# Start End Original Translated
1 00:00:23,880 00:00:27,080 DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:27,160 00:00:29,840 Pemandangan yang luar biasa Pemandangan yang luar biasa
3 00:00:29,920 00:00:32,480 pada stadion Aztec di Kota Meksiko. pada stadion Aztec di Kota Meksiko.
4 00:00:35,040 00:00:37,320 Kurasa tak ada tempat di mana pun di dunia Kurasa tak ada tempat di mana pun di dunia
5 00:00:37,400 00:00:40,200 yang memiliki suasana seperti ini. yang memiliki suasana seperti ini.
6 00:00:41,920 00:00:46,840 Hari ini, aku menyatakan dibukanya Hari ini, aku menyatakan dibukanya
7 00:00:47,360 00:00:51,000 Kejuaraan Piala Dunia kesembilan, Kejuaraan Piala Dunia kesembilan,
8 00:00:51,080 00:00:53,000 Piala Jules Rimet. Piala Jules Rimet.
9 00:00:54,000 00:00:59,240 Piala Dunia 1970 kini berlangsung! Piala Dunia 1970 kini berlangsung!
10 00:01:01,840 00:01:03,400 Ayahku pernah bilang, Ayahku pernah bilang,
11 00:01:03,920 00:01:06,840 "Untuk bermain sepak bola, kamu harus bersungguh-sungguh." "Untuk bermain sepak bola, kamu harus bersungguh-sungguh."
12 00:01:20,640 00:01:24,560 Pelé, pesepak bola paling terkenal di dunia, adalah yang dicari semua orang… Pelé, pesepak bola paling terkenal di dunia, adalah yang dicari semua orang…
13 00:01:24,640 00:01:27,320 di kakinya, harapan Piala Dunia rakyat Brasil disematkan. di kakinya, harapan Piala Dunia rakyat Brasil disematkan.
14 00:01:27,400 00:01:28,800 Diikuti setiap menit… Diikuti setiap menit…
15 00:01:28,880 00:01:30,680 Pelé menyembunyikan dirinya. Pelé menyembunyikan dirinya.
16 00:01:30,760 00:01:32,920 Ini Piala Dunia keempat Pelé. Ini Piala Dunia keempat Pelé.
17 00:01:33,000 00:01:35,560 Dia dipuja sampai hampir menyerupai tahanan. Dia dipuja sampai hampir menyerupai tahanan.
18 00:01:35,640 00:01:38,480 Ada ancaman untuk menculik dan bahkan membunuhnya. Ada ancaman untuk menculik dan bahkan membunuhnya.
19 00:01:42,280 00:01:43,840 Media massa bilang Media massa bilang
20 00:01:43,920 00:01:47,520 bahwa aku pergi terlalu jauh, bahwa kondisiku tak baik. bahwa aku pergi terlalu jauh, bahwa kondisiku tak baik.
21 00:01:48,560 00:01:52,320 Kondisi Pelé banyak menurun. Dia bukan lagi Pelé yang dulu. Kondisi Pelé banyak menurun. Dia bukan lagi Pelé yang dulu.
22 00:01:54,440 00:01:56,440 Aku sangat tertekan. Aku sangat tertekan.
23 00:02:00,240 00:02:01,880 Cukup bicaranya! Cukup bicaranya!
24 00:02:03,560 00:02:04,800 Saatnya kita bertarung. Saatnya kita bertarung.
25 00:02:08,560 00:02:11,520 Piala Dunia itu penting bagi negara. Piala Dunia itu penting bagi negara.
26 00:02:15,000 00:02:16,880 Namun, waktu itu, Namun, waktu itu,
27 00:02:16,960 00:02:18,800 aku tak ingin menjadi Pelé. aku tak ingin menjadi Pelé.
28 00:02:20,120 00:02:22,280 Aku tak suka, aku tak mau. Aku tak suka, aku tak mau.
29 00:02:23,920 00:02:25,120 Aku berdoa… Aku berdoa…
30 00:02:26,040 00:02:29,600 "Tuhan, tolong aku. Ini Piala Dunia terakhirku." "Tuhan, tolong aku. Ini Piala Dunia terakhirku."
31 00:02:30,920 00:02:33,280 Saat ini, Brasil membutuhkan Pelé. Saat ini, Brasil membutuhkan Pelé.
32 00:02:34,200 00:02:36,240 rakyat Brasil membutuhkan Pelé. rakyat Brasil membutuhkan Pelé.
33 00:02:36,320 00:02:37,280 Pelé. Pelé.
34 00:02:37,360 00:02:38,520 - Pelé. - Pelé. - Pelé. - Pelé.
35 00:02:38,600 00:02:39,760 - Pelé. - Pelé. - Pelé. - Pelé.
36 00:02:39,840 00:02:40,960 Pelé! Pelé!
37 00:02:41,040 00:02:42,000 Pelé yang hebat. Pelé yang hebat.
38 00:02:48,040 00:02:48,960 Pelé! Pelé!
39 00:02:49,480 00:02:52,120 Pelé tak sehebat dulu. Pelé tak sehebat dulu.
40 00:02:53,040 00:02:57,320 Pelé! Pelé!
41 00:03:37,280 00:03:38,920 Brasil adalah negaraku. Brasil adalah negaraku.
42 00:03:39,480 00:03:41,360 Itu berarti segalanya untukku. Itu berarti segalanya untukku.
43 00:03:42,440 00:03:45,640 Ini negara yang membawaku ke dunia ini. Ini negara yang membawaku ke dunia ini.
44 00:03:59,840 00:04:02,840 Brasil adalah negara muda yang tak dikenal. Brasil adalah negara muda yang tak dikenal.
45 00:04:06,640 00:04:10,120 Aku ingat kakek dan nenekku mengirim kayu bakar. Aku ingat kakek dan nenekku mengirim kayu bakar.
46 00:04:11,440 00:04:13,720 Mereka punya kuda dan gerobak. Mereka punya kuda dan gerobak.
47 00:04:13,800 00:04:16,880 Aku sering menunggang kuda saat usiaku sepuluh tahun. Aku sering menunggang kuda saat usiaku sepuluh tahun.
48 00:04:24,480 00:04:27,360 Aku tak tahu ada negara lain di luar. Aku tak tahu ada negara lain di luar.
49 00:04:27,440 00:04:30,880 Kupikir Brasil negara terindah di dunia. Kupikir Brasil negara terindah di dunia.
50 00:04:37,320 00:04:40,120 Kami tak punya apa-apa dan miskin. Kami tak punya apa-apa dan miskin.
51 00:04:46,560 00:04:49,360 Kami miskin, tapi bisa bekerja. Kami miskin, tapi bisa bekerja.
52 00:04:49,440 00:04:50,760 Ayahku bekerja. Ayahku bekerja.
53 00:04:51,840 00:04:54,040 1946 JUARA DALAM NEGERI BABAK KEDUA DENGAN SANTOS 1946 JUARA DALAM NEGERI BABAK KEDUA DENGAN SANTOS
54 00:04:57,080 00:05:01,600 Ayahku pesepak bola dan julukannya Dondinho. Ayahku pesepak bola dan julukannya Dondinho.
55 00:05:03,960 00:05:06,160 Aku dikenal sebagai putra Dondinho. Aku dikenal sebagai putra Dondinho.
56 00:05:08,680 00:05:11,000 Cita-citaku adalah mengikuti jejak ayahku, Cita-citaku adalah mengikuti jejak ayahku,
57 00:05:11,520 00:05:15,520 Kupikir dia pemain terhebat di dunia. Kupikir dia pemain terhebat di dunia.
58 00:05:23,160 00:05:24,800 Saat Pelé pulang sekolah, Saat Pelé pulang sekolah,
59 00:05:24,880 00:05:28,120 dia selalu bermain sepak bola dengan teman-temannya di jalanan. dia selalu bermain sepak bola dengan teman-temannya di jalanan.
60 00:05:29,480 00:05:31,120 Dia mencintai sepak bola. Dia mencintai sepak bola.
61 00:05:31,200 00:05:34,560 Di rumah, dia nakal. Di rumah, dia nakal.
62 00:05:35,080 00:05:38,680 Dia selalu banyak bertingkah. Dia selalu banyak bertingkah.
63 00:05:41,400 00:05:43,560 Ada masa dalam karir ayahku Ada masa dalam karir ayahku
64 00:05:43,640 00:05:47,080 saat dia cedera dan klubnya tak membayarnya. saat dia cedera dan klubnya tak membayarnya.
65 00:05:47,160 00:05:50,480 Pelé pikir dia harus membantu keuangan rumah Pelé pikir dia harus membantu keuangan rumah
66 00:05:50,560 00:05:51,800 jadi dia bekerja. jadi dia bekerja.
67 00:06:06,600 00:06:09,640 Aku mulai membersihkan dan menyemir sepatu Aku mulai membersihkan dan menyemir sepatu
68 00:06:09,720 00:06:11,600 untuk membantu keluargaku. untuk membantu keluargaku.
69 00:06:14,320 00:06:18,560 Apa Anda pernah bermimpi suatu hari akan menjadi pesepak bola terkenal? Apa Anda pernah bermimpi suatu hari akan menjadi pesepak bola terkenal?
70 00:06:19,080 00:06:20,160 Tidak. Tidak.
71 00:06:20,240 00:06:25,200 Latar belakangku membuatku tenang, Latar belakangku membuatku tenang,
72 00:06:25,280 00:06:27,200 dan masih sampai sekarang, dan masih sampai sekarang,
73 00:06:27,280 00:06:29,440 begitu juga di keluargaku. begitu juga di keluargaku.
74 00:06:29,520 00:06:33,720 Aku tak pernah berpikir Aku tak pernah berpikir
75 00:06:33,800 00:06:37,000 bahwa aku lebih baik dari siapa pun. bahwa aku lebih baik dari siapa pun.
76 00:06:37,080 00:06:40,200 Aku beruntung itu adalah nilai-nilai Aku beruntung itu adalah nilai-nilai
77 00:06:40,280 00:06:42,800 dan pendidikan yang diberikan orang tuaku. dan pendidikan yang diberikan orang tuaku.
78 00:06:45,200 00:06:48,720 Namun saat ayahku sadar dia cukup berbakat menjadi pesepak bola, Namun saat ayahku sadar dia cukup berbakat menjadi pesepak bola,
79 00:06:48,800 00:06:50,400 dia sangat mendukungnya. dia sangat mendukungnya.
80 00:06:51,080 00:06:52,840 Jadi, mereka ke Santos. Jadi, mereka ke Santos.
81 00:06:54,840 00:06:59,320 1956 KLUB SEPAK BOLA SANTOS 1956 KLUB SEPAK BOLA SANTOS
82 00:07:00,120 00:07:03,520 Aku orang pertama di Santos Aku orang pertama di Santos
83 00:07:03,600 00:07:05,040 yang bertemu Pelé. yang bertemu Pelé.
84 00:07:05,960 00:07:08,640 PEPE SANTOS 1954-1969 PEPE SANTOS 1954-1969
85 00:07:08,720 00:07:15,360 Banyak pemain datang untuk uji coba, tapi tak ada yang bagus. Banyak pemain datang untuk uji coba, tapi tak ada yang bagus.
86 00:07:15,440 00:07:18,880 Di sesi latihan pertama, dia menunjukkan bakat luar biasa. Di sesi latihan pertama, dia menunjukkan bakat luar biasa.
87 00:07:22,640 00:07:25,360 Dia menjabat tanganku sangat kuat hingga aku berpikir, Dia menjabat tanganku sangat kuat hingga aku berpikir,
88 00:07:25,440 00:07:30,200 "Aku ingin berada satu tim dengannya dan bukan melawannya!" "Aku ingin berada satu tim dengannya dan bukan melawannya!"
89 00:07:33,320 00:07:36,960 Dia datang dengan kepribadian istimewa. Dia tak takut apa pun. Dia datang dengan kepribadian istimewa. Dia tak takut apa pun.
90 00:07:37,040 00:07:40,760 Dia masuk seolah-olah Dia masuk seolah-olah
91 00:07:41,280 00:07:43,440 dia bersama kami bertahun-tahun. dia bersama kami bertahun-tahun.
92 00:07:46,240 00:07:47,480 Usiaku baru 16 tahun, Usiaku baru 16 tahun,
93 00:07:47,560 00:07:51,760 tapi aku sering bilang aku pesepak bola profesional. tapi aku sering bilang aku pesepak bola profesional.
94 00:07:54,520 00:07:56,040 Selanjutnya, Selanjutnya,
95 00:07:56,120 00:07:59,760 aku dipanggil ke Piala Dunia 1958. aku dipanggil ke Piala Dunia 1958.
96 00:08:02,520 00:08:08,760 Kami memprediksi akan jadi sehebat apa dia. Kami memprediksi akan jadi sehebat apa dia.
97 00:08:09,360 00:08:13,120 Namun saat dia dipanggil ke tim nasional, Namun saat dia dipanggil ke tim nasional,
98 00:08:13,640 00:08:15,840 kami sangat senang. kami sangat senang.
99 00:08:28,920 00:08:32,960 SWEDIA PIALA DUNIA 1958 SWEDIA PIALA DUNIA 1958
100 00:08:37,200 00:08:39,560 Kubilang, "Keren, kita akan ke Swedia." Kubilang, "Keren, kita akan ke Swedia."
101 00:08:39,640 00:08:42,800 Dia bahkan tak pernah meninggalkan Brasil. Dia bahkan tak pernah meninggalkan Brasil.
102 00:08:44,800 00:08:49,040 Kami pikir Brasil terkenal di Eropa, Kami pikir Brasil terkenal di Eropa,
103 00:08:49,640 00:08:51,080 tapi ternyata tidak. tapi ternyata tidak.
104 00:08:57,560 00:09:00,800 Ada beberapa anak-anak Swedia Ada beberapa anak-anak Swedia
105 00:09:01,560 00:09:04,440 yang terus menyentuh wajahku, dan kupikir, yang terus menyentuh wajahku, dan kupikir,
106 00:09:04,520 00:09:07,960 "Ada apa? Kenapa mereka menyentuhku?" "Ada apa? Kenapa mereka menyentuhku?"
107 00:09:08,040 00:09:11,400 Mereka melihat tangan mereka untuk mengecek apakah pewarnanya luntur! Mereka melihat tangan mereka untuk mengecek apakah pewarnanya luntur!
108 00:09:11,960 00:09:14,200 Mereka belum pernah melihat orang kulit hitam. Mereka belum pernah melihat orang kulit hitam.
109 00:09:22,560 00:09:26,040 Saat itu, Brasil tidak terkenal sebagai negara sepak bola. Saat itu, Brasil tidak terkenal sebagai negara sepak bola.
110 00:09:26,120 00:09:28,280 ZAGALLO BRASIL 1958-1964 ZAGALLO BRASIL 1958-1964
111 00:09:28,360 00:09:32,120 Kami sama sekali bukan tim favorit. Kami sama sekali bukan tim favorit.
112 00:09:36,440 00:09:39,320 Aku melihat anak kurus Aku melihat anak kurus
113 00:09:39,400 00:09:41,640 yang seharusnya merasakan yang seharusnya merasakan
114 00:09:42,160 00:09:45,560 tekanan dipanggil ke Piala Dunia, tekanan dipanggil ke Piala Dunia,
115 00:09:47,280 00:09:48,840 tapi dia tak merasa begitu. tapi dia tak merasa begitu.
116 00:09:48,920 00:09:50,880 Dia sangat percaya diri. Dia sangat percaya diri.
117 00:09:57,200 00:09:58,760 BRASIL VS WALES PEREMPAT FINAL BRASIL VS WALES PEREMPAT FINAL
118 00:09:58,840 00:10:00,720 Babak perempat final di Gothenburg. Babak perempat final di Gothenburg.
119 00:10:06,800 00:10:12,280 Beberapa wartawan bilang aku terlalu muda untuk bermain, Beberapa wartawan bilang aku terlalu muda untuk bermain,
120 00:10:12,800 00:10:14,720 bahwa aku tak cukup berpengalaman. bahwa aku tak cukup berpengalaman.
121 00:10:25,000 00:10:27,320 Namun ayahku selalu bilang, Namun ayahku selalu bilang,
122 00:10:30,240 00:10:33,880 Jangan cemas, Nak. Percayalah pada dirimu. Jangan cemas, Nak. Percayalah pada dirimu.
123 00:10:33,960 00:10:36,720 Di lapangan, kalian semua sama." Di lapangan, kalian semua sama."
124 00:10:36,800 00:10:38,920 Dan itu memberiku kekuatan besar. Dan itu memberiku kekuatan besar.
125 00:10:44,240 00:10:49,080 Pelé mendapat bola, dia mengendalikannya, dan menembak! Gol! Pelé mendapat bola, dia mengendalikannya, dan menembak! Gol!
126 00:10:51,680 00:10:54,960 Pelé mencetak gol untuk Brasil! Pelé mencetak gol untuk Brasil!
127 00:10:55,560 00:10:57,200 Gol! Gol!
128 00:10:57,280 00:11:00,920 BRASIL 1-0 WALES BRASIL 1-0 WALES
129 00:11:02,200 00:11:06,800 BRASIL VS PERANCIS SEMIFINAL BRASIL VS PERANCIS SEMIFINAL
130 00:11:08,760 00:11:12,760 Vavá mengumpan silang. Lepas oleh Abbes. Pelé menembak, dan gol! Vavá mengumpan silang. Lepas oleh Abbes. Pelé menembak, dan gol!
131 00:11:16,880 00:11:18,360 Dia mengendalikannya, menembak… Dia mengendalikannya, menembak…
132 00:11:18,440 00:11:21,320 Pelé! Pelé!
133 00:11:21,400 00:11:25,120 BRASIL 5-2 PRANCIS BRASIL 5-2 PRANCIS
134 00:11:26,520 00:11:29,040 Pelé, yang bermain luar biasa, Pelé, yang bermain luar biasa,
135 00:11:29,120 00:11:30,840 berusia 17 tahun. berusia 17 tahun.
136 00:11:32,400 00:11:34,720 Di Piala Dunia, Brasil sering hampir menang Di Piala Dunia, Brasil sering hampir menang
137 00:11:34,800 00:11:36,920 tapi akhirnya kandas. tapi akhirnya kandas.
138 00:11:37,520 00:11:40,320 Pada tahun 1950, mereka jadi tim favorit Pada tahun 1950, mereka jadi tim favorit
139 00:11:40,400 00:11:43,360 dan secara sensasional kalah 2 -1 oleh Uruguay. dan secara sensasional kalah 2 -1 oleh Uruguay.
140 00:11:47,440 00:11:51,000 Pada tahun 1950, Piala Dunia diadakan di Brasil. Pada tahun 1950, Piala Dunia diadakan di Brasil.
141 00:11:51,080 00:11:52,800 Saat itu aku hanya anak-anak. Saat itu aku hanya anak-anak.
142 00:12:02,640 00:12:07,040 Saat Brasil menjadi tuan rumah Piala Dunia 1950, Saat Brasil menjadi tuan rumah Piala Dunia 1950,
143 00:12:07,120 00:12:11,320 ada harapan bahwa Brasil akan menjadi terkenal ada harapan bahwa Brasil akan menjadi terkenal
144 00:12:11,400 00:12:16,080 dan meninggalkan masa lalu yang kelam. dan meninggalkan masa lalu yang kelam.
145 00:12:18,440 00:12:22,920 Saat itu tak ada TV, jadi penontonnya hanya yang ada di stadion. Saat itu tak ada TV, jadi penontonnya hanya yang ada di stadion.
146 00:12:23,000 00:12:24,080 Aku salah satunya. Aku salah satunya.
147 00:12:31,440 00:12:34,640 Ada 200.000 penggemar di dalam stadion Maracanã. Ada 200.000 penggemar di dalam stadion Maracanã.
148 00:12:35,440 00:12:37,880 Brasil berkomitmen Brasil berkomitmen
149 00:12:37,960 00:12:39,800 untuk mencoba segala cara. untuk mencoba segala cara.
150 00:12:39,880 00:12:42,640 agar dapat tampil di panggung dunia agar dapat tampil di panggung dunia
151 00:12:42,720 00:12:44,360 melalui sepak bola. melalui sepak bola.
152 00:12:46,280 00:12:49,400 Kawan-kawan Brasil, dalam hitungan menit Kawan-kawan Brasil, dalam hitungan menit
153 00:12:49,480 00:12:51,840 Anda akan menjadi juara dunia. Anda akan menjadi juara dunia.
154 00:12:52,880 00:12:56,040 Kami menepati janji dan membangun stadion ini. Kami menepati janji dan membangun stadion ini.
155 00:12:56,120 00:13:00,240 Sekarang laksanakan tugasmu dan menangkan Piala Dunia. Sekarang laksanakan tugasmu dan menangkan Piala Dunia.
156 00:13:02,080 00:13:05,680 HIDUP BRASIL HIDUP BRASIL
157 00:13:06,000 00:13:08,560 Brasil menyerang dengan Ademir di luar kotak. Brasil menyerang dengan Ademir di luar kotak.
158 00:13:08,640 00:13:10,920 Friaça dapat kesempatan, dia menembak! Friaça dapat kesempatan, dia menembak!
159 00:13:11,000 00:13:12,200 Gol! Gol!
160 00:13:12,280 00:13:15,040 Brasil mencetak skor! Brasil mencetak skor!
161 00:13:15,120 00:13:16,440 Friaça! Friaça!
162 00:13:16,960 00:13:19,760 Brasil mencetak skor! Friaça! Brasil mencetak skor! Friaça!
163 00:13:20,280 00:13:22,000 Mereka mengeluh… Mereka mengeluh…
164 00:13:24,200 00:13:26,960 Kami berkumpul di sekitar radio Kami berkumpul di sekitar radio
165 00:13:27,040 00:13:29,560 mendengar dan mengomentari pertandingan. mendengar dan mengomentari pertandingan.
166 00:13:30,840 00:13:32,600 Perebutan bola oleh Bigode. Perebutan bola oleh Bigode.
167 00:13:32,680 00:13:34,280 Ghiggia mengumpan silang bolanya. Ghiggia mengumpan silang bolanya.
168 00:13:34,360 00:13:37,400 Schiaffino menembak. Uruguay mencetak skor! Schiaffino menembak. Uruguay mencetak skor!
169 00:13:37,480 00:13:38,480 Schiaffino. Schiaffino.
170 00:13:39,080 00:13:41,360 Mereka menyamakan kedudukan. Brasil terancam. Mereka menyamakan kedudukan. Brasil terancam.
171 00:13:41,440 00:13:43,480 Ghiggia di kanan. Ghiggia di kanan.
172 00:13:43,560 00:13:46,760 Dia berlari ke arah gawang Brasil dan menembak. Gol! Dia berlari ke arah gawang Brasil dan menembak. Gol!
173 00:13:47,840 00:13:49,880 Uruguay mencetak gol kedua! Uruguay mencetak gol kedua!
174 00:13:50,760 00:13:52,960 Uruguay menang 2-1. Uruguay menang 2-1.
175 00:14:04,720 00:14:08,400 Semua orang diam di jalanan. Semua orang diam di jalanan.
