This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05.171 | 00:00:07.171 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:07.172 | 00:00:08.210 | - (Episodio 102) - �Hola? | - (Episodio 102) - �Hola? |
3 | 00:00:08.235 | 00:00:10.203 | Oh, respondiste de inmediato. | Oh, respondiste de inmediato. |
4 | 00:00:12.477 | 00:00:13.477 | �Qui�n eres t�? | �Qui�n eres t�? |
5 | 00:00:13.711 | 00:00:18.695 | Soy el enfermero que fue pagado por la Sra. Park Bok-ae para cuidar al Sr. Im Si-won. | Soy el enfermero que fue pagado por la Sra. Park Bok-ae para cuidar al Sr. Im Si-won. |
6 | 00:00:20.266 | 00:00:22.984 | - �Qui�n eres t�? Dijiste que eras la se�ora Park Bok-ae. - Espere. | - �Qui�n eres t�? Dijiste que eras la se�ora Park Bok-ae. - Espere. |
7 | 00:00:23.874 | 00:00:25.554 | �Eres realmente su hijo? | �Eres realmente su hijo? |
8 | 00:00:26.898 | 00:00:30.585 | Oh si. �Por qu� te fuiste sin decir una palabra? | Oh si. �Por qu� te fuiste sin decir una palabra? |
9 | 00:00:31.945 | 00:00:35.980 | Simplemente no quer�a involucrarme en un asunto tan complicado, as� que me fui al extranjero. | Simplemente no quer�a involucrarme en un asunto tan complicado, as� que me fui al extranjero. |
10 | 00:00:36.719 | 00:00:38.566 | Casualmente, vi un programa entretenido. | Casualmente, vi un programa entretenido. |
11 | 00:00:39.437 | 00:00:44.020 | No sab�a que el Sr. Im Si-won ten�a tantas historias. | No sab�a que el Sr. Im Si-won ten�a tantas historias. |
12 | 00:00:45.203 | 00:00:46.336 | �Qu� deseas? | �Qu� deseas? |
13 | 00:00:46.883 | 00:00:50.367 | �No querr�a la familia del Sr. Im Si-won escuchar sobre �l? | �No querr�a la familia del Sr. Im Si-won escuchar sobre �l? |
14 | 00:00:51.641 | 00:00:54.625 | Estaba all� cuando vino su hija y tom� su cepillo de dientes. | Estaba all� cuando vino su hija y tom� su cepillo de dientes. |
15 | 00:00:55.414 | 00:00:57.955 | Pero ella termin� siendo la hija de H Group. | Pero ella termin� siendo la hija de H Group. |
16 | 00:00:58.602 | 00:01:00.710 | Guau. �No es eso impactante? | Guau. �No es eso impactante? |
17 | 00:01:01.844 | 00:01:05.033 | Entonces, �qu� es lo que quieres? �Por qu� me llamaste? | Entonces, �qu� es lo que quieres? �Por qu� me llamaste? |
18 | 00:01:06.969 | 00:01:12.343 | No te emociones Acabo de llamar para verificar hoy. Llamar� de nuevo ma�ana. | No te emociones Acabo de llamar para verificar hoy. Llamar� de nuevo ma�ana. |
19 | 00:01:14.039 | 00:01:15.796 | �Hola? �Hola? | �Hola? �Hola? |
20 | 00:01:23.453 | 00:01:27.139 | Ha-Yoon no est� all�. �Sali� con Ja-kyung? | Ha-Yoon no est� all�. �Sali� con Ja-kyung? |
21 | 00:01:28.383 | 00:01:31.187 | Mam�, �qu� demonios te pasa? | Mam�, �qu� demonios te pasa? |
22 | 00:01:34.516 | 00:01:37.099 | Eso es correcto. La se�ora Park hab�a venido a verme. | Eso es correcto. La se�ora Park hab�a venido a verme. |
23 | 00:01:37.523 | 00:01:41.642 | Estaba tan molesta por el anuncio de Ha-yoon. Ella tambi�n estaba un poco borracha. | Estaba tan molesta por el anuncio de Ha-yoon. Ella tambi�n estaba un poco borracha. |
24 | 00:01:42.352 | 00:01:44.219 | - �Ella tambi�n estaba borracha? - Si. | - �Ella tambi�n estaba borracha? - Si. |
25 | 00:01:44.563 | 00:01:47.376 | En su estado de embriaguez, ella trat� de golpearme, as� que atrap� | En su estado de embriaguez, ella trat� de golpearme, as� que atrap� |
26 | 00:01:47.401 | 00:01:49.804 | su mano y luego la solt�, pero ella me empuj�. | su mano y luego la solt�, pero ella me empuj�. |
27 | 00:01:51.461 | 00:01:54.473 | �Pero cu�nto tiempo tengo que quedarme aqu�? | �Pero cu�nto tiempo tengo que quedarme aqu�? |
28 | 00:01:55.133 | 00:01:57.492 | Necesito ir a la estaci�n de polic�a y decirles yo mismo. | Necesito ir a la estaci�n de polic�a y decirles yo mismo. |
29 | 00:01:57.844 | 00:02:00.312 | No lleves a Ha-Yoon all� nunca m�s. | No lleves a Ha-Yoon all� nunca m�s. |
30 | 00:02:01.219 | 00:02:05.203 | No sab�a que �l hab�a estado mirando. Pobre debe haber estado tan conmocionado. | No sab�a que �l hab�a estado mirando. Pobre debe haber estado tan conmocionado. |
31 | 00:02:05.228 | 00:02:10.429 | Gun-woo dijo que estar�as en contra de llevar a Ha-Yoon all� cuando despertaras. | Gun-woo dijo que estar�as en contra de llevar a Ha-Yoon all� cuando despertaras. |
32 | 00:02:10.719 | 00:02:16.335 | Por supuesto. Le sucedieron muchas cosas a Ha-Yoon antes de que �l fuera a la escuela. | Por supuesto. Le sucedieron muchas cosas a Ha-Yoon antes de que �l fuera a la escuela. |
33 | 00:02:17.250 | 00:02:20.614 | No est� diciendo nada en este momento, pero lo pasar� muy mal m�s adelante. | No est� diciendo nada en este momento, pero lo pasar� muy mal m�s adelante. |
34 | 00:02:20.852 | 00:02:23.937 | - Desde que despertaste, los adultos se encargar�n. - Bueno. | - Desde que despertaste, los adultos se encargar�n. - Bueno. |
35 | 00:02:25.344 | 00:02:32.874 | Pero antes, Gun-woo y Jung-hoon estaban discutiendo el "terror salino". �Que es eso? | Pero antes, Gun-woo y Jung-hoon estaban discutiendo el "terror salino". �Que es eso? |
36 | 00:02:33.375 | 00:02:36.039 | �Le pas� algo a mi restaurante? | �Le pas� algo a mi restaurante? |
37 | 00:02:37.039 | 00:02:39.210 | Se encontr� sal industrial en el estofado de carne picante. | Se encontr� sal industrial en el estofado de carne picante. |
38 | 00:02:39.757 | 00:02:43.250 | �Qu�? �Quien? �Por qu�? | �Qu�? �Quien? �Por qu�? |
39 | 00:02:43.586 | 00:02:47.437 | �C�mo termin� la sal industrial en nuestro estofado de carne picante? | �C�mo termin� la sal industrial en nuestro estofado de carne picante? |
40 | 00:02:47.687 | 00:02:51.218 | �Qu� estaban haciendo pronto el se�or Kang y la t�a Kyung? �No hab�a nadie en el restaurante? | �Qu� estaban haciendo pronto el se�or Kang y la t�a Kyung? �No hab�a nadie en el restaurante? |
41 | 00:02:51.562 | 00:02:54.014 | El d�a ca�tico despu�s de que te desmayaste, alguien tuvo | El d�a ca�tico despu�s de que te desmayaste, alguien tuvo |
42 | 00:02:54.226 | 00:02:56.593 | Fui a la cocina confundi�ndolo con el ba�o. | Fui a la cocina confundi�ndolo con el ba�o. |
43 | 00:02:57.453 | 00:02:59.874 | T�a Kyung-pronto la vio pero no puede recordar su rostro. | T�a Kyung-pronto la vio pero no puede recordar su rostro. |
44 | 00:03:01.289 | 00:03:03.218 | Esa mujer pag� en efectivo y se fue de inmediato. | Esa mujer pag� en efectivo y se fue de inmediato. |
45 | 00:03:03.243 | 00:03:05.257 | Ella no us� una tarjeta, as� que no hay rastro de ella. | Ella no us� una tarjeta, as� que no hay rastro de ella. |
46 | 00:03:05.282 | 00:03:07.918 | La �nica que hab�a entrado all� adem�s de los trabajadores es ella. | La �nica que hab�a entrado all� adem�s de los trabajadores es ella. |
47 | 00:03:08.680 | 00:03:12.023 | Probablemente sea la se�ora Park. Ella debe haber enviado a alguien mientras estaba inconsciente. | Probablemente sea la se�ora Park. Ella debe haber enviado a alguien mientras estaba inconsciente. |
48 | 00:03:15.461 | 00:03:17.916 | �No puedes decirles que me saquen esto? | �No puedes decirles que me saquen esto? |
49 | 00:03:18.727 | 00:03:21.194 | No. El doctor tiene que volver a examinarte. | No. El doctor tiene que volver a examinarte. |
50 | 00:03:22.164 | 00:03:24.071 | Me acabo de reunir con �l ahora, y �l dijo que si | Me acabo de reunir con �l ahora, y �l dijo que si |
51 | 00:03:24.096 | 00:03:25.601 | bien despu�s del examen, puedes irte a casa. | bien despu�s del examen, puedes irte a casa. |
52 | 00:03:26.438 | 00:03:29.359 | Y voy a disminuir su carga de trabajo ahora. | Y voy a disminuir su carga de trabajo ahora. |
53 | 00:03:30.726 | 00:03:35.210 | Gun-woo debe haber tomado una decisi�n despu�s de tener miedo de que algo te suceda. | Gun-woo debe haber tomado una decisi�n despu�s de tener miedo de que algo te suceda. |
54 | 00:03:35.383 | 00:03:38.304 | - Es rid�culo. - No, no es. Es lo m�s importante. | - Es rid�culo. - No, no es. Es lo m�s importante. |
55 | 00:03:38.867 | 00:03:41.796 | Solo conc�ntrate en el restaurante y Ha-Yoon. | Solo conc�ntrate en el restaurante y Ha-Yoon. |
56 | 00:03:42.539 | 00:03:45.804 | Yo me encargar� del resto. Tampoco quiero dejarte trabajar en el restaurante. | Yo me encargar� del resto. Tampoco quiero dejarte trabajar en el restaurante. |
57 | 00:03:45.829 | 00:03:48.530 | - No yo se. Es por eso que estoy dejando pasar eso. | - No yo se. Es por eso que estoy dejando pasar eso. |
58 | 00:03:48.984 | 00:03:51.257 | Gosh Estoy frustrado hasta la muerte. | Gosh Estoy frustrado hasta la muerte. |
59 | 00:03:57.156 | 00:03:59.820 | Si veo el circuito cerrado de televisi�n, puedo averiguar qui�n est� detr�s de esto. | Si veo el circuito cerrado de televisi�n, puedo averiguar qui�n est� detr�s de esto. |
60 | 00:04:00.141 | 00:04:03.289 | Conozco a todos los que trabajan para la Sra. Park, incluido su restaurante. | Conozco a todos los que trabajan para la Sra. Park, incluido su restaurante. |
61 | 00:04:03.314 | 00:04:06.365 | empleados y los hombres que ella contrat�. Si veo, sabr� qui�n fue. | empleados y los hombres que ella contrat�. Si veo, sabr� qui�n fue. |
62 | 00:04:24.320 | 00:04:26.787 | �Por qu� Mi-sook no vuelve a casa �ltimamente? | �Por qu� Mi-sook no vuelve a casa �ltimamente? |
63 | 00:04:28.539 | 00:04:31.195 | Ella se queda en su oficina. Parece que est� ocupada con el trabajo. | Ella se queda en su oficina. Parece que est� ocupada con el trabajo. |
64 | 00:04:32.164 | 00:04:34.781 | Mam�, �est�s bien? | Mam�, �est�s bien? |
65 | 00:04:35.820 | 00:04:41.273 | - �Por qu� no lo estar�a? - Anteriormente, buscaste a Ja-kyung y Ha-Yoon. | - �Por qu� no lo estar�a? - Anteriormente, buscaste a Ja-kyung y Ha-Yoon. |
66 | 00:04:42.156 | 00:04:43.156 | �Yo hice? | �Yo hice? |
67 | 00:04:44.188 | 00:04:46.211 | Bondad. Debes haber estado so�ando. | Bondad. Debes haber estado so�ando. |
68 | 00:04:46.945 | 00:04:48.617 | En cuanto a Ha-Yoon, siempre lo busco. | En cuanto a Ha-Yoon, siempre lo busco. |
69 | 00:04:50.070 | 00:04:51.195 | Comamos el desayuno. | Comamos el desayuno. |
70 | 00:04:58.030 | 00:04:59.030 | Lo sentimos. | Lo sentimos. |
71 | 00:05:00.031 | 00:05:02.164 | �Qu� diablos pas�? | �Qu� diablos pas�? |
72 | 00:05:02.679 | 00:05:06.336 | - La gente est� maldiciendo este restaurante en l�nea. - Yo tambi�n lo vi. | - La gente est� maldiciendo este restaurante en l�nea. - Yo tambi�n lo vi. |
73 | 00:05:06.711 | 00:05:10.774 | No ha pasado mucho tiempo desde que abrimos nuestros restaurantes. �C�mo nos compensar�s? | No ha pasado mucho tiempo desde que abrimos nuestros restaurantes. �C�mo nos compensar�s? |
74 | 00:05:10.953 | 00:05:14.164 | - T� tambi�n dices algo. - Deber�as hablar tambi�n. | - T� tambi�n dices algo. - Deber�as hablar tambi�n. |
75 | 00:05:14.375 | 00:05:17.396 | Lo que sea. Empec� este restaurante sucursal por tu culpa. | Lo que sea. Empec� este restaurante sucursal por tu culpa. |
76 | 00:05:17.586 | 00:05:20.199 | No hables con �l. �Hablale! - Todos, por favor! | No hables con �l. �Hablale! - Todos, por favor! |
77 | 00:05:21.030 | 00:05:24.600 | Todos, por favor, callen. Estamos en medio de una investigaci�n en este momento. | Todos, por favor, callen. Estamos en medio de una investigaci�n en este momento. |
78 | 00:05:25.413 | 00:05:27.757 | Es cierto que industrial se ha encontrado sal | Es cierto que industrial se ha encontrado sal |
79 | 00:05:27.782 | 00:05:30.461 | en nuestro estofado, pero no lo pusimos all�. | en nuestro estofado, pero no lo pusimos all�. |
80 | 00:05:31.383 | 00:05:35.203 | �Entonces qui�n lo hizo? �No puedes manejar bien la cocina? | �Entonces qui�n lo hizo? �No puedes manejar bien la cocina? |
81 | 00:05:35.313 | 00:05:38.296 | Lo s�. Nos hablaste sobre cuidarlo bien. | Lo s�. Nos hablaste sobre cuidarlo bien. |
82 | 00:05:38.680 | 00:05:41.851 | Pedimos disculpas. Estamos muy avergonzados | Pedimos disculpas. Estamos muy avergonzados |
83 | 00:05:42.180 | 00:05:43.647 | �Cu�ndo vendr� la se�orita Im? | �Cu�ndo vendr� la se�orita Im? |
84 | 00:05:44.328 | 00:05:46.085 | �C�mo nos recuperaremos de esto? | �C�mo nos recuperaremos de esto? |
85 | 00:05:46.468 | 00:05:49.046 | Si contin�an los malos rumores, tampoco podemos hacer negocios. | Si contin�an los malos rumores, tampoco podemos hacer negocios. |
86 | 00:05:50.180 | 00:05:55.171 | - Solo compensanos. - S�, debes compensarnos. | - Solo compensanos. - S�, debes compensarnos. |
87 | 00:05:55.531 | 00:05:57.210 | - Darse prisa. - Por supuesto que debes hacerlo. | - Darse prisa. - Por supuesto que debes hacerlo. |
88 | 00:05:57.235 | 00:05:58.435 | No, espera un minuto. | No, espera un minuto. |
89 | 00:05:58.984 | 00:06:01.546 | �Por qu� est�n todos tan impacientes? | �Por qu� est�n todos tan impacientes? |
90 | 00:06:02.000 | 00:06:05.314 | No nos vamos a hundir. El sabor es el mismo. Puedo garantizar eso. | No nos vamos a hundir. El sabor es el mismo. Puedo garantizar eso. |
91 | 00:06:06.429 | 00:06:09.398 | No es como si saliera un art�culo sobre nosotros siendo de sangre fr�a, como Park | No es como si saliera un art�culo sobre nosotros siendo de sangre fr�a, como Park |
92 | 00:06:09.423 | 00:06:12.188 | El restaurante de Bok-ae lo hizo. La Sra. Im estaba aterrorizada e inconsciente. | El restaurante de Bok-ae lo hizo. La Sra. Im estaba aterrorizada e inconsciente. |
93 | 00:06:13.438 | 00:06:15.579 | Solo necesitamos encontrar al que ponga sal en nuestro estofado. | Solo necesitamos encontrar al que ponga sal en nuestro estofado. |
94 | 00:06:15.603 | 00:06:19.539 | �Por qu� nos hundir�amos? �Realmente no tienes confianza? | �Por qu� nos hundir�amos? �Realmente no tienes confianza? |
95 | 00:06:20.883 | 00:06:23.734 | �Te metiste en este negocio de alimentos con ese tipo de confianza? | �Te metiste en este negocio de alimentos con ese tipo de confianza? |
96 | 00:06:24.515 | 00:06:30.578 | No te preocupes Se lanzar� una disculpa y una explicaci�n de H Group. | No te preocupes Se lanzar� una disculpa y una explicaci�n de H Group. |
97 | 00:06:32.938 | 00:06:34.211 | H Group? | H Group? |
98 | 00:06:34.508 | 00:06:38.975 | El negocio de servicios de alimentos de H Group va a administrar nuestro restaurante. | El negocio de servicios de alimentos de H Group va a administrar nuestro restaurante. |
99 | 00:06:42.820 | 00:06:48.304 | Soy el due�o del primer restaurante de franquicia, y mi nombre es Kang Dae-sang. | Soy el due�o del primer restaurante de franquicia, y mi nombre es Kang Dae-sang. |
100 | 00:06:48.867 | 00:06:50.492 | - Kang Dae-sang? - Kang Dae-sang? | - Kang Dae-sang? - Kang Dae-sang? |
101 | 00:06:50.867 | 00:06:53.796 | - Ese chef de comida coreana? - Ese chef estrella! | - Ese chef de comida coreana? - Ese chef estrella! |
102 | 00:06:53.821 | 00:06:55.617 | - �De Verdad? - �Oh Dios m�o! | - �De Verdad? - �Oh Dios m�o! |
103 | 00:06:55.922 | 00:07:01.761 | Si. Soy el chef a cargo de la franquicia de restaurantes y cadenas de restaurantes. | Si. Soy el chef a cargo de la franquicia de restaurantes y cadenas de restaurantes. |
104 | 00:07:03.000 | 00:07:07.036 | Tengo confianza, as� que por favor regrese y venda estofado de carne picante. | Tengo confianza, as� que por favor regrese y venda estofado de carne picante. |
105 | 00:07:08.156 | 00:07:09.669 | Realmente no habr� problemas. | Realmente no habr� problemas. |
106 | 00:07:11.219 | 00:07:15.783 | Todo bien. Creemos en �l y vamos a trabajar. | Todo bien. Creemos en �l y vamos a trabajar. |
107 | 00:07:15.922 | 00:07:18.539 | - Vamos a hacer eso. - Pondremos nuestra fe en usted, Sr. Kang. | - Vamos a hacer eso. - Pondremos nuestra fe en usted, Sr. Kang. |
108 | 00:07:20.625 | 00:07:23.046 | - Bebida. - Gracias. | - Bebida. - Gracias. |
