# Start End Original Translated
1 00:00:00,650 00:00:01,910 Natsumi? Natsumi?
2 00:00:01,910 00:00:05,040 Ryota Tanaka, Miharu Morimoto's boyfriend... Ryota Tanaka, Miharu Morimoto's boyfriend...
3 00:00:05,040 00:00:06,520 Has another woman? Has another woman?
4 00:00:06,520 00:00:08,520 Are you going to keep seeing him? Are you going to keep seeing him?
5 00:00:08,520 00:00:10,370 That'd be adultery. That'd be adultery.
6 00:00:10,370 00:00:12,060 Is that wrong? Is that wrong?
7 00:00:12,060 00:00:15,120 Then why do you look so sad? Then why do you look so sad?
8 00:00:15,120 00:00:16,780 If I make a move, If I make a move,
9 00:00:16,780 00:00:19,410 I might lose the precious time we had. I might lose the precious time we had.
10 00:00:19,410 00:00:22,740 You should have guts to say "so what!" You should have guts to say "so what!"
11 00:00:22,740 00:00:25,770 Why are you crying? Why are you crying?
12 00:00:25,770 00:00:27,350 Ryota! Ryota!
13 00:00:27,350 00:00:29,490 You're walking too slow. You're walking too slow.
14 00:00:29,500 00:00:31,900 Don't pull my backpack. Don't pull my backpack.
15 00:00:37,690 00:00:39,830 I'll leave it up to you. I'll leave it up to you.
16 00:00:40,590 00:00:41,590 But I prefer Chinese food. But I prefer Chinese food.
17 00:00:41,600 00:00:42,900 Chinese? Chinese?
18 00:00:43,770 00:00:44,730 It's fine by me. It's fine by me.
19 00:00:44,730 00:00:46,580 I hope it's not too spicy. I hope it's not too spicy.
20 00:00:46,580 00:00:48,450 That is That is
21 00:00:48,450 00:00:51,820 Ryota, right? Ryota, right?
22 00:00:52,930 00:00:54,870 Miharu? Miharu?
23 00:00:56,160 00:01:00,320 Miharu, wait up. Miharu, wait up.
24 00:01:11,490 00:01:13,280 Ouch. Ouch.
25 00:01:23,300 00:01:27,300 Do I have a band-aid? Do I have a band-aid?
26 00:01:39,010 00:01:41,890 Crap... Crap...
27 00:01:45,430 00:01:47,500 It's painful. It's painful.
28 00:01:58,150 00:02:02,110 Welcome back. You were later than me. Welcome back. You were later than me.
29 00:02:04,660 00:02:07,230 You've hurt your foot. You've hurt your foot.
30 00:02:08,200 00:02:09,830 Hey. Hey.
31 00:02:09,830 00:02:11,420 Hm? Hm?
32 00:02:12,210 00:02:13,790 Tonight... Tonight...
33 00:02:14,300 00:02:17,190 were you out drinking with your co-workers? were you out drinking with your co-workers?
34 00:02:20,220 00:02:22,090 It's fine. It's fine.
35 00:02:23,810 00:02:27,380 Ryota can't lie Ryota can't lie
36 00:02:28,530 00:02:31,040 because he's dead honest. because he's dead honest.
37 00:02:34,020 00:02:35,790 Yup. Yup.
38 00:02:36,700 00:02:40,320 My co-workers asked me out last minute. My co-workers asked me out last minute.
39 00:02:40,320 00:02:44,020 I can hold my alcohol better now, I think. I can hold my alcohol better now, I think.
40 00:02:45,000 00:02:53,030 Timing and Subtitles brought to you by the 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 at Viki Timing and Subtitles brought to you by the 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 at Viki
41 00:02:54,340 00:02:56,590 [Cheating Man, Revenging Woman] [Cheating Man, Revenging Woman]
42 00:02:58,470 00:03:01,280 How scary! How scary!