176 00:14:11,600 00:14:13,240 Itu sungguh tragis. Itu sungguh tragis.
177 00:14:17,120 00:14:20,000 1950 melambangkan… 1950 melambangkan…
178 00:14:21,040 00:14:23,040 kegagalan nasional yang besar. kegagalan nasional yang besar.
179 00:14:26,120 00:14:29,800 Penulis naskah Brasil, Nelson Rodrigues, Penulis naskah Brasil, Nelson Rodrigues,
180 00:14:29,880 00:14:34,440 membuat ungkapan setelah kekalahan itu. membuat ungkapan setelah kekalahan itu.
181 00:14:34,520 00:14:38,200 Dia menyebutnya sebagai perwujudan "kompleks anjing kampung". Dia menyebutnya sebagai perwujudan "kompleks anjing kampung".
182 00:14:40,760 00:14:44,120 Maksudnya yaitu Brasil layu, meredup, Maksudnya yaitu Brasil layu, meredup,
183 00:14:44,760 00:14:48,600 dan memuji kehebatan yang lain. dan memuji kehebatan yang lain.
184 00:14:48,680 00:14:51,160 "Yang lain hebat dan kita tak berharga." "Yang lain hebat dan kita tak berharga."
185 00:14:51,240 00:14:54,800 Karena anjing kampung adalah anjing jalanan. Karena anjing kampung adalah anjing jalanan.
186 00:14:57,800 00:14:59,960 Aku tak tahu harus berkata apa pada ayahku Aku tak tahu harus berkata apa pada ayahku
187 00:15:00,040 00:15:02,120 karena dia menangis. karena dia menangis.
188 00:15:02,200 00:15:04,720 Jadi, aku bilang, "Hei." Jadi, aku bilang, "Hei."
189 00:15:04,800 00:15:07,320 "Jangan khawatir, jangan sedih." "Jangan khawatir, jangan sedih."
190 00:15:07,400 00:15:09,800 "Akan kumenangkan Piala Dunia untukmu." "Akan kumenangkan Piala Dunia untukmu."
191 00:15:10,920 00:15:14,720 Uruguay adalah juara Piala Dunia 1950. Uruguay adalah juara Piala Dunia 1950.
192 00:15:14,800 00:15:18,000 Penonton Brasil sangat terpukul. Penonton Brasil sangat terpukul.
193 00:15:26,640 00:15:30,080 Beberapa saat lagi, pertandingan dimulai. Beberapa saat lagi, pertandingan dimulai.
194 00:15:30,160 00:15:34,960 Brasil akan menghadapi Swedia pada Final Piala Dunia. Brasil akan menghadapi Swedia pada Final Piala Dunia.
195 00:15:35,920 00:15:37,920 BRASIL VS SWEDIA FINAL PIALA DUNIA 1958 BRASIL VS SWEDIA FINAL PIALA DUNIA 1958
196 00:15:38,040 00:15:41,720 Dan Final Piala Dunia 1958 dimulai. Dan Final Piala Dunia 1958 dimulai.
197 00:15:46,000 00:15:49,200 Permainan yang menjanjikan. Dia berhenti, menggiring bola, membidik… Permainan yang menjanjikan. Dia berhenti, menggiring bola, membidik…
198 00:15:49,280 00:15:51,560 Dan dia mencetak gol! Dan dia mencetak gol!
199 00:15:53,000 00:15:55,960 Liedholm mencetak gol untuk Swedia! Liedholm mencetak gol untuk Swedia!
200 00:15:56,480 00:15:59,640 Swedia 1-0 Brasil. Swedia 1-0 Brasil.
201 00:16:00,160 00:16:02,080 Swedia memimpin. Swedia memimpin.
202 00:16:02,160 00:16:03,880 Kini, bisakah Brasil melawan balik? Kini, bisakah Brasil melawan balik?
203 00:16:03,960 00:16:06,720 Kita ingin pertanyaan itu terjawab. Kita ingin pertanyaan itu terjawab.
204 00:16:07,240 00:16:10,400 Apakah ini akan jadi bencana yang baru? Apakah ini akan jadi bencana yang baru?
205 00:16:10,960 00:16:14,040 Ini dia Djalma. Vavá mengoper ke Pelé. Ini dia Djalma. Vavá mengoper ke Pelé.
206 00:16:14,120 00:16:16,400 Pelé mengendalikannya. Tembakannya! Pelé mengendalikannya. Tembakannya!
207 00:16:17,320 00:16:20,440 Tembakan yang hebat oleh Pelé! Tembakan yang hebat oleh Pelé!
208 00:16:22,840 00:16:25,000 Nilton Santos mendekati kotak. Nilton Santos mendekati kotak.
209 00:16:25,080 00:16:27,760 Dia mengoper ke Pelé, Pelé mengendalikannya. Dia mengoper ke Pelé, Pelé mengendalikannya.
210 00:16:27,840 00:16:32,840 Giringan bola yang hebat. Dia menembak, dan gol! Giringan bola yang hebat. Dia menembak, dan gol!
211 00:16:35,240 00:16:39,360 Sungguh gol yang luar biasa oleh Pelé! Sungguh gol yang luar biasa oleh Pelé!
212 00:16:51,200 00:16:54,320 Dia sungguh berbakat. Dia sungguh berbakat.
213 00:16:56,800 00:16:58,280 Kami segera menyadari Kami segera menyadari
214 00:16:59,080 00:17:00,800 kami sedang menonton kami sedang menonton
215 00:17:00,880 00:17:03,760 kemunculan pemain terhebat sepanjang masa. kemunculan pemain terhebat sepanjang masa.
216 00:17:03,840 00:17:05,040 Tak diragukan lagi. Tak diragukan lagi.
217 00:17:05,640 00:17:07,440 Orlando. Orlando… Orlando. Orlando…
218 00:17:08,960 00:17:12,800 Pelé. Operan untuk Zagallo. Pelé. Operan untuk Zagallo.
219 00:17:12,880 00:17:14,200 Kembali ke Pelé… Kembali ke Pelé…
220 00:17:14,280 00:17:18,720 Pelé melompat dan menyundul masuk! Pelé melompat dan menyundul masuk!
221 00:17:20,840 00:17:21,960 Pelé! Pelé!
222 00:17:22,040 00:17:23,360 Brasil adalah juara dunia! Brasil adalah juara dunia!
223 00:17:23,440 00:17:25,080 BRASIL 5-2 SWEDIA BRASIL 5-2 SWEDIA
224 00:17:40,320 00:17:41,440 Itu adalah mimpi. Itu adalah mimpi.
225 00:17:44,120 00:17:45,480 Itu luar biasa. Itu luar biasa.
226 00:17:59,680 00:18:01,840 Aku tak tidur malam itu. Aku tak tidur malam itu.
227 00:18:02,360 00:18:07,040 Aku penasaran apakah mereka di Brasil, dan terutama keluargaku, Aku penasaran apakah mereka di Brasil, dan terutama keluargaku,
228 00:18:07,120 00:18:09,720 mendengarkan pertandingan. mendengarkan pertandingan.
229 00:18:10,640 00:18:13,760 Apa mereka melihatku mencetak gol? Apa mereka melihatku mencetak gol?
230 00:18:32,400 00:18:33,560 Lihat ini! Lihat ini!
231 00:18:34,080 00:18:37,200 Rakyat telah mengambil alih! Rakyat telah mengambil alih!
232 00:18:37,280 00:18:40,120 Orang-orang melompat! Mereka berteriak! Orang-orang melompat! Mereka berteriak!
233 00:18:40,200 00:18:43,600 Mereka kemari untuk merayakan kemenangan Brasil Mereka kemari untuk merayakan kemenangan Brasil
234 00:18:43,680 00:18:46,960 dan menyambut para pemain hebat kita. dan menyambut para pemain hebat kita.
235 00:19:00,160 00:19:04,560 Pelé muncul sebagai orang yang mulai memecahkan Pelé muncul sebagai orang yang mulai memecahkan
236 00:19:04,640 00:19:07,200 kompleks anjing kampung ini. kompleks anjing kampung ini.
237 00:19:08,960 00:19:12,120 Dia membuat rakyat Brasil mencintai diri mereka lagi. Dia membuat rakyat Brasil mencintai diri mereka lagi.
238 00:19:13,200 00:19:15,720 Secara simbolis, itu bukan hal kecil. Secara simbolis, itu bukan hal kecil.
239 00:19:49,720 00:19:53,840 STADION VILA BELMIRO SANTOS STADION VILA BELMIRO SANTOS
240 00:19:59,640 00:20:02,600 - Pelé adalah pemain terpenting. - Sungguh. - Pelé adalah pemain terpenting. - Sungguh.
241 00:20:03,320 00:20:06,400 Ke mana pun kami pergi, ada yang bersorak, "Pelé, Pelé, Pelé…" Ke mana pun kami pergi, ada yang bersorak, "Pelé, Pelé, Pelé…"
242 00:20:08,120 00:20:12,320 Saat orang mendatangi kami, kami bilang, "Lihat! Itu Pelé!" Saat orang mendatangi kami, kami bilang, "Lihat! Itu Pelé!"
243 00:20:12,880 00:20:16,280 Semua orang bergegas ke sana, dan kami tertawa terbahak-bahak. Semua orang bergegas ke sana, dan kami tertawa terbahak-bahak.
244 00:20:24,720 00:20:27,000 Para gadis menginginkan Pelé menjadi pacar mereka. Para gadis menginginkan Pelé menjadi pacar mereka.
245 00:20:27,080 00:20:30,840 Yang cowok ingin Pelé sebagai saudaranya. Orang tua ingin Pelé jadi putra mereka. Yang cowok ingin Pelé sebagai saudaranya. Orang tua ingin Pelé jadi putra mereka.
246 00:20:30,920 00:20:33,480 Dan semua orang ingin Pelé menjadi tetangga mereka. Dan semua orang ingin Pelé menjadi tetangga mereka.
247 00:20:34,920 00:20:38,280 Karena dia sangat menawan. Karena dia sangat menawan.
248 00:20:38,360 00:20:41,440 Karisma alaminya Karisma alaminya
249 00:20:41,520 00:20:44,360 membuatnya menjadi idola yang berkualitas. membuatnya menjadi idola yang berkualitas.
250 00:20:44,440 00:20:49,600 Sejak saat itu, statusnya terus naik. Sejak saat itu, statusnya terus naik.
251 00:20:57,800 00:21:01,120 Dia dianggap bangsawan Dia dianggap bangsawan
252 00:21:02,960 00:21:06,600 oleh orang kulit hitam, kulit putih dan ras campuran lainnya. oleh orang kulit hitam, kulit putih dan ras campuran lainnya.
253 00:21:07,200 00:21:12,160 Dia menjadi simbol emansipasi Brasil. Dia menjadi simbol emansipasi Brasil.
254 00:21:15,120 00:21:19,880 Aku bisa merasakan kebahagiaan yang dirasakan semua orang, Aku bisa merasakan kebahagiaan yang dirasakan semua orang,
255 00:21:19,960 00:21:20,920 demam Pelé. demam Pelé.
256 00:21:23,160 00:21:26,560 Ada anak-anak miskin di favela Ada anak-anak miskin di favela
257 00:21:26,640 00:21:29,400 yang melihat diri mereka di dalam Pelé yang melihat diri mereka di dalam Pelé
258 00:21:29,480 00:21:31,160 dan bilang, "Aku ingin seperti Pelé!" dan bilang, "Aku ingin seperti Pelé!"
259 00:21:32,120 00:21:36,440 Dia sosok paling menginspirasi yang pernah kami miliki Dia sosok paling menginspirasi yang pernah kami miliki
260 00:21:36,520 00:21:38,560 sebagai anak kulit hitam yang malang. sebagai anak kulit hitam yang malang.
261 00:21:42,600 00:21:46,040 Aku tak bisa keluar. Ke mana pun aku pergi ada orang. Aku tak bisa keluar. Ke mana pun aku pergi ada orang.
262 00:21:47,600 00:21:50,800 Aku tak tahu harus bagaimana. Aku tak tahu harus bagaimana.
263 00:21:50,880 00:21:52,120 Teman-teman ayahku… Teman-teman ayahku…
264 00:21:52,200 00:21:54,360 Mereka melupakannya Mereka melupakannya
265 00:21:54,440 00:21:57,800 dan ingin tahu tentang Pelé kecil. dan ingin tahu tentang Pelé kecil.
266 00:21:57,880 00:22:01,960 Jadi, aku kesulitan beradaptasi. Jadi, aku kesulitan beradaptasi.
267 00:22:03,880 00:22:06,240 Pasti sulit baginya. Pasti sulit baginya.
268 00:22:07,200 00:22:09,840 Dia sangat muda, Dia sangat muda,
269 00:22:09,920 00:22:14,800 dan dia hanya ingin bermain sepak bola dan menunjukkan bakatnya. dan dia hanya ingin bermain sepak bola dan menunjukkan bakatnya.
270 00:22:14,880 00:22:19,800 Pelé! Pelé! Pelé! Pelé!
271 00:22:24,400 00:22:27,240 Sebelum Pelé tiba, Santos adalah klub kecil. Sebelum Pelé tiba, Santos adalah klub kecil.
272 00:22:28,360 00:22:30,000 Tidak diperhitungkan. Tidak diperhitungkan.
273 00:22:31,040 00:22:32,160 Lalu masuklah Pelé. Lalu masuklah Pelé.
274 00:22:59,040 00:23:03,120 Pelé sendirian membawa tim ke jenjang yang lebih tinggi. Pelé sendirian membawa tim ke jenjang yang lebih tinggi.
275 00:23:03,640 00:23:06,840 Bukan karena Pelé membuat perbedaan. Bukan karena Pelé membuat perbedaan.
276 00:23:07,640 00:23:09,880 Pelé adalah perbedaannya. Pelé adalah perbedaannya.
277 00:23:20,760 00:23:24,600 Bermain untuk klub Santos bak tampil dalam sirkus abadi. Bermain untuk klub Santos bak tampil dalam sirkus abadi.
278 00:23:24,680 00:23:26,760 Mereka berkeliling dunia mencari pertunjukan Mereka berkeliling dunia mencari pertunjukan
279 00:23:26,840 00:23:29,720 dan Pelé adalah nama ajaib yang menarik penonton. dan Pelé adalah nama ajaib yang menarik penonton.
280 00:23:30,760 00:23:33,240 Bocah Brasil itu belum berusia 19 tahun, Bocah Brasil itu belum berusia 19 tahun,
281 00:23:33,320 00:23:36,040 tapi dia mungkin adalah pesepak bola terbaik dunia. tapi dia mungkin adalah pesepak bola terbaik dunia.
282 00:23:36,640 00:23:39,280 Kini, Pelé. Apa yang akan dia lakukan? Kini, Pelé. Apa yang akan dia lakukan?
283 00:23:39,360 00:23:42,040 Dia mencetak yang ketiga! Gol yang indah! Dia mencetak yang ketiga! Gol yang indah!
284 00:23:42,120 00:23:43,720 Dia menguasai gramatika permainan. Dia menguasai gramatika permainan.
285 00:23:43,800 00:23:47,320 Kontrol bola, insting, dan refleksnya Kontrol bola, insting, dan refleksnya
286 00:23:47,400 00:23:49,800 telah membobol pertahanan terbesar dunia. telah membobol pertahanan terbesar dunia.
287 00:23:58,760 00:24:02,080 Apakah Anda merasa sebagai pemain terbaik dunia sejak 1958? Apakah Anda merasa sebagai pemain terbaik dunia sejak 1958?
288 00:24:02,160 00:24:05,800 Aku tak pernah percaya ada pemain terbaik di dunia. Aku tak pernah percaya ada pemain terbaik di dunia.
289 00:24:05,880 00:24:08,800 Untuk menjadi pemain terbaik di dunia, Untuk menjadi pemain terbaik di dunia,
290 00:24:08,880 00:24:12,320 kamu harus menjadi pemain terbaik di setiap posisi. kamu harus menjadi pemain terbaik di setiap posisi.
291 00:24:12,400 00:24:14,040 Dan itu hal yang sulit. Dan itu hal yang sulit.
292 00:24:18,040 00:24:20,720 Pelé baru berusia 21 tahun. Pelé baru berusia 21 tahun.
293 00:24:21,320 00:24:23,840 Di antara tahun 1957 dan 1961, Di antara tahun 1957 dan 1961,
294 00:24:23,920 00:24:26,600 Pelé mencetak 355 gol, Pelé mencetak 355 gol,
295 00:24:26,680 00:24:31,120 jumlah yang bahkan dicapai pemain terhebat pada akhir karier mereka. jumlah yang bahkan dicapai pemain terhebat pada akhir karier mereka.
296 00:24:39,920 00:24:42,600 Selagi aku menjadi Presiden Santos, Selagi aku menjadi Presiden Santos,
297 00:24:42,680 00:24:44,560 Pelé tak akan dijual. Pelé tak akan dijual.
298 00:24:44,640 00:24:48,080 Dia harta nasional dan tak akan dijual dengan harga berapa pun. Dia harta nasional dan tak akan dijual dengan harga berapa pun.
299 00:24:49,240 00:24:52,880 Santos akan melawan Benfica pada Klub Piala Dunia. Santos akan melawan Benfica pada Klub Piala Dunia.
300 00:24:53,360 00:24:55,440 Pepe mengoper ke Zito. Pepe mengoper ke Zito.
301 00:24:55,520 00:24:58,040 Mengoper ke Pelé, dia di dalam kotak penalti… Mengoper ke Pelé, dia di dalam kotak penalti…
302 00:24:58,120 00:25:02,280 Gol sensasional oleh Pelé! Indah sekali! Gol sensasional oleh Pelé! Indah sekali!
303 00:25:02,920 00:25:06,080 Santos 5-2 Benfica. Santos 5-2 Benfica.
304 00:25:06,760 00:25:09,480 Santos adalah sang juara dunia! Santos adalah sang juara dunia!
305 00:25:13,400 00:25:17,120 Aku beruntung memiliki Aku beruntung memiliki
306 00:25:17,200 00:25:18,680 anak-anak di Santos. anak-anak di Santos.
307 00:25:18,760 00:25:20,400 Mereka memberiku banyak kekuatan. Mereka memberiku banyak kekuatan.
308 00:25:20,920 00:25:22,560 Kekuatan yang besar. Kekuatan yang besar.
309 00:25:30,680 00:25:33,880 SANTOS BRASIL SANTOS BRASIL
310 00:25:36,840 00:25:39,120 Jika tak bisa bahasa Inggris, jangan bicara padaku. Jika tak bisa bahasa Inggris, jangan bicara padaku.
311 00:25:39,200 00:25:40,840 Jangan bilang begitu! Jangan bilang begitu!
312 00:25:41,360 00:25:42,520 Tidak. Tidak.
313 00:25:46,000 00:25:49,400 Jika kalian tak bisa bahasa Inggris, Jika kalian tak bisa bahasa Inggris,
314 00:25:51,200 00:25:52,960 jangan bicara padaku. jangan bicara padaku.
315 00:25:53,040 00:25:56,800 Bagaimana bisa kondisi badanmu bagus? Bagaimana bisa kondisi badanmu bagus?
316 00:25:57,640 00:26:00,760 Sial, kalian ini… Sial, kalian ini…
317 00:26:01,320 00:26:05,720 Aku yang bekerja, dan kalian kemari menggangguku! Aku yang bekerja, dan kalian kemari menggangguku!
318 00:26:05,800 00:26:08,640 - Namun aku sehat. - Kamu sehat? - Namun aku sehat. - Kamu sehat?
319 00:26:08,720 00:26:09,840 Ayo. Ayo.
320 00:26:09,920 00:26:12,480 Tidak. Lihat betapa sehatnya aku. Tidak. Lihat betapa sehatnya aku.
321 00:26:12,560 00:26:14,520 Kamu mau lihat? Lepaskan. Kamu mau lihat? Lepaskan.
322 00:26:14,600 00:26:16,320 Mundur. Mundur.
323 00:26:16,400 00:26:17,880 Lihat betapa sehatnya aku. Lihat betapa sehatnya aku.
324 00:26:17,960 00:26:20,160 - Bagus. - Ada yang memanggilku? - Bagus. - Ada yang memanggilku?
325 00:26:23,520 00:26:24,960 Dia baru berputar! Dia baru berputar!
326 00:26:28,640 00:26:30,200 Kalian yang terbaik. Kalian yang terbaik.
327 00:26:30,280 00:26:34,160 Kalian membuat mataharinya muncul. Kalian membuat mataharinya muncul.
328 00:26:34,240 00:26:37,120 Hari yang indah. Hari yang indah.
329 00:26:37,200 00:26:39,480 Edu ingin menghitamkan kulit. Edu ingin menghitamkan kulit.
330 00:26:46,120 00:26:49,240 - Tuhanlah yang membentuk tim ini. - Tim ini… - Tuhanlah yang membentuk tim ini. - Tim ini…
331 00:26:49,320 00:26:50,480 Tuhan, 'kan? Tuhan, 'kan?
332 00:26:51,000 00:26:52,840 Luar biasa, bukan? Luar biasa, bukan?
333 00:26:52,920 00:26:55,120 Itu adalah keluarga. Itu adalah keluarga.
334 00:26:55,200 00:26:58,480 Utang Brasil kepada Santos, Utang Brasil kepada Santos,
335 00:26:58,560 00:27:02,320 adalah saat kita sering tur, adalah saat kita sering tur,
336 00:27:02,400 00:27:06,160 kami mengalahkan tim terbaik di Italia, Jerman dan seluruh Eropa, kami mengalahkan tim terbaik di Italia, Jerman dan seluruh Eropa,
337 00:27:06,240 00:27:08,000 dan orang akan memuji Brasil. dan orang akan memuji Brasil.
338 00:27:08,080 00:27:10,000 Dulu tak ada yang tahu di mana Brasil. Dulu tak ada yang tahu di mana Brasil.
339 00:27:12,240 00:27:16,320 Kamu ingat saat kita bermain di Eropa? Kamu ingat saat kita bermain di Eropa?
340 00:27:16,400 00:27:19,320 Dan Pelatih Lula berkata, "Sial, Pelé cedera." Dan Pelatih Lula berkata, "Sial, Pelé cedera."
341 00:27:19,400 00:27:21,480 Dia bilang, "Begini saja, Dia bilang, "Begini saja,
342 00:27:21,560 00:27:25,960 karena semua penyerang kita berkulit hitam sepertimu, karena semua penyerang kita berkulit hitam sepertimu,
343 00:27:26,040 00:27:28,000 Dorval bisa memakai kaus nomor 10-mu, Dorval bisa memakai kaus nomor 10-mu,
344 00:27:28,080 00:27:30,560 dan tak ada yang tahu bedanya." dan tak ada yang tahu bedanya."
345 00:27:31,960 00:27:35,880 Jadi aku memakai kaus nomor 10, Jadi aku memakai kaus nomor 10,
346 00:27:35,960 00:27:38,640 tapi orang cepat sadar aku bukan Pelé, tapi orang cepat sadar aku bukan Pelé,
347 00:27:38,720 00:27:42,280 dan penonton mulai bernyanyi, "Pelé…" dan penonton mulai bernyanyi, "Pelé…"
348 00:27:42,360 00:27:45,280 Lalu kamu harus datang, meski terluka. Lalu kamu harus datang, meski terluka.
