This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:23,880 | 00:00:27,080 | DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL | DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:27,160 | 00:00:29,840 | Pemandangan yang luar biasa | Pemandangan yang luar biasa |
3 | 00:00:29,920 | 00:00:32,480 | pada stadion Aztec di Kota Meksiko. | pada stadion Aztec di Kota Meksiko. |
4 | 00:00:35,040 | 00:00:37,320 | Kurasa tak ada tempat di mana pun di dunia | Kurasa tak ada tempat di mana pun di dunia |
5 | 00:00:37,400 | 00:00:40,200 | yang memiliki suasana seperti ini. | yang memiliki suasana seperti ini. |
6 | 00:00:41,920 | 00:00:46,840 | Hari ini, aku menyatakan dibukanya | Hari ini, aku menyatakan dibukanya |
7 | 00:00:47,360 | 00:00:51,000 | Kejuaraan Piala Dunia kesembilan, | Kejuaraan Piala Dunia kesembilan, |
8 | 00:00:51,080 | 00:00:53,000 | Piala Jules Rimet. | Piala Jules Rimet. |
9 | 00:00:54,000 | 00:00:59,240 | Piala Dunia 1970 kini berlangsung! | Piala Dunia 1970 kini berlangsung! |
10 | 00:01:01,840 | 00:01:03,400 | Ayahku pernah bilang, | Ayahku pernah bilang, |
11 | 00:01:03,920 | 00:01:06,840 | "Untuk bermain sepak bola, kamu harus bersungguh-sungguh." | "Untuk bermain sepak bola, kamu harus bersungguh-sungguh." |
12 | 00:01:20,640 | 00:01:24,560 | Pelé, pesepak bola paling terkenal di dunia, adalah yang dicari semua orang… | Pelé, pesepak bola paling terkenal di dunia, adalah yang dicari semua orang… |
13 | 00:01:24,640 | 00:01:27,320 | di kakinya, harapan Piala Dunia rakyat Brasil disematkan. | di kakinya, harapan Piala Dunia rakyat Brasil disematkan. |
14 | 00:01:27,400 | 00:01:28,800 | Diikuti setiap menit… | Diikuti setiap menit… |
15 | 00:01:28,880 | 00:01:30,680 | Pelé menyembunyikan dirinya. | Pelé menyembunyikan dirinya. |
16 | 00:01:30,760 | 00:01:32,920 | Ini Piala Dunia keempat Pelé. | Ini Piala Dunia keempat Pelé. |
17 | 00:01:33,000 | 00:01:35,560 | Dia dipuja sampai hampir menyerupai tahanan. | Dia dipuja sampai hampir menyerupai tahanan. |
18 | 00:01:35,640 | 00:01:38,480 | Ada ancaman untuk menculik dan bahkan membunuhnya. | Ada ancaman untuk menculik dan bahkan membunuhnya. |
19 | 00:01:42,280 | 00:01:43,840 | Media massa bilang | Media massa bilang |
20 | 00:01:43,920 | 00:01:47,520 | bahwa aku pergi terlalu jauh, bahwa kondisiku tak baik. | bahwa aku pergi terlalu jauh, bahwa kondisiku tak baik. |
21 | 00:01:48,560 | 00:01:52,320 | Kondisi Pelé banyak menurun. Dia bukan lagi Pelé yang dulu. | Kondisi Pelé banyak menurun. Dia bukan lagi Pelé yang dulu. |
22 | 00:01:54,440 | 00:01:56,440 | Aku sangat tertekan. | Aku sangat tertekan. |
23 | 00:02:00,240 | 00:02:01,880 | Cukup bicaranya! | Cukup bicaranya! |
24 | 00:02:03,560 | 00:02:04,800 | Saatnya kita bertarung. | Saatnya kita bertarung. |
25 | 00:02:08,560 | 00:02:11,520 | Piala Dunia itu penting bagi negara. | Piala Dunia itu penting bagi negara. |
26 | 00:02:15,000 | 00:02:16,880 | Namun, waktu itu, | Namun, waktu itu, |
27 | 00:02:16,960 | 00:02:18,800 | aku tak ingin menjadi Pelé. | aku tak ingin menjadi Pelé. |
28 | 00:02:20,120 | 00:02:22,280 | Aku tak suka, aku tak mau. | Aku tak suka, aku tak mau. |
29 | 00:02:23,920 | 00:02:25,120 | Aku berdoa… | Aku berdoa… |
30 | 00:02:26,040 | 00:02:29,600 | "Tuhan, tolong aku. Ini Piala Dunia terakhirku." | "Tuhan, tolong aku. Ini Piala Dunia terakhirku." |
31 | 00:02:30,920 | 00:02:33,280 | Saat ini, Brasil membutuhkan Pelé. | Saat ini, Brasil membutuhkan Pelé. |
32 | 00:02:34,200 | 00:02:36,240 | rakyat Brasil membutuhkan Pelé. | rakyat Brasil membutuhkan Pelé. |
33 | 00:02:36,320 | 00:02:37,280 | Pelé. | Pelé. |
34 | 00:02:37,360 | 00:02:38,520 | - Pelé. - Pelé. | - Pelé. - Pelé. |
35 | 00:02:38,600 | 00:02:39,760 | - Pelé. - Pelé. | - Pelé. - Pelé. |
36 | 00:02:39,840 | 00:02:40,960 | Pelé! | Pelé! |
37 | 00:02:41,040 | 00:02:42,000 | Pelé yang hebat. | Pelé yang hebat. |
38 | 00:02:48,040 | 00:02:48,960 | Pelé! | Pelé! |
39 | 00:02:49,480 | 00:02:52,120 | Pelé tak sehebat dulu. | Pelé tak sehebat dulu. |
40 | 00:02:53,040 | 00:02:57,320 | Pelé! | Pelé! |
41 | 00:03:37,280 | 00:03:38,920 | Brasil adalah negaraku. | Brasil adalah negaraku. |
42 | 00:03:39,480 | 00:03:41,360 | Itu berarti segalanya untukku. | Itu berarti segalanya untukku. |
43 | 00:03:42,440 | 00:03:45,640 | Ini negara yang membawaku ke dunia ini. | Ini negara yang membawaku ke dunia ini. |
44 | 00:03:59,840 | 00:04:02,840 | Brasil adalah negara muda yang tak dikenal. | Brasil adalah negara muda yang tak dikenal. |
45 | 00:04:06,640 | 00:04:10,120 | Aku ingat kakek dan nenekku mengirim kayu bakar. | Aku ingat kakek dan nenekku mengirim kayu bakar. |
46 | 00:04:11,440 | 00:04:13,720 | Mereka punya kuda dan gerobak. | Mereka punya kuda dan gerobak. |
47 | 00:04:13,800 | 00:04:16,880 | Aku sering menunggang kuda saat usiaku sepuluh tahun. | Aku sering menunggang kuda saat usiaku sepuluh tahun. |
48 | 00:04:24,480 | 00:04:27,360 | Aku tak tahu ada negara lain di luar. | Aku tak tahu ada negara lain di luar. |
49 | 00:04:27,440 | 00:04:30,880 | Kupikir Brasil negara terindah di dunia. | Kupikir Brasil negara terindah di dunia. |
50 | 00:04:37,320 | 00:04:40,120 | Kami tak punya apa-apa dan miskin. | Kami tak punya apa-apa dan miskin. |
51 | 00:04:46,560 | 00:04:49,360 | Kami miskin, tapi bisa bekerja. | Kami miskin, tapi bisa bekerja. |
52 | 00:04:49,440 | 00:04:50,760 | Ayahku bekerja. | Ayahku bekerja. |
53 | 00:04:51,840 | 00:04:54,040 | 1946 JUARA DALAM NEGERI BABAK KEDUA DENGAN SANTOS | 1946 JUARA DALAM NEGERI BABAK KEDUA DENGAN SANTOS |
54 | 00:04:57,080 | 00:05:01,600 | Ayahku pesepak bola dan julukannya Dondinho. | Ayahku pesepak bola dan julukannya Dondinho. |
55 | 00:05:03,960 | 00:05:06,160 | Aku dikenal sebagai putra Dondinho. | Aku dikenal sebagai putra Dondinho. |
56 | 00:05:08,680 | 00:05:11,000 | Cita-citaku adalah mengikuti jejak ayahku, | Cita-citaku adalah mengikuti jejak ayahku, |
57 | 00:05:11,520 | 00:05:15,520 | Kupikir dia pemain terhebat di dunia. | Kupikir dia pemain terhebat di dunia. |
58 | 00:05:23,160 | 00:05:24,800 | Saat Pelé pulang sekolah, | Saat Pelé pulang sekolah, |
59 | 00:05:24,880 | 00:05:28,120 | dia selalu bermain sepak bola dengan teman-temannya di jalanan. | dia selalu bermain sepak bola dengan teman-temannya di jalanan. |
60 | 00:05:29,480 | 00:05:31,120 | Dia mencintai sepak bola. | Dia mencintai sepak bola. |
61 | 00:05:31,200 | 00:05:34,560 | Di rumah, dia nakal. | Di rumah, dia nakal. |
62 | 00:05:35,080 | 00:05:38,680 | Dia selalu banyak bertingkah. | Dia selalu banyak bertingkah. |
63 | 00:05:41,400 | 00:05:43,560 | Ada masa dalam karir ayahku | Ada masa dalam karir ayahku |
64 | 00:05:43,640 | 00:05:47,080 | saat dia cedera dan klubnya tak membayarnya. | saat dia cedera dan klubnya tak membayarnya. |
65 | 00:05:47,160 | 00:05:50,480 | Pelé pikir dia harus membantu keuangan rumah | Pelé pikir dia harus membantu keuangan rumah |
66 | 00:05:50,560 | 00:05:51,800 | jadi dia bekerja. | jadi dia bekerja. |
67 | 00:06:06,600 | 00:06:09,640 | Aku mulai membersihkan dan menyemir sepatu | Aku mulai membersihkan dan menyemir sepatu |
68 | 00:06:09,720 | 00:06:11,600 | untuk membantu keluargaku. | untuk membantu keluargaku. |
69 | 00:06:14,320 | 00:06:18,560 | Apa Anda pernah bermimpi suatu hari akan menjadi pesepak bola terkenal? | Apa Anda pernah bermimpi suatu hari akan menjadi pesepak bola terkenal? |
70 | 00:06:19,080 | 00:06:20,160 | Tidak. | Tidak. |
71 | 00:06:20,240 | 00:06:25,200 | Latar belakangku membuatku tenang, | Latar belakangku membuatku tenang, |
72 | 00:06:25,280 | 00:06:27,200 | dan masih sampai sekarang, | dan masih sampai sekarang, |
73 | 00:06:27,280 | 00:06:29,440 | begitu juga di keluargaku. | begitu juga di keluargaku. |
74 | 00:06:29,520 | 00:06:33,720 | Aku tak pernah berpikir | Aku tak pernah berpikir |
75 | 00:06:33,800 | 00:06:37,000 | bahwa aku lebih baik dari siapa pun. | bahwa aku lebih baik dari siapa pun. |
76 | 00:06:37,080 | 00:06:40,200 | Aku beruntung itu adalah nilai-nilai | Aku beruntung itu adalah nilai-nilai |
77 | 00:06:40,280 | 00:06:42,800 | dan pendidikan yang diberikan orang tuaku. | dan pendidikan yang diberikan orang tuaku. |
78 | 00:06:45,200 | 00:06:48,720 | Namun saat ayahku sadar dia cukup berbakat menjadi pesepak bola, | Namun saat ayahku sadar dia cukup berbakat menjadi pesepak bola, |
79 | 00:06:48,800 | 00:06:50,400 | dia sangat mendukungnya. | dia sangat mendukungnya. |
80 | 00:06:51,080 | 00:06:52,840 | Jadi, mereka ke Santos. | Jadi, mereka ke Santos. |
81 | 00:06:54,840 | 00:06:59,320 | 1956 KLUB SEPAK BOLA SANTOS | 1956 KLUB SEPAK BOLA SANTOS |
82 | 00:07:00,120 | 00:07:03,520 | Aku orang pertama di Santos | Aku orang pertama di Santos |
83 | 00:07:03,600 | 00:07:05,040 | yang bertemu Pelé. | yang bertemu Pelé. |
84 | 00:07:05,960 | 00:07:08,640 | PEPE SANTOS 1954-1969 | PEPE SANTOS 1954-1969 |
85 | 00:07:08,720 | 00:07:15,360 | Banyak pemain datang untuk uji coba, tapi tak ada yang bagus. | Banyak pemain datang untuk uji coba, tapi tak ada yang bagus. |
86 | 00:07:15,440 | 00:07:18,880 | Di sesi latihan pertama, dia menunjukkan bakat luar biasa. | Di sesi latihan pertama, dia menunjukkan bakat luar biasa. |
87 | 00:07:22,640 | 00:07:25,360 | Dia menjabat tanganku sangat kuat hingga aku berpikir, | Dia menjabat tanganku sangat kuat hingga aku berpikir, |
88 | 00:07:25,440 | 00:07:30,200 | "Aku ingin berada satu tim dengannya dan bukan melawannya!" | "Aku ingin berada satu tim dengannya dan bukan melawannya!" |
89 | 00:07:33,320 | 00:07:36,960 | Dia datang dengan kepribadian istimewa. Dia tak takut apa pun. | Dia datang dengan kepribadian istimewa. Dia tak takut apa pun. |
90 | 00:07:37,040 | 00:07:40,760 | Dia masuk seolah-olah | Dia masuk seolah-olah |
91 | 00:07:41,280 | 00:07:43,440 | dia bersama kami bertahun-tahun. | dia bersama kami bertahun-tahun. |
92 | 00:07:46,240 | 00:07:47,480 | Usiaku baru 16 tahun, | Usiaku baru 16 tahun, |
93 | 00:07:47,560 | 00:07:51,760 | tapi aku sering bilang aku pesepak bola profesional. | tapi aku sering bilang aku pesepak bola profesional. |
94 | 00:07:54,520 | 00:07:56,040 | Selanjutnya, | Selanjutnya, |
95 | 00:07:56,120 | 00:07:59,760 | aku dipanggil ke Piala Dunia 1958. | aku dipanggil ke Piala Dunia 1958. |
96 | 00:08:02,520 | 00:08:08,760 | Kami memprediksi akan jadi sehebat apa dia. | Kami memprediksi akan jadi sehebat apa dia. |
97 | 00:08:09,360 | 00:08:13,120 | Namun saat dia dipanggil ke tim nasional, | Namun saat dia dipanggil ke tim nasional, |
98 | 00:08:13,640 | 00:08:15,840 | kami sangat senang. | kami sangat senang. |
99 | 00:08:28,920 | 00:08:32,960 | SWEDIA PIALA DUNIA 1958 | SWEDIA PIALA DUNIA 1958 |
100 | 00:08:37,200 | 00:08:39,560 | Kubilang, "Keren, kita akan ke Swedia." | Kubilang, "Keren, kita akan ke Swedia." |
101 | 00:08:39,640 | 00:08:42,800 | Dia bahkan tak pernah meninggalkan Brasil. | Dia bahkan tak pernah meninggalkan Brasil. |
102 | 00:08:44,800 | 00:08:49,040 | Kami pikir Brasil terkenal di Eropa, | Kami pikir Brasil terkenal di Eropa, |
103 | 00:08:49,640 | 00:08:51,080 | tapi ternyata tidak. | tapi ternyata tidak. |
104 | 00:08:57,560 | 00:09:00,800 | Ada beberapa anak-anak Swedia | Ada beberapa anak-anak Swedia |
105 | 00:09:01,560 | 00:09:04,440 | yang terus menyentuh wajahku, dan kupikir, | yang terus menyentuh wajahku, dan kupikir, |
106 | 00:09:04,520 | 00:09:07,960 | "Ada apa? Kenapa mereka menyentuhku?" | "Ada apa? Kenapa mereka menyentuhku?" |
107 | 00:09:08,040 | 00:09:11,400 | Mereka melihat tangan mereka untuk mengecek apakah pewarnanya luntur! | Mereka melihat tangan mereka untuk mengecek apakah pewarnanya luntur! |
108 | 00:09:11,960 | 00:09:14,200 | Mereka belum pernah melihat orang kulit hitam. | Mereka belum pernah melihat orang kulit hitam. |
109 | 00:09:22,560 | 00:09:26,040 | Saat itu, Brasil tidak terkenal sebagai negara sepak bola. | Saat itu, Brasil tidak terkenal sebagai negara sepak bola. |
110 | 00:09:26,120 | 00:09:28,280 | ZAGALLO BRASIL 1958-1964 | ZAGALLO BRASIL 1958-1964 |
111 | 00:09:28,360 | 00:09:32,120 | Kami sama sekali bukan tim favorit. | Kami sama sekali bukan tim favorit. |
112 | 00:09:36,440 | 00:09:39,320 | Aku melihat anak kurus | Aku melihat anak kurus |
113 | 00:09:39,400 | 00:09:41,640 | yang seharusnya merasakan | yang seharusnya merasakan |
114 | 00:09:42,160 | 00:09:45,560 | tekanan dipanggil ke Piala Dunia, | tekanan dipanggil ke Piala Dunia, |
115 | 00:09:47,280 | 00:09:48,840 | tapi dia tak merasa begitu. | tapi dia tak merasa begitu. |
116 | 00:09:48,920 | 00:09:50,880 | Dia sangat percaya diri. | Dia sangat percaya diri. |
117 | 00:09:57,200 | 00:09:58,760 | BRASIL VS WALES PEREMPAT FINAL | BRASIL VS WALES PEREMPAT FINAL |
118 | 00:09:58,840 | 00:10:00,720 | Babak perempat final di Gothenburg. | Babak perempat final di Gothenburg. |
119 | 00:10:06,800 | 00:10:12,280 | Beberapa wartawan bilang aku terlalu muda untuk bermain, | Beberapa wartawan bilang aku terlalu muda untuk bermain, |
120 | 00:10:12,800 | 00:10:14,720 | bahwa aku tak cukup berpengalaman. | bahwa aku tak cukup berpengalaman. |
121 | 00:10:25,000 | 00:10:27,320 | Namun ayahku selalu bilang, | Namun ayahku selalu bilang, |
122 | 00:10:30,240 | 00:10:33,880 | Jangan cemas, Nak. Percayalah pada dirimu. | Jangan cemas, Nak. Percayalah pada dirimu. |
123 | 00:10:33,960 | 00:10:36,720 | Di lapangan, kalian semua sama." | Di lapangan, kalian semua sama." |
124 | 00:10:36,800 | 00:10:38,920 | Dan itu memberiku kekuatan besar. | Dan itu memberiku kekuatan besar. |
125 | 00:10:44,240 | 00:10:49,080 | Pelé mendapat bola, dia mengendalikannya, dan menembak! Gol! | Pelé mendapat bola, dia mengendalikannya, dan menembak! Gol! |
126 | 00:10:51,680 | 00:10:54,960 | Pelé mencetak gol untuk Brasil! | Pelé mencetak gol untuk Brasil! |
127 | 00:10:55,560 | 00:10:57,200 | Gol! | Gol! |
128 | 00:10:57,280 | 00:11:00,920 | BRASIL 1-0 WALES | BRASIL 1-0 WALES |
129 | 00:11:02,200 | 00:11:06,800 | BRASIL VS PERANCIS SEMIFINAL | BRASIL VS PERANCIS SEMIFINAL |
130 | 00:11:08,760 | 00:11:12,760 | Vavá mengumpan silang. Lepas oleh Abbes. Pelé menembak, dan gol! | Vavá mengumpan silang. Lepas oleh Abbes. Pelé menembak, dan gol! |
131 | 00:11:16,880 | 00:11:18,360 | Dia mengendalikannya, menembak… | Dia mengendalikannya, menembak… |
132 | 00:11:18,440 | 00:11:21,320 | Pelé! | Pelé! |
133 | 00:11:21,400 | 00:11:25,120 | BRASIL 5-2 PRANCIS | BRASIL 5-2 PRANCIS |
134 | 00:11:26,520 | 00:11:29,040 | Pelé, yang bermain luar biasa, | Pelé, yang bermain luar biasa, |
135 | 00:11:29,120 | 00:11:30,840 | berusia 17 tahun. | berusia 17 tahun. |
136 | 00:11:32,400 | 00:11:34,720 | Di Piala Dunia, Brasil sering hampir menang | Di Piala Dunia, Brasil sering hampir menang |
137 | 00:11:34,800 | 00:11:36,920 | tapi akhirnya kandas. | tapi akhirnya kandas. |
138 | 00:11:37,520 | 00:11:40,320 | Pada tahun 1950, mereka jadi tim favorit | Pada tahun 1950, mereka jadi tim favorit |
139 | 00:11:40,400 | 00:11:43,360 | dan secara sensasional kalah 2 -1 oleh Uruguay. | dan secara sensasional kalah 2 -1 oleh Uruguay. |
140 | 00:11:47,440 | 00:11:51,000 | Pada tahun 1950, Piala Dunia diadakan di Brasil. | Pada tahun 1950, Piala Dunia diadakan di Brasil. |
141 | 00:11:51,080 | 00:11:52,800 | Saat itu aku hanya anak-anak. | Saat itu aku hanya anak-anak. |
142 | 00:12:02,640 | 00:12:07,040 | Saat Brasil menjadi tuan rumah Piala Dunia 1950, | Saat Brasil menjadi tuan rumah Piala Dunia 1950, |
143 | 00:12:07,120 | 00:12:11,320 | ada harapan bahwa Brasil akan menjadi terkenal | ada harapan bahwa Brasil akan menjadi terkenal |
144 | 00:12:11,400 | 00:12:16,080 | dan meninggalkan masa lalu yang kelam. | dan meninggalkan masa lalu yang kelam. |
145 | 00:12:18,440 | 00:12:22,920 | Saat itu tak ada TV, jadi penontonnya hanya yang ada di stadion. | Saat itu tak ada TV, jadi penontonnya hanya yang ada di stadion. |
146 | 00:12:23,000 | 00:12:24,080 | Aku salah satunya. | Aku salah satunya. |
147 | 00:12:31,440 | 00:12:34,640 | Ada 200.000 penggemar di dalam stadion Maracanã. | Ada 200.000 penggemar di dalam stadion Maracanã. |
148 | 00:12:35,440 | 00:12:37,880 | Brasil berkomitmen | Brasil berkomitmen |
149 | 00:12:37,960 | 00:12:39,800 | untuk mencoba segala cara. | untuk mencoba segala cara. |
150 | 00:12:39,880 | 00:12:42,640 | agar dapat tampil di panggung dunia | agar dapat tampil di panggung dunia |
151 | 00:12:42,720 | 00:12:44,360 | melalui sepak bola. | melalui sepak bola. |
152 | 00:12:46,280 | 00:12:49,400 | Kawan-kawan Brasil, dalam hitungan menit | Kawan-kawan Brasil, dalam hitungan menit |
153 | 00:12:49,480 | 00:12:51,840 | Anda akan menjadi juara dunia. | Anda akan menjadi juara dunia. |
154 | 00:12:52,880 | 00:12:56,040 | Kami menepati janji dan membangun stadion ini. | Kami menepati janji dan membangun stadion ini. |
155 | 00:12:56,120 | 00:13:00,240 | Sekarang laksanakan tugasmu dan menangkan Piala Dunia. | Sekarang laksanakan tugasmu dan menangkan Piala Dunia. |
156 | 00:13:02,080 | 00:13:05,680 | HIDUP BRASIL | HIDUP BRASIL |
157 | 00:13:06,000 | 00:13:08,560 | Brasil menyerang dengan Ademir di luar kotak. | Brasil menyerang dengan Ademir di luar kotak. |
158 | 00:13:08,640 | 00:13:10,920 | Friaça dapat kesempatan, dia menembak! | Friaça dapat kesempatan, dia menembak! |
159 | 00:13:11,000 | 00:13:12,200 | Gol! | Gol! |
160 | 00:13:12,280 | 00:13:15,040 | Brasil mencetak skor! | Brasil mencetak skor! |
161 | 00:13:15,120 | 00:13:16,440 | Friaça! | Friaça! |
162 | 00:13:16,960 | 00:13:19,760 | Brasil mencetak skor! Friaça! | Brasil mencetak skor! Friaça! |
163 | 00:13:20,280 | 00:13:22,000 | Mereka mengeluh… | Mereka mengeluh… |
164 | 00:13:24,200 | 00:13:26,960 | Kami berkumpul di sekitar radio | Kami berkumpul di sekitar radio |
165 | 00:13:27,040 | 00:13:29,560 | mendengar dan mengomentari pertandingan. | mendengar dan mengomentari pertandingan. |
166 | 00:13:30,840 | 00:13:32,600 | Perebutan bola oleh Bigode. | Perebutan bola oleh Bigode. |
167 | 00:13:32,680 | 00:13:34,280 | Ghiggia mengumpan silang bolanya. | Ghiggia mengumpan silang bolanya. |
168 | 00:13:34,360 | 00:13:37,400 | Schiaffino menembak. Uruguay mencetak skor! | Schiaffino menembak. Uruguay mencetak skor! |
169 | 00:13:37,480 | 00:13:38,480 | Schiaffino. | Schiaffino. |
170 | 00:13:39,080 | 00:13:41,360 | Mereka menyamakan kedudukan. Brasil terancam. | Mereka menyamakan kedudukan. Brasil terancam. |
171 | 00:13:41,440 | 00:13:43,480 | Ghiggia di kanan. | Ghiggia di kanan. |
172 | 00:13:43,560 | 00:13:46,760 | Dia berlari ke arah gawang Brasil dan menembak. Gol! | Dia berlari ke arah gawang Brasil dan menembak. Gol! |
173 | 00:13:47,840 | 00:13:49,880 | Uruguay mencetak gol kedua! | Uruguay mencetak gol kedua! |
174 | 00:13:50,760 | 00:13:52,960 | Uruguay menang 2-1. | Uruguay menang 2-1. |
175 | 00:14:04,720 | 00:14:08,400 | Semua orang diam di jalanan. | Semua orang diam di jalanan. |
176 | 00:14:11,600 | 00:14:13,240 | Itu sungguh tragis. | Itu sungguh tragis. |
177 | 00:14:17,120 | 00:14:20,000 | 1950 melambangkan… | 1950 melambangkan… |
178 | 00:14:21,040 | 00:14:23,040 | kegagalan nasional yang besar. | kegagalan nasional yang besar. |
179 | 00:14:26,120 | 00:14:29,800 | Penulis naskah Brasil, Nelson Rodrigues, | Penulis naskah Brasil, Nelson Rodrigues, |
180 | 00:14:29,880 | 00:14:34,440 | membuat ungkapan setelah kekalahan itu. | membuat ungkapan setelah kekalahan itu. |
181 | 00:14:34,520 | 00:14:38,200 | Dia menyebutnya sebagai perwujudan "kompleks anjing kampung". | Dia menyebutnya sebagai perwujudan "kompleks anjing kampung". |
182 | 00:14:40,760 | 00:14:44,120 | Maksudnya yaitu Brasil layu, meredup, | Maksudnya yaitu Brasil layu, meredup, |
183 | 00:14:44,760 | 00:14:48,600 | dan memuji kehebatan yang lain. | dan memuji kehebatan yang lain. |
184 | 00:14:48,680 | 00:14:51,160 | "Yang lain hebat dan kita tak berharga." | "Yang lain hebat dan kita tak berharga." |
185 | 00:14:51,240 | 00:14:54,800 | Karena anjing kampung adalah anjing jalanan. | Karena anjing kampung adalah anjing jalanan. |
186 | 00:14:57,800 | 00:14:59,960 | Aku tak tahu harus berkata apa pada ayahku | Aku tak tahu harus berkata apa pada ayahku |
187 | 00:15:00,040 | 00:15:02,120 | karena dia menangis. | karena dia menangis. |
188 | 00:15:02,200 | 00:15:04,720 | Jadi, aku bilang, "Hei." | Jadi, aku bilang, "Hei." |
189 | 00:15:04,800 | 00:15:07,320 | "Jangan khawatir, jangan sedih." | "Jangan khawatir, jangan sedih." |
190 | 00:15:07,400 | 00:15:09,800 | "Akan kumenangkan Piala Dunia untukmu." | "Akan kumenangkan Piala Dunia untukmu." |
191 | 00:15:10,920 | 00:15:14,720 | Uruguay adalah juara Piala Dunia 1950. | Uruguay adalah juara Piala Dunia 1950. |
192 | 00:15:14,800 | 00:15:18,000 | Penonton Brasil sangat terpukul. | Penonton Brasil sangat terpukul. |
193 | 00:15:26,640 | 00:15:30,080 | Beberapa saat lagi, pertandingan dimulai. | Beberapa saat lagi, pertandingan dimulai. |
194 | 00:15:30,160 | 00:15:34,960 | Brasil akan menghadapi Swedia pada Final Piala Dunia. | Brasil akan menghadapi Swedia pada Final Piala Dunia. |
195 | 00:15:35,920 | 00:15:37,920 | BRASIL VS SWEDIA FINAL PIALA DUNIA 1958 | BRASIL VS SWEDIA FINAL PIALA DUNIA 1958 |
196 | 00:15:38,040 | 00:15:41,720 | Dan Final Piala Dunia 1958 dimulai. | Dan Final Piala Dunia 1958 dimulai. |
197 | 00:15:46,000 | 00:15:49,200 | Permainan yang menjanjikan. Dia berhenti, menggiring bola, membidik… | Permainan yang menjanjikan. Dia berhenti, menggiring bola, membidik… |
198 | 00:15:49,280 | 00:15:51,560 | Dan dia mencetak gol! | Dan dia mencetak gol! |
199 | 00:15:53,000 | 00:15:55,960 | Liedholm mencetak gol untuk Swedia! | Liedholm mencetak gol untuk Swedia! |
200 | 00:15:56,480 | 00:15:59,640 | Swedia 1-0 Brasil. | Swedia 1-0 Brasil. |
201 | 00:16:00,160 | 00:16:02,080 | Swedia memimpin. | Swedia memimpin. |
202 | 00:16:02,160 | 00:16:03,880 | Kini, bisakah Brasil melawan balik? | Kini, bisakah Brasil melawan balik? |
203 | 00:16:03,960 | 00:16:06,720 | Kita ingin pertanyaan itu terjawab. | Kita ingin pertanyaan itu terjawab. |
204 | 00:16:07,240 | 00:16:10,400 | Apakah ini akan jadi bencana yang baru? | Apakah ini akan jadi bencana yang baru? |
205 | 00:16:10,960 | 00:16:14,040 | Ini dia Djalma. Vavá mengoper ke Pelé. | Ini dia Djalma. Vavá mengoper ke Pelé. |
206 | 00:16:14,120 | 00:16:16,400 | Pelé mengendalikannya. Tembakannya! | Pelé mengendalikannya. Tembakannya! |
207 | 00:16:17,320 | 00:16:20,440 | Tembakan yang hebat oleh Pelé! | Tembakan yang hebat oleh Pelé! |
208 | 00:16:22,840 | 00:16:25,000 | Nilton Santos mendekati kotak. | Nilton Santos mendekati kotak. |
209 | 00:16:25,080 | 00:16:27,760 | Dia mengoper ke Pelé, Pelé mengendalikannya. | Dia mengoper ke Pelé, Pelé mengendalikannya. |
210 | 00:16:27,840 | 00:16:32,840 | Giringan bola yang hebat. Dia menembak, dan gol! | Giringan bola yang hebat. Dia menembak, dan gol! |
211 | 00:16:35,240 | 00:16:39,360 | Sungguh gol yang luar biasa oleh Pelé! | Sungguh gol yang luar biasa oleh Pelé! |
212 | 00:16:51,200 | 00:16:54,320 | Dia sungguh berbakat. | Dia sungguh berbakat. |
213 | 00:16:56,800 | 00:16:58,280 | Kami segera menyadari | Kami segera menyadari |
214 | 00:16:59,080 | 00:17:00,800 | kami sedang menonton | kami sedang menonton |
215 | 00:17:00,880 | 00:17:03,760 | kemunculan pemain terhebat sepanjang masa. | kemunculan pemain terhebat sepanjang masa. |
216 | 00:17:03,840 | 00:17:05,040 | Tak diragukan lagi. | Tak diragukan lagi. |
217 | 00:17:05,640 | 00:17:07,440 | Orlando. Orlando… | Orlando. Orlando… |
218 | 00:17:08,960 | 00:17:12,800 | Pelé. Operan untuk Zagallo. | Pelé. Operan untuk Zagallo. |
219 | 00:17:12,880 | 00:17:14,200 | Kembali ke Pelé… | Kembali ke Pelé… |
220 | 00:17:14,280 | 00:17:18,720 | Pelé melompat dan menyundul masuk! | Pelé melompat dan menyundul masuk! |
221 | 00:17:20,840 | 00:17:21,960 | Pelé! | Pelé! |
222 | 00:17:22,040 | 00:17:23,360 | Brasil adalah juara dunia! | Brasil adalah juara dunia! |
223 | 00:17:23,440 | 00:17:25,080 | BRASIL 5-2 SWEDIA | BRASIL 5-2 SWEDIA |
224 | 00:17:40,320 | 00:17:41,440 | Itu adalah mimpi. | Itu adalah mimpi. |
225 | 00:17:44,120 | 00:17:45,480 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
226 | 00:17:59,680 | 00:18:01,840 | Aku tak tidur malam itu. | Aku tak tidur malam itu. |
227 | 00:18:02,360 | 00:18:07,040 | Aku penasaran apakah mereka di Brasil, dan terutama keluargaku, | Aku penasaran apakah mereka di Brasil, dan terutama keluargaku, |
228 | 00:18:07,120 | 00:18:09,720 | mendengarkan pertandingan. | mendengarkan pertandingan. |
229 | 00:18:10,640 | 00:18:13,760 | Apa mereka melihatku mencetak gol? | Apa mereka melihatku mencetak gol? |
230 | 00:18:32,400 | 00:18:33,560 | Lihat ini! | Lihat ini! |
231 | 00:18:34,080 | 00:18:37,200 | Rakyat telah mengambil alih! | Rakyat telah mengambil alih! |
232 | 00:18:37,280 | 00:18:40,120 | Orang-orang melompat! Mereka berteriak! | Orang-orang melompat! Mereka berteriak! |
233 | 00:18:40,200 | 00:18:43,600 | Mereka kemari untuk merayakan kemenangan Brasil | Mereka kemari untuk merayakan kemenangan Brasil |
234 | 00:18:43,680 | 00:18:46,960 | dan menyambut para pemain hebat kita. | dan menyambut para pemain hebat kita. |
235 | 00:19:00,160 | 00:19:04,560 | Pelé muncul sebagai orang yang mulai memecahkan | Pelé muncul sebagai orang yang mulai memecahkan |
236 | 00:19:04,640 | 00:19:07,200 | kompleks anjing kampung ini. | kompleks anjing kampung ini. |
237 | 00:19:08,960 | 00:19:12,120 | Dia membuat rakyat Brasil mencintai diri mereka lagi. | Dia membuat rakyat Brasil mencintai diri mereka lagi. |
238 | 00:19:13,200 | 00:19:15,720 | Secara simbolis, itu bukan hal kecil. | Secara simbolis, itu bukan hal kecil. |
239 | 00:19:49,720 | 00:19:53,840 | STADION VILA BELMIRO SANTOS | STADION VILA BELMIRO SANTOS |
240 | 00:19:59,640 | 00:20:02,600 | - Pelé adalah pemain terpenting. - Sungguh. | - Pelé adalah pemain terpenting. - Sungguh. |
241 | 00:20:03,320 | 00:20:06,400 | Ke mana pun kami pergi, ada yang bersorak, "Pelé, Pelé, Pelé…" | Ke mana pun kami pergi, ada yang bersorak, "Pelé, Pelé, Pelé…" |
242 | 00:20:08,120 | 00:20:12,320 | Saat orang mendatangi kami, kami bilang, "Lihat! Itu Pelé!" | Saat orang mendatangi kami, kami bilang, "Lihat! Itu Pelé!" |
243 | 00:20:12,880 | 00:20:16,280 | Semua orang bergegas ke sana, dan kami tertawa terbahak-bahak. | Semua orang bergegas ke sana, dan kami tertawa terbahak-bahak. |
244 | 00:20:24,720 | 00:20:27,000 | Para gadis menginginkan Pelé menjadi pacar mereka. | Para gadis menginginkan Pelé menjadi pacar mereka. |
245 | 00:20:27,080 | 00:20:30,840 | Yang cowok ingin Pelé sebagai saudaranya. Orang tua ingin Pelé jadi putra mereka. | Yang cowok ingin Pelé sebagai saudaranya. Orang tua ingin Pelé jadi putra mereka. |
246 | 00:20:30,920 | 00:20:33,480 | Dan semua orang ingin Pelé menjadi tetangga mereka. | Dan semua orang ingin Pelé menjadi tetangga mereka. |
247 | 00:20:34,920 | 00:20:38,280 | Karena dia sangat menawan. | Karena dia sangat menawan. |
248 | 00:20:38,360 | 00:20:41,440 | Karisma alaminya | Karisma alaminya |
249 | 00:20:41,520 | 00:20:44,360 | membuatnya menjadi idola yang berkualitas. | membuatnya menjadi idola yang berkualitas. |
250 | 00:20:44,440 | 00:20:49,600 | Sejak saat itu, statusnya terus naik. | Sejak saat itu, statusnya terus naik. |
251 | 00:20:57,800 | 00:21:01,120 | Dia dianggap bangsawan | Dia dianggap bangsawan |
252 | 00:21:02,960 | 00:21:06,600 | oleh orang kulit hitam, kulit putih dan ras campuran lainnya. | oleh orang kulit hitam, kulit putih dan ras campuran lainnya. |
253 | 00:21:07,200 | 00:21:12,160 | Dia menjadi simbol emansipasi Brasil. | Dia menjadi simbol emansipasi Brasil. |
254 | 00:21:15,120 | 00:21:19,880 | Aku bisa merasakan kebahagiaan yang dirasakan semua orang, | Aku bisa merasakan kebahagiaan yang dirasakan semua orang, |
255 | 00:21:19,960 | 00:21:20,920 | demam Pelé. | demam Pelé. |
256 | 00:21:23,160 | 00:21:26,560 | Ada anak-anak miskin di favela | Ada anak-anak miskin di favela |
257 | 00:21:26,640 | 00:21:29,400 | yang melihat diri mereka di dalam Pelé | yang melihat diri mereka di dalam Pelé |
258 | 00:21:29,480 | 00:21:31,160 | dan bilang, "Aku ingin seperti Pelé!" | dan bilang, "Aku ingin seperti Pelé!" |
259 | 00:21:32,120 | 00:21:36,440 | Dia sosok paling menginspirasi yang pernah kami miliki | Dia sosok paling menginspirasi yang pernah kami miliki |
260 | 00:21:36,520 | 00:21:38,560 | sebagai anak kulit hitam yang malang. | sebagai anak kulit hitam yang malang. |
261 | 00:21:42,600 | 00:21:46,040 | Aku tak bisa keluar. Ke mana pun aku pergi ada orang. | Aku tak bisa keluar. Ke mana pun aku pergi ada orang. |
262 | 00:21:47,600 | 00:21:50,800 | Aku tak tahu harus bagaimana. | Aku tak tahu harus bagaimana. |
263 | 00:21:50,880 | 00:21:52,120 | Teman-teman ayahku… | Teman-teman ayahku… |
264 | 00:21:52,200 | 00:21:54,360 | Mereka melupakannya | Mereka melupakannya |
265 | 00:21:54,440 | 00:21:57,800 | dan ingin tahu tentang Pelé kecil. | dan ingin tahu tentang Pelé kecil. |
266 | 00:21:57,880 | 00:22:01,960 | Jadi, aku kesulitan beradaptasi. | Jadi, aku kesulitan beradaptasi. |
267 | 00:22:03,880 | 00:22:06,240 | Pasti sulit baginya. | Pasti sulit baginya. |
268 | 00:22:07,200 | 00:22:09,840 | Dia sangat muda, | Dia sangat muda, |
269 | 00:22:09,920 | 00:22:14,800 | dan dia hanya ingin bermain sepak bola dan menunjukkan bakatnya. | dan dia hanya ingin bermain sepak bola dan menunjukkan bakatnya. |
270 | 00:22:14,880 | 00:22:19,800 | Pelé! Pelé! | Pelé! Pelé! |
271 | 00:22:24,400 | 00:22:27,240 | Sebelum Pelé tiba, Santos adalah klub kecil. | Sebelum Pelé tiba, Santos adalah klub kecil. |
272 | 00:22:28,360 | 00:22:30,000 | Tidak diperhitungkan. | Tidak diperhitungkan. |
273 | 00:22:31,040 | 00:22:32,160 | Lalu masuklah Pelé. | Lalu masuklah Pelé. |
274 | 00:22:59,040 | 00:23:03,120 | Pelé sendirian membawa tim ke jenjang yang lebih tinggi. | Pelé sendirian membawa tim ke jenjang yang lebih tinggi. |
275 | 00:23:03,640 | 00:23:06,840 | Bukan karena Pelé membuat perbedaan. | Bukan karena Pelé membuat perbedaan. |
276 | 00:23:07,640 | 00:23:09,880 | Pelé adalah perbedaannya. | Pelé adalah perbedaannya. |
277 | 00:23:20,760 | 00:23:24,600 | Bermain untuk klub Santos bak tampil dalam sirkus abadi. | Bermain untuk klub Santos bak tampil dalam sirkus abadi. |
278 | 00:23:24,680 | 00:23:26,760 | Mereka berkeliling dunia mencari pertunjukan | Mereka berkeliling dunia mencari pertunjukan |
279 | 00:23:26,840 | 00:23:29,720 | dan Pelé adalah nama ajaib yang menarik penonton. | dan Pelé adalah nama ajaib yang menarik penonton. |
280 | 00:23:30,760 | 00:23:33,240 | Bocah Brasil itu belum berusia 19 tahun, | Bocah Brasil itu belum berusia 19 tahun, |
281 | 00:23:33,320 | 00:23:36,040 | tapi dia mungkin adalah pesepak bola terbaik dunia. | tapi dia mungkin adalah pesepak bola terbaik dunia. |
282 | 00:23:36,640 | 00:23:39,280 | Kini, Pelé. Apa yang akan dia lakukan? | Kini, Pelé. Apa yang akan dia lakukan? |
283 | 00:23:39,360 | 00:23:42,040 | Dia mencetak yang ketiga! Gol yang indah! | Dia mencetak yang ketiga! Gol yang indah! |
284 | 00:23:42,120 | 00:23:43,720 | Dia menguasai gramatika permainan. | Dia menguasai gramatika permainan. |
285 | 00:23:43,800 | 00:23:47,320 | Kontrol bola, insting, dan refleksnya | Kontrol bola, insting, dan refleksnya |
286 | 00:23:47,400 | 00:23:49,800 | telah membobol pertahanan terbesar dunia. | telah membobol pertahanan terbesar dunia. |
287 | 00:23:58,760 | 00:24:02,080 | Apakah Anda merasa sebagai pemain terbaik dunia sejak 1958? | Apakah Anda merasa sebagai pemain terbaik dunia sejak 1958? |
288 | 00:24:02,160 | 00:24:05,800 | Aku tak pernah percaya ada pemain terbaik di dunia. | Aku tak pernah percaya ada pemain terbaik di dunia. |
289 | 00:24:05,880 | 00:24:08,800 | Untuk menjadi pemain terbaik di dunia, | Untuk menjadi pemain terbaik di dunia, |
290 | 00:24:08,880 | 00:24:12,320 | kamu harus menjadi pemain terbaik di setiap posisi. | kamu harus menjadi pemain terbaik di setiap posisi. |
291 | 00:24:12,400 | 00:24:14,040 | Dan itu hal yang sulit. | Dan itu hal yang sulit. |
292 | 00:24:18,040 | 00:24:20,720 | Pelé baru berusia 21 tahun. | Pelé baru berusia 21 tahun. |
293 | 00:24:21,320 | 00:24:23,840 | Di antara tahun 1957 dan 1961, | Di antara tahun 1957 dan 1961, |
294 | 00:24:23,920 | 00:24:26,600 | Pelé mencetak 355 gol, | Pelé mencetak 355 gol, |
295 | 00:24:26,680 | 00:24:31,120 | jumlah yang bahkan dicapai pemain terhebat pada akhir karier mereka. | jumlah yang bahkan dicapai pemain terhebat pada akhir karier mereka. |
296 | 00:24:39,920 | 00:24:42,600 | Selagi aku menjadi Presiden Santos, | Selagi aku menjadi Presiden Santos, |
297 | 00:24:42,680 | 00:24:44,560 | Pelé tak akan dijual. | Pelé tak akan dijual. |
298 | 00:24:44,640 | 00:24:48,080 | Dia harta nasional dan tak akan dijual dengan harga berapa pun. | Dia harta nasional dan tak akan dijual dengan harga berapa pun. |
299 | 00:24:49,240 | 00:24:52,880 | Santos akan melawan Benfica pada Klub Piala Dunia. | Santos akan melawan Benfica pada Klub Piala Dunia. |
300 | 00:24:53,360 | 00:24:55,440 | Pepe mengoper ke Zito. | Pepe mengoper ke Zito. |
301 | 00:24:55,520 | 00:24:58,040 | Mengoper ke Pelé, dia di dalam kotak penalti… | Mengoper ke Pelé, dia di dalam kotak penalti… |
302 | 00:24:58,120 | 00:25:02,280 | Gol sensasional oleh Pelé! Indah sekali! | Gol sensasional oleh Pelé! Indah sekali! |
303 | 00:25:02,920 | 00:25:06,080 | Santos 5-2 Benfica. | Santos 5-2 Benfica. |
304 | 00:25:06,760 | 00:25:09,480 | Santos adalah sang juara dunia! | Santos adalah sang juara dunia! |
305 | 00:25:13,400 | 00:25:17,120 | Aku beruntung memiliki | Aku beruntung memiliki |
306 | 00:25:17,200 | 00:25:18,680 | anak-anak di Santos. | anak-anak di Santos. |
307 | 00:25:18,760 | 00:25:20,400 | Mereka memberiku banyak kekuatan. | Mereka memberiku banyak kekuatan. |
308 | 00:25:20,920 | 00:25:22,560 | Kekuatan yang besar. | Kekuatan yang besar. |
309 | 00:25:30,680 | 00:25:33,880 | SANTOS BRASIL | SANTOS BRASIL |
310 | 00:25:36,840 | 00:25:39,120 | Jika tak bisa bahasa Inggris, jangan bicara padaku. | Jika tak bisa bahasa Inggris, jangan bicara padaku. |
311 | 00:25:39,200 | 00:25:40,840 | Jangan bilang begitu! | Jangan bilang begitu! |
312 | 00:25:41,360 | 00:25:42,520 | Tidak. | Tidak. |
313 | 00:25:46,000 | 00:25:49,400 | Jika kalian tak bisa bahasa Inggris, | Jika kalian tak bisa bahasa Inggris, |
314 | 00:25:51,200 | 00:25:52,960 | jangan bicara padaku. | jangan bicara padaku. |
315 | 00:25:53,040 | 00:25:56,800 | Bagaimana bisa kondisi badanmu bagus? | Bagaimana bisa kondisi badanmu bagus? |
316 | 00:25:57,640 | 00:26:00,760 | Sial, kalian ini… | Sial, kalian ini… |
317 | 00:26:01,320 | 00:26:05,720 | Aku yang bekerja, dan kalian kemari menggangguku! | Aku yang bekerja, dan kalian kemari menggangguku! |
318 | 00:26:05,800 | 00:26:08,640 | - Namun aku sehat. - Kamu sehat? | - Namun aku sehat. - Kamu sehat? |
319 | 00:26:08,720 | 00:26:09,840 | Ayo. | Ayo. |
320 | 00:26:09,920 | 00:26:12,480 | Tidak. Lihat betapa sehatnya aku. | Tidak. Lihat betapa sehatnya aku. |
321 | 00:26:12,560 | 00:26:14,520 | Kamu mau lihat? Lepaskan. | Kamu mau lihat? Lepaskan. |
322 | 00:26:14,600 | 00:26:16,320 | Mundur. | Mundur. |
323 | 00:26:16,400 | 00:26:17,880 | Lihat betapa sehatnya aku. | Lihat betapa sehatnya aku. |
324 | 00:26:17,960 | 00:26:20,160 | - Bagus. - Ada yang memanggilku? | - Bagus. - Ada yang memanggilku? |
325 | 00:26:23,520 | 00:26:24,960 | Dia baru berputar! | Dia baru berputar! |
326 | 00:26:28,640 | 00:26:30,200 | Kalian yang terbaik. | Kalian yang terbaik. |
327 | 00:26:30,280 | 00:26:34,160 | Kalian membuat mataharinya muncul. | Kalian membuat mataharinya muncul. |
328 | 00:26:34,240 | 00:26:37,120 | Hari yang indah. | Hari yang indah. |
329 | 00:26:37,200 | 00:26:39,480 | Edu ingin menghitamkan kulit. | Edu ingin menghitamkan kulit. |
330 | 00:26:46,120 | 00:26:49,240 | - Tuhanlah yang membentuk tim ini. - Tim ini… | - Tuhanlah yang membentuk tim ini. - Tim ini… |
331 | 00:26:49,320 | 00:26:50,480 | Tuhan, 'kan? | Tuhan, 'kan? |
332 | 00:26:51,000 | 00:26:52,840 | Luar biasa, bukan? | Luar biasa, bukan? |
333 | 00:26:52,920 | 00:26:55,120 | Itu adalah keluarga. | Itu adalah keluarga. |
334 | 00:26:55,200 | 00:26:58,480 | Utang Brasil kepada Santos, | Utang Brasil kepada Santos, |
335 | 00:26:58,560 | 00:27:02,320 | adalah saat kita sering tur, | adalah saat kita sering tur, |
336 | 00:27:02,400 | 00:27:06,160 | kami mengalahkan tim terbaik di Italia, Jerman dan seluruh Eropa, | kami mengalahkan tim terbaik di Italia, Jerman dan seluruh Eropa, |
337 | 00:27:06,240 | 00:27:08,000 | dan orang akan memuji Brasil. | dan orang akan memuji Brasil. |
338 | 00:27:08,080 | 00:27:10,000 | Dulu tak ada yang tahu di mana Brasil. | Dulu tak ada yang tahu di mana Brasil. |
339 | 00:27:12,240 | 00:27:16,320 | Kamu ingat saat kita bermain di Eropa? | Kamu ingat saat kita bermain di Eropa? |
340 | 00:27:16,400 | 00:27:19,320 | Dan Pelatih Lula berkata, "Sial, Pelé cedera." | Dan Pelatih Lula berkata, "Sial, Pelé cedera." |
341 | 00:27:19,400 | 00:27:21,480 | Dia bilang, "Begini saja, | Dia bilang, "Begini saja, |
342 | 00:27:21,560 | 00:27:25,960 | karena semua penyerang kita berkulit hitam sepertimu, | karena semua penyerang kita berkulit hitam sepertimu, |
343 | 00:27:26,040 | 00:27:28,000 | Dorval bisa memakai kaus nomor 10-mu, | Dorval bisa memakai kaus nomor 10-mu, |
344 | 00:27:28,080 | 00:27:30,560 | dan tak ada yang tahu bedanya." | dan tak ada yang tahu bedanya." |
345 | 00:27:31,960 | 00:27:35,880 | Jadi aku memakai kaus nomor 10, | Jadi aku memakai kaus nomor 10, |
346 | 00:27:35,960 | 00:27:38,640 | tapi orang cepat sadar aku bukan Pelé, | tapi orang cepat sadar aku bukan Pelé, |
347 | 00:27:38,720 | 00:27:42,280 | dan penonton mulai bernyanyi, "Pelé…" | dan penonton mulai bernyanyi, "Pelé…" |
348 | 00:27:42,360 | 00:27:45,280 | Lalu kamu harus datang, meski terluka. | Lalu kamu harus datang, meski terluka. |
349 | 00:27:45,360 | 00:27:47,360 | Kurasa mereka pasti berpikir, | Kurasa mereka pasti berpikir, |
350 | 00:27:47,880 | 00:27:52,480 | "Namun Pelé biasanya sangat tampan. Tak mungkin itu dia!" | "Namun Pelé biasanya sangat tampan. Tak mungkin itu dia!" |
351 | 00:27:53,000 | 00:27:53,920 | Tampan, kamu? | Tampan, kamu? |
352 | 00:27:54,000 | 00:27:57,840 | Mereka pikir kamu tampan? Ayolah, Bung, yang benar saja! | Mereka pikir kamu tampan? Ayolah, Bung, yang benar saja! |
353 | 00:28:00,160 | 00:28:01,760 | Kamu adalah raja, kami tahu itu. | Kamu adalah raja, kami tahu itu. |
354 | 00:28:01,840 | 00:28:04,840 | Namun kami juga ingin membantu. | Namun kami juga ingin membantu. |
355 | 00:28:04,920 | 00:28:07,480 | Terkait soal raja ini… | Terkait soal raja ini… |
356 | 00:28:07,560 | 00:28:10,480 | Ingat saat kita pergi ke pesta di Paris, | Ingat saat kita pergi ke pesta di Paris, |
357 | 00:28:10,560 | 00:28:12,440 | dan aku bernyanyi? | dan aku bernyanyi? |
358 | 00:28:12,520 | 00:28:13,880 | Seperti ini… | Seperti ini… |
359 | 00:28:13,960 | 00:28:15,400 | Raja macam apa aku ini | Raja macam apa aku ini |
360 | 00:28:15,480 | 00:28:18,160 | Tanpa kerajaan atau mahkota? | Tanpa kerajaan atau mahkota? |
361 | 00:28:18,240 | 00:28:19,760 | Tanpa istana atau ratu… | Tanpa istana atau ratu… |
362 | 00:28:19,840 | 00:28:23,200 | Tanpa istana atau ratu Melayang tanpa tujuan di seluruh dunia | Tanpa istana atau ratu Melayang tanpa tujuan di seluruh dunia |
363 | 00:28:26,080 | 00:28:29,680 | Setidaknya suaramu lebih baik! | Setidaknya suaramu lebih baik! |
364 | 00:28:31,680 | 00:28:33,720 | Itu tadi nyanyian yang terbaik. | Itu tadi nyanyian yang terbaik. |
365 | 00:28:36,040 | 00:28:37,880 | Suaranya buruk seperti biasa. | Suaranya buruk seperti biasa. |
366 | 00:28:40,160 | 00:28:42,480 | Jangan makan banyak-banyak. Ada pertandingan besok. | Jangan makan banyak-banyak. Ada pertandingan besok. |
367 | 00:28:42,560 | 00:28:43,800 | Benar. | Benar. |
368 | 00:28:45,960 | 00:28:47,640 | Chili! | Chili! |
369 | 00:28:47,720 | 00:28:50,520 | Chi, chi, chi! Li, li, li! | Chi, chi, chi! Li, li, li! |
370 | 00:28:50,600 | 00:28:52,400 | Ayo, Chili! | Ayo, Chili! |
371 | 00:28:53,600 | 00:28:58,080 | CHILI PIALA DUNIA 1962 | CHILI PIALA DUNIA 1962 |
372 | 00:28:59,520 | 00:29:03,600 | Piala Dunia itu akan menjadi Piala Dunia Pelé. | Piala Dunia itu akan menjadi Piala Dunia Pelé. |
373 | 00:29:04,560 | 00:29:07,560 | Usianya akan menjadi 22, | Usianya akan menjadi 22, |
374 | 00:29:07,640 | 00:29:08,760 | dia berpengalaman, | dia berpengalaman, |
375 | 00:29:09,280 | 00:29:11,560 | dan dia bintang sepak bola terbesar dunia. | dan dia bintang sepak bola terbesar dunia. |
376 | 00:29:14,240 | 00:29:15,200 | Pelé… | Pelé… |
377 | 00:29:16,800 | 00:29:19,520 | Kecepatan fantastis Pelé membawanya melewati pertahanan itu. | Kecepatan fantastis Pelé membawanya melewati pertahanan itu. |
378 | 00:29:20,160 | 00:29:23,760 | Oh, dan gol yang hebat! Gol luar biasa dari Pelé! | Oh, dan gol yang hebat! Gol luar biasa dari Pelé! |
379 | 00:29:26,640 | 00:29:28,760 | Kami berharap banyak darinya | Kami berharap banyak darinya |
380 | 00:29:28,840 | 00:29:31,840 | karena usahanya pada tahun 1958. | karena usahanya pada tahun 1958. |
381 | 00:29:32,800 | 00:29:36,480 | Lalu tibalah pertandingan kedua melawan Cekoslowakia. | Lalu tibalah pertandingan kedua melawan Cekoslowakia. |
382 | 00:29:41,680 | 00:29:43,480 | Pelé menabrak tiang! | Pelé menabrak tiang! |
383 | 00:29:44,960 | 00:29:46,600 | Pelé cedera! | Pelé cedera! |
384 | 00:29:48,040 | 00:29:49,200 | Skornya 0-0… | Skornya 0-0… |
385 | 00:29:50,760 | 00:29:52,680 | dan Pelé cedera. | dan Pelé cedera. |
386 | 00:29:56,280 | 00:29:58,080 | Aku tak tahu apa itu. | Aku tak tahu apa itu. |
387 | 00:30:01,360 | 00:30:03,000 | Aku masih muda, masih kecil, | Aku masih muda, masih kecil, |
388 | 00:30:03,080 | 00:30:07,560 | aku tak pernah mengalami cedera seperti itu. | aku tak pernah mengalami cedera seperti itu. |
389 | 00:30:11,360 | 00:30:14,560 | Kami berharap dia cepat pulih, | Kami berharap dia cepat pulih, |
390 | 00:30:14,640 | 00:30:17,080 | tapi dia keluar dari Piala Dunia itu. | tapi dia keluar dari Piala Dunia itu. |
391 | 00:30:19,680 | 00:30:21,680 | Minggir! | Minggir! |
392 | 00:30:23,200 | 00:30:29,200 | Itu yang harus dihadapi, dan pengganti Pelé | Itu yang harus dihadapi, dan pengganti Pelé |
393 | 00:30:29,720 | 00:30:30,800 | adalah Amarildo. | adalah Amarildo. |
394 | 00:30:35,840 | 00:30:40,360 | Aku membaca berita utama surat kabar, "Brasil menangisi Pelé." | Aku membaca berita utama surat kabar, "Brasil menangisi Pelé." |
395 | 00:30:41,240 | 00:30:43,400 | Dan tentu saja, di Brasil sini, | Dan tentu saja, di Brasil sini, |
396 | 00:30:43,480 | 00:30:47,760 | absennya Pelé adalah sebuah tragedi. | absennya Pelé adalah sebuah tragedi. |
397 | 00:30:51,640 | 00:30:55,440 | Namun, Pelé bicara padaku dan berkata, | Namun, Pelé bicara padaku dan berkata, |
398 | 00:30:55,520 | 00:30:56,680 | "Hei, Nak… | "Hei, Nak… |
399 | 00:30:59,200 | 00:31:02,200 | Ini saatnya kamu tampil." | Ini saatnya kamu tampil." |
400 | 00:31:06,360 | 00:31:10,920 | BRASIL VS CEKOSLOWAKIA FINAL | BRASIL VS CEKOSLOWAKIA FINAL |
401 | 00:31:12,160 | 00:31:13,680 | Saat kamu cedera | Saat kamu cedera |
402 | 00:31:13,760 | 00:31:16,720 | dan perjalananmu terpotong di Piala Dunia, | dan perjalananmu terpotong di Piala Dunia, |
403 | 00:31:17,240 | 00:31:18,720 | itu hal yang berat. | itu hal yang berat. |
404 | 00:31:21,320 | 00:31:25,120 | Namun aku bilang ke pemain lain, | Namun aku bilang ke pemain lain, |
405 | 00:31:25,200 | 00:31:28,880 | "Ayo, lupakanlah ini. Kita adalah tim, bukan hanya satu pemain." | "Ayo, lupakanlah ini. Kita adalah tim, bukan hanya satu pemain." |
406 | 00:31:31,320 | 00:31:33,560 | Zagallo melempar bola masuk. | Zagallo melempar bola masuk. |
407 | 00:31:33,640 | 00:31:35,560 | Dia mengoper ke Amarildo. | Dia mengoper ke Amarildo. |
408 | 00:31:35,640 | 00:31:39,960 | Amarildo melewati Kvašňák. Dia menembak. Gol! | Amarildo melewati Kvašňák. Dia menembak. Gol! |
409 | 00:31:40,040 | 00:31:42,920 | Brazil mencetak skor! | Brazil mencetak skor! |
410 | 00:31:43,440 | 00:31:45,280 | Brasil! | Brasil! |
411 | 00:31:45,880 | 00:31:49,960 | Brasil kini juara dunia dua kali! | Brasil kini juara dunia dua kali! |
412 | 00:31:54,880 | 00:31:57,880 | Setelah pertandingan, di ruang ganti, | Setelah pertandingan, di ruang ganti, |
413 | 00:31:57,960 | 00:32:01,280 | Aku sedang mandi, | Aku sedang mandi, |
414 | 00:32:01,360 | 00:32:04,520 | dan dia masuk dengan pakaian lengkap | dan dia masuk dengan pakaian lengkap |
415 | 00:32:04,600 | 00:32:06,240 | untuk memelukku. | untuk memelukku. |
416 | 00:32:07,640 | 00:32:12,200 | Meski tak bermain, dia bersemangat di lapangan, | Meski tak bermain, dia bersemangat di lapangan, |
417 | 00:32:12,280 | 00:32:17,040 | menyemangati kami untuk sukses. | menyemangati kami untuk sukses. |
418 | 00:32:19,240 | 00:32:22,440 | Piala Dunia Ketujuh sudah berakhir! | Piala Dunia Ketujuh sudah berakhir! |
419 | 00:32:22,520 | 00:32:25,280 | Brasil menang lagi! | Brasil menang lagi! |
420 | 00:32:25,360 | 00:32:26,920 | Mari kita rayakan! | Mari kita rayakan! |
421 | 00:32:27,000 | 00:32:29,760 | Anak-anak, kawula muda, dan yang tua! | Anak-anak, kawula muda, dan yang tua! |
422 | 00:32:29,840 | 00:32:32,160 | Semua di penjuru negeri merayakannya! | Semua di penjuru negeri merayakannya! |
423 | 00:32:32,240 | 00:32:35,640 | Akhir tahun 50-an dan awal tahun 60-an | Akhir tahun 50-an dan awal tahun 60-an |
424 | 00:32:36,160 | 00:32:39,600 | tak diragukan lagi adalah masa-masa terbaik | tak diragukan lagi adalah masa-masa terbaik |
425 | 00:32:40,120 | 00:32:41,720 | dalam sejarah Brasil. | dalam sejarah Brasil. |
426 | 00:32:44,120 | 00:32:45,360 | Pelé muncul | Pelé muncul |
427 | 00:32:45,440 | 00:32:50,040 | pada masa kelahiran Brasil sebagai negara modern. | pada masa kelahiran Brasil sebagai negara modern. |
428 | 00:32:51,040 | 00:32:53,440 | Brasil bukan lagi negara pengekspor hasil tani, | Brasil bukan lagi negara pengekspor hasil tani, |
429 | 00:32:53,520 | 00:32:57,920 | tapi negara industri, efisiensi, dan budaya. | tapi negara industri, efisiensi, dan budaya. |
430 | 00:32:58,000 | 00:33:02,160 | Negara yang percaya pada dirinya dan bisa berhasil. | Negara yang percaya pada dirinya dan bisa berhasil. |
431 | 00:33:06,200 | 00:33:10,240 | Brasil berhenti menjadi negara esok hari. Masa depan adalah sekarang. | Brasil berhenti menjadi negara esok hari. Masa depan adalah sekarang. |
432 | 00:33:11,680 | 00:33:15,520 | Lalu Pelé bukan aktor pendukung dalam hal ini, dia protagonisnya. | Lalu Pelé bukan aktor pendukung dalam hal ini, dia protagonisnya. |
433 | 00:33:16,800 | 00:33:19,200 | Raja Pelé. Adegan satu, versi satu. | Raja Pelé. Adegan satu, versi satu. |
434 | 00:33:20,200 | 00:33:24,600 | Pelé, ruang tamu penuh orang. Ada banyak wartawan di dapur! | Pelé, ruang tamu penuh orang. Ada banyak wartawan di dapur! |
435 | 00:33:25,120 | 00:33:27,240 | Asramamu mulai terkenal! | Asramamu mulai terkenal! |
436 | 00:33:27,320 | 00:33:29,840 | Pelé muncul pada masa | Pelé muncul pada masa |
437 | 00:33:30,560 | 00:33:33,520 | saat televisi mulai populer. | saat televisi mulai populer. |
438 | 00:33:34,120 | 00:33:36,240 | Dia adalah produk dari zamannya. | Dia adalah produk dari zamannya. |
439 | 00:33:37,800 | 00:33:40,440 | Pelé! Pernah berpikir untuk main film? | Pelé! Pernah berpikir untuk main film? |
440 | 00:33:42,000 | 00:33:43,600 | Tidak, tak pernah terpikir. | Tidak, tak pernah terpikir. |
441 | 00:33:48,280 | 00:33:51,400 | Pelé bukan lagi pemain sepak bola, tapi sebuah institusi nasional. | Pelé bukan lagi pemain sepak bola, tapi sebuah institusi nasional. |
442 | 00:33:56,320 | 00:33:57,760 | Dia senang menjadi idola. | Dia senang menjadi idola. |
443 | 00:34:00,640 | 00:34:02,600 | Jadi, baginya itu semua alami, | Jadi, baginya itu semua alami, |
444 | 00:34:03,480 | 00:34:06,480 | bak terbentuk dalam DNA-nya. | bak terbentuk dalam DNA-nya. |
445 | 00:34:07,640 | 00:34:09,400 | Bola putih itu luar biasa. | Bola putih itu luar biasa. |
446 | 00:34:10,040 | 00:34:13,280 | Dia punya gambaran sebagai pemuda yang kuat dan sehat, | Dia punya gambaran sebagai pemuda yang kuat dan sehat, |
447 | 00:34:13,800 | 00:34:17,280 | yang mencetak banyak gol dan menarik. | yang mencetak banyak gol dan menarik. |
448 | 00:34:21,600 | 00:34:24,440 | Namanya dapat menjual apa pun, dari bensin sampai pasta gigi. | Namanya dapat menjual apa pun, dari bensin sampai pasta gigi. |
449 | 00:34:24,520 | 00:34:27,200 | - Dia kaya raya. - Pelé adalah jutawan pertama sepak bola. | - Dia kaya raya. - Pelé adalah jutawan pertama sepak bola. |
450 | 00:34:27,280 | 00:34:29,800 | - Kopi apa ini? - Café Pelé. | - Kopi apa ini? - Café Pelé. |
451 | 00:34:29,880 | 00:34:31,200 | Lezat! | Lezat! |
452 | 00:34:32,120 | 00:34:33,320 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
453 | 00:34:35,600 | 00:34:37,480 | "Dari mana asalmu?" "Aku dari Brasil." | "Dari mana asalmu?" "Aku dari Brasil." |
454 | 00:34:38,080 | 00:34:40,040 | "Ah, negeri Pelé!" | "Ah, negeri Pelé!" |
455 | 00:34:44,600 | 00:34:47,560 | Dia membuat rakyat Brasil bangga mengatakan, | Dia membuat rakyat Brasil bangga mengatakan, |
456 | 00:34:48,080 | 00:34:52,160 | "Kita tak perlu lagi melihat Inggris, Jerman, Prancis, atau Italia. | "Kita tak perlu lagi melihat Inggris, Jerman, Prancis, atau Italia. |
457 | 00:34:52,680 | 00:34:54,400 | Mereka mengikuti jejak kami. | Mereka mengikuti jejak kami. |
458 | 00:34:54,480 | 00:34:57,720 | Karena jika soal sepak bola, kami lebih baik darimu." | Karena jika soal sepak bola, kami lebih baik darimu." |
459 | 00:34:58,760 | 00:35:01,960 | Kami dikenal karena sepak bola. | Kami dikenal karena sepak bola. |
460 | 00:35:07,040 | 00:35:08,720 | Itu masa-masa bahagia. | Itu masa-masa bahagia. |
461 | 00:35:16,400 | 00:35:20,880 | Kami pikir demokrasi akan bertahan selamanya. | Kami pikir demokrasi akan bertahan selamanya. |
462 | 00:35:26,880 | 00:35:28,360 | Sayangnya, tidak. | Sayangnya, tidak. |
463 | 00:35:48,640 | 00:35:51,400 | Di Brasil, banyak keributan saat Presiden Goulart | Di Brasil, banyak keributan saat Presiden Goulart |
464 | 00:35:51,480 | 00:35:54,160 | mencari dukungan untuk pemerintahan sayap kirinya, | mencari dukungan untuk pemerintahan sayap kirinya, |
465 | 00:35:54,240 | 00:35:56,120 | tapi dukungan rakyat ditolak. | tapi dukungan rakyat ditolak. |
466 | 00:35:58,080 | 00:36:00,080 | Namun, rezimnya berakhir | Namun, rezimnya berakhir |
467 | 00:36:00,160 | 00:36:02,880 | melalui kudeta militer yang singkat dan tak berdarah. | melalui kudeta militer yang singkat dan tak berdarah. |
468 | 00:36:04,400 | 00:36:05,560 | Di bawah Jenderal Branco, | Di bawah Jenderal Branco, |
469 | 00:36:05,640 | 00:36:08,200 | tentara memberontak dan menduduki Rio de Janeiro. | tentara memberontak dan menduduki Rio de Janeiro. |
470 | 00:36:14,200 | 00:36:15,880 | Apa alasan di balik kudeta? | Apa alasan di balik kudeta? |
471 | 00:36:15,960 | 00:36:19,200 | Menurut dugaan, Brasil akan diambil alih oleh komunis. | Menurut dugaan, Brasil akan diambil alih oleh komunis. |
472 | 00:36:19,720 | 00:36:22,400 | Namun ini sangat tidak benar. | Namun ini sangat tidak benar. |
473 | 00:36:23,080 | 00:36:27,040 | Pada tahun 1964, tak mungkin Brasil menjadi negara komunis. | Pada tahun 1964, tak mungkin Brasil menjadi negara komunis. |
474 | 00:36:28,320 | 00:36:31,560 | Namun itu pembenaran yang digunakan militer. | Namun itu pembenaran yang digunakan militer. |
475 | 00:36:34,000 | 00:36:40,520 | Itu proyek AS untuk mendorong kediktatoran di benua Amerika | Itu proyek AS untuk mendorong kediktatoran di benua Amerika |
476 | 00:36:40,600 | 00:36:45,120 | untuk menghindari sebaran Komunisme Soviet. | untuk menghindari sebaran Komunisme Soviet. |
477 | 00:36:46,160 | 00:36:49,200 | Brasil baru terbentuk. | Brasil baru terbentuk. |
478 | 00:36:52,560 | 00:36:54,360 | Semua kegembiraan | Semua kegembiraan |
479 | 00:36:54,880 | 00:36:58,320 | dari akhir tahun 50-an dan awal tahun 60-an | dari akhir tahun 50-an dan awal tahun 60-an |
480 | 00:36:58,840 | 00:37:00,400 | hilang sekejap. | hilang sekejap. |
481 | 00:37:06,400 | 00:37:10,960 | Apa kediktatoran memengaruhimu? | Apa kediktatoran memengaruhimu? |
482 | 00:37:11,480 | 00:37:14,800 | Tidak, sepak bola masih seperti sama. | Tidak, sepak bola masih seperti sama. |
483 | 00:37:27,000 | 00:37:29,520 | Tak ada perbedaan mencolok. | Tak ada perbedaan mencolok. |
484 | 00:37:29,600 | 00:37:32,680 | Bagiku jelas tak berubah. Itu tak mengubah apa pun. | Bagiku jelas tak berubah. Itu tak mengubah apa pun. |
485 | 00:37:42,080 | 00:37:46,040 | Aku diundang untuk berpartisipasi | Aku diundang untuk berpartisipasi |
486 | 00:37:47,640 | 00:37:50,000 | di dunia politik, | di dunia politik, |
487 | 00:37:50,080 | 00:37:52,440 | tapi sejujurnya, | tapi sejujurnya, |
488 | 00:37:52,520 | 00:37:56,400 | aku tak ingin terlibat. | aku tak ingin terlibat. |
489 | 00:37:56,480 | 00:37:59,960 | Sepak bola sudah menghabiskan waktuku, | Sepak bola sudah menghabiskan waktuku, |
490 | 00:38:00,040 | 00:38:03,240 | jadi aku tak punya banyak waktu untuk hal seperti itu. | jadi aku tak punya banyak waktu untuk hal seperti itu. |
491 | 00:38:03,320 | 00:38:06,000 | Lalu akhirnya, aku tak tahu apa-apa soal politik. | Lalu akhirnya, aku tak tahu apa-apa soal politik. |
492 | 00:38:13,160 | 00:38:17,360 | Pelé menerima rezim dan hidup bersamanya. | Pelé menerima rezim dan hidup bersamanya. |
493 | 00:38:18,160 | 00:38:20,680 | Fakta bahwa mereka memperlakukannya dengan baik | Fakta bahwa mereka memperlakukannya dengan baik |
494 | 00:38:20,760 | 00:38:24,120 | adalah karena mereka menyadari betapa penting hubungan itu. | adalah karena mereka menyadari betapa penting hubungan itu. |
495 | 00:38:24,880 | 00:38:29,200 | Dia hanya seseorang yang hidupnya berjalan normal. | Dia hanya seseorang yang hidupnya berjalan normal. |
496 | 00:38:29,280 | 00:38:30,920 | Dia tak terusik oleh hal itu. | Dia tak terusik oleh hal itu. |
497 | 00:38:33,120 | 00:38:35,360 | Pelé, tiga tahun lalu | Pelé, tiga tahun lalu |
498 | 00:38:35,440 | 00:38:38,960 | Anda bilang bahwa ingin menikah. | Anda bilang bahwa ingin menikah. |
499 | 00:38:39,040 | 00:38:43,120 | Kini bagaimana perasaan Anda, apakah Anda telah jatuh cinta? | Kini bagaimana perasaan Anda, apakah Anda telah jatuh cinta? |
500 | 00:38:43,880 | 00:38:45,680 | Aku tak memberi tahu siapa pun | Aku tak memberi tahu siapa pun |
501 | 00:38:45,760 | 00:38:49,720 | bahwa aku sempat punya pacar, kekasih hidupku, | bahwa aku sempat punya pacar, kekasih hidupku, |
502 | 00:38:49,800 | 00:38:52,520 | jadi media massa tak membicarakannya, | jadi media massa tak membicarakannya, |
503 | 00:38:52,600 | 00:38:55,760 | dan tak menjadi konsumsi publik. | dan tak menjadi konsumsi publik. |
504 | 00:39:07,080 | 00:39:10,960 | Hubungan serius pertama yang membuatku ingin memulai keluarga | Hubungan serius pertama yang membuatku ingin memulai keluarga |
505 | 00:39:11,040 | 00:39:14,880 | adalah saat aku bertemu Rose di Santos. | adalah saat aku bertemu Rose di Santos. |
506 | 00:39:17,080 | 00:39:18,720 | Aku agak pemalu. | Aku agak pemalu. |
507 | 00:39:19,800 | 00:39:22,320 | Lalu aku berteman dengan ayahnya. | Lalu aku berteman dengan ayahnya. |
508 | 00:39:23,040 | 00:39:26,560 | Untuk mendapat restunya, aku bilang, | Untuk mendapat restunya, aku bilang, |
509 | 00:39:26,640 | 00:39:31,400 | "Beri tahu aku jika sepatu Anda ingin kusemir!" | "Beri tahu aku jika sepatu Anda ingin kusemir!" |
510 | 00:39:37,240 | 00:39:40,520 | Kupikir saat itu waktunya untuk hidup berkeluarga, | Kupikir saat itu waktunya untuk hidup berkeluarga, |
511 | 00:39:40,600 | 00:39:43,320 | jadi aku menjadi lebih dekat dengan keluarganya | jadi aku menjadi lebih dekat dengan keluarganya |
512 | 00:39:43,400 | 00:39:45,360 | sampai akhirnya kami menikah. | sampai akhirnya kami menikah. |
513 | 00:39:51,160 | 00:39:54,480 | Aku tertarik padanya. Aku masih muda, masih bocah. | Aku tertarik padanya. Aku masih muda, masih bocah. |
514 | 00:39:56,400 | 00:40:00,680 | Kami saling menyukai dan berteman baik, | Kami saling menyukai dan berteman baik, |
515 | 00:40:01,560 | 00:40:04,960 | tapi perasaan dimabuk cinta itu… | tapi perasaan dimabuk cinta itu… |
516 | 00:40:05,040 | 00:40:07,880 | kami tak merasakannya. | kami tak merasakannya. |
517 | 00:40:10,680 | 00:40:12,280 | Apa kalian punya hobi yang sama? | Apa kalian punya hobi yang sama? |
518 | 00:40:13,520 | 00:40:14,680 | - Menari. - Aku tidak… | - Menari. - Aku tidak… |
519 | 00:40:14,760 | 00:40:18,240 | Kami suka menari dan mendengarkan musik. | Kami suka menari dan mendengarkan musik. |
520 | 00:40:20,520 | 00:40:21,920 | Musik yang populer. | Musik yang populer. |
521 | 00:40:27,520 | 00:40:28,880 | Apa Anda dan suami Anda | Apa Anda dan suami Anda |
522 | 00:40:28,960 | 00:40:31,840 | banyak menghabiskan waktu bersama? | banyak menghabiskan waktu bersama? |
523 | 00:40:32,480 | 00:40:35,280 | Dia tahu cara membagi waktunya antara sepak bola dan keluarga, | Dia tahu cara membagi waktunya antara sepak bola dan keluarga, |
524 | 00:40:35,360 | 00:40:37,160 | Jadi, semuanya lancar. | Jadi, semuanya lancar. |
525 | 00:40:41,080 | 00:40:45,040 | Bagaimana rasanya menjadi istrimu? Menurutmu sulit? | Bagaimana rasanya menjadi istrimu? Menurutmu sulit? |
526 | 00:40:45,680 | 00:40:48,320 | Menurutku sulit. Kurasa begitu. | Menurutku sulit. Kurasa begitu. |
527 | 00:40:51,280 | 00:40:56,360 | Aku mulai memiliki komitmen-komitmen profesional | Aku mulai memiliki komitmen-komitmen profesional |
528 | 00:40:56,440 | 00:40:57,800 | di luar sepak bola. | di luar sepak bola. |
529 | 00:40:58,320 | 00:41:00,960 | Aku mulai menandatangani kontrak. | Aku mulai menandatangani kontrak. |
530 | 00:41:01,040 | 00:41:04,440 | untuk mengiklankan produk di seluruh dunia. | untuk mengiklankan produk di seluruh dunia. |
531 | 00:41:04,520 | 00:41:08,840 | Aku lebih sering bepergian untuk pekerjaan ini | Aku lebih sering bepergian untuk pekerjaan ini |
532 | 00:41:08,920 | 00:41:10,400 | dibanding sepak bola. | dibanding sepak bola. |
533 | 00:41:11,240 | 00:41:15,680 | Itu adalah tantangan untuk keluarga dan hubunganku. | Itu adalah tantangan untuk keluarga dan hubunganku. |
534 | 00:41:15,760 | 00:41:16,840 | Aku memahaminya. | Aku memahaminya. |
535 | 00:41:26,200 | 00:41:31,200 | Apa sulit bagimu untuk tetap setia pada saat banyak gadis yang menyukaimu? | Apa sulit bagimu untuk tetap setia pada saat banyak gadis yang menyukaimu? |
536 | 00:41:31,960 | 00:41:35,080 | Sejujurnya, sulit. | Sejujurnya, sulit. |
537 | 00:41:41,280 | 00:41:43,240 | Aku punya beberapa hubungan gelap | Aku punya beberapa hubungan gelap |
538 | 00:41:43,320 | 00:41:45,800 | yang melahirkan anak-anak, | yang melahirkan anak-anak, |
539 | 00:41:45,880 | 00:41:48,320 | tapi aku baru sadar beberapa saat kemudian. | tapi aku baru sadar beberapa saat kemudian. |
540 | 00:41:51,000 | 00:41:54,000 | Istri pertamaku mengetahui segalanya. | Istri pertamaku mengetahui segalanya. |
541 | 00:41:54,080 | 00:41:56,080 | Aku tak pernah bohong pada siapa pun. | Aku tak pernah bohong pada siapa pun. |
542 | 00:41:58,720 | 00:42:03,040 | Kami di bandara dan menunggu | Kami di bandara dan menunggu |
543 | 00:42:03,120 | 00:42:06,000 | untuk Edson Arantes do Nascimento, Pelé. | untuk Edson Arantes do Nascimento, Pelé. |
544 | 00:42:06,080 | 00:42:08,920 | Tuan Pelé, Anda bersedia mengenalkan istri Anda pada kami? | Tuan Pelé, Anda bersedia mengenalkan istri Anda pada kami? |
545 | 00:42:09,000 | 00:42:10,320 | Aku tak bisa bahasa Prancis. | Aku tak bisa bahasa Prancis. |
546 | 00:42:10,400 | 00:42:12,200 | - Anda tak bisa bahasa Prancis? - Tidak. | - Anda tak bisa bahasa Prancis? - Tidak. |
547 | 00:42:12,840 | 00:42:15,200 | Apa Anda mengunjungi Paris? | Apa Anda mengunjungi Paris? |
548 | 00:42:16,800 | 00:42:20,840 | Ya, aku telah mengunjungi Paris dan menikmatinya. | Ya, aku telah mengunjungi Paris dan menikmatinya. |
549 | 00:42:20,920 | 00:42:22,560 | Aku datang dengan istriku. | Aku datang dengan istriku. |
550 | 00:42:22,640 | 00:42:25,680 | Aku ingin ke sini lagi pada waktu mendatang. | Aku ingin ke sini lagi pada waktu mendatang. |
551 | 00:42:25,760 | 00:42:30,480 | Terima kasih. Siapa favorit untuk Piala Dunia berikutnya? | Terima kasih. Siapa favorit untuk Piala Dunia berikutnya? |
552 | 00:42:30,560 | 00:42:33,280 | Ini akan menjadi Piala Dunia yang sulit bagi Brasil. | Ini akan menjadi Piala Dunia yang sulit bagi Brasil. |
553 | 00:42:33,360 | 00:42:35,000 | Ini akan jadi sulit. | Ini akan jadi sulit. |
554 | 00:42:35,080 | 00:42:38,480 | Kami mengejar gelar juara ketiga, dan semua tim akan bersiap. | Kami mengejar gelar juara ketiga, dan semua tim akan bersiap. |
555 | 00:42:38,560 | 00:42:41,480 | Kami akan berusaha yang terbaik untuk menang. | Kami akan berusaha yang terbaik untuk menang. |
556 | 00:42:41,560 | 00:42:42,400 | Terima kasih. | Terima kasih. |
557 | 00:42:47,880 | 00:42:50,440 | PENGUMUMAN SKUAD PIALA DUNIA | PENGUMUMAN SKUAD PIALA DUNIA |
558 | 00:42:50,520 | 00:42:53,240 | Edson Arantes do Nascimento! | Edson Arantes do Nascimento! |
559 | 00:42:59,520 | 00:43:02,840 | Aku mengobrol dengan beberapa teman | Aku mengobrol dengan beberapa teman |
560 | 00:43:03,480 | 00:43:05,560 | soal penggemar Brasil | soal penggemar Brasil |
561 | 00:43:05,640 | 00:43:08,880 | yang berpikir bahwa kami sudah menang. | yang berpikir bahwa kami sudah menang. |
562 | 00:43:08,960 | 00:43:11,480 | Kami bahkan diberi spanduk | Kami bahkan diberi spanduk |
563 | 00:43:11,560 | 00:43:16,640 | yang bertuliskan, "juara tiga kali", untuk diberi tanda tangan di hotel. | yang bertuliskan, "juara tiga kali", untuk diberi tanda tangan di hotel. |
564 | 00:43:16,720 | 00:43:18,200 | Aku tak menyukainya. | Aku tak menyukainya. |
565 | 00:43:18,280 | 00:43:20,360 | Ini memberi lebih banyak tekanan untuk kami. | Ini memberi lebih banyak tekanan untuk kami. |
566 | 00:43:20,440 | 00:43:23,160 | Semua harus terjadi secara alami. | Semua harus terjadi secara alami. |
567 | 00:43:23,240 | 00:43:25,960 | Dalam sepak bola, kalah menang di lapangan itu biasa. | Dalam sepak bola, kalah menang di lapangan itu biasa. |
568 | 00:43:26,560 | 00:43:29,120 | - Kita akan menang, 'kan, Pelé? - Insyaallah. | - Kita akan menang, 'kan, Pelé? - Insyaallah. |
569 | 00:43:40,400 | 00:43:43,560 | INGGRIS PIALA DUNIA 1966 | INGGRIS PIALA DUNIA 1966 |
570 | 00:43:44,160 | 00:43:48,360 | Aku bermimpi | Aku bermimpi |
571 | 00:43:48,440 | 00:43:51,360 | memenangkan Piala Dunia di Inggris. | memenangkan Piala Dunia di Inggris. |
572 | 00:43:51,440 | 00:43:53,840 | Kupikir Brasil bisa menang, | Kupikir Brasil bisa menang, |
573 | 00:43:53,920 | 00:43:57,160 | jadi juara lagi lalu aku akan pensiun. | jadi juara lagi lalu aku akan pensiun. |
574 | 00:43:58,920 | 00:44:03,480 | Setiap hari terasa sama di Hotel Lymm, jauh di pusat Cheshire, | Setiap hari terasa sama di Hotel Lymm, jauh di pusat Cheshire, |
575 | 00:44:03,560 | 00:44:06,480 | hotel yang menjadi markas tim Brasil. | hotel yang menjadi markas tim Brasil. |
576 | 00:44:06,560 | 00:44:10,560 | Namun tentu saja pusat perhatian, seperti biasa adalah Pelé. | Namun tentu saja pusat perhatian, seperti biasa adalah Pelé. |
577 | 00:44:11,160 | 00:44:13,800 | Semua orang ingin bicara dengan Pelé, | Semua orang ingin bicara dengan Pelé, |
578 | 00:44:13,880 | 00:44:16,240 | tapi dia tetap tersenyum, | tapi dia tetap tersenyum, |
579 | 00:44:16,320 | 00:44:18,880 | dia tetap menjawab pertanyaan siapa pun. | dia tetap menjawab pertanyaan siapa pun. |
580 | 00:44:19,560 | 00:44:20,720 | Bisa bantu kami, kumohon… | Bisa bantu kami, kumohon… |
581 | 00:44:20,800 | 00:44:23,160 | Kamu bisa sedikit bicara bahasa Inggris. | Kamu bisa sedikit bicara bahasa Inggris. |
582 | 00:44:23,240 | 00:44:26,080 | Apa pendapatmu soal sepak bola gaya bertahan seperti ini | Apa pendapatmu soal sepak bola gaya bertahan seperti ini |
583 | 00:44:26,160 | 00:44:27,680 | di mana mereka menandaimu? | di mana mereka menandaimu? |
584 | 00:44:27,760 | 00:44:29,280 | Begini… | Begini… |
585 | 00:44:29,360 | 00:44:31,320 | - Anda sudah terbiasa? - Harus. | - Anda sudah terbiasa? - Harus. |
586 | 00:44:31,400 | 00:44:33,960 | Kami harus terbiasa bermain seperti ini. | Kami harus terbiasa bermain seperti ini. |
587 | 00:44:34,040 | 00:44:38,720 | Sepak bola dulu lebih klasik, untuk para penggemar, sebagai tontonan. | Sepak bola dulu lebih klasik, untuk para penggemar, sebagai tontonan. |
588 | 00:44:38,800 | 00:44:42,760 | Kini tim-tim hanya bermain untuk hasil, berusaha mati-matian untuk tak kebobolan. | Kini tim-tim hanya bermain untuk hasil, berusaha mati-matian untuk tak kebobolan. |
589 | 00:44:42,840 | 00:44:47,200 | Sepak bola menjadi jelek, tim bermain lebih agresif. | Sepak bola menjadi jelek, tim bermain lebih agresif. |
590 | 00:44:49,320 | 00:44:51,400 | - Terima kasih banyak. - Terima kasih, Pelé. | - Terima kasih banyak. - Terima kasih, Pelé. |
591 | 00:44:55,240 | 00:44:57,840 | Bagi sebagian besar pemain, itu Piala Dunia pertama kami, | Bagi sebagian besar pemain, itu Piala Dunia pertama kami, |
592 | 00:44:57,920 | 00:45:00,000 | termasuk aku. | termasuk aku. |
593 | 00:45:00,320 | 00:45:04,480 | Pelé memimpin kami sebagai pemain terbaik di Brasil dan di dunia. | Pelé memimpin kami sebagai pemain terbaik di Brasil dan di dunia. |
594 | 00:45:05,040 | 00:45:07,720 | Jadi, yang dilakukan lawan kami | Jadi, yang dilakukan lawan kami |
595 | 00:45:07,800 | 00:45:11,120 | adalah membuat sistem, | adalah membuat sistem, |
596 | 00:45:11,200 | 00:45:12,520 | untuk menandai Pelé. | untuk menandai Pelé. |
597 | 00:45:13,440 | 00:45:15,520 | "Kita harus menghapus ancaman Pelé." | "Kita harus menghapus ancaman Pelé." |
598 | 00:45:16,040 | 00:45:17,480 | BRASIL VS BULGARIA BABAK GRUP | BRASIL VS BULGARIA BABAK GRUP |
599 | 00:45:17,560 | 00:45:21,040 | Dan kita mulai pertandingan pertama Brasil, 1966. | Dan kita mulai pertandingan pertama Brasil, 1966. |
600 | 00:45:24,240 | 00:45:26,320 | Oh, dan Pelé terjatuh. | Oh, dan Pelé terjatuh. |
601 | 00:45:37,640 | 00:45:39,600 | Pelé terjatuh lagi. | Pelé terjatuh lagi. |
602 | 00:45:43,680 | 00:45:45,680 | Kini sepak bola berbeda. | Kini sepak bola berbeda. |
603 | 00:45:45,760 | 00:45:48,720 | Sepak bola kini lebih sulit, | Sepak bola kini lebih sulit, |
604 | 00:45:49,360 | 00:45:50,600 | banyak pengincaran pemain, | banyak pengincaran pemain, |
605 | 00:45:51,120 | 00:45:55,240 | tim-tim bermain lebih defensif. | tim-tim bermain lebih defensif. |
606 | 00:45:55,840 | 00:45:58,400 | Kini kita biasa mendengar, "Ayo incar Pelé!" | Kini kita biasa mendengar, "Ayo incar Pelé!" |
607 | 00:45:58,480 | 00:45:59,840 | "Jaga dia dengan 3 pemain!" | "Jaga dia dengan 3 pemain!" |
608 | 00:46:04,760 | 00:46:05,720 | Itu Pelé… | Itu Pelé… |
609 | 00:46:06,480 | 00:46:07,560 | Oh, gol! | Oh, gol! |
610 | 00:46:07,640 | 00:46:10,520 | Pelé mencetak gol untuk Brasil. | Pelé mencetak gol untuk Brasil. |
611 | 00:46:10,600 | 00:46:12,280 | Brasil sang juara dunia | Brasil sang juara dunia |
612 | 00:46:12,360 | 00:46:14,120 | memulai dengan kemenangan. | memulai dengan kemenangan. |
613 | 00:46:14,200 | 00:46:16,200 | Pertandingan sepak bola yang hebat. | Pertandingan sepak bola yang hebat. |
614 | 00:46:16,840 | 00:46:21,520 | BRASIL VS HONGARIA BABAK GRUP | BRASIL VS HONGARIA BABAK GRUP |
615 | 00:46:27,040 | 00:46:28,440 | Oh, ini peluang bagus. | Oh, ini peluang bagus. |
616 | 00:46:28,520 | 00:46:31,240 | Dia harus mencetak gol, dia mencetak gol untuk Hongaria! | Dia harus mencetak gol, dia mencetak gol untuk Hongaria! |
617 | 00:46:31,320 | 00:46:32,640 | Sebuah gol yang indah. | Sebuah gol yang indah. |
618 | 00:46:35,360 | 00:46:39,960 | Gol yang indah oleh Farkas, sebuah gol yang hebat. | Gol yang indah oleh Farkas, sebuah gol yang hebat. |
619 | 00:46:41,680 | 00:46:45,320 | Pertama kali Brasil dikalahkan dalam pertandingan Piala Dunia | Pertama kali Brasil dikalahkan dalam pertandingan Piala Dunia |
620 | 00:46:45,400 | 00:46:47,760 | sejak Hongaria mengalahkan mereka pada tahun 1954. | sejak Hongaria mengalahkan mereka pada tahun 1954. |
621 | 00:46:49,480 | 00:46:52,600 | Tampaknya ada tekanan besar dari segi fisik, | Tampaknya ada tekanan besar dari segi fisik, |
622 | 00:46:52,680 | 00:46:55,160 | terutama bagi pemain-pemain bintang. | terutama bagi pemain-pemain bintang. |
623 | 00:46:56,600 | 00:46:59,560 | Pertandingan terpenting yang dimainkan tim Brasil | Pertandingan terpenting yang dimainkan tim Brasil |
624 | 00:46:59,640 | 00:47:01,640 | sejak mereka menang empat tahun lalu. | sejak mereka menang empat tahun lalu. |
625 | 00:47:01,720 | 00:47:03,000 | BRASIL VS PORTUGAL BABAK GRUP | BRASIL VS PORTUGAL BABAK GRUP |
626 | 00:47:03,080 | 00:47:06,240 | - Eusébio… - Lari Eusébio bagus. | - Eusébio… - Lari Eusébio bagus. |
627 | 00:47:06,760 | 00:47:08,680 | Posisi bola yang bagus, dan masuk! | Posisi bola yang bagus, dan masuk! |
628 | 00:47:15,720 | 00:47:19,520 | Tidak offside, jadi Portugal memimpin dengan satu gol melawan nol. | Tidak offside, jadi Portugal memimpin dengan satu gol melawan nol. |
629 | 00:47:19,600 | 00:47:20,920 | Itu Torres… | Itu Torres… |
630 | 00:47:21,760 | 00:47:24,240 | Dan satu lagi! Eusébio! | Dan satu lagi! Eusébio! |
631 | 00:47:25,240 | 00:47:27,520 | Brasil, sang juara dunia, kini dalam masalah. | Brasil, sang juara dunia, kini dalam masalah. |
632 | 00:47:27,600 | 00:47:29,040 | Mereka bisa keluar. | Mereka bisa keluar. |
633 | 00:47:29,640 | 00:47:30,480 | Silva. | Silva. |
634 | 00:47:32,040 | 00:47:32,960 | Pelé. | Pelé. |
635 | 00:47:33,840 | 00:47:36,280 | Oh, lagi, pelanggaran! | Oh, lagi, pelanggaran! |
636 | 00:47:36,360 | 00:47:39,280 | Dua kali terjadi. Wasit membiarkan saat pertama kali. | Dua kali terjadi. Wasit membiarkan saat pertama kali. |
637 | 00:47:40,200 | 00:47:41,560 | Ini sangat menyedihkan. | Ini sangat menyedihkan. |
638 | 00:47:41,640 | 00:47:44,200 | Pemain sepak bola terhebat dunia keluar lapangan. | Pemain sepak bola terhebat dunia keluar lapangan. |
639 | 00:47:44,720 | 00:47:46,400 | Lalu kini… | Lalu kini… |
640 | 00:47:47,480 | 00:47:49,720 | Brasil butuh seseorang seperti Pelé. | Brasil butuh seseorang seperti Pelé. |
641 | 00:47:52,680 | 00:47:57,120 | Menurutku standar untuk menjadi wasit menyedihkan. | Menurutku standar untuk menjadi wasit menyedihkan. |
642 | 00:47:57,200 | 00:48:00,320 | Dan akibat dari standar wasit yang buruk ini, | Dan akibat dari standar wasit yang buruk ini, |
643 | 00:48:00,400 | 00:48:02,240 | kami menjadi sasaran | kami menjadi sasaran |
644 | 00:48:02,320 | 00:48:04,360 | tingkat kekerasan baru di setiap pertandingan. | tingkat kekerasan baru di setiap pertandingan. |
645 | 00:48:04,440 | 00:48:06,000 | JOÃO HAVELANGE KETUA F.A BR 1958-75 | JOÃO HAVELANGE KETUA F.A BR 1958-75 |
646 | 00:48:09,800 | 00:48:14,120 | Dalam delapan hari ini, lebih banyak pemain cedera dibanding delapan tahun. | Dalam delapan hari ini, lebih banyak pemain cedera dibanding delapan tahun. |
647 | 00:48:14,200 | 00:48:16,040 | HILTON GOSLING TIM DOKTOR BRASIL 1956-66 | HILTON GOSLING TIM DOKTOR BRASIL 1956-66 |
648 | 00:48:16,120 | 00:48:17,240 | Jadi, ada sesuatu. | Jadi, ada sesuatu. |
649 | 00:48:18,880 | 00:48:22,080 | Ya, kurasa ini adalah akhir dari kerajaan. | Ya, kurasa ini adalah akhir dari kerajaan. |
650 | 00:48:27,520 | 00:48:28,560 | Eusébio… | Eusébio… |
651 | 00:48:29,160 | 00:48:31,000 | Astaga! | Astaga! |
652 | 00:48:33,240 | 00:48:34,800 | Dan Brasil, sang juara dunia, | Dan Brasil, sang juara dunia, |
653 | 00:48:34,880 | 00:48:37,280 | keluar dari kompetisi secara pasti. | keluar dari kompetisi secara pasti. |
654 | 00:48:52,720 | 00:48:55,840 | Pelé, yang bisa dibilang telah dikeluarkan paksa dari Piala Dunia. | Pelé, yang bisa dibilang telah dikeluarkan paksa dari Piala Dunia. |
655 | 00:48:58,640 | 00:49:01,240 | Rakyat Brasil tidak akan senang dengan apa yang terjadi. | Rakyat Brasil tidak akan senang dengan apa yang terjadi. |
656 | 00:49:01,320 | 00:49:05,240 | Mereka menang di Swedia tahun 1958, mereka menang lagi pada tahun 1962, | Mereka menang di Swedia tahun 1958, mereka menang lagi pada tahun 1962, |
657 | 00:49:05,320 | 00:49:07,720 | dan mereka menjadi favorit saat awal pertandingan ini | dan mereka menjadi favorit saat awal pertandingan ini |
658 | 00:49:07,800 | 00:49:11,040 | tapi mereka sudah keluar di babak penyisihan. | tapi mereka sudah keluar di babak penyisihan. |
659 | 00:49:23,440 | 00:49:27,120 | Anda bahkan bilang kepada pers, | Anda bahkan bilang kepada pers, |
660 | 00:49:27,200 | 00:49:29,360 | ini Piala Dunia terakhirmu. | ini Piala Dunia terakhirmu. |
661 | 00:49:29,440 | 00:49:32,680 | Tak bisa kami biarkan karena dunia membutuhkanmu. | Tak bisa kami biarkan karena dunia membutuhkanmu. |
662 | 00:49:32,760 | 00:49:35,920 | Kami butuh tontonan yang Anda berikan kepada para penggemar | Kami butuh tontonan yang Anda berikan kepada para penggemar |
663 | 00:49:36,000 | 00:49:39,000 | sebagai pemain terbaik di dunia. Apa itu benar? | sebagai pemain terbaik di dunia. Apa itu benar? |
664 | 00:49:39,080 | 00:49:43,560 | Ya. Orang-orang menanyakan ini beberapa kali, jadi biar kujelaskan. | Ya. Orang-orang menanyakan ini beberapa kali, jadi biar kujelaskan. |
665 | 00:49:43,640 | 00:49:47,400 | Aku tak berniat bermain di Piala Dunia lagi | Aku tak berniat bermain di Piala Dunia lagi |
666 | 00:49:47,480 | 00:49:49,480 | karena aku tak beruntung di Piala Dunia. | karena aku tak beruntung di Piala Dunia. |
667 | 00:49:49,560 | 00:49:51,480 | Ini kedua kalinya | Ini kedua kalinya |
668 | 00:49:51,560 | 00:49:54,200 | di mana aku hanya bermain dua kali dan cedera. | di mana aku hanya bermain dua kali dan cedera. |
669 | 00:50:00,400 | 00:50:02,920 | Itu mengguncang negara. | Itu mengguncang negara. |
670 | 00:50:04,000 | 00:50:07,680 | Itu mengguncang kami semua sebagai pemain juga. | Itu mengguncang kami semua sebagai pemain juga. |
671 | 00:50:13,080 | 00:50:16,160 | Kenapa Pelé mundur dari tim nasional, | Kenapa Pelé mundur dari tim nasional, |
672 | 00:50:16,240 | 00:50:20,120 | padahal dia cukup muda untuk bermain pada dua atau tiga Piala Dunia lagi? | padahal dia cukup muda untuk bermain pada dua atau tiga Piala Dunia lagi? |
673 | 00:50:27,560 | 00:50:32,080 | Dipaksa keluar dari Piala Dunia itu mengenaskan. | Dipaksa keluar dari Piala Dunia itu mengenaskan. |
674 | 00:50:33,280 | 00:50:35,600 | Aku bilang, "Astaga, Bung…" | Aku bilang, "Astaga, Bung…" |
675 | 00:50:36,520 | 00:50:38,480 | "Kini apa? Apa yang harus kulakukan?" | "Kini apa? Apa yang harus kulakukan?" |
676 | 00:50:40,840 | 00:50:46,080 | Kupikir, "Aku bisa mengakhiri perjalananku di sini." | Kupikir, "Aku bisa mengakhiri perjalananku di sini." |
677 | 00:50:47,200 | 00:50:50,360 | Aku sedih, aku ingin berpamitan. | Aku sedih, aku ingin berpamitan. |
678 | 00:51:08,440 | 00:51:10,560 | Dia sangat kecewa. | Dia sangat kecewa. |
679 | 00:51:11,960 | 00:51:16,520 | Susah mendorongnya untuk bermain lagi. | Susah mendorongnya untuk bermain lagi. |
680 | 00:51:16,600 | 00:51:18,760 | Dia sangat tertekan saat itu. | Dia sangat tertekan saat itu. |
681 | 00:51:24,120 | 00:51:25,960 | Menurutmu apa yang akan dia lakukan? | Menurutmu apa yang akan dia lakukan? |
682 | 00:51:26,040 | 00:51:29,840 | Kurasa dia akan bermain untuk klubnya, dua atau tiga tahun lagi seperti katanya. | Kurasa dia akan bermain untuk klubnya, dua atau tiga tahun lagi seperti katanya. |
683 | 00:51:29,920 | 00:51:33,680 | Setelah itu, dia bermain sepak bola hanya untuk hiburan | Setelah itu, dia bermain sepak bola hanya untuk hiburan |
684 | 00:51:33,760 | 00:51:35,160 | karena dia menyukainya. | karena dia menyukainya. |
685 | 00:51:35,240 | 00:51:38,560 | Jadi, terkait Piala Dunia dan sepak bola Eropa, | Jadi, terkait Piala Dunia dan sepak bola Eropa, |
686 | 00:51:38,640 | 00:51:40,720 | mungkin Pelé tak akan bermain lagi? | mungkin Pelé tak akan bermain lagi? |
687 | 00:51:40,800 | 00:51:41,800 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
688 | 00:51:48,120 | 00:51:51,560 | Brasil sangat miskin di Inggris pada tahun 1966. | Brasil sangat miskin di Inggris pada tahun 1966. |
689 | 00:51:51,640 | 00:51:54,520 | Negara ini sudah berada di bawah kediktatoran, | Negara ini sudah berada di bawah kediktatoran, |
690 | 00:51:54,600 | 00:51:59,000 | tapi situasinya memburuk dengan Undang-undang Kelembagaan Nomor 5. | tapi situasinya memburuk dengan Undang-undang Kelembagaan Nomor 5. |
691 | 00:51:59,080 | 00:52:02,760 | Al-5 yang terkenal yang dipaksakan pada kami di tahun 1968. | Al-5 yang terkenal yang dipaksakan pada kami di tahun 1968. |
692 | 00:52:22,760 | 00:52:25,480 | Yang Mulia, Presiden Republik, | Yang Mulia, Presiden Republik, |
693 | 00:52:26,360 | 00:52:30,400 | memutuskan untuk menerapkan Undang-undang Kelembagaan | memutuskan untuk menerapkan Undang-undang Kelembagaan |
694 | 00:52:31,960 | 00:52:34,840 | yang memberi pemerintah | yang memberi pemerintah |
695 | 00:52:34,920 | 00:52:36,680 | alat-alat yang diperlukan | alat-alat yang diperlukan |
696 | 00:52:36,760 | 00:52:40,880 | untuk mengamankan keselamatan, ketertiban, dan kedamaian. | untuk mengamankan keselamatan, ketertiban, dan kedamaian. |
697 | 00:52:47,280 | 00:52:51,520 | Itu mengambil semua kebebasan yang ada. | Itu mengambil semua kebebasan yang ada. |
698 | 00:52:52,960 | 00:52:55,280 | Siapa pun bisa ditangkap | Siapa pun bisa ditangkap |
699 | 00:52:55,960 | 00:52:59,360 | tanpa alasan yang jelas. | tanpa alasan yang jelas. |
700 | 00:53:01,360 | 00:53:03,880 | Orang-orang menghilang begitu saja. | Orang-orang menghilang begitu saja. |
701 | 00:53:11,760 | 00:53:14,680 | Peranku adalah menandatangani Al-5. | Peranku adalah menandatangani Al-5. |
702 | 00:53:14,760 | 00:53:16,800 | ANTÔNIO DELFIM NETTO KABINET MENTERI, DIKTATOR | ANTÔNIO DELFIM NETTO KABINET MENTERI, DIKTATOR |
703 | 00:53:16,880 | 00:53:20,360 | Ada yang bilang itu dipakai untuk menyiksa orang. | Ada yang bilang itu dipakai untuk menyiksa orang. |
704 | 00:53:20,440 | 00:53:23,600 | Sudah jelas. | Sudah jelas. |
705 | 00:53:24,120 | 00:53:26,480 | Karena saat manusia berkuasa, | Karena saat manusia berkuasa, |
706 | 00:53:27,640 | 00:53:33,000 | dia satu-satunya hewan yang mampu membunuh kaumnya sendiri. | dia satu-satunya hewan yang mampu membunuh kaumnya sendiri. |
707 | 00:53:45,520 | 00:53:47,400 | Jenderal Médici adalah diktator | Jenderal Médici adalah diktator |
708 | 00:53:47,480 | 00:53:51,040 | selama fase penyiksaan dan pembunuhan terburuk. | selama fase penyiksaan dan pembunuhan terburuk. |
709 | 00:53:52,160 | 00:53:54,400 | Kurasa dapat dibilang | Kurasa dapat dibilang |
710 | 00:53:54,480 | 00:53:58,040 | Médici adalah diktator terkejam yang pernah ada di Brasil. | Médici adalah diktator terkejam yang pernah ada di Brasil. |
711 | 00:54:07,400 | 00:54:10,920 | Dia paham sepak bola memikat orang-orang. | Dia paham sepak bola memikat orang-orang. |
712 | 00:54:11,000 | 00:54:13,520 | Jadi, lumrah melihat Jenderal Médici | Jadi, lumrah melihat Jenderal Médici |
713 | 00:54:13,600 | 00:54:17,160 | menonton sepak bola setiap hari Minggu dengan radio menempel di telinganya. | menonton sepak bola setiap hari Minggu dengan radio menempel di telinganya. |
714 | 00:54:17,240 | 00:54:21,600 | Saat tahanan politik disiksa di tempat lain, | Saat tahanan politik disiksa di tempat lain, |
715 | 00:54:21,680 | 00:54:26,600 | jenderal tersebut menciptakan citra seorang "pria baik". | jenderal tersebut menciptakan citra seorang "pria baik". |
716 | 00:54:35,040 | 00:54:37,000 | Hancurkan kediktatoran! | Hancurkan kediktatoran! |
717 | 00:54:37,080 | 00:54:39,120 | PEMBUNUH | PEMBUNUH |
718 | 00:54:42,560 | 00:54:45,400 | Saat itu, apa yang Anda tahu soal itu? | Saat itu, apa yang Anda tahu soal itu? |
719 | 00:54:45,480 | 00:54:48,440 | Apa Anda tahu tentang penyiksaan yang terjadi? | Apa Anda tahu tentang penyiksaan yang terjadi? |
720 | 00:54:49,040 | 00:54:55,160 | Jika kubilang aku tak tahu apa-apa, | Jika kubilang aku tak tahu apa-apa, |
721 | 00:54:55,240 | 00:54:57,000 | aku berbohong. | aku berbohong. |
722 | 00:54:57,640 | 00:54:59,160 | Itu akan jadi kebohongan. | Itu akan jadi kebohongan. |
723 | 00:54:59,240 | 00:55:01,880 | Kami dengar banyak hal. | Kami dengar banyak hal. |
724 | 00:55:01,960 | 00:55:04,760 | Namun kami tak yakin | Namun kami tak yakin |
725 | 00:55:04,840 | 00:55:08,320 | apa yang benar atau salah. | apa yang benar atau salah. |
726 | 00:55:08,400 | 00:55:13,040 | Santos berkeliling dunia. Kami mungkin di Eropa atau negara lain, | Santos berkeliling dunia. Kami mungkin di Eropa atau negara lain, |
727 | 00:55:13,120 | 00:55:16,960 | kami tak tahu apakah berita itu benar atau tidak. | kami tak tahu apakah berita itu benar atau tidak. |
728 | 00:55:18,520 | 00:55:21,680 | Di Brasil sini, kami selalu diminta | Di Brasil sini, kami selalu diminta |
729 | 00:55:21,760 | 00:55:24,480 | untuk berhati-hati dan tidak meninggalkan hotel. | untuk berhati-hati dan tidak meninggalkan hotel. |
730 | 00:55:25,600 | 00:55:26,960 | Aku merasa khawatir. | Aku merasa khawatir. |
731 | 00:55:30,240 | 00:55:33,160 | Seperti apa hubunganmu dengan berbagai pemerintahan? | Seperti apa hubunganmu dengan berbagai pemerintahan? |
732 | 00:55:34,640 | 00:55:38,160 | Aku selalu terbuka kepada siapa pun. | Aku selalu terbuka kepada siapa pun. |
733 | 00:55:38,240 | 00:55:40,040 | Semua orang tahu ini. | Semua orang tahu ini. |
734 | 00:55:40,120 | 00:55:44,520 | Itu juga termasuk saat situasinya sangat buruk. | Itu juga termasuk saat situasinya sangat buruk. |
735 | 00:55:44,600 | 00:55:49,960 | Orang selalu mencariku untuk memilih pihak. | Orang selalu mencariku untuk memilih pihak. |
736 | 00:55:53,720 | 00:55:56,240 | Aku tak tahu dia berpihak pada siapa secara politik, | Aku tak tahu dia berpihak pada siapa secara politik, |
737 | 00:55:58,440 | 00:56:03,120 | tapi Pelé tak pernah memihak pemerintah. | tapi Pelé tak pernah memihak pemerintah. |
738 | 00:56:03,840 | 00:56:06,240 | Dia selalu di atas semuanya. | Dia selalu di atas semuanya. |
739 | 00:56:11,640 | 00:56:13,280 | Setiap negara butuh pahlawan. | Setiap negara butuh pahlawan. |
740 | 00:56:13,960 | 00:56:16,400 | Rakyat perlu percaya pada sesuatu. | Rakyat perlu percaya pada sesuatu. |
741 | 00:56:25,920 | 00:56:28,720 | Rasa kepemilikan | Rasa kepemilikan |
742 | 00:56:28,800 | 00:56:32,400 | bisa jadi lebih penting daripada perjuangan harianmu, | bisa jadi lebih penting daripada perjuangan harianmu, |
743 | 00:56:32,480 | 00:56:34,240 | dan olahraga adalah bagian dari itu. | dan olahraga adalah bagian dari itu. |
744 | 00:56:43,040 | 00:56:45,200 | Orang-orang tak memperhatikan politik. | Orang-orang tak memperhatikan politik. |
745 | 00:56:45,280 | 00:56:48,040 | Mereka memperhatikan hal yang paling penting bagi mereka, | Mereka memperhatikan hal yang paling penting bagi mereka, |
746 | 00:56:48,120 | 00:56:50,360 | yaitu menjalani kehidupan sehari-hari. | yaitu menjalani kehidupan sehari-hari. |
747 | 00:56:52,320 | 00:56:54,280 | Pelé membantu dalam hal itu. | Pelé membantu dalam hal itu. |
748 | 00:57:01,040 | 00:57:04,240 | Prestasi Pelé menjadi terikat dengan kejayaan nasional, | Prestasi Pelé menjadi terikat dengan kejayaan nasional, |
749 | 00:57:04,320 | 00:57:05,600 | terlepas siapa pemimpinnya. | terlepas siapa pemimpinnya. |
750 | 00:57:05,680 | 00:57:07,600 | Pemimpin diktator meraup untung darinya. | Pemimpin diktator meraup untung darinya. |
751 | 00:57:07,680 | 00:57:09,560 | Pemimpin demokrasi juga sama. | Pemimpin demokrasi juga sama. |
752 | 00:57:13,680 | 00:57:16,320 | Gol! | Gol! |
753 | 00:57:16,400 | 00:57:18,160 | Pelé! | Pelé! |
754 | 00:57:18,840 | 00:57:20,200 | Pelé di sini bersamaku, | Pelé di sini bersamaku, |
755 | 00:57:20,280 | 00:57:23,440 | dan dia akan memberikan wawancara eksklusif pada kita. | dan dia akan memberikan wawancara eksklusif pada kita. |
756 | 00:57:24,080 | 00:57:26,200 | Pelé! Menyenangkan sekali! | Pelé! Menyenangkan sekali! |
757 | 00:57:26,280 | 00:57:29,360 | Dengan senang hati, dan aku sangat tersentuh. | Dengan senang hati, dan aku sangat tersentuh. |
758 | 00:57:29,440 | 00:57:33,040 | Terutama saat memikirkan harapan hari ini. | Terutama saat memikirkan harapan hari ini. |
759 | 00:57:33,120 | 00:57:35,280 | Kamu tak bisa membayangkan perasaanku. | Kamu tak bisa membayangkan perasaanku. |
760 | 00:57:35,360 | 00:57:36,720 | Ini bolanya. | Ini bolanya. |
761 | 00:57:36,800 | 00:57:39,200 | Bola dari gol ke-1000. | Bola dari gol ke-1000. |
762 | 00:57:39,280 | 00:57:41,280 | Ini satu-satunya di dunia | Ini satu-satunya di dunia |
763 | 00:57:41,360 | 00:57:45,160 | karena tak ada pemain yang meraih pencapaian ini. | karena tak ada pemain yang meraih pencapaian ini. |
764 | 00:57:46,040 | 00:57:50,360 | VASCO VS SANTOS 19 NOVEMBER 1969 | VASCO VS SANTOS 19 NOVEMBER 1969 |
765 | 00:58:01,280 | 00:58:06,040 | Nama Pelé baru saja diumumkan di Maracanã ini! | Nama Pelé baru saja diumumkan di Maracanã ini! |
766 | 00:58:06,720 | 00:58:09,040 | Perasaan ini sungguh tak tergambarkan. | Perasaan ini sungguh tak tergambarkan. |
767 | 00:58:10,080 | 00:58:12,080 | Tunjukkan, Laerte. | Tunjukkan, Laerte. |
768 | 00:58:12,160 | 00:58:14,880 | Tunjukkan pada rakyat yang bersorak untuk Raja. | Tunjukkan pada rakyat yang bersorak untuk Raja. |
769 | 00:58:14,960 | 00:58:17,720 | Olahragawan pertama di dunia | Olahragawan pertama di dunia |
770 | 00:58:17,800 | 00:58:20,800 | dengan peluang mencetak 1.000 gol. | dengan peluang mencetak 1.000 gol. |
771 | 00:58:21,320 | 00:58:24,200 | Selamat, Pelé! Selamat, Brasil! | Selamat, Pelé! Selamat, Brasil! |
772 | 00:58:24,280 | 00:58:29,400 | Empat belas menit lagi untuk menyaksikan pertama kalinya… | Empat belas menit lagi untuk menyaksikan pertama kalinya… |
773 | 00:58:29,480 | 00:58:32,520 | gol bola, Pelé melaju… Itu penalti! | gol bola, Pelé melaju… Itu penalti! |
774 | 00:58:33,480 | 00:58:36,480 | Itu jelas penalti! | Itu jelas penalti! |
775 | 00:58:37,280 | 00:58:39,360 | Penalti! | Penalti! |
776 | 00:58:40,560 | 00:58:44,760 | Yang kami punya saat menderita adalah sepak bola. | Yang kami punya saat menderita adalah sepak bola. |
777 | 00:58:45,720 | 00:58:50,160 | Itu pelarian bagi rakyat Brasil. | Itu pelarian bagi rakyat Brasil. |
778 | 00:58:52,800 | 00:58:59,160 | Dan di Pelé, kami punya pemimpin dan pahlawan yang tak tertandingi. | Dan di Pelé, kami punya pemimpin dan pahlawan yang tak tertandingi. |
779 | 00:59:01,080 | 00:59:04,440 | Stadion menginginkan Pelé. Stadion terbesar di dunia | Stadion menginginkan Pelé. Stadion terbesar di dunia |
780 | 00:59:04,520 | 00:59:06,320 | siap untuk pemain terhebat di dunia. | siap untuk pemain terhebat di dunia. |
781 | 00:59:12,560 | 00:59:15,840 | Ini Pelé dengan gol abad ini di kakinya. | Ini Pelé dengan gol abad ini di kakinya. |
782 | 00:59:20,080 | 00:59:24,240 | Kupikir, "Jika kiper mencegahnya | Kupikir, "Jika kiper mencegahnya |
783 | 00:59:24,320 | 00:59:27,760 | atau bolanya mengenai bar, di mana rekan timku?" | atau bolanya mengenai bar, di mana rekan timku?" |
784 | 00:59:27,840 | 00:59:29,320 | Aku tak melihat siapa-siapa. | Aku tak melihat siapa-siapa. |
785 | 00:59:29,960 | 00:59:30,920 | Lalu aku melihat… | Lalu aku melihat… |
786 | 00:59:32,680 | 00:59:34,400 | Semua orang di belakangku. | Semua orang di belakangku. |
787 | 00:59:36,400 | 00:59:39,080 | Kakiku gemetar. Aku berkata pada diriku, | Kakiku gemetar. Aku berkata pada diriku, |
788 | 00:59:39,160 | 00:59:41,040 | "Aku tak bisa melewatkan penalti ini." | "Aku tak bisa melewatkan penalti ini." |
789 | 01:00:20,200 | 01:00:23,840 | Pelé adalah bintang bersinar, | Pelé adalah bintang bersinar, |
790 | 01:00:23,920 | 01:00:29,040 | bersinar di langit hitam dalam kehidupan Brasil. | bersinar di langit hitam dalam kehidupan Brasil. |
791 | 01:00:30,320 | 01:00:35,720 | Dia melambangkan potensi Brasil | Dia melambangkan potensi Brasil |
792 | 01:00:35,800 | 01:00:42,320 | untuk menjadi negara yang lebih adil dan bahagia. | untuk menjadi negara yang lebih adil dan bahagia. |
793 | 01:00:44,560 | 01:00:46,280 | Itu yang diwakili Pelé. | Itu yang diwakili Pelé. |
794 | 01:00:48,840 | 01:00:52,080 | Pelé, mewakili seluruh awak kami, | Pelé, mewakili seluruh awak kami, |
795 | 01:00:52,160 | 01:00:54,440 | kami berterima kasih untuk selamanya | kami berterima kasih untuk selamanya |
796 | 01:00:54,520 | 01:00:56,360 | atas jasamu untuk Brasil, | atas jasamu untuk Brasil, |
797 | 01:00:56,440 | 01:00:59,160 | memublikasikan olahraga yang merupakan jiwa rakyat kita. | memublikasikan olahraga yang merupakan jiwa rakyat kita. |
798 | 01:00:59,240 | 01:01:03,040 | Pelé, beristirahatlah dengan baik. | Pelé, beristirahatlah dengan baik. |
799 | 01:01:03,120 | 01:01:05,360 | Tak ada yang lebih layak menerimanya selain Anda. | Tak ada yang lebih layak menerimanya selain Anda. |
800 | 01:01:17,240 | 01:01:21,720 | TIGA HARI KEMUDIAN BRASILIA | TIGA HARI KEMUDIAN BRASILIA |
801 | 01:01:33,640 | 01:01:37,160 | Setiap orang penting yang kukenal… | Setiap orang penting yang kukenal… |
802 | 01:01:37,240 | 01:01:40,040 | Jika aku diberi tahu bahwa satu dari mereka ingin menemuiku, | Jika aku diberi tahu bahwa satu dari mereka ingin menemuiku, |
803 | 01:01:40,120 | 01:01:43,320 | untuk makan siang denganku atau hanya jalan-jalan, | untuk makan siang denganku atau hanya jalan-jalan, |
804 | 01:01:43,920 | 01:01:46,360 | maka akan selalu kulayani jika aku bisa. | maka akan selalu kulayani jika aku bisa. |
805 | 01:01:46,440 | 01:01:47,600 | Tak pernah ada masalah. | Tak pernah ada masalah. |
806 | 01:02:11,840 | 01:02:15,480 | Aku diberi tahu bahwa Presiden ingin menemuiku, | Aku diberi tahu bahwa Presiden ingin menemuiku, |
807 | 01:02:15,560 | 01:02:17,000 | untuk memberiku selamat, | untuk memberiku selamat, |
808 | 01:02:18,280 | 01:02:19,600 | jadi aku menemuinya. | jadi aku menemuinya. |
809 | 01:02:20,200 | 01:02:23,360 | Aku tak pernah dipaksa melakukan sesuatu. Tak pernah. | Aku tak pernah dipaksa melakukan sesuatu. Tak pernah. |
810 | 01:02:28,960 | 01:02:32,880 | Banyak orang tak memperhatikan apa yang dia lakukan di lapangan | Banyak orang tak memperhatikan apa yang dia lakukan di lapangan |
811 | 01:02:32,960 | 01:02:35,720 | dan lebih melihat pada apa yang dia lakukan di luar lapangan. | dan lebih melihat pada apa yang dia lakukan di luar lapangan. |
812 | 01:02:37,200 | 01:02:41,040 | Di luar lapangan, ciri khasnya adalah sikap netral politiknya. | Di luar lapangan, ciri khasnya adalah sikap netral politiknya. |
813 | 01:02:42,880 | 01:02:46,560 | Pada saat itu, sikapnya kurang disukai. | Pada saat itu, sikapnya kurang disukai. |
814 | 01:02:51,200 | 01:02:54,200 | Aku menyukai Pelé, tapi itu tak membuatku berhenti mengkritiknya. | Aku menyukai Pelé, tapi itu tak membuatku berhenti mengkritiknya. |
815 | 01:02:55,280 | 01:02:58,080 | Dia itu selalu berkata iya pada siapa pun, | Dia itu selalu berkata iya pada siapa pun, |
816 | 01:02:58,160 | 01:03:00,000 | pria berkulit hitam yang patuh | pria berkulit hitam yang patuh |
817 | 01:03:00,600 | 01:03:02,800 | yang menerima segalanya, | yang menerima segalanya, |
818 | 01:03:02,880 | 01:03:06,320 | tanpa menjawab, bertanya atau mengkritik. | tanpa menjawab, bertanya atau mengkritik. |
819 | 01:03:07,480 | 01:03:10,080 | Itu salah satu kritik dariku padanya hingga hari ini. | Itu salah satu kritik dariku padanya hingga hari ini. |
820 | 01:03:11,560 | 01:03:16,480 | Karena satu pernyataan dari Pelé akan sangat berpengaruh. | Karena satu pernyataan dari Pelé akan sangat berpengaruh. |
821 | 01:03:16,560 | 01:03:18,320 | Terutama di Brasil. | Terutama di Brasil. |
822 | 01:03:23,480 | 01:03:26,560 | Karena dia adalah Pelé, dia tak bisa | Karena dia adalah Pelé, dia tak bisa |
823 | 01:03:27,400 | 01:03:31,560 | mengabaikan Presiden. begitu saja. | mengabaikan Presiden. begitu saja. |
824 | 01:03:32,080 | 01:03:35,600 | Namun orang bisa berargumen bahwa Muhammad Ali berbeda. | Namun orang bisa berargumen bahwa Muhammad Ali berbeda. |
825 | 01:03:37,360 | 01:03:39,080 | Memang, dia berbeda. | Memang, dia berbeda. |
826 | 01:03:39,720 | 01:03:41,400 | Dan aku salut padanya. | Dan aku salut padanya. |
827 | 01:03:42,440 | 01:03:45,200 | Mereka bilang, setiap kali aku masuk ring, | Mereka bilang, setiap kali aku masuk ring, |
828 | 01:03:45,280 | 01:03:47,240 | sedikit banyak, aku pergi berperang. | sedikit banyak, aku pergi berperang. |
829 | 01:03:47,960 | 01:03:50,280 | Ada satu perbedaan besar | Ada satu perbedaan besar |
830 | 01:03:50,800 | 01:03:53,960 | antara bertarung di ring dan berperang di Vietnam. | antara bertarung di ring dan berperang di Vietnam. |
831 | 01:03:57,440 | 01:03:59,200 | Muhammad Ali tahu | Muhammad Ali tahu |
832 | 01:03:59,280 | 01:04:01,800 | bahwa dia akan ditahan karena menolak wajib militer, | bahwa dia akan ditahan karena menolak wajib militer, |
833 | 01:04:01,880 | 01:04:04,720 | tapi dia tak berisiko dianiaya | tapi dia tak berisiko dianiaya |
834 | 01:04:05,480 | 01:04:06,800 | atau disiksa. | atau disiksa. |
835 | 01:04:09,680 | 01:04:11,480 | Pelé tak punya jaminan seperti itu. | Pelé tak punya jaminan seperti itu. |
836 | 01:04:12,880 | 01:04:13,840 | Ayo! | Ayo! |
837 | 01:04:14,920 | 01:04:16,560 | Kediktatoran adalah kediktatoran. | Kediktatoran adalah kediktatoran. |
838 | 01:04:16,640 | 01:04:20,640 | Hanya mereka yang melewati jaman itu yang tahu betapa pedih rasanya waktu itu. | Hanya mereka yang melewati jaman itu yang tahu betapa pedih rasanya waktu itu. |
839 | 01:04:27,720 | 01:04:31,320 | Aku pikir aku tak bisa mengubah apa-apa. | Aku pikir aku tak bisa mengubah apa-apa. |
840 | 01:04:31,920 | 01:04:33,400 | - Kenapa? - Aku tak bisa. | - Kenapa? - Aku tak bisa. |
841 | 01:04:33,480 | 01:04:36,160 | Karena apa gunanya kediktatoran bagi rakyat? | Karena apa gunanya kediktatoran bagi rakyat? |
842 | 01:04:36,240 | 01:04:37,680 | Kini kamu memihak siapa? | Kini kamu memihak siapa? |
843 | 01:04:38,720 | 01:04:41,800 | Kamu jadi tersesat dalam semua hal ini. | Kamu jadi tersesat dalam semua hal ini. |
844 | 01:04:42,400 | 01:04:45,840 | Aku orang Brasil. Aku ingin yang terbaik bagi rakyatku. | Aku orang Brasil. Aku ingin yang terbaik bagi rakyatku. |
845 | 01:04:48,280 | 01:04:51,920 | Aku bukan manusia super, pria ajaib. | Aku bukan manusia super, pria ajaib. |
846 | 01:04:52,680 | 01:04:54,200 | Aku hanya orang biasa | Aku hanya orang biasa |
847 | 01:04:54,280 | 01:04:57,360 | yang diberikan talenta oleh Tuhan sebagai pesepak bola. | yang diberikan talenta oleh Tuhan sebagai pesepak bola. |
848 | 01:04:58,960 | 01:05:02,040 | Namun aku benar-benar yakin | Namun aku benar-benar yakin |
849 | 01:05:02,120 | 01:05:05,720 | bahwa aku berkontribusi lebih banyak untuk Brasil dengan aksi sepak bolaku, | bahwa aku berkontribusi lebih banyak untuk Brasil dengan aksi sepak bolaku, |
850 | 01:05:06,640 | 01:05:08,800 | dengan menjadi diriku sendiri, | dengan menjadi diriku sendiri, |
851 | 01:05:08,880 | 01:05:12,360 | daripada yang dilakukan politisi dengan uang mereka. | daripada yang dilakukan politisi dengan uang mereka. |
852 | 01:05:27,720 | 01:05:33,960 | TERESÓPOLIS MENYAMBUT TIM NASIONAL KEEMASAN KITA | TERESÓPOLIS MENYAMBUT TIM NASIONAL KEEMASAN KITA |
853 | 01:05:34,040 | 01:05:37,200 | AYO SEMANGAT, SKUAD EMAS | AYO SEMANGAT, SKUAD EMAS |
854 | 01:05:37,280 | 01:05:41,480 | Itu masa di mana kediktatoran di Brasil paling ekstrem. | Itu masa di mana kediktatoran di Brasil paling ekstrem. |
855 | 01:05:43,800 | 01:05:48,680 | Itu puncak penindasan, penyensoran, dan pembatasan bicara, | Itu puncak penindasan, penyensoran, dan pembatasan bicara, |
856 | 01:05:48,760 | 01:05:50,720 | pergerakan dan sebagainya. | pergerakan dan sebagainya. |
857 | 01:05:52,800 | 01:05:57,040 | Di tengah semua itu, ada oasis | Di tengah semua itu, ada oasis |
858 | 01:05:57,680 | 01:06:00,160 | keindahan dan harapan, | keindahan dan harapan, |
859 | 01:06:00,240 | 01:06:04,360 | emosi yang positif dan menstimulasi, | emosi yang positif dan menstimulasi, |
860 | 01:06:04,440 | 01:06:06,400 | yaitu Piala Dunia 1970. | yaitu Piala Dunia 1970. |
861 | 01:06:12,600 | 01:06:16,440 | Sejak kegagalan Piala Dunia 1966 di Inggris, | Sejak kegagalan Piala Dunia 1966 di Inggris, |
862 | 01:06:16,520 | 01:06:18,480 | tim nasional sedang kacau. | tim nasional sedang kacau. |
863 | 01:06:20,800 | 01:06:23,880 | Memenangkan Piala Dunia menjadi… | Memenangkan Piala Dunia menjadi… |
864 | 01:06:25,360 | 01:06:26,520 | masalah pemerintah. | masalah pemerintah. |
865 | 01:06:29,760 | 01:06:32,360 | Staf teknis tim nasional | Staf teknis tim nasional |
866 | 01:06:32,440 | 01:06:35,000 | hampir seluruhnya terdiri dari personel militer. | hampir seluruhnya terdiri dari personel militer. |
867 | 01:06:40,680 | 01:06:44,120 | Beberapa slogan fasis diciptakan. | Beberapa slogan fasis diciptakan. |
868 | 01:06:44,200 | 01:06:45,960 | "Brasil, cintai atau tinggalkan." | "Brasil, cintai atau tinggalkan." |
869 | 01:06:46,480 | 01:06:48,440 | "Tak ada yang bisa menghentikan negara ini." | "Tak ada yang bisa menghentikan negara ini." |
870 | 01:06:52,680 | 01:06:58,000 | Euforia nasionalis mengambil alih dengan cara terburuk, | Euforia nasionalis mengambil alih dengan cara terburuk, |
871 | 01:06:58,080 | 01:06:59,720 | didorong oleh kediktatoran. | didorong oleh kediktatoran. |
872 | 01:07:02,800 | 01:07:06,440 | Pelé tak suka membicarakannya, tapi ada pesan | Pelé tak suka membicarakannya, tapi ada pesan |
873 | 01:07:06,960 | 01:07:10,000 | dari rezim yang mengatakan dia harus bermain di Piala Dunia. | dari rezim yang mengatakan dia harus bermain di Piala Dunia. |
874 | 01:07:14,800 | 01:07:16,560 | Itu menjadi… | Itu menjadi… |
875 | 01:07:16,640 | 01:07:22,040 | sesuatu yang sangat penting bagi Presiden. | sesuatu yang sangat penting bagi Presiden. |
876 | 01:07:22,120 | 01:07:22,960 | Kenapa? | Kenapa? |
877 | 01:07:23,040 | 01:07:25,400 | Karena jika rakyat senang, | Karena jika rakyat senang, |
878 | 01:07:26,480 | 01:07:28,640 | maka pemerintah juga senang. | maka pemerintah juga senang. |
879 | 01:07:30,520 | 01:07:33,600 | Apa Anda merasakan tekanan dari pemerintah untuk kembali bermain? | Apa Anda merasakan tekanan dari pemerintah untuk kembali bermain? |
880 | 01:07:34,680 | 01:07:35,760 | Selalu. | Selalu. |
881 | 01:07:35,840 | 01:07:38,760 | Aku selalu dapat tawaran untuk bicara dengan pemerintah, | Aku selalu dapat tawaran untuk bicara dengan pemerintah, |
882 | 01:07:38,840 | 01:07:42,160 | anggota dewan, para gubernur negara bagian… | anggota dewan, para gubernur negara bagian… |
883 | 01:07:42,240 | 01:07:47,640 | Selalu ada orang yang ingin aku kembali. | Selalu ada orang yang ingin aku kembali. |
884 | 01:07:58,600 | 01:08:00,320 | Aku bingung. | Aku bingung. |
885 | 01:08:00,400 | 01:08:03,240 | Aku tak mau bermain di Piala Dunia 1970. | Aku tak mau bermain di Piala Dunia 1970. |
886 | 01:08:09,120 | 01:08:12,680 | Aku tak mau mengalami apa yang kurasakan di Inggris. | Aku tak mau mengalami apa yang kurasakan di Inggris. |
887 | 01:08:16,800 | 01:08:18,120 | Aku merasa ragu. | Aku merasa ragu. |
888 | 01:08:18,200 | 01:08:21,280 | Aku khawatir, tapi aku juga merindukannya. | Aku khawatir, tapi aku juga merindukannya. |
889 | 01:08:27,400 | 01:08:29,120 | Aku hanya ingin diingat. | Aku hanya ingin diingat. |
890 | 01:08:32,680 | 01:08:34,600 | Namun sudah kuputuskan. | Namun sudah kuputuskan. |
891 | 01:08:37,280 | 01:08:38,960 | Ini Piala Dunia terakhirku. | Ini Piala Dunia terakhirku. |
892 | 01:08:43,920 | 01:08:46,880 | Raja, apa Anda akan kembali? | Raja, apa Anda akan kembali? |
893 | 01:08:58,160 | 01:09:00,320 | Namun jika aku duduk di sini dan berkata, | Namun jika aku duduk di sini dan berkata, |
894 | 01:09:00,400 | 01:09:05,080 | "Aku kembali pada Piala Dunia 1970 karena rakyat Brasil…" | "Aku kembali pada Piala Dunia 1970 karena rakyat Brasil…" |
895 | 01:09:05,160 | 01:09:08,360 | Tidak, aku akan berbohong jika berkata begitu. | Tidak, aku akan berbohong jika berkata begitu. |
896 | 01:09:09,000 | 01:09:12,000 | Aku kembali untukku. | Aku kembali untukku. |
897 | 01:09:13,480 | 01:09:17,240 | KAMP PELATIHAN TIM BRASIL | KAMP PELATIHAN TIM BRASIL |
898 | 01:09:17,920 | 01:09:20,080 | Lakukan operan satu-dua. | Lakukan operan satu-dua. |
899 | 01:09:20,160 | 01:09:22,160 | Seseorang yang hampir jadi idola seperti Pelé | Seseorang yang hampir jadi idola seperti Pelé |
900 | 01:09:22,240 | 01:09:24,360 | adalah seseorang yang mengelola tim Brasil | adalah seseorang yang mengelola tim Brasil |
901 | 01:09:24,440 | 01:09:27,120 | untuk pelatihan mereka ke Meksiko, yaitu João Saldanha. | untuk pelatihan mereka ke Meksiko, yaitu João Saldanha. |
902 | 01:09:28,160 | 01:09:31,000 | Tim Brasil mengatur kehebatan mereka yang sulit dipahami | Tim Brasil mengatur kehebatan mereka yang sulit dipahami |
903 | 01:09:31,080 | 01:09:33,040 | dan memodernisasi gaya mereka. | dan memodernisasi gaya mereka. |
904 | 01:09:33,120 | 01:09:37,240 | Hanya ini cara agar mereka mampu mengalahkan tim Eropa terbaik di Meksiko. | Hanya ini cara agar mereka mampu mengalahkan tim Eropa terbaik di Meksiko. |
905 | 01:09:38,360 | 01:09:41,960 | Tuan Saldanha, sudah rahasia umum bahwa pengkritik sepak bola | Tuan Saldanha, sudah rahasia umum bahwa pengkritik sepak bola |
906 | 01:09:42,040 | 01:09:44,600 | menganggap bahwa gaya sepak bolamu telah tersusul | menganggap bahwa gaya sepak bolamu telah tersusul |
907 | 01:09:44,680 | 01:09:46,480 | dan ketinggalan zaman oleh orang Eropa. | dan ketinggalan zaman oleh orang Eropa. |
908 | 01:09:46,560 | 01:09:47,840 | Anda setuju? | Anda setuju? |
909 | 01:09:48,600 | 01:09:50,720 | Tak mudah mengubah karakter nasional. | Tak mudah mengubah karakter nasional. |
910 | 01:09:50,800 | 01:09:52,400 | JOÃO SALDANHA MANAJER BRASIL 1969-70 | JOÃO SALDANHA MANAJER BRASIL 1969-70 |
911 | 01:09:52,480 | 01:09:53,600 | Mungkin berbahaya. | Mungkin berbahaya. |
912 | 01:09:54,600 | 01:09:57,560 | Namun kami mungkin punya waktu untuk mengubahnya. | Namun kami mungkin punya waktu untuk mengubahnya. |
913 | 01:09:57,640 | 01:09:59,600 | Jika kami punya waktu untuk mengubahnya, | Jika kami punya waktu untuk mengubahnya, |
914 | 01:09:59,680 | 01:10:02,920 | gaya bermain kami bisa sama sepertimu… | gaya bermain kami bisa sama sepertimu… |
915 | 01:10:03,880 | 01:10:05,840 | Artinya jadi terorganisasi. | Artinya jadi terorganisasi. |
916 | 01:10:09,000 | 01:10:11,720 | Bagi mereka yang tak mengenal Saldanha, seperti apa dia? | Bagi mereka yang tak mengenal Saldanha, seperti apa dia? |
917 | 01:10:11,800 | 01:10:15,040 | BRITO BRASIL 1964-1972 | BRITO BRASIL 1964-1972 |
918 | 01:10:15,120 | 01:10:16,920 | Pria itu gila! | Pria itu gila! |
919 | 01:10:17,000 | 01:10:19,080 | Namun dia hebat. | Namun dia hebat. |
920 | 01:10:19,160 | 01:10:20,880 | Dia juga menuntut. | Dia juga menuntut. |
921 | 01:10:20,960 | 01:10:24,640 | Dia tak peduli apakah kamu Pelé, Raja sepak bola. | Dia tak peduli apakah kamu Pelé, Raja sepak bola. |
922 | 01:10:24,720 | 01:10:28,360 | Dia membuat tuntutan yang sama untuk semua orang. | Dia membuat tuntutan yang sama untuk semua orang. |
923 | 01:10:30,520 | 01:10:32,200 | Hal yang baik darinya | Hal yang baik darinya |
924 | 01:10:32,280 | 01:10:35,200 | adalah dia bukan pengecut, dia tak takut apa pun. | adalah dia bukan pengecut, dia tak takut apa pun. |
925 | 01:10:35,280 | 01:10:37,760 | Hanya saja terkadang dia mengatakan hal-hal | Hanya saja terkadang dia mengatakan hal-hal |
926 | 01:10:37,840 | 01:10:39,440 | yang tak perlu. | yang tak perlu. |
927 | 01:10:39,520 | 01:10:41,520 | Dia bicara omong kosong. | Dia bicara omong kosong. |
928 | 01:10:41,600 | 01:10:44,640 | Namun dia ingin menjadi dipandang. | Namun dia ingin menjadi dipandang. |
929 | 01:10:44,720 | 01:10:47,040 | Jadi, secara pribadi, | Jadi, secara pribadi, |
930 | 01:10:47,120 | 01:10:50,880 | jika kamu bertanya padaku apa dia paham sepak bola atau tidak, | jika kamu bertanya padaku apa dia paham sepak bola atau tidak, |
931 | 01:10:50,960 | 01:10:53,720 | maka menurutku tidak, dia tak paham. | maka menurutku tidak, dia tak paham. |
932 | 01:10:54,760 | 01:10:57,600 | "João, bagaimana jika kita lakukan seperti ini?" | "João, bagaimana jika kita lakukan seperti ini?" |
933 | 01:10:57,680 | 01:10:59,680 | "Tapi aku sang pelatih, aku yang memimpin!" | "Tapi aku sang pelatih, aku yang memimpin!" |
934 | 01:10:59,760 | 01:11:02,040 | "Tentu, tapi mari kita bahas…" | "Tentu, tapi mari kita bahas…" |
935 | 01:11:02,120 | 01:11:06,560 | Karena dia membuat banyak keputusan | Karena dia membuat banyak keputusan |
936 | 01:11:07,080 | 01:11:09,520 | yang bisa kami amati tak akan berjalan benar. | yang bisa kami amati tak akan berjalan benar. |
937 | 01:11:10,360 | 01:11:13,560 | Pelé, Saldanha menunjukkan rencananya, | Pelé, Saldanha menunjukkan rencananya, |
938 | 01:11:13,640 | 01:11:16,160 | dan Anda bermain sebagai penyerang tengah. | dan Anda bermain sebagai penyerang tengah. |
939 | 01:11:16,240 | 01:11:18,920 | Anda tak suka bermain di posisi itu, bukan? | Anda tak suka bermain di posisi itu, bukan? |
940 | 01:11:19,000 | 01:11:21,040 | Bukannya aku tak suka. | Bukannya aku tak suka. |
941 | 01:11:21,560 | 01:11:24,880 | Namun dalam kondisiku saat ini, | Namun dalam kondisiku saat ini, |
942 | 01:11:24,960 | 01:11:27,720 | Aku bisa terjun lebih dalam sebagai gelandang serang. | Aku bisa terjun lebih dalam sebagai gelandang serang. |
943 | 01:11:28,280 | 01:11:30,000 | Masalahnya… | Masalahnya… |
944 | 01:11:30,520 | 01:11:35,200 | Aku bermain sebagai gelandang serang selama 15 tahun. | Aku bermain sebagai gelandang serang selama 15 tahun. |
945 | 01:11:35,280 | 01:11:40,240 | Jika memintaku mengubah cara bermainku dalam semalam | Jika memintaku mengubah cara bermainku dalam semalam |
946 | 01:11:40,320 | 01:11:41,560 | itu tak mungkin. | itu tak mungkin. |
947 | 01:11:48,120 | 01:11:50,240 | Ada sesuatu yang terjadi. | Ada sesuatu yang terjadi. |
948 | 01:11:52,480 | 01:11:56,680 | Saldanha bertengkar dengan Pelé saat latihan. | Saldanha bertengkar dengan Pelé saat latihan. |
949 | 01:12:00,080 | 01:12:01,800 | Mereka tak akur. | Mereka tak akur. |
950 | 01:12:02,320 | 01:12:04,600 | Kalian sudah bicara? Apa yang terjadi? | Kalian sudah bicara? Apa yang terjadi? |
951 | 01:12:04,680 | 01:12:07,520 | Mengingat João Saldanha suka pamer, | Mengingat João Saldanha suka pamer, |
952 | 01:12:07,600 | 01:12:10,080 | dia mengadakan wawancara kepada seorang jurnalis | dia mengadakan wawancara kepada seorang jurnalis |
953 | 01:12:10,160 | 01:12:12,120 | mengatakan dia sangat khawatir | mengatakan dia sangat khawatir |
954 | 01:12:13,640 | 01:12:15,720 | karena aku menjalani pemeriksaan mata, | karena aku menjalani pemeriksaan mata, |
955 | 01:12:15,800 | 01:12:19,120 | dan dia pikir aku tak bisa melihat dengan benar. | dan dia pikir aku tak bisa melihat dengan benar. |
956 | 01:12:22,960 | 01:12:27,040 | João Saldanha adalah seseorang yang sangat khas dan tak terduga. | João Saldanha adalah seseorang yang sangat khas dan tak terduga. |
957 | 01:12:28,080 | 01:12:30,960 | Aku serius mengatakannya. Dulu dia teman baikku. | Aku serius mengatakannya. Dulu dia teman baikku. |
958 | 01:12:31,040 | 01:12:34,120 | Dia juga suka berbohong untuk kebaikan. | Dia juga suka berbohong untuk kebaikan. |
959 | 01:12:36,160 | 01:12:41,760 | Namun aku tak mengerti kenapa dia mengarang cerita | Namun aku tak mengerti kenapa dia mengarang cerita |
960 | 01:12:41,840 | 01:12:44,640 | soal gangguan penglihatan Pelé dan bahwa dia tak bisa bermain. | soal gangguan penglihatan Pelé dan bahwa dia tak bisa bermain. |
961 | 01:12:47,480 | 01:12:49,240 | Saldanha bilang dia buta. | Saldanha bilang dia buta. |
962 | 01:12:50,880 | 01:12:54,360 | Dia tahu cara membuat orang marah. | Dia tahu cara membuat orang marah. |
963 | 01:12:54,440 | 01:12:56,600 | Dia bilang, "Kondisinya tak bagus." | Dia bilang, "Kondisinya tak bagus." |
964 | 01:12:56,680 | 01:12:59,680 | "Dia buta. Dia tak bisa melihat." Sial… | "Dia buta. Dia tak bisa melihat." Sial… |
965 | 01:12:59,760 | 01:13:01,160 | Pelé marah. | Pelé marah. |
966 | 01:13:02,360 | 01:13:05,080 | Diduga, penglihatanmu bermasalah. | Diduga, penglihatanmu bermasalah. |
967 | 01:13:05,720 | 01:13:08,480 | Informasi itu | Informasi itu |
968 | 01:13:08,560 | 01:13:10,720 | berasal dari pelatih João Saldanha. | berasal dari pelatih João Saldanha. |
969 | 01:13:11,200 | 01:13:13,360 | Bagaimana reaksimu? | Bagaimana reaksimu? |
970 | 01:13:14,160 | 01:13:15,560 | Kupikir… | Kupikir… |
971 | 01:13:16,800 | 01:13:18,480 | perkataannya tak pantas, | perkataannya tak pantas, |
972 | 01:13:18,560 | 01:13:22,720 | tapi dia jelas ingin menyerang seseorang. | tapi dia jelas ingin menyerang seseorang. |
973 | 01:13:22,800 | 01:13:24,840 | Dan dia menciptakan badai besar. | Dan dia menciptakan badai besar. |
974 | 01:13:26,960 | 01:13:29,600 | Saldanha bersikeras agar Pelé harus beristirahat | Saldanha bersikeras agar Pelé harus beristirahat |
975 | 01:13:29,680 | 01:13:31,680 | untuk menyimpan kekuatannya demi Meksiko. | untuk menyimpan kekuatannya demi Meksiko. |
976 | 01:13:31,760 | 01:13:36,000 | Saldanha ingin Pelé keluar, tapi dilarang Konfederasi Sepak Bola Brasil. | Saldanha ingin Pelé keluar, tapi dilarang Konfederasi Sepak Bola Brasil. |
977 | 01:13:38,640 | 01:13:43,480 | Aku bilang, "Aku akan melepasnya untuk berjaga-jaga." | Aku bilang, "Aku akan melepasnya untuk berjaga-jaga." |
978 | 01:13:44,400 | 01:13:47,000 | Mereka bilang, "Tolong, jangan. Tidak." | Mereka bilang, "Tolong, jangan. Tidak." |
979 | 01:13:48,000 | 01:13:50,280 | Dengan kata lain, untuk alasan komersial, | Dengan kata lain, untuk alasan komersial, |
980 | 01:13:50,360 | 01:13:53,440 | apakah tak mungkin manajer tim Brasil mengeluarkan Pelé? | apakah tak mungkin manajer tim Brasil mengeluarkan Pelé? |
981 | 01:13:53,520 | 01:13:54,360 | Ya. | Ya. |
982 | 01:13:57,280 | 01:13:59,160 | Kamu punya pemain terbaik sepanjang masa | Kamu punya pemain terbaik sepanjang masa |
983 | 01:13:59,720 | 01:14:02,200 | dan kamu ingin dia duduk di bangku cadangan? | dan kamu ingin dia duduk di bangku cadangan? |
984 | 01:14:04,000 | 01:14:08,840 | Bahkan jika permainannya buruk. "Permainan Pelé tak bagus, buruk." | Bahkan jika permainannya buruk. "Permainan Pelé tak bagus, buruk." |
985 | 01:14:08,920 | 01:14:10,920 | Tak peduli, dia tetap harus bermain! | Tak peduli, dia tetap harus bermain! |
986 | 01:14:11,000 | 01:14:14,400 | Jadi, ada pertengkaran dan argumen, | Jadi, ada pertengkaran dan argumen, |
987 | 01:14:15,240 | 01:14:18,840 | dan gerakan untuk mengusir Saldanha dari tim nasional yang muncul. | dan gerakan untuk mengusir Saldanha dari tim nasional yang muncul. |
988 | 01:14:18,920 | 01:14:21,080 | Saat KS Brasil menawariku pekerjaan | Saat KS Brasil menawariku pekerjaan |
989 | 01:14:21,160 | 01:14:24,240 | banyak orang bilang mereka menginginkan orang lain. | banyak orang bilang mereka menginginkan orang lain. |
990 | 01:14:24,320 | 01:14:27,720 | Itu kuanggap sebagai kebebasan beropini. Aku bukan anak kecil | Itu kuanggap sebagai kebebasan beropini. Aku bukan anak kecil |
991 | 01:14:28,480 | 01:14:30,080 | dan aku tak akan mengundurkan diri. | dan aku tak akan mengundurkan diri. |
992 | 01:14:30,560 | 01:14:33,080 | Pemerintah melakukan beberapa hal terselubung | Pemerintah melakukan beberapa hal terselubung |
993 | 01:14:33,760 | 01:14:36,280 | bukan hanya agar Pelé masuk ke lapangan, | bukan hanya agar Pelé masuk ke lapangan, |
994 | 01:14:37,280 | 01:14:39,080 | tapi kami ikut campur dalam sepak bola. | tapi kami ikut campur dalam sepak bola. |
995 | 01:14:40,240 | 01:14:44,200 | Presiden dan aku punya banyak kesamaan. | Presiden dan aku punya banyak kesamaan. |
996 | 01:14:45,480 | 01:14:48,440 | Kami dari Selatan, pendukung Grêmio, | Kami dari Selatan, pendukung Grêmio, |
997 | 01:14:49,160 | 01:14:50,720 | dan kami suka sepak bola. | dan kami suka sepak bola. |
998 | 01:14:51,920 | 01:14:56,000 | Tapi aku tak memilih menterinya, dan Presiden tak memilih timku. | Tapi aku tak memilih menterinya, dan Presiden tak memilih timku. |
999 | 01:14:56,080 | 01:14:58,600 | Dalam hal itu kami saling memahami. | Dalam hal itu kami saling memahami. |
1000 | 01:14:58,680 | 01:15:01,880 | Saat kami menonton wawancara itu, kami berpikir, | Saat kami menonton wawancara itu, kami berpikir, |
1001 | 01:15:01,960 | 01:15:04,640 | "Situasinya akan jadi runyam!" | "Situasinya akan jadi runyam!" |
1002 | 01:15:04,720 | 01:15:05,880 | Itu tak terelakkan. | Itu tak terelakkan. |
1003 | 01:15:06,840 | 01:15:08,240 | Mereka memecat Saldanha. | Mereka memecat Saldanha. |
1004 | 01:15:12,600 | 01:15:16,320 | Jadi, dalam sorotan media massa pada konferensi pers di stadion Maracanã | Jadi, dalam sorotan media massa pada konferensi pers di stadion Maracanã |
1005 | 01:15:16,400 | 01:15:18,760 | masuklah bos baru, Mário Zagallo. | masuklah bos baru, Mário Zagallo. |
1006 | 01:15:19,880 | 01:15:24,720 | Zagallo, yang tampil di Swedia pada 1958, bermain untuk Brasil bersama Pelé. | Zagallo, yang tampil di Swedia pada 1958, bermain untuk Brasil bersama Pelé. |
1007 | 01:15:26,880 | 01:15:31,520 | Aku menjadi pelatih dengan sisa dua bulan sebelum pertandingan. | Aku menjadi pelatih dengan sisa dua bulan sebelum pertandingan. |
1008 | 01:15:34,280 | 01:15:38,840 | Pelé bilang dia kesal… | Pelé bilang dia kesal… |
1009 | 01:15:40,560 | 01:15:43,720 | karena apa yang tertulis di koran, | karena apa yang tertulis di koran, |
1010 | 01:15:43,800 | 01:15:47,640 | bahwa Saldanha mengatakan dia buta. | bahwa Saldanha mengatakan dia buta. |
1011 | 01:15:49,040 | 01:15:52,080 | Dia ingin menjawab kritiknya. | Dia ingin menjawab kritiknya. |
1012 | 01:15:56,800 | 01:16:02,080 | Saat latihan, Zagallo mendatangiku dan bertanya apa yang terjadi. | Saat latihan, Zagallo mendatangiku dan bertanya apa yang terjadi. |
1013 | 01:16:02,760 | 01:16:08,080 | "Kamu tak terjebak di sini, "tugasmu bukan untuk merebut bola." | "Kamu tak terjebak di sini, "tugasmu bukan untuk merebut bola." |
1014 | 01:16:08,920 | 01:16:10,920 | Dan dia benar. | Dan dia benar. |
1015 | 01:16:14,560 | 01:16:16,880 | Aku terlalu memikirkan diriku. | Aku terlalu memikirkan diriku. |
1016 | 01:16:18,520 | 01:16:20,760 | Aku ingin berada dalam kondisi fisik yang baik. | Aku ingin berada dalam kondisi fisik yang baik. |
1017 | 01:16:24,880 | 01:16:26,680 | Pada sesi latihan pertama kami, | Pada sesi latihan pertama kami, |
1018 | 01:16:26,760 | 01:16:29,680 | dia menyentuh bahuku | dia menyentuh bahuku |
1019 | 01:16:30,440 | 01:16:31,760 | dan berkata, "Zagallo…" | dan berkata, "Zagallo…" |
1020 | 01:16:33,080 | 01:16:35,520 | "Jangan macam-macam denganku." | "Jangan macam-macam denganku." |
1021 | 01:16:37,840 | 01:16:39,320 | Aku bilang padanya, | Aku bilang padanya, |
1022 | 01:16:40,240 | 01:16:42,000 | "Kamu unik." | "Kamu unik." |
1023 | 01:16:42,520 | 01:16:45,080 | "Aku tak akan pernah mengeluarkanmu." | "Aku tak akan pernah mengeluarkanmu." |
1024 | 01:16:47,160 | 01:16:50,520 | "Kamu akan membantuku memenangkan Piala Dunia." | "Kamu akan membantuku memenangkan Piala Dunia." |
1025 | 01:17:11,320 | 01:17:15,360 | MEKSIKO PIALA DUNIA 1970 | MEKSIKO PIALA DUNIA 1970 |
1026 | 01:17:32,320 | 01:17:33,720 | BRASIL | BRASIL |
1027 | 01:17:37,680 | 01:17:41,320 | Jadi, Piala Dunia 1970 bisa dimulai. | Jadi, Piala Dunia 1970 bisa dimulai. |
1028 | 01:17:51,400 | 01:17:55,680 | Di Meksiko ini, Pelé berusaha membangun kembali reputasi Piala Dunia | Di Meksiko ini, Pelé berusaha membangun kembali reputasi Piala Dunia |
1029 | 01:17:55,760 | 01:17:57,600 | yang hilang di Inggris empat tahun lalu. | yang hilang di Inggris empat tahun lalu. |
1030 | 01:17:59,280 | 01:18:01,880 | Kini usia Pelé 29 tahun. Ini Piala Dunia keempatnya, | Kini usia Pelé 29 tahun. Ini Piala Dunia keempatnya, |
1031 | 01:18:01,960 | 01:18:04,600 | dan dia sangat ingin menjadikannya Piala Dunia terhebat. | dan dia sangat ingin menjadikannya Piala Dunia terhebat. |
1032 | 01:18:05,440 | 01:18:07,800 | Kami mendengar di Inggris bahwa Pelé yang hebat, | Kami mendengar di Inggris bahwa Pelé yang hebat, |
1033 | 01:18:07,880 | 01:18:10,640 | yang memiliki jutaan penggemar di Inggris, | yang memiliki jutaan penggemar di Inggris, |
1034 | 01:18:10,720 | 01:18:14,160 | mungkin suasana hatinya tidak tepat untuk Piala Dunia. | mungkin suasana hatinya tidak tepat untuk Piala Dunia. |
1035 | 01:18:14,240 | 01:18:15,960 | Sebelumnya dia mengalami masalah | Sebelumnya dia mengalami masalah |
1036 | 01:18:16,040 | 01:18:19,000 | saat melawan Portugal dan Bulgaria. | saat melawan Portugal dan Bulgaria. |
1037 | 01:18:19,080 | 01:18:23,040 | Kini bagaimana suasana hati Pelé saat datang ke Piala Dunia keempat? | Kini bagaimana suasana hati Pelé saat datang ke Piala Dunia keempat? |
1038 | 01:18:23,720 | 01:18:26,360 | Aku bisa menggambarkan suasana hati Pelé | Aku bisa menggambarkan suasana hati Pelé |
1039 | 01:18:26,440 | 01:18:30,560 | karena aku beruntung dapat bermain dengannya di tahun 1958 dan 1962. | karena aku beruntung dapat bermain dengannya di tahun 1958 dan 1962. |
1040 | 01:18:30,640 | 01:18:32,280 | Dan kini sebagai pelatih, | Dan kini sebagai pelatih, |
1041 | 01:18:32,360 | 01:18:35,200 | Aku merasa Pelé adalah anak yang sama | Aku merasa Pelé adalah anak yang sama |
1042 | 01:18:35,280 | 01:18:39,160 | yang membantu kami memenangkan kedua Piala Dunia itu. | yang membantu kami memenangkan kedua Piala Dunia itu. |
1043 | 01:18:43,560 | 01:18:46,440 | BRASIL VS CEKOSLOWAKIA BABAK GRUP | BRASIL VS CEKOSLOWAKIA BABAK GRUP |
1044 | 01:18:48,800 | 01:18:50,440 | Permainan sepak bola yang indah. | Permainan sepak bola yang indah. |
1045 | 01:18:50,520 | 01:18:53,200 | Dan ada kesempatan! Pelé melewati garis! | Dan ada kesempatan! Pelé melewati garis! |
1046 | 01:18:53,280 | 01:18:55,000 | Kondisi Pelé sudah menurun | Kondisi Pelé sudah menurun |
1047 | 01:18:55,080 | 01:19:00,560 | di mana kamu bisa mengincarnya karena dia bukan lagi Pelé yang lama. | di mana kamu bisa mengincarnya karena dia bukan lagi Pelé yang lama. |
1048 | 01:19:03,480 | 01:19:05,200 | Lihat Petráš berlari… | Lihat Petráš berlari… |
1049 | 01:19:05,280 | 01:19:09,800 | Astaga! | Astaga! |
1050 | 01:19:09,880 | 01:19:11,280 | Itu sebuah gol! | Itu sebuah gol! |
1051 | 01:19:11,360 | 01:19:13,080 | Kejutan yang luar biasa. | Kejutan yang luar biasa. |
1052 | 01:19:14,360 | 01:19:16,880 | Tim klasik Brasil, kembali bertekuk lutut. | Tim klasik Brasil, kembali bertekuk lutut. |
1053 | 01:19:17,760 | 01:19:20,520 | Ini akan mengguncang seluruh Amerika Selatan saat ini. | Ini akan mengguncang seluruh Amerika Selatan saat ini. |
1054 | 01:19:22,120 | 01:19:24,520 | Kami membuat Brasil tak dipercaya. | Kami membuat Brasil tak dipercaya. |
1055 | 01:19:26,320 | 01:19:31,120 | Rakyat Brasil tak percaya tim kami akan lolos ke babak grup. | Rakyat Brasil tak percaya tim kami akan lolos ke babak grup. |
1056 | 01:19:33,120 | 01:19:36,040 | Namun kini Pelé bergerak untuk Brasil. | Namun kini Pelé bergerak untuk Brasil. |
1057 | 01:19:37,840 | 01:19:38,840 | Tostão. | Tostão. |
1058 | 01:19:39,960 | 01:19:42,040 | Oh, melebar. | Oh, melebar. |
1059 | 01:19:43,120 | 01:19:47,080 | Pelé dengan Tostão bergerak ke kiri. Ini Tostão, Pelé kembali. | Pelé dengan Tostão bergerak ke kiri. Ini Tostão, Pelé kembali. |
1060 | 01:19:47,600 | 01:19:49,360 | Ini situasi yang sulit. | Ini situasi yang sulit. |
1061 | 01:19:50,240 | 01:19:51,440 | Pelanggaran. | Pelanggaran. |
1062 | 01:19:55,400 | 01:19:56,240 | Pelé… | Pelé… |
1063 | 01:19:57,760 | 01:20:00,080 | Rivellino! Sungguh gol yang luar biasa! | Rivellino! Sungguh gol yang luar biasa! |
1064 | 01:20:00,160 | 01:20:03,200 | Sungguh gol yang luar biasa! Rivellino! | Sungguh gol yang luar biasa! Rivellino! |
1065 | 01:20:07,720 | 01:20:08,920 | Itulah saat… | Itulah saat… |
1066 | 01:20:09,760 | 01:20:12,680 | dia mulai menikmatinya lagi. | dia mulai menikmatinya lagi. |
1067 | 01:20:13,400 | 01:20:14,640 | Kuna masuk dengan keras. | Kuna masuk dengan keras. |
1068 | 01:20:16,000 | 01:20:18,040 | Namun Pelé menjauh lagi. | Namun Pelé menjauh lagi. |
1069 | 01:20:18,120 | 01:20:21,480 | Melewati dengan sedikit upaya, dikejar oleh Hrdlička. | Melewati dengan sedikit upaya, dikejar oleh Hrdlička. |
1070 | 01:20:21,560 | 01:20:22,880 | Pelé masih melaju. | Pelé masih melaju. |
1071 | 01:20:22,960 | 01:20:25,760 | Masih di sana… Jairzinho. Tostão! | Masih di sana… Jairzinho. Tostão! |
1072 | 01:20:27,360 | 01:20:30,800 | Usaha berani yang dilakukan Pelé. | Usaha berani yang dilakukan Pelé. |
1073 | 01:20:31,560 | 01:20:35,640 | Kepintarannya, kepercayaan dirinya. Itu adalah tontonan yang bagus. | Kepintarannya, kepercayaan dirinya. Itu adalah tontonan yang bagus. |
1074 | 01:20:48,400 | 01:20:51,480 | Pelé adalah pencetus non-gol paling luar biasa | Pelé adalah pencetus non-gol paling luar biasa |
1075 | 01:20:51,560 | 01:20:53,200 | dalam sejarah sepak bola. | dalam sejarah sepak bola. |
1076 | 01:20:53,280 | 01:20:55,480 | Kini banyak yang mencetak skor dari garis tengah. | Kini banyak yang mencetak skor dari garis tengah. |
1077 | 01:20:55,560 | 01:20:57,600 | Namun dia yang pertama mencobanya. | Namun dia yang pertama mencobanya. |
1078 | 01:20:57,680 | 01:20:59,400 | Dan di Piala Dunia. | Dan di Piala Dunia. |
1079 | 01:21:00,960 | 01:21:04,320 | Dia mengeluarkan sesuatu dari dirinya. | Dia mengeluarkan sesuatu dari dirinya. |
1080 | 01:21:04,400 | 01:21:06,840 | "Raja di sini. Akulah sang Raja." | "Raja di sini. Akulah sang Raja." |
1081 | 01:21:07,600 | 01:21:09,560 | - Gérson. Pelé berlari… - Mengoper ke Pelé… | - Gérson. Pelé berlari… - Mengoper ke Pelé… |
1082 | 01:21:09,640 | 01:21:11,800 | - Dia terima dengan dadanya. - Pelé! | - Dia terima dengan dadanya. - Pelé! |
1083 | 01:21:11,880 | 01:21:15,080 | Itu dia! Sentuhan seorang master! | Itu dia! Sentuhan seorang master! |
1084 | 01:21:15,160 | 01:21:17,000 | Gol! | Gol! |
1085 | 01:21:17,720 | 01:21:18,680 | Pelé! | Pelé! |
1086 | 01:21:19,680 | 01:21:21,480 | Pelé! | Pelé! |
1087 | 01:21:22,000 | 01:21:24,720 | Nomor sepuluh! | Nomor sepuluh! |
1088 | 01:21:27,680 | 01:21:32,000 | BRASIL 4-1 CEKOSLOWAKIA | BRASIL 4-1 CEKOSLOWAKIA |
1089 | 01:21:33,560 | 01:21:35,680 | Mereka bermain dengan bagus. Wah! | Mereka bermain dengan bagus. Wah! |
1090 | 01:21:37,120 | 01:21:38,440 | Namun itu satu pertandingan. | Namun itu satu pertandingan. |
1091 | 01:21:39,280 | 01:21:41,760 | Butuh lebih dari itu untuk memenangkan Piala Dunia. | Butuh lebih dari itu untuk memenangkan Piala Dunia. |
1092 | 01:21:42,800 | 01:21:45,040 | Kurasa Inggris | Kurasa Inggris |
1093 | 01:21:45,560 | 01:21:47,640 | adalah tim favorit besar. | adalah tim favorit besar. |
1094 | 01:21:47,720 | 01:21:51,200 | Inggris adalah tuan rumah, | Inggris adalah tuan rumah, |
1095 | 01:21:51,280 | 01:21:53,640 | jadi secara alami, mereka diunggulkan. | jadi secara alami, mereka diunggulkan. |
1096 | 01:21:53,720 | 01:21:55,880 | Namun Brasil akan memberikan segalanya. | Namun Brasil akan memberikan segalanya. |
1097 | 01:21:55,960 | 01:21:57,160 | Inggris melawan Brasil. | Inggris melawan Brasil. |
1098 | 01:21:57,240 | 01:22:00,880 | Pelé, Jairzinho, Bobby Moore, Bobby Charlton. Sungguh menjanjikan. | Pelé, Jairzinho, Bobby Moore, Bobby Charlton. Sungguh menjanjikan. |
1099 | 01:22:00,960 | 01:22:02,120 | INGGRIS | INGGRIS |
1100 | 01:22:02,200 | 01:22:05,240 | BRASIL VS INGGRIS BABAK GRUP | BRASIL VS INGGRIS BABAK GRUP |
1101 | 01:22:10,160 | 01:22:13,800 | Kami tahu akan sulit melawan Inggris. | Kami tahu akan sulit melawan Inggris. |
1102 | 01:22:15,640 | 01:22:19,680 | Kami mempelajari cara mereka bermain dan cara mereka bertahan. | Kami mempelajari cara mereka bermain dan cara mereka bertahan. |
1103 | 01:22:21,120 | 01:22:25,520 | Semua mengatakan hal yang sama, siapa pun yang menang | Semua mengatakan hal yang sama, siapa pun yang menang |
1104 | 01:22:25,600 | 01:22:27,120 | akan terus menang. | akan terus menang. |
1105 | 01:22:29,160 | 01:22:31,880 | Juara dunia dan mantan juara dunia. | Juara dunia dan mantan juara dunia. |
1106 | 01:22:32,720 | 01:22:33,760 | Jairzinho… | Jairzinho… |
1107 | 01:22:34,440 | 01:22:36,240 | Oh, dan dia membiarkan Cooper. | Oh, dan dia membiarkan Cooper. |
1108 | 01:22:37,320 | 01:22:38,320 | Pelé! | Pelé! |
1109 | 01:22:39,680 | 01:22:41,120 | Penyelamatan yang hebat! | Penyelamatan yang hebat! |
1110 | 01:22:43,880 | 01:22:46,800 | Aku tak merasa dia kehilangan teknik sepak bolanya. | Aku tak merasa dia kehilangan teknik sepak bolanya. |
1111 | 01:22:46,880 | 01:22:49,280 | Yang pasti, kemampuan berpikirnya tak ada duanya. | Yang pasti, kemampuan berpikirnya tak ada duanya. |
1112 | 01:22:49,360 | 01:22:50,880 | Apakah dia sehat secara fisik… | Apakah dia sehat secara fisik… |
1113 | 01:22:50,960 | 01:22:52,800 | TUAN ALF RAMSEY MANAJER INGGRIS 1963-1974 | TUAN ALF RAMSEY MANAJER INGGRIS 1963-1974 |
1114 | 01:22:52,880 | 01:22:55,880 | apakah upayanya maksimal seperti dulu, aku tak tahu. | apakah upayanya maksimal seperti dulu, aku tak tahu. |
1115 | 01:22:57,720 | 01:23:01,400 | Pelé merasa dipersulit Mullery. Mullery sangat erat. | Pelé merasa dipersulit Mullery. Mullery sangat erat. |
1116 | 01:23:02,320 | 01:23:03,920 | Jelas bukan tandingan mereka. | Jelas bukan tandingan mereka. |
1117 | 01:23:09,040 | 01:23:11,560 | Banyak yang berlari di luar pengejaran bola. | Banyak yang berlari di luar pengejaran bola. |
1118 | 01:23:13,040 | 01:23:16,040 | Pertandingan ini bisa menjadi uji stamina dan kebugaran. | Pertandingan ini bisa menjadi uji stamina dan kebugaran. |
1119 | 01:23:17,440 | 01:23:21,120 | Rivellino. Ini pria yang kaki kirinya hebat. | Rivellino. Ini pria yang kaki kirinya hebat. |
1120 | 01:23:21,200 | 01:23:23,880 | Ini dia. Tembakan yang hebat! Penyelamatan hebat! | Ini dia. Tembakan yang hebat! Penyelamatan hebat! |
1121 | 01:23:25,080 | 01:23:28,080 | Kini, Tuan Alf Ramsey tampak semakin khawatir | Kini, Tuan Alf Ramsey tampak semakin khawatir |
1122 | 01:23:28,160 | 01:23:29,960 | terkait permainan ini. | terkait permainan ini. |
1123 | 01:23:30,040 | 01:23:33,400 | Kini para penggemar bersorak, "Brasil, Brasil". | Kini para penggemar bersorak, "Brasil, Brasil". |
1124 | 01:23:33,480 | 01:23:35,080 | Kini tim Brasil mulai menyalip, | Kini tim Brasil mulai menyalip, |
1125 | 01:23:35,160 | 01:23:38,080 | memberi tekanan besar pada pertahanan Inggris. | memberi tekanan besar pada pertahanan Inggris. |
1126 | 01:23:38,160 | 01:23:39,320 | Tostão! | Tostão! |
1127 | 01:23:39,920 | 01:23:41,200 | Dan ini Pelé! | Dan ini Pelé! |
1128 | 01:23:43,960 | 01:23:45,400 | Pelé mengendalikannya. | Pelé mengendalikannya. |
1129 | 01:23:45,480 | 01:23:48,840 | Dia dikelilingi seluruh pertahanan, yang menghalangi jalannya. | Dia dikelilingi seluruh pertahanan, yang menghalangi jalannya. |
1130 | 01:23:48,920 | 01:23:50,720 | Namun aku datang dari luar. | Namun aku datang dari luar. |
1131 | 01:23:51,680 | 01:23:54,120 | Dia telah melihatku di sana sebelumnya. | Dia telah melihatku di sana sebelumnya. |
1132 | 01:24:03,200 | 01:24:07,120 | Itu perayaan terbesar dalam karierku. | Itu perayaan terbesar dalam karierku. |
1133 | 01:24:15,440 | 01:24:17,040 | 1-0 untuk Brasil. | 1-0 untuk Brasil. |
1134 | 01:24:21,280 | 01:24:22,680 | BRASIL 1-0 INGGRIS | BRASIL 1-0 INGGRIS |
1135 | 01:24:22,760 | 01:24:27,200 | Lalu dengan sorak "Brasil, Brasil" menggema di stadion yang luas ini, | Lalu dengan sorak "Brasil, Brasil" menggema di stadion yang luas ini, |
1136 | 01:24:27,280 | 01:24:29,200 | Brasil mengalahkan juara dunia. | Brasil mengalahkan juara dunia. |
1137 | 01:24:30,480 | 01:24:34,080 | Itu spektakuler dan indah, seperti permainan catur. | Itu spektakuler dan indah, seperti permainan catur. |
1138 | 01:24:35,240 | 01:24:38,120 | Dan kami menang. Itu sungguh luar biasa. | Dan kami menang. Itu sungguh luar biasa. |
1139 | 01:24:38,960 | 01:24:40,400 | Kami akan semakin kuat. | Kami akan semakin kuat. |
1140 | 01:24:54,480 | 01:24:57,760 | 1970 adalah anugerah. | 1970 adalah anugerah. |
1141 | 01:24:58,320 | 01:25:03,440 | Persaudaraan di tim itu mengesankan. | Persaudaraan di tim itu mengesankan. |
1142 | 01:25:03,520 | 01:25:07,920 | Keisengan di antara para pemain, itu tak terjadi setiap hari. | Keisengan di antara para pemain, itu tak terjadi setiap hari. |
1143 | 01:25:27,080 | 01:25:30,120 | BRASIL 3-2 RUMANIA BABAK GRUP | BRASIL 3-2 RUMANIA BABAK GRUP |
1144 | 01:25:40,440 | 01:25:43,800 | Kami mewakili negara kami. | Kami mewakili negara kami. |
1145 | 01:25:43,880 | 01:25:46,240 | Ini bukan hanya untuk kami, tapi untuk rakyat Brasil. | Ini bukan hanya untuk kami, tapi untuk rakyat Brasil. |
1146 | 01:25:47,040 | 01:25:50,640 | Setiap kemenangan untuk rakyat Brasil. Dan kami terus maju. | Setiap kemenangan untuk rakyat Brasil. Dan kami terus maju. |
1147 | 01:25:56,400 | 01:25:59,400 | Aku meliput Piala Dunia 1970, dan biar kubuat jelas, | Aku meliput Piala Dunia 1970, dan biar kubuat jelas, |
1148 | 01:25:59,480 | 01:26:03,080 | aku menentang kediktatoran, dan aku ke sana untuk mencemooh Brasil. | aku menentang kediktatoran, dan aku ke sana untuk mencemooh Brasil. |
1149 | 01:26:04,360 | 01:26:06,720 | Kami membayangkan jika Brasil menang, | Kami membayangkan jika Brasil menang, |
1150 | 01:26:07,240 | 01:26:11,080 | itu akan menjunjung kediktatoran, dan kami tak menginginkannya. | itu akan menjunjung kediktatoran, dan kami tak menginginkannya. |
1151 | 01:26:14,120 | 01:26:16,880 | Namun sepak bola adalah hal yang liar, seperti kami bilang. | Namun sepak bola adalah hal yang liar, seperti kami bilang. |
1152 | 01:26:17,480 | 01:26:20,400 | Kamu lupa pada prinsipmu saat bola menggelinding. | Kamu lupa pada prinsipmu saat bola menggelinding. |
1153 | 01:26:22,000 | 01:26:24,440 | Akhirnya, kami selalu mendukung tim kami. | Akhirnya, kami selalu mendukung tim kami. |
1154 | 01:26:41,920 | 01:26:45,120 | BRASIL 4-2 PERU PEREMPAT FINAL | BRASIL 4-2 PERU PEREMPAT FINAL |
1155 | 01:26:45,200 | 01:26:49,120 | Jika Brasil bermain kompak, tim hebat yang mampu mengalahkan mereka. | Jika Brasil bermain kompak, tim hebat yang mampu mengalahkan mereka. |
1156 | 01:26:49,200 | 01:26:52,720 | Dan kami tak ingin di Brasil saat itu terjadi. | Dan kami tak ingin di Brasil saat itu terjadi. |
1157 | 01:26:56,400 | 01:27:01,120 | Satu pertandingan lagi sebelum Final Piala Dunia. | Satu pertandingan lagi sebelum Final Piala Dunia. |
1158 | 01:27:02,920 | 01:27:07,280 | Namun seluruh Brasil merasa panik. | Namun seluruh Brasil merasa panik. |
1159 | 01:27:09,320 | 01:27:11,880 | "Tentu, tim bermain bagus, Pelé bermain bagus, | "Tentu, tim bermain bagus, Pelé bermain bagus, |
1160 | 01:27:11,960 | 01:27:14,640 | begitu juga Gérson, tapi lawannya Uruguay…" | begitu juga Gérson, tapi lawannya Uruguay…" |
1161 | 01:27:14,720 | 01:27:16,880 | "Lawannya Uruguay, dan kita kenal mereka." | "Lawannya Uruguay, dan kita kenal mereka." |
1162 | 01:27:29,360 | 01:27:31,880 | Kami tak bisa melupakan bahwa di Final Piala Dunia 1950, | Kami tak bisa melupakan bahwa di Final Piala Dunia 1950, |
1163 | 01:27:31,960 | 01:27:34,320 | yang dimainkan di Rio de Janeiro, | yang dimainkan di Rio de Janeiro, |
1164 | 01:27:34,400 | 01:27:37,560 | bahwa Uruguay yang mengalahkan tim yang diunggulkan, yaitu Brasil | bahwa Uruguay yang mengalahkan tim yang diunggulkan, yaitu Brasil |
1165 | 01:27:37,640 | 01:27:40,480 | menjadi juara dunia. | menjadi juara dunia. |
1166 | 01:27:45,600 | 01:27:49,480 | Dua puluh tahun kemudian, kita tahu sepak bola tak bisa diprediksi. | Dua puluh tahun kemudian, kita tahu sepak bola tak bisa diprediksi. |
1167 | 01:27:49,560 | 01:27:53,120 | Siapa tahu, sejarah bisa terulang di semifinal. | Siapa tahu, sejarah bisa terulang di semifinal. |
1168 | 01:27:53,760 | 01:27:59,720 | BRASIL VS URUGUAY SEMIFINAL | BRASIL VS URUGUAY SEMIFINAL |
1169 | 01:28:04,800 | 01:28:09,880 | Sebelum tidur, aku ingin berdoa. | Sebelum tidur, aku ingin berdoa. |
1170 | 01:28:10,400 | 01:28:15,080 | Aku berkata, "Apa besok akan lancar?" | Aku berkata, "Apa besok akan lancar?" |
1171 | 01:28:18,880 | 01:28:23,280 | Aspek psikologis bisa sangat memengaruhimu. | Aspek psikologis bisa sangat memengaruhimu. |
1172 | 01:28:26,360 | 01:28:29,640 | Dan operan Brasil sangat kendur sejauh ini. | Dan operan Brasil sangat kendur sejauh ini. |
1173 | 01:28:30,720 | 01:28:34,000 | Bukan Brasil yang berkilau saat melawan Peru. | Bukan Brasil yang berkilau saat melawan Peru. |
1174 | 01:28:39,600 | 01:28:40,800 | Ini Morales untuk Uruguay. | Ini Morales untuk Uruguay. |
1175 | 01:28:40,880 | 01:28:42,640 | Posisi bola yang bagus. Itu Cubilla! | Posisi bola yang bagus. Itu Cubilla! |
1176 | 01:28:43,320 | 01:28:45,960 | Dan bolanya masuk! Cubilla! | Dan bolanya masuk! Cubilla! |
1177 | 01:28:49,040 | 01:28:51,480 | Ini masalah besar bagi Brasil sekarang. | Ini masalah besar bagi Brasil sekarang. |
1178 | 01:28:53,240 | 01:28:56,240 | Kamu benar-benar kehilangan kendali. Tak bisa dijelaskan. | Kamu benar-benar kehilangan kendali. Tak bisa dijelaskan. |
1179 | 01:29:04,480 | 01:29:05,800 | Pelé ada di depannya. | Pelé ada di depannya. |
1180 | 01:29:05,880 | 01:29:07,480 | Pelé mencari operan satu-dua. | Pelé mencari operan satu-dua. |
1181 | 01:29:08,320 | 01:29:10,000 | Situasi yang sangat sulit sekarang. | Situasi yang sangat sulit sekarang. |
1182 | 01:29:14,360 | 01:29:15,960 | Tujuh menit sebelum half-time. | Tujuh menit sebelum half-time. |
1183 | 01:29:16,080 | 01:29:20,120 | Brasil harus lebih cemas seiring waktu berlalu. | Brasil harus lebih cemas seiring waktu berlalu. |
1184 | 01:29:20,200 | 01:29:21,240 | Tostão. | Tostão. |
1185 | 01:29:21,760 | 01:29:24,160 | Clodoaldo ke tengah untuk pembalasan dan ini dia! | Clodoaldo ke tengah untuk pembalasan dan ini dia! |
1186 | 01:29:24,240 | 01:29:26,800 | Gol yang bagus! | Gol yang bagus! |
1187 | 01:29:27,400 | 01:29:28,680 | Clodoaldo! | Clodoaldo! |
1188 | 01:29:35,880 | 01:29:39,080 | Kami beruntung bisa menyamakan kedudukan dan membuat skor 1-1. | Kami beruntung bisa menyamakan kedudukan dan membuat skor 1-1. |
1189 | 01:29:40,920 | 01:29:45,960 | Aku memberi mereka semangat saat half-time. | Aku memberi mereka semangat saat half-time. |
1190 | 01:29:47,960 | 01:29:51,920 | "Kalian harus bermain sebaik mungkin, | "Kalian harus bermain sebaik mungkin, |
1191 | 01:29:52,000 | 01:29:54,360 | tak seperti di babak pertama." | tak seperti di babak pertama." |
1192 | 01:29:56,680 | 01:29:58,640 | "Aku tak perlu mengatakan apa pun." | "Aku tak perlu mengatakan apa pun." |
1193 | 01:30:05,160 | 01:30:08,720 | Kamu mulai cemas saat tak berhasil. | Kamu mulai cemas saat tak berhasil. |
1194 | 01:30:11,320 | 01:30:15,480 | Namun ini soal meyakinkan dirimu bahwa kamu harus melakukannya. | Namun ini soal meyakinkan dirimu bahwa kamu harus melakukannya. |
1195 | 01:30:20,160 | 01:30:21,120 | Pelé. | Pelé. |
1196 | 01:30:21,800 | 01:30:23,160 | Tostão di sebelah kirinya. | Tostão di sebelah kirinya. |
1197 | 01:30:23,240 | 01:30:25,520 | Pelé berlari, dia harus mengalahkan tiga pemain. | Pelé berlari, dia harus mengalahkan tiga pemain. |
1198 | 01:30:25,600 | 01:30:27,440 | Dia terjatuh, dia di area penalti! | Dia terjatuh, dia di area penalti! |
1199 | 01:30:27,520 | 01:30:30,360 | Apa dia dijatuhkan? Di luar kata wasit! | Apa dia dijatuhkan? Di luar kata wasit! |
1200 | 01:30:34,200 | 01:30:37,360 | Aku ragu apakah hanya ada satu Pelé di lapangan | Aku ragu apakah hanya ada satu Pelé di lapangan |
1201 | 01:30:37,440 | 01:30:39,800 | karena sepertinya ada tiga Pelé. | karena sepertinya ada tiga Pelé. |
1202 | 01:30:41,520 | 01:30:43,040 | Itulah kembalinya Superman. | Itulah kembalinya Superman. |
1203 | 01:30:47,400 | 01:30:50,600 | Pelé mengembalikannya! Tembakan yang hebat! | Pelé mengembalikannya! Tembakan yang hebat! |
1204 | 01:30:51,400 | 01:30:53,080 | Dia bertransformasi di lapangan. | Dia bertransformasi di lapangan. |
1205 | 01:30:54,040 | 01:30:57,280 | Dan memenangkan pertandingan adalah keharusan mutlak baginya. | Dan memenangkan pertandingan adalah keharusan mutlak baginya. |
1206 | 01:30:57,880 | 01:30:59,920 | Jairzinho, Pelé… | Jairzinho, Pelé… |
1207 | 01:31:02,880 | 01:31:04,840 | Jairzinho. Dan dia mengitari Matosas! | Jairzinho. Dan dia mengitari Matosas! |
1208 | 01:31:04,920 | 01:31:06,440 | Dia menyenggol bolanya! | Dia menyenggol bolanya! |
1209 | 01:31:06,520 | 01:31:07,760 | Itu gol! | Itu gol! |
1210 | 01:31:23,560 | 01:31:26,280 | 3-1! Permainannya benar-benar berubah. | 3-1! Permainannya benar-benar berubah. |
1211 | 01:31:26,840 | 01:31:28,000 | Rivellino! | Rivellino! |
1212 | 01:31:30,640 | 01:31:33,040 | Pelé melesat, ada operan indah untuknya. | Pelé melesat, ada operan indah untuknya. |
1213 | 01:31:33,120 | 01:31:35,760 | Dia mengitari penjaga gawang. Membiarkannya! | Dia mengitari penjaga gawang. Membiarkannya! |
1214 | 01:31:35,840 | 01:31:37,640 | Dan dia mencetak… Tidak! | Dan dia mencetak… Tidak! |
1215 | 01:31:40,200 | 01:31:42,320 | Tipuan yang paling luar biasa. | Tipuan yang paling luar biasa. |
1216 | 01:31:43,400 | 01:31:46,280 | Kini kita tahu kenapa mereka menyebutnya Raja. | Kini kita tahu kenapa mereka menyebutnya Raja. |
1217 | 01:31:46,360 | 01:31:48,960 | Kenapa dia dikenal sebagai pesepak bola terhebat di dunia. | Kenapa dia dikenal sebagai pesepak bola terhebat di dunia. |
1218 | 01:31:52,520 | 01:31:56,960 | Brasil ada di final Piala Dunia. Mereka mengalahkan Uruguay. | Brasil ada di final Piala Dunia. Mereka mengalahkan Uruguay. |
1219 | 01:31:57,040 | 01:31:57,960 | BRASIL 3-1 URUGUAY | BRASIL 3-1 URUGUAY |
1220 | 01:32:03,880 | 01:32:05,760 | Bagus. Minggir, Kawan. | Bagus. Minggir, Kawan. |
1221 | 01:32:16,680 | 01:32:19,720 | Aku tahu aku siap bermain. | Aku tahu aku siap bermain. |
1222 | 01:32:23,200 | 01:32:27,920 | Namun selalu ada keraguan dalam pertandingan. | Namun selalu ada keraguan dalam pertandingan. |
1223 | 01:32:30,280 | 01:32:32,840 | Bahkan yang terbaik merasa gugup sesekali? | Bahkan yang terbaik merasa gugup sesekali? |
1224 | 01:32:32,920 | 01:32:35,080 | Tidak sesekali, tapi setiap saat. | Tidak sesekali, tapi setiap saat. |
1225 | 01:32:45,680 | 01:32:48,480 | Saat kami hampir tiba di stadion, | Saat kami hampir tiba di stadion, |
1226 | 01:32:48,560 | 01:32:50,760 | Aku melihat keluar jendela, | Aku melihat keluar jendela, |
1227 | 01:32:50,840 | 01:32:54,120 | Aku melihat semua penggemar dengan bendera Brasil, | Aku melihat semua penggemar dengan bendera Brasil, |
1228 | 01:32:54,200 | 01:32:56,520 | berteriak, "Brasil! Pelé!" | berteriak, "Brasil! Pelé!" |
1229 | 01:32:56,600 | 01:32:59,880 | Itu membuatku menangis. | Itu membuatku menangis. |
1230 | 01:33:02,840 | 01:33:05,880 | Aku ingin berhenti menangis, tapi tak bisa. | Aku ingin berhenti menangis, tapi tak bisa. |
1231 | 01:33:09,080 | 01:33:11,160 | Aku pemain tertua, | Aku pemain tertua, |
1232 | 01:33:11,240 | 01:33:14,600 | aku tak mau pemain lain berpikir, "Kenapa dia menangis?" | aku tak mau pemain lain berpikir, "Kenapa dia menangis?" |
1233 | 01:33:18,000 | 01:33:21,920 | Aku kewalahan. Itu emosi yang meluap. | Aku kewalahan. Itu emosi yang meluap. |
1234 | 01:33:24,760 | 01:33:28,440 | "Tuhan, ini Piala Dunia terakhirku. Siapkan aku untuk Piala Dunia terakhir." | "Tuhan, ini Piala Dunia terakhirku. Siapkan aku untuk Piala Dunia terakhir." |
1235 | 01:33:28,520 | 01:33:31,240 | "Aku ingin bantuan-Mu di Piala Dunia terakhirku." | "Aku ingin bantuan-Mu di Piala Dunia terakhirku." |
1236 | 01:33:51,000 | 01:33:52,360 | Maaf… | Maaf… |
1237 | 01:34:00,440 | 01:34:02,920 | aku tak bisa menahannya. | aku tak bisa menahannya. |
1238 | 01:34:09,880 | 01:34:14,720 | BRASIL VS ITALIA FINAL PIALA DUNIA 1970 | BRASIL VS ITALIA FINAL PIALA DUNIA 1970 |
1239 | 01:34:15,880 | 01:34:17,760 | Dan inilah para timnya. | Dan inilah para timnya. |
1240 | 01:34:19,000 | 01:34:19,960 | Pelé… | Pelé… |
1241 | 01:34:21,560 | 01:34:24,200 | bermain di final Piala Dunia keduanya. | bermain di final Piala Dunia keduanya. |
1242 | 01:34:24,280 | 01:34:26,800 | Yang pertama saat usianya hanya 17 tahun. | Yang pertama saat usianya hanya 17 tahun. |
1243 | 01:34:28,720 | 01:34:30,920 | Stadionnya benar-benar penuh. | Stadionnya benar-benar penuh. |
1244 | 01:34:31,640 | 01:34:35,160 | Ini acara olahraga terbesar. | Ini acara olahraga terbesar. |
1245 | 01:34:36,240 | 01:34:41,880 | Kami hanya bisa membayangkan harapanmu tentang hasil pertandingan ini | Kami hanya bisa membayangkan harapanmu tentang hasil pertandingan ini |
1246 | 01:34:41,960 | 01:34:44,760 | di Brasil. | di Brasil. |
1247 | 01:34:49,120 | 01:34:53,320 | Dan Final Piala Dunia 1970 dimulai. | Dan Final Piala Dunia 1970 dimulai. |
1248 | 01:34:57,880 | 01:35:00,760 | Aku tak cemas soal skor atau bermain bagus melawan Italia. | Aku tak cemas soal skor atau bermain bagus melawan Italia. |
1249 | 01:35:00,840 | 01:35:04,360 | Aku hanya ingin menang. | Aku hanya ingin menang. |
1250 | 01:35:06,080 | 01:35:07,960 | Insyaallah, aku akan bermain dengan baik. | Insyaallah, aku akan bermain dengan baik. |
1251 | 01:35:42,720 | 01:35:45,920 | Pelé melompat di atas mereka semua, menuju ke bawah. | Pelé melompat di atas mereka semua, menuju ke bawah. |
1252 | 01:35:46,960 | 01:35:48,760 | 1-0 untuk Brasil. | 1-0 untuk Brasil. |
1253 | 01:35:52,520 | 01:35:54,160 | Dia memerlukan 1970. | Dia memerlukan 1970. |
1254 | 01:35:56,040 | 01:35:59,160 | Dia butuh mencetak skor saat melawan Italia. | Dia butuh mencetak skor saat melawan Italia. |
1255 | 01:36:01,200 | 01:36:03,600 | Dia butuh untuk memukul udara. | Dia butuh untuk memukul udara. |
1256 | 01:36:05,680 | 01:36:06,920 | Sekadar peringatan | Sekadar peringatan |
1257 | 01:36:07,000 | 01:36:09,720 | bahwa di setiap final Piala Dunia sejak perang, | bahwa di setiap final Piala Dunia sejak perang, |
1258 | 01:36:09,800 | 01:36:12,520 | tim yang mencetak gol pertama akan kalah. | tim yang mencetak gol pertama akan kalah. |
1259 | 01:36:21,240 | 01:36:22,960 | Ini Boninsegna… | Ini Boninsegna… |
1260 | 01:36:24,440 | 01:36:28,000 | Boninsegna mencetak gol! Kesalahan besar! | Boninsegna mencetak gol! Kesalahan besar! |
1261 | 01:36:30,560 | 01:36:32,480 | Boninsegna menyamakan kedudukan! | Boninsegna menyamakan kedudukan! |
1262 | 01:36:44,920 | 01:36:48,000 | Carlos Alberto mengumpan silang, Pelé masuk… | Carlos Alberto mengumpan silang, Pelé masuk… |
1263 | 01:36:48,080 | 01:36:49,840 | Melebar. | Melebar. |
1264 | 01:36:49,920 | 01:36:53,560 | Dia hanya terlambat sepersekian detik! | Dia hanya terlambat sepersekian detik! |
1265 | 01:36:54,280 | 01:36:56,040 | Tak ada hubungannya dengan ketakutan. | Tak ada hubungannya dengan ketakutan. |
1266 | 01:36:56,120 | 01:36:58,880 | Ini soal tanggung jawab. | Ini soal tanggung jawab. |
1267 | 01:37:00,160 | 01:37:03,760 | Kamu mulai menaruh beban tanggung jawab di pundakmu, | Kamu mulai menaruh beban tanggung jawab di pundakmu, |
1268 | 01:37:04,360 | 01:37:08,040 | dan saat itulah emosimu terpengaruh. | dan saat itulah emosimu terpengaruh. |
1269 | 01:37:10,280 | 01:37:12,040 | - Jairzinho. - Dia mengoper ke Jair. | - Jairzinho. - Dia mengoper ke Jair. |
1270 | 01:37:12,120 | 01:37:14,480 | Dia mengendalikannya, mencoba masuk. | Dia mengendalikannya, mencoba masuk. |
1271 | 01:37:14,560 | 01:37:16,240 | Meninggalkannya ke Gérson, tembakan… | Meninggalkannya ke Gérson, tembakan… |
1272 | 01:37:16,320 | 01:37:18,480 | Gol hebat, sungguh cantik! | Gol hebat, sungguh cantik! |
1273 | 01:37:18,560 | 01:37:20,400 | Gol yang luar biasa oleh Gérson! | Gol yang luar biasa oleh Gérson! |
1274 | 01:37:20,480 | 01:37:22,720 | Brasil mencetak gol! | Brasil mencetak gol! |
1275 | 01:37:23,240 | 01:37:25,440 | Gérson, nomor delapan! | Gérson, nomor delapan! |
1276 | 01:37:25,520 | 01:37:28,200 | Gérson mencetak gol pertamanya di kompetisi ini. | Gérson mencetak gol pertamanya di kompetisi ini. |
1277 | 01:37:28,280 | 01:37:30,640 | Dua puluh satu menit babak kedua berlalu. | Dua puluh satu menit babak kedua berlalu. |
1278 | 01:37:38,040 | 01:37:40,480 | Dia selalu menyemangati kami | Dia selalu menyemangati kami |
1279 | 01:37:41,560 | 01:37:47,160 | dan membantu kami percaya bahwa kami bisa menjadi hebat seperti dia. | dan membantu kami percaya bahwa kami bisa menjadi hebat seperti dia. |
1280 | 01:37:50,600 | 01:37:53,600 | Pelé mengoper ke Jairzinho! | Pelé mengoper ke Jairzinho! |
1281 | 01:37:54,120 | 01:37:55,080 | Dan dia mencetak gol! | Dan dia mencetak gol! |
1282 | 01:37:57,240 | 01:37:59,160 | Brasil mencetak skor! | Brasil mencetak skor! |
1283 | 01:37:59,240 | 01:38:04,960 | Jairzinho mencetak gol ketiga Brasil! | Jairzinho mencetak gol ketiga Brasil! |
1284 | 01:38:05,040 | 01:38:07,680 | Trofi Piala Dunia di depan mata mereka! | Trofi Piala Dunia di depan mata mereka! |
1285 | 01:38:14,240 | 01:38:16,760 | Ini hebat. | Ini hebat. |
1286 | 01:38:19,440 | 01:38:22,160 | Mereka bergiliran memamerkan diri. | Mereka bergiliran memamerkan diri. |
1287 | 01:38:22,240 | 01:38:23,760 | Jairzinho, nomor tujuh. | Jairzinho, nomor tujuh. |
1288 | 01:38:25,720 | 01:38:27,120 | Pelé. | Pelé. |
1289 | 01:38:27,200 | 01:38:29,160 | Carlos Alberto melaju di kanan… | Carlos Alberto melaju di kanan… |
1290 | 01:38:29,800 | 01:38:31,320 | Dan empat! | Dan empat! |
1291 | 01:38:35,200 | 01:38:38,480 | Oh, itu sepak bola yang hebat. | Oh, itu sepak bola yang hebat. |
1292 | 01:38:38,560 | 01:38:39,600 | BRASIL 4-1 ITALIA | BRASIL 4-1 ITALIA |
1293 | 01:38:51,440 | 01:38:53,200 | Itu melegakan. | Itu melegakan. |
1294 | 01:39:04,800 | 01:39:09,200 | Kupikir hadiah terbesar yang didapat dari kemenangan bukanlah piala. | Kupikir hadiah terbesar yang didapat dari kemenangan bukanlah piala. |
1295 | 01:39:11,440 | 01:39:12,840 | Namun rasa lega. | Namun rasa lega. |
1296 | 01:39:31,600 | 01:39:33,640 | Dia berteriak tiga kali di ruang ganti, | Dia berteriak tiga kali di ruang ganti, |
1297 | 01:39:33,720 | 01:39:35,920 | dan masih membuatku merinding sampai hari ini. | dan masih membuatku merinding sampai hari ini. |
1298 | 01:39:36,000 | 01:39:39,520 | Dia bilang, "Aku tidak mati!" | Dia bilang, "Aku tidak mati!" |
1299 | 01:39:55,440 | 01:39:57,240 | Apa lagi yang diminta Pelé? | Apa lagi yang diminta Pelé? |
1300 | 01:39:57,920 | 01:39:59,360 | Pelé adalah segalanya. | Pelé adalah segalanya. |
1301 | 01:40:01,880 | 01:40:04,680 | Dia segalanya yang bisa kamu bayangkan. | Dia segalanya yang bisa kamu bayangkan. |
1302 | 01:40:22,960 | 01:40:26,640 | Itu kemenangan yang ingin dia tinggalkan sebagai warisannya. | Itu kemenangan yang ingin dia tinggalkan sebagai warisannya. |
1303 | 01:40:31,640 | 01:40:34,400 | Dia memenuhi apa yang dia inginkan, | Dia memenuhi apa yang dia inginkan, |
1304 | 01:40:34,480 | 01:40:36,280 | dan syukurlah dia melakukannya. | dan syukurlah dia melakukannya. |
1305 | 01:40:47,120 | 01:40:50,800 | Pelé berhasil meraih keberhasilannya dengan kesuksesan Brasil. | Pelé berhasil meraih keberhasilannya dengan kesuksesan Brasil. |
1306 | 01:40:52,200 | 01:40:55,480 | Seolah-olah dia berperang dengan bendera Brasil di tangannya. | Seolah-olah dia berperang dengan bendera Brasil di tangannya. |
1307 | 01:40:59,040 | 01:41:01,160 | Legendanya adalah legenda kami. | Legendanya adalah legenda kami. |
1308 | 01:41:07,480 | 01:41:12,160 | Piala Dunia 1970 adalah saat terbaik dalam hidupku, | Piala Dunia 1970 adalah saat terbaik dalam hidupku, |
1309 | 01:41:12,240 | 01:41:15,280 | tapi lebih penting bagi negara… | tapi lebih penting bagi negara… |
1310 | 01:41:16,600 | 01:41:21,520 | karena jika Brasil kalah pada tahun 1970, semuanya dapat menjadi lebih buruk. | karena jika Brasil kalah pada tahun 1970, semuanya dapat menjadi lebih buruk. |
1311 | 01:41:23,720 | 01:41:27,640 | Seluruh negeri bisa bernapas lega saat kami menjadi juara. | Seluruh negeri bisa bernapas lega saat kami menjadi juara. |
1312 | 01:41:32,840 | 01:41:36,360 | 1970 jelas menguntungkan Brasil daripada untuk sepak bola. | 1970 jelas menguntungkan Brasil daripada untuk sepak bola. |
1313 | 01:41:37,480 | 01:41:38,720 | Tanpa ragu. | Tanpa ragu. |
1314 | 01:42:00,240 | 01:42:03,840 | Jelas, kediktatoran memanfaatkan kemenangan itu. | Jelas, kediktatoran memanfaatkan kemenangan itu. |
1315 | 01:42:09,960 | 01:42:15,600 | Namun rakyat Brasil tak pernah mengaitkan kemenangan Piala Dunia itu | Namun rakyat Brasil tak pernah mengaitkan kemenangan Piala Dunia itu |
1316 | 01:42:15,680 | 01:42:19,160 | dengan diktator pembunuh kami, Jenderal Garrastazu Médici. | dengan diktator pembunuh kami, Jenderal Garrastazu Médici. |
1317 | 01:42:21,560 | 01:42:24,880 | Cukup melihat bagaimana sejarah mengingat kemenangan itu. | Cukup melihat bagaimana sejarah mengingat kemenangan itu. |
1318 | 01:42:25,400 | 01:42:27,000 | Itu bukan milik Médici. | Itu bukan milik Médici. |
1319 | 01:42:29,800 | 01:42:31,320 | Itu milik Pelé. | Itu milik Pelé. |
1320 | 01:43:06,920 | 01:43:11,120 | BRASIL TETAP DI BAWAH KEDIKTATORAN SAMPAI TAHUN 1985 | BRASIL TETAP DI BAWAH KEDIKTATORAN SAMPAI TAHUN 1985 |
1321 | 01:43:14,160 | 01:43:17,840 | PERMAINAN TERAKHIR PELÉ UNTUK BRASIL TAHUN 1971 USIANYA HANYA 30 TAHUN | PERMAINAN TERAKHIR PELÉ UNTUK BRASIL TAHUN 1971 USIANYA HANYA 30 TAHUN |
1322 | 01:43:18,840 | 01:43:22,280 | Ribuan syal putih mengucapkan selamat tinggal pada Pelé | Ribuan syal putih mengucapkan selamat tinggal pada Pelé |
1323 | 01:43:22,360 | 01:43:24,960 | pada pertandingan terakhirnya untuk Brasil. | pada pertandingan terakhirnya untuk Brasil. |
1324 | 01:43:27,440 | 01:43:31,120 | DIA MASIH PENCETAK SKOR TERBAIK BRASIL | DIA MASIH PENCETAK SKOR TERBAIK BRASIL |
1325 | 01:43:32,000 | 01:43:35,440 | HIDUP SANG RAJA | HIDUP SANG RAJA |
1326 | 01:43:36,840 | 01:43:41,800 | TIGA TAHUN KEMUDIAN DIA BERPAMITAN KE SANTOS | TIGA TAHUN KEMUDIAN DIA BERPAMITAN KE SANTOS |
1327 | 01:43:42,680 | 01:43:47,720 | Penggemarnya menyebut namanya dalam setiap bahasa. | Penggemarnya menyebut namanya dalam setiap bahasa. |
1328 | 01:43:47,800 | 01:43:50,480 | Pehle, Peely, Pelé, Pele. | Pehle, Peely, Pelé, Pele. |
1329 | 01:43:50,560 | 01:43:51,720 | Apa pun bahasanya, | Apa pun bahasanya, |
1330 | 01:43:51,800 | 01:43:55,640 | artinya yaitu pemain Brasil terhebat sepanjang masa. | artinya yaitu pemain Brasil terhebat sepanjang masa. |
1331 | 01:44:04,480 | 01:44:07,400 | DIA MENYELESAIKAN KARIERNYA MEMBAWA SEPAK BOLA KE AMERIKA SERIKAT | DIA MENYELESAIKAN KARIERNYA MEMBAWA SEPAK BOLA KE AMERIKA SERIKAT |
1332 | 01:44:07,480 | 01:44:09,080 | DI NEW YORK COSMOS | DI NEW YORK COSMOS |
1333 | 01:44:12,120 | 01:44:15,200 | PELÉ | PELÉ |
1334 | 01:44:15,800 | 01:44:16,960 | Cinta! | Cinta! |
1335 | 01:44:19,000 | 01:44:20,360 | Cinta! | Cinta! |
1336 | 01:44:22,040 | 01:44:23,440 | Aku cinta! | Aku cinta! |
1337 | 01:44:25,000 | 01:44:27,240 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
1338 | 01:44:27,720 | 01:44:31,280 | PELÉ MENCETAK REKOR 1.283 GOL DALAM 1.367 PERTANDINGAN | PELÉ MENCETAK REKOR 1.283 GOL DALAM 1.367 PERTANDINGAN |
1339 | 01:44:31,360 | 01:44:37,080 | DIA MASIH SATU-SATUNYA PEMAIN YANG MEMENANGKAN PIALA DUNIA TIGA KALI. | DIA MASIH SATU-SATUNYA PEMAIN YANG MEMENANGKAN PIALA DUNIA TIGA KALI. |
1340 | 01:47:44,120 | 01:47:47,120 | Terjemahan subtitle oleh Jonathan Muljono | Terjemahan subtitle oleh Jonathan Muljono |