This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05.858 | 00:00:07.858 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:07.859 | 00:00:08.859 | Aqu� vamos. | Aqu� vamos. |
3 | 00:00:08.884 | 00:00:10.109 | (Episodio 103) | (Episodio 103) |
4 | 00:00:13.820 | 00:00:15.845 | Deseo que nuestra casta�a pueda nacer r�pidamente. | Deseo que nuestra casta�a pueda nacer r�pidamente. |
5 | 00:00:16.539 | 00:00:19.476 | �Cu�ndo va a crecer y tener la edad para ir a la escuela, como Ha-Yoon? | �Cu�ndo va a crecer y tener la edad para ir a la escuela, como Ha-Yoon? |
6 | 00:00:19.992 | 00:00:23.617 | Ha-Yoon estaba enfermo, as� que ingres� a la escuela tarde. | Ha-Yoon estaba enfermo, as� que ingres� a la escuela tarde. |
7 | 00:00:26.141 | 00:00:29.410 | - �Ellos estan aqui! - �De Verdad? Bueno. Vamonos. | - �Ellos estan aqui! - �De Verdad? Bueno. Vamonos. |
8 | 00:00:34.250 | 00:00:35.984 | - Estoy aqu�. - Hola. | - Estoy aqu�. - Hola. |
9 | 00:00:41.656 | 00:00:43.398 | �Qu� pasa con las hermanas Eun y Ha-Yoon? | �Qu� pasa con las hermanas Eun y Ha-Yoon? |
10 | 00:00:43.773 | 00:00:45.306 | - hermanas "Eun"? - Si. | - hermanas "Eun"? - Si. |
11 | 00:00:46.016 | 00:00:49.395 | - Acort� sus nombres. Era m�s dificil. - Oh. | - Acort� sus nombres. Era m�s dificil. - Oh. |
12 | 00:00:49.844 | 00:00:53.242 | - No lo s�. �Todav�a no vinieron? Dijeron que vendr�an. - A�n no. | - No lo s�. �Todav�a no vinieron? Dijeron que vendr�an. - A�n no. |
13 | 00:00:54.414 | 00:00:56.750 | - Ella est� aqu�. - Hola. | - Ella est� aqu�. - Hola. |
14 | 00:00:58.172 | 00:01:01.298 | - No llego tarde, �verdad? - No, llegaste a tiempo. | - No llego tarde, �verdad? - No, llegaste a tiempo. |
15 | 00:01:04.719 | 00:01:07.537 | - Felicitaciones, Gun-woo. - Gracias. | - Felicitaciones, Gun-woo. - Gracias. |
16 | 00:01:07.797 | 00:01:10.367 | Es cierto. Ha-Yoon te llam� papi. | Es cierto. Ha-Yoon te llam� papi. |
17 | 00:01:10.491 | 00:01:13.695 | Felicidades. Es el comienzo de una larga y hermosa relaci�n. | Felicidades. Es el comienzo de una larga y hermosa relaci�n. |
18 | 00:01:13.805 | 00:01:17.055 | Si. Me sent� genial. Yo estaba tan feliz. | Si. Me sent� genial. Yo estaba tan feliz. |
19 | 00:01:17.227 | 00:01:19.027 | Guau. Te tengo mucha envidia. | Guau. Te tengo mucha envidia. |
20 | 00:01:19.773 | 00:01:21.678 | Ni siquiera puedo imaginar que me estoy convirtiendo en pap�. | Ni siquiera puedo imaginar que me estoy convirtiendo en pap�. |
21 | 00:01:22.250 | 00:01:23.250 | "�Pap�?" | "�Pap�?" |
22 | 00:01:23.445 | 00:01:24.984 | �Oh, se me puso la piel de gallina! | �Oh, se me puso la piel de gallina! |
23 | 00:01:25.469 | 00:01:29.939 | Gosh Lo que sea. Espera un poco Eres el primero que se casa. | Gosh Lo que sea. Espera un poco Eres el primero que se casa. |
24 | 00:01:30.953 | 00:01:33.420 | �Por qu� est�s siendo malo con mi esposo? | �Por qu� est�s siendo malo con mi esposo? |
25 | 00:01:34.719 | 00:01:37.210 | No nos casamos porque quisimos. | No nos casamos porque quisimos. |
26 | 00:01:37.773 | 00:01:39.031 | D�jame ir a casa. | D�jame ir a casa. |
27 | 00:01:39.984 | 00:01:42.062 | Ha-Yoon, no hagas esto. | Ha-Yoon, no hagas esto. |
28 | 00:01:42.664 | 00:01:47.470 | �Por qu� haces esto cuando eres parte de nuestra familia? Est�s rompiendo mi coraz�n. | �Por qu� haces esto cuando eres parte de nuestra familia? Est�s rompiendo mi coraz�n. |
29 | 00:01:48.382 | 00:01:50.803 | Eres mi nieto Eres parte de nuestra familia. | Eres mi nieto Eres parte de nuestra familia. |
30 | 00:01:51.445 | 00:01:54.260 | �Por qu� llamar�as a Lee Hyung-geun "abuelo"? �Por qu�? | �Por qu� llamar�as a Lee Hyung-geun "abuelo"? �Por qu�? |
31 | 00:01:54.578 | 00:01:57.195 | Me voy a casa. D�jame ir con mi mami. | Me voy a casa. D�jame ir con mi mami. |
32 | 00:01:58.352 | 00:02:01.789 | Vamos a aclarar las cosas ahora. Si esperas un poco, tu pap� estar� en casa. | Vamos a aclarar las cosas ahora. Si esperas un poco, tu pap� estar� en casa. |
33 | 00:02:02.062 | 00:02:04.019 | Mi pap� es Lee Gun-woo. | Mi pap� es Lee Gun-woo. |
34 | 00:02:04.250 | 00:02:08.132 | �No! �No hay nadie que pueda cambiar a sus padres en este mundo! | �No! �No hay nadie que pueda cambiar a sus padres en este mundo! |
35 | 00:02:09.289 | 00:02:10.804 | Tu papi es Seo Suk-Jin. | Tu papi es Seo Suk-Jin. |
36 | 00:02:11.109 | 00:02:14.343 | - �No! �Mi pap� es Lee Gun-woo! - �Por qu�, mocoso! | - �No! �Mi pap� es Lee Gun-woo! - �Por qu�, mocoso! |
37 | 00:02:16.008 | 00:02:19.687 | He estado tratando de ser amable contigo, �pero no volver�s a tus sentidos!. | He estado tratando de ser amable contigo, �pero no volver�s a tus sentidos!. |
38 | 00:02:19.712 | 00:02:23.679 | No sabes qui�nes son tu padre y tu abuela? - �Pap� Gun-woo, mami Eun-hee y yo somos una familia! | No sabes qui�nes son tu padre y tu abuela? - �Pap� Gun-woo, mami Eun-hee y yo somos una familia! |
39 | 00:02:24.101 | 00:02:25.101 | �Silencio! | �Silencio! |
40 | 00:02:26.281 | 00:02:28.429 | Puedes ser joven, pero �c�mo puedes ser tan ignorante? | Puedes ser joven, pero �c�mo puedes ser tan ignorante? |
41 | 00:02:28.454 | 00:02:31.103 | �Te odio! �Me voy a casa! | �Te odio! �Me voy a casa! |
42 | 00:02:31.664 | 00:02:32.664 | No. | No. |
43 | 00:02:33.445 | 00:02:37.164 | De ahora en adelante, vive aqu�. Ha-Yoon, por favor? | De ahora en adelante, vive aqu�. Ha-Yoon, por favor? |
44 | 00:02:37.867 | 00:02:40.921 | Ha-Yoon Ha-Yoon | Ha-Yoon Ha-Yoon |
45 | 00:02:42.928 | 00:02:44.578 | Me voy a casa | Me voy a casa |
46 | 00:02:47.023 | 00:02:48.023 | �Mam�! | �Mam�! |
47 | 00:02:49.133 | 00:02:51.438 | �No! �T�a Eun-hee? | �No! �T�a Eun-hee? |
48 | 00:02:55.688 | 00:02:58.609 | - Si. Gracias. Adi�s. - Adi�s. | - Si. Gracias. Adi�s. - Adi�s. |
49 | 00:02:58.969 | 00:02:59.969 | Adi�s. | Adi�s. |
50 | 00:02:59.994 | 00:03:02.625 | - �No te vas a casa? - Voy ahora. | - �No te vas a casa? - Voy ahora. |
51 | 00:03:03.453 | 00:03:06.168 | - Tienes que estar aqu� solo. - Dae-sang estar� aqu� pronto. | - Tienes que estar aqu� solo. - Dae-sang estar� aqu� pronto. |
52 | 00:03:07.000 | 00:03:09.617 | Gracias tia. �Ha-Yoon est� afuera? | Gracias tia. �Ha-Yoon est� afuera? |
53 | 00:03:10.125 | 00:03:13.658 | - Sali� antes para comprar helado. - �Oh enserio? | - Sali� antes para comprar helado. - �Oh enserio? |
54 | 00:03:15.461 | 00:03:16.461 | Espere. | Espere. |
55 | 00:03:18.508 | 00:03:20.593 | �Hola? Hola yu-ri | �Hola? Hola yu-ri |
56 | 00:03:22.891 | 00:03:24.851 | �Qu�? Ha-Yoon? | �Qu�? Ha-Yoon? |
57 | 00:03:26.758 | 00:03:32.976 | - �Mam�! �Mam�! �C�llate! �Paso algo? �Al�jate de la puerta! | - �Mam�! �Mam�! �C�llate! �Paso algo? �Al�jate de la puerta! |
58 | 00:03:34.367 | 00:03:36.187 | Mam�, no puedes hacer esto. | Mam�, no puedes hacer esto. |
59 | 00:03:36.212 | 00:03:40.617 | Mam�, la abuela est� actuando rara. | Mam�, la abuela est� actuando rara. |
60 | 00:03:41.148 | 00:03:43.081 | �Cu�ndo vendr� el t�o Suk-Jin? | �Cu�ndo vendr� el t�o Suk-Jin? |
61 | 00:03:48.304 | 00:03:50.404 | No como pechugas de pollo. �Me pueden dar las piernas? | No como pechugas de pollo. �Me pueden dar las piernas? |
62 | 00:03:51.094 | 00:03:54.772 | No. �Vas a comer ahora? Dije que no. Come despu�s de que ella venga. | No. �Vas a comer ahora? Dije que no. Come despu�s de que ella venga. |
63 | 00:03:54.938 | 00:03:56.015 | Aunque tengo hambre. | Aunque tengo hambre. |
64 | 00:03:56.695 | 00:03:58.265 | Entonces come uno de estos. | Entonces come uno de estos. |
65 | 00:03:58.336 | 00:04:01.820 | Hola cari�o. �D�nde est�s? Estamos todos listos | Hola cari�o. �D�nde est�s? Estamos todos listos |
66 | 00:04:04.664 | 00:04:05.742 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
67 | 00:04:08.109 | 00:04:11.250 | Todo bien. Ir� contigo. Adi�s. | Todo bien. Ir� contigo. Adi�s. |
68 | 00:04:16.219 | 00:04:17.481 | �Qu� es? Que pasa | �Qu� es? Que pasa |
69 | 00:04:17.758 | 00:04:20.609 | - Park Bok-ae secuestr� a Ha-Yoon. - �Qu�? | - Park Bok-ae secuestr� a Ha-Yoon. - �Qu�? |
70 | 00:04:21.766 | 00:04:23.410 | Ella no nos da un d�a de paz. | Ella no nos da un d�a de paz. |
71 | 00:04:24.078 | 00:04:25.093 | Vuelvo enseguida. | Vuelvo enseguida. |
72 | 00:04:25.164 | 00:04:29.831 | - Gun-woo llama a la polic�a y ve con ellos. - Bueno. Planeaba hacer eso. | - Gun-woo llama a la polic�a y ve con ellos. - Bueno. Planeaba hacer eso. |
73 | 00:04:31.038 | 00:04:35.930 | - Hola, ir� contigo. Yo manejar� esto. - Cari�o, �qu�date quieto! | - Hola, ir� contigo. Yo manejar� esto. - Cari�o, �qu�date quieto! |
74 | 00:04:36.234 | 00:04:41.445 | Gosh, te lo dije! �Si vive un d�a m�s, cometer� un crimen m�s! | Gosh, te lo dije! �Si vive un d�a m�s, cometer� un crimen m�s! |
75 | 00:04:41.586 | 00:04:44.150 | �Necesito deshacerme de ella de una vez por Al! | �Necesito deshacerme de ella de una vez por Al! |
76 | 00:04:44.259 | 00:04:45.712 | Myoung-sun, d�jala ser. | Myoung-sun, d�jala ser. |
77 | 00:04:45.852 | 00:04:47.621 | �C�mo puedo hacer eso? �No est�s enojado? | �C�mo puedo hacer eso? �No est�s enojado? |
78 | 00:04:47.761 | 00:04:50.894 | Cuantos m�s cr�menes cometa, m�s castigos tendr� que enfrentar. | Cuantos m�s cr�menes cometa, m�s castigos tendr� que enfrentar. |
79 | 00:04:51.671 | 00:04:54.366 | Park Bok-ae y Seo Suk-Jin no se dejar�n f�cilmente fuera del gancho ahora. | Park Bok-ae y Seo Suk-Jin no se dejar�n f�cilmente fuera del gancho ahora. |
80 | 00:04:54.539 | 00:04:58.640 | Cometer�n m�s cr�menes y recibir�n m�s castigos. | Cometer�n m�s cr�menes y recibir�n m�s castigos. |
81 | 00:04:58.984 | 00:05:01.764 | A�n as�, �Ha-Yoon fue tomado! | A�n as�, �Ha-Yoon fue tomado! |
82 | 00:05:01.789 | 00:05:04.530 | Hace mucho tiempo, acusaron a Eun-hee de secuestrarlo. | Hace mucho tiempo, acusaron a Eun-hee de secuestrarlo. |
83 | 00:05:04.765 | 00:05:08.696 | Si. Pens� que iba a explotar de ira en ese momento. | Si. Pens� que iba a explotar de ira en ese momento. |
84 | 00:05:08.844 | 00:05:10.944 | - Pueden pagar por eso ahora. - Ahora... | - Pueden pagar por eso ahora. - Ahora... |
85 | 00:05:14.094 | 00:05:15.710 | Esa mujer es la secuestradora esta vez. | Esa mujer es la secuestradora esta vez. |
86 | 00:05:16.555 | 00:05:19.460 | �Si! Vamos a obtener nuestra venganza por eso ahora! | �Si! Vamos a obtener nuestra venganza por eso ahora! |
87 | 00:05:21.930 | 00:05:22.997 | - Miel. - �Qu�? | - Miel. - �Qu�? |
88 | 00:05:23.602 | 00:05:25.141 | Creo que est� un paso por delante de nosotros. | Creo que est� un paso por delante de nosotros. |
89 | 00:05:26.484 | 00:05:29.889 | Lo s�. Estoy ofendido. Eres m�s joven que yo. | Lo s�. Estoy ofendido. Eres m�s joven que yo. |
90 | 00:05:32.039 | 00:05:36.234 | No sab�a que la se�ora Park llegar�a tan lejos. �Ella est� enferma? | No sab�a que la se�ora Park llegar�a tan lejos. �Ella est� enferma? |
91 | 00:05:38.150 | 00:05:39.976 | Seo Suk-Jin no la oblig� a hacer esto, �verdad? | Seo Suk-Jin no la oblig� a hacer esto, �verdad? |
92 | 00:05:40.922 | 00:05:43.140 | No lo har�a, si al menos tuviera algo de sentido com�n. | No lo har�a, si al menos tuviera algo de sentido com�n. |
93 | 00:05:43.165 | 00:05:45.335 | Ja-Yoon! Ja-Yoon! | Ja-Yoon! Ja-Yoon! |
94 | 00:05:46.695 | 00:05:48.554 | - �Mam�! - Ha-Yoon! | - �Mam�! - Ha-Yoon! |
95 | 00:05:49.992 | 00:05:50.992 | Ja-Yoon! | Ja-Yoon! |
96 | 00:05:51.625 | 00:05:53.837 | �Se�ora Park, abra la puerta ahora mismo! | �Se�ora Park, abra la puerta ahora mismo! |
97 | 00:05:54.992 | 00:05:57.093 | Abre esta puerta Tr�eme la llave. | Abre esta puerta Tr�eme la llave. |
98 | 00:05:57.703 | 00:05:59.046 | La llave est� dentro de la habitaci�n. | La llave est� dentro de la habitaci�n. |
99 | 00:06:00.616 | 00:06:04.525 | Ha-Yoon, espera un poco m�s. Tu papi vendr� con la polic�a. | Ha-Yoon, espera un poco m�s. Tu papi vendr� con la polic�a. |
100 | 00:06:05.397 | 00:06:08.279 | - Esto es secuestro. - Eun-hee. | - Esto es secuestro. - Eun-hee. |
101 | 00:06:09.468 | 00:06:14.328 | - No. Nunca puedo dejarte ir. Nunca te abandonar� ahora. - Ha-Yoon! | - No. Nunca puedo dejarte ir. Nunca te abandonar� ahora. - Ha-Yoon! |
102 | 00:06:15.147 | 00:06:18.203 | El es mi nieto! �El es mio! El es mi hijo! | El es mi nieto! �El es mio! El es mi hijo! |
103 | 00:06:18.805 | 00:06:20.629 | �No voy a ser tu nieto! | �No voy a ser tu nieto! |
104 | 00:06:22.469 | 00:06:27.409 | Ha-Yoon, simplemente no sabes lo que est� pasando. Por favor escuchame. | Ha-Yoon, simplemente no sabes lo que est� pasando. Por favor escuchame. |
105 | 00:06:27.757 | 00:06:29.326 | �No! �No! | �No! �No! |
106 | 00:06:35.469 | 00:06:36.536 | �Que esta pasando? | �Que esta pasando? |
107 | 00:06:37.710 | 00:06:40.004 | Mam� llev� a Ha-Yoon all� y no saldr�. | Mam� llev� a Ha-Yoon all� y no saldr�. |
108 | 00:06:40.867 | 00:06:42.230 | Solo s� que esto es un secuestro. | Solo s� que esto es un secuestro. |
109 | 00:06:42.594 | 00:06:44.367 | �Pueden las abuelas secuestrar a sus propios nietos? | �Pueden las abuelas secuestrar a sus propios nietos? |
110 | 00:06:44.828 | 00:06:47.390 | Yo era su madre adoptiva, �pero t� me denunciaste por secuestrarlo! | Yo era su madre adoptiva, �pero t� me denunciaste por secuestrarlo! |
111 | 00:06:47.415 | 00:06:50.828 | Ella est� haciendo esto porque lo extra�aba mucho. Fueron separados por la fuerza. | Ella est� haciendo esto porque lo extra�aba mucho. Fueron separados por la fuerza. |
112 | 00:06:51.344 | 00:06:52.854 | Es realmente ofensivo escuchar eso. | Es realmente ofensivo escuchar eso. |
113 | 00:06:53.367 | 00:06:56.750 | - Ustedes ni siquiera piensan en lo que me hicieron, �verdad? - �Hola, soy Eun-hee! | - Ustedes ni siquiera piensan en lo que me hicieron, �verdad? - �Hola, soy Eun-hee! |
114 | 00:07:02.844 | 00:07:04.028 | �Tu hijo est� ah�? | �Tu hijo est� ah�? |
115 | 00:07:06.227 | 00:07:10.745 | Si. Ella es su madre y �l es nuestro hijo. | Si. Ella es su madre y �l es nuestro hijo. |
116 | 00:07:13.586 | 00:07:16.389 | Por favor danos algo de tiempo. Me asegurar� de que salga el ni�o. | Por favor danos algo de tiempo. Me asegurar� de que salga el ni�o. |
117 | 00:07:16.648 | 00:07:19.211 | Adem�s, podemos explicar lo que sucedi�. | Adem�s, podemos explicar lo que sucedi�. |
118 | 00:07:19.367 | 00:07:22.003 | La mujer dentro de la habitaci�n es su abuela biol�gica. | La mujer dentro de la habitaci�n es su abuela biol�gica. |
119 | 00:07:30.641 | 00:07:32.659 | Mam�, soy yo. Abre la puerta. | Mam�, soy yo. Abre la puerta. |
120 | 00:07:33.078 | 00:07:36.242 | Todos los dem�s se alejan de la puerta. Solo t� puedes entrar. | Todos los dem�s se alejan de la puerta. Solo t� puedes entrar. |
121 | 00:07:36.484 | 00:07:38.566 | - Bueno. Ser� el �nico que entre. - No. | - Bueno. Ser� el �nico que entre. - No. |
122 | 00:07:39.585 | 00:07:40.609 | Env�a a Ha-Yoon fuera. | Env�a a Ha-Yoon fuera. |
123 | 00:07:40.820 | 00:07:42.620 | �Papi! �Papi! | �Papi! �Papi! |
124 | 00:07:43.484 | 00:07:45.417 | S�, Ha-Yoon, estoy aqu�. | S�, Ha-Yoon, estoy aqu�. |
125 | 00:07:49.359 | 00:07:50.496 | Solo necesito un momento. | Solo necesito un momento. |
126 | 00:07:51.016 | 00:07:52.174 | Date prisa y s�calo. | Date prisa y s�calo. |
127 | 00:07:53.093 | 00:07:54.295 | Mam�, abre la puerta. | Mam�, abre la puerta. |
128 | 00:07:57.578 | 00:07:58.578 | Ja-Yoon ... | Ja-Yoon ... |
129 | 00:08:01.891 | 00:08:03.945 | - �Por favor d�jame ir! - No. | - �Por favor d�jame ir! - No. |
130 | 00:08:08.789 | 00:08:11.743 | Me voy a ir. Voy a ir con mami. | Me voy a ir. Voy a ir con mami. |
131 | 00:08:12.492 | 00:08:15.457 | - Ha-Yoon, soy tu papi. - �No tu no eres! | - Ha-Yoon, soy tu papi. - �No tu no eres! |
132 | 00:08:16.453 | 00:08:18.226 | �Mi pap� es Lee Gun-woo! | �Mi pap� es Lee Gun-woo! |
133 | 00:08:19.539 | 00:08:22.593 | El es as�. Estoy a punto de volverme loco. | El es as�. Estoy a punto de volverme loco. |
134 | 00:08:22.890 | 00:08:24.585 | A�n as�, �c�mo puedes hacer esto? | A�n as�, �c�mo puedes hacer esto? |
135 | 00:08:24.836 | 00:08:27.581 | - Suk-Jin. - �Qu� diablos quieres que haga? | - Suk-Jin. - �Qu� diablos quieres que haga? |
136 | 00:08:28.320 | 00:08:31.323 | Park Bok-ae, debes venir con nosotros. Date prisa y sal. | Park Bok-ae, debes venir con nosotros. Date prisa y sal. |
137 | 00:08:31.977 | 00:08:33.179 | No. No puede irse. | No. No puede irse. |
138 | 00:08:33.781 | 00:08:36.335 | �Mam�! Tenemos que enviarlo por ahora. | �Mam�! Tenemos que enviarlo por ahora. |
139 | 00:08:38.828 | 00:08:41.795 | - Seo Ha-Yoon. - D�jame ir a mami! | - Seo Ha-Yoon. - D�jame ir a mami! |
140 | 00:08:45.211 | 00:08:48.286 | Ha-Yoon, dile adi�s a tu abuela. | Ha-Yoon, dile adi�s a tu abuela. |
141 | 00:08:49.070 | 00:08:51.989 | Eres su nieto Lo entiendes? | Eres su nieto Lo entiendes? |
142 | 00:08:54.367 | 00:08:56.460 | Eres mi nieto �Bueno? | Eres mi nieto �Bueno? |
143 | 00:08:58.281 | 00:08:59.281 | �breme la puerta. | �breme la puerta. |
144 | 00:09:01.328 | 00:09:04.531 | Lee Gun-woo no es tu papi. | Lee Gun-woo no es tu papi. |
145 | 00:09:16.336 | 00:09:17.828 | �Mam�! | �Mam�! |
146 | 00:09:19.797 | 00:09:20.998 | - Mi beb�. - Park Bok-ae. | - Mi beb�. - Park Bok-ae. |
147 | 00:09:21.023 | 00:09:22.605 | - Lleva a Ha-Yoon afuera. - Bueno. | - Lleva a Ha-Yoon afuera. - Bueno. |
148 | 00:09:31.781 | 00:09:33.481 | T� desgraciadas cosas. | T� desgraciadas cosas. |
149 | 00:09:35.961 | 00:09:37.140 | �Idiota! | �Idiota! |
150 | 00:09:39.914 | 00:09:43.765 | �Por qu� eres el pap� de Ha-yoon? �Qui�n eres t�? �Qui�n eres para �l? | �Por qu� eres el pap� de Ha-yoon? �Qui�n eres t�? �Qui�n eres para �l? |
151 | 00:09:44.539 | 00:09:46.678 | �C�mo te atreves a llamarte pap� de Ha-Yoon? | �C�mo te atreves a llamarte pap� de Ha-Yoon? |
152 | 00:09:48.680 | 00:09:53.250 | Nunca te perdonar� a ti y a tu pap�. Eres horrible | Nunca te perdonar� a ti y a tu pap�. Eres horrible |
153 | 00:09:53.781 | 00:09:55.140 | �Basta ya! | �Basta ya! |
154 | 00:09:56.359 | 00:09:57.359 | Mam�. | Mam�. |
155 | 00:10:01.094 | 00:10:02.395 | �No podemos venir ma�ana por la ma�ana? | �No podemos venir ma�ana por la ma�ana? |
156 | 00:10:03.086 | 00:10:06.180 | No. Investigarla de inmediato. | No. Investigarla de inmediato. |
157 | 00:10:07.195 | 00:10:10.054 | Est� loca por su obsesi�n con el ni�o. | Est� loca por su obsesi�n con el ni�o. |
158 | 00:10:11.078 | 00:10:12.761 | No sabemos qu� podr�a hacer a continuaci�n. | No sabemos qu� podr�a hacer a continuaci�n. |
159 | 00:10:13.641 | 00:10:16.532 | - Oye, Lee Gun-woo? - �Qu�? �C�mo esperas que conf�e en ti? | - Oye, Lee Gun-woo? - �Qu�? �C�mo esperas que conf�e en ti? |
160 | 00:10:17.711 | 00:10:19.568 | Park Bok-ae asalt� a Eun-hee y la hizo | Park Bok-ae asalt� a Eun-hee y la hizo |
161 | 00:10:19.843 | 00:10:21.914 | inconsciente luego minti� que ella no hizo nada. | inconsciente luego minti� que ella no hizo nada. |
162 | 00:10:22.922 | 00:10:25.375 | �Qui�n sabe qu� excusas y mentiras se le ocurrir�n a continuaci�n? | �Qui�n sabe qu� excusas y mentiras se le ocurrir�n a continuaci�n? |
163 | 00:10:26.109 | 00:10:29.026 | Ve a la estaci�n de polic�a ahora mismo frente a mis ojos. | Ve a la estaci�n de polic�a ahora mismo frente a mis ojos. |
164 | 00:10:45.938 | 00:10:46.938 | Im Eun-hee. | Im Eun-hee. |
165 | 00:10:48.750 | 00:10:51.773 | - �Qu� es? �Por qu� la llamas? - Eun-hee! | - �Qu� es? �Por qu� la llamas? - Eun-hee! |
166 | 00:11:00.164 | 00:11:01.195 | �Qu� deseas? | �Qu� deseas? |
167 | 00:11:03.680 | 00:11:07.882 | Realmente lamento haber dejado a Ha-Yoon a tu cuidado. | Realmente lamento haber dejado a Ha-Yoon a tu cuidado. |
168 | 00:11:09.109 | 00:11:12.106 | T� fuiste quien lo secuestr�. Soy inocente. | T� fuiste quien lo secuestr�. Soy inocente. |
169 | 00:11:12.875 | 00:11:16.257 | - �Por qu� se llama secuestro cuando solo llevo a mi nieto? - Sra. Park. | - �Por qu� se llama secuestro cuando solo llevo a mi nieto? - Sra. Park. |
170 | 00:11:18.289 | 00:11:22.512 | Lo mejor que hice fue hacer que tu pap� muriera. | Lo mejor que hice fue hacer que tu pap� muriera. |
171 | 00:11:48.430 | 00:11:49.554 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
172 | 00:11:50.141 | 00:11:52.906 | - Por eso fueron a la estaci�n de polic�a en este momento. - Maldici�n. | - Por eso fueron a la estaci�n de polic�a en este momento. - Maldici�n. |
173 | 00:11:54.477 | 00:11:57.757 | Le advert� amablemente que no es rival para m�. | Le advert� amablemente que no es rival para m�. |
174 | 00:11:58.422 | 00:12:00.050 | Pero al final, ella secuestr� a Ha-Yoon? | Pero al final, ella secuestr� a Ha-Yoon? |
175 | 00:12:01.375 | 00:12:02.735 | La vieja bruja podrida. | La vieja bruja podrida. |
176 | 00:12:03.891 | 00:12:05.992 | Ella es peor de lo que imaginaba. | Ella es peor de lo que imaginaba. |
177 | 00:12:06.477 | 00:12:08.601 | �Est� loca! | �Est� loca! |
178 | 00:12:09.969 | 00:12:12.328 | �Y qu� hay de Eun-hee y Ha-Yoon? | �Y qu� hay de Eun-hee y Ha-Yoon? |
179 | 00:12:13.000 | 00:12:15.804 | �Se lastimaron? �Los golpearon? | �Se lastimaron? �Los golpearon? |
180 | 00:12:16.898 | 00:12:21.539 | No, esos dos est�n bien, pero Gun-woo fue golpeado. | No, esos dos est�n bien, pero Gun-woo fue golpeado. |
181 | 00:12:22.711 | 00:12:23.711 | Gun-woo? | Gun-woo? |
182 | 00:12:28.406 | 00:12:30.109 | Entonces, �c�mo van a resolver esto? | Entonces, �c�mo van a resolver esto? |
183 | 00:12:31.820 | 00:12:36.265 | - Quieren hacerlos sufrir igualmente ... - �Igualmente sufren? | - Quieren hacerlos sufrir igualmente ... - �Igualmente sufren? |
184 | 00:12:39.188 | 00:12:44.281 | Hace un tiempo, Seo Suk-Jin hab�a denunciado a Eun-hee por secuestrar a Ha-Yoon. | Hace un tiempo, Seo Suk-Jin hab�a denunciado a Eun-hee por secuestrar a Ha-Yoon. |
185 | 00:12:45.219 | 00:12:48.312 | Suk-Jin hab�a llegado tarde a prop�sito, y Eun-hee hab�a sufrido bastante. | Suk-Jin hab�a llegado tarde a prop�sito, y Eun-hee hab�a sufrido bastante. |
186 | 00:12:49.188 | 00:12:50.711 | �Vaya, ese bastardo ...! | �Vaya, ese bastardo ...! |
187 | 00:12:51.351 | 00:12:53.929 | Gun-woo quiere devolverles lo que sucedi� en ese momento. | Gun-woo quiere devolverles lo que sucedi� en ese momento. |
188 | 00:12:54.211 | 00:12:55.673 | La pena no es mucho de todos modos. | La pena no es mucho de todos modos. |
189 | 00:12:56.718 | 00:12:59.878 | Despu�s de investigarla, la polic�a ver� los registros del juicio y se dar� cuenta de que ella | Despu�s de investigarla, la polic�a ver� los registros del juicio y se dar� cuenta de que ella |
190 | 00:12:59.903 | 00:13:03.156 | realmente es la abuela biol�gica de Ha-yoon, por lo que no puede ser castigada por secuestro. | realmente es la abuela biol�gica de Ha-yoon, por lo que no puede ser castigada por secuestro. |
191 | 00:13:04.016 | 00:13:05.835 | Eso es lo que le hab�a pasado a Eun-hee tambi�n, | Eso es lo que le hab�a pasado a Eun-hee tambi�n, |
192 | 00:13:05.860 | 00:13:07.799 | ya que Suk-Jin solo lo hab�a hecho para chantajearla. | ya que Suk-Jin solo lo hab�a hecho para chantajearla. |
193 | 00:13:12.250 | 00:13:14.914 | Sr. Im, �qu� debo hacer por usted? | Sr. Im, �qu� debo hacer por usted? |
194 | 00:13:17.148 | 00:13:20.710 | �C�mo terminaste enredado con personas tan desvergonzadas? | �C�mo terminaste enredado con personas tan desvergonzadas? |
195 | 00:13:21.695 | 00:13:24.523 | No tengo excusa para ofrecer. | No tengo excusa para ofrecer. |
196 | 00:13:27.969 | 00:13:30.906 | Vaya a la corte y busque solicitar una orden de restricci�n. | Vaya a la corte y busque solicitar una orden de restricci�n. |
197 | 00:13:32.062 | 00:13:33.062 | �Perd�n? | �Perd�n? |
198 | 00:13:33.087 | 00:13:34.929 | No les hagas responder a cada situaci�n. | No les hagas responder a cada situaci�n. |
199 | 00:13:35.664 | 00:13:38.422 | Simplemente ponga una orden de restricci�n a Park Bok-ae y Seo | Simplemente ponga una orden de restricci�n a Park Bok-ae y Seo |
200 | 00:13:38.447 | 00:13:41.469 | Suk-Jin para que no puedan acercarse a Eun-hee y Ha-Yoon. | Suk-Jin para que no puedan acercarse a Eun-hee y Ha-Yoon. |
201 | 00:13:42.383 | 00:13:43.445 | Oh. S� se�or. | Oh. S� se�or. |
202 | 00:13:47.344 | 00:13:49.613 | Cuanto m�s pienso en el accidente de Eun-ah, | Cuanto m�s pienso en el accidente de Eun-ah, |
203 | 00:13:51.000 | 00:13:53.203 | cuanto m�s creo que el conductor no lo hizo solo. | cuanto m�s creo que el conductor no lo hizo solo. |
204 | 00:13:53.469 | 00:13:55.359 | Yo tambi�n. Por eso todav�a lo estoy investigando. | Yo tambi�n. Por eso todav�a lo estoy investigando. |
205 | 00:14:08.672 | 00:14:13.350 | �Hola? �Por qu� no vienen chicos? �Vas a ser mezquino as�? | �Hola? �Por qu� no vienen chicos? �Vas a ser mezquino as�? |
206 | 00:14:14.453 | 00:14:16.375 | Voy en camino. Espere. | Voy en camino. Espere. |
207 | 00:14:26.219 | 00:14:28.019 | �No! �No! No te vayas No te vayas | �No! �No! No te vayas No te vayas |
208 | 00:14:28.327 | 00:14:30.377 | Esa mujer tiene que darse cuenta de lo que se siente. | Esa mujer tiene que darse cuenta de lo que se siente. |
209 | 00:14:30.402 | 00:14:32.359 | permanecer en la estaci�n de polic�a, como lo hicimos nosotros! | permanecer en la estaci�n de polic�a, como lo hicimos nosotros! |
210 | 00:14:32.523 | 00:14:33.523 | Myoung-sun. | Myoung-sun. |
211 | 00:14:34.180 | 00:14:35.914 | Miel por favor. | Miel por favor. |
212 | 00:14:36.195 | 00:14:40.648 | Gosh! �Si sigues haciendo esto, ir� a la estaci�n de polic�a y terminar� esto yo mismo! | Gosh! �Si sigues haciendo esto, ir� a la estaci�n de polic�a y terminar� esto yo mismo! |
213 | 00:14:41.414 | 00:14:45.856 | As� es como vivo. Muy pronto terminar� visitando a mi esposa en la c�rcel. | As� es como vivo. Muy pronto terminar� visitando a mi esposa en la c�rcel. |
214 | 00:14:50.304 | 00:14:54.156 | Silencio. Eun-hee est� hablando con Ha-Yoon e intenta hacerlo dormir. | Silencio. Eun-hee est� hablando con Ha-Yoon e intenta hacerlo dormir. |
215 | 00:14:55.273 | 00:14:57.015 | Ha-Yoon est� extremadamente ansioso. | Ha-Yoon est� extremadamente ansioso. |
216 | 00:14:57.805 | 00:15:01.914 | - �Es serio? - Tom� una pastilla sedante. Deber�a ir al hospital ma�ana. | - �Es serio? - Tom� una pastilla sedante. Deber�a ir al hospital ma�ana. |
217 | 00:15:06.680 | 00:15:08.202 | Seo Suk-Jin realmente debe estar apurado. | Seo Suk-Jin realmente debe estar apurado. |
218 | 00:15:08.327 | 00:15:10.773 | �No! No contestes! No contestes! No contestes! | �No! No contestes! No contestes! No contestes! |
219 | 00:15:11.742 | 00:15:12.742 | Vuelvo enseguida. | Vuelvo enseguida. |
220 | 00:15:15.109 | 00:15:16.265 | Dije que estoy en camino. | Dije que estoy en camino. |
221 | 00:15:24.727 | 00:15:25.727 | Imb�cil. | Imb�cil. |
222 | 00:15:26.164 | 00:15:28.601 | - Jerk por cien. - Oh vamos. | - Jerk por cien. - Oh vamos. |
223 | 00:15:29.648 | 00:15:31.546 | Tienen suerte de que el clima no sea fr�o en este momento. | Tienen suerte de que el clima no sea fr�o en este momento. |
224 | 00:15:31.571 | 00:15:33.665 | Esa ma�ana, ni siquiera pod�a vestirme adecuadamente, y yo | Esa ma�ana, ni siquiera pod�a vestirme adecuadamente, y yo |
225 | 00:15:33.690 | 00:15:35.703 | vino llorando cuando volv�a de la casa de la se�ora Park. | vino llorando cuando volv�a de la casa de la se�ora Park. |
226 | 00:15:36.609 | 00:15:39.523 | �Tenemos tantos rencores en nuestros corazones! | �Tenemos tantos rencores en nuestros corazones! |
227 | 00:15:42.070 | 00:15:43.270 | �Se fue Gun-woo? | �Se fue Gun-woo? |
228 | 00:15:44.312 | 00:15:45.827 | �Por qu� est�n siendo tan ruidosos? | �Por qu� est�n siendo tan ruidosos? |
229 | 00:15:49.758 | 00:15:53.476 | - �Ha-Yoon est� durmiendo? - S�, estoy muy preocupado por �l. | - �Ha-Yoon est� durmiendo? - S�, estoy muy preocupado por �l. |
230 | 00:15:54.258 | 00:15:56.382 | Somos adultos, pero �l es solo un ni�o. | Somos adultos, pero �l es solo un ni�o. |
231 | 00:15:56.820 | 00:15:59.578 | �Por qu� la se�ora Park es tan irreflexiva? Todo lo que ella hace es decir que �l es | �Por qu� la se�ora Park es tan irreflexiva? Todo lo que ella hace es decir que �l es |
232 | 00:15:59.854 | 00:16:02.414 | su nieto, pero todav�a no tiene la edad para entender eso. | su nieto, pero todav�a no tiene la edad para entender eso. |
233 | 00:16:07.320 | 00:16:08.835 | �Q-qu�? | �Q-qu�? |
234 | 00:16:11.039 | 00:16:12.039 | Que pasa | Que pasa |
235 | 00:16:13.930 | 00:16:16.757 | No voy a decir que soy la madre biol�gica de Ha-yoon. | No voy a decir que soy la madre biol�gica de Ha-yoon. |
236 | 00:16:17.452 | 00:16:21.080 | Lo criar� con la verdad, as� que dile a Ja-Kyung | Lo criar� con la verdad, as� que dile a Ja-Kyung |
237 | 00:16:21.105 | 00:16:24.205 | �No hacer que algo tan terrible vuelva a suceder! | �No hacer que algo tan terrible vuelva a suceder! |
238 | 00:16:24.805 | 00:16:27.390 | Ella es la �nica que puede detener esto. | Ella es la �nica que puede detener esto. |
239 | 00:16:29.711 | 00:16:30.711 | Bueno lo har�. | Bueno lo har�. |
240 | 00:16:33.516 | 00:16:34.516 | De Verdad? | De Verdad? |
241 | 00:16:35.195 | 00:16:38.886 | Si. Es por eso que Suk-Jin la est� cuidando en la estaci�n de polic�a en este momento. | Si. Es por eso que Suk-Jin la est� cuidando en la estaci�n de polic�a en este momento. |
242 | 00:16:39.203 | 00:16:43.656 | Bondad. Pobre cosa. Est� sufriendo por su madre. | Bondad. Pobre cosa. Est� sufriendo por su madre. |
243 | 00:16:45.351 | 00:16:46.593 | De tal palo tal astilla. | De tal palo tal astilla. |
244 | 00:16:47.516 | 00:16:50.955 | �Qu�? �Conoces al padre de Suk-jin? | �Qu�? �Conoces al padre de Suk-jin? |
245 | 00:16:51.094 | 00:16:55.632 | El hijo de Suk-Jin est� sufriendo por mi culpa. Suk-Jin est� sufriendo por su madre. | El hijo de Suk-Jin est� sufriendo por mi culpa. Suk-Jin est� sufriendo por su madre. |
246 | 00:16:56.438 | 00:16:57.564 | Esos dos son lo mismo. | Esos dos son lo mismo. |
247 | 00:16:57.780 | 00:17:01.023 | Me preguntaba a qu� te refer�as. Olv�dalo. Ni siquiera lo compares con Suk-Jin. | Me preguntaba a qu� te refer�as. Olv�dalo. Ni siquiera lo compares con Suk-Jin. |
248 | 00:17:09.703 | 00:17:12.804 | Eun-hee seguro sabe guardar rencor. �C�mo puede vengarse de esta manera? | Eun-hee seguro sabe guardar rencor. �C�mo puede vengarse de esta manera? |
249 | 00:17:14.445 | 00:17:17.864 | Eun-hee no vino porque Ha-Yoon estaba traumatizado, y Lee Gun-woo lleg� tarde. | Eun-hee no vino porque Ha-Yoon estaba traumatizado, y Lee Gun-woo lleg� tarde. |
250 | 00:17:18.039 | 00:17:20.468 | Bondad. Mi Ha-Yoon | Bondad. Mi Ha-Yoon |
251 | 00:17:21.445 | 00:17:24.117 | - Ve y trae un poco de agua caliente con miel. - Bueno. | - Ve y trae un poco de agua caliente con miel. - Bueno. |
252 | 00:17:28.586 | 00:17:30.585 | Todo esto se debe a esa maldita moza. | Todo esto se debe a esa maldita moza. |
253 | 00:17:37.555 | 00:17:38.695 | Esto es tu culpa. | Esto es tu culpa. |
