a visitar a la madre del Sr. Lee Gun-woo?
291 00:20:26.923 00:20:30.059 Si. Se supon�a que se casar�an en este momento, Si. Se supon�a que se casar�an en este momento,
292 00:20:30.084 00:20:33.041 aunque no pudieron porque el Sr. Im falleci�. aunque no pudieron porque el Sr. Im falleci�.
293 00:20:33.548 00:20:35.275 Iban a ir a ver a su madre despu�s Iban a ir a ver a su madre despu�s
294 00:20:35.300 00:20:37.106 se casaron, pero ya se fueron. se casaron, pero ya se fueron.
295 00:20:37.599 00:20:39.923 �Por qu� ten�a que ser en el sexag�simo cumplea�os de Park Bok-ae? �Por qu� ten�a que ser en el sexag�simo cumplea�os de Park Bok-ae?
296 00:20:40.181 00:20:45.102 �Eso se llama castigo divino! Sufrieron mucho por Park Bok-ae. �Eso se llama castigo divino! Sufrieron mucho por Park Bok-ae.
297 00:20:46.892 00:20:49.071 Pobre parque Bok-ae. Pobre parque Bok-ae.
298 00:20:50.251 00:20:54.227 Es una bendici�n de vida tener a sus hijos y nietos en su fiesta de cumplea�os. Es una bendici�n de vida tener a sus hijos y nietos en su fiesta de cumplea�os.
299 00:20:54.252 00:20:56.352 �C�mo podr�a ella recibir tal castigo? �C�mo podr�a ella recibir tal castigo?
300 00:20:57.095 00:21:01.055 Madre, no te atrevas a simpatizar con ella. Madre, no te atrevas a simpatizar con ella.
301 00:21:01.314 00:21:04.277 Este es el problema con los ancianos. Te olvidas de Este es el problema con los ancianos. Te olvidas de
302 00:21:04.302 00:21:06.790 sus problemas solo porque los compadeces. sus problemas solo porque los compadeces.
303 00:21:06.892 00:21:10.712 Oh, todo bien. No la estoy simpatizando. Oh, todo bien. No la estoy simpatizando.
304 00:21:11.032 00:21:12.587 �Qu�? �Qu� hizo Ha-yoon? �Qu�? �Qu� hizo Ha-yoon?
305 00:21:13.469 00:21:15.532 Tu dile a ella. Estoy ocupado. Tu dile a ella. Estoy ocupado.
306 00:21:22.907 00:21:26.024 Ja-Kyung, �qu� te gustar�a para el desayuno? Ja-Kyung, �qu� te gustar�a para el desayuno?
307 00:21:26.501 00:21:28.301 Oh, tr�eme una taza de caf�. Oh, tr�eme una taza de caf�.
308 00:21:28.962 00:21:31.162 No olv�dalo. Lo hare yo mismo. No olv�dalo. Lo hare yo mismo.
309 00:21:33.993 00:21:35.352 �Qu� quer�a comer? �Qu� quer�a comer?
310 00:21:36.947 00:21:41.368 Si. Todas las noches, anhelo la salchicha coreana y las patas de cerdo. Si. Todas las noches, anhelo la salchicha coreana y las patas de cerdo.
311 00:21:41.907 00:21:44.977 Me preguntaba si t� tambi�n eras as�. Me preguntaba si t� tambi�n eras as�.
312 00:21:46.173 00:21:48.407 No com� porque no quer�a arruinar mi figura. No com� porque no quer�a arruinar mi figura.
313 00:21:49.572 00:21:54.657 Arruin� mi cuerpo a�n m�s porque quer�a un aborto involuntario. Arruin� mi cuerpo a�n m�s porque quer�a un aborto involuntario.
314 00:21:55.712 00:21:57.282 Entonces mi madre se enter�. Entonces mi madre se enter�.
315 00:21:58.125 00:22:01.579 Esa fue la primera vez que fui golpeada por ella. Esa fue la primera vez que fui golpeada por ella.
316 00:22:02.267 00:22:05.579 Me est� costando mucho aunque Gwang-soo me ayude mucho. Me est� costando mucho aunque Gwang-soo me ayude mucho.
317 00:22:06.032 00:22:08.352 Creo que debes haber tenido un momento realmente dif�cil por tu cuenta. Creo que debes haber tenido un momento realmente dif�cil por tu cuenta.
318 00:22:09.220 00:22:12.641 Todo el d�a, tuve ganas de morir. Todo el d�a, tuve ganas de morir.
319 00:22:13.837 00:22:17.571 Quer�a contactar a Suk-jin varias veces, pero no pude por Park Bok-ae. Quer�a contactar a Suk-jin varias veces, pero no pude por Park Bok-ae.
320 00:22:17.954 00:22:20.117 Entonces, �qu� hizo Park Bok-ae? �Ella arroj� un Entonces, �qu� hizo Park Bok-ae? �Ella arroj� un
321 00:22:20.142 00:22:22.496 �Un sobre de dinero para ti, como lo hacen en los dramas? �Un sobre de dinero para ti, como lo hacen en los dramas?
322 00:22:22.728 00:22:27.290 Por supuesto no. Ella me dijo que le diera dinero por salir con su incre�ble hijo. Por supuesto no. Ella me dijo que le diera dinero por salir con su incre�ble hijo.
323 00:22:28.196 00:22:32.946 Ella es increible. Ella es la gran Park Bok-ae. Ella es increible. Ella es la gran Park Bok-ae.
324 00:22:33.047 00:22:37.531 Probablemente todav�a me molesta que haya perdido a Ha-yoon y se haya vuelto as�. Probablemente todav�a me molesta que haya perdido a Ha-yoon y se haya vuelto as�.
325 00:22:37.892 00:22:40.938 �De ninguna manera! �C�mo es ella siempre la inocente? �De ninguna manera! �C�mo es ella siempre la inocente?
326 00:22:41.079 00:22:43.454 La vida de muchas personas est� arruinada por su culpa. La vida de muchas personas est� arruinada por su culpa.
327 00:22:43.479 00:22:47.071 Bondad. �Ella no tiene la m�s m�nima conciencia! Bondad. �Ella no tiene la m�s m�nima conciencia!
328 00:22:49.439 00:22:52.626 Nunca imagin� que estar�a hablando de esto contigo. Nunca imagin� que estar�a hablando de esto contigo.
329 00:22:53.400 00:22:56.227 Yo tambi�n. Te odiaba mucho Yo tambi�n. Te odiaba mucho
330 00:22:56.626 00:22:57.712 No seas as�. No seas as�.
331 00:22:58.524 00:23:01.827 Aunque fracas� como madre, ser� una buena t�a. Aunque fracas� como madre, ser� una buena t�a.
332 00:23:02.460 00:23:04.389 Tengo muchas ganas de tener un sobrino o sobrina. Tengo muchas ganas de tener un sobrino o sobrina.
333 00:23:04.851 00:23:06.327 �Echas de menos a Ha-yoon? �Echas de menos a Ha-yoon?
334 00:23:08.687 00:23:11.842 No. No tengo ning�n amor maternal. No. No tengo ning�n amor maternal.
335 00:23:13.226 00:23:16.639 Eso no es cierto. Me sorprendi� durante el juicio. Eso no es cierto. Me sorprendi� durante el juicio.
336 00:23:16.991 00:23:18.483 No es f�cil hacer lo que hiciste. No es f�cil hacer lo que hiciste.
337 00:23:19.382 00:23:22.662 �Alguna vez ha sido rechazado tres veces por un ni�o? �Alguna vez ha sido rechazado tres veces por un ni�o?
338 00:23:24.741 00:23:25.741 �Perd�n? �Perd�n?
339 00:23:26.929 00:23:28.022 Yo tengo. Yo tengo.
340 00:23:29.186 00:23:32.133 Me mir� directamente a los ojos con una expresi�n Me mir� directamente a los ojos con una expresi�n
341 00:23:32.158 00:23:34.858 que dice:"Im Eun-hee es mi madre. Pi�rdete". que dice:"Im Eun-hee es mi madre. Pi�rdete".
342 00:23:37.210 00:23:40.131 No importa cu�n joven sea, eso fue un rechazo absoluto. No importa cu�n joven sea, eso fue un rechazo absoluto.
343 00:23:41.866 00:23:46.100 - Eso es porque ... - Odiaba a Suk-jin y su madre por - Eso es porque ... - Odiaba a Suk-jin y su madre por
344 00:23:46.125 00:23:50.358 aplastando su s�lida voluntad e insistiendo "eres mi hijo". aplastando su s�lida voluntad e insistiendo "eres mi hijo".
345 00:23:51.287 00:23:54.121 Cualquiera sea la raz�n y de qui�n sea la culpa, lo hicimos Cualquiera sea la raz�n y de qui�n sea la culpa, lo hicimos
346 00:23:54.786 00:23:57.069 algo a Ha-yoon nosotros No deber�a haberlo hecho hace siete a�os. algo a Ha-yoon nosotros No deber�a haberlo hecho hace siete a�os.
347 00:23:57.094 00:23:58.319 Es verdad. Es verdad.
348 00:23:59.405 00:24:00.405 Nos vemos luego. Nos vemos luego.
349 00:24:01.272 00:24:06.678 En cambio, no puedes ser como mi madre. Eso realmente ser� el final de ustedes dos. En cambio, no puedes ser como mi madre. Eso realmente ser� el final de ustedes dos.
350 00:24:20.038 00:24:24.514 - Les dar� algunas vitaminas. - Bueno. - Les dar� algunas vitaminas. - Bueno.
351 00:24:24.850 00:24:27.383 Veamos a qu� sabe cada uno. Veamos a qu� sabe cada uno.
352 00:24:31.452 00:24:33.385 - Es agrio, �no? - Si. - Es agrio, �no? - Si.
353 00:24:36.485 00:24:38.436 (La madre del actor Im Ha-yoon, Im Eun-hee, se compromete. (La madre del actor Im Ha-yoon, Im Eun-hee, se compromete.
354 00:24:38.461 00:24:39.999 Hacen una familia feliz con amor ...) Hacen una familia feliz con amor ...)
355 00:24:45.218 00:24:46.218 Adelante. Adelante.
356 00:24:49.218 00:24:50.218 �Como le fue? �Como le fue?
357 00:24:52.061 00:24:58.655 Hope Bank ha tomado su decisi�n final. H Group sufrir� un poco. Hope Bank ha tomado su decisi�n final. H Group sufrir� un poco.
358 00:25:00.147 00:25:01.480 De Verdad? Eso es bueno. De Verdad? Eso es bueno.
359 00:25:02.694 00:25:06.249 - �Deposit� el dinero en Filipinas como le dije? - S�, lo hice. - �Deposit� el dinero en Filipinas como le dije? - S�, lo hice.
360 00:25:14.765 00:25:19.350 El n�mero que acaba de marcar no existe. Por favor revise de nuevo. El n�mero que acaba de marcar no existe. Por favor revise de nuevo.
361 00:25:20.546 00:25:24.479 Me dijo que le enviara dinero. �Qu� est� haciendo este enfermero ahora? Me dijo que le enviara dinero. �Qu� est� haciendo este enfermero ahora?
362 00:25:30.757 00:25:31.890 �Qu� deseas? �Qu� deseas?
363 00:25:35.343 00:25:36.343 Firmarlo. Firmarlo.
364 00:25:38.311 00:25:41.387 No puedo El tribunal ya emiti� el veredicto, as� que ya termin�. No puedo El tribunal ya emiti� el veredicto, as� que ya termin�.
365 00:25:41.412 00:25:43.690 Necesitamos su se�al de reconocimiento para que sea final. Necesitamos su se�al de reconocimiento para que sea final.
366 00:25:44.209 00:25:46.921 Muchos clientes que vienen a nuestro restaurante no se conectan. Muchos clientes que vienen a nuestro restaurante no se conectan.
367 00:25:47.249 00:25:48.284 Dije que no puedo hacerlo. Dije que no puedo hacerlo.
368 00:25:49.138 00:25:51.555 Era el sexag�simo cumplea�os de mi madre, pero ella Era el sexag�simo cumplea�os de mi madre, pero ella
369 00:25:51.580 00:25:53.987 No pod�a ver a Ha-yoon, a pesar de que es mi hijo. No pod�a ver a Ha-yoon, a pesar de que es mi hijo.
370 00:25:54.167 00:25:56.609 Solo firma esto. �Por qu� siquiera mencionar�as eso? Solo firma esto. �Por qu� siquiera mencionar�as eso?
371 00:25:56.724 00:25:59.626 - Porque tu venganza va demasiado lejos. - �Est�? - Porque tu venganza va demasiado lejos. - �Est�?
372 00:26:00.370 00:26:01.909 Hola, Seo Suk-jin. Hola, Seo Suk-jin.
373 00:26:03.120 00:26:08.041 Si. Ella hizo que el Sr. Im muriera. Lamento eso. Si. Ella hizo que el Sr. Im muriera. Lamento eso.
374 00:26:09.644 00:26:11.221 A�n as�, �c�mo puedes llevar a su nieto? A�n as�, �c�mo puedes llevar a su nieto?
375 00:26:11.901 00:26:17.634 �Qu� es m�s doloroso que eso? Debido a ese dolor, mi madre est� siendo arruinada en este momento. �Qu� es m�s doloroso que eso? Debido a ese dolor, mi madre est� siendo arruinada en este momento.
376 00:26:17.792 00:26:18.955 Deber�amos ser honestos. Deber�amos ser honestos.
377 00:26:19.683 00:26:21.856 La raz�n por la que no pudo ver a su nieto La raz�n por la que no pudo ver a su nieto
378 00:26:21.881 00:26:23.864 en su cumplea�os fue por sus cr�menes. en su cumplea�os fue por sus cr�menes.
379 00:26:23.889 00:26:26.276 �Deja de mencionar el pasado! �Deja de mencionar el pasado!
380 00:26:27.737 00:26:31.238 No podemos devolverle la vida al Sr. Im. No hay nada que pueda ser devuelto. No podemos devolverle la vida al Sr. Im. No hay nada que pueda ser devuelto.
381 00:26:32.222 00:26:35.963 �C�mo puedes llevar a Ha-yoon al columbario de tu madre en el cumplea�os de mi madre? �C�mo puedes llevar a Ha-yoon al columbario de tu madre en el cumplea�os de mi madre?
382 00:26:37.081 00:26:38.893 Con eso, mi madre pag� por todos sus cr�menes. Con eso, mi madre pag� por todos sus cr�menes.
383 00:26:38.918 00:26:42.159 Ya no me siento culpable por ustedes. Ya no me siento culpable por ustedes.
384 00:26:43.269 00:26:45.682 Les devolver� lo que hicieron, as� que prep�rense. Les devolver� lo que hicieron, as� que prep�rense.
385 00:26:45.707 00:26:46.774 Te has vuelto loco. Te has vuelto loco.
386 00:26:47.198 00:26:50.135 �Pag� todos sus cr�menes sin una palabra de disculpa? �Pag� todos sus cr�menes sin una palabra de disculpa?
387 00:26:50.728 00:26:52.018 La sangre es m�s espesa que el agua. La sangre es m�s espesa que el agua.
388 00:26:52.987 00:26:55.466 M�s tarde, cuando Ha-yoon crezca, se molestar� con ustedes por no M�s tarde, cuando Ha-yoon crezca, se molestar� con ustedes por no
389 00:26:55.491 00:26:57.842 dej�ndolo ir a la sexag�sima fiesta de cumplea�os de su abuela. dej�ndolo ir a la sexag�sima fiesta de cumplea�os de su abuela.
390 00:26:58.144 00:27:00.651 No. Mi hijo nunca har� eso. No. Mi hijo nunca har� eso.
391 00:27:01.877 00:27:04.596 Se avergonzar� de que seas su padre de sangre. Se avergonzar� de que seas su padre de sangre.
392 00:27:04.621 00:27:07.409 - �l no es tu hijo! - Suficiente. Solo firma esto. - �l no es tu hijo! - Suficiente. Solo firma esto.
393 00:27:08.495 00:27:12.963 Y deje de ser mezquino yendo a nuestras espaldas para ver a nuestros anunciantes. Y deje de ser mezquino yendo a nuestras espaldas para ver a nuestros anunciantes.
394 00:27:13.041 00:27:15.002 No. Voy a seguir haci�ndolo. No. Voy a seguir haci�ndolo.
395 00:27:15.729 00:27:20.346 Har� todo lo posible para torturarte a ti, a tu padre y a Im Eun-hee. Har� todo lo posible para torturarte a ti, a tu padre y a Im Eun-hee.
396 00:27:21.112 00:27:23.518 Yo tambi�n me vengar�. Yo tambi�n me vengar�.
397 00:27:23.847 00:27:24.847 Adelante. Adelante.
398 00:27:25.698 00:27:28.160 Si no firma esto, le enviaremos al gerente Si no firma esto, le enviaremos al gerente
399 00:27:28.185 00:27:30.206 quienes pusieron sal industrial en nuestra comida a prisi�n. quienes pusieron sal industrial en nuestra comida a prisi�n.
400 00:27:31.261 00:27:34.690 �Seguir� afirmando que lo hizo sola entonces? �Seguir� afirmando que lo hizo sola entonces?
401 00:27:35.511 00:27:36.620 �Deber�a intentarlo? �Deber�a intentarlo?
402 00:27:46.284 00:27:48.635 Deber�as haberlo hecho antes. Podr�a haberme salvado el aliento. Deber�as haberlo hecho antes. Podr�a haberme salvado el aliento.
403 00:28:11.597 00:28:12.664 �Por qu� carne de cerdo hervida? �Por qu� carne de cerdo hervida?
404 00:28:13.675 00:28:16.739 Estoy creando un nuevo men�. Quiero pedirle al Sr. Kang su opini�n. Estoy creando un nuevo men�. Quiero pedirle al Sr. Kang su opini�n.
405 00:28:17.386 00:28:19.995 S�, ya que �l es el todopoderoso chef. S�, ya que �l es el todopoderoso chef.
406 00:28:20.659 00:28:22.096 �Pero por qu� estar�a �l aqu�? �Pero por qu� estar�a �l aqu�?
407 00:28:22.753 00:28:25.752 T�a, �l realmente es un chef todopoderoso. T�a, �l realmente es un chef todopoderoso.
408 00:28:26.925 00:28:28.192 �Qui�n dijo que no lo era? �Qui�n dijo que no lo era?
409 00:28:57.417 00:29:00.143 Suk-jin debe estar muy molesto. Suk-jin debe estar muy molesto.
410 00:29:02.745 00:29:05.252 Suk-jin, lo siento. Suk-jin, lo siento.
411 00:29:07.956 00:29:08.956 Ha-yoon ... Ha-yoon ...
412 00:29:12.214 00:29:13.409 Mi ha-yoon ... Mi ha-yoon ...
413 00:29:19.214 00:29:20.214 Es delicioso. Es delicioso.
414 00:29:21.002 00:29:23.897 - Pero, �cu�ntos minutos tard� el cerdo hervido? - Quince minutos. - Pero, �cu�ntos minutos tard� el cerdo hervido? - Quince minutos.
415 00:29:24.175 00:29:27.346 Entonces deber�as hacerlo. �Por qu� me llamaste? Entonces deber�as hacerlo. �Por qu� me llamaste?
416 00:29:28.245 00:29:31.049 �Pero Kyung-soon sigue enojado? �Pero Kyung-soon sigue enojado?
417 00:29:32.081 00:29:33.838 Habla con ella, �quieres? Habla con ella, �quieres?
418 00:29:35.057 00:29:37.737 Voy a. No te preocupes Voy a. No te preocupes
419 00:29:43.534 00:29:44.534 Ha-yoon ... Ha-yoon ...
420 00:29:48.870 00:29:50.815 �D�nde est�s, Ha-yoon? �D�nde est�s, Ha-yoon?
421 00:29:57.940 00:30:00.690 �Te odio! �Te odio! �Te odio! �Te odio!
422 00:30:03.050 00:30:04.987 �No voy a ser tu nieto! �No voy a ser tu nieto!
423 00:30:05.925 00:30:09.565 - Tu pap� es Seo Suk-jin. - No. Mi pap� es Lee Gun-woo. - Tu pap� es Seo Suk-jin. - No. Mi pap� es Lee Gun-woo.
424 00:30:09.590 00:30:12.276 - �Mami Eun-hee, papi Gun-woo y yo somos una familia! - Maldita sea. - �Mami Eun-hee, papi Gun-woo y yo somos una familia! - Maldita sea.
425 00:30:16.409 00:30:17.502 Mi Suk-jin ... Mi Suk-jin ...
426 00:30:34.667 00:30:38.717 Ella es una mujer horrible que abri� este restaurante, envi� a mis dos Ella es una mujer horrible que abri� este restaurante, envi� a mis dos
427 00:30:38.742 00:30:42.659 �J�venes hijas al orfanato y me llevaron a la muerte! �J�venes hijas al orfanato y me llevaron a la muerte!
428 00:30:42.684 00:30:49.159 Bastardo. �C�mo te atreves a venir aqu� y causar un alboroto? Pi�rdase. Bastardo. �C�mo te atreves a venir aqu� y causar un alboroto? Pi�rdase.
429 00:32:24.409 00:32:25.807 Ve, Si-won. Ve, Si-won.
430 00:32:28.417 00:32:30.159 Cuidar� bien de tus hijos. Cuidar� bien de tus hijos.
431 00:32:31.925 00:32:32.925 Por favor solo vete. Por favor solo vete.
432 00:32:34.572 00:32:38.620 Si-won, deja de molestarme. Si-won, deja de molestarme.
433 00:32:40.628 00:32:41.628 Por favor, vete. Por favor, vete.
434 00:32:46.761 00:32:50.659 - Por favor, vete. - Bok-ae! Bok-ae! �No! - Por favor, vete. - Bok-ae! Bok-ae! �No!
435 00:33:15.029 00:33:18.727 (Persona que da felicidad) (Persona que da felicidad)
436 00:33:20.041 00:33:22.872 De ninguna manera. �C�mo puedo tener ya ...? De ninguna manera. �C�mo puedo tener ya ...?
437 00:33:23.229 00:33:25.893 - A ustedes dos no les gusta que yo sea ella. - �Se enoj� y se fue? - A ustedes dos no les gusta que yo sea ella. - �Se enoj� y se fue?
438 00:33:25.918 00:33:30.799 Mi pap� y Gun-woo se enojan cuando no comes los bocadillos que compran por la noche. Mi pap� y Gun-woo se enojan cuando no comes los bocadillos que compran por la noche.
439 00:33:30.964 00:33:32.502 Ya no podr�s verme m�s. Ya no podr�s verme m�s.
440 00:33:32.714 00:33:35.213 Me muero por tu mami. Me muero por tu mami.
441 00:33:35.511 00:33:37.311 Ella siempre cuida a otras personas solamente. Ella siempre cuida a otras personas solamente.
442 00:33:37.519 00:33:39.291 Cari�o, lo siento. Cari�o, lo siento.
443 00:33:39.401 00:33:42.976 �Ella incluso me considera en absoluto? Debo pensar seriamente en esto. �Ella incluso me considera en absoluto? Debo pensar seriamente en esto.
444 00:33:43.292 00:33:48.378 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
444 00:33:43.292 00:33:48.378 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)