43 00:03:01,280 00:03:04,540 ♫ Shake it, shake it, shake it ♫ ♫ Shake it, shake it, shake it ♫
44 00:03:04,540 00:03:05,530 ♫ Shake it bon bo-bon, ♫ ♫ Shake it bon bo-bon, ♫
45 00:03:05,530 00:03:08,400 ♫ Shake it bon, shake it bon bon, shake it ♫ ♫ Shake it bon, shake it bon bon, shake it ♫
46 00:03:08,400 00:03:10,070 ♫ Na-na-na... ♫ ♫ Na-na-na... ♫
47 00:03:10,070 00:03:12,930 ♫ Shake it bon bon, shake it bon bon, shake it bon bon ♫ ♫ Shake it bon bon, shake it bon bon, shake it bon bon ♫
48 00:03:12,930 00:03:14,290 ♫ Shake it, shake it, shake it, shake it ♫ ♫ Shake it, shake it, shake it, shake it ♫
49 00:03:14,290 00:03:16,090 ♫ Everybody, shake it bon ♫ ♫ Everybody, shake it bon ♫
50 00:03:16,090 00:03:18,940 ♫ Shake it bon bon bon bon ♫ ♫ Shake it bon bon bon bon ♫
51 00:03:18,940 00:03:21,580 ♫ Oh, shake it bon bon, shake it bon bon ♫ ♫ Oh, shake it bon bon, shake it bon bon ♫
52 00:03:21,580 00:03:23,000 ♫ Shake it, shake it, shake it, shake it ♫ ♫ Shake it, shake it, shake it, shake it ♫
53 00:03:23,000 00:03:24,790 ♫ Everybody, shake it bon ♫ ♫ Everybody, shake it bon ♫
54 00:03:24,790 00:03:27,090 ♫ Shake it bon bon bon bon ♫ ♫ Shake it bon bon bon bon ♫
55 00:03:27,090 00:03:29,240 ♫ Pretend to reach out my hand ♫ ♫ Pretend to reach out my hand ♫
56 00:03:29,240 00:03:31,370 ♫ Pretend to forget ♫ ♫ Pretend to forget ♫
57 00:03:31,370 00:03:34,400 ♫ I want to make some noise right here right now ♫ ♫ I want to make some noise right here right now ♫
58 00:03:34,400 00:03:35,700 ♫ Na-na-na... ♫ ♫ Na-na-na... ♫
59 00:03:35,700 00:03:37,820 ♫ Pretend to give up ♫ ♫ Pretend to give up ♫
60 00:03:37,820 00:03:39,990 ♫ Before saying good-bye ♫ ♫ Before saying good-bye ♫
61 00:03:39,990 00:03:42,980 ♫ I want to keep making noise forever ♫ ♫ I want to keep making noise forever ♫
62 00:03:42,980 00:03:46,440 ♫ Na-na-na.... ♫ [Peanut Butter Sandwich] ♫ Na-na-na.... ♫ [Peanut Butter Sandwich]
63 00:03:46,940 00:03:50,060 "I slapped him on the spot." "I slapped him on the spot."
64 00:03:50,060 00:03:54,230 "I made him buy me a five hundred thousand yen designer handbag." "I made him buy me a five hundred thousand yen designer handbag."
65 00:03:54,300 00:03:58,300 "I put sand in his lunch box." "I put sand in his lunch box."
66 00:03:58,330 00:04:01,210 "I sent the photo evidence "I sent the photo evidence
67 00:04:01,210 00:04:03,430 to his family's group chat." to his family's group chat."
68 00:04:03,430 00:04:06,920 No, no. I can't read anymore. It's a horror story. No, no. I can't read anymore. It's a horror story.
69 00:04:06,920 00:04:08,860 Scary, right? [Episode 6] Scary, right? [Episode 6]
70 00:04:08,860 00:04:11,550 These things have actually happened. These things have actually happened.
71 00:04:11,550 00:04:15,360 These things only make you feel good for a moment, These things only make you feel good for a moment,
72 00:04:15,360 00:04:16,940 and it's not a good idea. and it's not a good idea.
73 00:04:16,940 00:04:19,270 Compared to crying yourself to sleep out of misery, Compared to crying yourself to sleep out of misery,
74 00:04:19,270 00:04:22,360 might as well get revenge... might as well get revenge...
75 00:04:22,360 00:04:24,910 That's human nature. That's human nature.
76 00:04:24,910 00:04:27,420 Do you two have these sorts of experiences? Do you two have these sorts of experiences?
77 00:04:27,420 00:04:30,080 I was way too nice. I was way too nice.
78 00:04:30,080 00:04:34,480 I only used his toothbrush to wash dishes and gloated. I only used his toothbrush to wash dishes and gloated.
79 00:04:34,490 00:04:37,000 What! Ugh. What! Ugh.
80 00:04:37,000 00:04:41,480 Well, I don't think Miharu Morimoto is a reckless type. Well, I don't think Miharu Morimoto is a reckless type.
81 00:04:41,480 00:04:44,740 But since an affair came to light, But since an affair came to light,
82 00:04:44,740 00:04:47,170 anything can happen. anything can happen.
83 00:04:47,170 00:04:49,200 - Tsubaki. - Yes. - Tsubaki. - Yes.
84 00:04:49,200 00:04:52,780 There's been movement regarding Akane Matsuoka and Miwa Yamashita. There's been movement regarding Akane Matsuoka and Miwa Yamashita.
85 00:04:52,780 00:04:54,350 I need you to do something. I need you to do something.
86 00:04:54,350 00:04:56,760 Yes, what is it? Yes, what is it?
87 00:04:57,330 00:04:58,370 [Fortune-Telling] [Fortune-Telling]
88 00:04:58,890 00:05:01,240 Oh good, it's open. Oh good, it's open.
89 00:05:03,600 00:05:05,930 Fortune-telling? Fortune-telling?
90 00:05:05,930 00:05:08,760 I've been here once before. I've been here once before.
91 00:05:11,280 00:05:15,370 It's not the same person I saw, It's not the same person I saw,
92 00:05:15,460 00:05:18,900 but they are famous for being accurate. but they are famous for being accurate.
93 00:05:18,900 00:05:22,300 You could sort your mind out after talking to someone. You could sort your mind out after talking to someone.
94 00:05:23,070 00:05:25,500 - Thank you. - See you later. - Thank you. - See you later.
95 00:05:35,890 00:05:37,860 [Fortune-Telling] [Fortune-Telling]
96 00:05:37,860 00:05:40,290 [Today's fortune-teller: Tsubaki] [Today's fortune-teller: Tsubaki]
97 00:05:41,330 00:05:43,990 Why do I have to be the one to tell her fortune? Why do I have to be the one to tell her fortune?
98 00:05:43,990 00:05:45,620 Besides, isn't this wrong? Besides, isn't this wrong?
99 00:05:45,620 00:05:48,050 I'm not supposed to make contact with the subject. I'm not supposed to make contact with the subject.
100 00:05:48,050 00:05:51,610 You're just fulfilling your role as fortune-teller. You're just fulfilling your role as fortune-teller.
101 00:05:51,610 00:05:54,610 It doesn't count as personal interaction with the subject. It doesn't count as personal interaction with the subject.
102 00:05:54,610 00:05:56,270 We'll tell you what to say, We'll tell you what to say,
103 00:05:56,270 00:05:58,830 so just repeat it. so just repeat it.
104 00:06:02,220 00:06:04,760 Excuse me. Excuse me.
105 00:06:07,940 00:06:11,140 Come on, Tsubaki. Greet her. Come on, Tsubaki. Greet her.
106 00:06:12,960 00:06:15,090 Hello, Ms. Yamashita. Hello, Ms. Yamashita.
107 00:06:15,090 00:06:17,880 I'm Tsubaki, your fortune-teller. I'm Tsubaki, your fortune-teller.
108 00:06:18,630 00:06:21,410 How did you know my name? How did you know my name?
109 00:06:21,410 00:06:24,920 What are you doing, idiot! What are you doing, idiot!
110 00:06:29,300 00:06:31,620 It came to me. It came to me.