254 | 00:17:39.570 | 00:17:42.135 | �Todo esto sucedi� porque dijiste esas cosas rid�culas! | �Todo esto sucedi� porque dijiste esas cosas rid�culas! |
255 | 00:17:43.008 | 00:17:46.257 | - Mam�. - �Devu�lveme mis tres millones de d�lares! �Mis tres millones de d�lares! | - Mam�. - �Devu�lveme mis tres millones de d�lares! �Mis tres millones de d�lares! |
256 | 00:17:46.953 | 00:17:49.835 | �Crees que una miserable actriz como t� merece tres millones de d�lares? | �Crees que una miserable actriz como t� merece tres millones de d�lares? |
257 | 00:17:50.766 | 00:17:51.789 | �Mam�! | �Mam�! |
258 | 00:17:53.953 | 00:17:57.242 | Usted loco tonto! Usted loco! | Usted loco tonto! Usted loco! |
259 | 00:17:58.133 | 00:18:00.476 | �C�mo terminaste saliendo con alguien pat�tico como ella? | �C�mo terminaste saliendo con alguien pat�tico como ella? |
260 | 00:18:00.501 | 00:18:03.382 | �Ni siquiera puedes ver a tu hijo! �Tambi�n desperdiciaste todo nuestro dinero! | �Ni siquiera puedes ver a tu hijo! �Tambi�n desperdiciaste todo nuestro dinero! |
261 | 00:18:04.328 | 00:18:05.445 | Eres un tonto loco. | Eres un tonto loco. |
262 | 00:18:05.945 | 00:18:10.765 | - Me estoy volviendo loco por ti! - �Por favor, para ya! | - Me estoy volviendo loco por ti! - �Por favor, para ya! |
263 | 00:18:13.211 | 00:18:15.878 | �Entonces lidias con el desastre que creaste! | �Entonces lidias con el desastre que creaste! |
264 | 00:18:16.734 | 00:18:20.912 | - No ves nada m�s que dinero y Ha-Yoon, �verdad? - S�, no lo hago! | - No ves nada m�s que dinero y Ha-Yoon, �verdad? - S�, no lo hago! |
265 | 00:18:23.023 | 00:18:24.132 | Suk-Jin, �qu� pasa? | Suk-Jin, �qu� pasa? |
266 | 00:18:33.664 | 00:18:38.085 | Mam�, Suk-Jin est� trabajando duro para ti, as� que, �c�mo puedes hacerle esto? | Mam�, Suk-Jin est� trabajando duro para ti, as� que, �c�mo puedes hacerle esto? |
267 | 00:18:38.789 | 00:18:41.031 | - Lo est� pasando mal en este momento. - �Por qu�? | - Lo est� pasando mal en este momento. - �Por qu�? |
268 | 00:18:41.811 | 00:18:43.890 | �l ha estado viviendo bien todo este tiempo por mi culpa. | �l ha estado viviendo bien todo este tiempo por mi culpa. |
269 | 00:18:45.641 | 00:18:47.007 | �Qu� pasa si ustedes no me tienen? | �Qu� pasa si ustedes no me tienen? |
270 | 00:18:48.132 | 00:18:50.984 | No hubieras ido a una escuela privada o vivido en esta casa. | No hubieras ido a una escuela privada o vivido en esta casa. |
271 | 00:18:54.132 | 00:18:55.774 | �Cu�l es el punto de beber esto? | �Cu�l es el punto de beber esto? |
272 | 00:18:56.602 | 00:19:01.445 | Trae Ha-Yoon! Ja-Yoon! Ja-Yoon! | Trae Ha-Yoon! Ja-Yoon! Ja-Yoon! |
273 | 00:19:05.664 | 00:19:06.664 | Mam�... | Mam�... |
274 | 00:19:08.687 | 00:19:09.977 | Incre�ble. | Incre�ble. |
275 | 00:19:10.203 | 00:19:13.398 | �Por qu�? �Es Park Bok-ae? �Qu� dijo ella esta vez? | �Por qu�? �Es Park Bok-ae? �Qu� dijo ella esta vez? |
276 | 00:19:14.688 | 00:19:16.461 | Para devolverle sus tres millones de d�lares. | Para devolverle sus tres millones de d�lares. |
277 | 00:19:17.203 | 00:19:22.536 | Loca vieja bruja! Si invirti� en algo, puede perder o ganar algo. | Loca vieja bruja! Si invirti� en algo, puede perder o ganar algo. |
278 | 00:19:22.773 | 00:19:24.423 | �Ella piensa que las inversiones son ahorros? | �Ella piensa que las inversiones son ahorros? |
279 | 00:19:25.086 | 00:19:27.414 | Y Suk-Jin fue quien invirti�, no ella. | Y Suk-Jin fue quien invirti�, no ella. |
280 | 00:19:27.539 | 00:19:31.492 | - Hey, pon su n�mero como spam ahora. - Vamos mam�. | - Hey, pon su n�mero como spam ahora. - Vamos mam�. |
281 | 00:19:31.852 | 00:19:32.852 | �Qu�? | �Qu�? |
282 | 00:19:33.266 | 00:19:36.695 | Piensa en cu�nto sufrimos por ella. Ya ni siquiera respondes sus llamadas. | Piensa en cu�nto sufrimos por ella. Ya ni siquiera respondes sus llamadas. |
283 | 00:19:38.140 | 00:19:41.882 | Est� a punto de morir aplastada por sus propios cr�menes. | Est� a punto de morir aplastada por sus propios cr�menes. |
284 | 00:19:42.484 | 00:19:45.668 | Y ella no ser� la �nica que muera. Su hijo tambi�n morir� con ella. | Y ella no ser� la �nica que muera. Su hijo tambi�n morir� con ella. |
285 | 00:19:45.762 | 00:19:50.273 | - Dios m�o! �Le sirve bien! - Oh, para. | - Dios m�o! �Le sirve bien! - Oh, para. |
286 | 00:19:55.391 | 00:19:59.791 | Mira lo que pasa cuando ella se cruza en mi camino. Voy a cabrearla. | Mira lo que pasa cuando ella se cruza en mi camino. Voy a cabrearla. |
287 | 00:20:14.430 | 00:20:17.812 | - �Ayer? - Si. Nuestra casa fue ca�tica ayer. | - �Ayer? - Si. Nuestra casa fue ca�tica ayer. |
288 | 00:20:18.703 | 00:20:21.101 | Quiero irme de casa con mi madre lo antes posible. | Quiero irme de casa con mi madre lo antes posible. |
289 | 00:20:22.241 | 00:20:23.241 | Entonces eso fue lo que pas�. | Entonces eso fue lo que pas�. |
290 | 00:20:25.297 | 00:20:26.945 | Yu-ri, �no vas a la academia? | Yu-ri, �no vas a la academia? |
291 | 00:20:28.218 | 00:20:29.437 | Soy. | Soy. |
292 | 00:20:31.741 | 00:20:33.986 | - Adi�s. - Adi�s. | - Adi�s. - Adi�s. |
293 | 00:20:39.151 | 00:20:40.353 | Bondad. | Bondad. |
294 | 00:20:41.901 | 00:20:44.924 | - Yu-ri te lo dijo, �eh? - �Tu madre no se fue por la borda esta vez? | - Yu-ri te lo dijo, �eh? - �Tu madre no se fue por la borda esta vez? |
295 | 00:20:45.549 | 00:20:48.908 | Si sigue haciendo esto, no podr� ver a Ha-Yoon por el resto de su vida. | Si sigue haciendo esto, no podr� ver a Ha-Yoon por el resto de su vida. |
296 | 00:20:48.933 | 00:20:53.549 | �Es as�? Tambi�n me siento inc�modo. Todo lo que le queda es su terquedad y obsesi�n. | �Es as�? Tambi�n me siento inc�modo. Todo lo que le queda es su terquedad y obsesi�n. |
297 | 00:20:54.206 | 00:20:55.498 | Suk-Jin lo est� pasando mal. | Suk-Jin lo est� pasando mal. |
298 | 00:20:57.963 | 00:20:59.986 | �Qu�? Oh Dios m�o. | �Qu�? Oh Dios m�o. |
299 | 00:21:00.424 | 00:21:02.658 | Nunca he visto a una nuera que sugiri� | Nunca he visto a una nuera que sugiri� |
300 | 00:21:02.683 | 00:21:04.823 | su suegra beber durante la luz del d�a. | su suegra beber durante la luz del d�a. |
301 | 00:21:05.994 | 00:21:12.580 | Quiero beber todo este vino, pero no puedo, as� que t�malo. | Quiero beber todo este vino, pero no puedo, as� que t�malo. |
302 | 00:21:13.471 | 00:21:15.572 | Oye, �crees que soy un triturador de desperdicios de comida? | Oye, �crees que soy un triturador de desperdicios de comida? |
303 | 00:21:15.948 | 00:21:18.312 | Crees que soy f�cil porque he sido amable contigo. | Crees que soy f�cil porque he sido amable contigo. |
304 | 00:21:19.987 | 00:21:22.010 | De todos modos, �ni siquiera quiero mirar este vino! | De todos modos, �ni siquiera quiero mirar este vino! |
305 | 00:21:22.252 | 00:21:25.674 | As� que por favor t�malo. | As� que por favor t�malo. |
306 | 00:21:27.213 | 00:21:29.932 | Odio a todas las personas en este mundo que tienen que ver con los lazos de sangre. | Odio a todas las personas en este mundo que tienen que ver con los lazos de sangre. |
307 | 00:21:30.299 | 00:21:32.937 | No puedo creer que ella me haya abandonado, pero mostr� | No puedo creer que ella me haya abandonado, pero mostr� |
308 | 00:21:32.962 | 00:21:35.599 | treinta a�os despu�s con una botella de vino. | treinta a�os despu�s con una botella de vino. |
309 | 00:21:35.624 | 00:21:39.216 | Y realmente odio a esa mujer que hace locuras solo | Y realmente odio a esa mujer que hace locuras solo |
310 | 00:21:39.241 | 00:21:42.448 | �porque es su nieto pero no es culpable en absoluto! | �porque es su nieto pero no es culpable en absoluto! |
311 | 00:21:46.237 | 00:21:47.682 | Gwang-soo, �a d�nde vas? | Gwang-soo, �a d�nde vas? |
312 | 00:21:50.158 | 00:21:51.767 | La tienda. Voy a la tienda. | La tienda. Voy a la tienda. |
313 | 00:21:52.331 | 00:21:54.994 | Bien, entonces bebe un poco de esto antes de irte. | Bien, entonces bebe un poco de esto antes de irte. |
314 | 00:21:55.251 | 00:21:58.385 | �Oh no madre! �Es alguien que dirige un negocio! | �Oh no madre! �Es alguien que dirige un negocio! |
315 | 00:21:58.877 | 00:22:01.997 | �Entonces puedo beber esto y morir, pero tu esposo no puede? | �Entonces puedo beber esto y morir, pero tu esposo no puede? |
316 | 00:22:02.947 | 00:22:05.838 | S�, porque mi esposo es precioso. | S�, porque mi esposo es precioso. |
317 | 00:22:05.863 | 00:22:07.650 | Oh Dios m�o. | Oh Dios m�o. |
318 | 00:22:08.557 | 00:22:09.624 | Pero que es eso? | Pero que es eso? |
319 | 00:22:11.862 | 00:22:13.018 | No es nada. | No es nada. |
320 | 00:22:14.979 | 00:22:17.158 | Oh, es dinero. | Oh, es dinero. |
321 | 00:22:19.190 | 00:22:20.533 | �Qu� tipo de dinero es ese? | �Qu� tipo de dinero es ese? |
322 | 00:22:23.057 | 00:22:26.088 | Hoy es el d�a de pago de Man-soo. | Hoy es el d�a de pago de Man-soo. |
323 | 00:22:26.979 | 00:22:29.283 | Usted deposita directamente su cheque de pago a trav�s del banco. | Usted deposita directamente su cheque de pago a trav�s del banco. |
324 | 00:22:29.580 | 00:22:32.307 | Oye, �pagas tanto a Man-soo? | Oye, �pagas tanto a Man-soo? |
325 | 00:22:32.728 | 00:22:34.143 | Tomar� ese trabajo. �Bueno? | Tomar� ese trabajo. �Bueno? |
326 | 00:22:34.916 | 00:22:36.249 | �Qu� pasa con esto? | �Qu� pasa con esto? |
327 | 00:22:36.791 | 00:22:39.314 | Uh, bueno, la cosa es ... | Uh, bueno, la cosa es ... |
328 | 00:22:40.682 | 00:22:42.557 | Algo huele a pescado aqu�. | Algo huele a pescado aqu�. |
329 | 00:22:43.049 | 00:22:45.557 | Oye, �tienes una familia secreta? | Oye, �tienes una familia secreta? |
330 | 00:22:45.815 | 00:22:47.728 | - �Madre! - �Oh Dios m�o! | - �Madre! - �Oh Dios m�o! |
331 | 00:22:47.862 | 00:22:50.682 | - �C�mo puedes decir eso? - �Por qu� me gritas? Podr�a tener hipo. | - �C�mo puedes decir eso? - �Por qu� me gritas? Podr�a tener hipo. |
332 | 00:22:50.707 | 00:22:51.707 | Me asustaste. | Me asustaste. |
333 | 00:22:54.963 | 00:22:56.760 | - Miel. - �Su�ltame! | - Miel. - �Su�ltame! |
334 | 00:22:58.549 | 00:23:00.291 | �Qu� demonios te pasa? | �Qu� demonios te pasa? |
335 | 00:23:05.682 | 00:23:06.682 | Oh, Myoung-sun. | Oh, Myoung-sun. |
336 | 00:23:08.510 | 00:23:11.627 | Entonces por eso pensaste en m� despu�s de treinta a�os, �verdad? | Entonces por eso pensaste en m� despu�s de treinta a�os, �verdad? |
337 | 00:23:12.596 | 00:23:17.064 | Lo siento, pero no tengo a nadie m�s. | Lo siento, pero no tengo a nadie m�s. |
338 | 00:23:17.541 | 00:23:19.994 | Mi esposo sigue dici�ndome que traiga dinero. | Mi esposo sigue dici�ndome que traiga dinero. |
339 | 00:23:20.353 | 00:23:21.752 | Yo tampoco tengo familia. | Yo tampoco tengo familia. |
340 | 00:23:22.870 | 00:23:26.898 | Todos mis amigos tambi�n me dejaron ahora, ya que sigo pidi�ndoles que pidan prestado dinero. | Todos mis amigos tambi�n me dejaron ahora, ya que sigo pidi�ndoles que pidan prestado dinero. |
341 | 00:23:29.057 | 00:23:30.057 | Oye... | Oye... |
342 | 00:23:31.002 | 00:23:33.441 | �Por qu� tengo que escuchar eso de ti? | �Por qu� tengo que escuchar eso de ti? |
343 | 00:23:34.104 | 00:23:36.291 | �No tienes a nadie m�s? �Familia? | �No tienes a nadie m�s? �Familia? |
344 | 00:23:37.573 | 00:23:38.636 | No puedo creer esto. | No puedo creer esto. |
345 | 00:23:39.104 | 00:23:41.900 | Entonces, �qu� hay de m�? �C�mo pensaste que me sent�a? | Entonces, �qu� hay de m�? �C�mo pensaste que me sent�a? |
346 | 00:23:42.815 | 00:23:45.061 | Si usted, un adulto, estaba molesto porque no ten�a | Si usted, un adulto, estaba molesto porque no ten�a |
347 | 00:23:45.086 | 00:23:47.288 | alguien, entonces, �c�mo pensaste que yo, un ni�o, me hab�a sentido? | alguien, entonces, �c�mo pensaste que yo, un ni�o, me hab�a sentido? |
348 | 00:23:48.135 | 00:23:50.127 | �Sabes por qu� me hice cercano a Eun-hee? | �Sabes por qu� me hice cercano a Eun-hee? |
349 | 00:23:50.960 | 00:23:55.666 | Eun-hee, al menos, ten�a una mujer horrible que le dio diez d�lares. | Eun-hee, al menos, ten�a una mujer horrible que le dio diez d�lares. |
350 | 00:23:58.268 | 00:24:00.208 | Mientras compramos pan con ese dinero, yo ... | Mientras compramos pan con ese dinero, yo ... |
351 | 00:24:01.182 | 00:24:02.923 | Esta es la primera vez que no quiero decir | Esta es la primera vez que no quiero decir |
352 | 00:24:02.948 | 00:24:04.768 | algo porque me siento tan bajo y pat�tico. | algo porque me siento tan bajo y pat�tico. |
353 | 00:24:04.793 | 00:24:06.052 | No estoy llorando. | No estoy llorando. |
354 | 00:24:06.674 | 00:24:08.570 | Es porque estoy embarazada. Soy emocional | Es porque estoy embarazada. Soy emocional |
355 | 00:24:08.595 | 00:24:10.722 | porque estoy embarazada, as� que no pienses que soy d�bil. | porque estoy embarazada, as� que no pienses que soy d�bil. |
356 | 00:24:12.831 | 00:24:13.838 | Ap�rtate de mi vista. | Ap�rtate de mi vista. |
357 | 00:24:16.378 | 00:24:21.064 | Myoung-sun, eres mi familia. El �nico lazo de sangre que tengo. | Myoung-sun, eres mi familia. El �nico lazo de sangre que tengo. |
358 | 00:24:21.658 | 00:24:24.900 | Myoung-sun, por favor, ay�dame solo esta vez. A�n as�, est�s mejor que yo. | Myoung-sun, por favor, ay�dame solo esta vez. A�n as�, est�s mejor que yo. |
359 | 00:24:26.401 | 00:24:28.001 | Te est�n castigando. | Te est�n castigando. |
360 | 00:24:28.627 | 00:24:30.566 | Espero que tu vida se vuelva a�n m�s pat�tica. | Espero que tu vida se vuelva a�n m�s pat�tica. |
361 | 00:24:31.010 | 00:24:34.654 | �No ser�a correcto si Dios te dejara vivir felizmente despu�s de que abandonaste a tu hijo! | �No ser�a correcto si Dios te dejara vivir felizmente despu�s de que abandonaste a tu hijo! |
362 | 00:24:35.018 | 00:24:37.900 | Espero que te hunda hasta el final. | Espero que te hunda hasta el final. |
363 | 00:24:38.284 | 00:24:41.486 | �No importa cu�nto me maldigas, sigo siendo tu madre! | �No importa cu�nto me maldigas, sigo siendo tu madre! |
364 | 00:24:41.659 | 00:24:43.439 | Si soy un vagabundo, entonces eres la hija de un vagabundo. | Si soy un vagabundo, entonces eres la hija de un vagabundo. |
365 | 00:24:43.807 | 00:24:47.353 | Pudiste convertirte en estilista porque eres bueno con tus manos como yo. | Pudiste convertirte en estilista porque eres bueno con tus manos como yo. |
366 | 00:24:47.807 | 00:24:49.207 | Lo tengo, as� que vete. | Lo tengo, as� que vete. |
367 | 00:24:49.565 | 00:24:50.957 | Oh, mocoso. | Oh, mocoso. |
368 | 00:24:55.049 | 00:24:56.484 | �No puedo darte un solo centavo! | �No puedo darte un solo centavo! |
369 | 00:24:57.010 | 00:24:59.246 | Veamos qu� clase de hijo tienes. | Veamos qu� clase de hijo tienes. |
370 | 00:24:59.573 | 00:25:01.346 | �Est�s maldiciendo nuestra casta�a en este momento? | �Est�s maldiciendo nuestra casta�a en este momento? |
371 | 00:25:01.666 | 00:25:03.599 | �No lo abandonar� como me abandonaste! | �No lo abandonar� como me abandonaste! |
372 | 00:25:03.829 | 00:25:08.165 | Le comprar� pan y limpiar� sus l�grimas, �as� que no se preocupe! | Le comprar� pan y limpiar� sus l�grimas, �as� que no se preocupe! |
373 | 00:25:14.995 | 00:25:15.995 | Miel... | Miel... |
374 | 00:25:19.127 | 00:25:20.127 | Miel. | Miel. |
375 | 00:25:21.846 | 00:25:27.025 | Debo ser castigado por llamarlos padres miserables a Eun-hee. | Debo ser castigado por llamarlos padres miserables a Eun-hee. |
376 | 00:25:28.987 | 00:25:35.416 | El padre de Eun-hee vino a verla, pero tuve un padre miserable que vino a verme. | El padre de Eun-hee vino a verla, pero tuve un padre miserable que vino a verme. |
377 | 00:25:36.674 | 00:25:38.478 | No digas eso | No digas eso |
378 | 00:25:41.252 | 00:25:43.393 | - �Qu�? - Jala tus o�dos. | - �Qu�? - Jala tus o�dos. |
379 | 00:25:43.971 | 00:25:45.861 | Tenemos que convertirnos en buenos padres. | Tenemos que convertirnos en buenos padres. |
380 | 00:25:46.768 | 00:25:49.494 | - No hagas nada tonto. - Por supuesto que lo estaremos. | - No hagas nada tonto. - Por supuesto que lo estaremos. |
381 | 00:25:50.197 | 00:25:51.564 | Tampoco conozco la cara de mi pap�. | Tampoco conozco la cara de mi pap�. |
382 | 00:25:52.184 | 00:25:54.243 | Voy a ser un muy buen padre. | Voy a ser un muy buen padre. |
383 | 00:25:55.135 | 00:25:56.135 | Por favor, hazlo. | Por favor, hazlo. |
384 | 00:25:57.432 | 00:25:58.432 | Cari�o... | Cari�o... |
385 | 00:26:02.198 | 00:26:04.057 | Tuviste una vida dif�cil en el orfanato, �eh? | Tuviste una vida dif�cil en el orfanato, �eh? |
386 | 00:26:07.487 | 00:26:12.439 | No te preocupes Solo voy a pensar en ti y en Chestnut ahora. | No te preocupes Solo voy a pensar en ti y en Chestnut ahora. |
387 | 00:26:12.909 | 00:26:14.088 | Entonces no te preocupes. | Entonces no te preocupes. |
388 | 00:26:16.112 | 00:26:17.112 | �Bueno? | �Bueno? |
389 | 00:26:22.096 | 00:26:25.947 | �C�mo es el restaurante sucursal? �Todav�a no hay clientes? | �C�mo es el restaurante sucursal? �Todav�a no hay clientes? |
390 | 00:26:26.518 | 00:26:28.689 | Si. Solo hay unas pocas mesas por d�a. | Si. Solo hay unas pocas mesas por d�a. |
391 | 00:26:29.541 | 00:26:30.853 | �Qu� hay del restaurante Eun-hee's? | �Qu� hay del restaurante Eun-hee's? |
392 | 00:26:31.135 | 00:26:33.090 | Lo esta haciendo bien. Est� en el frente, as� que puedo | Lo esta haciendo bien. Est� en el frente, as� que puedo |
393 | 00:26:33.115 | 00:26:34.983 | V�alo con claridad. Est� lleno de clientes. | V�alo con claridad. Est� lleno de clientes. |
394 | 00:26:37.229 | 00:26:41.369 | Pero, �por qu� la Sra. Hong est� trabajando detr�s del mostrador de ese restaurante? | Pero, �por qu� la Sra. Hong est� trabajando detr�s del mostrador de ese restaurante? |
395 | 00:26:42.151 | 00:26:44.627 | �Hong Se-Ra est� trabajando en el mostrador del restaurante Eun-hee's? | �Hong Se-Ra est� trabajando en el mostrador del restaurante Eun-hee's? |
396 | 00:26:45.674 | 00:26:48.283 | - Aqu�. Adi�s. - Gracias. | - Aqu�. Adi�s. - Gracias. |
397 | 00:26:48.308 | 00:26:49.564 | - De nada. - Adi�s. | - De nada. - Adi�s. |
398 | 00:26:55.018 | 00:26:58.314 | �Por qu� me miras? Deber�a estar limpiando la mesa si los clientes se fueron. | �Por qu� me miras? Deber�a estar limpiando la mesa si los clientes se fueron. |
399 | 00:27:00.190 | 00:27:02.439 | Solo han pasado unos d�as desde que me hice las u�as. | Solo han pasado unos d�as desde que me hice las u�as. |
400 | 00:27:06.182 | 00:27:07.182 | Yo hare esto. | Yo hare esto. |
401 | 00:27:07.354 | 00:27:11.572 | - Aqui tienes. Tenga un buen d�a. No puedo creer esto. | - Aqui tienes. Tenga un buen d�a. No puedo creer esto. |
402 | 00:27:12.135 | 00:27:17.314 | - �Hay diferentes manos para agarrar trapos? Disculpe ... - T�a! Vamos a hablar | - �Hay diferentes manos para agarrar trapos? Disculpe ... - T�a! Vamos a hablar |
403 | 00:27:20.557 | 00:27:22.090 | T�a. T�a. T�a. | T�a. T�a. T�a. |
404 | 00:27:23.721 | 00:27:25.854 | �Qu� diablos est� mal con ella? | �Qu� diablos est� mal con ella? |
405 | 00:27:26.213 | 00:27:28.767 | No le des una sucursal de restaurante. Estoy muy molesto. | No le des una sucursal de restaurante. Estoy muy molesto. |
406 | 00:27:29.729 | 00:27:30.729 | �Qu�? | �Qu�? |
407 | 00:27:32.768 | 00:27:33.768 | Pero tia ... | Pero tia ... |
408 | 00:27:34.377 | 00:27:35.710 | Dime la verdad. | Dime la verdad. |
409 | 00:27:36.159 | 00:27:39.064 | No est�s actuando as� porque est�s enojado con la Sra. Hong, �verdad? | No est�s actuando as� porque est�s enojado con la Sra. Hong, �verdad? |
410 | 00:27:39.533 | 00:27:41.728 | Es porque el Sr. Kang no puede venir aqu� con frecuencia. | Es porque el Sr. Kang no puede venir aqu� con frecuencia. |
411 | 00:27:41.753 | 00:27:43.901 | porque �l est� en el restaurante de la franquicia, �verdad? | porque �l est� en el restaurante de la franquicia, �verdad? |
412 | 00:27:44.049 | 00:27:45.377 | �No, no es! | �No, no es! |
413 | 00:27:46.620 | 00:27:49.283 | �Qu� haces aqu� cuando los clientes est�n aqu�? | �Qu� haces aqu� cuando los clientes est�n aqu�? |
414 | 00:27:52.385 | 00:27:54.706 | H�galo usted mismo si va a aprender el trabajo. | H�galo usted mismo si va a aprender el trabajo. |
415 | 00:27:55.245 | 00:27:58.666 | Oh Dios m�o. Tienes un temperamento bastante desagradable. | Oh Dios m�o. Tienes un temperamento bastante desagradable. |
416 | 00:27:59.135 | 00:28:01.838 | Con ese tipo de temperamento, nunca podr�s casarte. | Con ese tipo de temperamento, nunca podr�s casarte. |
417 | 00:28:03.252 | 00:28:06.103 | - Oh mi. - Tia! | - Oh mi. - Tia! |
418 | 00:28:06.385 | 00:28:09.236 | - �Oh mi! �Se enter� que? - Yo hice. | - �Oh mi! �Se enter� que? - Yo hice. |
419 | 00:28:09.603 | 00:28:11.658 | T�a, c�lmate. Silencio. | T�a, c�lmate. Silencio. |
420 | 00:28:13.752 | 00:28:15.143 | T�a, ya termin� de resolver esto. | T�a, ya termin� de resolver esto. |
421 | 00:28:15.541 | 00:28:21.369 | �Usted est�? Luego, mientras reviso tu trabajo, bebe esto. | �Usted est�? Luego, mientras reviso tu trabajo, bebe esto. |
422 | 00:28:21.737 | 00:28:23.111 | - Bueno. - No lo derrames. | - Bueno. - No lo derrames. |
423 | 00:28:28.565 | 00:28:30.088 | �Qu�? �Por qu� te r�es? | �Qu�? �Por qu� te r�es? |
424 | 00:28:30.385 | 00:28:33.041 | No pudiste ir al restaurante por mi culpa, �eh? | No pudiste ir al restaurante por mi culpa, �eh? |
425 | 00:28:34.674 | 00:28:39.080 | Si. En cambio, mi suegra est� trabajando para m�. | Si. En cambio, mi suegra est� trabajando para m�. |
426 | 00:28:40.135 | 00:28:42.705 | Pero t�a, so�� con Sul-hee. | Pero t�a, so�� con Sul-hee. |
427 | 00:28:43.518 | 00:28:44.518 | �Qui�n es ese? | �Qui�n es ese? |
428 | 00:28:45.432 | 00:28:48.439 | - Oh, Blancanieves? - Si. | - Oh, Blancanieves? - Si. |
429 | 00:28:51.229 | 00:28:52.229 | Ha-Yoon | Ha-Yoon |
430 | 00:28:57.581 | 00:28:59.736 | Sul-hee, �cu�ndo viniste aqu�? | Sul-hee, �cu�ndo viniste aqu�? |
431 | 00:29:00.104 | 00:29:04.258 | Justo ahora. Vine a animarte para que puedas volver a actuar r�pidamente. | Justo ahora. Vine a animarte para que puedas volver a actuar r�pidamente. |
432 | 00:29:04.612 | 00:29:08.947 | - Quiero actuar r�pido. Aseg�rate de animarme. - Voy a. | - Quiero actuar r�pido. Aseg�rate de animarme. - Voy a. |
433 | 00:29:12.252 | 00:29:14.353 | Ella era tan bonita. | Ella era tan bonita. |
434 | 00:29:15.010 | 00:29:19.853 | Veo. Pero Ha-Yoon, ahora no es el momento para que pienses en chicas bonitas. | Veo. Pero Ha-Yoon, ahora no es el momento para que pienses en chicas bonitas. |
435 | 00:29:19.878 | 00:29:22.088 | Necesitas escribir esto de nuevo. | Necesitas escribir esto de nuevo. |
436 | 00:29:22.113 | 00:29:28.674 | La ortograf�a est� mal. As� no se deletrea pollo. Olvidaste un personaje. | La ortograf�a est� mal. As� no se deletrea pollo. Olvidaste un personaje. |
437 | 00:29:29.174 | 00:29:34.094 | �Cu�l es el punto de simplemente actuar genial? Tambi�n debes poder escribir bien. | �Cu�l es el punto de simplemente actuar genial? Tambi�n debes poder escribir bien. |
438 | 00:29:35.799 | 00:29:39.619 | Bondad. Eres solo un encantador, �no? | Bondad. Eres solo un encantador, �no? |
439 | 00:29:41.178 | 00:29:43.447 | - (Para llevar a la abuela ...) - �Por qu� no escribiste "abuela"? | - (Para llevar a la abuela ...) - �Por qu� no escribiste "abuela"? |
440 | 00:29:47.408 | 00:29:48.916 | Pensaste en tu abuela, �eh? | Pensaste en tu abuela, �eh? |
441 | 00:29:50.174 | 00:29:53.494 | Pobre Ha-Yoon. Debes estar desconsolado. | Pobre Ha-Yoon. Debes estar desconsolado. |
442 | 00:29:54.470 | 00:29:55.518 | Me siento igual. | Me siento igual. |
443 | 00:29:56.151 | 00:30:00.752 | No puedo evitar pensar en mi madre, y cuando lo hago, me siento herida. | No puedo evitar pensar en mi madre, y cuando lo hago, me siento herida. |
444 | 00:30:02.010 | 00:30:03.471 | �Por qu� somos as�? | �Por qu� somos as�? |
445 | 00:30:06.831 | 00:30:10.662 | Park Bok-ae est� en la etapa inicial de la demencia. | Park Bok-ae est� en la etapa inicial de la demencia. |
446 | 00:30:12.276 | 00:30:14.760 | Mi madre tiene demencia? | Mi madre tiene demencia? |
447 | 00:30:15.237 | 00:30:17.287 | Esta es una foto de un cerebro normal. | Esta es una foto de un cerebro normal. |
448 | 00:30:17.728 | 00:30:20.018 | Y esta es la foto de un cerebro con demencia. | Y esta es la foto de un cerebro con demencia. |
449 | 00:30:20.043 | 00:30:24.049 | Esta es una foto del cerebro de Park Bok-ae, pero est� m�s cerca de la �ltima foto, �no? | Esta es una foto del cerebro de Park Bok-ae, pero est� m�s cerca de la �ltima foto, �no? |
450 | 00:30:24.283 | 00:30:25.900 | Esta... | Esta... |
451 | 00:30:26.612 | 00:30:29.683 | Esta es la parte que est� a cargo de la memoria, y | Esta es la parte que est� a cargo de la memoria, y |
452 | 00:30:29.708 | 00:30:32.471 | Esta es la parte que est� a cargo del discurso. | Esta es la parte que est� a cargo del discurso. |
453 | 00:30:33.081 | 00:30:36.749 | �Ves que hay muchos m�s puntos blancos en su cerebro que en uno normal? | �Ves que hay muchos m�s puntos blancos en su cerebro que en uno normal? |
454 | 00:30:56.260 | 00:30:59.846 | Sus otros resultados de la prueba han salido. | Sus otros resultados de la prueba han salido. |
455 | 00:31:00.846 | 00:31:03.770 | Su habilidad para controlar las emociones es muy inestable. | Su habilidad para controlar las emociones es muy inestable. |
456 | 00:31:04.376 | 00:31:09.202 | Estos s�ntomas generalmente aparecen en personas que han recibido un trauma mental que es dif�cil | Estos s�ntomas generalmente aparecen en personas que han recibido un trauma mental que es dif�cil |
457 | 00:31:09.227 | 00:31:13.939 | soportar debido a recuerdos impactantes o delitos graves, y se llama trastorno de TEPT. | soportar debido a recuerdos impactantes o delitos graves, y se llama trastorno de TEPT. |
458 | 00:31:14.838 | 00:31:17.470 | Este suele ser el efecto posterior de una v�ctima. | Este suele ser el efecto posterior de una v�ctima. |
459 | 00:31:17.853 | 00:31:20.104 | Por supuesto, tambi�n le sucede al perpetrador. | Por supuesto, tambi�n le sucede al perpetrador. |
460 | 00:31:20.830 | 00:31:26.205 | De todos modos, debe comenzar la terapia conductual y el tratamiento con medicamentos lo antes posible. | De todos modos, debe comenzar la terapia conductual y el tratamiento con medicamentos lo antes posible. |
461 | 00:31:35.276 | 00:31:37.564 | Bondad. �Por qu� tenemos que venir aqu�, de todos los lugares? | Bondad. �Por qu� tenemos que venir aqu�, de todos los lugares? |
462 | 00:31:37.589 | 00:31:39.549 | Es a mitad de precio, �as� que solo come! | Es a mitad de precio, �as� que solo come! |
463 | 00:31:39.627 | 00:31:41.908 | Este es el lugar que apareci� en la televisi�n. | Este es el lugar que apareci� en la televisi�n. |
464 | 00:31:44.502 | 00:31:46.658 | - �Que esta pasando? - No es nada. | - �Que esta pasando? - No es nada. |
465 | 00:31:47.198 | 00:31:51.502 | Usan sal industrial en sus alimentos. | Usan sal industrial en sus alimentos. |
466 | 00:31:51.737 | 00:31:54.150 | �C�mo podemos confiar en ellos y comer su comida? | �C�mo podemos confiar en ellos y comer su comida? |
467 | 00:31:54.175 | 00:31:55.361 | Este lugar no lo usa. | Este lugar no lo usa. |
468 | 00:31:56.377 | 00:31:57.689 | "�Este lugar no lo usa?" | "�Este lugar no lo usa?" |
469 | 00:31:57.909 | 00:32:00.846 | �Ver? Juegan trucos con su comida. | �Ver? Juegan trucos con su comida. |
470 | 00:32:01.745 | 00:32:04.323 | Un restaurante sucursal de este lugar est� en mi vecindario, | Un restaurante sucursal de este lugar est� en mi vecindario, |
471 | 00:32:04.347 | 00:32:06.652 | pero la comida sabe horrible, as� que nadie va all�. | pero la comida sabe horrible, as� que nadie va all�. |
472 | 00:32:06.823 | 00:32:08.023 | - Vamonos. - Oye. | - Vamonos. - Oye. |
473 | 00:32:08.048 | 00:32:11.244 | �Qu� le pasa a mi restaurante? �Qu� tiene de malo el sabor de mi comida? | �Qu� le pasa a mi restaurante? �Qu� tiene de malo el sabor de mi comida? |
474 | 00:32:11.776 | 00:32:14.986 | Oh mi A este ritmo, podr�as terminar golpeando a tus clientes. | Oh mi A este ritmo, podr�as terminar golpeando a tus clientes. |
475 | 00:32:15.409 | 00:32:18.900 | Escuch� que asesinaste a alguien. Lo vi en la tele. | Escuch� que asesinaste a alguien. Lo vi en la tele. |
476 | 00:32:18.925 | 00:32:20.331 | Yo no lo hice! | Yo no lo hice! |
477 | 00:32:21.487 | 00:32:24.072 | �Qui�n eres t�? Im Eun-hee te envi�, �no? | �Qui�n eres t�? Im Eun-hee te envi�, �no? |
478 | 00:32:24.791 | 00:32:27.338 | Ella te orden� que causaras un alboroto en mi restaurante, �no? | Ella te orden� que causaras un alboroto en mi restaurante, �no? |
479 | 00:32:27.363 | 00:32:28.545 | �Estas loco? | �Estas loco? |
480 | 00:32:28.908 | 00:32:32.533 | Vete. Tampoco vender� mi comida a gente como t�. �Vete! | Vete. Tampoco vender� mi comida a gente como t�. �Vete! |
481 | 00:32:33.456 | 00:32:34.456 | �Que demonios! | �Que demonios! |
482 | 00:32:35.815 | 00:32:38.471 | D�jame ir. Im Eun-hee los envi�. | D�jame ir. Im Eun-hee los envi�. |
483 | 00:32:38.948 | 00:32:42.861 | - Los conseguir�. - Est� loca. Est� loca. | - Los conseguir�. - Est� loca. Est� loca. |
484 | 00:32:43.424 | 00:32:47.101 | - Que molesto. - Vete. | - Que molesto. - Vete. |
485 | 00:32:47.291 | 00:32:50.822 | - Ustedes mozas! - Por favor, para, mam�! | - Ustedes mozas! - Por favor, para, mam�! |
486 | 00:32:56.651 | 00:33:03.474 | Mam�, �a d�nde vas ahora? �Qu� demonios quieres que haga? | Mam�, �a d�nde vas ahora? �Qu� demonios quieres que haga? |
487 | 00:33:20.093 | 00:33:23.635 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
488 | 00:33:24.409 | 00:33:29.033 | Soy su abuela �l no vino aqu�, pero �a d�nde fue? Un columbario? | Soy su abuela �l no vino aqu�, pero �a d�nde fue? Un columbario? |
489 | 00:33:29.565 | 00:33:30.797 | - Firmarlo. No puedo. | - Firmarlo. No puedo. |
490 | 00:33:30.990 | 00:33:34.064 | - Necesitamos su se�al de reconocimiento para terminar esto por completo. - Dije que no puedo. | - Necesitamos su se�al de reconocimiento para terminar esto por completo. - Dije que no puedo. |
491 | 00:33:34.089 | 00:33:36.549 | Esta es la decisi�n del tribunal de que Park Bok-ae y Seo | Esta es la decisi�n del tribunal de que Park Bok-ae y Seo |
492 | 00:33:36.574 | 00:33:39.127 | Suk-Jin debe presentar una disculpa formal en su p�gina de inicio. | Suk-Jin debe presentar una disculpa formal en su p�gina de inicio. |
493 | 00:33:39.416 | 00:33:42.125 | �Llevaste a Ha-Yoon al columbario de tu madre en el cumplea�os de mi madre? | �Llevaste a Ha-Yoon al columbario de tu madre en el cumplea�os de mi madre? |
494 | 00:33:42.150 | 00:33:43.994 | Con eso, mi madre pag� por todos sus cr�menes. | Con eso, mi madre pag� por todos sus cr�menes. |
495 | 00:33:44.019 | 00:33:46.378 | �Pag� todos sus cr�menes sin una palabra de disculpa? | �Pag� todos sus cr�menes sin una palabra de disculpa? |
496 | 00:33:46.727 | 00:33:50.622 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
496 | 00:33:46.727 | 00:33:50.622 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |