# Start End Original Translated
1 00:00:00,443 00:00:03,619 Subtitulos por Dracula170228 (Kkabadd) Subtitulos por Dracula170228 (Kkabadd)
2 00:00:03,643 00:00:06,038 (Se recomienda la orientaci�n de los padres). (Se recomienda la orientaci�n de los padres).
3 00:00:09,426 00:00:12,228 - Ag�rrate fuerte. - �Mam�! - Ag�rrate fuerte. - �Mam�!
4 00:00:54,620 00:00:55,939 �Mam�! �Mam�!
5 00:00:58,388 00:00:59,574 �Eh? �Eh?
6 00:01:11,575 00:01:13,811 Sue�os donde mi familia se desvanece ... Sue�os donde mi familia se desvanece ...
7 00:01:15,192 00:01:17,459 son los sue�os que m�s temo. son los sue�os que m�s temo.
8 00:01:19,158 00:01:20,511 No quiero separarme de ellos. No quiero separarme de ellos.
9 00:01:21,270 00:01:22,595 No quiero estar sola. No quiero estar sola.
10 00:01:59,716 00:02:01,377 (Episodio 1) (Episodio 1)
11 00:02:03,644 00:02:04,878 �Mam�? �Mam�?
12 00:02:06,232 00:02:07,490 �Mam�? �Mam�?
13 00:02:10,756 00:02:12,062 Mam�... Mam�...
14 00:02:16,808 00:02:18,296 �Qu� pasa, Eun-ah? �Qu� pasa, Eun-ah?
15 00:02:18,652 00:02:19,900 Eun-ah? Eun-ah?
16 00:02:20,609 00:02:21,886 Eun-ah! Eun-ah!
17 00:02:24,410 00:02:26,037 Eun-hee Eun-hee
18 00:02:29,633 00:02:31,024 Estabas so�ando? Estabas so�ando?
19 00:02:31,228 00:02:33,407 Mam� y pap� desaparecieron. Mam� y pap� desaparecieron.
20 00:02:34,045 00:02:35,927 Estabamos juntos. Estabamos juntos.
21 00:02:36,282 00:02:37,732 Yo tambi�n tuve un sue�o as�. Yo tambi�n tuve un sue�o as�.
22 00:02:38,913 00:02:40,632 Tuviste el mismo sue�o que yo. Tuviste el mismo sue�o que yo.
23 00:02:41,035 00:02:42,107 De Verdad? De Verdad?
24 00:02:44,180 00:02:45,841 Quiero ir a ver a pap�. Quiero ir a ver a pap�.
25 00:02:46,772 00:02:48,106 Est� bien. Est� bien.
26 00:02:54,361 00:02:55,533 Vamos. Vamos.
27 00:02:55,821 00:02:56,973 Pap�. Pap�.
28 00:02:59,146 00:03:00,606 Pap� no est� aqu�. Pap� no est� aqu�.
29 00:03:01,076 00:03:02,641 Desapareci�, como en el sue�o. Desapareci�, como en el sue�o.
30 00:03:03,371 00:03:06,126 Ha estado muy ocupado �ltimamente. Regresar� pronto. Ha estado muy ocupado �ltimamente. Regresar� pronto.
31 00:03:06,433 00:03:08,113 �Vendr� hoy a mi cumplea�os? �Vendr� hoy a mi cumplea�os?
32 00:03:08,294 00:03:11,606 Por supuesto, volver� con un pastel. Por supuesto, volver� con un pastel.
33 00:03:11,722 00:03:13,517 Hoy es el d�a en que mam� tambi�n muri�. Hoy es el d�a en que mam� tambi�n muri�.
34 00:03:13,558 00:03:15,558 Ella muri� mientras me daba a luz. Ella muri� mientras me daba a luz.
35 00:03:15,745 00:03:19,278 Por eso eres tan preciosa como la vida de mam�. Por eso eres tan preciosa como la vida de mam�.
36 00:03:29,238 00:03:31,988 Te dije que no hicieras eso. Te dije que no hicieras eso.
37 00:03:32,459 00:03:35,378 Que pasa? Pap� le dio estos a mam�. Que pasa? Pap� le dio estos a mam�.
38 00:03:35,665 00:03:37,336 Ser�n nuestros m�s tarde. Ser�n nuestros m�s tarde.
39 00:03:41,204 00:03:42,530 �Por qu� no pruebas uno tambi�n? �Por qu� no pruebas uno tambi�n?
40 00:03:44,103 00:03:45,496 Me gusta este. Me gusta este.
41 00:03:46,322 00:03:48,654 ��so es bonito! Juguemos princesa. ��so es bonito! Juguemos princesa.
42 00:03:56,872 00:03:58,398 Estaba asustada, Estaba asustada,
43 00:03:58,916 00:04:00,424 Pero no grit�. Pero no grit�.
44 00:04:01,086 00:04:02,535 No quer�a parecer asustada No quer�a parecer asustada
45 00:04:03,083 00:04:05,214 porque soy la hermana mayor porque soy la hermana mayor
46 00:04:07,959 00:04:10,504 Las dos esper�bamos el regreso de pap�. Las dos esper�bamos el regreso de pap�.
47 00:04:10,695 00:04:12,578 Oramos ansiosamente por su regreso. Oramos ansiosamente por su regreso.
48 00:04:24,008 00:04:25,198 �Eh? �Eh?
49 00:04:31,613 00:04:32,813 �Pap�? �Pap�?
50 00:04:35,280 00:04:36,854 Que haces aqui Que haces aqui
51 00:04:37,343 00:04:39,408 �Viniste a recogerme? �Viniste a recogerme?
52 00:04:40,023 00:04:41,702 Est� lloviendo muy fuerte. Est� lloviendo muy fuerte.
53 00:04:42,438 00:04:44,435 Aqu�. Aqu�.
54 00:04:45,232 00:04:46,661 Apur�monos adentro. Apur�monos adentro.
55 00:04:46,834 00:04:48,834 �Qu� hay de Eun-ah? �Qu� hay de Eun-ah?
56 00:04:48,909 00:04:50,437 Pap� y su gran paraguas ... Pap� y su gran paraguas ...
57 00:04:50,887 00:04:53,115 me protege de cualquier tormenta. me protege de cualquier tormenta.
58 00:04:53,451 00:04:55,496 Es bastante acogedor. Es bastante acogedor.
59 00:05:01,249 00:05:04,167 Aqu� est� tu desayuno. Aqu� est� tu desayuno.
60 00:05:06,549 00:05:09,726 Eun-hee, no salgas la pr�xima vez. Eun-hee, no salgas la pr�xima vez.
61 00:05:11,354 00:05:13,189 Pap�, �qu� hay de mi pastel de cumplea�os? Pap�, �qu� hay de mi pastel de cumplea�os?
62 00:05:14,302 00:05:17,306 - Lo siento. - Pap� estuvo trabajando toda la noche. - Lo siento. - Pap� estuvo trabajando toda la noche.
63 00:05:17,420 00:05:21,049 - Esperemos hasta la cena. - �Aunque soy tan preciosa como la vida de mam�? - Esperemos hasta la cena. - �Aunque soy tan preciosa como la vida de mam�?
64 00:05:21,376 00:05:23,440 No deber�as olvidar mi cumplea�os. No deber�as olvidar mi cumplea�os.
65 00:05:23,697 00:05:27,345 Tienes raz�n. No deber�a olvidarlo. Prometo que lo recordar�. Tienes raz�n. No deber�a olvidarlo. Prometo que lo recordar�.
66 00:05:27,931 00:05:29,303 Aqu�, lo prometo. Aqu�, lo prometo.
67 00:05:29,516 00:05:31,447 Promesa con el me�ique, Eun-ah. Promesa con el me�ique, Eun-ah.
68 00:05:35,154 00:05:37,561 Estoy muy orgulloso de mi hija mayor. Estoy muy orgulloso de mi hija mayor.
69 00:05:38,622 00:05:40,524 Mi hija menor es muy bonita. Mi hija menor es muy bonita.
70 00:05:41,104 00:05:43,379 Incluso cuando sea muy viejo, Incluso cuando sea muy viejo,
71 00:05:43,850 00:05:45,972 ustedes dos deben permanecer juntas. ustedes dos deben permanecer juntas.
72 00:05:46,471 00:05:48,202 - �Est� bien? - S�. - �Est� bien? - S�.
73 00:05:49,820 00:05:52,240 Gracias por cuidar siempre de tu hermana. Gracias por cuidar siempre de tu hermana.
74 00:05:52,797 00:05:55,447 S� que siempre estoy pidiendo demasiado. Lo siento. S� que siempre estoy pidiendo demasiado. Lo siento.
75 00:05:56,301 00:05:58,711 �La Sra. Park tampoco vendr� hoy? �La Sra. Park tampoco vendr� hoy?
76 00:06:00,462 00:06:01,834 Solo por hoy. Solo por hoy.
77 00:06:01,853 00:06:04,580 No te preocupes mantendr� a Eun-Ah siempre a salvo. No te preocupes mantendr� a Eun-Ah siempre a salvo.
78 00:06:05,868 00:06:06,973 Est� bien. Est� bien.
79 00:06:08,057 00:06:09,439 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien.
80 00:06:10,204 00:06:11,530 Pronto... Pronto...
81 00:06:11,980 00:06:14,371 Todo estar� bien pronto. Todo estar� bien pronto.
82 00:06:17,030 00:06:18,357 �Pap�? �Pap�?
83 00:06:18,681 00:06:20,390 Si, Eun-ah? Si, Eun-ah?
84 00:06:21,302 00:06:22,886 �Cu�ndo es mi cirug�a? �Cu�ndo es mi cirug�a?
85 00:06:23,192 00:06:24,604 No quiero usar lentes. No quiero usar lentes.
86 00:06:26,005 00:06:27,292 Hag�moslo el pr�ximo mes. Hag�moslo el pr�ximo mes.
87 00:06:27,484 00:06:30,382 Tendr�s que hacerlo en Se�l, as� que solo espera hasta las vacaciones. Tendr�s que hacerlo en Se�l, as� que solo espera hasta las vacaciones.
88 00:06:31,524 00:06:33,119 Pap�, est�s muy ocupado. Pap�, est�s muy ocupado.
89 00:06:33,541 00:06:37,228 Si mam� estuviera aqu�, podr�a ir a Se�l con ella. Si mam� estuviera aqu�, podr�a ir a Se�l con ella.
90 00:06:37,689 00:06:39,080 Eun-hee es muy joven. Eun-hee es muy joven.
91 00:06:39,694 00:06:41,192 Est�s muy ocupado. Est�s muy ocupado.
92 00:06:41,739 00:06:43,739 Estoy muy decepcionada. Estoy muy decepcionada.
93 00:06:43,813 00:06:46,616 Lo siento, preciosa. Lo siento, preciosa.
94 00:06:48,124 00:06:49,842 �Estabas hablando mal de m�? �Estabas hablando mal de m�?
95 00:06:50,552 00:06:53,835 Eres un ni�a y siempre finges ser un adulto. Eres un ni�a y siempre finges ser un adulto.
96 00:06:54,613 00:06:57,368 - �Est�s lista? - Estoy lista. - �Est�s lista? - Estoy lista.
97 00:06:58,711 00:07:01,110 Yo tambi�n quiero ir a la escuela. No me gusta el jard�n de infantes. Yo tambi�n quiero ir a la escuela. No me gusta el jard�n de infantes.
98 00:07:01,135 00:07:04,035 Entonces, no te llevar�. Siempre lloras delante de la escuela, de todos modos. Entonces, no te llevar�. Siempre lloras delante de la escuela, de todos modos.
99 00:07:04,171 00:07:06,111 �No podr�a ir a la escuela hoy? �No podr�a ir a la escuela hoy?
100 00:07:06,600 00:07:08,393 �S�lo una vez, por favor? �S�lo una vez, por favor?
101 00:07:09,093 00:07:11,878 �Por favor? Muchos por favor. �Por favor? Muchos por favor.
102 00:07:11,903 00:07:13,413 Voy sola. Voy sola.
103 00:07:13,912 00:07:16,409 Bien, ir� al jard�n de infantes. Bien, ir� al jard�n de infantes.
104 00:07:17,190 00:07:18,908 �Por qu� no me mandas a la escuela? �Por qu� no me mandas a la escuela?
105 00:07:18,933 00:07:21,554 Tienes que esperar dos a�os m�s, cari�o. Tienes que esperar dos a�os m�s, cari�o.
106 00:07:24,851 00:07:27,011 - Vamonos. - Cu�dala durante el d�a, Eun-hee. - Vamonos. - Cu�dala durante el d�a, Eun-hee.
107 00:07:27,453 00:07:28,777 - S�. - Bueno. - S�. - Bueno.
108 00:07:29,123 00:07:30,429 Tengan cuidado al cruzar las calles. Tengan cuidado al cruzar las calles.
109 00:07:30,784 00:07:32,397 �ESt� bien? Eun-ah? �ESt� bien? Eun-ah?
110 00:07:32,912 00:07:35,135 No olvides tus lentes, �de acuerdo? No olvides tus lentes, �de acuerdo?
111 00:07:35,370 00:07:38,111 Ya s�. Ya s�.
112 00:07:41,205 00:07:42,951 - Que tengas un buen d�a en la escuela - Est� bien. - Que tengas un buen d�a en la escuela - Est� bien.
113 00:07:44,920 00:07:48,826 Espero que vuelva a ponerse de pie pronto, aunque solo sea por sus hijos. Espero que vuelva a ponerse de pie pronto, aunque solo sea por sus hijos.
114 00:07:50,953 00:07:52,340 Perd�neme. Se�or im? Perd�neme. Se�or im?
115 00:07:52,917 00:07:54,917 No estoy segura si estoy en condiciones de decir esto. No estoy segura si estoy en condiciones de decir esto.
116 00:07:55,798 00:07:58,793 Todos en la granja escucharon los rumores sobre la Sra. Park. Todos en la granja escucharon los rumores sobre la Sra. Park.
117 00:08:00,393 00:08:01,737 �Son ciertos los rumores? �Son ciertos los rumores?
118 00:08:03,276 00:08:05,974 Necesito descansar. Me ir� en 30 minutos. Necesito descansar. Me ir� en 30 minutos.
119 00:08:06,338 00:08:08,338 Si. Se�or im? Si. Se�or im?
120 00:08:09,936 00:08:13,420 Todos en la granja conf�an en la Sra. Park. Todos en la granja conf�an en la Sra. Park.
121 00:08:14,226 00:08:15,984 Estoy segura de que ella ten�a una raz�n. Estoy segura de que ella ten�a una raz�n.
122 00:08:16,262 00:08:18,749 Ella ha sido muy buena con las ni�as Ella ha sido muy buena con las ni�as
123 00:08:18,979 00:08:21,993 Ser�a dif�cil hacerlo incluso con los propios hijos. Ser�a dif�cil hacerlo incluso con los propios hijos.
124 00:08:23,054 00:08:25,579 - �De verdad lo crees? - �Por supuesto! - �De verdad lo crees? - �Por supuesto!
125 00:08:25,974 00:08:27,154 Deber�a confiar en ella. Deber�a confiar en ella.
126 00:08:39,513 00:08:40,761 S� que deber�a confiar en ella. S� que deber�a confiar en ella.
127 00:08:42,153 00:08:43,565 Realmente quiero confiar en ella ... Realmente quiero confiar en ella ...
128 00:08:46,270 00:08:48,270 por el bien de Eun-ah y Eun-hee. por el bien de Eun-ah y Eun-hee.
129 00:08:49,389 00:08:50,542 Lo hago. Lo hago.
130 00:09:15,420 00:09:19,849 �C�mo podr�an emitir mi sello oficial a otra persona? �C�mo podr�an emitir mi sello oficial a otra persona?
131 00:09:19,874 00:09:21,100 No fue la primera vez. No fue la primera vez.
132 00:09:21,125 00:09:23,669 Park Bok-ae siempre trajo consigo el poder notarial ... Park Bok-ae siempre trajo consigo el poder notarial ...
133 00:09:24,099 00:09:25,607 y prueba de representaci�n legal. y prueba de representaci�n legal.
134 00:09:25,996 00:09:27,753 No hubo problemas de procedimiento. No hubo problemas de procedimiento.
135 00:09:27,791 00:09:28,954 �C�mo pudo pasar esto? �C�mo pudo pasar esto?
136 00:09:35,844 00:09:37,062 Puedes devolverlo? Puedes devolverlo?
137 00:09:42,021 00:09:43,606 Es ella. Es ella.
138 00:09:55,530 00:09:58,275 Ella siempre vino como su representante legal. Ella siempre vino como su representante legal.
139 00:09:58,870 00:10:00,637 Ese d�a, ella dijo que necesitabas todo el dinero. Ese d�a, ella dijo que necesitabas todo el dinero.
140 00:10:01,366 00:10:03,863 No notamos nada inusual. No notamos nada inusual.
141 00:10:26,149 00:10:28,050 (Jard�n de infancia de Byungsul) (Jard�n de infancia de Byungsul)
142 00:10:33,554 00:10:34,832 Eun-ah! Eun-ah!
143 00:10:35,615 00:10:36,852 Eun-hee! Eun-hee!
144 00:10:43,227 00:10:44,494 �Est�s bien? �Est�s bien?
145 00:11:03,123 00:11:04,355 Eun-ah! Eun-ah!
146 00:11:11,387 00:11:13,996 �Est�s bien? �Quieres que lo bese? �Est�s bien? �Quieres que lo bese?
147 00:11:17,255 00:11:19,027 Est� bien. Apresur�monos. Est� bien. Apresur�monos.
148 00:11:19,308 00:11:21,788 La Sra. Park no ha aparecido en d�as. La Sra. Park no ha aparecido en d�as.
149 00:11:22,093 00:11:23,357 Estoy enojada. Estoy enojada.
150 00:11:23,389 00:11:24,924 Tienes que cuidarte. Tienes que cuidarte.
151 00:11:24,950 00:11:26,525 �No eres mi mam�! �No eres mi mam�!
152 00:11:27,821 00:11:29,389 �Esp�rame! �Esp�rame!
153 00:11:41,996 00:11:44,871 �Est�s buscando ratas all� o algo as�? �Est�s buscando ratas all� o algo as�?
154 00:11:45,491 00:11:48,879 - �Sabes d�nde est� el inquilino? - No lo s�. - �Sabes d�nde est� el inquilino? - No lo s�.
155 00:11:49,447 00:11:51,379 El otro d�a, ella dec�a que no ten�a dinero, El otro d�a, ella dec�a que no ten�a dinero,
156 00:11:51,516 00:11:54,401 pero pag� toda su renta vencida al d�a siguiente. pero pag� toda su renta vencida al d�a siguiente.
157 00:11:54,694 00:11:57,333 Luego, empac� sus cosas y fue a Se�l. Luego, empac� sus cosas y fue a Se�l.
158 00:11:57,884 00:12:00,038 Al parecer, su empresa se declar� en quiebra o algo as�. Al parecer, su empresa se declar� en quiebra o algo as�.
159 00:12:00,578 00:12:03,393 �Ha estado comerciando con Seok-jin tambi�n? �Ha estado comerciando con Seok-jin tambi�n?
160 00:12:04,046 00:12:06,182 Con �l no puedes cometer un error. Con �l no puedes cometer un error.
161 00:12:06,873 00:12:09,038 �l siempre es cauteloso. �l siempre es cauteloso.
162 00:12:26,919 00:12:30,019 Eres tan buena, como pap�! Eres tan buena, como pap�!
163 00:12:30,778 00:12:32,949 - �No soy la mejor? - �Eres la mejor! - �No soy la mejor? - �Eres la mejor!
164 00:12:43,191 00:12:46,384 - �C�mo est�? - Delicioso Tampoco rompiste la yema. - �C�mo est�? - Delicioso Tampoco rompiste la yema.
165 00:12:47,986 00:12:52,121 Por cierto, sobre la Sra. Park ... Por cierto, sobre la Sra. Park ...
166 00:12:52,539 00:12:54,050 Ella es una buena persona, �verdad? Ella es una buena persona, �verdad?
167 00:12:54,324 00:12:56,626 Por supuesto. Ella es amiga de pap�. Por supuesto. Ella es amiga de pap�.
168 00:12:56,853 00:12:59,566 Ayer escuch� gente hablando en la granja. Ayer escuch� gente hablando en la granja.
169 00:13:00,160 00:13:02,732 Algunas personas dijeron que ella era agradable. Algunas personas dijeron que ella era agradable.
170 00:13:03,204 00:13:06,885 - Algunos dijeron que pap� estaba siendo enga�ado por ella. - �Qu� quieres decir? - Algunos dijeron que pap� estaba siendo enga�ado por ella. - �Qu� quieres decir?
171 00:13:07,246 00:13:09,931 La Sra. Park es amiga de pap�. La Sra. Park es amiga de pap�.
172 00:13:10,547 00:13:12,799 No saben lo que dicen. No saben lo que dicen.
173 00:13:13,490 00:13:16,258 Supongo que s�. Dijeron que fui yo quien rob� a mam�. Supongo que s�. Dijeron que fui yo quien rob� a mam�.
174 00:13:17,674 00:13:20,939 �C�mo puede ser verdad? Si yo fuera quien la robara, �C�mo puede ser verdad? Si yo fuera quien la robara,
175 00:13:21,019 00:13:23,019 ella estar�a aqu� con nosotros ahora. ella estar�a aqu� con nosotros ahora.
176 00:13:23,322 00:13:26,838 Mam� muri� porque no pude obligarla a quedarse. Mam� muri� porque no pude obligarla a quedarse.
177 00:13:27,362 00:13:29,956 Todos son idiotas. Todos son idiotas.
178 00:13:30,446 00:13:32,446 Tienes raz�n. Eun-ah, eres tan inteligente! Tienes raz�n. Eun-ah, eres tan inteligente!
179 00:13:36,903 00:13:39,060 - �Esto sabe realmente delicioso! - Yo tambi�n lo creo. - �Esto sabe realmente delicioso! - Yo tambi�n lo creo.
180 00:13:43,049 00:13:45,751 �Vendr� mam� si esperamos aqu�? �Vendr� mam� si esperamos aqu�?
181 00:13:46,478 00:13:47,799 Si. Si.
182 00:13:48,104 00:13:50,652 Vamos a vivir en una casa grande en Se�l, �verdad? Vamos a vivir en una casa grande en Se�l, �verdad?
183 00:13:51,829 00:13:53,290 No digas eso No digas eso
184 00:13:53,634 00:13:57,692 - �Por qu�? - Solo haz lo que te digo y c�llate. - �Por qu�? - Solo haz lo que te digo y c�llate.
185 00:13:57,814 00:14:00,361 Mam� dijo que tenemos que esperar en silencio, pase lo que pase. Mam� dijo que tenemos que esperar en silencio, pase lo que pase.
186 00:14:01,726 00:14:03,301 Quiero comer un huevo Quiero comer un huevo
187 00:14:03,740 00:14:05,476 - Espera. - �Por qu�? - Espera. - �Por qu�?
188 00:14:06,020 00:14:08,337 Mam� dijo que ahora nos comprar� todo. Mam� dijo que ahora nos comprar� todo.
189 00:14:08,362 00:14:10,858 �No vas a estar callada? Estoy tratando de leer! �No vas a estar callada? Estoy tratando de leer!
190 00:14:11,858 00:14:13,561 Siempre estas leyendo Siempre estas leyendo
191 00:14:14,386 00:14:17,850 Lo siento, no llores. Lo siento, no llores.
192 00:14:18,590 00:14:21,029 Quiero un huevo. - De acuerdo, lo comprar�. Quiero un huevo. - De acuerdo, lo comprar�.
193 00:14:32,645 00:14:36,062 Park Bok-ae us� su sello para retirar todo el saldo de su cuenta. Park Bok-ae us� su sello para retirar todo el saldo de su cuenta.
194 00:14:36,062 00:14:39,364 Us� el poder notarial para obtener su sello oficial. Us� el poder notarial para obtener su sello oficial.
195 00:15:03,333 00:15:04,669 Park Bok-ae! Park Bok-ae!
196 00:15:10,455 00:15:13,630 �Est�s loca? �Por qu� me estas haciendo esto? �Est�s loca? �Por qu� me estas haciendo esto?
197 00:15:16,330 00:15:17,586 No. No.
198 00:15:18,244 00:15:21,121 - Esto es m�o. - No hagas esto. Las cosas son dif�ciles para m� tal como est�n. - Esto es m�o. - No hagas esto. Las cosas son dif�ciles para m� tal como est�n.
199 00:15:22,095 00:15:23,873 Todav�a hice todo lo posible para ayudarte. Todav�a hice todo lo posible para ayudarte.
200 00:15:24,270 00:15:27,126 �Incluso ayud� a pagar la tarifa de hospital de tu esposo! �Incluso ayud� a pagar la tarifa de hospital de tu esposo!
201 00:15:32,668 00:15:34,668 Deja de decir que intentaste ayudarme. Deja de decir que intentaste ayudarme.
202 00:15:35,773 00:15:37,776 Estoy harta de escucharlo. - Olv�dalo. Estoy harta de escucharlo. - Olv�dalo.
203 00:15:38,612 00:15:40,032 Entregua eso. Entregua eso.
204 00:15:40,315 00:15:41,944 Lo vend� todo. Lo vend� todo.
205 00:15:41,944 00:15:45,284 - Eso es todo lo que me queda. - Esto es todo lo que me queda tambi�n. - Eso es todo lo que me queda. - Esto es todo lo que me queda tambi�n.
206 00:15:47,819 00:15:49,819 No quiero o�rte decir que me ayudaste. No quiero o�rte decir que me ayudaste.
207 00:15:50,395 00:15:53,685 Ni siquiera me digas que fuiste amable conmigo. Estoy cansado de que me compadezcas. Ni siquiera me digas que fuiste amable conmigo. Estoy cansado de que me compadezcas.
208 00:15:55,827 00:15:57,428 No quiero sufrir m�s. No quiero sufrir m�s.
209 00:15:58,206 00:16:00,206 No quiero No quiero
210 00:16:01,496 00:16:03,496 Park Bok-ae! Park Bok-ae!
211 00:16:20,250 00:16:21,995 �D�jate caer! �D�jate caer!
212 00:16:37,799 00:16:40,871 �Ayuadame! �Ayuadame!
213 00:16:41,062 00:16:44,228 �Por favor! �Por favor!
214 00:16:45,398 00:16:47,124 �S�lvame! �S�lvame!
215 00:16:48,260 00:16:49,963 �Ayuadame! �Ayuadame!
216 00:17:09,748 00:17:11,372 Solo cae. Solo cae.
217 00:17:12,620 00:17:14,228 �No! �No!
218 00:17:16,197 00:17:18,328 Yo cuidar� de tus hijos. Yo cuidar� de tus hijos.
219 00:17:20,834 00:17:22,245 Por favor, vete. Por favor, vete.
220 00:17:23,186 00:17:26,982 �Ayudame por favor! �Ayudame por favor!
221 00:17:29,090 00:17:31,709 �No! Bok-ae! �No! Bok-ae!
222 00:17:31,734 00:17:34,302 �No! �No!
223 00:17:54,512 00:17:55,775 Lo siento. Lo siento.
224 00:17:58,502 00:18:00,205 No me perdones No me perdones
225 00:18:56,830 00:18:58,069 Despierta. Despierta.
226 00:18:59,481 00:19:01,370 - Date prisa y despierta. - Mam�. - Date prisa y despierta. - Mam�.
227 00:19:01,793 00:19:02,965 Lev�ntate. Lev�ntate.
228 00:19:04,087 00:19:06,967 Mam�, �por qu� llegas tan tarde? Mam�, �por qu� llegas tan tarde?
229 00:19:07,519 00:19:09,297 El �ltimo autob�s ya se fue. El �ltimo autob�s ya se fue.
230 00:19:09,899 00:19:13,121 - S�gueme. - �A d�nde vamos? - S�gueme. - �A d�nde vamos?
231 00:19:13,146 00:19:14,610 Nuestra casa ya no est� aqu�. Nuestra casa ya no est� aqu�.
232 00:19:14,635 00:19:16,567 - Vamos a vivir en Se�l ahora. - �Por favor! - Vamos a vivir en Se�l ahora. - �Por favor!
233 00:19:19,360 00:19:20,883 Silencio. Silencio.
234 00:19:23,084 00:19:24,493 S�lo vamonos. S�lo vamonos.
235 00:19:26,258 00:19:27,705 Necesito revisar algo. Necesito revisar algo.
236 00:19:28,453 00:19:29,926 Necesito verlo. Necesito verlo.
237 00:19:46,453 00:19:49,717 Pap� llega tarde otra vez. Lo odio. Pap� llega tarde otra vez. Lo odio.
238 00:19:50,037 00:19:52,686 �l regresar�, as� que ve a dormir. �l regresar�, as� que ve a dormir.
239 00:19:53,237 00:19:55,237 Estoy asustada. Vamos a dormir juntas. Estoy asustada. Vamos a dormir juntas.
240 00:19:56,116 00:19:59,525 Muy bien, vamos. Te leer� un libro. Muy bien, vamos. Te leer� un libro.
241 00:20:02,424 00:20:05,072 - Eun-hee? - Sra. Park. - Eun-hee? - Sra. Park.
242 00:20:23,862 00:20:26,282 �Por qu� est�s aqu� tan tarde? �Por qu� est�s aqu� tan tarde?
243 00:20:28,259 00:20:30,800 Est� toda mojada. Est� toda mojada.
244 00:20:34,726 00:20:36,084 Aqu� tiene. Aqu� tiene.
245 00:20:39,144 00:20:40,448 Gracias. Gracias.
246 00:20:41,805 00:20:44,250 Eres tan amable, Eun-hee. Eres tan amable, Eun-hee.
247 00:20:47,501 00:20:49,049 �Por qu� lleg� tan tarde? �Por qu� lleg� tan tarde?
248 00:20:49,325 00:20:52,209 Pap� la estaba buscando. Pap� la estaba buscando.
249 00:20:52,741 00:20:54,052 �Es as�? �Es as�?
250 00:20:55,021 00:20:57,275 Yo tambi�n estaba buscando a tu pap�. Yo tambi�n estaba buscando a tu pap�.
251 00:20:58,196 00:21:01,076 �Ya llam�? �Ya llam�?
252 00:21:02,709 00:21:04,003 No lo hizo, �verdad? No lo hizo, �verdad?
253 00:21:04,988 00:21:06,294 �l no est� aqu�, �verdad? �l no est� aqu�, �verdad?
254 00:21:07,296 00:21:09,971 No, �l est� ocupado. No, �l est� ocupado.
255 00:21:12,546 00:21:15,990 - �Qu� hay de la cena? - Ella cocin� ramen. - �Qu� hay de la cena? - Ella cocin� ramen.
256 00:21:16,631 00:21:18,475 Es muy buena. Es muy buena.
257 00:21:19,253 00:21:22,188 Veo. Eun-hee ya ha crecido. Veo. Eun-hee ya ha crecido.
258 00:21:22,833 00:21:26,042 Eun-hee, si tu pap� llama ... Eun-hee, si tu pap� llama ...
259 00:21:26,530 00:21:28,530 Tienes que avisarme de inmediato. Tienes que avisarme de inmediato.
260 00:21:28,962 00:21:30,668 - �Lo entiendes? - Si. - �Lo entiendes? - Si.
261 00:21:33,018 00:21:36,933 No nos dejes, estabamos asustadas. No nos dejes, estabamos asustadas.
262 00:21:37,645 00:21:39,206 �No te quedar�s? �No te quedar�s?
263 00:21:40,653 00:21:42,919 S�lo hasta que llegue pap�. S�lo hasta que llegue pap�.
264 00:21:47,273 00:21:48,603 Est� bien. Est� bien.
265 00:21:50,204 00:21:52,204 Seok-jin, entra. Seok-jin, entra.
266 00:22:05,098 00:22:06,999 No entres. Esta es nuestra casa. No entres. Esta es nuestra casa.
267 00:22:08,365 00:22:10,273 Tienes un pastel? Tienes un pastel?
268 00:22:12,454 00:22:14,586 Es mio. Estoy comiendo esto. Es mio. Estoy comiendo esto.
269 00:22:16,565 00:22:18,229 Pap� traer� uno m�s tarde. Pap� traer� uno m�s tarde.
270 00:22:21,348 00:22:22,830 Esto es tierno. Esto es tierno.
271 00:22:23,542 00:22:25,345 �Puedo tener esto? �Puedo tener esto?
272 00:22:26,207 00:22:27,615 �Es mio! �Es mio!
273 00:22:28,368 00:22:30,042 �No es m�o! �No es m�o!
274 00:22:30,327 00:22:31,582 �Es mio! �Es mio!
275 00:22:32,461 00:22:33,783 �No! �No!
276 00:22:38,919 00:22:41,058 Eun-ah, d�selo solo por hoy. Eun-ah, d�selo solo por hoy.
277 00:22:41,334 00:22:43,082 �No! �No!
278 00:22:45,163 00:22:46,381 Ella puede tener el mio. Ella puede tener el mio.
279 00:22:47,170 00:22:48,578 Mi-sook, puedes tener el m�o. Mi-sook, puedes tener el m�o.
280 00:22:49,569 00:22:52,504 - �Por qu� har�as eso? - Tenemos que compartir. - �Por qu� har�as eso? - Tenemos que compartir.
281 00:22:52,938 00:22:54,207 Gracias Eun-hee. Gracias Eun-hee.
282 00:22:54,617 00:22:56,046 No nos dejes No nos dejes
283 00:22:57,145 00:22:59,797 Eun-ah y yo tenemos miedo aqu�. Eun-ah y yo tenemos miedo aqu�.
284 00:23:01,139 00:23:02,817 �No te quedar�s con nosotras? �No te quedar�s con nosotras?
285 00:23:03,255 00:23:04,618 s�lo hasta que llegue pap�? s�lo hasta que llegue pap�?
286 00:23:10,521 00:23:12,241 Tengo que cambiarme primero. Tengo que cambiarme primero.
287 00:23:18,880 00:23:21,450 Entr� en la habitaci�n de pap�. Entr� en la habitaci�n de pap�.
288 00:23:57,817 00:23:58,947 Sra. Park? Sra. Park?
289 00:24:02,047 00:24:04,395 Que pasa �Te llam� �l? Que pasa �Te llam� �l?
290 00:24:05,421 00:24:06,468 No. No.
291 00:24:08,322 00:24:10,745 Pap� realmente volver�, �verdad? Pap� realmente volver�, �verdad?
292 00:24:14,082 00:24:16,389 - �Qu� pasa? - Eun-hee. - �Qu� pasa? - Eun-hee.
293 00:24:17,139 00:24:19,392 Eres m�s inteligente que Eun-ah, Eres m�s inteligente que Eun-ah,
294 00:24:20,207 00:24:21,247 as� que te lo dir�. as� que te lo dir�.
295 00:24:27,266 00:24:29,630 Escucha atentamente, Im Eun-hee. Escucha atentamente, Im Eun-hee.
296 00:24:30,505 00:24:31,778 Ya ha terminado. Ya ha terminado.
297 00:24:32,810 00:24:36,369 - �Qu�? - La compa��a de tu padre se declar� en quiebra. - �Qu�? - La compa��a de tu padre se declar� en quiebra.
298 00:24:37,042 00:24:38,306 �l tiene demasiadas deudas. �l tiene demasiadas deudas.
299 00:24:39,148 00:24:41,891 Sabes que le hice ... Sabes que le hice ...
300 00:24:41,916 00:24:43,715 diligencias bancarias a tu pap�, �verdad? diligencias bancarias a tu pap�, �verdad?
301 00:24:47,559 00:24:49,170 De todos modos, hice todo eso. De todos modos, hice todo eso.
302 00:24:50,196 00:24:52,902 Si tu pap� no paga su deuda al final de la semana ... Si tu pap� no paga su deuda al final de la semana ...
303 00:24:53,463 00:24:57,238 se llevar�n todo, incluida esta casa, estas joyas, todo. se llevar�n todo, incluida esta casa, estas joyas, todo.
304 00:24:58,499 00:24:59,707 Es por eso que estoy aqu�. Es por eso que estoy aqu�.
305 00:25:01,883 00:25:03,099 �Para qu�? �Para qu�?
306 00:25:04,619 00:25:06,091 �Qu� quieres decir? �Qu� quieres decir?
307 00:25:07,147 00:25:09,557 - �Pap� lo sabe? - Tu pap�... - �Pap� lo sabe? - Tu pap�...
308 00:25:10,283 00:25:12,633 Bok-ae, s�lvame! Bok-ae, s�lvame!
309 00:25:12,658 00:25:14,385 Bok-ae, no! Bok-ae, no!
310 00:25:19,960 00:25:21,254 �l lo sabe ahora. �l lo sabe ahora.
311 00:25:25,281 00:25:28,108 - Deber�a saberlo ahora. - Sra. Park? - Deber�a saberlo ahora. - Sra. Park?
312 00:26:01,983 00:26:03,660 Pap�, �vas a volver? Pap�, �vas a volver?
313 00:26:04,755 00:26:06,436 Est�s en camino, �verdad? Est�s en camino, �verdad?
314 00:26:09,344 00:26:10,597 Pap�. Pap�.
315 00:26:11,780 00:26:13,027 Estoy asustada. Estoy asustada.
316 00:26:23,523 00:26:26,362 Park Bok-ae, miserable mujer. Park Bok-ae, miserable mujer.
317 00:26:32,379 00:26:34,024 �Me pagas as� despu�s de todo lo que hice por ti? �Me pagas as� despu�s de todo lo que hice por ti?
318 00:26:35,606 00:26:37,208 �Cre�as que morir�a as� de f�cil? �Cre�as que morir�a as� de f�cil?
319 00:26:41,101 00:26:42,577 Voy a matarte. Voy a matarte.
320 00:26:43,388 00:26:45,798 �Lo siento! Debo haber perdido la cabeza por un momento. �Lo siento! Debo haber perdido la cabeza por un momento.
321 00:26:46,238 00:26:48,519 �Perd�name! �Perd�name!
322 00:26:48,544 00:26:51,412 �Todo se termin�! �Todo se termin�!
323 00:27:16,649 00:27:17,702 No puede ser No puede ser
324 00:27:19,487 00:27:21,006 Todav�a no puede estar vivo. Todav�a no puede estar vivo.
325 00:27:54,232 00:27:57,792 Me asegurar� de que ustedes dos crezcan con todo lo que quieran. Me asegurar� de que ustedes dos crezcan con todo lo que quieran.
326 00:27:58,296 00:28:00,216 Te dar� todo lo que pueda. Te dar� todo lo que pueda.
327 00:28:04,008 00:28:07,273 Pagar� por todos los pecados. Pagar� por todos los pecados.
328 00:28:31,629 00:28:34,638 �Pap�, d�nde est�s? �Pap�, d�nde est�s?
329 00:28:36,348 00:28:37,869 Pap�. Pap�.
330 00:28:39,995 00:28:42,470 - Pap�. - �Qu� est�s haciendo? - Pap�. - �Qu� est�s haciendo?
331 00:28:43,581 00:28:46,064 - Sra. Park. - �No deber�as estar durmiendo ahora? - Sra. Park. - �No deber�as estar durmiendo ahora?
332 00:28:46,740 00:28:48,385 �Por qu� est�s afuera y molestas? �Por qu� est�s afuera y molestas?
333 00:28:48,735 00:28:50,689 El coche de pap� est� aqu� El coche de pap� est� aqu�
334 00:28:51,315 00:28:52,966 Pero no ha vuelto. Pero no ha vuelto.
335 00:28:53,841 00:28:55,138 �Y qu�? �Y qu�?
336 00:28:55,287 00:28:57,480 - Est� ocupado. - Todav�a... - Est� ocupado. - Todav�a...
337 00:28:58,264 00:28:59,532 Este es el auto de pap�. Este es el auto de pap�.
338 00:29:01,985 00:29:04,189 �No es ese su paraguas? �No es ese su paraguas?
339 00:29:05,780 00:29:08,179 �Sabes cu�ntos paraguas se ven iguales? �Sabes cu�ntos paraguas se ven iguales?
340 00:29:20,150 00:29:22,164 - �A d�nde va? - No necesitas saberlo. - �A d�nde va? - No necesitas saberlo.
341 00:29:23,077 00:29:24,614 �Va a encontrarse con pap�? �Va a encontrarse con pap�?
342 00:29:25,475 00:29:27,985 Va a encontrarlo y traerlo en su auto de regreso, �verdad? Va a encontrarlo y traerlo en su auto de regreso, �verdad?
343 00:29:29,013 00:29:32,386 Quiero ir. Ll�veme con usted. Quiero ir. Ll�veme con usted.
344 00:29:35,357 00:29:36,831 No, vete. No, vete.
345 00:29:37,536 00:29:39,759 �No, se�ora Park! �No, se�ora Park!
346 00:29:45,243 00:29:47,083 Ya no me importa, haz como quieras. Ya no me importa, haz como quieras.
347 00:29:48,493 00:29:51,468 Tanto hija como padre son molestos. Tanto hija como padre son molestos.
348 00:30:00,287 00:30:01,881 Todav�a no puede estar vivo. Todav�a no puede estar vivo.
349 00:30:02,824 00:30:03,954 No hay manera No hay manera
350 00:30:16,787 00:30:18,051 �Qu� est� haciendo? �Qu� est� haciendo?
351 00:30:19,946 00:30:21,265 Te dije que te quedaras en el auto. Te dije que te quedaras en el auto.
352 00:30:22,281 00:30:23,609 �Est� buscando algo? �Est� buscando algo?
353 00:30:24,474 00:30:25,613 No, es nada. No, es nada.
354 00:30:31,843 00:30:33,642 - Lo siento. - �c�mo? - Lo siento. - �c�mo?
355 00:30:35,989 00:30:36,996 Nada. Nada.
356 00:30:37,869 00:30:39,518 No es nada, v�monos. No es nada, v�monos.
357 00:30:56,888 00:30:57,929 Bebe esto Bebe esto
358 00:31:03,299 00:31:04,410 Eun-hee Eun-hee
359 00:31:06,682 00:31:10,099 Tu pap� no volver�. Tu pap� no volver�.
360 00:31:10,842 00:31:12,922 No, no puede volver. No, no puede volver.
361 00:31:13,938 00:31:14,987 �Por qu�? �Por qu�?
362 00:31:16,368 00:31:18,368 �Por qu� est� diciendo eso? �Por qu� est� diciendo eso?
363 00:31:19,482 00:31:22,065 - �Por qu�? - Te lo dije anoche. - �Por qu�? - Te lo dije anoche.
364 00:31:22,530 00:31:24,332 - Est� en bancarrota. - �No! - Est� en bancarrota. - �No!
365 00:31:24,357 00:31:25,362 Eun-hee Eun-hee
366 00:31:25,844 00:31:27,462 Tambi�n estoy triste. Tambi�n estoy triste.
367 00:31:32,861 00:31:34,277 No diga eso No diga eso
368 00:31:35,295 00:31:36,375 Pap�... Pap�...
369 00:31:37,506 00:31:38,912 No es ese tipo de persona. No es ese tipo de persona.
370 00:31:46,548 00:31:48,220 �No! �No!
371 00:31:50,189 00:31:52,073 Estoy asustada. Estoy asustada.
372 00:31:53,620 00:31:54,794 Est� bien. Est� bien.
373 00:32:00,760 00:32:02,003 Eun-hee Eun-hee
374 00:32:04,680 00:32:05,769 Eun-hee! Eun-hee!
375 00:32:20,092 00:32:21,580 �Pap�! �Pap�!
376 00:32:22,972 00:32:24,588 Pap�, �est�s realmente en bancarrota? Pap�, �est�s realmente en bancarrota?
377 00:32:26,004 00:32:27,861 �Es por eso que nos dejaste? �Es por eso que nos dejaste?
378 00:32:29,421 00:32:31,342 �No puedes volver? �No puedes volver?
379 00:32:39,837 00:32:42,685 Dime que lo que dijo es una mentira. Dime que lo que dijo es una mentira.
380 00:32:43,549 00:32:45,381 Vas a volver, �verdad? Vas a volver, �verdad?
381 00:32:46,633 00:32:48,477 �Tienes que! �Tienes que!
382 00:32:49,295 00:32:51,628 �Pap�! �Pap�!
383 00:32:53,359 00:32:55,673 �Pap�! �Pap�!
384 00:33:01,556 00:33:03,044 �Pap�! �Pap�!
385 00:33:08,144 00:33:13,344 Subt�tulos por Kkabadd Suscr�bete Subt�tulos por Kkabadd Suscr�bete
386 00:33:51,406 00:33:53,906 Subt�tulos por Dracula170228 (Kkabadd) Subt�tulos por Dracula170228 (Kkabadd)