109 | 00:07:25.594 | 00:07:29.304 | �Eres realmente Kang Dae-sang? �Tambi�n he o�do hablar de ese nombre! | �Eres realmente Kang Dae-sang? �Tambi�n he o�do hablar de ese nombre! |
110 | 00:07:29.875 | 00:07:32.984 | S�, bueno, habr� problemas con nuestro restaurante, as� que no te preocupes. | S�, bueno, habr� problemas con nuestro restaurante, as� que no te preocupes. |
111 | 00:07:33.242 | 00:07:35.219 | No estoy preocupado. | No estoy preocupado. |
112 | 00:07:35.890 | 00:07:39.226 | Pero, �estar� abierto el restaurante de la franquicia aunque no haya clientes? | Pero, �estar� abierto el restaurante de la franquicia aunque no haya clientes? |
113 | 00:07:40.945 | 00:07:43.280 | Por cierto, todav�a no atrapaste a esa mujer que fue | Por cierto, todav�a no atrapaste a esa mujer que fue |
114 | 00:07:43.305 | 00:07:45.469 | �en la cocina? �Realmente no sabes qui�n es ella? | �en la cocina? �Realmente no sabes qui�n es ella? |
115 | 00:07:45.688 | 00:07:52.515 | Jung-hoon trajo fotos de diferentes mujeres, pero todas me parecen iguales. | Jung-hoon trajo fotos de diferentes mujeres, pero todas me parecen iguales. |
116 | 00:07:57.500 | 00:07:59.992 | Espera un minuto. �sta persona... | Espera un minuto. �sta persona... |
117 | 00:08:01.547 | 00:08:02.614 | �La conoces? | �La conoces? |
118 | 00:08:04.836 | 00:08:05.859 | Ella parece familiar. | Ella parece familiar. |
119 | 00:08:06.695 | 00:08:10.680 | Espere. �Quien es ella? �Quien es ella? �Quien es ella? | Espere. �Quien es ella? �Quien es ella? �Quien es ella? |
120 | 00:08:15.180 | 00:08:16.390 | - Aqu�. - Gracias. | - Aqu�. - Gracias. |
121 | 00:08:17.727 | 00:08:19.987 | Estas son todas las mujeres que vinieron a tu restaurante y | Estas son todas las mujeres que vinieron a tu restaurante y |
122 | 00:08:20.011 | 00:08:22.391 | alrededor del �rea una hora antes y despu�s del incidente de la sal. | alrededor del �rea una hora antes y despu�s del incidente de la sal. |
123 | 00:08:22.672 | 00:08:24.817 | No hay nada m�s que podamos asumir adem�s del hecho | No hay nada m�s que podamos asumir adem�s del hecho |
124 | 00:08:24.842 | 00:08:26.739 | que la t�a Kyung pronto nos dijo que era una mujer. | que la t�a Kyung pronto nos dijo que era una mujer. |
125 | 00:08:27.445 | 00:08:28.445 | Veo. | Veo. |
126 | 00:08:29.742 | 00:08:32.197 | Si es alguien que envi� la Sra. Park, no la perdonar�. | Si es alguien que envi� la Sra. Park, no la perdonar�. |
127 | 00:08:59.719 | 00:09:01.062 | Ustedes me est�n cargando. | Ustedes me est�n cargando. |
128 | 00:09:03.695 | 00:09:04.695 | Esta mujer... | Esta mujer... |
129 | 00:09:05.148 | 00:09:07.140 | Ella es la gerente del restaurante de la Sra. Park. | Ella es la gerente del restaurante de la Sra. Park. |
130 | 00:09:07.484 | 00:09:09.505 | - �De Verdad? - �En serio? | - �De Verdad? - �En serio? |
131 | 00:09:09.616 | 00:09:14.031 | La conozco. Entonces ella vino. Dios m�o. | La conozco. Entonces ella vino. Dios m�o. |
132 | 00:09:14.969 | 00:09:17.879 | �C�mo puede poner sal industrial en los alimentos que come la gente? | �C�mo puede poner sal industrial en los alimentos que come la gente? |
133 | 00:09:18.813 | 00:09:21.343 | Ella no tiene la conciencia b�sica del due�o de un restaurante. | Ella no tiene la conciencia b�sica del due�o de un restaurante. |
134 | 00:09:21.368 | 00:09:23.382 | Ella ni siquiera tiene conciencia de ser humano. | Ella ni siquiera tiene conciencia de ser humano. |
135 | 00:09:23.407 | 00:09:25.283 | �Necesitamos encerrarla en prisi�n! | �Necesitamos encerrarla en prisi�n! |
136 | 00:09:26.383 | 00:09:29.316 | S�, hazlo antes de que Myoung-sun se vaya. | S�, hazlo antes de que Myoung-sun se vaya. |
137 | 00:09:29.930 | 00:09:32.355 | �ltimamente, ha estado atormentando a mi hijo diciendo | �ltimamente, ha estado atormentando a mi hijo diciendo |
138 | 00:09:32.379 | 00:09:34.906 | matar� a Park Bok-ae e ir� a prisi�n. | matar� a Park Bok-ae e ir� a prisi�n. |
139 | 00:09:36.031 | 00:09:38.132 | Myoung-sun tiene un temperamento ardiente. | Myoung-sun tiene un temperamento ardiente. |
140 | 00:09:39.133 | 00:09:43.835 | Si. De todos modos, he marcado una vez m�s. | Si. De todos modos, he marcado una vez m�s. |
141 | 00:09:47.281 | 00:09:48.281 | Hola, Gun-woo. | Hola, Gun-woo. |
142 | 00:09:49.555 | 00:09:51.890 | De Verdad? Tienes raz�n. | De Verdad? Tienes raz�n. |
143 | 00:09:53.164 | 00:09:54.585 | Nuestra predicci�n fue correcta. | Nuestra predicci�n fue correcta. |
144 | 00:09:54.789 | 00:09:56.312 | La se�ora Hong tambi�n la reconoci�. | La se�ora Hong tambi�n la reconoci�. |
145 | 00:09:57.914 | 00:10:02.054 | La compa��a debe reunir a los propietarios de nuestros restaurantes sucursales y explicarlos. | La compa��a debe reunir a los propietarios de nuestros restaurantes sucursales y explicarlos. |
146 | 00:10:02.938 | 00:10:04.430 | S�, se est�n volviendo locos. | S�, se est�n volviendo locos. |
147 | 00:10:05.664 | 00:10:09.960 | Si. Como descubrimos qui�n est� detr�s de esto, date prisa y lidia con eso. | Si. Como descubrimos qui�n est� detr�s de esto, date prisa y lidia con eso. |
148 | 00:10:13.234 | 00:10:15.984 | De todos modos, muchas gracias. Fuiste de gran ayuda. | De todos modos, muchas gracias. Fuiste de gran ayuda. |
149 | 00:10:16.140 | 00:10:18.984 | �No hay problema! Yo tambi�n estoy muy feliz. | �No hay problema! Yo tambi�n estoy muy feliz. |
150 | 00:10:22.203 | 00:10:24.968 | Ellos serian. Todos ellos acababan de comenzar su negocio ahora. | Ellos serian. Todos ellos acababan de comenzar su negocio ahora. |
151 | 00:10:25.461 | 00:10:27.109 | Haz lo que dice el Sr. Kang. | Haz lo que dice el Sr. Kang. |
152 | 00:10:27.734 | 00:10:29.507 | Estar�n muy nerviosos en este momento. | Estar�n muy nerviosos en este momento. |
153 | 00:10:30.273 | 00:10:34.617 | - Bueno. - Puedes irte ahora. Ir� cuando vengan Eun-ah y Ha-Yoon. | - Bueno. - Puedes irte ahora. Ir� cuando vengan Eun-ah y Ha-Yoon. |
154 | 00:10:37.273 | 00:10:39.940 | - Bueno. Qu�date solo un momento. - Bueno. | - Bueno. Qu�date solo un momento. - Bueno. |
155 | 00:10:46.969 | 00:10:49.497 | Despert� porque el sonido de ti llorando era muy triste. | Despert� porque el sonido de ti llorando era muy triste. |
156 | 00:10:50.563 | 00:10:53.281 | Nunca te har� llorar de nuevo. | Nunca te har� llorar de nuevo. |
157 | 00:10:57.641 | 00:11:01.015 | No tienes que hacer nada. Solo mantente saludable a mi lado. | No tienes que hacer nada. Solo mantente saludable a mi lado. |
158 | 00:11:02.266 | 00:11:04.003 | Ni siquiera nos separaremos en nuestros sue�os ahora. | Ni siquiera nos separaremos en nuestros sue�os ahora. |
159 | 00:11:04.977 | 00:11:10.887 | - Ni siquiera duermas sin m�. - Bueno. Me quedar� a tu lado incluso en mis sue�os. | - Ni siquiera duermas sin m�. - Bueno. Me quedar� a tu lado incluso en mis sue�os. |
160 | 00:11:16.851 | 00:11:17.851 | Descanso. | Descanso. |
161 | 00:11:26.039 | 00:11:29.992 | Park Bok-ae, realmente no tienes fin. | Park Bok-ae, realmente no tienes fin. |
162 | 00:11:33.109 | 00:11:37.078 | Mi madre se est� reuniendo con nuestro banco en este momento. Por favor ayudenos. | Mi madre se est� reuniendo con nuestro banco en este momento. Por favor ayudenos. |
163 | 00:11:38.851 | 00:11:41.334 | Parece que est�s tratando de detener al Sr. Lee Hyung-geun. | Parece que est�s tratando de detener al Sr. Lee Hyung-geun. |
164 | 00:11:42.124 | 00:11:45.592 | S� de la capacidad financiera de tu madre, pero �crees que esto es realmente posible? | S� de la capacidad financiera de tu madre, pero �crees que esto es realmente posible? |
165 | 00:11:46.280 | 00:11:48.129 | El Sr. Lee es un hombre de negocios rico. | El Sr. Lee es un hombre de negocios rico. |
166 | 00:11:48.421 | 00:11:49.788 | Tenemos un plan | Tenemos un plan |
167 | 00:11:50.483 | 00:11:54.002 | Mientras el Trust Bank no establezca un l�mite de tiempo, podemos tener �xito. | Mientras el Trust Bank no establezca un l�mite de tiempo, podemos tener �xito. |
168 | 00:11:54.913 | 00:11:55.913 | Por favor ayudenos. | Por favor ayudenos. |
169 | 00:11:56.858 | 00:12:00.603 | No puedo hacer una promesa. No es algo para m� decidir solo. | No puedo hacer una promesa. No es algo para m� decidir solo. |
170 | 00:12:02.147 | 00:12:07.083 | Me preguntaba por qu� quer�as verme personalmente. | Me preguntaba por qu� quer�as verme personalmente. |
171 | 00:12:09.874 | 00:12:10.920 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
172 | 00:12:20.421 | 00:12:23.420 | �Me est�s amenazando con el libro de contabilidad? | �Me est�s amenazando con el libro de contabilidad? |
173 | 00:12:24.483 | 00:12:26.905 | Tiempos desesperados requieren medidas desesperadas. | Tiempos desesperados requieren medidas desesperadas. |
174 | 00:12:27.999 | 00:12:30.199 | Si me ayudas, callar�. | Si me ayudas, callar�. |
175 | 00:12:33.296 | 00:12:34.296 | Sr. Seo | Sr. Seo |
176 | 00:12:38.272 | 00:12:40.155 | Por favor ay�danos | Por favor ay�danos |
177 | 00:12:42.741 | 00:12:45.408 | - �Qu� es? - La polic�a me contact�. | - �Qu� es? - La polic�a me contact�. |
178 | 00:12:46.405 | 00:12:47.405 | �Perd�neme? | �Perd�neme? |
179 | 00:12:49.749 | 00:12:50.749 | �Qu�? | �Qu�? |
180 | 00:12:51.429 | 00:12:53.889 | �Realmente le ordenaste al gerente que pusiera sal en su estofado? | �Realmente le ordenaste al gerente que pusiera sal en su estofado? |
181 | 00:12:56.271 | 00:13:00.678 | - S�, para que el sabor de su estofado pueda cambiar para peor. - �Mam�! | - S�, para que el sabor de su estofado pueda cambiar para peor. - �Mam�! |
182 | 00:13:02.202 | 00:13:03.334 | �Ella fue atrapada? | �Ella fue atrapada? |
183 | 00:13:04.348 | 00:13:06.820 | No puedes hacer esto. Estoy haciendo todo lo posible para presionar a Lee | No puedes hacer esto. Estoy haciendo todo lo posible para presionar a Lee |
184 | 00:13:06.845 | 00:13:09.224 | Hyung-geun y Lee Gun-woo, entonces, �c�mo puedes usar sal? | Hyung-geun y Lee Gun-woo, entonces, �c�mo puedes usar sal? |
185 | 00:13:09.717 | 00:13:10.905 | Por supuesto que la atraparon. | Por supuesto que la atraparon. |
186 | 00:13:12.452 | 00:13:14.334 | Solo tendremos que pagar una multa de $ 10,000. | Solo tendremos que pagar una multa de $ 10,000. |
187 | 00:13:15.045 | 00:13:17.256 | El da�o de la imagen del restaurante Eun-hee es mucho peor. | El da�o de la imagen del restaurante Eun-hee es mucho peor. |
188 | 00:13:17.960 | 00:13:19.315 | Entonces, �qu� pasa con una demanda civil? | Entonces, �qu� pasa con una demanda civil? |
189 | 00:13:19.854 | 00:13:22.350 | �C�mo los compensar� por da�os mentales y materiales? | �C�mo los compensar� por da�os mentales y materiales? |
190 | 00:13:24.054 | 00:13:27.850 | Todav�a tengo que hacer esto. Es demasiado injusto para m� simplemente sentarme y no hacer nada. | Todav�a tengo que hacer esto. Es demasiado injusto para m� simplemente sentarme y no hacer nada. |
191 | 00:13:39.022 | 00:13:40.022 | Espere. | Espere. |
192 | 00:13:51.100 | 00:13:52.553 | �No puedes hacer esto bien? | �No puedes hacer esto bien? |
193 | 00:13:54.241 | 00:13:55.514 | �Qu�? Hong Se-Ra? | �Qu�? Hong Se-Ra? |
194 | 00:13:56.530 | 00:14:00.197 | Si. Hong Se-Ra me reconoci� y testific� en mi contra. | Si. Hong Se-Ra me reconoci� y testific� en mi contra. |
195 | 00:14:01.022 | 00:14:02.622 | �Qu� hago, se�ora Park? | �Qu� hago, se�ora Park? |
196 | 00:14:02.897 | 00:14:06.022 | �Qu� m�s? Me har� cargo de ello. | �Qu� m�s? Me har� cargo de ello. |
197 | 00:14:06.507 | 00:14:10.983 | Aseg�rate de tomar la culpa. Nunca les digas que te hice hacerlo. �Entendido? | Aseg�rate de tomar la culpa. Nunca les digas que te hice hacerlo. �Entendido? |
198 | 00:14:14.577 | 00:14:18.452 | Hong Se-Ra, est�s actuando de nuevo. | Hong Se-Ra, est�s actuando de nuevo. |
199 | 00:14:22.101 | 00:14:23.101 | �Qu�? | �Qu�? |
200 | 00:14:23.632 | 00:14:26.655 | Jugu� un juego y necesito tarifas de juego. | Jugu� un juego y necesito tarifas de juego. |
201 | 00:14:27.890 | 00:14:30.695 | Te envi� un mensaje de texto con mi n�mero de cuenta, as� que env�ame algo de dinero. | Te envi� un mensaje de texto con mi n�mero de cuenta, as� que env�ame algo de dinero. |
202 | 00:14:31.632 | 00:14:34.881 | �Qu� demonios eres? �Por qu� me preguntas por tus tarifas de juego? | �Qu� demonios eres? �Por qu� me preguntas por tus tarifas de juego? |
203 | 00:14:36.091 | 00:14:39.488 | Oh no quieres? Luego me pondr� en contacto con el Grupo H | Oh no quieres? Luego me pondr� en contacto con el Grupo H |
204 | 00:14:39.513 | 00:14:42.365 | hija, la que tom� el cepillo de dientes. | hija, la que tom� el cepillo de dientes. |
205 | 00:14:43.600 | 00:14:45.098 | Creo que ella me lo dar�. | Creo que ella me lo dar�. |
206 | 00:14:46.280 | 00:14:47.416 | Estas enserio ... | Estas enserio ... |
207 | 00:14:47.889 | 00:14:52.075 | - �Dijo que lo hizo sola, aunque Park Bok no la hizo? - Si. | - �Dijo que lo hizo sola, aunque Park Bok no la hizo? - Si. |
208 | 00:14:53.077 | 00:14:55.608 | Ella dijo que lo hizo porque se sinti� mal por Park Bok-ae, quien | Ella dijo que lo hizo porque se sinti� mal por Park Bok-ae, quien |
209 | 00:14:55.633 | 00:14:58.080 | hab�a perdido a Ha-Yoon, as� que puso sal industrial en el guiso. | hab�a perdido a Ha-Yoon, as� que puso sal industrial en el guiso. |
210 | 00:14:59.038 | 00:15:01.405 | Entonces todo lo que tendr� que hacer es pagar la multa. | Entonces todo lo que tendr� que hacer es pagar la multa. |
211 | 00:15:02.319 | 00:15:04.858 | Es su primer delito, as� que no creo que vaya a ser encarcelada. | Es su primer delito, as� que no creo que vaya a ser encarcelada. |
212 | 00:15:05.624 | 00:15:06.624 | Maldita sea. | Maldita sea. |
213 | 00:15:07.654 | 00:15:10.576 | Aunque podemos ver a trav�s de ella, no hay nada que podamos hacer. | Aunque podemos ver a trav�s de ella, no hay nada que podamos hacer. |
214 | 00:15:10.601 | 00:15:13.811 | Padre, esta bien. No te preocupes | Padre, esta bien. No te preocupes |
215 | 00:15:14.140 | 00:15:16.442 | Estableceremos otra fecha para abrir la franquicia. | Estableceremos otra fecha para abrir la franquicia. |
216 | 00:15:16.467 | 00:15:18.904 | restaurante, y la golpear� con comida de sabor limpio. | restaurante, y la golpear� con comida de sabor limpio. |
217 | 00:15:19.819 | 00:15:23.123 | Si. Eres muy confiable | Si. Eres muy confiable |
218 | 00:15:25.061 | 00:15:27.202 | A�n as�, siempre debes tener cuidado. | A�n as�, siempre debes tener cuidado. |
219 | 00:15:27.874 | 00:15:33.092 | - Voy a. Me ir� a casa ahora. - Espere. | - Voy a. Me ir� a casa ahora. - Espere. |
220 | 00:15:41.327 | 00:15:43.272 | Hola. Tr�elos adentro. | Hola. Tr�elos adentro. |
221 | 00:15:57.038 | 00:16:02.792 | - Ellos estan aqui. - Por favor cu�dala bien. Ella es mi preciosa nuera. | - Ellos estan aqui. - Por favor cu�dala bien. Ella es mi preciosa nuera. |
222 | 00:16:05.077 | 00:16:09.873 | Son tus guardaespaldas. No andes solo y desmayes m�s. | Son tus guardaespaldas. No andes solo y desmayes m�s. |
223 | 00:16:13.334 | 00:16:15.280 | El auto no es grande. | El auto no es grande. |
224 | 00:16:20.608 | 00:16:24.084 | El Sr. Park tuvo problemas durante unos d�as prepar�ndolo para usted. | El Sr. Park tuvo problemas durante unos d�as prepar�ndolo para usted. |
225 | 00:16:24.491 | 00:16:28.691 | Espero que te guste. Ah, y el Sr. Lee escogi� el auto �l mismo. | Espero que te guste. Ah, y el Sr. Lee escogi� el auto �l mismo. |
226 | 00:16:30.633 | 00:16:31.633 | Gracias. | Gracias. |
227 | 00:16:32.938 | 00:16:35.203 | Gosh No iba a comprarle un auto. | Gosh No iba a comprarle un auto. |
228 | 00:16:35.961 | 00:16:38.210 | Entonces, �quieres que tome un taxi con sus guardaespaldas? | Entonces, �quieres que tome un taxi con sus guardaespaldas? |
229 | 00:16:39.329 | 00:16:42.922 | Padre, esto es inc�modo para m�. | Padre, esto es inc�modo para m�. |
230 | 00:16:43.265 | 00:16:46.672 | No. De esta manera, puedo estar en paz. | No. De esta manera, puedo estar en paz. |
231 | 00:16:47.961 | 00:16:50.328 | - Corre a casa. - Bueno. | - Corre a casa. - Bueno. |
232 | 00:16:59.671 | 00:17:01.312 | Quieres ser su guardaespaldas, �no? | Quieres ser su guardaespaldas, �no? |
233 | 00:17:01.696 | 00:17:03.695 | No le compraste un auto a prop�sito, �verdad? | No le compraste un auto a prop�sito, �verdad? |
234 | 00:17:03.720 | 00:17:05.987 | - Si. - No hice esto por ti. | - Si. - No hice esto por ti. |
235 | 00:17:12.305 | 00:17:15.297 | Lo hice para que mi cu�ado amigo pueda descansar en paz. | Lo hice para que mi cu�ado amigo pueda descansar en paz. |
236 | 00:17:17.305 | 00:17:20.719 | Debe haber estado preocupado todo este tiempo. | Debe haber estado preocupado todo este tiempo. |
237 | 00:17:21.743 | 00:17:23.810 | Todo lo que hizo su yerno fue llorar. | Todo lo que hizo su yerno fue llorar. |
238 | 00:17:24.727 | 00:17:27.625 | Vamos, padre. Deja de mencionar eso. | Vamos, padre. Deja de mencionar eso. |
239 | 00:17:27.946 | 00:17:29.405 | No, voy a seguir mencion�ndolo. | No, voy a seguir mencion�ndolo. |
240 | 00:17:30.258 | 00:17:31.445 | Bondad. | Bondad. |
241 | 00:17:38.258 | 00:17:42.156 | Apura el lanzamiento para que podamos agregar esto al evento callejero tambi�n. | Apura el lanzamiento para que podamos agregar esto al evento callejero tambi�n. |
242 | 00:17:43.422 | 00:17:45.279 | �C�mo reaccionaron los probadores de belleza? | �C�mo reaccionaron los probadores de belleza? |
243 | 00:17:45.946 | 00:17:49.129 | La reacci�n fue lo suficientemente grande como para no hacer un evento de marketing por separado. | La reacci�n fue lo suficientemente grande como para no hacer un evento de marketing por separado. |
244 | 00:17:49.797 | 00:17:50.797 | Me alegro. | Me alegro. |
245 | 00:17:51.757 | 00:17:54.039 | Ahora todo lo que tenemos que hacer es ingresar a los mercados dentro y fuera de l�nea. | Ahora todo lo que tenemos que hacer es ingresar a los mercados dentro y fuera de l�nea. |
246 | 00:17:54.257 | 00:17:56.022 | - Por favor, sigan con el buen trabajo. - Voy a. | - Por favor, sigan con el buen trabajo. - Voy a. |
247 | 00:18:04.125 | 00:18:06.781 | �Sigues trabajando? Vamos a cenar. | �Sigues trabajando? Vamos a cenar. |
248 | 00:18:07.328 | 00:18:09.366 | Escuch� que pap� contrat� guardaespaldas para Eun-hee. | Escuch� que pap� contrat� guardaespaldas para Eun-hee. |
249 | 00:18:10.516 | 00:18:12.070 | �se es mi pap�. | �se es mi pap�. |
250 | 00:18:13.329 | 00:18:17.656 | Lo s�. No es f�cil superarlo. �l hace todas las cosas geniales. | Lo s�. No es f�cil superarlo. �l hace todas las cosas geniales. |
251 | 00:18:18.758 | 00:18:23.008 | -Si necesitas un guardaespaldas ... - Mi guardaespaldas est� aqu�. | -Si necesitas un guardaespaldas ... - Mi guardaespaldas est� aqu�. |
252 | 00:18:28.680 | 00:18:29.921 | �Qu� deber�amos comer? | �Qu� deber�amos comer? |
253 | 00:18:33.079 | 00:18:35.011 | Vete a casa. No tenemos clientes de todos modos. | Vete a casa. No tenemos clientes de todos modos. |
254 | 00:18:36.008 | 00:18:39.344 | Lo s�. Realmente no hay clientes. De acuerdo entonces. | Lo s�. Realmente no hay clientes. De acuerdo entonces. |
255 | 00:18:43.249 | 00:18:46.375 | Ahora estoy bien. Puedes irte a casa. | Ahora estoy bien. Puedes irte a casa. |
256 | 00:18:48.086 | 00:18:50.545 | T�a. Sr. Kang | T�a. Sr. Kang |
257 | 00:18:52.149 | 00:18:55.781 | Hola. Escuch� que nos ayudaste. Gracias. | Hola. Escuch� que nos ayudaste. Gracias. |
258 | 00:18:56.047 | 00:18:58.812 | Oh, no es nada No es que seamos extra�os. | Oh, no es nada No es que seamos extra�os. |
259 | 00:18:59.672 | 00:19:03.953 | Por cierto, �qui�nes eran esos hombres? �Son tus guardaespaldas? | Por cierto, �qui�nes eran esos hombres? �Son tus guardaespaldas? |
260 | 00:19:05.367 | 00:19:07.773 | Oh mi. �El Sr. Lee los contrat�? | Oh mi. �El Sr. Lee los contrat�? |
261 | 00:19:08.657 | 00:19:11.070 | Si. Ya no quiere que vaya solo. | Si. Ya no quiere que vaya solo. |
262 | 00:19:12.774 | 00:19:14.086 | �Es tan genial! | �Es tan genial! |
263 | 00:19:14.899 | 00:19:17.187 | Eres la nuera de un hombre rico que | Eres la nuera de un hombre rico que |
264 | 00:19:17.211 | 00:19:19.212 | lleva guardaespaldas alrededor. Se siente tan real! | lleva guardaespaldas alrededor. Se siente tan real! |
265 | 00:19:20.172 | 00:19:23.750 | - Lo s�. Estoy muy inc�modo. Por favor no hagas esto. | - Lo s�. Estoy muy inc�modo. Por favor no hagas esto. |
266 | 00:19:24.430 | 00:19:27.415 | Necesitamos celebrar una reuni�n, �no? Los due�os de la sucursal | Necesitamos celebrar una reuni�n, �no? Los due�os de la sucursal |
267 | 00:19:27.440 | 00:19:30.279 | Los restaurantes deben estar muy confundidos. Estoy muy preocupado por ellos. | Los restaurantes deben estar muy confundidos. Estoy muy preocupado por ellos. |
268 | 00:19:30.969 | 00:19:33.582 | Lo s�. Salv� el estofado de carne picante con sal | Lo s�. Salv� el estofado de carne picante con sal |
269 | 00:19:34.273 | 00:19:35.993 | en ella para llevar a la estaci�n de polic�a m�s tarde. | en ella para llevar a la estaci�n de polic�a m�s tarde. |
270 | 00:19:36.126 | 00:19:38.789 | - Bueno. - Deber�as probarlo. �Qui�n podr�a hacer algo tan horrible? | - Bueno. - Deber�as probarlo. �Qui�n podr�a hacer algo tan horrible? |
271 | 00:19:39.079 | 00:19:42.679 | Entonces mejor me voy antes de que la discusi�n se alargue. | Entonces mejor me voy antes de que la discusi�n se alargue. |
272 | 00:19:42.704 | 00:19:44.656 | - Adi�s. - Adi�s. | - Adi�s. - Adi�s. |
273 | 00:19:51.226 | 00:19:54.984 | Guardaespaldas Soy tan envidioso Tambi�n se ver�an bien conmigo. | Guardaespaldas Soy tan envidioso Tambi�n se ver�an bien conmigo. |
274 | 00:19:55.672 | 00:19:57.086 | Sr. Kim, s�game. | Sr. Kim, s�game. |
275 | 00:20:06.055 | 00:20:09.039 | �Dios m�o! �Esto es horrible! | �Dios m�o! �Esto es horrible! |
276 | 00:20:10.469 | 00:20:13.823 | Incre�ble, �verdad? No podemos perdonarla por esto. | Incre�ble, �verdad? No podemos perdonarla por esto. |
277 | 00:20:13.848 | 00:20:17.071 | Las mujeres embarazadas y los ni�os podr�an haber comido esto. | Las mujeres embarazadas y los ni�os podr�an haber comido esto. |
278 | 00:20:18.618 | 00:20:20.640 | Necesitamos hacer un anuncio p�blico en nuestra casa. | Necesitamos hacer un anuncio p�blico en nuestra casa. |
279 | 00:20:20.665 | 00:20:22.443 | p�gina y obtener la disculpa de Park Bok-ae all�. | p�gina y obtener la disculpa de Park Bok-ae all�. |
280 | 00:20:23.382 | 00:20:25.836 | Sr. Kang, deme un poco de sal. | Sr. Kang, deme un poco de sal. |
281 | 00:20:27.118 | 00:20:28.118 | �Para qu�? | �Para qu�? |
282 | 00:20:29.726 | 00:20:31.390 | �Para qu� vas a usar esta sal? | �Para qu� vas a usar esta sal? |
283 | 00:20:31.914 | 00:20:33.297 | Solo algo... | Solo algo... |
284 | 00:20:34.008 | 00:20:39.273 | - �Qu� hay de Ha-Yoon? �Est� dormido? - Si. T� tambi�n deber�as descansar. No trabajes demasiado. | - �Qu� hay de Ha-Yoon? �Est� dormido? - Si. T� tambi�n deber�as descansar. No trabajes demasiado. |
285 | 00:20:39.298 | 00:20:43.536 | Habla por ti mismo. El trabajo tambi�n es bueno, pero tambi�n ten citas con Jung-hoon. | Habla por ti mismo. El trabajo tambi�n es bueno, pero tambi�n ten citas con Jung-hoon. |
286 | 00:20:44.344 | 00:20:46.086 | Acabo de regresar en una cita con �l. | Acabo de regresar en una cita con �l. |
287 | 00:20:47.313 | 00:20:48.780 | Date prisa y ve a dormir. | Date prisa y ve a dormir. |
288 | 00:20:51.860 | 00:20:53.203 | Extra�o a pap� | Extra�o a pap� |
289 | 00:20:58.235 | 00:21:02.070 | �Cu�nto tiempo crees que la Sra. Park nos atormentar�? | �Cu�nto tiempo crees que la Sra. Park nos atormentar�? |
290 | 00:21:02.500 | 00:21:06.492 | A menos que pueda tirar su obsesi�n por Ha-Yoon, continuar� atorment�ndonos. | A menos que pueda tirar su obsesi�n por Ha-Yoon, continuar� atorment�ndonos. |
291 | 00:21:07.344 | 00:21:10.422 | Esperaba que se detuviera por el bien de Ha-Yoon. | Esperaba que se detuviera por el bien de Ha-Yoon. |
292 | 00:21:11.078 | 00:21:14.555 | Voy a pagarle veinte veces por lo que ha hecho. | Voy a pagarle veinte veces por lo que ha hecho. |
293 | 00:21:22.522 | 00:21:23.601 | Bienvenidos- | Bienvenidos- |
294 | 00:21:34.930 | 00:21:36.359 | �Qu� crees que est�s haciendo? | �Qu� crees que est�s haciendo? |
295 | 00:21:38.977 | 00:21:40.234 | Oye, para! | Oye, para! |
296 | 00:21:44.953 | 00:21:49.105 | �Por qu�? �Pones sal industrial en mi comida, pero no te gusta la sal limpia? | �Por qu�? �Pones sal industrial en mi comida, pero no te gusta la sal limpia? |
297 | 00:21:50.141 | 00:21:52.962 | �C�mo puedes ser tan desconsiderado con otras personas? | �C�mo puedes ser tan desconsiderado con otras personas? |
298 | 00:21:53.422 | 00:21:55.622 | �Qu� estabas pensando al venir a mi restaurante? | �Qu� estabas pensando al venir a mi restaurante? |
299 | 00:21:55.647 | 00:21:57.846 | y poner sal industrial en los alimentos que come la gente? | y poner sal industrial en los alimentos que come la gente? |
300 | 00:21:58.422 | 00:21:59.689 | �Porque te odio! | �Porque te odio! |
301 | 00:22:03.696 | 00:22:04.963 | Quienes son ustedes dos | Quienes son ustedes dos |
302 | 00:22:05.688 | 00:22:06.880 | Son mis guardaespaldas. | Son mis guardaespaldas. |
303 | 00:22:08.852 | 00:22:12.437 | �Qu�? �Para qu� necesitas guardaespaldas? | �Qu�? �Para qu� necesitas guardaespaldas? |
304 | 00:22:12.907 | 00:22:16.557 | No vuelvas nunca m�s a mi restaurante. | No vuelvas nunca m�s a mi restaurante. |
305 | 00:22:16.891 | 00:22:19.070 | Tampoco le pidas a alguien que me haga tonter�as. | Tampoco le pidas a alguien que me haga tonter�as. |
306 | 00:22:19.719 | 00:22:21.009 | �Eres tan inseguro? | �Eres tan inseguro? |
307 | 00:22:21.225 | 00:22:27.128 | Dicen que los tontos se apresuran donde los �ngeles temen pisar. Me alegra que hayas venido arrastr�ndote aqu�. | Dicen que los tontos se apresuran donde los �ngeles temen pisar. Me alegra que hayas venido arrastr�ndote aqu�. |
308 | 00:22:28.125 | 00:22:30.111 | Me asegurar� de que est�s demasiado avergonzado para ir a cualquier parte. | Me asegurar� de que est�s demasiado avergonzado para ir a cualquier parte. |
309 | 00:22:30.907 | 00:22:33.766 | Voy a poner mis restaurantes frente a los tuyos. | Voy a poner mis restaurantes frente a los tuyos. |
310 | 00:22:34.820 | 00:22:37.555 | Voy a detenerte sin importar lo que haga falta, as� que tenlo en cuenta. | Voy a detenerte sin importar lo que haga falta, as� que tenlo en cuenta. |
311 | 00:22:37.735 | 00:22:41.079 | Me asegurar� de que vuelvas a ser el pobre y lamentable Im Eun-hee que eras antes. | Me asegurar� de que vuelvas a ser el pobre y lamentable Im Eun-hee que eras antes. |
312 | 00:22:41.164 | 00:22:46.172 | Cuide bien su restaurante hasta que compre este edificio. | Cuide bien su restaurante hasta que compre este edificio. |
313 | 00:22:47.079 | 00:22:48.212 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
314 | 00:22:50.274 | 00:22:54.008 | �Te parece f�cil este restaurante solo porque te casaste con una familia rica? | �Te parece f�cil este restaurante solo porque te casaste con una familia rica? |
315 | 00:22:54.188 | 00:22:59.100 | No. Voy a vencer a este restaurante con mis propias habilidades, as� que solo espera. | No. Voy a vencer a este restaurante con mis propias habilidades, as� que solo espera. |
316 | 00:23:09.625 | 00:23:14.062 | �Buen trabajo! �Buen trabajo! �Deber�a haber presenciado ese incre�ble momento! | �Buen trabajo! �Buen trabajo! �Deber�a haber presenciado ese incre�ble momento! |
317 | 00:23:14.188 | 00:23:15.188 | �Es muy malo! | �Es muy malo! |
318 | 00:23:15.695 | 00:23:17.336 | �Deber�a haberlo filmado para ti? | �Deber�a haberlo filmado para ti? |
319 | 00:23:17.719 | 00:23:22.516 | - Hey, esos son para ti, Ha-Yoon y Eun-ah. Beberlos - S�, se�ora. | - Hey, esos son para ti, Ha-Yoon y Eun-ah. Beberlos - S�, se�ora. |
320 | 00:23:23.610 | 00:23:26.812 | Oye, escuch� que tienes guardaespaldas y un auto ahora. | Oye, escuch� que tienes guardaespaldas y un auto ahora. |
321 | 00:23:27.905 | 00:23:31.486 | �Reconozco a tu suegro como el hombre m�s genial de todos! | �Reconozco a tu suegro como el hombre m�s genial de todos! |
322 | 00:23:31.985 | 00:23:34.266 | Lo s�. Estoy muy agradecido con �l. | Lo s�. Estoy muy agradecido con �l. |
323 | 00:23:34.610 | 00:23:40.083 | La se�ora Park debe estar enojada. Cada vez que ella hace algo, obtienes algo. | La se�ora Park debe estar enojada. Cada vez que ella hace algo, obtienes algo. |
324 | 00:23:40.618 | 00:23:43.609 | Ella te puso en el orfanato, pero nos conociste a Gun-woo y a m�. | Ella te puso en el orfanato, pero nos conociste a Gun-woo y a m�. |
325 | 00:23:43.890 | 00:23:47.734 | Te dio una conmoci�n cerebral, pero tienes guardaespaldas y un auto. | Te dio una conmoci�n cerebral, pero tienes guardaespaldas y un auto. |
326 | 00:23:47.759 | 00:23:50.508 | Incluso si fuera yo, tambi�n me cabrear�a. | Incluso si fuera yo, tambi�n me cabrear�a. |
327 | 00:23:51.852 | 00:23:53.844 | - �Es eso as�? - "�Es eso as�?" | - �Es eso as�? - "�Es eso as�?" |
328 | 00:23:54.344 | 00:23:59.625 | Hola, mi suegra babe� mucho ayer. | Hola, mi suegra babe� mucho ayer. |
329 | 00:23:59.650 | 00:24:05.109 | Ella te ten�a mucha envidia. Ja-lyung escuch� un sonido. | Ella te ten�a mucha envidia. Ja-lyung escuch� un sonido. |
330 | 00:24:06.266 | 00:24:09.757 | "Oye, Ja-Kyung. �Eun-hee es m�s bonita que t�? �Por qu� | "Oye, Ja-Kyung. �Eun-hee es m�s bonita que t�? �Por qu� |
331 | 00:24:09.782 | 00:24:12.984 | conoces a un hombre como Suk-Jin y terminas as�? | conoces a un hombre como Suk-Jin y terminas as�? |
332 | 00:24:13.922 | 00:24:16.427 | "Si te hubieras despertado antes, hubieras sido el | "Si te hubieras despertado antes, hubieras sido el |
333 | 00:24:16.452 | 00:24:18.711 | �esposa del CEO de Daehan Electronics por ahora! " | �esposa del CEO de Daehan Electronics por ahora! " |
334 | 00:24:20.008 | 00:24:22.180 | - Ella dijo cosas as�. - "Daehan Electronics?" | - Ella dijo cosas as�. - "Daehan Electronics?" |
335 | 00:24:22.453 | 00:24:28.015 | Si. Seg�n Gun-woo, esos dos casi se comprometieron, pero ella qued� embarazada. | Si. Seg�n Gun-woo, esos dos casi se comprometieron, pero ella qued� embarazada. |
336 | 00:24:28.196 | 00:24:30.388 | - Oh mi. - Estaba embarazada de Ha-Yoon. | - Oh mi. - Estaba embarazada de Ha-Yoon. |
337 | 00:24:30.563 | 00:24:31.563 | Veo. | Veo. |
338 | 00:24:31.868 | 00:24:34.266 | Pero, �por qu� ni el Sr. Kang ni la t�a Kyung vienen pronto? | Pero, �por qu� ni el Sr. Kang ni la t�a Kyung vienen pronto? |
339 | 00:24:35.274 | 00:24:37.992 | Ni siquiera tenemos clientes. | Ni siquiera tenemos clientes. |
340 | 00:24:38.352 | 00:24:40.236 | El veredicto debe hacerse para que podamos presentar un | El veredicto debe hacerse para que podamos presentar un |
341 | 00:24:40.261 | 00:24:42.023 | anuncio para que la gente vuelva otra vez. | anuncio para que la gente vuelva otra vez. |
342 | 00:24:42.048 | 00:24:43.921 | Gracias a eso, les dije que se tomaran un descanso. | Gracias a eso, les dije que se tomaran un descanso. |
343 | 00:24:44.265 | 00:24:47.434 | Por cierto, escuch� que vino tu mam�. | Por cierto, escuch� que vino tu mam�. |
344 | 00:24:48.781 | 00:24:51.880 | - Ni siquiera la menciones. - �Por qu� no? | - Ni siquiera la menciones. - �Por qu� no? |
345 | 00:24:52.747 | 00:24:56.989 | Oh no lo se No con mi suerte. Solo tengo que evitarla por ahora. | Oh no lo se No con mi suerte. Solo tengo que evitarla por ahora. |
346 | 00:24:57.762 | 00:24:59.106 | �Evitar a tu mam�? | �Evitar a tu mam�? |
347 | 00:24:59.318 | 00:25:00.559 | Ella es solo una madre por etiqueta. | Ella es solo una madre por etiqueta. |
348 | 00:25:00.872 | 00:25:07.661 | Ella no es una madre de libros de texto. Ella no es una madre como t�. Ella no es una madre como yo lo ser�. | Ella no es una madre de libros de texto. Ella no es una madre como t�. Ella no es una madre como yo lo ser�. |
349 | 00:25:08.271 | 00:25:13.575 | Ella no viene? Por qu� no? �Es porque voy a venir aqu�? | Ella no viene? Por qu� no? �Es porque voy a venir aqu�? |
350 | 00:25:14.560 | 00:25:16.794 | Oh, claro que no. Eso es imposible. | Oh, claro que no. Eso es imposible. |
351 | 00:25:18.404 | 00:25:20.888 | Aseg�rate de decirle claramente que la estoy evitando. | Aseg�rate de decirle claramente que la estoy evitando. |
352 | 00:25:21.183 | 00:25:26.880 | Si le dices tonter�as, me gusta o algo as�, te matar�. | Si le dices tonter�as, me gusta o algo as�, te matar�. |
353 | 00:25:29.607 | 00:25:32.848 | Madre, por favor bebe esto con tus amigos. | Madre, por favor bebe esto con tus amigos. |
354 | 00:25:34.583 | 00:25:36.686 | �Que son estos? �Myoung-sun te dijo que dieras | �Que son estos? �Myoung-sun te dijo que dieras |
355 | 00:25:36.711 | 00:25:38.725 | �Me estas y me dices que no venga m�s? | �Me estas y me dices que no venga m�s? |
356 | 00:25:39.576 | 00:25:41.153 | Oh no... | Oh no... |
357 | 00:25:41.927 | 00:25:43.460 | - Gwang-soo. - Hola mam�. | - Gwang-soo. - Hola mam�. |
358 | 00:25:45.263 | 00:25:46.330 | �Quien? �Un cliente? | �Quien? �Un cliente? |
359 | 00:25:46.794 | 00:25:48.473 | Ella es ... | Ella es ... |
360 | 00:25:49.326 | 00:25:52.200 | Oh, el suegro? | Oh, el suegro? |
361 | 00:25:54.583 | 00:25:58.395 | �Por qu� finges estar sorprendido? Viniste aqu� despu�s de ver mi foto. | �Por qu� finges estar sorprendido? Viniste aqu� despu�s de ver mi foto. |
362 | 00:25:59.216 | 00:26:02.856 | Soy la suegra de Myoung-sun. Me veo mucho mejor en persona, �no? | Soy la suegra de Myoung-sun. Me veo mucho mejor en persona, �no? |
363 | 00:26:03.732 | 00:26:05.989 | Oh si. Hola. | Oh si. Hola. |
364 | 00:26:09.771 | 00:26:13.171 | Me preguntaba a qui�n tom� Myoung-sun, y eres t�. | Me preguntaba a qui�n tom� Myoung-sun, y eres t�. |
365 | 00:26:14.076 | 00:26:16.203 | A�n as�, regalarle vino a tu hija cuando est� | A�n as�, regalarle vino a tu hija cuando est� |
366 | 00:26:16.228 | 00:26:18.306 | embarazada fue un poco tonto, �no te parece? | embarazada fue un poco tonto, �no te parece? |
367 | 00:26:18.677 | 00:26:19.677 | �Ella est� embarazada? | �Ella est� embarazada? |
368 | 00:26:20.654 | 00:26:23.341 | Mam�, �no vas a trabajar en el restaurante picante de estofado de ternera? | Mam�, �no vas a trabajar en el restaurante picante de estofado de ternera? |
369 | 00:26:23.474 | 00:26:25.551 | No hay clientes por el terror de la sal, | No hay clientes por el terror de la sal, |
370 | 00:26:25.576 | 00:26:27.286 | as� que estoy descansando hoy Ve a hacer tu trabajo. | as� que estoy descansando hoy Ve a hacer tu trabajo. |
371 | 00:26:29.224 | 00:26:31.473 | Viniste por los regalos de boda ya que te sentiste fatal por | Viniste por los regalos de boda ya que te sentiste fatal por |
372 | 00:26:31.498 | 00:26:33.505 | no ser capaz de hacer nada por ella, �verdad? | no ser capaz de hacer nada por ella, �verdad? |
373 | 00:26:34.177 | 00:26:35.177 | �Perd�neme? | �Perd�neme? |
374 | 00:26:42.810 | 00:26:48.169 | Asumieron que hab�a venido porque quer�a algo de ellos. | Asumieron que hab�a venido porque quer�a algo de ellos. |
375 | 00:26:48.747 | 00:26:51.880 | Bondad. Necesitan ser padres para saber c�mo nos sentimos. | Bondad. Necesitan ser padres para saber c�mo nos sentimos. |
376 | 00:26:52.388 | 00:26:54.785 | Incluso anoche, Myoung-sun se preguntaba por qu� ten�as | Incluso anoche, Myoung-sun se preguntaba por qu� ten�as |
377 | 00:26:54.810 | 00:26:57.338 | apareci� de la nada con vino cuando estaba embarazada. | apareci� de la nada con vino cuando estaba embarazada. |
378 | 00:26:58.857 | 00:27:04.781 | Tengo una pista de lo que est� sucediendo, as� que lo escrib� para ti. | Tengo una pista de lo que est� sucediendo, as� que lo escrib� para ti. |
379 | 00:27:05.411 | 00:27:08.181 | Para ser honesto, �l es mi �nico hijo, entonces, �por qu� me gustar�a | Para ser honesto, �l es mi �nico hijo, entonces, �por qu� me gustar�a |
380 | 00:27:08.207 | 00:27:10.763 | una nuera que no me aport� nada? | una nuera que no me aport� nada? |
381 | 00:27:11.654 | 00:27:16.077 | - Mama por favor. Mam�. - �Por qu� sigues llam�ndome? No es como si me estuviera muriendo. | - Mama por favor. Mam�. - �Por qu� sigues llam�ndome? No es como si me estuviera muriendo. |
382 | 00:27:17.263 | 00:27:20.136 | Esto es con lo que una madre tiene que lidiar. Le digo que solo me llame tres | Esto es con lo que una madre tiene que lidiar. Le digo que solo me llame tres |
383 | 00:27:20.161 | 00:27:22.787 | veces al d�a, pero �l me llama todo el d�a y me sigue. | veces al d�a, pero �l me llama todo el d�a y me sigue. |
384 | 00:27:22.812 | 00:27:26.083 | Supongo que los padres y sus hijos realmente no pueden cortar los lazos. | Supongo que los padres y sus hijos realmente no pueden cortar los lazos. |
385 | 00:27:26.583 | 00:27:27.583 | Si... | Si... |
386 | 00:27:27.794 | 00:27:32.237 | �Ver? Viniste porque te sent�as muy mal por ella, �no? | �Ver? Viniste porque te sent�as muy mal por ella, �no? |
387 | 00:27:33.177 | 00:27:36.635 | Aunque la abandonaste, la compadeciste por | Aunque la abandonaste, la compadeciste por |
388 | 00:27:36.660 | 00:27:40.395 | casarse en la familia de una actriz sin nada. | casarse en la familia de una actriz sin nada. |
389 | 00:27:40.605 | 00:27:43.250 | Adem�s de eso, te sentiste horrible de que ella tenga que ponerse de pie | Adem�s de eso, te sentiste horrible de que ella tenga que ponerse de pie |
390 | 00:27:43.275 | 00:27:45.918 | todo el d�a y peinar a otras personas, �no? | todo el d�a y peinar a otras personas, �no? |
391 | 00:27:45.943 | 00:27:51.113 | Oh, soy muy h�bil con mis manos. Ella tom� eso despu�s de m�. | Oh, soy muy h�bil con mis manos. Ella tom� eso despu�s de m�. |
392 | 00:27:57.964 | 00:28:00.659 | �Por qu� de repente te quedaste tan callado? | �Por qu� de repente te quedaste tan callado? |
393 | 00:28:01.964 | 00:28:05.775 | Estaba autorreflexionando. Dije lo mismo que dijiste muchas veces. | Estaba autorreflexionando. Dije lo mismo que dijiste muchas veces. |
394 | 00:28:06.269 | 00:28:09.441 | De todos modos, por �ltima vez, vas a | De todos modos, por �ltima vez, vas a |
395 | 00:28:09.466 | 00:28:12.504 | haz todo lo posible con los regalos de boda, �verdad? | haz todo lo posible con los regalos de boda, �verdad? |
396 | 00:28:21.199 | 00:28:23.925 | Cuando venga la pr�xima vez, o traer� regalos de boda, | Cuando venga la pr�xima vez, o traer� regalos de boda, |
397 | 00:28:24.808 | 00:28:26.359 | o ella no volver� en absoluto. | o ella no volver� en absoluto. |
398 | 00:28:26.384 | 00:28:29.222 | Dile a Myoung-sun que me encargu� de todo. | Dile a Myoung-sun que me encargu� de todo. |
399 | 00:28:31.582 | 00:28:33.519 | �Eres la mejor! | �Eres la mejor! |
400 | 00:28:34.339 | 00:28:38.151 | Bondad. Eres un hijo muy bendecido. | Bondad. Eres un hijo muy bendecido. |
401 | 00:28:39.003 | 00:28:42.620 | Bondad, Casta�o. �Es usted un ni�o o una ni�a? | Bondad, Casta�o. �Es usted un ni�o o una ni�a? |
402 | 00:28:43.073 | 00:28:46.088 | Te mostrar� c�mo es ser bendecido con buenos padres. | Te mostrar� c�mo es ser bendecido con buenos padres. |
403 | 00:28:46.535 | 00:28:47.667 | Bondad. | Bondad. |
404 | 00:28:52.558 | 00:28:53.558 | Una vez m�s. | Una vez m�s. |
405 | 00:28:54.136 | 00:28:55.927 | Buen chico. De nuevo. | Buen chico. De nuevo. |
406 | 00:28:57.222 | 00:28:58.690 | Oh, buen tiro. | Oh, buen tiro. |
407 | 00:28:59.136 | 00:29:00.136 | Aqu�. | Aqu�. |
408 | 00:29:02.285 | 00:29:03.285 | De nuevo. | De nuevo. |
409 | 00:29:03.310 | 00:29:05.073 | Papi, t�ralo bien! | Papi, t�ralo bien! |
410 | 00:29:06.886 | 00:29:07.886 | Papi...? | Papi...? |
411 | 00:29:09.152 | 00:29:10.387 | Papi, estas bien? | Papi, estas bien? |
412 | 00:29:12.761 | 00:29:15.577 | Ha-Yoon, �me acabas de llamar pap�? | Ha-Yoon, �me acabas de llamar pap�? |
413 | 00:29:16.393 | 00:29:18.167 | S�, porque los tres somos una familia. | S�, porque los tres somos una familia. |
414 | 00:29:19.253 | 00:29:20.253 | Ha-Yoon | Ha-Yoon |
415 | 00:29:21.457 | 00:29:23.793 | Oh mi hijo Gracias. | Oh mi hijo Gracias. |
416 | 00:29:25.043 | 00:29:28.551 | Ha-Yoon, realmente quer�a o�rte llamarme as�. | Ha-Yoon, realmente quer�a o�rte llamarme as�. |
417 | 00:29:29.168 | 00:29:33.495 | - Hagamos una fiesta con mam� y t�a Eun-ah. - �Partido? | - Hagamos una fiesta con mam� y t�a Eun-ah. - �Partido? |
418 | 00:29:33.738 | 00:29:36.894 | Cada vez que sal�a del hospital, ten�a una fiesta. | Cada vez que sal�a del hospital, ten�a una fiesta. |
419 | 00:29:37.175 | 00:29:40.440 | Oh ya veo. Si. Deber�amos tener una fiesta, ya que fue dada de alta del hospital. | Oh ya veo. Si. Deber�amos tener una fiesta, ya que fue dada de alta del hospital. |
420 | 00:29:41.558 | 00:29:42.776 | Ll�mame papi una vez m�s. | Ll�mame papi una vez m�s. |
421 | 00:29:43.238 | 00:29:44.238 | Papi. | Papi. |
422 | 00:29:44.457 | 00:29:46.097 | Eres tan lindo, hijo m�o. | Eres tan lindo, hijo m�o. |
423 | 00:29:46.894 | 00:29:49.214 | Ha-Yoon, gracias. Muchas gracias. | Ha-Yoon, gracias. Muchas gracias. |
424 | 00:29:53.168 | 00:29:57.565 | - �l llega tarde. Ll�malo. - Bueno. | - �l llega tarde. Ll�malo. - Bueno. |
425 | 00:30:06.831 | 00:30:08.456 | Esta es una habitaci�n reservada, Sr. Lee. | Esta es una habitaci�n reservada, Sr. Lee. |
426 | 00:30:08.636 | 00:30:09.961 | Hice la reserva. | Hice la reserva. |
427 | 00:30:10.668 | 00:30:13.887 | - Hicimos una reserva con el presidente del Trust Bank. - El Sr. Lee no vendr�. | - Hicimos una reserva con el presidente del Trust Bank. - El Sr. Lee no vendr�. |
428 | 00:30:14.964 | 00:30:18.089 | Toma asiento. Hice una reserva para decirte algo. | Toma asiento. Hice una reserva para decirte algo. |
429 | 00:30:24.222 | 00:30:27.464 | Puedes hablar conmigo. Puedes irte, mam�. | Puedes hablar conmigo. Puedes irte, mam�. |
430 | 00:30:28.112 | 00:30:32.261 | No. Tengo algo que decirle a Park Bok-ae. | No. Tengo algo que decirle a Park Bok-ae. |
431 | 00:30:35.285 | 00:30:36.323 | "�Park Bok-ae?" | "�Park Bok-ae?" |
432 | 00:30:38.691 | 00:30:39.691 | Adel�ntese entonces. | Adel�ntese entonces. |
433 | 00:30:40.918 | 00:30:48.065 | El Sr. Lee me llam� hace un momento y me dijo que le hab�a dicho algunas tonter�as. | El Sr. Lee me llam� hace un momento y me dijo que le hab�a dicho algunas tonter�as. |
434 | 00:30:49.096 | 00:30:51.558 | �C�mo puedes decirle palabras tan irreflexivas a mi hijo? | �C�mo puedes decirle palabras tan irreflexivas a mi hijo? |
435 | 00:30:52.011 | 00:30:54.925 | Incluso contrataste guardaespaldas para tu pat�tica nuera. | Incluso contrataste guardaespaldas para tu pat�tica nuera. |
436 | 00:30:55.957 | 00:30:57.650 | Creo que eso es a�n m�s rid�culo. | Creo que eso es a�n m�s rid�culo. |
437 | 00:30:59.793 | 00:31:01.148 | Porque ella es mi nuera. | Porque ella es mi nuera. |
438 | 00:31:02.683 | 00:31:05.225 | Porque tus bromas est�n cruzando la l�nea. | Porque tus bromas est�n cruzando la l�nea. |
439 | 00:31:06.683 | 00:31:08.828 | Contrat� guardaespaldas, no porque te tenga miedo, | Contrat� guardaespaldas, no porque te tenga miedo, |
440 | 00:31:08.853 | 00:31:10.870 | pero porque no quiero que sus manos se ensucien. | pero porque no quiero que sus manos se ensucien. |
441 | 00:31:11.816 | 00:31:14.409 | �Dinero? �Cuanto tienes? | �Dinero? �Cuanto tienes? |
442 | 00:31:14.918 | 00:31:16.783 | �Te parece todo f�cil porque t� | �Te parece todo f�cil porque t� |
443 | 00:31:16.808 | 00:31:18.672 | hacer pr�stamos privados mientras se seca la gente? | hacer pr�stamos privados mientras se seca la gente? |
444 | 00:31:20.246 | 00:31:26.862 | Ustedes no est�n en un nivel para tocar mi capital y mi gente. | Ustedes no est�n en un nivel para tocar mi capital y mi gente. |
445 | 00:31:28.050 | 00:31:30.813 | - No hables descuidadamente. - Eres t� quien debe tener cuidado. | - No hables descuidadamente. - Eres t� quien debe tener cuidado. |
446 | 00:31:31.167 | 00:31:33.636 | No es que no pueda hacerlo. Simplemente no lo har�. | No es que no pueda hacerlo. Simplemente no lo har�. |
447 | 00:31:33.800 | 00:31:34.800 | Entonces hacerlo. | Entonces hacerlo. |
448 | 00:31:36.933 | 00:31:40.739 | �Por qu� nos dice que no lo hagamos solo porque usted no lo es? Odio a Eun-hee. | �Por qu� nos dice que no lo hagamos solo porque usted no lo es? Odio a Eun-hee. |
449 | 00:31:42.324 | 00:31:46.852 | Nunca la perdonar� a ella y a tu hijo Lee Gun-woo por robarme a mi nieto. | Nunca la perdonar� a ella y a tu hijo Lee Gun-woo por robarme a mi nieto. |
450 | 00:31:48.503 | 00:31:51.452 | Por eso te ped� un favor. Te ped� que la dejaras llegar | Por eso te ped� un favor. Te ped� que la dejaras llegar |
451 | 00:31:51.477 | 00:31:54.238 | se cas� con Gun-woo sin tomar Ha-Yoon, pero usted se neg�. | se cas� con Gun-woo sin tomar Ha-Yoon, pero usted se neg�. |
452 | 00:31:55.519 | 00:31:57.319 | Yo tampoco puedo perdonarte. | Yo tampoco puedo perdonarte. |
453 | 00:31:57.628 | 00:32:01.346 | No me perdones Ha-Yoon ya es mi nieto. | No me perdones Ha-Yoon ya es mi nieto. |
454 | 00:32:02.027 | 00:32:05.698 | - �What? - Park Bok-ae, perdiste tu derecho. | - �What? - Park Bok-ae, perdiste tu derecho. |
455 | 00:32:07.168 | 00:32:08.722 | No codicies a mi nieto. | No codicies a mi nieto. |
456 | 00:32:16.160 | 00:32:17.315 | �No lo codicias? | �No lo codicias? |
457 | 00:32:19.846 | 00:32:21.198 | No tengo derecho? | No tengo derecho? |
458 | 00:32:45.480 | 00:32:48.370 | �Mam�! �Mam�! | �Mam�! �Mam�! |
459 | 00:32:48.886 | 00:32:52.612 | - Ha-Yoon, ven conmigo. No hagas esto. - No, no quiero! �Mam�! | - Ha-Yoon, ven conmigo. No hagas esto. - No, no quiero! �Mam�! |
460 | 00:32:53.113 | 00:32:54.901 | �No! | �No! |
461 | 00:32:55.488 | 00:33:01.792 | �Mam�! �Mam�! �Mam�! | �Mam�! �Mam�! �Mam�! |
462 | 00:33:16.112 | 00:33:20.011 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
463 | 00:33:20.596 | 00:33:21.946 | Tenga en cuenta que esto es secuestro. | Tenga en cuenta que esto es secuestro. |
464 | 00:33:21.980 | 00:33:23.823 | �Pueden las abuelas secuestrar a sus propios nietos? | �Pueden las abuelas secuestrar a sus propios nietos? |
465 | 00:33:23.848 | 00:33:26.440 | Yo era su madre adoptiva, �pero t� me denunciaste por secuestrarlo! | Yo era su madre adoptiva, �pero t� me denunciaste por secuestrarlo! |
466 | 00:33:26.465 | 00:33:30.541 | �C�mo est�s el padre de Ha-yoon? �Qui�n eres t�? �Qui�n eres t�? | �C�mo est�s el padre de Ha-yoon? �Qui�n eres t�? �Qui�n eres t�? |
467 | 00:33:31.011 | 00:33:35.295 | - �Nunca te perdonar�, idiota! - �Basta ya! | - �Nunca te perdonar�, idiota! - �Basta ya! |
468 | 00:33:35.566 | 00:33:37.909 | �C�mo terminaste cas�ndote con una mujer tan pat�tica? | �C�mo terminaste cas�ndote con una mujer tan pat�tica? |
469 | 00:33:37.934 | 00:33:40.823 | �Ni siquiera puedes ver a tu hijo! �Tambi�n desperdiciaste todo nuestro dinero! | �Ni siquiera puedes ver a tu hijo! �Tambi�n desperdiciaste todo nuestro dinero! |
470 | 00:33:41.019 | 00:33:43.636 | �Entonces lidias con el desastre que creaste! | �Entonces lidias con el desastre que creaste! |
471 | 00:33:43.661 | 00:33:46.878 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
471 | 00:33:43.661 | 00:33:46.878 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |