# Start End Original Translated
1 00:00:05.171 00:00:07.171 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:07.172 00:00:08.210 - (Episodio 102) - �Hola? - (Episodio 102) - �Hola?
3 00:00:08.235 00:00:10.203 Oh, respondiste de inmediato. Oh, respondiste de inmediato.
4 00:00:12.477 00:00:13.477 �Qui�n eres t�? �Qui�n eres t�?
5 00:00:13.711 00:00:18.695 Soy el enfermero que fue pagado por la Sra. Park Bok-ae para cuidar al Sr. Im Si-won. Soy el enfermero que fue pagado por la Sra. Park Bok-ae para cuidar al Sr. Im Si-won.
6 00:00:20.266 00:00:22.984 - �Qui�n eres t�? Dijiste que eras la se�ora Park Bok-ae. - Espere. - �Qui�n eres t�? Dijiste que eras la se�ora Park Bok-ae. - Espere.
7 00:00:23.874 00:00:25.554 �Eres realmente su hijo? �Eres realmente su hijo?
8 00:00:26.898 00:00:30.585 Oh si. �Por qu� te fuiste sin decir una palabra? Oh si. �Por qu� te fuiste sin decir una palabra?
9 00:00:31.945 00:00:35.980 Simplemente no quer�a involucrarme en un asunto tan complicado, as� que me fui al extranjero. Simplemente no quer�a involucrarme en un asunto tan complicado, as� que me fui al extranjero.
10 00:00:36.719 00:00:38.566 Casualmente, vi un programa entretenido. Casualmente, vi un programa entretenido.
11 00:00:39.437 00:00:44.020 No sab�a que el Sr. Im Si-won ten�a tantas historias. No sab�a que el Sr. Im Si-won ten�a tantas historias.
12 00:00:45.203 00:00:46.336 �Qu� deseas? �Qu� deseas?
13 00:00:46.883 00:00:50.367 �No querr�a la familia del Sr. Im Si-won escuchar sobre �l? �No querr�a la familia del Sr. Im Si-won escuchar sobre �l?
14 00:00:51.641 00:00:54.625 Estaba all� cuando vino su hija y tom� su cepillo de dientes. Estaba all� cuando vino su hija y tom� su cepillo de dientes.
15 00:00:55.414 00:00:57.955 Pero ella termin� siendo la hija de H Group. Pero ella termin� siendo la hija de H Group.
16 00:00:58.602 00:01:00.710 Guau. �No es eso impactante? Guau. �No es eso impactante?
17 00:01:01.844 00:01:05.033 Entonces, �qu� es lo que quieres? �Por qu� me llamaste? Entonces, �qu� es lo que quieres? �Por qu� me llamaste?
18 00:01:06.969 00:01:12.343 No te emociones Acabo de llamar para verificar hoy. Llamar� de nuevo ma�ana. No te emociones Acabo de llamar para verificar hoy. Llamar� de nuevo ma�ana.
19 00:01:14.039 00:01:15.796 �Hola? �Hola? �Hola? �Hola?
20 00:01:23.453 00:01:27.139 Ha-Yoon no est� all�. �Sali� con Ja-kyung? Ha-Yoon no est� all�. �Sali� con Ja-kyung?
21 00:01:28.383 00:01:31.187 Mam�, �qu� demonios te pasa? Mam�, �qu� demonios te pasa?
22 00:01:34.516 00:01:37.099 Eso es correcto. La se�ora Park hab�a venido a verme. Eso es correcto. La se�ora Park hab�a venido a verme.
23 00:01:37.523 00:01:41.642 Estaba tan molesta por el anuncio de Ha-yoon. Ella tambi�n estaba un poco borracha. Estaba tan molesta por el anuncio de Ha-yoon. Ella tambi�n estaba un poco borracha.
24 00:01:42.352 00:01:44.219 - �Ella tambi�n estaba borracha? - Si. - �Ella tambi�n estaba borracha? - Si.
25 00:01:44.563 00:01:47.376 En su estado de embriaguez, ella trat� de golpearme, as� que atrap� En su estado de embriaguez, ella trat� de golpearme, as� que atrap�
26 00:01:47.401 00:01:49.804 su mano y luego la solt�, pero ella me empuj�. su mano y luego la solt�, pero ella me empuj�.
27 00:01:51.461 00:01:54.473 �Pero cu�nto tiempo tengo que quedarme aqu�? �Pero cu�nto tiempo tengo que quedarme aqu�?
28 00:01:55.133 00:01:57.492 Necesito ir a la estaci�n de polic�a y decirles yo mismo. Necesito ir a la estaci�n de polic�a y decirles yo mismo.
29 00:01:57.844 00:02:00.312 No lleves a Ha-Yoon all� nunca m�s. No lleves a Ha-Yoon all� nunca m�s.
30 00:02:01.219 00:02:05.203 No sab�a que �l hab�a estado mirando. Pobre debe haber estado tan conmocionado. No sab�a que �l hab�a estado mirando. Pobre debe haber estado tan conmocionado.
31 00:02:05.228 00:02:10.429 Gun-woo dijo que estar�as en contra de llevar a Ha-Yoon all� cuando despertaras. Gun-woo dijo que estar�as en contra de llevar a Ha-Yoon all� cuando despertaras.
32 00:02:10.719 00:02:16.335 Por supuesto. Le sucedieron muchas cosas a Ha-Yoon antes de que �l fuera a la escuela. Por supuesto. Le sucedieron muchas cosas a Ha-Yoon antes de que �l fuera a la escuela.
33 00:02:17.250 00:02:20.614 No est� diciendo nada en este momento, pero lo pasar� muy mal m�s adelante. No est� diciendo nada en este momento, pero lo pasar� muy mal m�s adelante.
34 00:02:20.852 00:02:23.937 - Desde que despertaste, los adultos se encargar�n. - Bueno. - Desde que despertaste, los adultos se encargar�n. - Bueno.
35 00:02:25.344 00:02:32.874 Pero antes, Gun-woo y Jung-hoon estaban discutiendo el "terror salino". �Que es eso? Pero antes, Gun-woo y Jung-hoon estaban discutiendo el "terror salino". �Que es eso?
36 00:02:33.375 00:02:36.039 �Le pas� algo a mi restaurante? �Le pas� algo a mi restaurante?
37 00:02:37.039 00:02:39.210 Se encontr� sal industrial en el estofado de carne picante. Se encontr� sal industrial en el estofado de carne picante.
38 00:02:39.757 00:02:43.250 �Qu�? �Quien? �Por qu�? �Qu�? �Quien? �Por qu�?
39 00:02:43.586 00:02:47.437 �C�mo termin� la sal industrial en nuestro estofado de carne picante? �C�mo termin� la sal industrial en nuestro estofado de carne picante?
40 00:02:47.687 00:02:51.218 �Qu� estaban haciendo pronto el se�or Kang y la t�a Kyung? �No hab�a nadie en el restaurante? �Qu� estaban haciendo pronto el se�or Kang y la t�a Kyung? �No hab�a nadie en el restaurante?
41 00:02:51.562 00:02:54.014 El d�a ca�tico despu�s de que te desmayaste, alguien tuvo El d�a ca�tico despu�s de que te desmayaste, alguien tuvo
42 00:02:54.226 00:02:56.593 Fui a la cocina confundi�ndolo con el ba�o. Fui a la cocina confundi�ndolo con el ba�o.
43 00:02:57.453 00:02:59.874 T�a Kyung-pronto la vio pero no puede recordar su rostro. T�a Kyung-pronto la vio pero no puede recordar su rostro.
44 00:03:01.289 00:03:03.218 Esa mujer pag� en efectivo y se fue de inmediato. Esa mujer pag� en efectivo y se fue de inmediato.
45 00:03:03.243 00:03:05.257 Ella no us� una tarjeta, as� que no hay rastro de ella. Ella no us� una tarjeta, as� que no hay rastro de ella.
46 00:03:05.282 00:03:07.918 La �nica que hab�a entrado all� adem�s de los trabajadores es ella. La �nica que hab�a entrado all� adem�s de los trabajadores es ella.
47 00:03:08.680 00:03:12.023 Probablemente sea la se�ora Park. Ella debe haber enviado a alguien mientras estaba inconsciente. Probablemente sea la se�ora Park. Ella debe haber enviado a alguien mientras estaba inconsciente.
48 00:03:15.461 00:03:17.916 �No puedes decirles que me saquen esto? �No puedes decirles que me saquen esto?
49 00:03:18.727 00:03:21.194 No. El doctor tiene que volver a examinarte. No. El doctor tiene que volver a examinarte.
50 00:03:22.164 00:03:24.071 Me acabo de reunir con �l ahora, y �l dijo que si Me acabo de reunir con �l ahora, y �l dijo que si
51 00:03:24.096 00:03:25.601 bien despu�s del examen, puedes irte a casa. bien despu�s del examen, puedes irte a casa.
52 00:03:26.438 00:03:29.359 Y voy a disminuir su carga de trabajo ahora. Y voy a disminuir su carga de trabajo ahora.
53 00:03:30.726 00:03:35.210 Gun-woo debe haber tomado una decisi�n despu�s de tener miedo de que algo te suceda. Gun-woo debe haber tomado una decisi�n despu�s de tener miedo de que algo te suceda.
54 00:03:35.383 00:03:38.304 - Es rid�culo. - No, no es. Es lo m�s importante. - Es rid�culo. - No, no es. Es lo m�s importante.
55 00:03:38.867 00:03:41.796 Solo conc�ntrate en el restaurante y Ha-Yoon. Solo conc�ntrate en el restaurante y Ha-Yoon.
56 00:03:42.539 00:03:45.804 Yo me encargar� del resto. Tampoco quiero dejarte trabajar en el restaurante. Yo me encargar� del resto. Tampoco quiero dejarte trabajar en el restaurante.
57 00:03:45.829 00:03:48.530 - No yo se. Es por eso que estoy dejando pasar eso. - No yo se. Es por eso que estoy dejando pasar eso.
58 00:03:48.984 00:03:51.257 Gosh Estoy frustrado hasta la muerte. Gosh Estoy frustrado hasta la muerte.
59 00:03:57.156 00:03:59.820 Si veo el circuito cerrado de televisi�n, puedo averiguar qui�n est� detr�s de esto. Si veo el circuito cerrado de televisi�n, puedo averiguar qui�n est� detr�s de esto.
60 00:04:00.141 00:04:03.289 Conozco a todos los que trabajan para la Sra. Park, incluido su restaurante. Conozco a todos los que trabajan para la Sra. Park, incluido su restaurante.
61 00:04:03.314 00:04:06.365 empleados y los hombres que ella contrat�. Si veo, sabr� qui�n fue. empleados y los hombres que ella contrat�. Si veo, sabr� qui�n fue.
62 00:04:24.320 00:04:26.787 �Por qu� Mi-sook no vuelve a casa �ltimamente? �Por qu� Mi-sook no vuelve a casa �ltimamente?
63 00:04:28.539 00:04:31.195 Ella se queda en su oficina. Parece que est� ocupada con el trabajo. Ella se queda en su oficina. Parece que est� ocupada con el trabajo.
64 00:04:32.164 00:04:34.781 Mam�, �est�s bien? Mam�, �est�s bien?
65 00:04:35.820 00:04:41.273 - �Por qu� no lo estar�a? - Anteriormente, buscaste a Ja-kyung y Ha-Yoon. - �Por qu� no lo estar�a? - Anteriormente, buscaste a Ja-kyung y Ha-Yoon.
66 00:04:42.156 00:04:43.156 �Yo hice? �Yo hice?
67 00:04:44.188 00:04:46.211 Bondad. Debes haber estado so�ando. Bondad. Debes haber estado so�ando.
68 00:04:46.945 00:04:48.617 En cuanto a Ha-Yoon, siempre lo busco. En cuanto a Ha-Yoon, siempre lo busco.
69 00:04:50.070 00:04:51.195 Comamos el desayuno. Comamos el desayuno.
70 00:04:58.030 00:04:59.030 Lo sentimos. Lo sentimos.
71 00:05:00.031 00:05:02.164 �Qu� diablos pas�? �Qu� diablos pas�?
72 00:05:02.679 00:05:06.336 - La gente est� maldiciendo este restaurante en l�nea. - Yo tambi�n lo vi. - La gente est� maldiciendo este restaurante en l�nea. - Yo tambi�n lo vi.
73 00:05:06.711 00:05:10.774 No ha pasado mucho tiempo desde que abrimos nuestros restaurantes. �C�mo nos compensar�s? No ha pasado mucho tiempo desde que abrimos nuestros restaurantes. �C�mo nos compensar�s?
74 00:05:10.953 00:05:14.164 - T� tambi�n dices algo. - Deber�as hablar tambi�n. - T� tambi�n dices algo. - Deber�as hablar tambi�n.
75 00:05:14.375 00:05:17.396 Lo que sea. Empec� este restaurante sucursal por tu culpa. Lo que sea. Empec� este restaurante sucursal por tu culpa.
76 00:05:17.586 00:05:20.199 No hables con �l. �Hablale! - Todos, por favor! No hables con �l. �Hablale! - Todos, por favor!
77 00:05:21.030 00:05:24.600 Todos, por favor, callen. Estamos en medio de una investigaci�n en este momento. Todos, por favor, callen. Estamos en medio de una investigaci�n en este momento.
78 00:05:25.413 00:05:27.757 Es cierto que industrial se ha encontrado sal Es cierto que industrial se ha encontrado sal
79 00:05:27.782 00:05:30.461 en nuestro estofado, pero no lo pusimos all�. en nuestro estofado, pero no lo pusimos all�.
80 00:05:31.383 00:05:35.203 �Entonces qui�n lo hizo? �No puedes manejar bien la cocina? �Entonces qui�n lo hizo? �No puedes manejar bien la cocina?
81 00:05:35.313 00:05:38.296 Lo s�. Nos hablaste sobre cuidarlo bien. Lo s�. Nos hablaste sobre cuidarlo bien.
82 00:05:38.680 00:05:41.851 Pedimos disculpas. Estamos muy avergonzados Pedimos disculpas. Estamos muy avergonzados
83 00:05:42.180 00:05:43.647 �Cu�ndo vendr� la se�orita Im? �Cu�ndo vendr� la se�orita Im?
84 00:05:44.328 00:05:46.085 �C�mo nos recuperaremos de esto? �C�mo nos recuperaremos de esto?
85 00:05:46.468 00:05:49.046 Si contin�an los malos rumores, tampoco podemos hacer negocios. Si contin�an los malos rumores, tampoco podemos hacer negocios.
86 00:05:50.180 00:05:55.171 - Solo compensanos. - S�, debes compensarnos. - Solo compensanos. - S�, debes compensarnos.
87 00:05:55.531 00:05:57.210 - Darse prisa. - Por supuesto que debes hacerlo. - Darse prisa. - Por supuesto que debes hacerlo.
88 00:05:57.235 00:05:58.435 No, espera un minuto. No, espera un minuto.
89 00:05:58.984 00:06:01.546 �Por qu� est�n todos tan impacientes? �Por qu� est�n todos tan impacientes?
90 00:06:02.000 00:06:05.314 No nos vamos a hundir. El sabor es el mismo. Puedo garantizar eso. No nos vamos a hundir. El sabor es el mismo. Puedo garantizar eso.
91 00:06:06.429 00:06:09.398 No es como si saliera un art�culo sobre nosotros siendo de sangre fr�a, como Park No es como si saliera un art�culo sobre nosotros siendo de sangre fr�a, como Park
92 00:06:09.423 00:06:12.188 El restaurante de Bok-ae lo hizo. La Sra. Im estaba aterrorizada e inconsciente. El restaurante de Bok-ae lo hizo. La Sra. Im estaba aterrorizada e inconsciente.
93 00:06:13.438 00:06:15.579 Solo necesitamos encontrar al que ponga sal en nuestro estofado. Solo necesitamos encontrar al que ponga sal en nuestro estofado.
94 00:06:15.603 00:06:19.539 �Por qu� nos hundir�amos? �Realmente no tienes confianza? �Por qu� nos hundir�amos? �Realmente no tienes confianza?
95 00:06:20.883 00:06:23.734 �Te metiste en este negocio de alimentos con ese tipo de confianza? �Te metiste en este negocio de alimentos con ese tipo de confianza?
96 00:06:24.515 00:06:30.578 No te preocupes Se lanzar� una disculpa y una explicaci�n de H Group. No te preocupes Se lanzar� una disculpa y una explicaci�n de H Group.
97 00:06:32.938 00:06:34.211 H Group? H Group?
98 00:06:34.508 00:06:38.975 El negocio de servicios de alimentos de H Group va a administrar nuestro restaurante. El negocio de servicios de alimentos de H Group va a administrar nuestro restaurante.
99 00:06:42.820 00:06:48.304 Soy el due�o del primer restaurante de franquicia, y mi nombre es Kang Dae-sang. Soy el due�o del primer restaurante de franquicia, y mi nombre es Kang Dae-sang.
100 00:06:48.867 00:06:50.492 - Kang Dae-sang? - Kang Dae-sang? - Kang Dae-sang? - Kang Dae-sang?
101 00:06:50.867 00:06:53.796 - Ese chef de comida coreana? - Ese chef estrella! - Ese chef de comida coreana? - Ese chef estrella!
102 00:06:53.821 00:06:55.617 - �De Verdad? - �Oh Dios m�o! - �De Verdad? - �Oh Dios m�o!
103 00:06:55.922 00:07:01.761 Si. Soy el chef a cargo de la franquicia de restaurantes y cadenas de restaurantes. Si. Soy el chef a cargo de la franquicia de restaurantes y cadenas de restaurantes.
104 00:07:03.000 00:07:07.036 Tengo confianza, as� que por favor regrese y venda estofado de carne picante. Tengo confianza, as� que por favor regrese y venda estofado de carne picante.
105 00:07:08.156 00:07:09.669 Realmente no habr� problemas. Realmente no habr� problemas.
106 00:07:11.219 00:07:15.783 Todo bien. Creemos en �l y vamos a trabajar. Todo bien. Creemos en �l y vamos a trabajar.
107 00:07:15.922 00:07:18.539 - Vamos a hacer eso. - Pondremos nuestra fe en usted, Sr. Kang. - Vamos a hacer eso. - Pondremos nuestra fe en usted, Sr. Kang.
108 00:07:20.625 00:07:23.046 - Bebida. - Gracias. - Bebida. - Gracias.
109 00:07:25.594 00:07:29.304 �Eres realmente Kang Dae-sang? �Tambi�n he o�do hablar de ese nombre! �Eres realmente Kang Dae-sang? �Tambi�n he o�do hablar de ese nombre!
110 00:07:29.875 00:07:32.984 S�, bueno, habr� problemas con nuestro restaurante, as� que no te preocupes. S�, bueno, habr� problemas con nuestro restaurante, as� que no te preocupes.
111 00:07:33.242 00:07:35.219 No estoy preocupado. No estoy preocupado.
112 00:07:35.890 00:07:39.226 Pero, �estar� abierto el restaurante de la franquicia aunque no haya clientes? Pero, �estar� abierto el restaurante de la franquicia aunque no haya clientes?
113 00:07:40.945 00:07:43.280 Por cierto, todav�a no atrapaste a esa mujer que fue Por cierto, todav�a no atrapaste a esa mujer que fue
114 00:07:43.305 00:07:45.469 �en la cocina? �Realmente no sabes qui�n es ella? �en la cocina? �Realmente no sabes qui�n es ella?
115 00:07:45.688 00:07:52.515 Jung-hoon trajo fotos de diferentes mujeres, pero todas me parecen iguales. Jung-hoon trajo fotos de diferentes mujeres, pero todas me parecen iguales.
116 00:07:57.500 00:07:59.992 Espera un minuto. �sta persona... Espera un minuto. �sta persona...
117 00:08:01.547 00:08:02.614 �La conoces? �La conoces?
118 00:08:04.836 00:08:05.859 Ella parece familiar. Ella parece familiar.
119 00:08:06.695 00:08:10.680 Espere. �Quien es ella? �Quien es ella? �Quien es ella? Espere. �Quien es ella? �Quien es ella? �Quien es ella?
120 00:08:15.180 00:08:16.390 - Aqu�. - Gracias. - Aqu�. - Gracias.
121 00:08:17.727 00:08:19.987 Estas son todas las mujeres que vinieron a tu restaurante y Estas son todas las mujeres que vinieron a tu restaurante y
122 00:08:20.011 00:08:22.391 alrededor del �rea una hora antes y despu�s del incidente de la sal. alrededor del �rea una hora antes y despu�s del incidente de la sal.
123 00:08:22.672 00:08:24.817 No hay nada m�s que podamos asumir adem�s del hecho No hay nada m�s que podamos asumir adem�s del hecho
124 00:08:24.842 00:08:26.739 que la t�a Kyung pronto nos dijo que era una mujer. que la t�a Kyung pronto nos dijo que era una mujer.
125 00:08:27.445 00:08:28.445 Veo. Veo.
126 00:08:29.742 00:08:32.197 Si es alguien que envi� la Sra. Park, no la perdonar�. Si es alguien que envi� la Sra. Park, no la perdonar�.
127 00:08:59.719 00:09:01.062 Ustedes me est�n cargando. Ustedes me est�n cargando.
128 00:09:03.695 00:09:04.695 Esta mujer... Esta mujer...
129 00:09:05.148 00:09:07.140 Ella es la gerente del restaurante de la Sra. Park. Ella es la gerente del restaurante de la Sra. Park.
130 00:09:07.484 00:09:09.505 - �De Verdad? - �En serio? - �De Verdad? - �En serio?
131 00:09:09.616 00:09:14.031 La conozco. Entonces ella vino. Dios m�o. La conozco. Entonces ella vino. Dios m�o.
132 00:09:14.969 00:09:17.879 �C�mo puede poner sal industrial en los alimentos que come la gente? �C�mo puede poner sal industrial en los alimentos que come la gente?
133 00:09:18.813 00:09:21.343 Ella no tiene la conciencia b�sica del due�o de un restaurante. Ella no tiene la conciencia b�sica del due�o de un restaurante.
134 00:09:21.368 00:09:23.382 Ella ni siquiera tiene conciencia de ser humano. Ella ni siquiera tiene conciencia de ser humano.
135 00:09:23.407 00:09:25.283 �Necesitamos encerrarla en prisi�n! �Necesitamos encerrarla en prisi�n!
136 00:09:26.383 00:09:29.316 S�, hazlo antes de que Myoung-sun se vaya. S�, hazlo antes de que Myoung-sun se vaya.
137 00:09:29.930 00:09:32.355 �ltimamente, ha estado atormentando a mi hijo diciendo �ltimamente, ha estado atormentando a mi hijo diciendo
138 00:09:32.379 00:09:34.906 matar� a Park Bok-ae e ir� a prisi�n. matar� a Park Bok-ae e ir� a prisi�n.
139 00:09:36.031 00:09:38.132 Myoung-sun tiene un temperamento ardiente. Myoung-sun tiene un temperamento ardiente.
140 00:09:39.133 00:09:43.835 Si. De todos modos, he marcado una vez m�s. Si. De todos modos, he marcado una vez m�s.
141 00:09:47.281 00:09:48.281 Hola, Gun-woo. Hola, Gun-woo.
142 00:09:49.555 00:09:51.890 De Verdad? Tienes raz�n. De Verdad? Tienes raz�n.
143 00:09:53.164 00:09:54.585 Nuestra predicci�n fue correcta. Nuestra predicci�n fue correcta.
144 00:09:54.789 00:09:56.312 La se�ora Hong tambi�n la reconoci�. La se�ora Hong tambi�n la reconoci�.
145 00:09:57.914 00:10:02.054 La compa��a debe reunir a los propietarios de nuestros restaurantes sucursales y explicarlos. La compa��a debe reunir a los propietarios de nuestros restaurantes sucursales y explicarlos.
146 00:10:02.938 00:10:04.430 S�, se est�n volviendo locos. S�, se est�n volviendo locos.
147 00:10:05.664 00:10:09.960 Si. Como descubrimos qui�n est� detr�s de esto, date prisa y lidia con eso. Si. Como descubrimos qui�n est� detr�s de esto, date prisa y lidia con eso.
148 00:10:13.234 00:10:15.984 De todos modos, muchas gracias. Fuiste de gran ayuda. De todos modos, muchas gracias. Fuiste de gran ayuda.
149 00:10:16.140 00:10:18.984 �No hay problema! Yo tambi�n estoy muy feliz. �No hay problema! Yo tambi�n estoy muy feliz.
150 00:10:22.203 00:10:24.968 Ellos serian. Todos ellos acababan de comenzar su negocio ahora. Ellos serian. Todos ellos acababan de comenzar su negocio ahora.
151 00:10:25.461 00:10:27.109 Haz lo que dice el Sr. Kang. Haz lo que dice el Sr. Kang.
152 00:10:27.734 00:10:29.507 Estar�n muy nerviosos en este momento. Estar�n muy nerviosos en este momento.
153 00:10:30.273 00:10:34.617 - Bueno. - Puedes irte ahora. Ir� cuando vengan Eun-ah y Ha-Yoon. - Bueno. - Puedes irte ahora. Ir� cuando vengan Eun-ah y Ha-Yoon.
154 00:10:37.273 00:10:39.940 - Bueno. Qu�date solo un momento. - Bueno. - Bueno. Qu�date solo un momento. - Bueno.
155 00:10:46.969 00:10:49.497 Despert� porque el sonido de ti llorando era muy triste. Despert� porque el sonido de ti llorando era muy triste.
156 00:10:50.563 00:10:53.281 Nunca te har� llorar de nuevo. Nunca te har� llorar de nuevo.
157 00:10:57.641 00:11:01.015 No tienes que hacer nada. Solo mantente saludable a mi lado. No tienes que hacer nada. Solo mantente saludable a mi lado.
158 00:11:02.266 00:11:04.003 Ni siquiera nos separaremos en nuestros sue�os ahora. Ni siquiera nos separaremos en nuestros sue�os ahora.
159 00:11:04.977 00:11:10.887 - Ni siquiera duermas sin m�. - Bueno. Me quedar� a tu lado incluso en mis sue�os. - Ni siquiera duermas sin m�. - Bueno. Me quedar� a tu lado incluso en mis sue�os.
160 00:11:16.851 00:11:17.851 Descanso. Descanso.
161 00:11:26.039 00:11:29.992 Park Bok-ae, realmente no tienes fin. Park Bok-ae, realmente no tienes fin.
162 00:11:33.109 00:11:37.078 Mi madre se est� reuniendo con nuestro banco en este momento. Por favor ayudenos. Mi madre se est� reuniendo con nuestro banco en este momento. Por favor ayudenos.
163 00:11:38.851 00:11:41.334 Parece que est�s tratando de detener al Sr. Lee Hyung-geun. Parece que est�s tratando de detener al Sr. Lee Hyung-geun.
164 00:11:42.124 00:11:45.592 S� de la capacidad financiera de tu madre, pero �crees que esto es realmente posible? S� de la capacidad financiera de tu madre, pero �crees que esto es realmente posible?
165 00:11:46.280 00:11:48.129 El Sr. Lee es un hombre de negocios rico. El Sr. Lee es un hombre de negocios rico.
166 00:11:48.421 00:11:49.788 Tenemos un plan Tenemos un plan
167 00:11:50.483 00:11:54.002 Mientras el Trust Bank no establezca un l�mite de tiempo, podemos tener �xito. Mientras el Trust Bank no establezca un l�mite de tiempo, podemos tener �xito.
168 00:11:54.913 00:11:55.913 Por favor ayudenos. Por favor ayudenos.
169 00:11:56.858 00:12:00.603 No puedo hacer una promesa. No es algo para m� decidir solo. No puedo hacer una promesa. No es algo para m� decidir solo.
170 00:12:02.147 00:12:07.083 Me preguntaba por qu� quer�as verme personalmente. Me preguntaba por qu� quer�as verme personalmente.
171 00:12:09.874 00:12:10.920 �Qu� es esto? �Qu� es esto?
172 00:12:20.421 00:12:23.420 �Me est�s amenazando con el libro de contabilidad? �Me est�s amenazando con el libro de contabilidad?
173 00:12:24.483 00:12:26.905 Tiempos desesperados requieren medidas desesperadas. Tiempos desesperados requieren medidas desesperadas.
174 00:12:27.999 00:12:30.199 Si me ayudas, callar�. Si me ayudas, callar�.
175 00:12:33.296 00:12:34.296 Sr. Seo Sr. Seo
176 00:12:38.272 00:12:40.155 Por favor ay�danos Por favor ay�danos
177 00:12:42.741 00:12:45.408 - �Qu� es? - La polic�a me contact�. - �Qu� es? - La polic�a me contact�.
178 00:12:46.405 00:12:47.405 �Perd�neme? �Perd�neme?
179 00:12:49.749 00:12:50.749 �Qu�? �Qu�?
180 00:12:51.429 00:12:53.889 �Realmente le ordenaste al gerente que pusiera sal en su estofado? �Realmente le ordenaste al gerente que pusiera sal en su estofado?
181 00:12:56.271 00:13:00.678 - S�, para que el sabor de su estofado pueda cambiar para peor. - �Mam�! - S�, para que el sabor de su estofado pueda cambiar para peor. - �Mam�!
182 00:13:02.202 00:13:03.334 �Ella fue atrapada? �Ella fue atrapada?
183 00:13:04.348 00:13:06.820 No puedes hacer esto. Estoy haciendo todo lo posible para presionar a Lee No puedes hacer esto. Estoy haciendo todo lo posible para presionar a Lee
184 00:13:06.845 00:13:09.224 Hyung-geun y Lee Gun-woo, entonces, �c�mo puedes usar sal? Hyung-geun y Lee Gun-woo, entonces, �c�mo puedes usar sal?
185 00:13:09.717 00:13:10.905 Por supuesto que la atraparon. Por supuesto que la atraparon.
186 00:13:12.452 00:13:14.334 Solo tendremos que pagar una multa de $ 10,000. Solo tendremos que pagar una multa de $ 10,000.
187 00:13:15.045 00:13:17.256 El da�o de la imagen del restaurante Eun-hee es mucho peor. El da�o de la imagen del restaurante Eun-hee es mucho peor.
188 00:13:17.960 00:13:19.315 Entonces, �qu� pasa con una demanda civil? Entonces, �qu� pasa con una demanda civil?
189 00:13:19.854 00:13:22.350 �C�mo los compensar� por da�os mentales y materiales? �C�mo los compensar� por da�os mentales y materiales?
190 00:13:24.054 00:13:27.850 Todav�a tengo que hacer esto. Es demasiado injusto para m� simplemente sentarme y no hacer nada. Todav�a tengo que hacer esto. Es demasiado injusto para m� simplemente sentarme y no hacer nada.
191 00:13:39.022 00:13:40.022 Espere. Espere.
192 00:13:51.100 00:13:52.553 �No puedes hacer esto bien? �No puedes hacer esto bien?
193 00:13:54.241 00:13:55.514 �Qu�? Hong Se-Ra? �Qu�? Hong Se-Ra?
194 00:13:56.530 00:14:00.197 Si. Hong Se-Ra me reconoci� y testific� en mi contra. Si. Hong Se-Ra me reconoci� y testific� en mi contra.
195 00:14:01.022 00:14:02.622 �Qu� hago, se�ora Park? �Qu� hago, se�ora Park?
196 00:14:02.897 00:14:06.022 �Qu� m�s? Me har� cargo de ello. �Qu� m�s? Me har� cargo de ello.
197 00:14:06.507 00:14:10.983 Aseg�rate de tomar la culpa. Nunca les digas que te hice hacerlo. �Entendido? Aseg�rate de tomar la culpa. Nunca les digas que te hice hacerlo. �Entendido?
198 00:14:14.577 00:14:18.452 Hong Se-Ra, est�s actuando de nuevo. Hong Se-Ra, est�s actuando de nuevo.
199 00:14:22.101 00:14:23.101 �Qu�? �Qu�?
200 00:14:23.632 00:14:26.655 Jugu� un juego y necesito tarifas de juego. Jugu� un juego y necesito tarifas de juego.
201 00:14:27.890 00:14:30.695 Te envi� un mensaje de texto con mi n�mero de cuenta, as� que env�ame algo de dinero. Te envi� un mensaje de texto con mi n�mero de cuenta, as� que env�ame algo de dinero.
202 00:14:31.632 00:14:34.881 �Qu� demonios eres? �Por qu� me preguntas por tus tarifas de juego? �Qu� demonios eres? �Por qu� me preguntas por tus tarifas de juego?
203 00:14:36.091 00:14:39.488 Oh no quieres? Luego me pondr� en contacto con el Grupo H Oh no quieres? Luego me pondr� en contacto con el Grupo H
204 00:14:39.513 00:14:42.365 hija, la que tom� el cepillo de dientes. hija, la que tom� el cepillo de dientes.
205 00:14:43.600 00:14:45.098 Creo que ella me lo dar�. Creo que ella me lo dar�.
206 00:14:46.280 00:14:47.416 Estas enserio ... Estas enserio ...
207 00:14:47.889 00:14:52.075 - �Dijo que lo hizo sola, aunque Park Bok no la hizo? - Si. - �Dijo que lo hizo sola, aunque Park Bok no la hizo? - Si.
208 00:14:53.077 00:14:55.608 Ella dijo que lo hizo porque se sinti� mal por Park Bok-ae, quien Ella dijo que lo hizo porque se sinti� mal por Park Bok-ae, quien
209 00:14:55.633 00:14:58.080 hab�a perdido a Ha-Yoon, as� que puso sal industrial en el guiso. hab�a perdido a Ha-Yoon, as� que puso sal industrial en el guiso.
210 00:14:59.038 00:15:01.405 Entonces todo lo que tendr� que hacer es pagar la multa. Entonces todo lo que tendr� que hacer es pagar la multa.
211 00:15:02.319 00:15:04.858 Es su primer delito, as� que no creo que vaya a ser encarcelada. Es su primer delito, as� que no creo que vaya a ser encarcelada.
212 00:15:05.624 00:15:06.624 Maldita sea. Maldita sea.
213 00:15:07.654 00:15:10.576 Aunque podemos ver a trav�s de ella, no hay nada que podamos hacer. Aunque podemos ver a trav�s de ella, no hay nada que podamos hacer.
214 00:15:10.601 00:15:13.811 Padre, esta bien. No te preocupes Padre, esta bien. No te preocupes
215 00:15:14.140 00:15:16.442 Estableceremos otra fecha para abrir la franquicia. Estableceremos otra fecha para abrir la franquicia.
216 00:15:16.467 00:15:18.904 restaurante, y la golpear� con comida de sabor limpio. restaurante, y la golpear� con comida de sabor limpio.
217 00:15:19.819 00:15:23.123 Si. Eres muy confiable Si. Eres muy confiable
218 00:15:25.061 00:15:27.202 A�n as�, siempre debes tener cuidado. A�n as�, siempre debes tener cuidado.
219 00:15:27.874 00:15:33.092 - Voy a. Me ir� a casa ahora. - Espere. - Voy a. Me ir� a casa ahora. - Espere.
220 00:15:41.327 00:15:43.272 Hola. Tr�elos adentro. Hola. Tr�elos adentro.
221 00:15:57.038 00:16:02.792 - Ellos estan aqui. - Por favor cu�dala bien. Ella es mi preciosa nuera. - Ellos estan aqui. - Por favor cu�dala bien. Ella es mi preciosa nuera.
222 00:16:05.077 00:16:09.873 Son tus guardaespaldas. No andes solo y desmayes m�s. Son tus guardaespaldas. No andes solo y desmayes m�s.
223 00:16:13.334 00:16:15.280 El auto no es grande. El auto no es grande.
224 00:16:20.608 00:16:24.084 El Sr. Park tuvo problemas durante unos d�as prepar�ndolo para usted. El Sr. Park tuvo problemas durante unos d�as prepar�ndolo para usted.
225 00:16:24.491 00:16:28.691 Espero que te guste. Ah, y el Sr. Lee escogi� el auto �l mismo. Espero que te guste. Ah, y el Sr. Lee escogi� el auto �l mismo.
226 00:16:30.633 00:16:31.633 Gracias. Gracias.
227 00:16:32.938 00:16:35.203 Gosh No iba a comprarle un auto. Gosh No iba a comprarle un auto.
228 00:16:35.961 00:16:38.210 Entonces, �quieres que tome un taxi con sus guardaespaldas? Entonces, �quieres que tome un taxi con sus guardaespaldas?
229 00:16:39.329 00:16:42.922 Padre, esto es inc�modo para m�. Padre, esto es inc�modo para m�.
230 00:16:43.265 00:16:46.672 No. De esta manera, puedo estar en paz. No. De esta manera, puedo estar en paz.
231 00:16:47.961 00:16:50.328 - Corre a casa. - Bueno. - Corre a casa. - Bueno.
232 00:16:59.671 00:17:01.312 Quieres ser su guardaespaldas, �no? Quieres ser su guardaespaldas, �no?
233 00:17:01.696 00:17:03.695 No le compraste un auto a prop�sito, �verdad? No le compraste un auto a prop�sito, �verdad?
234 00:17:03.720 00:17:05.987 - Si. - No hice esto por ti. - Si. - No hice esto por ti.
235 00:17:12.305 00:17:15.297 Lo hice para que mi cu�ado amigo pueda descansar en paz. Lo hice para que mi cu�ado amigo pueda descansar en paz.
236 00:17:17.305 00:17:20.719 Debe haber estado preocupado todo este tiempo. Debe haber estado preocupado todo este tiempo.
237 00:17:21.743 00:17:23.810 Todo lo que hizo su yerno fue llorar. Todo lo que hizo su yerno fue llorar.
238 00:17:24.727 00:17:27.625 Vamos, padre. Deja de mencionar eso. Vamos, padre. Deja de mencionar eso.
239 00:17:27.946 00:17:29.405 No, voy a seguir mencion�ndolo. No, voy a seguir mencion�ndolo.
240 00:17:30.258 00:17:31.445 Bondad. Bondad.
241 00:17:38.258 00:17:42.156 Apura el lanzamiento para que podamos agregar esto al evento callejero tambi�n. Apura el lanzamiento para que podamos agregar esto al evento callejero tambi�n.
242 00:17:43.422 00:17:45.279 �C�mo reaccionaron los probadores de belleza? �C�mo reaccionaron los probadores de belleza?
243 00:17:45.946 00:17:49.129 La reacci�n fue lo suficientemente grande como para no hacer un evento de marketing por separado. La reacci�n fue lo suficientemente grande como para no hacer un evento de marketing por separado.
244 00:17:49.797 00:17:50.797 Me alegro. Me alegro.
245 00:17:51.757 00:17:54.039 Ahora todo lo que tenemos que hacer es ingresar a los mercados dentro y fuera de l�nea. Ahora todo lo que tenemos que hacer es ingresar a los mercados dentro y fuera de l�nea.
246 00:17:54.257 00:17:56.022 - Por favor, sigan con el buen trabajo. - Voy a. - Por favor, sigan con el buen trabajo. - Voy a.
247 00:18:04.125 00:18:06.781 �Sigues trabajando? Vamos a cenar. �Sigues trabajando? Vamos a cenar.
248 00:18:07.328 00:18:09.366 Escuch� que pap� contrat� guardaespaldas para Eun-hee. Escuch� que pap� contrat� guardaespaldas para Eun-hee.
249 00:18:10.516 00:18:12.070 �se es mi pap�. �se es mi pap�.
250 00:18:13.329 00:18:17.656 Lo s�. No es f�cil superarlo. �l hace todas las cosas geniales. Lo s�. No es f�cil superarlo. �l hace todas las cosas geniales.
251 00:18:18.758 00:18:23.008 -Si necesitas un guardaespaldas ... - Mi guardaespaldas est� aqu�. -Si necesitas un guardaespaldas ... - Mi guardaespaldas est� aqu�.
252 00:18:28.680 00:18:29.921 �Qu� deber�amos comer? �Qu� deber�amos comer?
253 00:18:33.079 00:18:35.011 Vete a casa. No tenemos clientes de todos modos. Vete a casa. No tenemos clientes de todos modos.
254 00:18:36.008 00:18:39.344 Lo s�. Realmente no hay clientes. De acuerdo entonces. Lo s�. Realmente no hay clientes. De acuerdo entonces.
255 00:18:43.249 00:18:46.375 Ahora estoy bien. Puedes irte a casa. Ahora estoy bien. Puedes irte a casa.
256 00:18:48.086 00:18:50.545 T�a. Sr. Kang T�a. Sr. Kang
257 00:18:52.149 00:18:55.781 Hola. Escuch� que nos ayudaste. Gracias. Hola. Escuch� que nos ayudaste. Gracias.
258 00:18:56.047 00:18:58.812 Oh, no es nada No es que seamos extra�os. Oh, no es nada No es que seamos extra�os.
259 00:18:59.672 00:19:03.953 Por cierto, �qui�nes eran esos hombres? �Son tus guardaespaldas? Por cierto, �qui�nes eran esos hombres? �Son tus guardaespaldas?
260 00:19:05.367 00:19:07.773 Oh mi. �El Sr. Lee los contrat�? Oh mi. �El Sr. Lee los contrat�?
261 00:19:08.657 00:19:11.070 Si. Ya no quiere que vaya solo. Si. Ya no quiere que vaya solo.
262 00:19:12.774 00:19:14.086 �Es tan genial! �Es tan genial!
263 00:19:14.899 00:19:17.187 Eres la nuera de un hombre rico que Eres la nuera de un hombre rico que
264 00:19:17.211 00:19:19.212 lleva guardaespaldas alrededor. Se siente tan real! lleva guardaespaldas alrededor. Se siente tan real!
265 00:19:20.172 00:19:23.750 - Lo s�. Estoy muy inc�modo. Por favor no hagas esto. - Lo s�. Estoy muy inc�modo. Por favor no hagas esto.
266 00:19:24.430 00:19:27.415 Necesitamos celebrar una reuni�n, �no? Los due�os de la sucursal Necesitamos celebrar una reuni�n, �no? Los due�os de la sucursal
267 00:19:27.440 00:19:30.279 Los restaurantes deben estar muy confundidos. Estoy muy preocupado por ellos. Los restaurantes deben estar muy confundidos. Estoy muy preocupado por ellos.
268 00:19:30.969 00:19:33.582 Lo s�. Salv� el estofado de carne picante con sal Lo s�. Salv� el estofado de carne picante con sal
269 00:19:34.273 00:19:35.993 en ella para llevar a la estaci�n de polic�a m�s tarde. en ella para llevar a la estaci�n de polic�a m�s tarde.
270 00:19:36.126 00:19:38.789 - Bueno. - Deber�as probarlo. �Qui�n podr�a hacer algo tan horrible? - Bueno. - Deber�as probarlo. �Qui�n podr�a hacer algo tan horrible?
271 00:19:39.079 00:19:42.679 Entonces mejor me voy antes de que la discusi�n se alargue. Entonces mejor me voy antes de que la discusi�n se alargue.
272 00:19:42.704 00:19:44.656 - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s.
273 00:19:51.226 00:19:54.984 Guardaespaldas Soy tan envidioso Tambi�n se ver�an bien conmigo. Guardaespaldas Soy tan envidioso Tambi�n se ver�an bien conmigo.
274 00:19:55.672 00:19:57.086 Sr. Kim, s�game. Sr. Kim, s�game.
275 00:20:06.055 00:20:09.039 �Dios m�o! �Esto es horrible! �Dios m�o! �Esto es horrible!
276 00:20:10.469 00:20:13.823 Incre�ble, �verdad? No podemos perdonarla por esto. Incre�ble, �verdad? No podemos perdonarla por esto.
277 00:20:13.848 00:20:17.071 Las mujeres embarazadas y los ni�os podr�an haber comido esto. Las mujeres embarazadas y los ni�os podr�an haber comido esto.
278 00:20:18.618 00:20:20.640 Necesitamos hacer un anuncio p�blico en nuestra casa. Necesitamos hacer un anuncio p�blico en nuestra casa.
279 00:20:20.665 00:20:22.443 p�gina y obtener la disculpa de Park Bok-ae all�. p�gina y obtener la disculpa de Park Bok-ae all�.
280 00:20:23.382 00:20:25.836 Sr. Kang, deme un poco de sal. Sr. Kang, deme un poco de sal.
281 00:20:27.118 00:20:28.118 �Para qu�? �Para qu�?
282 00:20:29.726 00:20:31.390 �Para qu� vas a usar esta sal? �Para qu� vas a usar esta sal?
283 00:20:31.914 00:20:33.297 Solo algo... Solo algo...
284 00:20:34.008 00:20:39.273 - �Qu� hay de Ha-Yoon? �Est� dormido? - Si. T� tambi�n deber�as descansar. No trabajes demasiado. - �Qu� hay de Ha-Yoon? �Est� dormido? - Si. T� tambi�n deber�as descansar. No trabajes demasiado.
285 00:20:39.298 00:20:43.536 Habla por ti mismo. El trabajo tambi�n es bueno, pero tambi�n ten citas con Jung-hoon. Habla por ti mismo. El trabajo tambi�n es bueno, pero tambi�n ten citas con Jung-hoon.
286 00:20:44.344 00:20:46.086 Acabo de regresar en una cita con �l. Acabo de regresar en una cita con �l.
287 00:20:47.313 00:20:48.780 Date prisa y ve a dormir. Date prisa y ve a dormir.
288 00:20:51.860 00:20:53.203 Extra�o a pap� Extra�o a pap�
289 00:20:58.235 00:21:02.070 �Cu�nto tiempo crees que la Sra. Park nos atormentar�? �Cu�nto tiempo crees que la Sra. Park nos atormentar�?
290 00:21:02.500 00:21:06.492 A menos que pueda tirar su obsesi�n por Ha-Yoon, continuar� atorment�ndonos. A menos que pueda tirar su obsesi�n por Ha-Yoon, continuar� atorment�ndonos.
291 00:21:07.344 00:21:10.422 Esperaba que se detuviera por el bien de Ha-Yoon. Esperaba que se detuviera por el bien de Ha-Yoon.
292 00:21:11.078 00:21:14.555 Voy a pagarle veinte veces por lo que ha hecho. Voy a pagarle veinte veces por lo que ha hecho.
293 00:21:22.522 00:21:23.601 Bienvenidos- Bienvenidos-
294 00:21:34.930 00:21:36.359 �Qu� crees que est�s haciendo? �Qu� crees que est�s haciendo?
295 00:21:38.977 00:21:40.234 Oye, para! Oye, para!
296 00:21:44.953 00:21:49.105 �Por qu�? �Pones sal industrial en mi comida, pero no te gusta la sal limpia? �Por qu�? �Pones sal industrial en mi comida, pero no te gusta la sal limpia?
297 00:21:50.141 00:21:52.962 �C�mo puedes ser tan desconsiderado con otras personas? �C�mo puedes ser tan desconsiderado con otras personas?
298 00:21:53.422 00:21:55.622 �Qu� estabas pensando al venir a mi restaurante? �Qu� estabas pensando al venir a mi restaurante?
299 00:21:55.647 00:21:57.846 y poner sal industrial en los alimentos que come la gente? y poner sal industrial en los alimentos que come la gente?
300 00:21:58.422 00:21:59.689 �Porque te odio! �Porque te odio!
301 00:22:03.696 00:22:04.963 Quienes son ustedes dos Quienes son ustedes dos
302 00:22:05.688 00:22:06.880 Son mis guardaespaldas. Son mis guardaespaldas.
303 00:22:08.852 00:22:12.437 �Qu�? �Para qu� necesitas guardaespaldas? �Qu�? �Para qu� necesitas guardaespaldas?
304 00:22:12.907 00:22:16.557 No vuelvas nunca m�s a mi restaurante. No vuelvas nunca m�s a mi restaurante.
305 00:22:16.891 00:22:19.070 Tampoco le pidas a alguien que me haga tonter�as. Tampoco le pidas a alguien que me haga tonter�as.
306 00:22:19.719 00:22:21.009 �Eres tan inseguro? �Eres tan inseguro?
307 00:22:21.225 00:22:27.128 Dicen que los tontos se apresuran donde los �ngeles temen pisar. Me alegra que hayas venido arrastr�ndote aqu�. Dicen que los tontos se apresuran donde los �ngeles temen pisar. Me alegra que hayas venido arrastr�ndote aqu�.
308 00:22:28.125 00:22:30.111 Me asegurar� de que est�s demasiado avergonzado para ir a cualquier parte. Me asegurar� de que est�s demasiado avergonzado para ir a cualquier parte.
309 00:22:30.907 00:22:33.766 Voy a poner mis restaurantes frente a los tuyos. Voy a poner mis restaurantes frente a los tuyos.
310 00:22:34.820 00:22:37.555 Voy a detenerte sin importar lo que haga falta, as� que tenlo en cuenta. Voy a detenerte sin importar lo que haga falta, as� que tenlo en cuenta.
311 00:22:37.735 00:22:41.079 Me asegurar� de que vuelvas a ser el pobre y lamentable Im Eun-hee que eras antes. Me asegurar� de que vuelvas a ser el pobre y lamentable Im Eun-hee que eras antes.
312 00:22:41.164 00:22:46.172 Cuide bien su restaurante hasta que compre este edificio. Cuide bien su restaurante hasta que compre este edificio.
313 00:22:47.079 00:22:48.212 �Qu� dijiste? �Qu� dijiste?
314 00:22:50.274 00:22:54.008 �Te parece f�cil este restaurante solo porque te casaste con una familia rica? �Te parece f�cil este restaurante solo porque te casaste con una familia rica?
315 00:22:54.188 00:22:59.100 No. Voy a vencer a este restaurante con mis propias habilidades, as� que solo espera. No. Voy a vencer a este restaurante con mis propias habilidades, as� que solo espera.
316 00:23:09.625 00:23:14.062 �Buen trabajo! �Buen trabajo! �Deber�a haber presenciado ese incre�ble momento! �Buen trabajo! �Buen trabajo! �Deber�a haber presenciado ese incre�ble momento!
317 00:23:14.188 00:23:15.188 �Es muy malo! �Es muy malo!
318 00:23:15.695 00:23:17.336 �Deber�a haberlo filmado para ti? �Deber�a haberlo filmado para ti?
319 00:23:17.719 00:23:22.516 - Hey, esos son para ti, Ha-Yoon y Eun-ah. Beberlos - S�, se�ora. - Hey, esos son para ti, Ha-Yoon y Eun-ah. Beberlos - S�, se�ora.
320 00:23:23.610 00:23:26.812 Oye, escuch� que tienes guardaespaldas y un auto ahora. Oye, escuch� que tienes guardaespaldas y un auto ahora.
321 00:23:27.905 00:23:31.486 �Reconozco a tu suegro como el hombre m�s genial de todos! �Reconozco a tu suegro como el hombre m�s genial de todos!
322 00:23:31.985 00:23:34.266 Lo s�. Estoy muy agradecido con �l. Lo s�. Estoy muy agradecido con �l.
323 00:23:34.610 00:23:40.083 La se�ora Park debe estar enojada. Cada vez que ella hace algo, obtienes algo. La se�ora Park debe estar enojada. Cada vez que ella hace algo, obtienes algo.
324 00:23:40.618 00:23:43.609 Ella te puso en el orfanato, pero nos conociste a Gun-woo y a m�. Ella te puso en el orfanato, pero nos conociste a Gun-woo y a m�.
325 00:23:43.890 00:23:47.734 Te dio una conmoci�n cerebral, pero tienes guardaespaldas y un auto. Te dio una conmoci�n cerebral, pero tienes guardaespaldas y un auto.
326 00:23:47.759 00:23:50.508 Incluso si fuera yo, tambi�n me cabrear�a. Incluso si fuera yo, tambi�n me cabrear�a.
327 00:23:51.852 00:23:53.844 - �Es eso as�? - "�Es eso as�?" - �Es eso as�? - "�Es eso as�?"
328 00:23:54.344 00:23:59.625 Hola, mi suegra babe� mucho ayer. Hola, mi suegra babe� mucho ayer.
329 00:23:59.650 00:24:05.109 Ella te ten�a mucha envidia. Ja-lyung escuch� un sonido. Ella te ten�a mucha envidia. Ja-lyung escuch� un sonido.
330 00:24:06.266 00:24:09.757 "Oye, Ja-Kyung. �Eun-hee es m�s bonita que t�? �Por qu� "Oye, Ja-Kyung. �Eun-hee es m�s bonita que t�? �Por qu�
331 00:24:09.782 00:24:12.984 conoces a un hombre como Suk-Jin y terminas as�? conoces a un hombre como Suk-Jin y terminas as�?
332 00:24:13.922 00:24:16.427 "Si te hubieras despertado antes, hubieras sido el "Si te hubieras despertado antes, hubieras sido el
333 00:24:16.452 00:24:18.711 �esposa del CEO de Daehan Electronics por ahora! " �esposa del CEO de Daehan Electronics por ahora! "
334 00:24:20.008 00:24:22.180 - Ella dijo cosas as�. - "Daehan Electronics?" - Ella dijo cosas as�. - "Daehan Electronics?"
335 00:24:22.453 00:24:28.015 Si. Seg�n Gun-woo, esos dos casi se comprometieron, pero ella qued� embarazada. Si. Seg�n Gun-woo, esos dos casi se comprometieron, pero ella qued� embarazada.
336 00:24:28.196 00:24:30.388 - Oh mi. - Estaba embarazada de Ha-Yoon. - Oh mi. - Estaba embarazada de Ha-Yoon.
337 00:24:30.563 00:24:31.563 Veo. Veo.
338 00:24:31.868 00:24:34.266 Pero, �por qu� ni el Sr. Kang ni la t�a Kyung vienen pronto? Pero, �por qu� ni el Sr. Kang ni la t�a Kyung vienen pronto?
339 00:24:35.274 00:24:37.992 Ni siquiera tenemos clientes. Ni siquiera tenemos clientes.
340 00:24:38.352 00:24:40.236 El veredicto debe hacerse para que podamos presentar un El veredicto debe hacerse para que podamos presentar un
341 00:24:40.261 00:24:42.023 anuncio para que la gente vuelva otra vez. anuncio para que la gente vuelva otra vez.
342 00:24:42.048 00:24:43.921 Gracias a eso, les dije que se tomaran un descanso. Gracias a eso, les dije que se tomaran un descanso.
343 00:24:44.265 00:24:47.434 Por cierto, escuch� que vino tu mam�. Por cierto, escuch� que vino tu mam�.
344 00:24:48.781 00:24:51.880 - Ni siquiera la menciones. - �Por qu� no? - Ni siquiera la menciones. - �Por qu� no?
345 00:24:52.747 00:24:56.989 Oh no lo se No con mi suerte. Solo tengo que evitarla por ahora. Oh no lo se No con mi suerte. Solo tengo que evitarla por ahora.
346 00:24:57.762 00:24:59.106 �Evitar a tu mam�? �Evitar a tu mam�?
347 00:24:59.318 00:25:00.559 Ella es solo una madre por etiqueta. Ella es solo una madre por etiqueta.
348 00:25:00.872 00:25:07.661 Ella no es una madre de libros de texto. Ella no es una madre como t�. Ella no es una madre como yo lo ser�. Ella no es una madre de libros de texto. Ella no es una madre como t�. Ella no es una madre como yo lo ser�.
349 00:25:08.271 00:25:13.575 Ella no viene? Por qu� no? �Es porque voy a venir aqu�? Ella no viene? Por qu� no? �Es porque voy a venir aqu�?
350 00:25:14.560 00:25:16.794 Oh, claro que no. Eso es imposible. Oh, claro que no. Eso es imposible.
351 00:25:18.404 00:25:20.888 Aseg�rate de decirle claramente que la estoy evitando. Aseg�rate de decirle claramente que la estoy evitando.
352 00:25:21.183 00:25:26.880 Si le dices tonter�as, me gusta o algo as�, te matar�. Si le dices tonter�as, me gusta o algo as�, te matar�.
353 00:25:29.607 00:25:32.848 Madre, por favor bebe esto con tus amigos. Madre, por favor bebe esto con tus amigos.
354 00:25:34.583 00:25:36.686 �Que son estos? �Myoung-sun te dijo que dieras �Que son estos? �Myoung-sun te dijo que dieras
355 00:25:36.711 00:25:38.725 �Me estas y me dices que no venga m�s? �Me estas y me dices que no venga m�s?
356 00:25:39.576 00:25:41.153 Oh no... Oh no...
357 00:25:41.927 00:25:43.460 - Gwang-soo. - Hola mam�. - Gwang-soo. - Hola mam�.
358 00:25:45.263 00:25:46.330 �Quien? �Un cliente? �Quien? �Un cliente?
359 00:25:46.794 00:25:48.473 Ella es ... Ella es ...
360 00:25:49.326 00:25:52.200 Oh, el suegro? Oh, el suegro?
361 00:25:54.583 00:25:58.395 �Por qu� finges estar sorprendido? Viniste aqu� despu�s de ver mi foto. �Por qu� finges estar sorprendido? Viniste aqu� despu�s de ver mi foto.
362 00:25:59.216 00:26:02.856 Soy la suegra de Myoung-sun. Me veo mucho mejor en persona, �no? Soy la suegra de Myoung-sun. Me veo mucho mejor en persona, �no?
363 00:26:03.732 00:26:05.989 Oh si. Hola. Oh si. Hola.
364 00:26:09.771 00:26:13.171 Me preguntaba a qui�n tom� Myoung-sun, y eres t�. Me preguntaba a qui�n tom� Myoung-sun, y eres t�.
365 00:26:14.076 00:26:16.203 A�n as�, regalarle vino a tu hija cuando est� A�n as�, regalarle vino a tu hija cuando est�
366 00:26:16.228 00:26:18.306 embarazada fue un poco tonto, �no te parece? embarazada fue un poco tonto, �no te parece?
367 00:26:18.677 00:26:19.677 �Ella est� embarazada? �Ella est� embarazada?
368 00:26:20.654 00:26:23.341 Mam�, �no vas a trabajar en el restaurante picante de estofado de ternera? Mam�, �no vas a trabajar en el restaurante picante de estofado de ternera?
369 00:26:23.474 00:26:25.551 No hay clientes por el terror de la sal, No hay clientes por el terror de la sal,
370 00:26:25.576 00:26:27.286 as� que estoy descansando hoy Ve a hacer tu trabajo. as� que estoy descansando hoy Ve a hacer tu trabajo.
371 00:26:29.224 00:26:31.473 Viniste por los regalos de boda ya que te sentiste fatal por Viniste por los regalos de boda ya que te sentiste fatal por
372 00:26:31.498 00:26:33.505 no ser capaz de hacer nada por ella, �verdad? no ser capaz de hacer nada por ella, �verdad?
373 00:26:34.177 00:26:35.177 �Perd�neme? �Perd�neme?
374 00:26:42.810 00:26:48.169 Asumieron que hab�a venido porque quer�a algo de ellos. Asumieron que hab�a venido porque quer�a algo de ellos.
375 00:26:48.747 00:26:51.880 Bondad. Necesitan ser padres para saber c�mo nos sentimos. Bondad. Necesitan ser padres para saber c�mo nos sentimos.
376 00:26:52.388 00:26:54.785 Incluso anoche, Myoung-sun se preguntaba por qu� ten�as Incluso anoche, Myoung-sun se preguntaba por qu� ten�as
377 00:26:54.810 00:26:57.338 apareci� de la nada con vino cuando estaba embarazada. apareci� de la nada con vino cuando estaba embarazada.
378 00:26:58.857 00:27:04.781 Tengo una pista de lo que est� sucediendo, as� que lo escrib� para ti. Tengo una pista de lo que est� sucediendo, as� que lo escrib� para ti.
379 00:27:05.411 00:27:08.181 Para ser honesto, �l es mi �nico hijo, entonces, �por qu� me gustar�a Para ser honesto, �l es mi �nico hijo, entonces, �por qu� me gustar�a
380 00:27:08.207 00:27:10.763 una nuera que no me aport� nada? una nuera que no me aport� nada?
381 00:27:11.654 00:27:16.077 - Mama por favor. Mam�. - �Por qu� sigues llam�ndome? No es como si me estuviera muriendo. - Mama por favor. Mam�. - �Por qu� sigues llam�ndome? No es como si me estuviera muriendo.
382 00:27:17.263 00:27:20.136 Esto es con lo que una madre tiene que lidiar. Le digo que solo me llame tres Esto es con lo que una madre tiene que lidiar. Le digo que solo me llame tres
383 00:27:20.161 00:27:22.787 veces al d�a, pero �l me llama todo el d�a y me sigue. veces al d�a, pero �l me llama todo el d�a y me sigue.
384 00:27:22.812 00:27:26.083 Supongo que los padres y sus hijos realmente no pueden cortar los lazos. Supongo que los padres y sus hijos realmente no pueden cortar los lazos.
385 00:27:26.583 00:27:27.583 Si... Si...
386 00:27:27.794 00:27:32.237 �Ver? Viniste porque te sent�as muy mal por ella, �no? �Ver? Viniste porque te sent�as muy mal por ella, �no?
387 00:27:33.177 00:27:36.635 Aunque la abandonaste, la compadeciste por Aunque la abandonaste, la compadeciste por
388 00:27:36.660 00:27:40.395 casarse en la familia de una actriz sin nada. casarse en la familia de una actriz sin nada.
389 00:27:40.605 00:27:43.250 Adem�s de eso, te sentiste horrible de que ella tenga que ponerse de pie Adem�s de eso, te sentiste horrible de que ella tenga que ponerse de pie
390 00:27:43.275 00:27:45.918 todo el d�a y peinar a otras personas, �no? todo el d�a y peinar a otras personas, �no?
391 00:27:45.943 00:27:51.113 Oh, soy muy h�bil con mis manos. Ella tom� eso despu�s de m�. Oh, soy muy h�bil con mis manos. Ella tom� eso despu�s de m�.
392 00:27:57.964 00:28:00.659 �Por qu� de repente te quedaste tan callado? �Por qu� de repente te quedaste tan callado?
393 00:28:01.964 00:28:05.775 Estaba autorreflexionando. Dije lo mismo que dijiste muchas veces. Estaba autorreflexionando. Dije lo mismo que dijiste muchas veces.
394 00:28:06.269 00:28:09.441 De todos modos, por �ltima vez, vas a De todos modos, por �ltima vez, vas a
395 00:28:09.466 00:28:12.504 haz todo lo posible con los regalos de boda, �verdad? haz todo lo posible con los regalos de boda, �verdad?
396 00:28:21.199 00:28:23.925 Cuando venga la pr�xima vez, o traer� regalos de boda, Cuando venga la pr�xima vez, o traer� regalos de boda,
397 00:28:24.808 00:28:26.359 o ella no volver� en absoluto. o ella no volver� en absoluto.
398 00:28:26.384 00:28:29.222 Dile a Myoung-sun que me encargu� de todo. Dile a Myoung-sun que me encargu� de todo.
399 00:28:31.582 00:28:33.519 �Eres la mejor! �Eres la mejor!
400 00:28:34.339 00:28:38.151 Bondad. Eres un hijo muy bendecido. Bondad. Eres un hijo muy bendecido.
401 00:28:39.003 00:28:42.620 Bondad, Casta�o. �Es usted un ni�o o una ni�a? Bondad, Casta�o. �Es usted un ni�o o una ni�a?
402 00:28:43.073 00:28:46.088 Te mostrar� c�mo es ser bendecido con buenos padres. Te mostrar� c�mo es ser bendecido con buenos padres.
403 00:28:46.535 00:28:47.667 Bondad. Bondad.
404 00:28:52.558 00:28:53.558 Una vez m�s. Una vez m�s.
405 00:28:54.136 00:28:55.927 Buen chico. De nuevo. Buen chico. De nuevo.
406 00:28:57.222 00:28:58.690 Oh, buen tiro. Oh, buen tiro.
407 00:28:59.136 00:29:00.136 Aqu�. Aqu�.
408 00:29:02.285 00:29:03.285 De nuevo. De nuevo.
409 00:29:03.310 00:29:05.073 Papi, t�ralo bien! Papi, t�ralo bien!
410 00:29:06.886 00:29:07.886 Papi...? Papi...?
411 00:29:09.152 00:29:10.387 Papi, estas bien? Papi, estas bien?
412 00:29:12.761 00:29:15.577 Ha-Yoon, �me acabas de llamar pap�? Ha-Yoon, �me acabas de llamar pap�?
413 00:29:16.393 00:29:18.167 S�, porque los tres somos una familia. S�, porque los tres somos una familia.
414 00:29:19.253 00:29:20.253 Ha-Yoon Ha-Yoon
415 00:29:21.457 00:29:23.793 Oh mi hijo Gracias. Oh mi hijo Gracias.
416 00:29:25.043 00:29:28.551 Ha-Yoon, realmente quer�a o�rte llamarme as�. Ha-Yoon, realmente quer�a o�rte llamarme as�.
417 00:29:29.168 00:29:33.495 - Hagamos una fiesta con mam� y t�a Eun-ah. - �Partido? - Hagamos una fiesta con mam� y t�a Eun-ah. - �Partido?
418 00:29:33.738 00:29:36.894 Cada vez que sal�a del hospital, ten�a una fiesta. Cada vez que sal�a del hospital, ten�a una fiesta.
419 00:29:37.175 00:29:40.440 Oh ya veo. Si. Deber�amos tener una fiesta, ya que fue dada de alta del hospital. Oh ya veo. Si. Deber�amos tener una fiesta, ya que fue dada de alta del hospital.
420 00:29:41.558 00:29:42.776 Ll�mame papi una vez m�s. Ll�mame papi una vez m�s.
421 00:29:43.238 00:29:44.238 Papi. Papi.
422 00:29:44.457 00:29:46.097 Eres tan lindo, hijo m�o. Eres tan lindo, hijo m�o.
423 00:29:46.894 00:29:49.214 Ha-Yoon, gracias. Muchas gracias. Ha-Yoon, gracias. Muchas gracias.
424 00:29:53.168 00:29:57.565 - �l llega tarde. Ll�malo. - Bueno. - �l llega tarde. Ll�malo. - Bueno.
425 00:30:06.831 00:30:08.456 Esta es una habitaci�n reservada, Sr. Lee. Esta es una habitaci�n reservada, Sr. Lee.
426 00:30:08.636 00:30:09.961 Hice la reserva. Hice la reserva.
427 00:30:10.668 00:30:13.887 - Hicimos una reserva con el presidente del Trust Bank. - El Sr. Lee no vendr�. - Hicimos una reserva con el presidente del Trust Bank. - El Sr. Lee no vendr�.
428 00:30:14.964 00:30:18.089 Toma asiento. Hice una reserva para decirte algo. Toma asiento. Hice una reserva para decirte algo.
429 00:30:24.222 00:30:27.464 Puedes hablar conmigo. Puedes irte, mam�. Puedes hablar conmigo. Puedes irte, mam�.
430 00:30:28.112 00:30:32.261 No. Tengo algo que decirle a Park Bok-ae. No. Tengo algo que decirle a Park Bok-ae.
431 00:30:35.285 00:30:36.323 "�Park Bok-ae?" "�Park Bok-ae?"
432 00:30:38.691 00:30:39.691 Adel�ntese entonces. Adel�ntese entonces.
433 00:30:40.918 00:30:48.065 El Sr. Lee me llam� hace un momento y me dijo que le hab�a dicho algunas tonter�as. El Sr. Lee me llam� hace un momento y me dijo que le hab�a dicho algunas tonter�as.
434 00:30:49.096 00:30:51.558 �C�mo puedes decirle palabras tan irreflexivas a mi hijo? �C�mo puedes decirle palabras tan irreflexivas a mi hijo?
435 00:30:52.011 00:30:54.925 Incluso contrataste guardaespaldas para tu pat�tica nuera. Incluso contrataste guardaespaldas para tu pat�tica nuera.
436 00:30:55.957 00:30:57.650 Creo que eso es a�n m�s rid�culo. Creo que eso es a�n m�s rid�culo.
437 00:30:59.793 00:31:01.148 Porque ella es mi nuera. Porque ella es mi nuera.
438 00:31:02.683 00:31:05.225 Porque tus bromas est�n cruzando la l�nea. Porque tus bromas est�n cruzando la l�nea.
439 00:31:06.683 00:31:08.828 Contrat� guardaespaldas, no porque te tenga miedo, Contrat� guardaespaldas, no porque te tenga miedo,
440 00:31:08.853 00:31:10.870 pero porque no quiero que sus manos se ensucien. pero porque no quiero que sus manos se ensucien.
441 00:31:11.816 00:31:14.409 �Dinero? �Cuanto tienes? �Dinero? �Cuanto tienes?
442 00:31:14.918 00:31:16.783 �Te parece todo f�cil porque t� �Te parece todo f�cil porque t�
443 00:31:16.808 00:31:18.672 hacer pr�stamos privados mientras se seca la gente? hacer pr�stamos privados mientras se seca la gente?
444 00:31:20.246 00:31:26.862 Ustedes no est�n en un nivel para tocar mi capital y mi gente. Ustedes no est�n en un nivel para tocar mi capital y mi gente.
445 00:31:28.050 00:31:30.813 - No hables descuidadamente. - Eres t� quien debe tener cuidado. - No hables descuidadamente. - Eres t� quien debe tener cuidado.
446 00:31:31.167 00:31:33.636 No es que no pueda hacerlo. Simplemente no lo har�. No es que no pueda hacerlo. Simplemente no lo har�.
447 00:31:33.800 00:31:34.800 Entonces hacerlo. Entonces hacerlo.
448 00:31:36.933 00:31:40.739 �Por qu� nos dice que no lo hagamos solo porque usted no lo es? Odio a Eun-hee. �Por qu� nos dice que no lo hagamos solo porque usted no lo es? Odio a Eun-hee.
449 00:31:42.324 00:31:46.852 Nunca la perdonar� a ella y a tu hijo Lee Gun-woo por robarme a mi nieto. Nunca la perdonar� a ella y a tu hijo Lee Gun-woo por robarme a mi nieto.
450 00:31:48.503 00:31:51.452 Por eso te ped� un favor. Te ped� que la dejaras llegar Por eso te ped� un favor. Te ped� que la dejaras llegar
451 00:31:51.477 00:31:54.238 se cas� con Gun-woo sin tomar Ha-Yoon, pero usted se neg�. se cas� con Gun-woo sin tomar Ha-Yoon, pero usted se neg�.
452 00:31:55.519 00:31:57.319 Yo tampoco puedo perdonarte. Yo tampoco puedo perdonarte.
453 00:31:57.628 00:32:01.346 No me perdones Ha-Yoon ya es mi nieto. No me perdones Ha-Yoon ya es mi nieto.
454 00:32:02.027 00:32:05.698 - �What? - Park Bok-ae, perdiste tu derecho. - �What? - Park Bok-ae, perdiste tu derecho.
455 00:32:07.168 00:32:08.722 No codicies a mi nieto. No codicies a mi nieto.
456 00:32:16.160 00:32:17.315 �No lo codicias? �No lo codicias?
457 00:32:19.846 00:32:21.198 No tengo derecho? No tengo derecho?
458 00:32:45.480 00:32:48.370 �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�!
459 00:32:48.886 00:32:52.612 - Ha-Yoon, ven conmigo. No hagas esto. - No, no quiero! �Mam�! - Ha-Yoon, ven conmigo. No hagas esto. - No, no quiero! �Mam�!
460 00:32:53.113 00:32:54.901 �No! �No!
461 00:32:55.488 00:33:01.792 �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�! �Mam�!
462 00:33:16.112 00:33:20.011 (Persona que da felicidad) (Persona que da felicidad)
463 00:33:20.596 00:33:21.946 Tenga en cuenta que esto es secuestro. Tenga en cuenta que esto es secuestro.
464 00:33:21.980 00:33:23.823 �Pueden las abuelas secuestrar a sus propios nietos? �Pueden las abuelas secuestrar a sus propios nietos?
465 00:33:23.848 00:33:26.440 Yo era su madre adoptiva, �pero t� me denunciaste por secuestrarlo! Yo era su madre adoptiva, �pero t� me denunciaste por secuestrarlo!
466 00:33:26.465 00:33:30.541 �C�mo est�s el padre de Ha-yoon? �Qui�n eres t�? �Qui�n eres t�? �C�mo est�s el padre de Ha-yoon? �Qui�n eres t�? �Qui�n eres t�?
467 00:33:31.011 00:33:35.295 - �Nunca te perdonar�, idiota! - �Basta ya! - �Nunca te perdonar�, idiota! - �Basta ya!
468 00:33:35.566 00:33:37.909 �C�mo terminaste cas�ndote con una mujer tan pat�tica? �C�mo terminaste cas�ndote con una mujer tan pat�tica?
469 00:33:37.934 00:33:40.823 �Ni siquiera puedes ver a tu hijo! �Tambi�n desperdiciaste todo nuestro dinero! �Ni siquiera puedes ver a tu hijo! �Tambi�n desperdiciaste todo nuestro dinero!
470 00:33:41.019 00:33:43.636 �Entonces lidias con el desastre que creaste! �Entonces lidias con el desastre que creaste!
471 00:33:43.661 00:33:46.878 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)
471 00:33:43.661 00:33:46.878 Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd)