This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00.400 | 00:00:03.933 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
2 | 00:00:07.711 | 00:00:10.601 | �Quien es este? Que dibujaste | �Quien es este? Que dibujaste |
3 | 00:00:13.625 | 00:00:16.187 | - (Episodio 101) - Ha-yoon. Yu-ri. | - (Episodio 101) - Ha-yoon. Yu-ri. |
4 | 00:00:17.109 | 00:00:18.414 | Hola. | Hola. |
5 | 00:00:21.219 | 00:00:25.163 | Ha-yoon, �descansaste un poco? �C�mo te sientes ahora? | Ha-yoon, �descansaste un poco? �C�mo te sientes ahora? |
6 | 00:00:30.164 | 00:00:31.164 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
7 | 00:00:33.375 | 00:00:37.872 | Ha-yoon, �qu� demonios te pasa? Soy yo, tu abuela. | Ha-yoon, �qu� demonios te pasa? Soy yo, tu abuela. |
8 | 00:00:40.633 | 00:00:44.009 | �Qu� le dijiste sobre m�? Muevete a un lado. | �Qu� le dijiste sobre m�? Muevete a un lado. |
9 | 00:00:45.656 | 00:00:47.828 | Ha-yoon, ven aqu�. | Ha-yoon, ven aqu�. |
10 | 00:00:48.328 | 00:00:50.158 | �No! �Vete! | �No! �Vete! |
11 | 00:00:51.719 | 00:00:52.719 | Ha-yoon ... | Ha-yoon ... |
12 | 00:00:53.250 | 00:00:56.601 | �Empujaste a mami! �Lo vi todo! | �Empujaste a mami! �Lo vi todo! |
13 | 00:00:58.328 | 00:01:00.960 | �Te odio! �Te odio! | �Te odio! �Te odio! |
14 | 00:01:03.609 | 00:01:07.929 | �Te enojaste con ella, la empujaste, la hiciste caer y te escapaste! | �Te enojaste con ella, la empujaste, la hiciste caer y te escapaste! |
15 | 00:01:13.477 | 00:01:15.917 | �Fuiste tu? �De nuevo? | �Fuiste tu? �De nuevo? |
16 | 00:01:17.563 | 00:01:21.273 | Ha-yoon, no. Yo no lo hice! | Ha-yoon, no. Yo no lo hice! |
17 | 00:01:21.298 | 00:01:23.479 | �Te vi en el camino de regreso del ba�o! | �Te vi en el camino de regreso del ba�o! |
18 | 00:01:27.016 | 00:01:31.531 | - Ha-yoon, ve afuera. Yu-ri. - Bueno. | - Ha-yoon, ve afuera. Yu-ri. - Bueno. |
19 | 00:01:35.391 | 00:01:36.391 | H-ha-yoon ... | H-ha-yoon ... |
20 | 00:01:37.961 | 00:01:38.961 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
21 | 00:01:41.023 | 00:01:43.890 | �l es mi hijo. No lo toques. | �l es mi hijo. No lo toques. |
22 | 00:01:44.797 | 00:01:45.930 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
23 | 00:01:47.492 | 00:01:48.492 | T�... | T�... |
24 | 00:01:50.836 | 00:01:51.910 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
25 | 00:01:52.250 | 00:01:56.606 | Que diablos hiciste �Qu� demonios le hiciste a Eun-hee? | Que diablos hiciste �Qu� demonios le hiciste a Eun-hee? |
26 | 00:01:56.992 | 00:01:59.648 | No lo s�. Ella se desmay� sola. | No lo s�. Ella se desmay� sola. |
27 | 00:02:00.594 | 00:02:01.685 | No la empuj�. | No la empuj�. |
28 | 00:02:01.922 | 00:02:06.320 | No mientas Sigues siendo obstinado, �aunque Ha-yoon dijo que vio todo! | No mientas Sigues siendo obstinado, �aunque Ha-yoon dijo que vio todo! |
29 | 00:02:06.430 | 00:02:08.267 | �Ustedes son los que son obstinados! | �Ustedes son los que son obstinados! |
30 | 00:02:09.586 | 00:02:13.148 | �Usas a mi nieto para tu anuncio? �Eso tiene alg�n sentido? | �Usas a mi nieto para tu anuncio? �Eso tiene alg�n sentido? |
31 | 00:02:14.687 | 00:02:17.381 | �Preg�ntale a cualquiera en las calles! �Nadie me maldecir�! | �Preg�ntale a cualquiera en las calles! �Nadie me maldecir�! |
32 | 00:02:18.625 | 00:02:19.625 | Entonces fue eso. | Entonces fue eso. |
33 | 00:02:20.352 | 00:02:23.664 | Heriste a Eun-hee nuevamente porque Ha-yoon estaba en el anuncio, �no? | Heriste a Eun-hee nuevamente porque Ha-yoon estaba en el anuncio, �no? |
34 | 00:02:23.922 | 00:02:25.968 | Ustedes deber�an tener conciencia. | Ustedes deber�an tener conciencia. |
35 | 00:02:26.836 | 00:02:30.437 | No importa si la ley lo convirti� en tu hijo. �Crees que eso tiene sentido? | No importa si la ley lo convirti� en tu hijo. �Crees que eso tiene sentido? |
36 | 00:02:32.186 | 00:02:35.890 | Le di un pedazo de mi mente. Ella se acerc� a m�, pero la bloque�. | Le di un pedazo de mi mente. Ella se acerc� a m�, pero la bloque�. |
37 | 00:02:37.102 | 00:02:38.445 | Luego se desmay� sola. | Luego se desmay� sola. |
38 | 00:02:38.470 | 00:02:39.470 | Park Bok-ae! | Park Bok-ae! |
39 | 00:02:40.211 | 00:02:42.632 | �C�mo te atreves a gritarme? | �C�mo te atreves a gritarme? |
40 | 00:02:43.242 | 00:02:45.796 | �Dije algo malo? �Por qu� no puedo discutir? | �Dije algo malo? �Por qu� no puedo discutir? |
41 | 00:02:47.437 | 00:02:50.252 | Ustedes tomaron los edificios por los que trabaj� tan duro. | Ustedes tomaron los edificios por los que trabaj� tan duro. |
42 | 00:02:51.156 | 00:02:53.926 | Le di dinero para estudiar en la universidad y, sin embargo, ella | Le di dinero para estudiar en la universidad y, sin embargo, ella |
43 | 00:02:53.951 | 00:02:56.394 | abre un restaurante justo en frente del m�o? | abre un restaurante justo en frente del m�o? |
44 | 00:02:57.078 | 00:02:59.648 | �Entonces ella toma a mi nieto y lo usa para su anuncio? | �Entonces ella toma a mi nieto y lo usa para su anuncio? |
45 | 00:03:01.055 | 00:03:03.982 | �Es ella m�s injustificada que yo? �Est� m�s aturdida que yo? | �Es ella m�s injustificada que yo? �Est� m�s aturdida que yo? |
46 | 00:03:04.195 | 00:03:07.578 | �Injustificado? �C�mo te atreves a decirme eso? | �Injustificado? �C�mo te atreves a decirme eso? |
47 | 00:03:09.148 | 00:03:11.817 | Voy a reportarte a la polic�a. | Voy a reportarte a la polic�a. |
48 | 00:03:11.843 | 00:03:14.632 | lejos y encerrado por asalto, as� que prep�rate. | lejos y encerrado por asalto, as� que prep�rate. |
49 | 00:03:15.469 | 00:03:16.469 | �Asalto? | �Asalto? |
50 | 00:03:17.656 | 00:03:18.796 | Que hice | Que hice |
51 | 00:03:20.031 | 00:03:21.431 | No hice nada | No hice nada |
52 | 00:03:23.250 | 00:03:26.187 | Ella se desmay� sola. No hice nada | Ella se desmay� sola. No hice nada |
53 | 00:03:26.469 | 00:03:29.109 | �Estas loco? | �Estas loco? |
54 | 00:03:30.859 | 00:03:31.859 | �SR. Lee! | �SR. Lee! |
55 | 00:03:34.860 | 00:03:36.781 | Para. Deber�as irte. | Para. Deber�as irte. |
56 | 00:03:37.828 | 00:03:41.561 | Ustedes, las personas que crecieron sin madres son todos iguales. | Ustedes, las personas que crecieron sin madres son todos iguales. |
57 | 00:03:43.055 | 00:03:44.188 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
58 | 00:03:44.609 | 00:03:47.312 | SR. Lee. Por favor, date prisa y vete. | SR. Lee. Por favor, date prisa y vete. |
59 | 00:03:48.047 | 00:03:49.047 | No te preocupes | No te preocupes |
60 | 00:03:53.578 | 00:03:57.906 | - Maldici�n. - C�lmese. Los ni�os est�n mirando desde afuera. | - Maldici�n. - C�lmese. Los ni�os est�n mirando desde afuera. |
61 | 00:04:05.977 | 00:04:07.244 | Jung-hoon, soy yo. | Jung-hoon, soy yo. |
62 | 00:04:08.875 | 00:04:12.291 | Denuncie a Park Bok-ae a la polic�a por asalto ahora. | Denuncie a Park Bok-ae a la polic�a por asalto ahora. |
63 | 00:04:14.086 | 00:04:16.492 | Si. Ella fue quien lo hizo! | Si. Ella fue quien lo hizo! |
64 | 00:04:22.836 | 00:04:24.085 | Locos tontos. | Locos tontos. |
65 | 00:04:25.078 | 00:04:26.851 | No puedo vivir por ellos. | No puedo vivir por ellos. |
66 | 00:04:30.461 | 00:04:31.928 | �No! No puedo contenerme! | �No! No puedo contenerme! |
67 | 00:04:32.070 | 00:04:33.796 | La matar� y luego ir� a prisi�n. | La matar� y luego ir� a prisi�n. |
68 | 00:04:33.953 | 00:04:36.000 | Tendr� que ver el final de esto hoy. | Tendr� que ver el final de esto hoy. |
69 | 00:04:36.352 | 00:04:38.219 | C�lmese. Por favor calmate. | C�lmese. Por favor calmate. |
70 | 00:04:38.672 | 00:04:41.570 | �C�mo esperas que me calme? Pens� que Eun-hee se hab�a desmayado | �C�mo esperas que me calme? Pens� que Eun-hee se hab�a desmayado |
71 | 00:04:41.595 | 00:04:44.359 | por agotamiento �No sab�a que se hab�a desmayado por ser golpeada! | por agotamiento �No sab�a que se hab�a desmayado por ser golpeada! |
72 | 00:04:45.188 | 00:04:49.321 | �Dios m�o! �Qu� tan impactante fue que Ha-yoon dej� de hablar? | �Dios m�o! �Qu� tan impactante fue que Ha-yoon dej� de hablar? |
73 | 00:04:49.718 | 00:04:52.601 | Ese maldito Park Bok-ae. Te voy a matar esta noche. | Ese maldito Park Bok-ae. Te voy a matar esta noche. |
74 | 00:04:53.656 | 00:04:56.500 | No es tu lugar para entrometerse. | No es tu lugar para entrometerse. |
75 | 00:04:56.819 | 00:04:59.562 | Eun-hee tiene Gun-woo y Eun-ah. | Eun-hee tiene Gun-woo y Eun-ah. |
76 | 00:04:59.766 | 00:05:03.320 | Ella es mi amiga. �Gun-woo es su amiga? �Eun-ah es su amiga? | Ella es mi amiga. �Gun-woo es su amiga? �Eun-ah es su amiga? |
77 | 00:05:03.345 | 00:05:05.847 | Ella es mi amiga, �as� que tengo que ocuparme de eso! | Ella es mi amiga, �as� que tengo que ocuparme de eso! |
78 | 00:05:05.872 | 00:05:07.851 | Eres una mujer embarazada | Eres una mujer embarazada |
79 | 00:05:08.180 | 00:05:11.601 | Eres muy mezquino. �Las mujeres embarazadas no tienen amigos? | Eres muy mezquino. �Las mujeres embarazadas no tienen amigos? |
80 | 00:05:11.626 | 00:05:13.898 | �Quieres que ignore a mis amigos para proteger mi cuerpo? | �Quieres que ignore a mis amigos para proteger mi cuerpo? |
81 | 00:05:14.094 | 00:05:16.562 | �No! �Eso no es lo que quise decir! | �No! �Eso no es lo que quise decir! |
82 | 00:05:17.211 | 00:05:20.210 | �Eres solo amigo de Eun-hee? Antes de eso, la madre de tu casta�a. | �Eres solo amigo de Eun-hee? Antes de eso, la madre de tu casta�a. |
83 | 00:05:20.688 | 00:05:22.488 | �No! �Nunca puedo dejarte ir! | �No! �Nunca puedo dejarte ir! |
84 | 00:05:23.733 | 00:05:27.968 | Oye, �por qu� son tan ruidosos? �Qu� est�s haciendo? Estas peleando? | Oye, �por qu� son tan ruidosos? �Qu� est�s haciendo? Estas peleando? |
85 | 00:05:28.820 | 00:05:31.439 | Bondad. Ustedes dos fueron todos acogedores comiendo de dos a tres | Bondad. Ustedes dos fueron todos acogedores comiendo de dos a tres |
86 | 00:05:31.464 | 00:05:33.729 | comidas todas las noches. �Ya termin� eso? | comidas todas las noches. �Ya termin� eso? |
87 | 00:05:34.078 | 00:05:36.523 | �No es as�! Vamos mam�. | �No es as�! Vamos mam�. |
88 | 00:05:36.625 | 00:05:39.546 | - Lo que sea. Salga. - Bueno. | - Lo que sea. Salga. - Bueno. |
89 | 00:05:40.242 | 00:05:41.578 | No. Te quedas aqu�. | No. Te quedas aqu�. |
90 | 00:05:45.789 | 00:05:48.151 | Me empez� a gustar una mujer carism�tica y parece que | Me empez� a gustar una mujer carism�tica y parece que |
91 | 00:05:48.176 | 00:05:50.413 | Terminar� envi�ndole suministros fuera de la prisi�n. | Terminar� envi�ndole suministros fuera de la prisi�n. |
92 | 00:05:51.327 | 00:05:54.349 | D�jame escuchar de qu� se trata todo esto. Que esta pasando? | D�jame escuchar de qu� se trata todo esto. Que esta pasando? |
93 | 00:05:55.313 | 00:05:58.487 | Voy a tener al beb� en prisi�n, as� que cr�alo. | Voy a tener al beb� en prisi�n, as� que cr�alo. |
94 | 00:05:59.492 | 00:06:00.867 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
95 | 00:06:01.141 | 00:06:03.341 | Nunca puedes abandonarlo. �Entendido? | Nunca puedes abandonarlo. �Entendido? |
96 | 00:06:03.680 | 00:06:06.617 | �Te dije que nunca puedes hacer eso! | �Te dije que nunca puedes hacer eso! |
97 | 00:06:07.156 | 00:06:10.760 | Si me detienes ahora, Park Bok-ae cometer� otro crimen ma�ana. | Si me detienes ahora, Park Bok-ae cometer� otro crimen ma�ana. |
98 | 00:06:10.929 | 00:06:12.734 | Habr� nuevas v�ctimas todos los d�as. | Habr� nuevas v�ctimas todos los d�as. |
99 | 00:06:12.759 | 00:06:15.492 | �Debo apurarme y detenerla! �De esa manera, habr� paz mundial! | �Debo apurarme y detenerla! �De esa manera, habr� paz mundial! |
100 | 00:06:15.836 | 00:06:18.539 | Kim Gwang-soo, gracias por todo. Yo era feliz. | Kim Gwang-soo, gracias por todo. Yo era feliz. |
101 | 00:06:18.953 | 00:06:21.406 | Entonces, espera un minuto. �Qu� es esto? | Entonces, espera un minuto. �Qu� es esto? |
102 | 00:06:21.969 | 00:06:27.460 | �Est�s diciendo que matar�s a Park Bok-ae y luego ir�s a prisi�n? | �Est�s diciendo que matar�s a Park Bok-ae y luego ir�s a prisi�n? |
103 | 00:06:28.039 | 00:06:31.835 | Si. Park Bok-ae ir� a su tumba y yo ir� a prisi�n. | Si. Park Bok-ae ir� a su tumba y yo ir� a prisi�n. |
104 | 00:06:31.860 | 00:06:34.653 | �C�mo puedes hablar as�? Es muy aterrador. | �C�mo puedes hablar as�? Es muy aterrador. |
105 | 00:06:34.945 | 00:06:38.242 | - �Cual es la raz�n? - Puedes escucharlo de Gwang-soo. | - �Cual es la raz�n? - Puedes escucharlo de Gwang-soo. |
106 | 00:06:39.250 | 00:06:40.843 | Por favor cuida a mi hijo. | Por favor cuida a mi hijo. |
107 | 00:06:41.320 | 00:06:43.062 | Oh, todo bien. | Oh, todo bien. |
108 | 00:06:43.437 | 00:06:45.818 | Tendr�s al beb� en prisi�n y cuando crezca | Tendr�s al beb� en prisi�n y cuando crezca |
109 | 00:06:45.843 | 00:06:47.961 | arriba, le dir�:"Tu madre fue a prisi�n | arriba, le dir�:"Tu madre fue a prisi�n |
110 | 00:06:47.987 | 00:06:50.224 | por cometer asesinato, pero lo estaba haciendo por | por cometer asesinato, pero lo estaba haciendo por |
111 | 00:06:50.249 | 00:06:52.346 | paz mundial ". Quieres que haga eso, �verdad? | paz mundial ". Quieres que haga eso, �verdad? |
112 | 00:06:52.898 | 00:06:53.898 | �Si! | �Si! |
113 | 00:07:12.070 | 00:07:13.894 | Anoche, la denunci� a la polic�a. | Anoche, la denunci� a la polic�a. |
114 | 00:07:14.813 | 00:07:15.880 | �Esa maldita mujer! | �Esa maldita mujer! |
115 | 00:07:17.133 | 00:07:19.062 | Nunca antes hab�a visto un ser humano tan rid�culo. | Nunca antes hab�a visto un ser humano tan rid�culo. |
116 | 00:07:19.633 | 00:07:22.990 | No ha pasado mucho tiempo desde que el Sr. Im falleci�. �C�mo pod�a hacerle eso a Eun-hee? | No ha pasado mucho tiempo desde que el Sr. Im falleci�. �C�mo pod�a hacerle eso a Eun-hee? |
117 | 00:07:24.961 | 00:07:27.171 | Ella realmente no sabe qu� es el remordimiento. | Ella realmente no sabe qu� es el remordimiento. |
118 | 00:07:27.484 | 00:07:29.546 | Ni siquiera lo esperes. Todo de lo que ella hablar�a es | Ni siquiera lo esperes. Todo de lo que ella hablar�a es |
119 | 00:07:29.571 | 00:07:31.508 | c�mo usamos a su nieto para el anuncio. | c�mo usamos a su nieto para el anuncio. |
120 | 00:07:32.359 | 00:07:35.625 | Ella es inestable. Ella es como una persona loca. | Ella es inestable. Ella es como una persona loca. |
121 | 00:07:37.406 | 00:07:40.351 | Ella dijo que no tengo modales porque soy el hijo de un viudo. | Ella dijo que no tengo modales porque soy el hijo de un viudo. |
122 | 00:07:41.039 | 00:07:42.289 | �Q-qu�? | �Q-qu�? |
123 | 00:07:42.953 | 00:07:45.296 | Cuando la polic�a llama, voy a llevar a Ha-yoon all�. | Cuando la polic�a llama, voy a llevar a Ha-yoon all�. |
124 | 00:07:46.117 | 00:07:48.179 | Tambi�n prepar� el certificado m�dico de Eun-hee. | Tambi�n prepar� el certificado m�dico de Eun-hee. |
125 | 00:07:48.727 | 00:07:51.906 | No dejar� que Park Bok-ae se escape esta vez. | No dejar� que Park Bok-ae se escape esta vez. |
126 | 00:07:53.727 | 00:07:57.114 | No sab�amos que hab�a sucedido y simplemente asumimos que se hab�a desmayado por trabajar demasiado. | No sab�amos que hab�a sucedido y simplemente asumimos que se hab�a desmayado por trabajar demasiado. |
127 | 00:07:58.828 | 00:08:01.000 | Si no fuera por Ha-yoon, habr�amos estado en aguas profundas. | Si no fuera por Ha-yoon, habr�amos estado en aguas profundas. |
128 | 00:08:10.438 | 00:08:12.485 | La polic�a me contact�. Se puede ir. | La polic�a me contact�. Se puede ir. |
129 | 00:08:15.469 | 00:08:17.422 | Bueno. �Qu� pasa con la muestra de guiso picante? | Bueno. �Qu� pasa con la muestra de guiso picante? |
130 | 00:08:17.447 | 00:08:20.933 | La industria de servicios de alimentos vino a investigar. El Sr. Kang dijo que era sal. | La industria de servicios de alimentos vino a investigar. El Sr. Kang dijo que era sal. |
131 | 00:08:21.218 | 00:08:24.693 | - �Sal? - S�, era sal industrial. | - �Sal? - S�, era sal industrial. |
132 | 00:08:25.117 | 00:08:30.312 | Bondad. �Por qu� todo se vuelve tan complicado cuando Eun-hee todav�a est� inconsciente? | Bondad. �Por qu� todo se vuelve tan complicado cuando Eun-hee todav�a est� inconsciente? |
133 | 00:08:31.195 | 00:08:34.200 | Investigar a fondo. Este es el primer negocio de servicios alimenticios. | Investigar a fondo. Este es el primer negocio de servicios alimenticios. |
134 | 00:08:34.225 | 00:08:36.859 | estaban haciendo. No podemos tener un comienzo tan desafortunado. | estaban haciendo. No podemos tener un comienzo tan desafortunado. |
135 | 00:08:37.749 | 00:08:39.976 | Bueno. Te llamare. | Bueno. Te llamare. |
136 | 00:08:45.953 | 00:08:48.578 | Un extra�o informe ha llegado al equipo de finanzas. | Un extra�o informe ha llegado al equipo de finanzas. |
137 | 00:08:50.133 | 00:08:53.585 | - �Qu� informe? - Seo Suk-jin fue a ver nuestro banco principal. | - �Qu� informe? - Seo Suk-jin fue a ver nuestro banco principal. |
138 | 00:08:54.367 | 00:08:55.367 | �Qu�? | �Qu�? |
139 | 00:08:56.359 | 00:08:57.476 | Mam�, �por qu� hiciste eso? | Mam�, �por qu� hiciste eso? |
140 | 00:08:59.039 | 00:09:00.039 | Que hice | Que hice |
141 | 00:09:01.414 | 00:09:03.836 | Empujaste a Eun-hee y la hiciste caer en una conmoci�n cerebral. | Empujaste a Eun-hee y la hiciste caer en una conmoci�n cerebral. |
142 | 00:09:05.046 | 00:09:09.453 | - �Realmente hiciste eso? - No. Ella se cay� sola. | - �Realmente hiciste eso? - No. Ella se cay� sola. |
143 | 00:09:09.719 | 00:09:13.726 | Yu-ri escuch� todo. Por eso Ha-yoon tambi�n hab�a dejado de hablar. | Yu-ri escuch� todo. Por eso Ha-yoon tambi�n hab�a dejado de hablar. |
144 | 00:09:14.171 | 00:09:18.140 | �Cuando? Eso nunca sucedi�. Yu-ri estaba mal informado. | �Cuando? Eso nunca sucedi�. Yu-ri estaba mal informado. |
145 | 00:09:18.867 | 00:09:20.500 | Mam�, por favor no hagas esto. | Mam�, por favor no hagas esto. |
146 | 00:09:23.328 | 00:09:26.734 | Yo no lo hice! �Qu� les pasa chicos? | Yo no lo hice! �Qu� les pasa chicos? |
147 | 00:09:30.320 | 00:09:31.320 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
148 | 00:09:32.461 | 00:09:35.164 | Somos la policia. �Est� Park Bok-ae en casa? | Somos la policia. �Est� Park Bok-ae en casa? |
149 | 00:09:39.031 | 00:09:41.984 | No abras la puerta, Suk-jin. No puedes abrirlo. | No abras la puerta, Suk-jin. No puedes abrirlo. |
150 | 00:09:58.555 | 00:10:00.992 | Perd�neme. �Park Bok-ae vive aqu�? | Perd�neme. �Park Bok-ae vive aqu�? |
151 | 00:10:02.859 | 00:10:05.257 | Fue denunciada por agredir a Im Eun-hee. | Fue denunciada por agredir a Im Eun-hee. |
152 | 00:10:07.054 | 00:10:08.054 | qu� hacemos? | qu� hacemos? |
153 | 00:10:18.468 | 00:10:22.171 | Suk-jin, no fui yo. No hice nada | Suk-jin, no fui yo. No hice nada |
154 | 00:10:24.375 | 00:10:27.089 | Entonces ve y diles. Ir� contigo. | Entonces ve y diles. Ir� contigo. |
155 | 00:10:27.250 | 00:10:29.539 | Ha-yoon me vio. �Qu� debo hacer? | Ha-yoon me vio. �Qu� debo hacer? |
156 | 00:10:29.757 | 00:10:31.051 | Entonces, �qu� vio Ha-yoon era correcto? | Entonces, �qu� vio Ha-yoon era correcto? |
157 | 00:10:32.523 | 00:10:34.796 | No. �Cu�ndo hice eso? | No. �Cu�ndo hice eso? |
158 | 00:10:36.046 | 00:10:40.601 | Mam�, debes irte. No te preocupes Lo resolver� | Mam�, debes irte. No te preocupes Lo resolver� |
159 | 00:10:40.850 | 00:10:43.125 | - �Vas a? - S� lo har�. | - �Vas a? - S� lo har�. |
160 | 00:10:43.428 | 00:10:46.812 | Resolver�s todo, �verdad? Ven conmigo. | Resolver�s todo, �verdad? Ven conmigo. |
161 | 00:10:47.562 | 00:10:48.906 | S�, por supuesto. | S�, por supuesto. |
162 | 00:10:54.039 | 00:10:56.085 | Mi abuela empuj� a mi mami. | Mi abuela empuj� a mi mami. |
163 | 00:10:57.273 | 00:10:59.320 | Lo vi cuando volv�a del ba�o. | Lo vi cuando volv�a del ba�o. |
164 | 00:11:00.234 | 00:11:02.640 | Ja-yoon, no puedes mentir. | Ja-yoon, no puedes mentir. |
165 | 00:11:05.016 | 00:11:07.596 | Est� bien. S� honesto y dile lo que viste. | Est� bien. S� honesto y dile lo que viste. |
166 | 00:11:10.148 | 00:11:12.187 | Chico, �realmente viste eso? | Chico, �realmente viste eso? |
167 | 00:11:13.903 | 00:11:17.104 | Ja-yoon, no fui al restaurante ayer. | Ja-yoon, no fui al restaurante ayer. |
168 | 00:11:18.062 | 00:11:21.515 | - Me dijiste que viniste ayer. �Por qu� est�s cambiando tu historia? - Cuando lo hice? | - Me dijiste que viniste ayer. �Por qu� est�s cambiando tu historia? - Cuando lo hice? |
169 | 00:11:22.172 | 00:11:25.054 | - Bueno ... - Dios. �Qui�n es el que dice la verdad? | - Bueno ... - Dios. �Qui�n es el que dice la verdad? |
170 | 00:11:25.992 | 00:11:29.765 | Ha-yoon, no tengas miedo. �Por qu� tendr�as miedo cuando estoy aqu�? | Ha-yoon, no tengas miedo. �Por qu� tendr�as miedo cuando estoy aqu�? |
171 | 00:11:32.063 | 00:11:34.096 | Papi da miedo. | Papi da miedo. |
172 | 00:11:34.938 | 00:11:36.893 | - �Papi? Soy su pap�. | - �Papi? Soy su pap�. |
173 | 00:11:37.945 | 00:11:39.878 | Seo Ha-yoon, di la verdad. | Seo Ha-yoon, di la verdad. |
174 | 00:11:40.648 | 00:11:44.093 | �Viste a tu abuela empujando a mami Ha-yoon? �Lo viste con seguridad? | �Viste a tu abuela empujando a mami Ha-yoon? �Lo viste con seguridad? |
175 | 00:11:47.281 | 00:11:50.945 | Ja-yoon, est� bien. Solo habla c�modamente. | Ja-yoon, est� bien. Solo habla c�modamente. |
176 | 00:11:52.742 | 00:11:58.009 | Mi abuela le grit� a mi mam� y luego la empuj�. | Mi abuela le grit� a mi mam� y luego la empuj�. |
177 | 00:11:58.297 | 00:11:59.297 | Ja-yoon! | Ja-yoon! |
178 | 00:12:01.648 | 00:12:03.093 | Le dijiste que hiciera esto, �no? | Le dijiste que hiciera esto, �no? |
179 | 00:12:04.249 | 00:12:06.265 | �Ha-yoon sol�a gustarme mucho! | �Ha-yoon sol�a gustarme mucho! |
180 | 00:12:07.414 | 00:12:10.210 | Soy Eun-hee y le dijiste a Ha-yoon que mintiera, �verdad? | Soy Eun-hee y le dijiste a Ha-yoon que mintiera, �verdad? |
181 | 00:12:12.836 | 00:12:17.687 | Sra. Park Bok-ae, �d�nde estabas entonces? | Sra. Park Bok-ae, �d�nde estabas entonces? |
182 | 00:12:18.195 | 00:12:21.805 | - Perd�n? - Si no te encontraras con Im Eun-hee, �con qui�n estabas? | - Perd�n? - Si no te encontraras con Im Eun-hee, �con qui�n estabas? |
183 | 00:12:22.820 | 00:12:25.453 | Ella estaba conmigo Ella estaba durmiendo en casa. | Ella estaba conmigo Ella estaba durmiendo en casa. |
184 | 00:12:26.500 | 00:12:29.567 | - Eso es correcto. Estaba durmiendo. - Seo Suk-jin! | - Eso es correcto. Estaba durmiendo. - Seo Suk-jin! |
185 | 00:12:30.585 | 00:12:32.867 | - �Qu�? - �Para! | - �Qu�? - �Para! |
186 | 00:12:34.109 | 00:12:37.164 | No hay circuito cerrado de televisi�n en el restaurante. Examinaremos el �rea. | No hay circuito cerrado de televisi�n en el restaurante. Examinaremos el �rea. |
187 | 00:12:38.352 | 00:12:41.384 | Im Eun-hee a�n no se ha despertado, por lo que a�n no tenemos la declaraci�n de la v�ctima. | Im Eun-hee a�n no se ha despertado, por lo que a�n no tenemos la declaraci�n de la v�ctima. |
188 | 00:12:42.266 | 00:12:43.750 | As� que todos ustedes pueden volver a casa. | As� que todos ustedes pueden volver a casa. |
189 | 00:12:45.469 | 00:12:47.469 | Estaba realmente durmiendo en casa. | Estaba realmente durmiendo en casa. |
190 | 00:12:47.898 | 00:12:52.101 | �Este imb�cil rob� a mi nieto y lo est� haciendo mentir! | �Este imb�cil rob� a mi nieto y lo est� haciendo mentir! |
191 | 00:12:52.633 | 00:12:56.843 | - Por favor investigue a fondo. - Lo har�, as� que vete a casa. | - Por favor investigue a fondo. - Lo har�, as� que vete a casa. |
192 | 00:12:58.453 | 00:13:00.867 | Bueno. Vamos mam�. | Bueno. Vamos mam�. |
193 | 00:13:11.726 | 00:13:13.710 | - Tu madre est� loca. - �Qu�? | - Tu madre est� loca. - �Qu�? |
194 | 00:13:14.375 | 00:13:18.539 | �No puedes decirlo? Te estoy dando una advertencia como ser humano. Ll�vala al hospital. | �No puedes decirlo? Te estoy dando una advertencia como ser humano. Ll�vala al hospital. |
195 | 00:13:19.672 | 00:13:21.623 | No s� si est� siendo obstinada o si ella | No s� si est� siendo obstinada o si ella |
196 | 00:13:21.648 | 00:13:23.719 | La memoria ha cambiado. Ella cambia constantemente sus historias. | La memoria ha cambiado. Ella cambia constantemente sus historias. |
197 | 00:13:24.266 | 00:13:26.168 | - Ella no es normal. - Hola, Lee Gun-woo. | - Ella no es normal. - Hola, Lee Gun-woo. |
198 | 00:13:26.434 | 00:13:29.023 | Ser� mejor que est�s preparado para lo peor si Eun-hee no se despierta. | Ser� mejor que est�s preparado para lo peor si Eun-hee no se despierta. |
199 | 00:13:29.641 | 00:13:36.836 | Usar� mi vida y todo lo que tenga para derribarte a ti y a tu madre. | Usar� mi vida y todo lo que tenga para derribarte a ti y a tu madre. |
200 | 00:13:38.086 | 00:13:39.296 | Haz lo que quieras. | Haz lo que quieras. |
201 | 00:13:39.321 | 00:13:41.915 | Te lo digo por si acaso trabajas en vano, pero nosotros | Te lo digo por si acaso trabajas en vano, pero nosotros |
202 | 00:13:41.940 | 00:13:44.403 | Ya tom� todos los CCTV en el �rea del restaurante. | Ya tom� todos los CCTV en el �rea del restaurante. |
203 | 00:13:45.578 | 00:13:48.953 | Es solo cuesti�n de tiempo antes de que encontremos evidencia que demuestre que su madre est� detr�s de esto. | Es solo cuesti�n de tiempo antes de que encontremos evidencia que demuestre que su madre est� detr�s de esto. |
204 | 00:13:50.529 | 00:13:52.823 | Cuando Eun-ah tuvo un accidente, te deshiciste de todo | Cuando Eun-ah tuvo un accidente, te deshiciste de todo |
205 | 00:13:52.848 | 00:13:55.141 | CCTV Nos tienes una vez. �Crees que nos volver�s a encontrar? | CCTV Nos tienes una vez. �Crees que nos volver�s a encontrar? |
206 | 00:14:16.734 | 00:14:17.867 | Vamos, Ha-yoon. | Vamos, Ha-yoon. |
207 | 00:14:23.422 | 00:14:24.422 | Ha-yoon ... | Ha-yoon ... |
208 | 00:14:26.531 | 00:14:28.781 | �Por qu� me est�s poniendo triste? | �Por qu� me est�s poniendo triste? |
209 | 00:14:31.273 | 00:14:32.563 | Eres mi nieto | Eres mi nieto |
210 | 00:14:34.359 | 00:14:35.359 | Por favor. | Por favor. |
211 | 00:14:37.133 | 00:14:38.133 | Eso es suficiente. | Eso es suficiente. |
212 | 00:14:44.383 | 00:14:47.750 | Eun-hee, Ha-yoon nos cont� todo. | Eun-hee, Ha-yoon nos cont� todo. |
213 | 00:14:49.586 | 00:14:50.953 | Lo est� pasando muy mal. | Lo est� pasando muy mal. |
214 | 00:14:52.977 | 00:14:54.718 | Date prisa y despierta. �Por favor? | Date prisa y despierta. �Por favor? |
215 | 00:14:59.828 | 00:15:00.828 | Padre. | Padre. |
216 | 00:15:04.086 | 00:15:06.421 | Ella duerme mucho tiempo. | Ella duerme mucho tiempo. |
217 | 00:15:09.305 | 00:15:10.453 | �Qu� hay de Ha-yoon? | �Qu� hay de Ha-yoon? |
218 | 00:15:11.343 | 00:15:13.593 | Eun-ah lo est� examinando. | Eun-ah lo est� examinando. |
219 | 00:15:15.320 | 00:15:17.312 | Pobre joven no pod�a hablar desde el | Pobre joven no pod�a hablar desde el |
220 | 00:15:18.569 | 00:15:21.117 | trauma despu�s de presenciar una escena tan horrible. | trauma despu�s de presenciar una escena tan horrible. |
221 | 00:15:22.430 | 00:15:26.145 | A Ha-yoon le gustaba su abuela, por lo que le habr�a resultado dif�cil | A Ha-yoon le gustaba su abuela, por lo que le habr�a resultado dif�cil |
222 | 00:15:26.170 | 00:15:29.672 | Digamos que lo hab�a hecho. Probablemente tampoco podr�a haberlo cre�do. | Digamos que lo hab�a hecho. Probablemente tampoco podr�a haberlo cre�do. |
223 | 00:15:32.703 | 00:15:36.609 | Si Eun-hee hubiera estado en mis zapatos, no lo habr�a llevado a la estaci�n de polic�a. | Si Eun-hee hubiera estado en mis zapatos, no lo habr�a llevado a la estaci�n de polic�a. |
224 | 00:15:38.086 | 00:15:41.938 | Es por eso que lo siento tanto por Ha-yoon como por Eun-hee. | Es por eso que lo siento tanto por Ha-yoon como por Eun-hee. |
225 | 00:15:42.117 | 00:15:43.820 | No hab�a otra manera. | No hab�a otra manera. |
226 | 00:15:45.304 | 00:15:46.820 | Encontramos el circuito cerrado de televisi�n. | Encontramos el circuito cerrado de televisi�n. |
227 | 00:15:48.422 | 00:15:49.422 | De Verdad? | De Verdad? |
228 | 00:15:49.812 | 00:15:52.390 | Hubo un clip de Park Bok-ae saliendo r�pidamente del restaurante. | Hubo un clip de Park Bok-ae saliendo r�pidamente del restaurante. |
229 | 00:15:53.578 | 00:15:54.578 | Me alegro. | Me alegro. |
230 | 00:15:55.648 | 00:16:02.171 | - No pienses en otra cosa. Solo reza para que Eun-hee se despierte r�pidamente. - Bueno. | - No pienses en otra cosa. Solo reza para que Eun-hee se despierte r�pidamente. - Bueno. |
231 | 00:16:12.070 | 00:16:13.511 | - Sr. Kang - �Como le fue? | - Sr. Kang - �Como le fue? |
232 | 00:16:15.881 | 00:16:18.180 | Se ha encontrado sal no comestible en el estofado. | Se ha encontrado sal no comestible en el estofado. |
233 | 00:16:20.375 | 00:16:23.640 | Lo sab�a. Yo ten�a raz�n. | Lo sab�a. Yo ten�a raz�n. |
234 | 00:16:24.047 | 00:16:25.555 | Cuando lo prob�, era sal. | Cuando lo prob�, era sal. |
235 | 00:16:26.054 | 00:16:29.023 | No tenemos tanta sal en nuestra cocina. �C�mo termin� aqu�? | No tenemos tanta sal en nuestra cocina. �C�mo termin� aqu�? |
236 | 00:16:29.609 | 00:16:33.109 | - �Puedo verificar? - �Qu�? �No nos crees? | - �Puedo verificar? - �Qu�? �No nos crees? |
237 | 00:16:34.344 | 00:16:38.351 | No, no es eso. Solo necesito algunas muestras para recuperar. | No, no es eso. Solo necesito algunas muestras para recuperar. |
238 | 00:16:39.164 | 00:16:40.460 | Solo usamos esto. | Solo usamos esto. |
239 | 00:16:41.336 | 00:16:44.398 | El gran contenedor est� afuera. T�malo si quieres. | El gran contenedor est� afuera. T�malo si quieres. |
240 | 00:16:44.757 | 00:16:46.656 | Hay algunos con y sin condimento. | Hay algunos con y sin condimento. |
241 | 00:16:47.367 | 00:16:50.953 | �Para qu� tomas Im Eun-hee? Somos personas exactas! | �Para qu� tomas Im Eun-hee? Somos personas exactas! |
242 | 00:16:53.500 | 00:16:54.900 | �C�mo est� Eun-hee? | �C�mo est� Eun-hee? |
243 | 00:16:56.102 | 00:16:57.164 | Ella no se ha despertado todav�a ... | Ella no se ha despertado todav�a ... |
244 | 00:16:58.164 | 00:17:03.375 | Park Bok-ae es realmente el que est� detr�s de esto? La abuela de Ha-yoon? | Park Bok-ae es realmente el que est� detr�s de esto? La abuela de Ha-yoon? |
245 | 00:17:04.563 | 00:17:06.055 | - Si. - �Guau! | - Si. - �Guau! |
246 | 00:17:07.297 | 00:17:11.796 | Ella realmente no es normal, �verdad? | Ella realmente no es normal, �verdad? |
247 | 00:17:16.406 | 00:17:20.070 | Suk-jin, traigamos a Ha-yoon. | Suk-jin, traigamos a Ha-yoon. |
248 | 00:17:20.742 | 00:17:22.914 | Mam�, por favor detente. | Mam�, por favor detente. |
249 | 00:17:23.922 | 00:17:27.189 | �Detener Qu�? �C�mo puedo renunciar a mi hijo? | �Detener Qu�? �C�mo puedo renunciar a mi hijo? |
250 | 00:17:27.875 | 00:17:31.898 | Piensa en una forma de traerlo de vuelta. No puedo dejar que viva en la casa de otra persona. | Piensa en una forma de traerlo de vuelta. No puedo dejar que viva en la casa de otra persona. |
251 | 00:17:35.984 | 00:17:39.570 | Mam�, �deber�amos ir al hospital? | Mam�, �deber�amos ir al hospital? |
252 | 00:17:39.930 | 00:17:42.570 | �El hospital? �A Eun-hee? | �El hospital? �A Eun-hee? |
253 | 00:17:43.852 | 00:17:46.717 | - �Qu� haremos all�? - No, eso no es lo que quise decir. | - �Qu� haremos all�? - No, eso no es lo que quise decir. |
254 | 00:17:48.688 | 00:17:51.429 | �Cu�ndo fue la �ltima vez que te hiciste un examen de salud? | �Cu�ndo fue la �ltima vez que te hiciste un examen de salud? |
255 | 00:17:51.719 | 00:17:55.468 | �Crees que el dinero crece en los �rboles? No te preocupes Estoy Sano. | �Crees que el dinero crece en los �rboles? No te preocupes Estoy Sano. |
256 | 00:17:58.523 | 00:18:00.734 | Me encargar� de sus ex�menes de salud ahora. | Me encargar� de sus ex�menes de salud ahora. |
257 | 00:18:00.992 | 00:18:04.796 | Deja de ser rid�culo y trae de vuelta a Ha-yoon. | Deja de ser rid�culo y trae de vuelta a Ha-yoon. |
258 | 00:18:08.227 | 00:18:12.304 | Est� siendo enga�ado por Eun-hee y ese idiota en este momento. | Est� siendo enga�ado por Eun-hee y ese idiota en este momento. |
259 | 00:18:13.914 | 00:18:17.281 | Lee Gun-woo, ese bastardo. | Lee Gun-woo, ese bastardo. |
260 | 00:18:19.313 | 00:18:20.835 | �Tu sesi�n de consejer�a sali� bien? | �Tu sesi�n de consejer�a sali� bien? |
261 | 00:18:22.578 | 00:18:25.976 | Ja-yoon, tu mami definitivamente se despertar�. | Ja-yoon, tu mami definitivamente se despertar�. |
262 | 00:18:31.438 | 00:18:32.753 | Los tres somos una familia. | Los tres somos una familia. |
263 | 00:18:33.883 | 00:18:35.390 | �Nosotros tres? | �Nosotros tres? |
264 | 00:18:36.445 | 00:18:37.445 | Si. | Si. |
265 | 00:18:38.740 | 00:18:41.850 | Tu mami y yo nos �bamos a casar, pero nosotros | Tu mami y yo nos �bamos a casar, pero nosotros |
266 | 00:18:42.390 | 00:18:45.546 | retras� la fecha porque tu abuelo falleci�. | retras� la fecha porque tu abuelo falleci�. |
267 | 00:18:46.313 | 00:18:52.117 | Sin embargo, nos vamos a casar, y t� eres nuestro hijo. | Sin embargo, nos vamos a casar, y t� eres nuestro hijo. |
268 | 00:18:52.633 | 00:18:54.476 | Entonces, por supuesto, los tres somos una familia. | Entonces, por supuesto, los tres somos una familia. |
269 | 00:18:55.977 | 00:18:59.422 | Las familias no se separan. Los tres somos una familia que no se separar�. | Las familias no se separan. Los tres somos una familia que no se separar�. |
270 | 00:19:01.000 | 00:19:02.062 | No te preocupes | No te preocupes |
271 | 00:19:13.123 | 00:19:14.788 | Ni siquiera podr�a darte un regalo de bodas. | Ni siquiera podr�a darte un regalo de bodas. |
272 | 00:19:14.813 | 00:19:18.765 | Oh esta bien. Estoy agradecido de que hayas venido. | Oh esta bien. Estoy agradecido de que hayas venido. |
273 | 00:19:18.789 | 00:19:22.148 | Bondad. Hablas tan dulcemente | Bondad. Hablas tan dulcemente |
274 | 00:19:23.484 | 00:19:26.500 | A�n as�, es mi coraz�n. B�balo con Myoung-sun. | A�n as�, es mi coraz�n. B�balo con Myoung-sun. |
275 | 00:19:26.672 | 00:19:28.937 | Si. Gracias. | Si. Gracias. |
276 | 00:19:32.141 | 00:19:37.269 | Si solo el negocio de mi esposo no se hubiera hundido, habr�a comprado muchas cosas aqu�. | Si solo el negocio de mi esposo no se hubiera hundido, habr�a comprado muchas cosas aqu�. |
277 | 00:19:37.294 | 00:19:42.312 | Oh no. Por favor, nunca te sientas agobiado. �Bueno? | Oh no. Por favor, nunca te sientas agobiado. �Bueno? |
278 | 00:19:42.337 | 00:19:43.882 | - �De Verdad? - Por supuesto. | - �De Verdad? - Por supuesto. |
279 | 00:19:43.907 | 00:19:47.312 | Eres tan lindo | Eres tan lindo |
280 | 00:19:49.851 | 00:19:52.031 | - �Est�s aqu�? - Vienes aqu� a menudo. | - �Est�s aqu�? - Vienes aqu� a menudo. |
281 | 00:19:52.056 | 00:19:56.703 | - Deber�a verte a menudo ahora. �Verdad, Gwang-soo? - Est� bien. Por favor, ven a menudo. | - Deber�a verte a menudo ahora. �Verdad, Gwang-soo? - Est� bien. Por favor, ven a menudo. |
282 | 00:19:58.688 | 00:20:01.167 | Cari�o, tu madre dijo que si el negocio de su esposo no hubiera | Cari�o, tu madre dijo que si el negocio de su esposo no hubiera |
283 | 00:20:01.191 | 00:20:03.625 | hundido, ella habr�a comprado muchas cosas en mi tienda. | hundido, ella habr�a comprado muchas cosas en mi tienda. |
284 | 00:20:04.008 | 00:20:05.075 | Eres la mejor. | Eres la mejor. |
285 | 00:20:05.208 | 00:20:09.226 | Oh ya veo. Por eso viniste. | Oh ya veo. Por eso viniste. |
286 | 00:20:09.969 | 00:20:13.953 | Cuando tu negocio iba bien, no pensabas en m�, pero | Cuando tu negocio iba bien, no pensabas en m�, pero |
287 | 00:20:13.978 | 00:20:17.961 | cuando tu negocio se hundi�, piensas en m�. Que conveniente. | cuando tu negocio se hundi�, piensas en m�. Que conveniente. |
288 | 00:20:18.960 | 00:20:20.452 | Oh ... huh | Oh ... huh |
289 | 00:20:21.099 | 00:20:23.694 | En ese momento, viste una foto de tu abandonado | En ese momento, viste una foto de tu abandonado |
290 | 00:20:23.719 | 00:20:26.476 | hija casada con la familia de una famosa actriz. | hija casada con la familia de una famosa actriz. |
291 | 00:20:27.298 | 00:20:30.423 | Si. Fue agradable verte. | Si. Fue agradable verte. |
292 | 00:20:33.611 | 00:20:37.399 | - Muy pronto, nos pedir� prestado dinero. - Cari�o. | - Muy pronto, nos pedir� prestado dinero. - Cari�o. |
293 | 00:20:38.665 | 00:20:41.743 | - Hablas con dureza. - Porque soy como t�. | - Hablas con dureza. - Porque soy como t�. |
294 | 00:20:42.032 | 00:20:45.493 | Si te resulta inc�modo, no vengas m�s aqu�. | Si te resulta inc�modo, no vengas m�s aqu�. |
295 | 00:20:47.548 | 00:20:49.759 | �Tienes dinero para dejarme pedir prestado? | �Tienes dinero para dejarme pedir prestado? |
296 | 00:20:52.251 | 00:20:54.727 | Cari�o, �es esa la �nica forma en que puedes hablar con ella? | Cari�o, �es esa la �nica forma en que puedes hablar con ella? |
297 | 00:20:55.001 | 00:20:56.618 | S� lo es. | S� lo es. |
298 | 00:20:57.845 | 00:21:01.164 | Ni siquiera puedo ir a prisi�n por tu culpa, entonces, �c�mo esperas que hable amablemente? | Ni siquiera puedo ir a prisi�n por tu culpa, entonces, �c�mo esperas que hable amablemente? |
299 | 00:21:01.525 | 00:21:03.681 | �Por qu� est�s actuando tan extra�amente? | �Por qu� est�s actuando tan extra�amente? |
300 | 00:21:04.212 | 00:21:06.479 | Tu madre solo quiere verte. | Tu madre solo quiere verte. |
301 | 00:21:06.586 | 00:21:10.323 | Lo s�. Cuando el negocio de su esposo iba bien, �por qu� no se ve�a ella? | Lo s�. Cuando el negocio de su esposo iba bien, �por qu� no se ve�a ella? |
302 | 00:21:10.348 | 00:21:13.928 | �para mi? �Por qu� me est� buscando ahora? Odio eso. Es tan- | �para mi? �Por qu� me est� buscando ahora? Odio eso. Es tan- |
303 | 00:21:15.345 | 00:21:16.345 | molesto. | molesto. |
304 | 00:21:16.743 | 00:21:20.383 | Pens� en ti porque se sinti� sola durante su momento dif�cil. | Pens� en ti porque se sinti� sola durante su momento dif�cil. |
305 | 00:21:21.126 | 00:21:24.431 | - �No es eso lo que es una verdadera familia? - �Se sinti� sola durante su momento dif�cil? | - �No es eso lo que es una verdadera familia? - �Se sinti� sola durante su momento dif�cil? |
306 | 00:21:25.165 | 00:21:26.556 | S� claro. | S� claro. |
307 | 00:21:27.798 | 00:21:29.360 | Es obvio que su regalo es el vino. | Es obvio que su regalo es el vino. |
308 | 00:21:31.134 | 00:21:33.399 | �Qui�n diablos le regalar�a vino a una mujer embarazada? | �Qui�n diablos le regalar�a vino a una mujer embarazada? |
309 | 00:21:36.806 | 00:21:38.649 | - Oh mi. - Vino. | - Oh mi. - Vino. |
310 | 00:21:39.360 | 00:21:43.907 | �Tu mam� te dio vino como regalo de bodas? Cuando estas embarazada | �Tu mam� te dio vino como regalo de bodas? Cuando estas embarazada |
311 | 00:21:45.102 | 00:21:47.470 | Ella es una mujer tan graciosa! | Ella es una mujer tan graciosa! |
312 | 00:21:50.689 | 00:21:53.337 | Deber�as estar agradecido conmigo. Las mam�s como esta tambi�n existen. | Deber�as estar agradecido conmigo. Las mam�s como esta tambi�n existen. |
313 | 00:21:53.697 | 00:21:55.691 | No te abandon�. Yo te cri�. te tengo | No te abandon�. Yo te cri�. te tengo |
314 | 00:21:55.716 | 00:21:57.579 | casado. Deber�as estar muy agradecido conmigo. | casado. Deber�as estar muy agradecido conmigo. |
315 | 00:22:01.525 | 00:22:03.102 | �Por qu�? Estas molesto? | �Por qu�? Estas molesto? |
316 | 00:22:03.244 | 00:22:05.384 | �Oh mam�, por supuesto que s�! | �Oh mam�, por supuesto que s�! |
317 | 00:22:07.228 | 00:22:10.501 | Oh vamos. Eres fuerte. �Por qu� dejar�as que te afectara? | Oh vamos. Eres fuerte. �Por qu� dejar�as que te afectara? |
318 | 00:22:11.493 | 00:22:13.540 | Tienes raz�n. No estoy enojado. | Tienes raz�n. No estoy enojado. |
319 | 00:22:14.267 | 00:22:17.641 | Gracias por no abandonar a Gwang-soo y criarlo bien. | Gracias por no abandonar a Gwang-soo y criarlo bien. |
320 | 00:22:17.892 | 00:22:20.259 | S�, solo olv�dalo. Tu madre debe haberlo olvidado. | S�, solo olv�dalo. Tu madre debe haberlo olvidado. |
321 | 00:22:20.720 | 00:22:23.282 | Pero a�n as�, este es un buen vino. | Pero a�n as�, este es un buen vino. |
322 | 00:22:29.400 | 00:22:32.407 | - �Qu� es? - Oh, no es nada ... | - �Qu� es? - Oh, no es nada ... |
323 | 00:22:33.446 | 00:22:36.575 | Ya dijiste todo lo que quer�as, entonces �por qu� lo est�s ocultando ahora? | Ya dijiste todo lo que quer�as, entonces �por qu� lo est�s ocultando ahora? |
324 | 00:22:38.665 | 00:22:39.821 | Este es un regalo gratis. | Este es un regalo gratis. |
325 | 00:22:46.064 | 00:22:49.579 | Hay peores mujeres que yo, �eh? | Hay peores mujeres que yo, �eh? |
326 | 00:22:51.017 | 00:22:53.837 | Oh, mam�, �para qu� tienes que descubrir que es un regalo gratis? | Oh, mam�, �para qu� tienes que descubrir que es un regalo gratis? |
327 | 00:22:54.158 | 00:22:57.497 | Oye, fing� que no lo era. T� eres quien lo dijo en voz alta, brib�n. | Oye, fing� que no lo era. T� eres quien lo dijo en voz alta, brib�n. |
328 | 00:22:57.522 | 00:22:58.522 | �Oh lo que sea! | �Oh lo que sea! |
329 | 00:23:00.345 | 00:23:02.149 | Pobre Myoung-sol. | Pobre Myoung-sol. |
330 | 00:23:02.438 | 00:23:06.141 | �C�mo puede regalar vino a su hija embarazada? | �C�mo puede regalar vino a su hija embarazada? |
331 | 00:23:07.322 | 00:23:10.399 | Oye, fija una cita para poder verla. | Oye, fija una cita para poder verla. |
332 | 00:23:11.017 | 00:23:14.540 | - �T�? - Deber�a saludarla. Ella es mi suegra, despu�s de todo. | - �T�? - Deber�a saludarla. Ella es mi suegra, despu�s de todo. |
333 | 00:23:14.970 | 00:23:16.548 | A Myoung-sun no le gustar�. | A Myoung-sun no le gustar�. |
334 | 00:23:16.970 | 00:23:18.860 | No importa si le gusta o no. | No importa si le gusta o no. |
335 | 00:23:18.970 | 00:23:22.213 | Ustedes dos ya est�n casados. No es que ella no haya venido a ver a Myoung-sun. | Ustedes dos ya est�n casados. No es que ella no haya venido a ver a Myoung-sun. |
336 | 00:23:22.238 | 00:23:25.273 | Ella ya vio las fotos de la entrevista, lo que significa que tambi�n conoce mi cara. | Ella ya vio las fotos de la entrevista, lo que significa que tambi�n conoce mi cara. |
337 | 00:23:25.533 | 00:23:27.200 | Entonces, �c�mo no puedo verla? | Entonces, �c�mo no puedo verla? |
338 | 00:23:28.486 | 00:23:29.641 | �Es eso as�? | �Es eso as�? |
339 | 00:23:31.267 | 00:23:34.734 | No soy el m�s peque�o bendecido con buenos suegros. | No soy el m�s peque�o bendecido con buenos suegros. |
340 | 00:23:35.634 | 00:23:40.137 | Una suegra ten�a el pelo recogido en un mo�o y actuaba todo alto y poderoso mientras nos amenazaba. | Una suegra ten�a el pelo recogido en un mo�o y actuaba todo alto y poderoso mientras nos amenazaba. |
341 | 00:23:40.439 | 00:23:44.485 | �Qu� pasa con este suegro? �Dios m�o! | �Qu� pasa con este suegro? �Dios m�o! |
342 | 00:23:44.564 | 00:23:47.251 | �Venga! �Silencio! �Para! | �Venga! �Silencio! �Para! |
343 | 00:23:51.939 | 00:23:54.454 | �Qu� est�s haciendo? Date prisa y ve a consolarla. | �Qu� est�s haciendo? Date prisa y ve a consolarla. |
344 | 00:23:54.853 | 00:23:57.827 | Ella es solo mi suegra, pero en cuanto a ella, la madre que conoci� despu�s de los treinta | Ella es solo mi suegra, pero en cuanto a ella, la madre que conoci� despu�s de los treinta |
345 | 00:23:57.852 | 00:24:00.604 | algo as� es a�os, as� que �qu� tan avergonzada estar�a? | algo as� es a�os, as� que �qu� tan avergonzada estar�a? |
346 | 00:24:01.494 | 00:24:02.827 | No estoy avergonzado! | No estoy avergonzado! |
347 | 00:24:03.759 | 00:24:05.126 | Bien por usted. | Bien por usted. |
348 | 00:24:13.227 | 00:24:14.227 | Cari�o. | Cari�o. |
349 | 00:24:16.275 | 00:24:21.408 | Estoy bien. Solo estoy emocional porque estoy embarazada. Normalmente no soy as�. | Estoy bien. Solo estoy emocional porque estoy embarazada. Normalmente no soy as�. |
350 | 00:24:22.297 | 00:24:25.742 | Solo llora en su lugar. Me rompe el coraz�n a�n m�s verte as�. | Solo llora en su lugar. Me rompe el coraz�n a�n m�s verte as�. |
351 | 00:24:25.767 | 00:24:29.829 | Dije que estoy bien. No todos tienen las mismas bendiciones. | Dije que estoy bien. No todos tienen las mismas bendiciones. |
352 | 00:24:30.282 | 00:24:31.798 | Tiene que haber gente como yo tambi�n. | Tiene que haber gente como yo tambi�n. |
353 | 00:24:32.306 | 00:24:35.134 | No te preocupes por mi Me voy a dormir. | No te preocupes por mi Me voy a dormir. |
354 | 00:24:35.415 | 00:24:39.615 | - Ya? - Si. Prepara la cena para que pueda comerla cuando me despierte. | - Ya? - Si. Prepara la cena para que pueda comerla cuando me despierte. |
355 | 00:24:40.595 | 00:24:42.602 | Bueno. Har� algo delicioso. | Bueno. Har� algo delicioso. |
356 | 00:24:51.477 | 00:24:53.368 | Si. No todos tienen las mismas bendiciones. | Si. No todos tienen las mismas bendiciones. |
357 | 00:24:54.947 | 00:24:57.587 | Est� bien, Sohn Myoung-sun. Est� bien. | Est� bien, Sohn Myoung-sun. Est� bien. |
358 | 00:25:00.400 | 00:25:02.707 | Espere. �Mi apellido es realmente Sohn? | Espere. �Mi apellido es realmente Sohn? |
359 | 00:25:03.947 | 00:25:05.662 | Tal vez deber�a haberle preguntado eso al menos. | Tal vez deber�a haberle preguntado eso al menos. |
360 | 00:25:06.406 | 00:25:09.696 | Olv�dalo. �A qui�n le importa si soy un Sohn o un Lee? �Oh lo que sea! | Olv�dalo. �A qui�n le importa si soy un Sohn o un Lee? �Oh lo que sea! |
361 | 00:25:11.805 | 00:25:14.384 | Bondad. Ella es lamentable. | Bondad. Ella es lamentable. |
362 | 00:25:16.775 | 00:25:20.126 | - �Qu� pas� con el restaurante de Eun-hee? - Est� vac�o, por supuesto. | - �Qu� pas� con el restaurante de Eun-hee? - Est� vac�o, por supuesto. |
363 | 00:25:20.735 | 00:25:24.563 | El restaurante de su ex suegra est� vac�o despu�s de que se emiti� el show del padre de Eun-hee. | El restaurante de su ex suegra est� vac�o despu�s de que se emiti� el show del padre de Eun-hee. |
364 | 00:25:24.650 | 00:25:27.162 | El restaurante de Eun-hee est� vac�o despu�s del terror salado. | El restaurante de Eun-hee est� vac�o despu�s del terror salado. |
365 | 00:25:28.399 | 00:25:32.126 | - �Qu� hay de Ha-yoon? - Ahora est� mucho mejor. Myoung-sun lo vi�. | - �Qu� hay de Ha-yoon? - Ahora est� mucho mejor. Myoung-sun lo vi�. |
366 | 00:25:36.462 | 00:25:40.415 | - El que hab�a hecho a Im Eun-hee as� fue Park Bok-ae. - �Qu�? | - El que hab�a hecho a Im Eun-hee as� fue Park Bok-ae. - �Qu�? |
367 | 00:25:40.634 | 00:25:43.923 | - Por eso Ha-yoon no pod�a hablar. No puedo creer esto. | - Por eso Ha-yoon no pod�a hablar. No puedo creer esto. |
368 | 00:25:44.728 | 00:25:46.611 | �Qu� est� haciendo Suk-jin? | �Qu� est� haciendo Suk-jin? |
369 | 00:25:46.636 | 00:25:50.035 | �Qu� m�s? Ese ni�o mam� qued� atrapado en las t�cticas de su madre. | �Qu� m�s? Ese ni�o mam� qued� atrapado en las t�cticas de su madre. |
370 | 00:25:50.254 | 00:25:52.926 | Hiciste lo correcto al divorciarte. | Hiciste lo correcto al divorciarte. |
371 | 00:25:55.371 | 00:25:58.957 | Oye, te dije que no te preocupes por �l, entonces �por qu� est�s? | Oye, te dije que no te preocupes por �l, entonces �por qu� est�s? |
372 | 00:25:59.676 | 00:26:01.058 | No soy. | No soy. |
373 | 00:26:02.223 | 00:26:04.043 | Mira esto por m�. | Mira esto por m�. |
374 | 00:26:05.551 | 00:26:10.269 | Bueno. Tambi�n me gust� este. Intentar� hacerlo. | Bueno. Tambi�n me gust� este. Intentar� hacerlo. |
375 | 00:26:16.769 | 00:26:18.683 | Ese tonto. | Ese tonto. |
376 | 00:26:23.731 | 00:26:26.644 | Hola, Seo Suk-jin. Usted mismo lo dijo que no deber�amos | Hola, Seo Suk-jin. Usted mismo lo dijo que no deber�amos |
377 | 00:26:27.401 | 00:26:30.863 | agacharse tan bajo incluso si estamos controlados por nuestras madres! | agacharse tan bajo incluso si estamos controlados por nuestras madres! |
378 | 00:26:34.606 | 00:26:36.164 | Eres el que se agach� tan bajo. | Eres el que se agach� tan bajo. |
379 | 00:26:37.238 | 00:26:40.863 | Hice todo lo posible para no rebajarme tanto, pero me obligaste a hacerlo. | Hice todo lo posible para no rebajarme tanto, pero me obligaste a hacerlo. |
380 | 00:26:41.520 | 00:26:44.196 | �Qui�n es el que entreg� el juicio? Porque | �Qui�n es el que entreg� el juicio? Porque |
381 | 00:26:44.220 | 00:26:46.360 | lo hiciste, mi mam� no est� cuerdo en este momento! | lo hiciste, mi mam� no est� cuerdo en este momento! |
382 | 00:26:47.317 | 00:26:49.470 | Ella est� a punto de hacer cualquier cosa por Ha-yoon ahora. | Ella est� a punto de hacer cualquier cosa por Ha-yoon ahora. |
383 | 00:26:49.824 | 00:26:52.668 | No me arrepiento de anular el juicio. | No me arrepiento de anular el juicio. |
384 | 00:26:53.106 | 00:26:56.727 | - Tu madre no es normal! - Lo s�, as� que vete. | - Tu madre no es normal! - Lo s�, as� que vete. |
385 | 00:26:58.715 | 00:27:00.527 | Eres justiciero, Kim Ja-kyung. | Eres justiciero, Kim Ja-kyung. |
386 | 00:27:01.363 | 00:27:04.994 | Le diste alas a Im Eun-hee. Gracias a eso, ella estableci� una franquicia | Le diste alas a Im Eun-hee. Gracias a eso, ella estableci� una franquicia |
387 | 00:27:05.019 | 00:27:09.035 | restaurante frente a nuestro restaurante, y nuestro Ha-yoon lo anuncia. | restaurante frente a nuestro restaurante, y nuestro Ha-yoon lo anuncia. |
388 | 00:27:09.856 | 00:27:12.660 | �C�mo puede mi madre no volverse loca despu�s de ver eso? | �C�mo puede mi madre no volverse loca despu�s de ver eso? |
389 | 00:27:14.543 | 00:27:17.465 | - �Entonces qu� vas a hacer? - Yo tambi�n voy a pelear contra ellos. | - �Entonces qu� vas a hacer? - Yo tambi�n voy a pelear contra ellos. |
390 | 00:27:18.364 | 00:27:21.643 | No quiero dejar a Lee Gun-woo e Im Eun-hee solos. | No quiero dejar a Lee Gun-woo e Im Eun-hee solos. |
391 | 00:27:45.911 | 00:27:46.911 | Eun-hee ... | Eun-hee ... |
392 | 00:27:48.918 | 00:27:50.769 | �No es hora de que te despiertes ahora? | �No es hora de que te despiertes ahora? |
393 | 00:27:52.942 | 00:27:54.629 | �Cu�nto tiempo m�s vas a dormir? | �Cu�nto tiempo m�s vas a dormir? |
394 | 00:27:56.293 | 00:27:57.839 | Ha-yoon lo est� pasando muy mal. | Ha-yoon lo est� pasando muy mal. |
395 | 00:27:59.997 | 00:28:03.598 | Debes ayudarlo. El es nuestro hijo. | Debes ayudarlo. El es nuestro hijo. |
396 | 00:28:07.027 | 00:28:08.502 | Por favor ven a m� ahora. | Por favor ven a m� ahora. |
397 | 00:28:11.731 | 00:28:16.817 | �D�nde est�s? Ir� hacia ti. | �D�nde est�s? Ir� hacia ti. |
398 | 00:28:21.590 | 00:28:26.223 | - Eun-hee. Eun-ah Mis hijas. - �Pap�! | - Eun-hee. Eun-ah Mis hijas. - �Pap�! |
399 | 00:28:28.942 | 00:28:33.903 | Siempre debes vivir con calor, al igual que este clima. | Siempre debes vivir con calor, al igual que este clima. |
400 | 00:28:35.090 | 00:28:37.863 | Dale mucho amor a la gente. | Dale mucho amor a la gente. |
401 | 00:28:39.407 | 00:28:41.940 | - (Im Si-won / Grandpa Tree) - S� feliz. | - (Im Si-won / Grandpa Tree) - S� feliz. |
402 | 00:28:43.098 | 00:28:46.168 | An�mate y vive bien. | An�mate y vive bien. |
403 | 00:28:46.981 | 00:28:48.326 | Eso es todo lo que quiero. | Eso es todo lo que quiero. |
404 | 00:28:50.262 | 00:28:53.043 | Gun-woo, cu�dalos. | Gun-woo, cu�dalos. |
405 | 00:28:53.817 | 00:28:56.551 | Si padre. No te preocupes | Si padre. No te preocupes |
406 | 00:29:01.293 | 00:29:04.152 | No te enfermes S� feliz, �vale? | No te enfermes S� feliz, �vale? |
407 | 00:29:34.536 | 00:29:35.536 | Eun-hee | Eun-hee |
408 | 00:29:42.254 | 00:29:44.521 | Ir� a traer al doctor. Espere. | Ir� a traer al doctor. Espere. |
409 | 00:29:56.245 | 00:29:58.039 | (Hospital Universitario de Corea) - Padre. | (Hospital Universitario de Corea) - Padre. |
410 | 00:29:58.793 | 00:30:04.488 | Si. Gracias por dejarnos ver tu sonrisa nuevamente. | Si. Gracias por dejarnos ver tu sonrisa nuevamente. |
411 | 00:30:05.317 | 00:30:06.355 | Es bueno verte. | Es bueno verte. |
412 | 00:30:09.403 | 00:30:13.598 | Gracias a ti, me di cuenta de lo tonto que es mi hijo. | Gracias a ti, me di cuenta de lo tonto que es mi hijo. |
413 | 00:30:14.261 | 00:30:15.363 | - Perd�n? - Padre. | - Perd�n? - Padre. |
414 | 00:30:15.778 | 00:30:19.481 | - Es un hombre, pero llor� mucho ... - Padre. | - Es un hombre, pero llor� mucho ... - Padre. |
415 | 00:30:19.738 | 00:30:22.551 | - �No tienes que ir a trabajar? - �Por qu� habr�a? �Qu� est�s haciendo? | - �No tienes que ir a trabajar? - �Por qu� habr�a? �Qu� est�s haciendo? |
416 | 00:30:22.879 | 00:30:25.129 | Gun-woo llor� mucho, Eun-hee. | Gun-woo llor� mucho, Eun-hee. |
417 | 00:30:25.497 | 00:30:28.410 | Lo s�. Me despert� de eso. | Lo s�. Me despert� de eso. |
418 | 00:30:29.418 | 00:30:35.504 | - �De Verdad? - S�, escuch� a alguien gritar tan fuerte que no pude dormir. | - �De Verdad? - S�, escuch� a alguien gritar tan fuerte que no pude dormir. |
419 | 00:30:35.529 | 00:30:39.939 | Dios m�o. Dios m�o. | Dios m�o. Dios m�o. |
420 | 00:30:40.223 | 00:30:42.527 | Ha-yoon, ay�dame. | Ha-yoon, ay�dame. |
421 | 00:30:43.473 | 00:30:45.230 | Le limpi� las l�grimas, mami. | Le limpi� las l�grimas, mami. |
422 | 00:30:46.707 | 00:30:47.707 | No, tu tambi�n. | No, tu tambi�n. |
423 | 00:30:50.301 | 00:30:51.590 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
424 | 00:30:52.082 | 00:30:54.887 | No andes solo y ten mucho cuidado. | No andes solo y ten mucho cuidado. |
425 | 00:30:56.215 | 00:31:01.223 | Eres una persona muy preciosa. Siempre necesitas estar a nuestro lado. �Bueno? | Eres una persona muy preciosa. Siempre necesitas estar a nuestro lado. �Bueno? |
426 | 00:31:01.645 | 00:31:03.418 | Si. Gracias. | Si. Gracias. |
427 | 00:31:09.551 | 00:31:12.074 | Dile a Ja-kyung que salga. Ella necesita desayunar. | Dile a Ja-kyung que salga. Ella necesita desayunar. |
428 | 00:31:14.364 | 00:31:17.890 | Estoy haciendo esas cosas por ella para traer a Ha-yoon. | Estoy haciendo esas cosas por ella para traer a Ha-yoon. |
429 | 00:31:18.598 | 00:31:20.598 | Dios m�o. - Mam�... | Dios m�o. - Mam�... |
430 | 00:31:21.161 | 00:31:24.246 | Dile a Ja-kyung que venga a desayunar. Todo est� configurado. | Dile a Ja-kyung que venga a desayunar. Todo est� configurado. |
431 | 00:31:25.817 | 00:31:26.988 | �Ha-yoon se despert�? | �Ha-yoon se despert�? |
432 | 00:31:30.668 | 00:31:33.473 | Ja-yoon, necesitas despertarte. | Ja-yoon, necesitas despertarte. |
433 | 00:31:40.168 | 00:31:43.207 | - �Hola? - Oh, respondiste de inmediato. | - �Hola? - Oh, respondiste de inmediato. |
434 | 00:31:45.457 | 00:31:46.457 | �Qui�n eres t�? | �Qui�n eres t�? |
435 | 00:31:46.691 | 00:31:51.652 | Soy el enfermero que fue pagado por la Sra. Park Bok-ae para cuidar al Sr. Im Si-won. | Soy el enfermero que fue pagado por la Sra. Park Bok-ae para cuidar al Sr. Im Si-won. |
436 | 00:31:53.239 | 00:31:55.306 | �Qui�n eres t�? Dijiste que eras la se�ora Park Bok-ae. | �Qui�n eres t�? Dijiste que eras la se�ora Park Bok-ae. |
437 | 00:31:56.864 | 00:31:58.559 | �Eres realmente su hijo? | �Eres realmente su hijo? |
438 | 00:31:59.879 | 00:32:03.676 | Oh si. �Por qu� te fuiste sin decir una palabra? | Oh si. �Por qu� te fuiste sin decir una palabra? |
439 | 00:32:04.933 | 00:32:08.934 | Simplemente no quer�a involucrarme en un asunto tan complicado, as� que me fui al extranjero. | Simplemente no quer�a involucrarme en un asunto tan complicado, as� que me fui al extranjero. |
440 | 00:32:09.676 | 00:32:11.551 | Casualmente, vi un programa entretenido. | Casualmente, vi un programa entretenido. |
441 | 00:32:12.473 | 00:32:16.936 | No sab�a que el Sr. Im Si-won ten�a tantas historias. | No sab�a que el Sr. Im Si-won ten�a tantas historias. |
442 | 00:32:18.207 | 00:32:19.340 | �Qu� deseas? | �Qu� deseas? |
443 | 00:32:19.918 | 00:32:23.426 | �No querr�a la familia de Im Si-won escuchar sobre �l? | �No querr�a la familia de Im Si-won escuchar sobre �l? |
444 | 00:32:24.637 | 00:32:27.566 | Estaba all� cuando vino su hija y tom� su cepillo de dientes. | Estaba all� cuando vino su hija y tom� su cepillo de dientes. |
445 | 00:32:28.363 | 00:32:30.896 | Pero ella termin� siendo la hija de H Group. | Pero ella termin� siendo la hija de H Group. |
446 | 00:32:31.614 | 00:32:33.614 | Guau �No es una noticia impactante? | Guau �No es una noticia impactante? |
447 | 00:32:34.770 | 00:32:38.037 | Entonces, �qu� es lo que quieres? �Por qu� me llamaste? | Entonces, �qu� es lo que quieres? �Por qu� me llamaste? |
448 | 00:32:40.192 | 00:32:45.450 | No te emociones Acabo de llamar para verificar hoy. Llamar� de nuevo ma�ana. | No te emociones Acabo de llamar para verificar hoy. Llamar� de nuevo ma�ana. |
449 | 00:32:47.028 | 00:32:48.707 | �Hola? �Hola? | �Hola? �Hola? |
450 | 00:32:56.481 | 00:33:00.141 | Ha-yoon no est� all�. �Sali� con Ja-kyung? | Ha-yoon no est� all�. �Sali� con Ja-kyung? |
451 | 00:33:01.356 | 00:33:04.129 | Mam�, �qu� demonios te pasa? | Mam�, �qu� demonios te pasa? |
452 | 00:33:23.102 | 00:33:26.957 | (Persona que da felicidad) | (Persona que da felicidad) |
453 | 00:33:27.386 | 00:33:30.418 | - �Realmente le ordenaste al gerente que pusiera sal en su estofado? - Esta mujer. | - �Realmente le ordenaste al gerente que pusiera sal en su estofado? - Esta mujer. |
454 | 00:33:30.692 | 00:33:32.496 | Ella es la gerente del restaurante de la Sra. Park. | Ella es la gerente del restaurante de la Sra. Park. |
455 | 00:33:32.521 | 00:33:36.103 | Aseg�rate de tomar la culpa. Nunca puedes decir que te orden� que lo hicieras. | Aseg�rate de tomar la culpa. Nunca puedes decir que te orden� que lo hicieras. |
456 | 00:33:36.220 | 00:33:37.220 | Dame sal | Dame sal |
457 | 00:33:37.245 | 00:33:41.643 | �En qu� demonios estabas pensando poner sal industrial en la comida de mi restaurante? | �En qu� demonios estabas pensando poner sal industrial en la comida de mi restaurante? |
458 | 00:33:41.793 | 00:33:44.527 | - Porque te odio. - No te har� llorar de nuevo. | - Porque te odio. - No te har� llorar de nuevo. |
459 | 00:33:44.918 | 00:33:48.278 | Solo s� saludable a mi lado. Ni siquiera nos separaremos en nuestros sue�os de nuevo. | Solo s� saludable a mi lado. Ni siquiera nos separaremos en nuestros sue�os de nuevo. |
460 | 00:33:48.504 | 00:33:51.637 | Haz que vuelva a ser la pobre y pat�tica Im Eun-hee. | Haz que vuelva a ser la pobre y pat�tica Im Eun-hee. |
461 | 00:33:51.754 | 00:33:55.268 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |
461 | 00:33:51.754 | 00:33:55.268 | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) | Subt�tulos por dracula170228 (Kkabadd) |