349 00:27:45,360 00:27:47,360 Kurasa mereka pasti berpikir, Kurasa mereka pasti berpikir,
350 00:27:47,880 00:27:52,480 "Namun Pelé biasanya sangat tampan. Tak mungkin itu dia!" "Namun Pelé biasanya sangat tampan. Tak mungkin itu dia!"
351 00:27:53,000 00:27:53,920 Tampan, kamu? Tampan, kamu?
352 00:27:54,000 00:27:57,840 Mereka pikir kamu tampan? Ayolah, Bung, yang benar saja! Mereka pikir kamu tampan? Ayolah, Bung, yang benar saja!
353 00:28:00,160 00:28:01,760 Kamu adalah raja, kami tahu itu. Kamu adalah raja, kami tahu itu.
354 00:28:01,840 00:28:04,840 Namun kami juga ingin membantu. Namun kami juga ingin membantu.
355 00:28:04,920 00:28:07,480 Terkait soal raja ini… Terkait soal raja ini…
356 00:28:07,560 00:28:10,480 Ingat saat kita pergi ke pesta di Paris, Ingat saat kita pergi ke pesta di Paris,
357 00:28:10,560 00:28:12,440 dan aku bernyanyi? dan aku bernyanyi?
358 00:28:12,520 00:28:13,880 Seperti ini… Seperti ini…
359 00:28:13,960 00:28:15,400 Raja macam apa aku ini Raja macam apa aku ini
360 00:28:15,480 00:28:18,160 Tanpa kerajaan atau mahkota? Tanpa kerajaan atau mahkota?
361 00:28:18,240 00:28:19,760 Tanpa istana atau ratu… Tanpa istana atau ratu…
362 00:28:19,840 00:28:23,200 Tanpa istana atau ratu Melayang tanpa tujuan di seluruh dunia Tanpa istana atau ratu Melayang tanpa tujuan di seluruh dunia
363 00:28:26,080 00:28:29,680 Setidaknya suaramu lebih baik! Setidaknya suaramu lebih baik!
364 00:28:31,680 00:28:33,720 Itu tadi nyanyian yang terbaik. Itu tadi nyanyian yang terbaik.
365 00:28:36,040 00:28:37,880 Suaranya buruk seperti biasa. Suaranya buruk seperti biasa.
366 00:28:40,160 00:28:42,480 Jangan makan banyak-banyak. Ada pertandingan besok. Jangan makan banyak-banyak. Ada pertandingan besok.
367 00:28:42,560 00:28:43,800 Benar. Benar.
368 00:28:45,960 00:28:47,640 Chili! Chili!
369 00:28:47,720 00:28:50,520 Chi, chi, chi! Li, li, li! Chi, chi, chi! Li, li, li!
370 00:28:50,600 00:28:52,400 Ayo, Chili! Ayo, Chili!
371 00:28:53,600 00:28:58,080 CHILI PIALA DUNIA 1962 CHILI PIALA DUNIA 1962
372 00:28:59,520 00:29:03,600 Piala Dunia itu akan menjadi Piala Dunia Pelé. Piala Dunia itu akan menjadi Piala Dunia Pelé.
373 00:29:04,560 00:29:07,560 Usianya akan menjadi 22, Usianya akan menjadi 22,
374 00:29:07,640 00:29:08,760 dia berpengalaman, dia berpengalaman,
375 00:29:09,280 00:29:11,560 dan dia bintang sepak bola terbesar dunia. dan dia bintang sepak bola terbesar dunia.
376 00:29:14,240 00:29:15,200 Pelé… Pelé…
377 00:29:16,800 00:29:19,520 Kecepatan fantastis Pelé membawanya melewati pertahanan itu. Kecepatan fantastis Pelé membawanya melewati pertahanan itu.
378 00:29:20,160 00:29:23,760 Oh, dan gol yang hebat! Gol luar biasa dari Pelé! Oh, dan gol yang hebat! Gol luar biasa dari Pelé!
379 00:29:26,640 00:29:28,760 Kami berharap banyak darinya Kami berharap banyak darinya
380 00:29:28,840 00:29:31,840 karena usahanya pada tahun 1958. karena usahanya pada tahun 1958.
381 00:29:32,800 00:29:36,480 Lalu tibalah pertandingan kedua melawan Cekoslowakia. Lalu tibalah pertandingan kedua melawan Cekoslowakia.
382 00:29:41,680 00:29:43,480 Pelé menabrak tiang! Pelé menabrak tiang!
383 00:29:44,960 00:29:46,600 Pelé cedera! Pelé cedera!
384 00:29:48,040 00:29:49,200 Skornya 0-0… Skornya 0-0…
385 00:29:50,760 00:29:52,680 dan Pelé cedera. dan Pelé cedera.
386 00:29:56,280 00:29:58,080 Aku tak tahu apa itu. Aku tak tahu apa itu.
387 00:30:01,360 00:30:03,000 Aku masih muda, masih kecil, Aku masih muda, masih kecil,
388 00:30:03,080 00:30:07,560 aku tak pernah mengalami cedera seperti itu. aku tak pernah mengalami cedera seperti itu.
389 00:30:11,360 00:30:14,560 Kami berharap dia cepat pulih, Kami berharap dia cepat pulih,
390 00:30:14,640 00:30:17,080 tapi dia keluar dari Piala Dunia itu. tapi dia keluar dari Piala Dunia itu.
391 00:30:19,680 00:30:21,680 Minggir! Minggir!
392 00:30:23,200 00:30:29,200 Itu yang harus dihadapi, dan pengganti Pelé Itu yang harus dihadapi, dan pengganti Pelé
393 00:30:29,720 00:30:30,800 adalah Amarildo. adalah Amarildo.
394 00:30:35,840 00:30:40,360 Aku membaca berita utama surat kabar, "Brasil menangisi Pelé." Aku membaca berita utama surat kabar, "Brasil menangisi Pelé."
395 00:30:41,240 00:30:43,400 Dan tentu saja, di Brasil sini, Dan tentu saja, di Brasil sini,
396 00:30:43,480 00:30:47,760 absennya Pelé adalah sebuah tragedi. absennya Pelé adalah sebuah tragedi.
397 00:30:51,640 00:30:55,440 Namun, Pelé bicara padaku dan berkata, Namun, Pelé bicara padaku dan berkata,
398 00:30:55,520 00:30:56,680 "Hei, Nak… "Hei, Nak…
399 00:30:59,200 00:31:02,200 Ini saatnya kamu tampil." Ini saatnya kamu tampil."
400 00:31:06,360 00:31:10,920 BRASIL VS CEKOSLOWAKIA FINAL BRASIL VS CEKOSLOWAKIA FINAL
401 00:31:12,160 00:31:13,680 Saat kamu cedera Saat kamu cedera
402 00:31:13,760 00:31:16,720 dan perjalananmu terpotong di Piala Dunia, dan perjalananmu terpotong di Piala Dunia,
403 00:31:17,240 00:31:18,720 itu hal yang berat. itu hal yang berat.
404 00:31:21,320 00:31:25,120 Namun aku bilang ke pemain lain, Namun aku bilang ke pemain lain,
405 00:31:25,200 00:31:28,880 "Ayo, lupakanlah ini. Kita adalah tim, bukan hanya satu pemain." "Ayo, lupakanlah ini. Kita adalah tim, bukan hanya satu pemain."
406 00:31:31,320 00:31:33,560 Zagallo melempar bola masuk. Zagallo melempar bola masuk.
407 00:31:33,640 00:31:35,560 Dia mengoper ke Amarildo. Dia mengoper ke Amarildo.
408 00:31:35,640 00:31:39,960 Amarildo melewati Kvašňák. Dia menembak. Gol! Amarildo melewati Kvašňák. Dia menembak. Gol!
409 00:31:40,040 00:31:42,920 Brazil mencetak skor! Brazil mencetak skor!
410 00:31:43,440 00:31:45,280 Brasil! Brasil!
411 00:31:45,880 00:31:49,960 Brasil kini juara dunia dua kali! Brasil kini juara dunia dua kali!
412 00:31:54,880 00:31:57,880 Setelah pertandingan, di ruang ganti, Setelah pertandingan, di ruang ganti,
413 00:31:57,960 00:32:01,280 Aku sedang mandi, Aku sedang mandi,
414 00:32:01,360 00:32:04,520 dan dia masuk dengan pakaian lengkap dan dia masuk dengan pakaian lengkap
415 00:32:04,600 00:32:06,240 untuk memelukku. untuk memelukku.
416 00:32:07,640 00:32:12,200 Meski tak bermain, dia bersemangat di lapangan, Meski tak bermain, dia bersemangat di lapangan,
417 00:32:12,280 00:32:17,040 menyemangati kami untuk sukses. menyemangati kami untuk sukses.
418 00:32:19,240 00:32:22,440 Piala Dunia Ketujuh sudah berakhir! Piala Dunia Ketujuh sudah berakhir!
419 00:32:22,520 00:32:25,280 Brasil menang lagi! Brasil menang lagi!
420 00:32:25,360 00:32:26,920 Mari kita rayakan! Mari kita rayakan!
421 00:32:27,000 00:32:29,760 Anak-anak, kawula muda, dan yang tua! Anak-anak, kawula muda, dan yang tua!
422 00:32:29,840 00:32:32,160 Semua di penjuru negeri merayakannya! Semua di penjuru negeri merayakannya!
423 00:32:32,240 00:32:35,640 Akhir tahun 50-an dan awal tahun 60-an Akhir tahun 50-an dan awal tahun 60-an
424 00:32:36,160 00:32:39,600 tak diragukan lagi adalah masa-masa terbaik tak diragukan lagi adalah masa-masa terbaik
425 00:32:40,120 00:32:41,720 dalam sejarah Brasil. dalam sejarah Brasil.
426 00:32:44,120 00:32:45,360 Pelé muncul Pelé muncul
427 00:32:45,440 00:32:50,040 pada masa kelahiran Brasil sebagai negara modern. pada masa kelahiran Brasil sebagai negara modern.
428 00:32:51,040 00:32:53,440 Brasil bukan lagi negara pengekspor hasil tani, Brasil bukan lagi negara pengekspor hasil tani,
429 00:32:53,520 00:32:57,920 tapi negara industri, efisiensi, dan budaya. tapi negara industri, efisiensi, dan budaya.
430 00:32:58,000 00:33:02,160 Negara yang percaya pada dirinya dan bisa berhasil. Negara yang percaya pada dirinya dan bisa berhasil.
431 00:33:06,200 00:33:10,240 Brasil berhenti menjadi negara esok hari. Masa depan adalah sekarang. Brasil berhenti menjadi negara esok hari. Masa depan adalah sekarang.
432 00:33:11,680 00:33:15,520 Lalu Pelé bukan aktor pendukung dalam hal ini, dia protagonisnya. Lalu Pelé bukan aktor pendukung dalam hal ini, dia protagonisnya.
433 00:33:16,800 00:33:19,200 Raja Pelé. Adegan satu, versi satu. Raja Pelé. Adegan satu, versi satu.
434 00:33:20,200 00:33:24,600 Pelé, ruang tamu penuh orang. Ada banyak wartawan di dapur! Pelé, ruang tamu penuh orang. Ada banyak wartawan di dapur!
435 00:33:25,120 00:33:27,240 Asramamu mulai terkenal! Asramamu mulai terkenal!
436 00:33:27,320 00:33:29,840 Pelé muncul pada masa Pelé muncul pada masa
437 00:33:30,560 00:33:33,520 saat televisi mulai populer. saat televisi mulai populer.
438 00:33:34,120 00:33:36,240 Dia adalah produk dari zamannya. Dia adalah produk dari zamannya.
439 00:33:37,800 00:33:40,440 Pelé! Pernah berpikir untuk main film? Pelé! Pernah berpikir untuk main film?
440 00:33:42,000 00:33:43,600 Tidak, tak pernah terpikir. Tidak, tak pernah terpikir.
441 00:33:48,280 00:33:51,400 Pelé bukan lagi pemain sepak bola, tapi sebuah institusi nasional. Pelé bukan lagi pemain sepak bola, tapi sebuah institusi nasional.
442 00:33:56,320 00:33:57,760 Dia senang menjadi idola. Dia senang menjadi idola.
443 00:34:00,640 00:34:02,600 Jadi, baginya itu semua alami, Jadi, baginya itu semua alami,
444 00:34:03,480 00:34:06,480 bak terbentuk dalam DNA-nya. bak terbentuk dalam DNA-nya.
445 00:34:07,640 00:34:09,400 Bola putih itu luar biasa. Bola putih itu luar biasa.
446 00:34:10,040 00:34:13,280 Dia punya gambaran sebagai pemuda yang kuat dan sehat, Dia punya gambaran sebagai pemuda yang kuat dan sehat,
447 00:34:13,800 00:34:17,280 yang mencetak banyak gol dan menarik. yang mencetak banyak gol dan menarik.
448 00:34:21,600 00:34:24,440 Namanya dapat menjual apa pun, dari bensin sampai pasta gigi. Namanya dapat menjual apa pun, dari bensin sampai pasta gigi.
449 00:34:24,520 00:34:27,200 - Dia kaya raya. - Pelé adalah jutawan pertama sepak bola. - Dia kaya raya. - Pelé adalah jutawan pertama sepak bola.
450 00:34:27,280 00:34:29,800 - Kopi apa ini? - Café Pelé. - Kopi apa ini? - Café Pelé.
451 00:34:29,880 00:34:31,200 Lezat! Lezat!
452 00:34:32,120 00:34:33,320 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
453 00:34:35,600 00:34:37,480 "Dari mana asalmu?" "Aku dari Brasil." "Dari mana asalmu?" "Aku dari Brasil."
454 00:34:38,080 00:34:40,040 "Ah, negeri Pelé!" "Ah, negeri Pelé!"
455 00:34:44,600 00:34:47,560 Dia membuat rakyat Brasil bangga mengatakan, Dia membuat rakyat Brasil bangga mengatakan,
456 00:34:48,080 00:34:52,160 "Kita tak perlu lagi melihat Inggris, Jerman, Prancis, atau Italia. "Kita tak perlu lagi melihat Inggris, Jerman, Prancis, atau Italia.
457 00:34:52,680 00:34:54,400 Mereka mengikuti jejak kami. Mereka mengikuti jejak kami.
458 00:34:54,480 00:34:57,720 Karena jika soal sepak bola, kami lebih baik darimu." Karena jika soal sepak bola, kami lebih baik darimu."
459 00:34:58,760 00:35:01,960 Kami dikenal karena sepak bola. Kami dikenal karena sepak bola.
460 00:35:07,040 00:35:08,720 Itu masa-masa bahagia. Itu masa-masa bahagia.
461 00:35:16,400 00:35:20,880 Kami pikir demokrasi akan bertahan selamanya. Kami pikir demokrasi akan bertahan selamanya.
462 00:35:26,880 00:35:28,360 Sayangnya, tidak. Sayangnya, tidak.
463 00:35:48,640 00:35:51,400 Di Brasil, banyak keributan saat Presiden Goulart Di Brasil, banyak keributan saat Presiden Goulart
464 00:35:51,480 00:35:54,160 mencari dukungan untuk pemerintahan sayap kirinya, mencari dukungan untuk pemerintahan sayap kirinya,
465 00:35:54,240 00:35:56,120 tapi dukungan rakyat ditolak. tapi dukungan rakyat ditolak.
466 00:35:58,080 00:36:00,080 Namun, rezimnya berakhir Namun, rezimnya berakhir
467 00:36:00,160 00:36:02,880 melalui kudeta militer yang singkat dan tak berdarah. melalui kudeta militer yang singkat dan tak berdarah.
468 00:36:04,400 00:36:05,560 Di bawah Jenderal Branco, Di bawah Jenderal Branco,
469 00:36:05,640 00:36:08,200 tentara memberontak dan menduduki Rio de Janeiro. tentara memberontak dan menduduki Rio de Janeiro.
470 00:36:14,200 00:36:15,880 Apa alasan di balik kudeta? Apa alasan di balik kudeta?
471 00:36:15,960 00:36:19,200 Menurut dugaan, Brasil akan diambil alih oleh komunis. Menurut dugaan, Brasil akan diambil alih oleh komunis.
472 00:36:19,720 00:36:22,400 Namun ini sangat tidak benar. Namun ini sangat tidak benar.
473 00:36:23,080 00:36:27,040 Pada tahun 1964, tak mungkin Brasil menjadi negara komunis. Pada tahun 1964, tak mungkin Brasil menjadi negara komunis.
474 00:36:28,320 00:36:31,560 Namun itu pembenaran yang digunakan militer. Namun itu pembenaran yang digunakan militer.
475 00:36:34,000 00:36:40,520 Itu proyek AS untuk mendorong kediktatoran di benua Amerika Itu proyek AS untuk mendorong kediktatoran di benua Amerika
476 00:36:40,600 00:36:45,120 untuk menghindari sebaran Komunisme Soviet. untuk menghindari sebaran Komunisme Soviet.
477 00:36:46,160 00:36:49,200 Brasil baru terbentuk. Brasil baru terbentuk.
478 00:36:52,560 00:36:54,360 Semua kegembiraan Semua kegembiraan
479 00:36:54,880 00:36:58,320 dari akhir tahun 50-an dan awal tahun 60-an dari akhir tahun 50-an dan awal tahun 60-an
480 00:36:58,840 00:37:00,400 hilang sekejap. hilang sekejap.
481 00:37:06,400 00:37:10,960 Apa kediktatoran memengaruhimu? Apa kediktatoran memengaruhimu?
482 00:37:11,480 00:37:14,800 Tidak, sepak bola masih seperti sama. Tidak, sepak bola masih seperti sama.
483 00:37:27,000 00:37:29,520 Tak ada perbedaan mencolok. Tak ada perbedaan mencolok.
484 00:37:29,600 00:37:32,680 Bagiku jelas tak berubah. Itu tak mengubah apa pun. Bagiku jelas tak berubah. Itu tak mengubah apa pun.
485 00:37:42,080 00:37:46,040 Aku diundang untuk berpartisipasi Aku diundang untuk berpartisipasi
486 00:37:47,640 00:37:50,000 di dunia politik, di dunia politik,
487 00:37:50,080 00:37:52,440 tapi sejujurnya, tapi sejujurnya,
488 00:37:52,520 00:37:56,400 aku tak ingin terlibat. aku tak ingin terlibat.
489 00:37:56,480 00:37:59,960 Sepak bola sudah menghabiskan waktuku, Sepak bola sudah menghabiskan waktuku,
490 00:38:00,040 00:38:03,240 jadi aku tak punya banyak waktu untuk hal seperti itu. jadi aku tak punya banyak waktu untuk hal seperti itu.
491 00:38:03,320 00:38:06,000 Lalu akhirnya, aku tak tahu apa-apa soal politik. Lalu akhirnya, aku tak tahu apa-apa soal politik.
492 00:38:13,160 00:38:17,360 Pelé menerima rezim dan hidup bersamanya. Pelé menerima rezim dan hidup bersamanya.
493 00:38:18,160 00:38:20,680 Fakta bahwa mereka memperlakukannya dengan baik Fakta bahwa mereka memperlakukannya dengan baik
494 00:38:20,760 00:38:24,120 adalah karena mereka menyadari betapa penting hubungan itu. adalah karena mereka menyadari betapa penting hubungan itu.
495 00:38:24,880 00:38:29,200 Dia hanya seseorang yang hidupnya berjalan normal. Dia hanya seseorang yang hidupnya berjalan normal.
496 00:38:29,280 00:38:30,920 Dia tak terusik oleh hal itu. Dia tak terusik oleh hal itu.
497 00:38:33,120 00:38:35,360 Pelé, tiga tahun lalu Pelé, tiga tahun lalu
498 00:38:35,440 00:38:38,960 Anda bilang bahwa ingin menikah. Anda bilang bahwa ingin menikah.
499 00:38:39,040 00:38:43,120 Kini bagaimana perasaan Anda, apakah Anda telah jatuh cinta? Kini bagaimana perasaan Anda, apakah Anda telah jatuh cinta?
500 00:38:43,880 00:38:45,680 Aku tak memberi tahu siapa pun Aku tak memberi tahu siapa pun
501 00:38:45,760 00:38:49,720 bahwa aku sempat punya pacar, kekasih hidupku, bahwa aku sempat punya pacar, kekasih hidupku,
502 00:38:49,800 00:38:52,520 jadi media massa tak membicarakannya, jadi media massa tak membicarakannya,
503 00:38:52,600 00:38:55,760 dan tak menjadi konsumsi publik. dan tak menjadi konsumsi publik.
504 00:39:07,080 00:39:10,960 Hubungan serius pertama yang membuatku ingin memulai keluarga Hubungan serius pertama yang membuatku ingin memulai keluarga
505 00:39:11,040 00:39:14,880 adalah saat aku bertemu Rose di Santos. adalah saat aku bertemu Rose di Santos.
506 00:39:17,080 00:39:18,720 Aku agak pemalu. Aku agak pemalu.
507 00:39:19,800 00:39:22,320 Lalu aku berteman dengan ayahnya. Lalu aku berteman dengan ayahnya.
508 00:39:23,040 00:39:26,560 Untuk mendapat restunya, aku bilang, Untuk mendapat restunya, aku bilang,
509 00:39:26,640 00:39:31,400 "Beri tahu aku jika sepatu Anda ingin kusemir!" "Beri tahu aku jika sepatu Anda ingin kusemir!"
510 00:39:37,240 00:39:40,520 Kupikir saat itu waktunya untuk hidup berkeluarga, Kupikir saat itu waktunya untuk hidup berkeluarga,
511 00:39:40,600 00:39:43,320 jadi aku menjadi lebih dekat dengan keluarganya jadi aku menjadi lebih dekat dengan keluarganya
512 00:39:43,400 00:39:45,360 sampai akhirnya kami menikah. sampai akhirnya kami menikah.
513 00:39:51,160 00:39:54,480 Aku tertarik padanya. Aku masih muda, masih bocah. Aku tertarik padanya. Aku masih muda, masih bocah.
514 00:39:56,400 00:40:00,680 Kami saling menyukai dan berteman baik, Kami saling menyukai dan berteman baik,
515 00:40:01,560 00:40:04,960 tapi perasaan dimabuk cinta itu… tapi perasaan dimabuk cinta itu…
516 00:40:05,040 00:40:07,880 kami tak merasakannya. kami tak merasakannya.
517 00:40:10,680 00:40:12,280 Apa kalian punya hobi yang sama? Apa kalian punya hobi yang sama?
518 00:40:13,520 00:40:14,680 - Menari. - Aku tidak… - Menari. - Aku tidak…
519 00:40:14,760 00:40:18,240 Kami suka menari dan mendengarkan musik. Kami suka menari dan mendengarkan musik.
520 00:40:20,520 00:40:21,920 Musik yang populer. Musik yang populer.
521 00:40:27,520 00:40:28,880 Apa Anda dan suami Anda Apa Anda dan suami Anda
522 00:40:28,960 00:40:31,840 banyak menghabiskan waktu bersama? banyak menghabiskan waktu bersama?
523 00:40:32,480 00:40:35,280 Dia tahu cara membagi waktunya antara sepak bola dan keluarga, Dia tahu cara membagi waktunya antara sepak bola dan keluarga,
524 00:40:35,360 00:40:37,160 Jadi, semuanya lancar. Jadi, semuanya lancar.
525 00:40:41,080 00:40:45,040 Bagaimana rasanya menjadi istrimu? Menurutmu sulit? Bagaimana rasanya menjadi istrimu? Menurutmu sulit?
526 00:40:45,680 00:40:48,320 Menurutku sulit. Kurasa begitu. Menurutku sulit. Kurasa begitu.
527 00:40:51,280 00:40:56,360 Aku mulai memiliki komitmen-komitmen profesional Aku mulai memiliki komitmen-komitmen profesional
528 00:40:56,440 00:40:57,800 di luar sepak bola. di luar sepak bola.
529 00:40:58,320 00:41:00,960 Aku mulai menandatangani kontrak. Aku mulai menandatangani kontrak.
530 00:41:01,040 00:41:04,440 untuk mengiklankan produk di seluruh dunia. untuk mengiklankan produk di seluruh dunia.
531 00:41:04,520 00:41:08,840 Aku lebih sering bepergian untuk pekerjaan ini Aku lebih sering bepergian untuk pekerjaan ini
532 00:41:08,920 00:41:10,400 dibanding sepak bola. dibanding sepak bola.
533 00:41:11,240 00:41:15,680 Itu adalah tantangan untuk keluarga dan hubunganku. Itu adalah tantangan untuk keluarga dan hubunganku.
534 00:41:15,760 00:41:16,840 Aku memahaminya. Aku memahaminya.
535 00:41:26,200 00:41:31,200 Apa sulit bagimu untuk tetap setia pada saat banyak gadis yang menyukaimu? Apa sulit bagimu untuk tetap setia pada saat banyak gadis yang menyukaimu?
536 00:41:31,960 00:41:35,080 Sejujurnya, sulit. Sejujurnya, sulit.
537 00:41:41,280 00:41:43,240 Aku punya beberapa hubungan gelap Aku punya beberapa hubungan gelap
538 00:41:43,320 00:41:45,800 yang melahirkan anak-anak, yang melahirkan anak-anak,
539 00:41:45,880 00:41:48,320 tapi aku baru sadar beberapa saat kemudian. tapi aku baru sadar beberapa saat kemudian.
540 00:41:51,000 00:41:54,000 Istri pertamaku mengetahui segalanya. Istri pertamaku mengetahui segalanya.
541 00:41:54,080 00:41:56,080 Aku tak pernah bohong pada siapa pun. Aku tak pernah bohong pada siapa pun.
542 00:41:58,720 00:42:03,040 Kami di bandara dan menunggu Kami di bandara dan menunggu
543 00:42:03,120 00:42:06,000 untuk Edson Arantes do Nascimento, Pelé. untuk Edson Arantes do Nascimento, Pelé.
544 00:42:06,080 00:42:08,920 Tuan Pelé, Anda bersedia mengenalkan istri Anda pada kami? Tuan Pelé, Anda bersedia mengenalkan istri Anda pada kami?
545 00:42:09,000 00:42:10,320 Aku tak bisa bahasa Prancis. Aku tak bisa bahasa Prancis.
546 00:42:10,400 00:42:12,200 - Anda tak bisa bahasa Prancis? - Tidak. - Anda tak bisa bahasa Prancis? - Tidak.
547 00:42:12,840 00:42:15,200 Apa Anda mengunjungi Paris? Apa Anda mengunjungi Paris?
548 00:42:16,800 00:42:20,840 Ya, aku telah mengunjungi Paris dan menikmatinya. Ya, aku telah mengunjungi Paris dan menikmatinya.
549 00:42:20,920 00:42:22,560 Aku datang dengan istriku. Aku datang dengan istriku.
550 00:42:22,640 00:42:25,680 Aku ingin ke sini lagi pada waktu mendatang. Aku ingin ke sini lagi pada waktu mendatang.
551 00:42:25,760 00:42:30,480 Terima kasih. Siapa favorit untuk Piala Dunia berikutnya? Terima kasih. Siapa favorit untuk Piala Dunia berikutnya?
552 00:42:30,560 00:42:33,280 Ini akan menjadi Piala Dunia yang sulit bagi Brasil. Ini akan menjadi Piala Dunia yang sulit bagi Brasil.
553 00:42:33,360 00:42:35,000 Ini akan jadi sulit. Ini akan jadi sulit.
554 00:42:35,080 00:42:38,480 Kami mengejar gelar juara ketiga, dan semua tim akan bersiap. Kami mengejar gelar juara ketiga, dan semua tim akan bersiap.
555 00:42:38,560 00:42:41,480 Kami akan berusaha yang terbaik untuk menang. Kami akan berusaha yang terbaik untuk menang.
556 00:42:41,560 00:42:42,400 Terima kasih. Terima kasih.
557 00:42:47,880 00:42:50,440 PENGUMUMAN SKUAD PIALA DUNIA PENGUMUMAN SKUAD PIALA DUNIA
558 00:42:50,520 00:42:53,240 Edson Arantes do Nascimento! Edson Arantes do Nascimento!
559 00:42:59,520 00:43:02,840 Aku mengobrol dengan beberapa teman Aku mengobrol dengan beberapa teman
560 00:43:03,480 00:43:05,560 soal penggemar Brasil soal penggemar Brasil
561 00:43:05,640 00:43:08,880 yang berpikir bahwa kami sudah menang. yang berpikir bahwa kami sudah menang.
562 00:43:08,960 00:43:11,480 Kami bahkan diberi spanduk Kami bahkan diberi spanduk
563 00:43:11,560 00:43:16,640 yang bertuliskan, "juara tiga kali", untuk diberi tanda tangan di hotel. yang bertuliskan, "juara tiga kali", untuk diberi tanda tangan di hotel.
564 00:43:16,720 00:43:18,200 Aku tak menyukainya. Aku tak menyukainya.
565 00:43:18,280 00:43:20,360 Ini memberi lebih banyak tekanan untuk kami. Ini memberi lebih banyak tekanan untuk kami.
566 00:43:20,440 00:43:23,160 Semua harus terjadi secara alami. Semua harus terjadi secara alami.
567 00:43:23,240 00:43:25,960 Dalam sepak bola, kalah menang di lapangan itu biasa. Dalam sepak bola, kalah menang di lapangan itu biasa.
568 00:43:26,560 00:43:29,120 - Kita akan menang, 'kan, Pelé? - Insyaallah. - Kita akan menang, 'kan, Pelé? - Insyaallah.
569 00:43:40,400 00:43:43,560 INGGRIS PIALA DUNIA 1966 INGGRIS PIALA DUNIA 1966
570 00:43:44,160 00:43:48,360 Aku bermimpi Aku bermimpi
571 00:43:48,440 00:43:51,360 memenangkan Piala Dunia di Inggris. memenangkan Piala Dunia di Inggris.
572 00:43:51,440 00:43:53,840 Kupikir Brasil bisa menang, Kupikir Brasil bisa menang,
573 00:43:53,920 00:43:57,160 jadi juara lagi lalu aku akan pensiun. jadi juara lagi lalu aku akan pensiun.
574 00:43:58,920 00:44:03,480 Setiap hari terasa sama di Hotel Lymm, jauh di pusat Cheshire, Setiap hari terasa sama di Hotel Lymm, jauh di pusat Cheshire,
575 00:44:03,560 00:44:06,480 hotel yang menjadi markas tim Brasil. hotel yang menjadi markas tim Brasil.
576 00:44:06,560 00:44:10,560 Namun tentu saja pusat perhatian, seperti biasa adalah Pelé. Namun tentu saja pusat perhatian, seperti biasa adalah Pelé.
577 00:44:11,160 00:44:13,800 Semua orang ingin bicara dengan Pelé, Semua orang ingin bicara dengan Pelé,
578 00:44:13,880 00:44:16,240 tapi dia tetap tersenyum, tapi dia tetap tersenyum,
579 00:44:16,320 00:44:18,880 dia tetap menjawab pertanyaan siapa pun. dia tetap menjawab pertanyaan siapa pun.
580 00:44:19,560 00:44:20,720 Bisa bantu kami, kumohon… Bisa bantu kami, kumohon…
581 00:44:20,800 00:44:23,160 Kamu bisa sedikit bicara bahasa Inggris. Kamu bisa sedikit bicara bahasa Inggris.
582 00:44:23,240 00:44:26,080 Apa pendapatmu soal sepak bola gaya bertahan seperti ini Apa pendapatmu soal sepak bola gaya bertahan seperti ini
583 00:44:26,160 00:44:27,680 di mana mereka menandaimu? di mana mereka menandaimu?
584 00:44:27,760 00:44:29,280 Begini… Begini…
585 00:44:29,360 00:44:31,320 - Anda sudah terbiasa? - Harus. - Anda sudah terbiasa? - Harus.
586 00:44:31,400 00:44:33,960 Kami harus terbiasa bermain seperti ini. Kami harus terbiasa bermain seperti ini.
587 00:44:34,040 00:44:38,720 Sepak bola dulu lebih klasik, untuk para penggemar, sebagai tontonan. Sepak bola dulu lebih klasik, untuk para penggemar, sebagai tontonan.
588 00:44:38,800 00:44:42,760 Kini tim-tim hanya bermain untuk hasil, berusaha mati-matian untuk tak kebobolan. Kini tim-tim hanya bermain untuk hasil, berusaha mati-matian untuk tak kebobolan.
589 00:44:42,840 00:44:47,200 Sepak bola menjadi jelek, tim bermain lebih agresif. Sepak bola menjadi jelek, tim bermain lebih agresif.
590 00:44:49,320 00:44:51,400 - Terima kasih banyak. - Terima kasih, Pelé. - Terima kasih banyak. - Terima kasih, Pelé.
591 00:44:55,240 00:44:57,840 Bagi sebagian besar pemain, itu Piala Dunia pertama kami, Bagi sebagian besar pemain, itu Piala Dunia pertama kami,
592 00:44:57,920 00:45:00,000 termasuk aku. termasuk aku.
593 00:45:00,320 00:45:04,480 Pelé memimpin kami sebagai pemain terbaik di Brasil dan di dunia. Pelé memimpin kami sebagai pemain terbaik di Brasil dan di dunia.
594 00:45:05,040 00:45:07,720 Jadi, yang dilakukan lawan kami Jadi, yang dilakukan lawan kami
595 00:45:07,800 00:45:11,120 adalah membuat sistem, adalah membuat sistem,
596 00:45:11,200 00:45:12,520 untuk menandai Pelé. untuk menandai Pelé.
597 00:45:13,440 00:45:15,520 "Kita harus menghapus ancaman Pelé." "Kita harus menghapus ancaman Pelé."
598 00:45:16,040 00:45:17,480 BRASIL VS BULGARIA BABAK GRUP BRASIL VS BULGARIA BABAK GRUP
599 00:45:17,560 00:45:21,040 Dan kita mulai pertandingan pertama Brasil, 1966. Dan kita mulai pertandingan pertama Brasil, 1966.
600 00:45:24,240 00:45:26,320 Oh, dan Pelé terjatuh. Oh, dan Pelé terjatuh.
601 00:45:37,640 00:45:39,600 Pelé terjatuh lagi. Pelé terjatuh lagi.
602 00:45:43,680 00:45:45,680 Kini sepak bola berbeda. Kini sepak bola berbeda.
603 00:45:45,760 00:45:48,720 Sepak bola kini lebih sulit, Sepak bola kini lebih sulit,
604 00:45:49,360 00:45:50,600 banyak pengincaran pemain, banyak pengincaran pemain,
605 00:45:51,120 00:45:55,240 tim-tim bermain lebih defensif. tim-tim bermain lebih defensif.
606 00:45:55,840 00:45:58,400 Kini kita biasa mendengar, "Ayo incar Pelé!" Kini kita biasa mendengar, "Ayo incar Pelé!"
607 00:45:58,480 00:45:59,840 "Jaga dia dengan 3 pemain!" "Jaga dia dengan 3 pemain!"
608 00:46:04,760 00:46:05,720 Itu Pelé… Itu Pelé…
609 00:46:06,480 00:46:07,560 Oh, gol! Oh, gol!
610 00:46:07,640 00:46:10,520 Pelé mencetak gol untuk Brasil. Pelé mencetak gol untuk Brasil.
611 00:46:10,600 00:46:12,280 Brasil sang juara dunia Brasil sang juara dunia
612 00:46:12,360 00:46:14,120 memulai dengan kemenangan. memulai dengan kemenangan.
613 00:46:14,200 00:46:16,200 Pertandingan sepak bola yang hebat. Pertandingan sepak bola yang hebat.
614 00:46:16,840 00:46:21,520 BRASIL VS HONGARIA BABAK GRUP BRASIL VS HONGARIA BABAK GRUP
615 00:46:27,040 00:46:28,440 Oh, ini peluang bagus. Oh, ini peluang bagus.
616 00:46:28,520 00:46:31,240 Dia harus mencetak gol, dia mencetak gol untuk Hongaria! Dia harus mencetak gol, dia mencetak gol untuk Hongaria!
617 00:46:31,320 00:46:32,640 Sebuah gol yang indah. Sebuah gol yang indah.
618 00:46:35,360 00:46:39,960 Gol yang indah oleh Farkas, sebuah gol yang hebat. Gol yang indah oleh Farkas, sebuah gol yang hebat.
619 00:46:41,680 00:46:45,320 Pertama kali Brasil dikalahkan dalam pertandingan Piala Dunia Pertama kali Brasil dikalahkan dalam pertandingan Piala Dunia
620 00:46:45,400 00:46:47,760 sejak Hongaria mengalahkan mereka pada tahun 1954. sejak Hongaria mengalahkan mereka pada tahun 1954.
621 00:46:49,480 00:46:52,600 Tampaknya ada tekanan besar dari segi fisik, Tampaknya ada tekanan besar dari segi fisik,
622 00:46:52,680 00:46:55,160 terutama bagi pemain-pemain bintang. terutama bagi pemain-pemain bintang.
623 00:46:56,600 00:46:59,560 Pertandingan terpenting yang dimainkan tim Brasil Pertandingan terpenting yang dimainkan tim Brasil
624 00:46:59,640 00:47:01,640 sejak mereka menang empat tahun lalu. sejak mereka menang empat tahun lalu.
625 00:47:01,720 00:47:03,000 BRASIL VS PORTUGAL BABAK GRUP BRASIL VS PORTUGAL BABAK GRUP
626 00:47:03,080 00:47:06,240 - Eusébio… - Lari Eusébio bagus. - Eusébio… - Lari Eusébio bagus.
627 00:47:06,760 00:47:08,680 Posisi bola yang bagus, dan masuk! Posisi bola yang bagus, dan masuk!
628 00:47:15,720 00:47:19,520 Tidak offside, jadi Portugal memimpin dengan satu gol melawan nol. Tidak offside, jadi Portugal memimpin dengan satu gol melawan nol.
629 00:47:19,600 00:47:20,920 Itu Torres… Itu Torres…
630 00:47:21,760 00:47:24,240 Dan satu lagi! Eusébio! Dan satu lagi! Eusébio!
631 00:47:25,240 00:47:27,520 Brasil, sang juara dunia, kini dalam masalah. Brasil, sang juara dunia, kini dalam masalah.
632 00:47:27,600 00:47:29,040 Mereka bisa keluar. Mereka bisa keluar.
633 00:47:29,640 00:47:30,480 Silva. Silva.
634 00:47:32,040 00:47:32,960 Pelé. Pelé.
635 00:47:33,840 00:47:36,280 Oh, lagi, pelanggaran! Oh, lagi, pelanggaran!
636 00:47:36,360 00:47:39,280 Dua kali terjadi. Wasit membiarkan saat pertama kali. Dua kali terjadi. Wasit membiarkan saat pertama kali.
637 00:47:40,200 00:47:41,560 Ini sangat menyedihkan. Ini sangat menyedihkan.
638 00:47:41,640 00:47:44,200 Pemain sepak bola terhebat dunia keluar lapangan. Pemain sepak bola terhebat dunia keluar lapangan.
639 00:47:44,720 00:47:46,400 Lalu kini… Lalu kini…
640 00:47:47,480 00:47:49,720 Brasil butuh seseorang seperti Pelé. Brasil butuh seseorang seperti Pelé.
641 00:47:52,680 00:47:57,120 Menurutku standar untuk menjadi wasit menyedihkan. Menurutku standar untuk menjadi wasit menyedihkan.
642 00:47:57,200 00:48:00,320 Dan akibat dari standar wasit yang buruk ini, Dan akibat dari standar wasit yang buruk ini,
643 00:48:00,400 00:48:02,240 kami menjadi sasaran kami menjadi sasaran
644 00:48:02,320 00:48:04,360 tingkat kekerasan baru di setiap pertandingan. tingkat kekerasan baru di setiap pertandingan.
645 00:48:04,440 00:48:06,000 JOÃO HAVELANGE KETUA F.A BR 1958-75 JOÃO HAVELANGE KETUA F.A BR 1958-75
646 00:48:09,800 00:48:14,120 Dalam delapan hari ini, lebih banyak pemain cedera dibanding delapan tahun. Dalam delapan hari ini, lebih banyak pemain cedera dibanding delapan tahun.
647 00:48:14,200 00:48:16,040 HILTON GOSLING TIM DOKTOR BRASIL 1956-66 HILTON GOSLING TIM DOKTOR BRASIL 1956-66
648 00:48:16,120 00:48:17,240 Jadi, ada sesuatu. Jadi, ada sesuatu.
649 00:48:18,880 00:48:22,080 Ya, kurasa ini adalah akhir dari kerajaan. Ya, kurasa ini adalah akhir dari kerajaan.
650 00:48:27,520 00:48:28,560 Eusébio… Eusébio…
651 00:48:29,160 00:48:31,000 Astaga! Astaga!
652 00:48:33,240 00:48:34,800 Dan Brasil, sang juara dunia, Dan Brasil, sang juara dunia,
653 00:48:34,880 00:48:37,280 keluar dari kompetisi secara pasti. keluar dari kompetisi secara pasti.
654 00:48:52,720 00:48:55,840 Pelé, yang bisa dibilang telah dikeluarkan paksa dari Piala Dunia. Pelé, yang bisa dibilang telah dikeluarkan paksa dari Piala Dunia.
655 00:48:58,640 00:49:01,240 Rakyat Brasil tidak akan senang dengan apa yang terjadi. Rakyat Brasil tidak akan senang dengan apa yang terjadi.
656 00:49:01,320 00:49:05,240 Mereka menang di Swedia tahun 1958, mereka menang lagi pada tahun 1962, Mereka menang di Swedia tahun 1958, mereka menang lagi pada tahun 1962,
657 00:49:05,320 00:49:07,720 dan mereka menjadi favorit saat awal pertandingan ini dan mereka menjadi favorit saat awal pertandingan ini
658 00:49:07,800 00:49:11,040 tapi mereka sudah keluar di babak penyisihan. tapi mereka sudah keluar di babak penyisihan.
659 00:49:23,440 00:49:27,120 Anda bahkan bilang kepada pers, Anda bahkan bilang kepada pers,
660 00:49:27,200 00:49:29,360 ini Piala Dunia terakhirmu. ini Piala Dunia terakhirmu.
661 00:49:29,440 00:49:32,680 Tak bisa kami biarkan karena dunia membutuhkanmu. Tak bisa kami biarkan karena dunia membutuhkanmu.
662 00:49:32,760 00:49:35,920 Kami butuh tontonan yang Anda berikan kepada para penggemar Kami butuh tontonan yang Anda berikan kepada para penggemar
663 00:49:36,000 00:49:39,000 sebagai pemain terbaik di dunia. Apa itu benar? sebagai pemain terbaik di dunia. Apa itu benar?
664 00:49:39,080 00:49:43,560 Ya. Orang-orang menanyakan ini beberapa kali, jadi biar kujelaskan. Ya. Orang-orang menanyakan ini beberapa kali, jadi biar kujelaskan.
665 00:49:43,640 00:49:47,400 Aku tak berniat bermain di Piala Dunia lagi Aku tak berniat bermain di Piala Dunia lagi
666 00:49:47,480 00:49:49,480 karena aku tak beruntung di Piala Dunia. karena aku tak beruntung di Piala Dunia.
667 00:49:49,560 00:49:51,480 Ini kedua kalinya Ini kedua kalinya
668 00:49:51,560 00:49:54,200 di mana aku hanya bermain dua kali dan cedera. di mana aku hanya bermain dua kali dan cedera.
669 00:50:00,400 00:50:02,920 Itu mengguncang negara. Itu mengguncang negara.
670 00:50:04,000 00:50:07,680 Itu mengguncang kami semua sebagai pemain juga. Itu mengguncang kami semua sebagai pemain juga.
671 00:50:13,080 00:50:16,160 Kenapa Pelé mundur dari tim nasional, Kenapa Pelé mundur dari tim nasional,
672 00:50:16,240 00:50:20,120 padahal dia cukup muda untuk bermain pada dua atau tiga Piala Dunia lagi? padahal dia cukup muda untuk bermain pada dua atau tiga Piala Dunia lagi?
673 00:50:27,560 00:50:32,080 Dipaksa keluar dari Piala Dunia itu mengenaskan. Dipaksa keluar dari Piala Dunia itu mengenaskan.
674 00:50:33,280 00:50:35,600 Aku bilang, "Astaga, Bung…" Aku bilang, "Astaga, Bung…"
675 00:50:36,520 00:50:38,480 "Kini apa? Apa yang harus kulakukan?" "Kini apa? Apa yang harus kulakukan?"
676 00:50:40,840 00:50:46,080 Kupikir, "Aku bisa mengakhiri perjalananku di sini." Kupikir, "Aku bisa mengakhiri perjalananku di sini."
677 00:50:47,200 00:50:50,360 Aku sedih, aku ingin berpamitan. Aku sedih, aku ingin berpamitan.
678 00:51:08,440 00:51:10,560 Dia sangat kecewa. Dia sangat kecewa.
679 00:51:11,960 00:51:16,520 Susah mendorongnya untuk bermain lagi. Susah mendorongnya untuk bermain lagi.
680 00:51:16,600 00:51:18,760 Dia sangat tertekan saat itu. Dia sangat tertekan saat itu.
681 00:51:24,120 00:51:25,960 Menurutmu apa yang akan dia lakukan? Menurutmu apa yang akan dia lakukan?
682 00:51:26,040 00:51:29,840 Kurasa dia akan bermain untuk klubnya, dua atau tiga tahun lagi seperti katanya. Kurasa dia akan bermain untuk klubnya, dua atau tiga tahun lagi seperti katanya.
683 00:51:29,920 00:51:33,680 Setelah itu, dia bermain sepak bola hanya untuk hiburan Setelah itu, dia bermain sepak bola hanya untuk hiburan
684 00:51:33,760 00:51:35,160 karena dia menyukainya. karena dia menyukainya.
685 00:51:35,240 00:51:38,560 Jadi, terkait Piala Dunia dan sepak bola Eropa, Jadi, terkait Piala Dunia dan sepak bola Eropa,
686 00:51:38,640 00:51:40,720 mungkin Pelé tak akan bermain lagi? mungkin Pelé tak akan bermain lagi?
687 00:51:40,800 00:51:41,800 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
688 00:51:48,120 00:51:51,560 Brasil sangat miskin di Inggris pada tahun 1966. Brasil sangat miskin di Inggris pada tahun 1966.
689 00:51:51,640 00:51:54,520 Negara ini sudah berada di bawah kediktatoran, Negara ini sudah berada di bawah kediktatoran,
690 00:51:54,600 00:51:59,000 tapi situasinya memburuk dengan Undang-undang Kelembagaan Nomor 5. tapi situasinya memburuk dengan Undang-undang Kelembagaan Nomor 5.
691 00:51:59,080 00:52:02,760 Al-5 yang terkenal yang dipaksakan pada kami di tahun 1968. Al-5 yang terkenal yang dipaksakan pada kami di tahun 1968.
692 00:52:22,760 00:52:25,480 Yang Mulia, Presiden Republik, Yang Mulia, Presiden Republik,
693 00:52:26,360 00:52:30,400 memutuskan untuk menerapkan Undang-undang Kelembagaan memutuskan untuk menerapkan Undang-undang Kelembagaan
694 00:52:31,960 00:52:34,840 yang memberi pemerintah yang memberi pemerintah
695 00:52:34,920 00:52:36,680 alat-alat yang diperlukan alat-alat yang diperlukan
696 00:52:36,760 00:52:40,880 untuk mengamankan keselamatan, ketertiban, dan kedamaian. untuk mengamankan keselamatan, ketertiban, dan kedamaian.
697 00:52:47,280 00:52:51,520 Itu mengambil semua kebebasan yang ada. Itu mengambil semua kebebasan yang ada.
698 00:52:52,960 00:52:55,280 Siapa pun bisa ditangkap Siapa pun bisa ditangkap
699 00:52:55,960 00:52:59,360 tanpa alasan yang jelas. tanpa alasan yang jelas.
700 00:53:01,360 00:53:03,880 Orang-orang menghilang begitu saja. Orang-orang menghilang begitu saja.
701 00:53:11,760 00:53:14,680 Peranku adalah menandatangani Al-5. Peranku adalah menandatangani Al-5.
702 00:53:14,760 00:53:16,800 ANTÔNIO DELFIM NETTO KABINET MENTERI, DIKTATOR ANTÔNIO DELFIM NETTO KABINET MENTERI, DIKTATOR
703 00:53:16,880 00:53:20,360 Ada yang bilang itu dipakai untuk menyiksa orang. Ada yang bilang itu dipakai untuk menyiksa orang.
704 00:53:20,440 00:53:23,600 Sudah jelas. Sudah jelas.
705 00:53:24,120 00:53:26,480 Karena saat manusia berkuasa, Karena saat manusia berkuasa,
706 00:53:27,640 00:53:33,000 dia satu-satunya hewan yang mampu membunuh kaumnya sendiri. dia satu-satunya hewan yang mampu membunuh kaumnya sendiri.
707 00:53:45,520 00:53:47,400 Jenderal Médici adalah diktator Jenderal Médici adalah diktator
708 00:53:47,480 00:53:51,040 selama fase penyiksaan dan pembunuhan terburuk. selama fase penyiksaan dan pembunuhan terburuk.
709 00:53:52,160 00:53:54,400 Kurasa dapat dibilang Kurasa dapat dibilang
710 00:53:54,480 00:53:58,040 Médici adalah diktator terkejam yang pernah ada di Brasil. Médici adalah diktator terkejam yang pernah ada di Brasil.
711 00:54:07,400 00:54:10,920 Dia paham sepak bola memikat orang-orang. Dia paham sepak bola memikat orang-orang.
712 00:54:11,000 00:54:13,520 Jadi, lumrah melihat Jenderal Médici Jadi, lumrah melihat Jenderal Médici
713 00:54:13,600 00:54:17,160 menonton sepak bola setiap hari Minggu dengan radio menempel di telinganya. menonton sepak bola setiap hari Minggu dengan radio menempel di telinganya.
714 00:54:17,240 00:54:21,600 Saat tahanan politik disiksa di tempat lain, Saat tahanan politik disiksa di tempat lain,
715 00:54:21,680 00:54:26,600 jenderal tersebut menciptakan citra seorang "pria baik". jenderal tersebut menciptakan citra seorang "pria baik".
716 00:54:35,040 00:54:37,000 Hancurkan kediktatoran! Hancurkan kediktatoran!
717 00:54:37,080 00:54:39,120 PEMBUNUH PEMBUNUH
718 00:54:42,560 00:54:45,400 Saat itu, apa yang Anda tahu soal itu? Saat itu, apa yang Anda tahu soal itu?
719 00:54:45,480 00:54:48,440 Apa Anda tahu tentang penyiksaan yang terjadi? Apa Anda tahu tentang penyiksaan yang terjadi?
720 00:54:49,040 00:54:55,160 Jika kubilang aku tak tahu apa-apa, Jika kubilang aku tak tahu apa-apa,
721 00:54:55,240 00:54:57,000 aku berbohong. aku berbohong.
722 00:54:57,640 00:54:59,160 Itu akan jadi kebohongan. Itu akan jadi kebohongan.
723 00:54:59,240 00:55:01,880 Kami dengar banyak hal. Kami dengar banyak hal.
724 00:55:01,960 00:55:04,760 Namun kami tak yakin Namun kami tak yakin
725 00:55:04,840 00:55:08,320 apa yang benar atau salah. apa yang benar atau salah.
726 00:55:08,400 00:55:13,040 Santos berkeliling dunia. Kami mungkin di Eropa atau negara lain, Santos berkeliling dunia. Kami mungkin di Eropa atau negara lain,
727 00:55:13,120 00:55:16,960 kami tak tahu apakah berita itu benar atau tidak. kami tak tahu apakah berita itu benar atau tidak.
728 00:55:18,520 00:55:21,680 Di Brasil sini, kami selalu diminta Di Brasil sini, kami selalu diminta
729 00:55:21,760 00:55:24,480 untuk berhati-hati dan tidak meninggalkan hotel. untuk berhati-hati dan tidak meninggalkan hotel.
730 00:55:25,600 00:55:26,960 Aku merasa khawatir. Aku merasa khawatir.
731 00:55:30,240 00:55:33,160 Seperti apa hubunganmu dengan berbagai pemerintahan? Seperti apa hubunganmu dengan berbagai pemerintahan?
732 00:55:34,640 00:55:38,160 Aku selalu terbuka kepada siapa pun. Aku selalu terbuka kepada siapa pun.
733 00:55:38,240 00:55:40,040 Semua orang tahu ini. Semua orang tahu ini.
734 00:55:40,120 00:55:44,520 Itu juga termasuk saat situasinya sangat buruk. Itu juga termasuk saat situasinya sangat buruk.
735 00:55:44,600 00:55:49,960 Orang selalu mencariku untuk memilih pihak. Orang selalu mencariku untuk memilih pihak.
736 00:55:53,720 00:55:56,240 Aku tak tahu dia berpihak pada siapa secara politik, Aku tak tahu dia berpihak pada siapa secara politik,
737 00:55:58,440 00:56:03,120 tapi Pelé tak pernah memihak pemerintah. tapi Pelé tak pernah memihak pemerintah.
738 00:56:03,840 00:56:06,240 Dia selalu di atas semuanya. Dia selalu di atas semuanya.
739 00:56:11,640 00:56:13,280 Setiap negara butuh pahlawan. Setiap negara butuh pahlawan.
740 00:56:13,960 00:56:16,400 Rakyat perlu percaya pada sesuatu. Rakyat perlu percaya pada sesuatu.
741 00:56:25,920 00:56:28,720 Rasa kepemilikan Rasa kepemilikan
742 00:56:28,800 00:56:32,400 bisa jadi lebih penting daripada perjuangan harianmu, bisa jadi lebih penting daripada perjuangan harianmu,
743 00:56:32,480 00:56:34,240 dan olahraga adalah bagian dari itu. dan olahraga adalah bagian dari itu.
744 00:56:43,040 00:56:45,200 Orang-orang tak memperhatikan politik. Orang-orang tak memperhatikan politik.
745 00:56:45,280 00:56:48,040 Mereka memperhatikan hal yang paling penting bagi mereka, Mereka memperhatikan hal yang paling penting bagi mereka,
746 00:56:48,120 00:56:50,360 yaitu menjalani kehidupan sehari-hari. yaitu menjalani kehidupan sehari-hari.
747 00:56:52,320 00:56:54,280 Pelé membantu dalam hal itu. Pelé membantu dalam hal itu.
748 00:57:01,040 00:57:04,240 Prestasi Pelé menjadi terikat dengan kejayaan nasional, Prestasi Pelé menjadi terikat dengan kejayaan nasional,
749 00:57:04,320 00:57:05,600 terlepas siapa pemimpinnya. terlepas siapa pemimpinnya.
750 00:57:05,680 00:57:07,600 Pemimpin diktator meraup untung darinya. Pemimpin diktator meraup untung darinya.
751 00:57:07,680 00:57:09,560 Pemimpin demokrasi juga sama. Pemimpin demokrasi juga sama.
752 00:57:13,680 00:57:16,320 Gol! Gol!
753 00:57:16,400 00:57:18,160 Pelé! Pelé!
754 00:57:18,840 00:57:20,200 Pelé di sini bersamaku, Pelé di sini bersamaku,
755 00:57:20,280 00:57:23,440 dan dia akan memberikan wawancara eksklusif pada kita. dan dia akan memberikan wawancara eksklusif pada kita.
756 00:57:24,080 00:57:26,200 Pelé! Menyenangkan sekali! Pelé! Menyenangkan sekali!
757 00:57:26,280 00:57:29,360 Dengan senang hati, dan aku sangat tersentuh. Dengan senang hati, dan aku sangat tersentuh.
758 00:57:29,440 00:57:33,040 Terutama saat memikirkan harapan hari ini. Terutama saat memikirkan harapan hari ini.
759 00:57:33,120 00:57:35,280 Kamu tak bisa membayangkan perasaanku. Kamu tak bisa membayangkan perasaanku.
760 00:57:35,360 00:57:36,720 Ini bolanya. Ini bolanya.
761 00:57:36,800 00:57:39,200 Bola dari gol ke-1000. Bola dari gol ke-1000.
762 00:57:39,280 00:57:41,280 Ini satu-satunya di dunia Ini satu-satunya di dunia
763 00:57:41,360 00:57:45,160 karena tak ada pemain yang meraih pencapaian ini. karena tak ada pemain yang meraih pencapaian ini.
764 00:57:46,040 00:57:50,360 VASCO VS SANTOS 19 NOVEMBER 1969 VASCO VS SANTOS 19 NOVEMBER 1969
765 00:58:01,280 00:58:06,040 Nama Pelé baru saja diumumkan di Maracanã ini! Nama Pelé baru saja diumumkan di Maracanã ini!
766 00:58:06,720 00:58:09,040 Perasaan ini sungguh tak tergambarkan. Perasaan ini sungguh tak tergambarkan.
767 00:58:10,080 00:58:12,080 Tunjukkan, Laerte. Tunjukkan, Laerte.
768 00:58:12,160 00:58:14,880 Tunjukkan pada rakyat yang bersorak untuk Raja. Tunjukkan pada rakyat yang bersorak untuk Raja.
769 00:58:14,960 00:58:17,720 Olahragawan pertama di dunia Olahragawan pertama di dunia
770 00:58:17,800 00:58:20,800 dengan peluang mencetak 1.000 gol. dengan peluang mencetak 1.000 gol.
771 00:58:21,320 00:58:24,200 Selamat, Pelé! Selamat, Brasil! Selamat, Pelé! Selamat, Brasil!
772 00:58:24,280 00:58:29,400 Empat belas menit lagi untuk menyaksikan pertama kalinya… Empat belas menit lagi untuk menyaksikan pertama kalinya…
773 00:58:29,480 00:58:32,520 gol bola, Pelé melaju… Itu penalti! gol bola, Pelé melaju… Itu penalti!
774 00:58:33,480 00:58:36,480 Itu jelas penalti! Itu jelas penalti!
775 00:58:37,280 00:58:39,360 Penalti! Penalti!
776 00:58:40,560 00:58:44,760 Yang kami punya saat menderita adalah sepak bola. Yang kami punya saat menderita adalah sepak bola.
777 00:58:45,720 00:58:50,160 Itu pelarian bagi rakyat Brasil. Itu pelarian bagi rakyat Brasil.
778 00:58:52,800 00:58:59,160 Dan di Pelé, kami punya pemimpin dan pahlawan yang tak tertandingi. Dan di Pelé, kami punya pemimpin dan pahlawan yang tak tertandingi.
779 00:59:01,080 00:59:04,440 Stadion menginginkan Pelé. Stadion terbesar di dunia Stadion menginginkan Pelé. Stadion terbesar di dunia
780 00:59:04,520 00:59:06,320 siap untuk pemain terhebat di dunia. siap untuk pemain terhebat di dunia.
781 00:59:12,560 00:59:15,840 Ini Pelé dengan gol abad ini di kakinya. Ini Pelé dengan gol abad ini di kakinya.
782 00:59:20,080 00:59:24,240 Kupikir, "Jika kiper mencegahnya Kupikir, "Jika kiper mencegahnya
783 00:59:24,320 00:59:27,760 atau bolanya mengenai bar, di mana rekan timku?" atau bolanya mengenai bar, di mana rekan timku?"
784 00:59:27,840 00:59:29,320 Aku tak melihat siapa-siapa. Aku tak melihat siapa-siapa.
785 00:59:29,960 00:59:30,920 Lalu aku melihat… Lalu aku melihat…
786 00:59:32,680 00:59:34,400 Semua orang di belakangku. Semua orang di belakangku.
787 00:59:36,400 00:59:39,080 Kakiku gemetar. Aku berkata pada diriku, Kakiku gemetar. Aku berkata pada diriku,
788 00:59:39,160 00:59:41,040 "Aku tak bisa melewatkan penalti ini." "Aku tak bisa melewatkan penalti ini."
789 01:00:20,200 01:00:23,840 Pelé adalah bintang bersinar, Pelé adalah bintang bersinar,
790 01:00:23,920 01:00:29,040 bersinar di langit hitam dalam kehidupan Brasil. bersinar di langit hitam dalam kehidupan Brasil.
791 01:00:30,320 01:00:35,720 Dia melambangkan potensi Brasil Dia melambangkan potensi Brasil
792 01:00:35,800 01:00:42,320 untuk menjadi negara yang lebih adil dan bahagia. untuk menjadi negara yang lebih adil dan bahagia.
793 01:00:44,560 01:00:46,280 Itu yang diwakili Pelé. Itu yang diwakili Pelé.
794 01:00:48,840 01:00:52,080 Pelé, mewakili seluruh awak kami, Pelé, mewakili seluruh awak kami,
795 01:00:52,160 01:00:54,440 kami berterima kasih untuk selamanya kami berterima kasih untuk selamanya
796 01:00:54,520 01:00:56,360 atas jasamu untuk Brasil, atas jasamu untuk Brasil,
797 01:00:56,440 01:00:59,160 memublikasikan olahraga yang merupakan jiwa rakyat kita. memublikasikan olahraga yang merupakan jiwa rakyat kita.
798 01:00:59,240 01:01:03,040 Pelé, beristirahatlah dengan baik. Pelé, beristirahatlah dengan baik.
799 01:01:03,120 01:01:05,360 Tak ada yang lebih layak menerimanya selain Anda. Tak ada yang lebih layak menerimanya selain Anda.
800 01:01:17,240 01:01:21,720 TIGA HARI KEMUDIAN BRASILIA TIGA HARI KEMUDIAN BRASILIA
801 01:01:33,640 01:01:37,160 Setiap orang penting yang kukenal… Setiap orang penting yang kukenal…
802 01:01:37,240 01:01:40,040 Jika aku diberi tahu bahwa satu dari mereka ingin menemuiku, Jika aku diberi tahu bahwa satu dari mereka ingin menemuiku,
803 01:01:40,120 01:01:43,320 untuk makan siang denganku atau hanya jalan-jalan, untuk makan siang denganku atau hanya jalan-jalan,
804 01:01:43,920 01:01:46,360 maka akan selalu kulayani jika aku bisa. maka akan selalu kulayani jika aku bisa.
805 01:01:46,440 01:01:47,600 Tak pernah ada masalah. Tak pernah ada masalah.
806 01:02:11,840 01:02:15,480 Aku diberi tahu bahwa Presiden ingin menemuiku, Aku diberi tahu bahwa Presiden ingin menemuiku,
807 01:02:15,560 01:02:17,000 untuk memberiku selamat, untuk memberiku selamat,
808 01:02:18,280 01:02:19,600 jadi aku menemuinya. jadi aku menemuinya.
809 01:02:20,200 01:02:23,360 Aku tak pernah dipaksa melakukan sesuatu. Tak pernah. Aku tak pernah dipaksa melakukan sesuatu. Tak pernah.
810 01:02:28,960 01:02:32,880 Banyak orang tak memperhatikan apa yang dia lakukan di lapangan Banyak orang tak memperhatikan apa yang dia lakukan di lapangan
811 01:02:32,960 01:02:35,720 dan lebih melihat pada apa yang dia lakukan di luar lapangan. dan lebih melihat pada apa yang dia lakukan di luar lapangan.
812 01:02:37,200 01:02:41,040 Di luar lapangan, ciri khasnya adalah sikap netral politiknya. Di luar lapangan, ciri khasnya adalah sikap netral politiknya.
813 01:02:42,880 01:02:46,560 Pada saat itu, sikapnya kurang disukai. Pada saat itu, sikapnya kurang disukai.
814 01:02:51,200 01:02:54,200 Aku menyukai Pelé, tapi itu tak membuatku berhenti mengkritiknya. Aku menyukai Pelé, tapi itu tak membuatku berhenti mengkritiknya.
815 01:02:55,280 01:02:58,080 Dia itu selalu berkata iya pada siapa pun, Dia itu selalu berkata iya pada siapa pun,
816 01:02:58,160 01:03:00,000 pria berkulit hitam yang patuh pria berkulit hitam yang patuh
817 01:03:00,600 01:03:02,800 yang menerima segalanya, yang menerima segalanya,
818 01:03:02,880 01:03:06,320 tanpa menjawab, bertanya atau mengkritik. tanpa menjawab, bertanya atau mengkritik.
819 01:03:07,480 01:03:10,080 Itu salah satu kritik dariku padanya hingga hari ini. Itu salah satu kritik dariku padanya hingga hari ini.
820 01:03:11,560 01:03:16,480 Karena satu pernyataan dari Pelé akan sangat berpengaruh. Karena satu pernyataan dari Pelé akan sangat berpengaruh.
821 01:03:16,560 01:03:18,320 Terutama di Brasil. Terutama di Brasil.
822 01:03:23,480 01:03:26,560 Karena dia adalah Pelé, dia tak bisa Karena dia adalah Pelé, dia tak bisa
823 01:03:27,400 01:03:31,560 mengabaikan Presiden. begitu saja. mengabaikan Presiden. begitu saja.
824 01:03:32,080 01:03:35,600 Namun orang bisa berargumen bahwa Muhammad Ali berbeda. Namun orang bisa berargumen bahwa Muhammad Ali berbeda.
825 01:03:37,360 01:03:39,080 Memang, dia berbeda. Memang, dia berbeda.
826 01:03:39,720 01:03:41,400 Dan aku salut padanya. Dan aku salut padanya.
827 01:03:42,440 01:03:45,200 Mereka bilang, setiap kali aku masuk ring, Mereka bilang, setiap kali aku masuk ring,
828 01:03:45,280 01:03:47,240 sedikit banyak, aku pergi berperang. sedikit banyak, aku pergi berperang.
829 01:03:47,960 01:03:50,280 Ada satu perbedaan besar Ada satu perbedaan besar
830 01:03:50,800 01:03:53,960 antara bertarung di ring dan berperang di Vietnam. antara bertarung di ring dan berperang di Vietnam.
831 01:03:57,440 01:03:59,200 Muhammad Ali tahu Muhammad Ali tahu
832 01:03:59,280 01:04:01,800 bahwa dia akan ditahan karena menolak wajib militer, bahwa dia akan ditahan karena menolak wajib militer,
833 01:04:01,880 01:04:04,720 tapi dia tak berisiko dianiaya tapi dia tak berisiko dianiaya
834 01:04:05,480 01:04:06,800 atau disiksa. atau disiksa.
835 01:04:09,680 01:04:11,480 Pelé tak punya jaminan seperti itu. Pelé tak punya jaminan seperti itu.
836 01:04:12,880 01:04:13,840 Ayo! Ayo!
837 01:04:14,920 01:04:16,560 Kediktatoran adalah kediktatoran. Kediktatoran adalah kediktatoran.
838 01:04:16,640 01:04:20,640 Hanya mereka yang melewati jaman itu yang tahu betapa pedih rasanya waktu itu. Hanya mereka yang melewati jaman itu yang tahu betapa pedih rasanya waktu itu.
839 01:04:27,720 01:04:31,320 Aku pikir aku tak bisa mengubah apa-apa. Aku pikir aku tak bisa mengubah apa-apa.
840 01:04:31,920 01:04:33,400 - Kenapa? - Aku tak bisa. - Kenapa? - Aku tak bisa.
841 01:04:33,480 01:04:36,160 Karena apa gunanya kediktatoran bagi rakyat? Karena apa gunanya kediktatoran bagi rakyat?
842 01:04:36,240 01:04:37,680 Kini kamu memihak siapa? Kini kamu memihak siapa?
843 01:04:38,720 01:04:41,800 Kamu jadi tersesat dalam semua hal ini. Kamu jadi tersesat dalam semua hal ini.
844 01:04:42,400 01:04:45,840 Aku orang Brasil. Aku ingin yang terbaik bagi rakyatku. Aku orang Brasil. Aku ingin yang terbaik bagi rakyatku.
845 01:04:48,280 01:04:51,920 Aku bukan manusia super, pria ajaib. Aku bukan manusia super, pria ajaib.
846 01:04:52,680 01:04:54,200 Aku hanya orang biasa Aku hanya orang biasa
847 01:04:54,280 01:04:57,360 yang diberikan talenta oleh Tuhan sebagai pesepak bola. yang diberikan talenta oleh Tuhan sebagai pesepak bola.
848 01:04:58,960 01:05:02,040 Namun aku benar-benar yakin Namun aku benar-benar yakin
849 01:05:02,120 01:05:05,720 bahwa aku berkontribusi lebih banyak untuk Brasil dengan aksi sepak bolaku, bahwa aku berkontribusi lebih banyak untuk Brasil dengan aksi sepak bolaku,
850 01:05:06,640 01:05:08,800 dengan menjadi diriku sendiri, dengan menjadi diriku sendiri,
851 01:05:08,880 01:05:12,360 daripada yang dilakukan politisi dengan uang mereka. daripada yang dilakukan politisi dengan uang mereka.
852 01:05:27,720 01:05:33,960 TERESÓPOLIS MENYAMBUT TIM NASIONAL KEEMASAN KITA TERESÓPOLIS MENYAMBUT TIM NASIONAL KEEMASAN KITA
853 01:05:34,040 01:05:37,200 AYO SEMANGAT, SKUAD EMAS AYO SEMANGAT, SKUAD EMAS
854 01:05:37,280 01:05:41,480 Itu masa di mana kediktatoran di Brasil paling ekstrem. Itu masa di mana kediktatoran di Brasil paling ekstrem.
855 01:05:43,800 01:05:48,680 Itu puncak penindasan, penyensoran, dan pembatasan bicara, Itu puncak penindasan, penyensoran, dan pembatasan bicara,
856 01:05:48,760 01:05:50,720 pergerakan dan sebagainya. pergerakan dan sebagainya.
857 01:05:52,800 01:05:57,040 Di tengah semua itu, ada oasis Di tengah semua itu, ada oasis
858 01:05:57,680 01:06:00,160 keindahan dan harapan, keindahan dan harapan,
859 01:06:00,240 01:06:04,360 emosi yang positif dan menstimulasi, emosi yang positif dan menstimulasi,
860 01:06:04,440 01:06:06,400 yaitu Piala Dunia 1970. yaitu Piala Dunia 1970.
861 01:06:12,600 01:06:16,440 Sejak kegagalan Piala Dunia 1966 di Inggris, Sejak kegagalan Piala Dunia 1966 di Inggris,
862 01:06:16,520 01:06:18,480 tim nasional sedang kacau. tim nasional sedang kacau.
863 01:06:20,800 01:06:23,880 Memenangkan Piala Dunia menjadi… Memenangkan Piala Dunia menjadi…
864 01:06:25,360 01:06:26,520 masalah pemerintah. masalah pemerintah.
865 01:06:29,760 01:06:32,360 Staf teknis tim nasional Staf teknis tim nasional
866 01:06:32,440 01:06:35,000 hampir seluruhnya terdiri dari personel militer. hampir seluruhnya terdiri dari personel militer.
867 01:06:40,680 01:06:44,120 Beberapa slogan fasis diciptakan. Beberapa slogan fasis diciptakan.
868 01:06:44,200 01:06:45,960 "Brasil, cintai atau tinggalkan." "Brasil, cintai atau tinggalkan."
869 01:06:46,480 01:06:48,440 "Tak ada yang bisa menghentikan negara ini." "Tak ada yang bisa menghentikan negara ini."
870 01:06:52,680 01:06:58,000 Euforia nasionalis mengambil alih dengan cara terburuk, Euforia nasionalis mengambil alih dengan cara terburuk,
871 01:06:58,080 01:06:59,720 didorong oleh kediktatoran. didorong oleh kediktatoran.
872 01:07:02,800 01:07:06,440 Pelé tak suka membicarakannya, tapi ada pesan Pelé tak suka membicarakannya, tapi ada pesan
873 01:07:06,960 01:07:10,000 dari rezim yang mengatakan dia harus bermain di Piala Dunia. dari rezim yang mengatakan dia harus bermain di Piala Dunia.
874 01:07:14,800 01:07:16,560 Itu menjadi… Itu menjadi…
875 01:07:16,640 01:07:22,040 sesuatu yang sangat penting bagi Presiden. sesuatu yang sangat penting bagi Presiden.
876 01:07:22,120 01:07:22,960 Kenapa? Kenapa?
877 01:07:23,040 01:07:25,400 Karena jika rakyat senang, Karena jika rakyat senang,
878 01:07:26,480 01:07:28,640 maka pemerintah juga senang. maka pemerintah juga senang.
879 01:07:30,520 01:07:33,600 Apa Anda merasakan tekanan dari pemerintah untuk kembali bermain? Apa Anda merasakan tekanan dari pemerintah untuk kembali bermain?
880 01:07:34,680 01:07:35,760 Selalu. Selalu.
881 01:07:35,840 01:07:38,760 Aku selalu dapat tawaran untuk bicara dengan pemerintah, Aku selalu dapat tawaran untuk bicara dengan pemerintah,
882 01:07:38,840 01:07:42,160 anggota dewan, para gubernur negara bagian… anggota dewan, para gubernur negara bagian…
883 01:07:42,240 01:07:47,640 Selalu ada orang yang ingin aku kembali. Selalu ada orang yang ingin aku kembali.
884 01:07:58,600 01:08:00,320 Aku bingung. Aku bingung.
885 01:08:00,400 01:08:03,240 Aku tak mau bermain di Piala Dunia 1970. Aku tak mau bermain di Piala Dunia 1970.
886 01:08:09,120 01:08:12,680 Aku tak mau mengalami apa yang kurasakan di Inggris. Aku tak mau mengalami apa yang kurasakan di Inggris.
887 01:08:16,800 01:08:18,120 Aku merasa ragu. Aku merasa ragu.
888 01:08:18,200 01:08:21,280 Aku khawatir, tapi aku juga merindukannya. Aku khawatir, tapi aku juga merindukannya.
889 01:08:27,400 01:08:29,120 Aku hanya ingin diingat. Aku hanya ingin diingat.
890 01:08:32,680 01:08:34,600 Namun sudah kuputuskan. Namun sudah kuputuskan.
891 01:08:37,280 01:08:38,960 Ini Piala Dunia terakhirku. Ini Piala Dunia terakhirku.
892 01:08:43,920 01:08:46,880 Raja, apa Anda akan kembali? Raja, apa Anda akan kembali?
893 01:08:58,160 01:09:00,320 Namun jika aku duduk di sini dan berkata, Namun jika aku duduk di sini dan berkata,
894 01:09:00,400 01:09:05,080 "Aku kembali pada Piala Dunia 1970 karena rakyat Brasil…" "Aku kembali pada Piala Dunia 1970 karena rakyat Brasil…"
895 01:09:05,160 01:09:08,360 Tidak, aku akan berbohong jika berkata begitu. Tidak, aku akan berbohong jika berkata begitu.
896 01:09:09,000 01:09:12,000 Aku kembali untukku. Aku kembali untukku.
897 01:09:13,480 01:09:17,240 KAMP PELATIHAN TIM BRASIL KAMP PELATIHAN TIM BRASIL
898 01:09:17,920 01:09:20,080 Lakukan operan satu-dua. Lakukan operan satu-dua.
899 01:09:20,160 01:09:22,160 Seseorang yang hampir jadi idola seperti Pelé Seseorang yang hampir jadi idola seperti Pelé
900 01:09:22,240 01:09:24,360 adalah seseorang yang mengelola tim Brasil adalah seseorang yang mengelola tim Brasil
901 01:09:24,440 01:09:27,120 untuk pelatihan mereka ke Meksiko, yaitu João Saldanha. untuk pelatihan mereka ke Meksiko, yaitu João Saldanha.
902 01:09:28,160 01:09:31,000 Tim Brasil mengatur kehebatan mereka yang sulit dipahami Tim Brasil mengatur kehebatan mereka yang sulit dipahami
903 01:09:31,080 01:09:33,040 dan memodernisasi gaya mereka. dan memodernisasi gaya mereka.
904 01:09:33,120 01:09:37,240 Hanya ini cara agar mereka mampu mengalahkan tim Eropa terbaik di Meksiko. Hanya ini cara agar mereka mampu mengalahkan tim Eropa terbaik di Meksiko.
905 01:09:38,360 01:09:41,960 Tuan Saldanha, sudah rahasia umum bahwa pengkritik sepak bola Tuan Saldanha, sudah rahasia umum bahwa pengkritik sepak bola
906 01:09:42,040 01:09:44,600 menganggap bahwa gaya sepak bolamu telah tersusul menganggap bahwa gaya sepak bolamu telah tersusul
907 01:09:44,680 01:09:46,480 dan ketinggalan zaman oleh orang Eropa. dan ketinggalan zaman oleh orang Eropa.
908 01:09:46,560 01:09:47,840 Anda setuju? Anda setuju?
909 01:09:48,600 01:09:50,720 Tak mudah mengubah karakter nasional. Tak mudah mengubah karakter nasional.
910 01:09:50,800 01:09:52,400 JOÃO SALDANHA MANAJER BRASIL 1969-70 JOÃO SALDANHA MANAJER BRASIL 1969-70
911 01:09:52,480 01:09:53,600 Mungkin berbahaya. Mungkin berbahaya.
912 01:09:54,600 01:09:57,560 Namun kami mungkin punya waktu untuk mengubahnya. Namun kami mungkin punya waktu untuk mengubahnya.
913 01:09:57,640 01:09:59,600 Jika kami punya waktu untuk mengubahnya, Jika kami punya waktu untuk mengubahnya,
914 01:09:59,680 01:10:02,920 gaya bermain kami bisa sama sepertimu… gaya bermain kami bisa sama sepertimu…
915 01:10:03,880 01:10:05,840 Artinya jadi terorganisasi. Artinya jadi terorganisasi.
916 01:10:09,000 01:10:11,720 Bagi mereka yang tak mengenal Saldanha, seperti apa dia? Bagi mereka yang tak mengenal Saldanha, seperti apa dia?
917 01:10:11,800 01:10:15,040 BRITO BRASIL 1964-1972 BRITO BRASIL 1964-1972
918 01:10:15,120 01:10:16,920 Pria itu gila! Pria itu gila!
919 01:10:17,000 01:10:19,080 Namun dia hebat. Namun dia hebat.
920 01:10:19,160 01:10:20,880 Dia juga menuntut. Dia juga menuntut.
921 01:10:20,960 01:10:24,640 Dia tak peduli apakah kamu Pelé, Raja sepak bola. Dia tak peduli apakah kamu Pelé, Raja sepak bola.
922 01:10:24,720 01:10:28,360 Dia membuat tuntutan yang sama untuk semua orang. Dia membuat tuntutan yang sama untuk semua orang.
923 01:10:30,520 01:10:32,200 Hal yang baik darinya Hal yang baik darinya
924 01:10:32,280 01:10:35,200 adalah dia bukan pengecut, dia tak takut apa pun. adalah dia bukan pengecut, dia tak takut apa pun.
925 01:10:35,280 01:10:37,760 Hanya saja terkadang dia mengatakan hal-hal Hanya saja terkadang dia mengatakan hal-hal
926 01:10:37,840 01:10:39,440 yang tak perlu. yang tak perlu.
927 01:10:39,520 01:10:41,520 Dia bicara omong kosong. Dia bicara omong kosong.
928 01:10:41,600 01:10:44,640 Namun dia ingin menjadi dipandang. Namun dia ingin menjadi dipandang.
929 01:10:44,720 01:10:47,040 Jadi, secara pribadi, Jadi, secara pribadi,
930 01:10:47,120 01:10:50,880 jika kamu bertanya padaku apa dia paham sepak bola atau tidak, jika kamu bertanya padaku apa dia paham sepak bola atau tidak,
931 01:10:50,960 01:10:53,720 maka menurutku tidak, dia tak paham. maka menurutku tidak, dia tak paham.
932 01:10:54,760 01:10:57,600 "João, bagaimana jika kita lakukan seperti ini?" "João, bagaimana jika kita lakukan seperti ini?"
933 01:10:57,680 01:10:59,680 "Tapi aku sang pelatih, aku yang memimpin!" "Tapi aku sang pelatih, aku yang memimpin!"
934 01:10:59,760 01:11:02,040 "Tentu, tapi mari kita bahas…" "Tentu, tapi mari kita bahas…"
935 01:11:02,120 01:11:06,560 Karena dia membuat banyak keputusan Karena dia membuat banyak keputusan
936 01:11:07,080 01:11:09,520 yang bisa kami amati tak akan berjalan benar. yang bisa kami amati tak akan berjalan benar.
937 01:11:10,360 01:11:13,560 Pelé, Saldanha menunjukkan rencananya, Pelé, Saldanha menunjukkan rencananya,
938 01:11:13,640 01:11:16,160 dan Anda bermain sebagai penyerang tengah. dan Anda bermain sebagai penyerang tengah.
939 01:11:16,240 01:11:18,920 Anda tak suka bermain di posisi itu, bukan? Anda tak suka bermain di posisi itu, bukan?
940 01:11:19,000 01:11:21,040 Bukannya aku tak suka. Bukannya aku tak suka.
941 01:11:21,560 01:11:24,880 Namun dalam kondisiku saat ini, Namun dalam kondisiku saat ini,
942 01:11:24,960 01:11:27,720 Aku bisa terjun lebih dalam sebagai gelandang serang. Aku bisa terjun lebih dalam sebagai gelandang serang.
943 01:11:28,280 01:11:30,000 Masalahnya… Masalahnya…
944 01:11:30,520 01:11:35,200 Aku bermain sebagai gelandang serang selama 15 tahun. Aku bermain sebagai gelandang serang selama 15 tahun.
945 01:11:35,280 01:11:40,240 Jika memintaku mengubah cara bermainku dalam semalam Jika memintaku mengubah cara bermainku dalam semalam
946 01:11:40,320 01:11:41,560 itu tak mungkin. itu tak mungkin.
947 01:11:48,120 01:11:50,240 Ada sesuatu yang terjadi. Ada sesuatu yang terjadi.
948 01:11:52,480 01:11:56,680 Saldanha bertengkar dengan Pelé saat latihan. Saldanha bertengkar dengan Pelé saat latihan.
949 01:12:00,080 01:12:01,800 Mereka tak akur. Mereka tak akur.
950 01:12:02,320 01:12:04,600 Kalian sudah bicara? Apa yang terjadi? Kalian sudah bicara? Apa yang terjadi?
951 01:12:04,680 01:12:07,520 Mengingat João Saldanha suka pamer, Mengingat João Saldanha suka pamer,
952 01:12:07,600 01:12:10,080 dia mengadakan wawancara kepada seorang jurnalis dia mengadakan wawancara kepada seorang jurnalis
953 01:12:10,160 01:12:12,120 mengatakan dia sangat khawatir mengatakan dia sangat khawatir
954 01:12:13,640 01:12:15,720 karena aku menjalani pemeriksaan mata, karena aku menjalani pemeriksaan mata,
955 01:12:15,800 01:12:19,120 dan dia pikir aku tak bisa melihat dengan benar. dan dia pikir aku tak bisa melihat dengan benar.
956 01:12:22,960 01:12:27,040 João Saldanha adalah seseorang yang sangat khas dan tak terduga. João Saldanha adalah seseorang yang sangat khas dan tak terduga.
957 01:12:28,080 01:12:30,960 Aku serius mengatakannya. Dulu dia teman baikku. Aku serius mengatakannya. Dulu dia teman baikku.
958 01:12:31,040 01:12:34,120 Dia juga suka berbohong untuk kebaikan. Dia juga suka berbohong untuk kebaikan.
959 01:12:36,160 01:12:41,760 Namun aku tak mengerti kenapa dia mengarang cerita Namun aku tak mengerti kenapa dia mengarang cerita
960 01:12:41,840 01:12:44,640 soal gangguan penglihatan Pelé dan bahwa dia tak bisa bermain. soal gangguan penglihatan Pelé dan bahwa dia tak bisa bermain.
961 01:12:47,480 01:12:49,240 Saldanha bilang dia buta. Saldanha bilang dia buta.
962 01:12:50,880 01:12:54,360 Dia tahu cara membuat orang marah. Dia tahu cara membuat orang marah.
963 01:12:54,440 01:12:56,600 Dia bilang, "Kondisinya tak bagus." Dia bilang, "Kondisinya tak bagus."
964 01:12:56,680 01:12:59,680 "Dia buta. Dia tak bisa melihat." Sial… "Dia buta. Dia tak bisa melihat." Sial…
965 01:12:59,760 01:13:01,160 Pelé marah. Pelé marah.
966 01:13:02,360 01:13:05,080 Diduga, penglihatanmu bermasalah. Diduga, penglihatanmu bermasalah.
967 01:13:05,720 01:13:08,480 Informasi itu Informasi itu
968 01:13:08,560 01:13:10,720 berasal dari pelatih João Saldanha. berasal dari pelatih João Saldanha.
969 01:13:11,200 01:13:13,360 Bagaimana reaksimu? Bagaimana reaksimu?
970 01:13:14,160 01:13:15,560 Kupikir… Kupikir…
971 01:13:16,800 01:13:18,480 perkataannya tak pantas, perkataannya tak pantas,
972 01:13:18,560 01:13:22,720 tapi dia jelas ingin menyerang seseorang. tapi dia jelas ingin menyerang seseorang.
973 01:13:22,800 01:13:24,840 Dan dia menciptakan badai besar. Dan dia menciptakan badai besar.
974 01:13:26,960 01:13:29,600 Saldanha bersikeras agar Pelé harus beristirahat Saldanha bersikeras agar Pelé harus beristirahat
975 01:13:29,680 01:13:31,680 untuk menyimpan kekuatannya demi Meksiko. untuk menyimpan kekuatannya demi Meksiko.
976 01:13:31,760 01:13:36,000 Saldanha ingin Pelé keluar, tapi dilarang Konfederasi Sepak Bola Brasil. Saldanha ingin Pelé keluar, tapi dilarang Konfederasi Sepak Bola Brasil.
977 01:13:38,640 01:13:43,480 Aku bilang, "Aku akan melepasnya untuk berjaga-jaga." Aku bilang, "Aku akan melepasnya untuk berjaga-jaga."
978 01:13:44,400 01:13:47,000 Mereka bilang, "Tolong, jangan. Tidak." Mereka bilang, "Tolong, jangan. Tidak."
979 01:13:48,000 01:13:50,280 Dengan kata lain, untuk alasan komersial, Dengan kata lain, untuk alasan komersial,
980 01:13:50,360 01:13:53,440 apakah tak mungkin manajer tim Brasil mengeluarkan Pelé? apakah tak mungkin manajer tim Brasil mengeluarkan Pelé?
981 01:13:53,520 01:13:54,360 Ya. Ya.
982 01:13:57,280 01:13:59,160 Kamu punya pemain terbaik sepanjang masa Kamu punya pemain terbaik sepanjang masa
983 01:13:59,720 01:14:02,200 dan kamu ingin dia duduk di bangku cadangan? dan kamu ingin dia duduk di bangku cadangan?
984 01:14:04,000 01:14:08,840 Bahkan jika permainannya buruk. "Permainan Pelé tak bagus, buruk." Bahkan jika permainannya buruk. "Permainan Pelé tak bagus, buruk."
985 01:14:08,920 01:14:10,920 Tak peduli, dia tetap harus bermain! Tak peduli, dia tetap harus bermain!
986 01:14:11,000 01:14:14,400 Jadi, ada pertengkaran dan argumen, Jadi, ada pertengkaran dan argumen,
987 01:14:15,240 01:14:18,840 dan gerakan untuk mengusir Saldanha dari tim nasional yang muncul. dan gerakan untuk mengusir Saldanha dari tim nasional yang muncul.
988 01:14:18,920 01:14:21,080 Saat KS Brasil menawariku pekerjaan Saat KS Brasil menawariku pekerjaan
989 01:14:21,160 01:14:24,240 banyak orang bilang mereka menginginkan orang lain. banyak orang bilang mereka menginginkan orang lain.
990 01:14:24,320 01:14:27,720 Itu kuanggap sebagai kebebasan beropini. Aku bukan anak kecil Itu kuanggap sebagai kebebasan beropini. Aku bukan anak kecil
991 01:14:28,480 01:14:30,080 dan aku tak akan mengundurkan diri. dan aku tak akan mengundurkan diri.
992 01:14:30,560 01:14:33,080 Pemerintah melakukan beberapa hal terselubung Pemerintah melakukan beberapa hal terselubung
993 01:14:33,760 01:14:36,280 bukan hanya agar Pelé masuk ke lapangan, bukan hanya agar Pelé masuk ke lapangan,
994 01:14:37,280 01:14:39,080 tapi kami ikut campur dalam sepak bola. tapi kami ikut campur dalam sepak bola.
995 01:14:40,240 01:14:44,200 Presiden dan aku punya banyak kesamaan. Presiden dan aku punya banyak kesamaan.
996 01:14:45,480 01:14:48,440 Kami dari Selatan, pendukung Grêmio, Kami dari Selatan, pendukung Grêmio,
997 01:14:49,160 01:14:50,720 dan kami suka sepak bola. dan kami suka sepak bola.
998 01:14:51,920 01:14:56,000 Tapi aku tak memilih menterinya, dan Presiden tak memilih timku. Tapi aku tak memilih menterinya, dan Presiden tak memilih timku.
999 01:14:56,080 01:14:58,600 Dalam hal itu kami saling memahami. Dalam hal itu kami saling memahami.
1000 01:14:58,680 01:15:01,880 Saat kami menonton wawancara itu, kami berpikir, Saat kami menonton wawancara itu, kami berpikir,
1001 01:15:01,960 01:15:04,640 "Situasinya akan jadi runyam!" "Situasinya akan jadi runyam!"
1002 01:15:04,720 01:15:05,880 Itu tak terelakkan. Itu tak terelakkan.
1003 01:15:06,840 01:15:08,240 Mereka memecat Saldanha. Mereka memecat Saldanha.
1004 01:15:12,600 01:15:16,320 Jadi, dalam sorotan media massa pada konferensi pers di stadion Maracanã Jadi, dalam sorotan media massa pada konferensi pers di stadion Maracanã
1005 01:15:16,400 01:15:18,760 masuklah bos baru, Mário Zagallo. masuklah bos baru, Mário Zagallo.
1006 01:15:19,880 01:15:24,720 Zagallo, yang tampil di Swedia pada 1958, bermain untuk Brasil bersama Pelé. Zagallo, yang tampil di Swedia pada 1958, bermain untuk Brasil bersama Pelé.
1007 01:15:26,880 01:15:31,520 Aku menjadi pelatih dengan sisa dua bulan sebelum pertandingan. Aku menjadi pelatih dengan sisa dua bulan sebelum pertandingan.
1008 01:15:34,280 01:15:38,840 Pelé bilang dia kesal… Pelé bilang dia kesal…
1009 01:15:40,560 01:15:43,720 karena apa yang tertulis di koran, karena apa yang tertulis di koran,
1010 01:15:43,800 01:15:47,640 bahwa Saldanha mengatakan dia buta. bahwa Saldanha mengatakan dia buta.
1011 01:15:49,040 01:15:52,080 Dia ingin menjawab kritiknya. Dia ingin menjawab kritiknya.
1012 01:15:56,800 01:16:02,080 Saat latihan, Zagallo mendatangiku dan bertanya apa yang terjadi. Saat latihan, Zagallo mendatangiku dan bertanya apa yang terjadi.
1013 01:16:02,760 01:16:08,080 "Kamu tak terjebak di sini, "tugasmu bukan untuk merebut bola." "Kamu tak terjebak di sini, "tugasmu bukan untuk merebut bola."
1014 01:16:08,920 01:16:10,920 Dan dia benar. Dan dia benar.
1015 01:16:14,560 01:16:16,880 Aku terlalu memikirkan diriku. Aku terlalu memikirkan diriku.
1016 01:16:18,520 01:16:20,760 Aku ingin berada dalam kondisi fisik yang baik. Aku ingin berada dalam kondisi fisik yang baik.
1017 01:16:24,880 01:16:26,680 Pada sesi latihan pertama kami, Pada sesi latihan pertama kami,
1018 01:16:26,760 01:16:29,680 dia menyentuh bahuku dia menyentuh bahuku
1019 01:16:30,440 01:16:31,760 dan berkata, "Zagallo…" dan berkata, "Zagallo…"
1020 01:16:33,080 01:16:35,520 "Jangan macam-macam denganku." "Jangan macam-macam denganku."
1021 01:16:37,840 01:16:39,320 Aku bilang padanya, Aku bilang padanya,
1022 01:16:40,240 01:16:42,000 "Kamu unik." "Kamu unik."
1023 01:16:42,520 01:16:45,080 "Aku tak akan pernah mengeluarkanmu." "Aku tak akan pernah mengeluarkanmu."
1024 01:16:47,160 01:16:50,520 "Kamu akan membantuku memenangkan Piala Dunia." "Kamu akan membantuku memenangkan Piala Dunia."
1025 01:17:11,320 01:17:15,360 MEKSIKO PIALA DUNIA 1970 MEKSIKO PIALA DUNIA 1970
1026 01:17:32,320 01:17:33,720 BRASIL BRASIL
1027 01:17:37,680 01:17:41,320 Jadi, Piala Dunia 1970 bisa dimulai. Jadi, Piala Dunia 1970 bisa dimulai.
1028 01:17:51,400 01:17:55,680 Di Meksiko ini, Pelé berusaha membangun kembali reputasi Piala Dunia Di Meksiko ini, Pelé berusaha membangun kembali reputasi Piala Dunia
1029 01:17:55,760 01:17:57,600 yang hilang di Inggris empat tahun lalu. yang hilang di Inggris empat tahun lalu.
1030 01:17:59,280 01:18:01,880 Kini usia Pelé 29 tahun. Ini Piala Dunia keempatnya, Kini usia Pelé 29 tahun. Ini Piala Dunia keempatnya,
1031 01:18:01,960 01:18:04,600 dan dia sangat ingin menjadikannya Piala Dunia terhebat. dan dia sangat ingin menjadikannya Piala Dunia terhebat.
1032 01:18:05,440 01:18:07,800 Kami mendengar di Inggris bahwa Pelé yang hebat, Kami mendengar di Inggris bahwa Pelé yang hebat,
1033 01:18:07,880 01:18:10,640 yang memiliki jutaan penggemar di Inggris, yang memiliki jutaan penggemar di Inggris,
1034 01:18:10,720 01:18:14,160 mungkin suasana hatinya tidak tepat untuk Piala Dunia. mungkin suasana hatinya tidak tepat untuk Piala Dunia.
1035 01:18:14,240 01:18:15,960 Sebelumnya dia mengalami masalah Sebelumnya dia mengalami masalah
1036 01:18:16,040 01:18:19,000 saat melawan Portugal dan Bulgaria. saat melawan Portugal dan Bulgaria.
1037 01:18:19,080 01:18:23,040 Kini bagaimana suasana hati Pelé saat datang ke Piala Dunia keempat? Kini bagaimana suasana hati Pelé saat datang ke Piala Dunia keempat?
1038 01:18:23,720 01:18:26,360 Aku bisa menggambarkan suasana hati Pelé Aku bisa menggambarkan suasana hati Pelé
1039 01:18:26,440 01:18:30,560 karena aku beruntung dapat bermain dengannya di tahun 1958 dan 1962. karena aku beruntung dapat bermain dengannya di tahun 1958 dan 1962.
1040 01:18:30,640 01:18:32,280 Dan kini sebagai pelatih, Dan kini sebagai pelatih,
1041 01:18:32,360 01:18:35,200 Aku merasa Pelé adalah anak yang sama Aku merasa Pelé adalah anak yang sama
1042 01:18:35,280 01:18:39,160 yang membantu kami memenangkan kedua Piala Dunia itu. yang membantu kami memenangkan kedua Piala Dunia itu.
1043 01:18:43,560 01:18:46,440 BRASIL VS CEKOSLOWAKIA BABAK GRUP BRASIL VS CEKOSLOWAKIA BABAK GRUP
1044 01:18:48,800 01:18:50,440 Permainan sepak bola yang indah. Permainan sepak bola yang indah.
1045 01:18:50,520 01:18:53,200 Dan ada kesempatan! Pelé melewati garis! Dan ada kesempatan! Pelé melewati garis!
1046 01:18:53,280 01:18:55,000 Kondisi Pelé sudah menurun Kondisi Pelé sudah menurun
1047 01:18:55,080 01:19:00,560 di mana kamu bisa mengincarnya karena dia bukan lagi Pelé yang lama. di mana kamu bisa mengincarnya karena dia bukan lagi Pelé yang lama.
1048 01:19:03,480 01:19:05,200 Lihat Petráš berlari… Lihat Petráš berlari…
1049 01:19:05,280 01:19:09,800 Astaga! Astaga!
1050 01:19:09,880 01:19:11,280 Itu sebuah gol! Itu sebuah gol!
1051 01:19:11,360 01:19:13,080 Kejutan yang luar biasa. Kejutan yang luar biasa.
1052 01:19:14,360 01:19:16,880 Tim klasik Brasil, kembali bertekuk lutut. Tim klasik Brasil, kembali bertekuk lutut.
1053 01:19:17,760 01:19:20,520 Ini akan mengguncang seluruh Amerika Selatan saat ini. Ini akan mengguncang seluruh Amerika Selatan saat ini.
1054 01:19:22,120 01:19:24,520 Kami membuat Brasil tak dipercaya. Kami membuat Brasil tak dipercaya.
1055 01:19:26,320 01:19:31,120 Rakyat Brasil tak percaya tim kami akan lolos ke babak grup. Rakyat Brasil tak percaya tim kami akan lolos ke babak grup.
1056 01:19:33,120 01:19:36,040 Namun kini Pelé bergerak untuk Brasil. Namun kini Pelé bergerak untuk Brasil.
1057 01:19:37,840 01:19:38,840 Tostão. Tostão.
1058 01:19:39,960 01:19:42,040 Oh, melebar. Oh, melebar.
1059 01:19:43,120 01:19:47,080 Pelé dengan Tostão bergerak ke kiri. Ini Tostão, Pelé kembali. Pelé dengan Tostão bergerak ke kiri. Ini Tostão, Pelé kembali.
1060 01:19:47,600 01:19:49,360 Ini situasi yang sulit. Ini situasi yang sulit.
1061 01:19:50,240 01:19:51,440 Pelanggaran. Pelanggaran.
1062 01:19:55,400 01:19:56,240 Pelé… Pelé…
1063 01:19:57,760 01:20:00,080 Rivellino! Sungguh gol yang luar biasa! Rivellino! Sungguh gol yang luar biasa!
1064 01:20:00,160 01:20:03,200 Sungguh gol yang luar biasa! Rivellino! Sungguh gol yang luar biasa! Rivellino!
1065 01:20:07,720 01:20:08,920 Itulah saat… Itulah saat…
1066 01:20:09,760 01:20:12,680 dia mulai menikmatinya lagi. dia mulai menikmatinya lagi.
1067 01:20:13,400 01:20:14,640 Kuna masuk dengan keras. Kuna masuk dengan keras.
1068 01:20:16,000 01:20:18,040 Namun Pelé menjauh lagi. Namun Pelé menjauh lagi.
1069 01:20:18,120 01:20:21,480 Melewati dengan sedikit upaya, dikejar oleh Hrdlička. Melewati dengan sedikit upaya, dikejar oleh Hrdlička.
1070 01:20:21,560 01:20:22,880 Pelé masih melaju. Pelé masih melaju.
1071 01:20:22,960 01:20:25,760 Masih di sana… Jairzinho. Tostão! Masih di sana… Jairzinho. Tostão!
1072 01:20:27,360 01:20:30,800 Usaha berani yang dilakukan Pelé. Usaha berani yang dilakukan Pelé.
1073 01:20:31,560 01:20:35,640 Kepintarannya, kepercayaan dirinya. Itu adalah tontonan yang bagus. Kepintarannya, kepercayaan dirinya. Itu adalah tontonan yang bagus.
1074 01:20:48,400 01:20:51,480 Pelé adalah pencetus non-gol paling luar biasa Pelé adalah pencetus non-gol paling luar biasa
1075 01:20:51,560 01:20:53,200 dalam sejarah sepak bola. dalam sejarah sepak bola.
1076 01:20:53,280 01:20:55,480 Kini banyak yang mencetak skor dari garis tengah. Kini banyak yang mencetak skor dari garis tengah.
1077 01:20:55,560 01:20:57,600 Namun dia yang pertama mencobanya. Namun dia yang pertama mencobanya.
1078 01:20:57,680 01:20:59,400 Dan di Piala Dunia. Dan di Piala Dunia.
1079 01:21:00,960 01:21:04,320 Dia mengeluarkan sesuatu dari dirinya. Dia mengeluarkan sesuatu dari dirinya.
1080 01:21:04,400 01:21:06,840 "Raja di sini. Akulah sang Raja." "Raja di sini. Akulah sang Raja."
1081 01:21:07,600 01:21:09,560 - Gérson. Pelé berlari… - Mengoper ke Pelé… - Gérson. Pelé berlari… - Mengoper ke Pelé…
1082 01:21:09,640 01:21:11,800 - Dia terima dengan dadanya. - Pelé! - Dia terima dengan dadanya. - Pelé!
1083 01:21:11,880 01:21:15,080 Itu dia! Sentuhan seorang master! Itu dia! Sentuhan seorang master!
1084 01:21:15,160 01:21:17,000 Gol! Gol!
1085 01:21:17,720 01:21:18,680 Pelé! Pelé!
1086 01:21:19,680 01:21:21,480 Pelé! Pelé!
1087 01:21:22,000 01:21:24,720 Nomor sepuluh! Nomor sepuluh!
1088 01:21:27,680 01:21:32,000 BRASIL 4-1 CEKOSLOWAKIA BRASIL 4-1 CEKOSLOWAKIA
1089 01:21:33,560 01:21:35,680 Mereka bermain dengan bagus. Wah! Mereka bermain dengan bagus. Wah!
1090 01:21:37,120 01:21:38,440 Namun itu satu pertandingan. Namun itu satu pertandingan.
1091 01:21:39,280 01:21:41,760 Butuh lebih dari itu untuk memenangkan Piala Dunia. Butuh lebih dari itu untuk memenangkan Piala Dunia.
1092 01:21:42,800 01:21:45,040 Kurasa Inggris Kurasa Inggris
1093 01:21:45,560 01:21:47,640 adalah tim favorit besar. adalah tim favorit besar.
1094 01:21:47,720 01:21:51,200 Inggris adalah tuan rumah, Inggris adalah tuan rumah,
1095 01:21:51,280 01:21:53,640 jadi secara alami, mereka diunggulkan. jadi secara alami, mereka diunggulkan.
1096 01:21:53,720 01:21:55,880 Namun Brasil akan memberikan segalanya. Namun Brasil akan memberikan segalanya.
1097 01:21:55,960 01:21:57,160 Inggris melawan Brasil. Inggris melawan Brasil.
1098 01:21:57,240 01:22:00,880 Pelé, Jairzinho, Bobby Moore, Bobby Charlton. Sungguh menjanjikan. Pelé, Jairzinho, Bobby Moore, Bobby Charlton. Sungguh menjanjikan.
1099 01:22:00,960 01:22:02,120 INGGRIS INGGRIS
1100 01:22:02,200 01:22:05,240 BRASIL VS INGGRIS BABAK GRUP BRASIL VS INGGRIS BABAK GRUP
1101 01:22:10,160 01:22:13,800 Kami tahu akan sulit melawan Inggris. Kami tahu akan sulit melawan Inggris.
1102 01:22:15,640 01:22:19,680 Kami mempelajari cara mereka bermain dan cara mereka bertahan. Kami mempelajari cara mereka bermain dan cara mereka bertahan.
1103 01:22:21,120 01:22:25,520 Semua mengatakan hal yang sama, siapa pun yang menang Semua mengatakan hal yang sama, siapa pun yang menang
1104 01:22:25,600 01:22:27,120 akan terus menang. akan terus menang.
1105 01:22:29,160 01:22:31,880 Juara dunia dan mantan juara dunia. Juara dunia dan mantan juara dunia.
1106 01:22:32,720 01:22:33,760 Jairzinho… Jairzinho…
1107 01:22:34,440 01:22:36,240 Oh, dan dia membiarkan Cooper. Oh, dan dia membiarkan Cooper.
1108 01:22:37,320 01:22:38,320 Pelé! Pelé!
1109 01:22:39,680 01:22:41,120 Penyelamatan yang hebat! Penyelamatan yang hebat!
1110 01:22:43,880 01:22:46,800 Aku tak merasa dia kehilangan teknik sepak bolanya. Aku tak merasa dia kehilangan teknik sepak bolanya.
1111 01:22:46,880 01:22:49,280 Yang pasti, kemampuan berpikirnya tak ada duanya. Yang pasti, kemampuan berpikirnya tak ada duanya.
1112 01:22:49,360 01:22:50,880 Apakah dia sehat secara fisik… Apakah dia sehat secara fisik…
1113 01:22:50,960 01:22:52,800 TUAN ALF RAMSEY MANAJER INGGRIS 1963-1974 TUAN ALF RAMSEY MANAJER INGGRIS 1963-1974
1114 01:22:52,880 01:22:55,880 apakah upayanya maksimal seperti dulu, aku tak tahu. apakah upayanya maksimal seperti dulu, aku tak tahu.
1115 01:22:57,720 01:23:01,400 Pelé merasa dipersulit Mullery. Mullery sangat erat. Pelé merasa dipersulit Mullery. Mullery sangat erat.
1116 01:23:02,320 01:23:03,920 Jelas bukan tandingan mereka. Jelas bukan tandingan mereka.
1117 01:23:09,040 01:23:11,560 Banyak yang berlari di luar pengejaran bola. Banyak yang berlari di luar pengejaran bola.
1118 01:23:13,040 01:23:16,040 Pertandingan ini bisa menjadi uji stamina dan kebugaran. Pertandingan ini bisa menjadi uji stamina dan kebugaran.
1119 01:23:17,440 01:23:21,120 Rivellino. Ini pria yang kaki kirinya hebat. Rivellino. Ini pria yang kaki kirinya hebat.
1120 01:23:21,200 01:23:23,880 Ini dia. Tembakan yang hebat! Penyelamatan hebat! Ini dia. Tembakan yang hebat! Penyelamatan hebat!
1121 01:23:25,080 01:23:28,080 Kini, Tuan Alf Ramsey tampak semakin khawatir Kini, Tuan Alf Ramsey tampak semakin khawatir
1122 01:23:28,160 01:23:29,960 terkait permainan ini. terkait permainan ini.
1123 01:23:30,040 01:23:33,400 Kini para penggemar bersorak, "Brasil, Brasil". Kini para penggemar bersorak, "Brasil, Brasil".
1124 01:23:33,480 01:23:35,080 Kini tim Brasil mulai menyalip, Kini tim Brasil mulai menyalip,
1125 01:23:35,160 01:23:38,080 memberi tekanan besar pada pertahanan Inggris. memberi tekanan besar pada pertahanan Inggris.
1126 01:23:38,160 01:23:39,320 Tostão! Tostão!
1127 01:23:39,920 01:23:41,200 Dan ini Pelé! Dan ini Pelé!
1128 01:23:43,960 01:23:45,400 Pelé mengendalikannya. Pelé mengendalikannya.
1129 01:23:45,480 01:23:48,840 Dia dikelilingi seluruh pertahanan, yang menghalangi jalannya. Dia dikelilingi seluruh pertahanan, yang menghalangi jalannya.
1130 01:23:48,920 01:23:50,720 Namun aku datang dari luar. Namun aku datang dari luar.
1131 01:23:51,680 01:23:54,120 Dia telah melihatku di sana sebelumnya. Dia telah melihatku di sana sebelumnya.
1132 01:24:03,200 01:24:07,120 Itu perayaan terbesar dalam karierku. Itu perayaan terbesar dalam karierku.
1133 01:24:15,440 01:24:17,040 1-0 untuk Brasil. 1-0 untuk Brasil.
1134 01:24:21,280 01:24:22,680 BRASIL 1-0 INGGRIS BRASIL 1-0 INGGRIS
1135 01:24:22,760 01:24:27,200 Lalu dengan sorak "Brasil, Brasil" menggema di stadion yang luas ini, Lalu dengan sorak "Brasil, Brasil" menggema di stadion yang luas ini,
1136 01:24:27,280 01:24:29,200 Brasil mengalahkan juara dunia. Brasil mengalahkan juara dunia.
1137 01:24:30,480 01:24:34,080 Itu spektakuler dan indah, seperti permainan catur. Itu spektakuler dan indah, seperti permainan catur.
1138 01:24:35,240 01:24:38,120 Dan kami menang. Itu sungguh luar biasa. Dan kami menang. Itu sungguh luar biasa.
1139 01:24:38,960 01:24:40,400 Kami akan semakin kuat. Kami akan semakin kuat.
1140 01:24:54,480 01:24:57,760 1970 adalah anugerah. 1970 adalah anugerah.
1141 01:24:58,320 01:25:03,440 Persaudaraan di tim itu mengesankan. Persaudaraan di tim itu mengesankan.
1142 01:25:03,520 01:25:07,920 Keisengan di antara para pemain, itu tak terjadi setiap hari. Keisengan di antara para pemain, itu tak terjadi setiap hari.
1143 01:25:27,080 01:25:30,120 BRASIL 3-2 RUMANIA BABAK GRUP BRASIL 3-2 RUMANIA BABAK GRUP
1144 01:25:40,440 01:25:43,800 Kami mewakili negara kami. Kami mewakili negara kami.
1145 01:25:43,880 01:25:46,240 Ini bukan hanya untuk kami, tapi untuk rakyat Brasil. Ini bukan hanya untuk kami, tapi untuk rakyat Brasil.
1146 01:25:47,040 01:25:50,640 Setiap kemenangan untuk rakyat Brasil. Dan kami terus maju. Setiap kemenangan untuk rakyat Brasil. Dan kami terus maju.
1147 01:25:56,400 01:25:59,400 Aku meliput Piala Dunia 1970, dan biar kubuat jelas, Aku meliput Piala Dunia 1970, dan biar kubuat jelas,
1148 01:25:59,480 01:26:03,080 aku menentang kediktatoran, dan aku ke sana untuk mencemooh Brasil. aku menentang kediktatoran, dan aku ke sana untuk mencemooh Brasil.
1149 01:26:04,360 01:26:06,720 Kami membayangkan jika Brasil menang, Kami membayangkan jika Brasil menang,
1150 01:26:07,240 01:26:11,080 itu akan menjunjung kediktatoran, dan kami tak menginginkannya. itu akan menjunjung kediktatoran, dan kami tak menginginkannya.
1151 01:26:14,120 01:26:16,880 Namun sepak bola adalah hal yang liar, seperti kami bilang. Namun sepak bola adalah hal yang liar, seperti kami bilang.
1152 01:26:17,480 01:26:20,400 Kamu lupa pada prinsipmu saat bola menggelinding. Kamu lupa pada prinsipmu saat bola menggelinding.
1153 01:26:22,000 01:26:24,440 Akhirnya, kami selalu mendukung tim kami. Akhirnya, kami selalu mendukung tim kami.
1154 01:26:41,920 01:26:45,120 BRASIL 4-2 PERU PEREMPAT FINAL BRASIL 4-2 PERU PEREMPAT FINAL
1155 01:26:45,200 01:26:49,120 Jika Brasil bermain kompak, tim hebat yang mampu mengalahkan mereka. Jika Brasil bermain kompak, tim hebat yang mampu mengalahkan mereka.
1156 01:26:49,200 01:26:52,720 Dan kami tak ingin di Brasil saat itu terjadi. Dan kami tak ingin di Brasil saat itu terjadi.
1157 01:26:56,400 01:27:01,120 Satu pertandingan lagi sebelum Final Piala Dunia. Satu pertandingan lagi sebelum Final Piala Dunia.
1158 01:27:02,920 01:27:07,280 Namun seluruh Brasil merasa panik. Namun seluruh Brasil merasa panik.
1159 01:27:09,320 01:27:11,880 "Tentu, tim bermain bagus, Pelé bermain bagus, "Tentu, tim bermain bagus, Pelé bermain bagus,
1160 01:27:11,960 01:27:14,640 begitu juga Gérson, tapi lawannya Uruguay…" begitu juga Gérson, tapi lawannya Uruguay…"
1161 01:27:14,720 01:27:16,880 "Lawannya Uruguay, dan kita kenal mereka." "Lawannya Uruguay, dan kita kenal mereka."
1162 01:27:29,360 01:27:31,880 Kami tak bisa melupakan bahwa di Final Piala Dunia 1950, Kami tak bisa melupakan bahwa di Final Piala Dunia 1950,
1163 01:27:31,960 01:27:34,320 yang dimainkan di Rio de Janeiro, yang dimainkan di Rio de Janeiro,
1164 01:27:34,400 01:27:37,560 bahwa Uruguay yang mengalahkan tim yang diunggulkan, yaitu Brasil bahwa Uruguay yang mengalahkan tim yang diunggulkan, yaitu Brasil
1165 01:27:37,640 01:27:40,480 menjadi juara dunia. menjadi juara dunia.
1166 01:27:45,600 01:27:49,480 Dua puluh tahun kemudian, kita tahu sepak bola tak bisa diprediksi. Dua puluh tahun kemudian, kita tahu sepak bola tak bisa diprediksi.
1167 01:27:49,560 01:27:53,120 Siapa tahu, sejarah bisa terulang di semifinal. Siapa tahu, sejarah bisa terulang di semifinal.
1168 01:27:53,760 01:27:59,720 BRASIL VS URUGUAY SEMIFINAL BRASIL VS URUGUAY SEMIFINAL
1169 01:28:04,800 01:28:09,880 Sebelum tidur, aku ingin berdoa. Sebelum tidur, aku ingin berdoa.
1170 01:28:10,400 01:28:15,080 Aku berkata, "Apa besok akan lancar?" Aku berkata, "Apa besok akan lancar?"
1171 01:28:18,880 01:28:23,280 Aspek psikologis bisa sangat memengaruhimu. Aspek psikologis bisa sangat memengaruhimu.
1172 01:28:26,360 01:28:29,640 Dan operan Brasil sangat kendur sejauh ini. Dan operan Brasil sangat kendur sejauh ini.
1173 01:28:30,720 01:28:34,000 Bukan Brasil yang berkilau saat melawan Peru. Bukan Brasil yang berkilau saat melawan Peru.
1174 01:28:39,600 01:28:40,800 Ini Morales untuk Uruguay. Ini Morales untuk Uruguay.
1175 01:28:40,880 01:28:42,640 Posisi bola yang bagus. Itu Cubilla! Posisi bola yang bagus. Itu Cubilla!
1176 01:28:43,320 01:28:45,960 Dan bolanya masuk! Cubilla! Dan bolanya masuk! Cubilla!
1177 01:28:49,040 01:28:51,480 Ini masalah besar bagi Brasil sekarang. Ini masalah besar bagi Brasil sekarang.
1178 01:28:53,240 01:28:56,240 Kamu benar-benar kehilangan kendali. Tak bisa dijelaskan. Kamu benar-benar kehilangan kendali. Tak bisa dijelaskan.
1179 01:29:04,480 01:29:05,800 Pelé ada di depannya. Pelé ada di depannya.
1180 01:29:05,880 01:29:07,480 Pelé mencari operan satu-dua. Pelé mencari operan satu-dua.
1181 01:29:08,320 01:29:10,000 Situasi yang sangat sulit sekarang. Situasi yang sangat sulit sekarang.
1182 01:29:14,360 01:29:15,960 Tujuh menit sebelum half-time. Tujuh menit sebelum half-time.
1183 01:29:16,080 01:29:20,120 Brasil harus lebih cemas seiring waktu berlalu. Brasil harus lebih cemas seiring waktu berlalu.
1184 01:29:20,200 01:29:21,240 Tostão. Tostão.
1185 01:29:21,760 01:29:24,160 Clodoaldo ke tengah untuk pembalasan dan ini dia! Clodoaldo ke tengah untuk pembalasan dan ini dia!
1186 01:29:24,240 01:29:26,800 Gol yang bagus! Gol yang bagus!
1187 01:29:27,400 01:29:28,680 Clodoaldo! Clodoaldo!
1188 01:29:35,880 01:29:39,080 Kami beruntung bisa menyamakan kedudukan dan membuat skor 1-1. Kami beruntung bisa menyamakan kedudukan dan membuat skor 1-1.
1189 01:29:40,920 01:29:45,960 Aku memberi mereka semangat saat half-time. Aku memberi mereka semangat saat half-time.
1190 01:29:47,960 01:29:51,920 "Kalian harus bermain sebaik mungkin, "Kalian harus bermain sebaik mungkin,
1191 01:29:52,000 01:29:54,360 tak seperti di babak pertama." tak seperti di babak pertama."
1192 01:29:56,680 01:29:58,640 "Aku tak perlu mengatakan apa pun." "Aku tak perlu mengatakan apa pun."
1193 01:30:05,160 01:30:08,720 Kamu mulai cemas saat tak berhasil. Kamu mulai cemas saat tak berhasil.
1194 01:30:11,320 01:30:15,480 Namun ini soal meyakinkan dirimu bahwa kamu harus melakukannya. Namun ini soal meyakinkan dirimu bahwa kamu harus melakukannya.
1195 01:30:20,160 01:30:21,120 Pelé. Pelé.
1196 01:30:21,800 01:30:23,160 Tostão di sebelah kirinya. Tostão di sebelah kirinya.
1197 01:30:23,240 01:30:25,520 Pelé berlari, dia harus mengalahkan tiga pemain. Pelé berlari, dia harus mengalahkan tiga pemain.
1198 01:30:25,600 01:30:27,440 Dia terjatuh, dia di area penalti! Dia terjatuh, dia di area penalti!
1199 01:30:27,520 01:30:30,360 Apa dia dijatuhkan? Di luar kata wasit! Apa dia dijatuhkan? Di luar kata wasit!
1200 01:30:34,200 01:30:37,360 Aku ragu apakah hanya ada satu Pelé di lapangan Aku ragu apakah hanya ada satu Pelé di lapangan
1201 01:30:37,440 01:30:39,800 karena sepertinya ada tiga Pelé. karena sepertinya ada tiga Pelé.
1202 01:30:41,520 01:30:43,040 Itulah kembalinya Superman. Itulah kembalinya Superman.
1203 01:30:47,400 01:30:50,600 Pelé mengembalikannya! Tembakan yang hebat! Pelé mengembalikannya! Tembakan yang hebat!
1204 01:30:51,400 01:30:53,080 Dia bertransformasi di lapangan. Dia bertransformasi di lapangan.
1205 01:30:54,040 01:30:57,280 Dan memenangkan pertandingan adalah keharusan mutlak baginya. Dan memenangkan pertandingan adalah keharusan mutlak baginya.
1206 01:30:57,880 01:30:59,920 Jairzinho, Pelé… Jairzinho, Pelé…
1207 01:31:02,880 01:31:04,840 Jairzinho. Dan dia mengitari Matosas! Jairzinho. Dan dia mengitari Matosas!
1208 01:31:04,920 01:31:06,440 Dia menyenggol bolanya! Dia menyenggol bolanya!
1209 01:31:06,520 01:31:07,760 Itu gol! Itu gol!
1210 01:31:23,560 01:31:26,280 3-1! Permainannya benar-benar berubah. 3-1! Permainannya benar-benar berubah.
1211 01:31:26,840 01:31:28,000 Rivellino! Rivellino!
1212 01:31:30,640 01:31:33,040 Pelé melesat, ada operan indah untuknya. Pelé melesat, ada operan indah untuknya.
1213 01:31:33,120 01:31:35,760 Dia mengitari penjaga gawang. Membiarkannya! Dia mengitari penjaga gawang. Membiarkannya!
1214 01:31:35,840 01:31:37,640 Dan dia mencetak… Tidak! Dan dia mencetak… Tidak!
1215 01:31:40,200 01:31:42,320 Tipuan yang paling luar biasa. Tipuan yang paling luar biasa.
1216 01:31:43,400 01:31:46,280 Kini kita tahu kenapa mereka menyebutnya Raja. Kini kita tahu kenapa mereka menyebutnya Raja.
1217 01:31:46,360 01:31:48,960 Kenapa dia dikenal sebagai pesepak bola terhebat di dunia. Kenapa dia dikenal sebagai pesepak bola terhebat di dunia.
1218 01:31:52,520 01:31:56,960 Brasil ada di final Piala Dunia. Mereka mengalahkan Uruguay. Brasil ada di final Piala Dunia. Mereka mengalahkan Uruguay.
1219 01:31:57,040 01:31:57,960 BRASIL 3-1 URUGUAY BRASIL 3-1 URUGUAY
1220 01:32:03,880 01:32:05,760 Bagus. Minggir, Kawan. Bagus. Minggir, Kawan.
1221 01:32:16,680 01:32:19,720 Aku tahu aku siap bermain. Aku tahu aku siap bermain.
1222 01:32:23,200 01:32:27,920 Namun selalu ada keraguan dalam pertandingan. Namun selalu ada keraguan dalam pertandingan.
1223 01:32:30,280 01:32:32,840 Bahkan yang terbaik merasa gugup sesekali? Bahkan yang terbaik merasa gugup sesekali?
1224 01:32:32,920 01:32:35,080 Tidak sesekali, tapi setiap saat. Tidak sesekali, tapi setiap saat.
1225 01:32:45,680 01:32:48,480 Saat kami hampir tiba di stadion, Saat kami hampir tiba di stadion,
1226 01:32:48,560 01:32:50,760 Aku melihat keluar jendela, Aku melihat keluar jendela,
1227 01:32:50,840 01:32:54,120 Aku melihat semua penggemar dengan bendera Brasil, Aku melihat semua penggemar dengan bendera Brasil,
1228 01:32:54,200 01:32:56,520 berteriak, "Brasil! Pelé!" berteriak, "Brasil! Pelé!"
1229 01:32:56,600 01:32:59,880 Itu membuatku menangis. Itu membuatku menangis.
1230 01:33:02,840 01:33:05,880 Aku ingin berhenti menangis, tapi tak bisa. Aku ingin berhenti menangis, tapi tak bisa.
1231 01:33:09,080 01:33:11,160 Aku pemain tertua, Aku pemain tertua,
1232 01:33:11,240 01:33:14,600 aku tak mau pemain lain berpikir, "Kenapa dia menangis?" aku tak mau pemain lain berpikir, "Kenapa dia menangis?"
1233 01:33:18,000 01:33:21,920 Aku kewalahan. Itu emosi yang meluap. Aku kewalahan. Itu emosi yang meluap.
1234 01:33:24,760 01:33:28,440 "Tuhan, ini Piala Dunia terakhirku. Siapkan aku untuk Piala Dunia terakhir." "Tuhan, ini Piala Dunia terakhirku. Siapkan aku untuk Piala Dunia terakhir."
1235 01:33:28,520 01:33:31,240 "Aku ingin bantuan-Mu di Piala Dunia terakhirku." "Aku ingin bantuan-Mu di Piala Dunia terakhirku."
1236 01:33:51,000 01:33:52,360 Maaf… Maaf…
1237 01:34:00,440 01:34:02,920 aku tak bisa menahannya. aku tak bisa menahannya.
1238 01:34:09,880 01:34:14,720 BRASIL VS ITALIA FINAL PIALA DUNIA 1970 BRASIL VS ITALIA FINAL PIALA DUNIA 1970
1239 01:34:15,880 01:34:17,760 Dan inilah para timnya. Dan inilah para timnya.
1240 01:34:19,000 01:34:19,960 Pelé… Pelé…
1241 01:34:21,560 01:34:24,200 bermain di final Piala Dunia keduanya. bermain di final Piala Dunia keduanya.
1242 01:34:24,280 01:34:26,800 Yang pertama saat usianya hanya 17 tahun. Yang pertama saat usianya hanya 17 tahun.
1243 01:34:28,720 01:34:30,920 Stadionnya benar-benar penuh. Stadionnya benar-benar penuh.
1244 01:34:31,640 01:34:35,160 Ini acara olahraga terbesar. Ini acara olahraga terbesar.
1245 01:34:36,240 01:34:41,880 Kami hanya bisa membayangkan harapanmu tentang hasil pertandingan ini Kami hanya bisa membayangkan harapanmu tentang hasil pertandingan ini
1246 01:34:41,960 01:34:44,760 di Brasil. di Brasil.
1247 01:34:49,120 01:34:53,320 Dan Final Piala Dunia 1970 dimulai. Dan Final Piala Dunia 1970 dimulai.
1248 01:34:57,880 01:35:00,760 Aku tak cemas soal skor atau bermain bagus melawan Italia. Aku tak cemas soal skor atau bermain bagus melawan Italia.
1249 01:35:00,840 01:35:04,360 Aku hanya ingin menang. Aku hanya ingin menang.
1250 01:35:06,080 01:35:07,960 Insyaallah, aku akan bermain dengan baik. Insyaallah, aku akan bermain dengan baik.
1251 01:35:42,720 01:35:45,920 Pelé melompat di atas mereka semua, menuju ke bawah. Pelé melompat di atas mereka semua, menuju ke bawah.
1252 01:35:46,960 01:35:48,760 1-0 untuk Brasil. 1-0 untuk Brasil.
1253 01:35:52,520 01:35:54,160 Dia memerlukan 1970. Dia memerlukan 1970.
1254 01:35:56,040 01:35:59,160 Dia butuh mencetak skor saat melawan Italia. Dia butuh mencetak skor saat melawan Italia.
1255 01:36:01,200 01:36:03,600 Dia butuh untuk memukul udara. Dia butuh untuk memukul udara.
1256 01:36:05,680 01:36:06,920 Sekadar peringatan Sekadar peringatan
1257 01:36:07,000 01:36:09,720 bahwa di setiap final Piala Dunia sejak perang, bahwa di setiap final Piala Dunia sejak perang,
1258 01:36:09,800 01:36:12,520 tim yang mencetak gol pertama akan kalah. tim yang mencetak gol pertama akan kalah.
1259 01:36:21,240 01:36:22,960 Ini Boninsegna… Ini Boninsegna…
1260 01:36:24,440 01:36:28,000 Boninsegna mencetak gol! Kesalahan besar! Boninsegna mencetak gol! Kesalahan besar!
1261 01:36:30,560 01:36:32,480 Boninsegna menyamakan kedudukan! Boninsegna menyamakan kedudukan!
1262 01:36:44,920 01:36:48,000 Carlos Alberto mengumpan silang, Pelé masuk… Carlos Alberto mengumpan silang, Pelé masuk…
1263 01:36:48,080 01:36:49,840 Melebar. Melebar.
1264 01:36:49,920 01:36:53,560 Dia hanya terlambat sepersekian detik! Dia hanya terlambat sepersekian detik!
1265 01:36:54,280 01:36:56,040 Tak ada hubungannya dengan ketakutan. Tak ada hubungannya dengan ketakutan.
1266 01:36:56,120 01:36:58,880 Ini soal tanggung jawab. Ini soal tanggung jawab.
1267 01:37:00,160 01:37:03,760 Kamu mulai menaruh beban tanggung jawab di pundakmu, Kamu mulai menaruh beban tanggung jawab di pundakmu,
1268 01:37:04,360 01:37:08,040 dan saat itulah emosimu terpengaruh. dan saat itulah emosimu terpengaruh.
1269 01:37:10,280 01:37:12,040 - Jairzinho. - Dia mengoper ke Jair. - Jairzinho. - Dia mengoper ke Jair.
1270 01:37:12,120 01:37:14,480 Dia mengendalikannya, mencoba masuk. Dia mengendalikannya, mencoba masuk.
1271 01:37:14,560 01:37:16,240 Meninggalkannya ke Gérson, tembakan… Meninggalkannya ke Gérson, tembakan…
1272 01:37:16,320 01:37:18,480 Gol hebat, sungguh cantik! Gol hebat, sungguh cantik!
1273 01:37:18,560 01:37:20,400 Gol yang luar biasa oleh Gérson! Gol yang luar biasa oleh Gérson!
1274 01:37:20,480 01:37:22,720 Brasil mencetak gol! Brasil mencetak gol!
1275 01:37:23,240 01:37:25,440 Gérson, nomor delapan! Gérson, nomor delapan!
1276 01:37:25,520 01:37:28,200 Gérson mencetak gol pertamanya di kompetisi ini. Gérson mencetak gol pertamanya di kompetisi ini.
1277 01:37:28,280 01:37:30,640 Dua puluh satu menit babak kedua berlalu. Dua puluh satu menit babak kedua berlalu.
1278 01:37:38,040 01:37:40,480 Dia selalu menyemangati kami Dia selalu menyemangati kami
1279 01:37:41,560 01:37:47,160 dan membantu kami percaya bahwa kami bisa menjadi hebat seperti dia. dan membantu kami percaya bahwa kami bisa menjadi hebat seperti dia.
1280 01:37:50,600 01:37:53,600 Pelé mengoper ke Jairzinho! Pelé mengoper ke Jairzinho!
1281 01:37:54,120 01:37:55,080 Dan dia mencetak gol! Dan dia mencetak gol!
1282 01:37:57,240 01:37:59,160 Brasil mencetak skor! Brasil mencetak skor!
1283 01:37:59,240 01:38:04,960 Jairzinho mencetak gol ketiga Brasil! Jairzinho mencetak gol ketiga Brasil!
1284 01:38:05,040 01:38:07,680 Trofi Piala Dunia di depan mata mereka! Trofi Piala Dunia di depan mata mereka!
1285 01:38:14,240 01:38:16,760 Ini hebat. Ini hebat.
1286 01:38:19,440 01:38:22,160 Mereka bergiliran memamerkan diri. Mereka bergiliran memamerkan diri.
1287 01:38:22,240 01:38:23,760 Jairzinho, nomor tujuh. Jairzinho, nomor tujuh.
1288 01:38:25,720 01:38:27,120 Pelé. Pelé.
1289 01:38:27,200 01:38:29,160 Carlos Alberto melaju di kanan… Carlos Alberto melaju di kanan…
1290 01:38:29,800 01:38:31,320 Dan empat! Dan empat!
1291 01:38:35,200 01:38:38,480 Oh, itu sepak bola yang hebat. Oh, itu sepak bola yang hebat.
1292 01:38:38,560 01:38:39,600 BRASIL 4-1 ITALIA BRASIL 4-1 ITALIA
1293 01:38:51,440 01:38:53,200 Itu melegakan. Itu melegakan.
1294 01:39:04,800 01:39:09,200 Kupikir hadiah terbesar yang didapat dari kemenangan bukanlah piala. Kupikir hadiah terbesar yang didapat dari kemenangan bukanlah piala.
1295 01:39:11,440 01:39:12,840 Namun rasa lega. Namun rasa lega.
1296 01:39:31,600 01:39:33,640 Dia berteriak tiga kali di ruang ganti, Dia berteriak tiga kali di ruang ganti,
1297 01:39:33,720 01:39:35,920 dan masih membuatku merinding sampai hari ini. dan masih membuatku merinding sampai hari ini.
1298 01:39:36,000 01:39:39,520 Dia bilang, "Aku tidak mati!" Dia bilang, "Aku tidak mati!"
1299 01:39:55,440 01:39:57,240 Apa lagi yang diminta Pelé? Apa lagi yang diminta Pelé?
1300 01:39:57,920 01:39:59,360 Pelé adalah segalanya. Pelé adalah segalanya.
1301 01:40:01,880 01:40:04,680 Dia segalanya yang bisa kamu bayangkan. Dia segalanya yang bisa kamu bayangkan.
1302 01:40:22,960 01:40:26,640 Itu kemenangan yang ingin dia tinggalkan sebagai warisannya. Itu kemenangan yang ingin dia tinggalkan sebagai warisannya.
1303 01:40:31,640 01:40:34,400 Dia memenuhi apa yang dia inginkan, Dia memenuhi apa yang dia inginkan,
1304 01:40:34,480 01:40:36,280 dan syukurlah dia melakukannya. dan syukurlah dia melakukannya.
1305 01:40:47,120 01:40:50,800 Pelé berhasil meraih keberhasilannya dengan kesuksesan Brasil. Pelé berhasil meraih keberhasilannya dengan kesuksesan Brasil.
1306 01:40:52,200 01:40:55,480 Seolah-olah dia berperang dengan bendera Brasil di tangannya. Seolah-olah dia berperang dengan bendera Brasil di tangannya.
1307 01:40:59,040 01:41:01,160 Legendanya adalah legenda kami. Legendanya adalah legenda kami.
1308 01:41:07,480 01:41:12,160 Piala Dunia 1970 adalah saat terbaik dalam hidupku, Piala Dunia 1970 adalah saat terbaik dalam hidupku,
1309 01:41:12,240 01:41:15,280 tapi lebih penting bagi negara… tapi lebih penting bagi negara…
1310 01:41:16,600 01:41:21,520 karena jika Brasil kalah pada tahun 1970, semuanya dapat menjadi lebih buruk. karena jika Brasil kalah pada tahun 1970, semuanya dapat menjadi lebih buruk.
1311 01:41:23,720 01:41:27,640 Seluruh negeri bisa bernapas lega saat kami menjadi juara. Seluruh negeri bisa bernapas lega saat kami menjadi juara.
1312 01:41:32,840 01:41:36,360 1970 jelas menguntungkan Brasil daripada untuk sepak bola. 1970 jelas menguntungkan Brasil daripada untuk sepak bola.
1313 01:41:37,480 01:41:38,720 Tanpa ragu. Tanpa ragu.
1314 01:42:00,240 01:42:03,840 Jelas, kediktatoran memanfaatkan kemenangan itu. Jelas, kediktatoran memanfaatkan kemenangan itu.
1315 01:42:09,960 01:42:15,600 Namun rakyat Brasil tak pernah mengaitkan kemenangan Piala Dunia itu Namun rakyat Brasil tak pernah mengaitkan kemenangan Piala Dunia itu
1316 01:42:15,680 01:42:19,160 dengan diktator pembunuh kami, Jenderal Garrastazu Médici. dengan diktator pembunuh kami, Jenderal Garrastazu Médici.
1317 01:42:21,560 01:42:24,880 Cukup melihat bagaimana sejarah mengingat kemenangan itu. Cukup melihat bagaimana sejarah mengingat kemenangan itu.
1318 01:42:25,400 01:42:27,000 Itu bukan milik Médici. Itu bukan milik Médici.
1319 01:42:29,800 01:42:31,320 Itu milik Pelé. Itu milik Pelé.
1320 01:43:06,920 01:43:11,120 BRASIL TETAP DI BAWAH KEDIKTATORAN SAMPAI TAHUN 1985 BRASIL TETAP DI BAWAH KEDIKTATORAN SAMPAI TAHUN 1985
1321 01:43:14,160 01:43:17,840 PERMAINAN TERAKHIR PELÉ UNTUK BRASIL TAHUN 1971 USIANYA HANYA 30 TAHUN PERMAINAN TERAKHIR PELÉ UNTUK BRASIL TAHUN 1971 USIANYA HANYA 30 TAHUN
1322 01:43:18,840 01:43:22,280 Ribuan syal putih mengucapkan selamat tinggal pada Pelé Ribuan syal putih mengucapkan selamat tinggal pada Pelé
1323 01:43:22,360 01:43:24,960 pada pertandingan terakhirnya untuk Brasil. pada pertandingan terakhirnya untuk Brasil.
1324 01:43:27,440 01:43:31,120 DIA MASIH PENCETAK SKOR TERBAIK BRASIL DIA MASIH PENCETAK SKOR TERBAIK BRASIL
1325 01:43:32,000 01:43:35,440 HIDUP SANG RAJA HIDUP SANG RAJA
1326 01:43:36,840 01:43:41,800 TIGA TAHUN KEMUDIAN DIA BERPAMITAN KE SANTOS TIGA TAHUN KEMUDIAN DIA BERPAMITAN KE SANTOS
1327 01:43:42,680 01:43:47,720 Penggemarnya menyebut namanya dalam setiap bahasa. Penggemarnya menyebut namanya dalam setiap bahasa.
1328 01:43:47,800 01:43:50,480 Pehle, Peely, Pelé, Pele. Pehle, Peely, Pelé, Pele.
1329 01:43:50,560 01:43:51,720 Apa pun bahasanya, Apa pun bahasanya,
1330 01:43:51,800 01:43:55,640 artinya yaitu pemain Brasil terhebat sepanjang masa. artinya yaitu pemain Brasil terhebat sepanjang masa.
1331 01:44:04,480 01:44:07,400 DIA MENYELESAIKAN KARIERNYA MEMBAWA SEPAK BOLA KE AMERIKA SERIKAT DIA MENYELESAIKAN KARIERNYA MEMBAWA SEPAK BOLA KE AMERIKA SERIKAT
1332 01:44:07,480 01:44:09,080 DI NEW YORK COSMOS DI NEW YORK COSMOS
1333 01:44:12,120 01:44:15,200 PELÉ PELÉ
1334 01:44:15,800 01:44:16,960 Cinta! Cinta!
1335 01:44:19,000 01:44:20,360 Cinta! Cinta!
1336 01:44:22,040 01:44:23,440 Aku cinta! Aku cinta!
1337 01:44:25,000 01:44:27,240 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
1338 01:44:27,720 01:44:31,280 PELÉ MENCETAK REKOR 1.283 GOL DALAM 1.367 PERTANDINGAN PELÉ MENCETAK REKOR 1.283 GOL DALAM 1.367 PERTANDINGAN
1339 01:44:31,360 01:44:37,080 DIA MASIH SATU-SATUNYA PEMAIN YANG MEMENANGKAN PIALA DUNIA TIGA KALI. DIA MASIH SATU-SATUNYA PEMAIN YANG MEMENANGKAN PIALA DUNIA TIGA KALI.
1340 01:47:44,120 01:47:47,120 Terjemahan subtitle oleh Jonathan Muljono Terjemahan subtitle oleh Jonathan Muljono