111 00:06:32,530 00:06:34,480 Amazing! Amazing!
112 00:06:34,480 00:06:36,710 You really are good. You really are good.
113 00:06:36,710 00:06:39,320 Yes, well... Yes, well...
114 00:06:43,200 00:06:45,190 I see. I see.
115 00:06:45,190 00:06:47,300 So the man you love So the man you love
116 00:06:47,300 00:06:49,430 is engaged. is engaged.
117 00:06:49,430 00:06:51,040 Right. Right.
118 00:06:51,040 00:06:53,210 Understood. Understood.
119 00:07:02,950 00:07:05,570 What should I say now? What should I say now?
120 00:07:05,570 00:07:06,290 Hello? Hello?
121 00:07:06,290 00:07:08,310 We seem to have a bad reception. We seem to have a bad reception.
122 00:07:08,310 00:07:11,670 Hey, can you hear me? Hel... Hey, can you hear me? Hel...
123 00:07:11,670 00:07:13,870 - Excuse me? - Yes? - Excuse me? - Yes?
124 00:07:14,640 00:07:17,910 Who are you talking to? Who are you talking to?
125 00:07:19,040 00:07:21,310 Well... Well...
126 00:07:23,340 00:07:26,180 the voices of those who cannot be seen. the voices of those who cannot be seen.
127 00:07:27,720 00:07:30,500 That's who. That's who.
128 00:07:31,710 00:07:35,560 And what are the voices saying? And what are the voices saying?
129 00:07:36,280 00:07:38,960 Please wait a minute. Please wait a minute.
130 00:07:42,270 00:07:44,690 Tsubaki, good job. Tsubaki, good job.
131 00:07:44,690 00:07:48,470 Okay, tell her what I'm going to say now. Okay, tell her what I'm going to say now.
132 00:07:49,380 00:07:51,730 I understand. I understand.
133 00:07:58,560 00:08:00,250 Miwa... Miwa...
134 00:08:00,250 00:08:01,920 Yes. Yes.
135 00:08:01,920 00:08:03,960 This is the message This is the message
136 00:08:03,960 00:08:07,060 I have received. I have received.
137 00:08:09,800 00:08:14,300 Only 30% of people Only 30% of people
138 00:08:15,800 00:08:20,400 marry their true love in the world. marry their true love in the world.
139 00:08:21,330 00:08:24,250 Circumstances prevent you from being Circumstances prevent you from being
140 00:08:24,250 00:08:26,800 with your true love. with your true love.
141 00:08:26,800 00:08:31,570 Or you end up marrying someone you weren't so serious about. Or you end up marrying someone you weren't so serious about.
142 00:08:31,570 00:08:34,570 That's far more common. That's far more common.
143 00:08:35,480 00:08:37,160 Okay. Okay.
144 00:08:37,880 00:08:40,780 And when you ask those people, And when you ask those people,
145 00:08:40,800 00:08:46,800 "Do you regret not marrying the person you truly love?" "Do you regret not marrying the person you truly love?"
146 00:08:46,900 00:08:51,900 82% answers "No." 82% answers "No."
147 00:08:51,920 00:08:55,440 Most people don't regret it. Most people don't regret it.
148 00:08:56,000 00:08:57,750 Being together a long time Being together a long time
149 00:08:57,750 00:09:01,200 made them think their husband was the best. made them think their husband was the best.
150 00:09:01,200 00:09:02,530 Having children, Having children,
151 00:09:02,530 00:09:07,500 a change in environment, brought new happiness. a change in environment, brought new happiness.
152 00:09:07,500 00:09:11,260 However, I'll say this. However, I'll say this.
153 00:09:11,860 00:09:15,430 Even those who couldn't attain what they wanted, Even those who couldn't attain what they wanted,
154 00:09:15,500 00:09:21,300 found a different kind of happiness down the road. found a different kind of happiness down the road.
155 00:09:23,650 00:09:25,390 Yes. Yes.
156 00:09:27,780 00:09:30,560 I'm sorry to make you wait for me. I'm sorry to make you wait for me.
157 00:09:30,560 00:09:34,010 It's fine. So how was it? It's fine. So how was it?
158 00:09:36,560 00:09:39,990 I was worried I was worried
159 00:09:39,990 00:09:44,900 that I could never be his number one. that I could never be his number one.
160 00:09:45,680 00:09:49,260 There is no point in trying to be like her. There is no point in trying to be like her.
161 00:09:49,750 00:09:53,620 She looks far better She looks far better
162 00:09:53,620 00:09:56,030 next to Shin than me. next to Shin than me.
163 00:09:56,030 00:09:58,990 But I kept thinking about it. But I kept thinking about it.
164 00:10:00,120 00:10:02,920 What if I were her? What if I were her?
165 00:10:03,700 00:10:09,000 Where would Shin and I go on a date? Where would Shin and I go on a date?
166 00:10:10,230 00:10:13,090 If I were her, If I were her,
167 00:10:13,620 00:10:17,730 what would Shin and I talk about? what would Shin and I talk about?
168 00:10:19,930 00:10:22,840 If I were her, If I were her,
169 00:10:23,500 00:10:29,900 my daily life would be sparkling. my daily life would be sparkling.
170 00:10:31,470 00:10:33,330 But... But...
171 00:10:36,190 00:10:38,930 I'm not her. I'm not her.
172 00:10:41,280 00:10:43,250 That's not That's not
173 00:10:43,250 00:10:46,260 my place to be, is it? my place to be, is it?
174 00:10:46,900 00:10:48,480 Right. Right.
175 00:10:49,750 00:10:52,530 I'm not over him yet. I'm not over him yet.
176 00:10:52,530 00:10:55,480 Once my feelings subside, Once my feelings subside,
177 00:10:55,990 00:10:59,160 I'm going to say goodbye properly. I'm going to say goodbye properly.
178 00:10:59,850 00:11:03,660 I'm sure you'll find a new place. I'm sure you'll find a new place.
179 00:11:03,660 00:11:05,240 I know. I know.
180 00:11:13,850 00:11:15,870 Akane? Akane?
181 00:11:16,450 00:11:21,300 Because you're so positive, Because you're so positive,
182 00:11:21,300 00:11:24,090 you make me feel uplifted. you make me feel uplifted.
183 00:11:32,270 00:11:35,300 Maybe I should give it a try too. Maybe I should give it a try too.
184 00:11:35,300 00:11:36,680 Huh? Huh?
185 00:11:36,680 00:11:38,290 It's nothing. It's nothing.
186 00:11:41,490 00:11:44,360 Thank you so much. Thank you so much.
187 00:11:44,360 00:11:46,040 See you soon. See you soon.
188 00:11:57,070 00:11:59,600 [Igarashi] [Igarashi]
189 00:12:04,160 00:12:07,210 Hello, Igarashi? Hello, Igarashi?
190 00:12:08,050 00:12:10,620 It seems Akane Matsuoka It seems Akane Matsuoka
191 00:12:10,620 00:12:13,080 has decided to face her classmate Igarashi. has decided to face her classmate Igarashi.
192 00:12:13,080 00:12:15,490 What a good synergistic effect. What a good synergistic effect.
193 00:12:15,490 00:12:18,030 Tsubaki, job well done! Tsubaki, job well done!
194 00:12:18,030 00:12:22,570 Thank you very much. That was nerve-wracking. Thank you very much. That was nerve-wracking.
195 00:12:22,570 00:12:25,020 What's next, Kobayashi? What's next, Kobayashi?
196 00:12:25,020 00:12:28,860 It's Miharu Morimoto. She's heading to Shinagawa alone. It's Miharu Morimoto. She's heading to Shinagawa alone.
197 00:12:28,860 00:12:31,110 Let's keep it going. Let's keep it going.
198 00:12:31,110 00:12:33,500 Tsubaki! You're on! Tsubaki! You're on!
199 00:12:33,500 00:12:36,730 I'm overworked. I'm overworked.
200 00:13:20,770 00:13:25,760 [Miharu, can we meet one last time? Then I will give up. Sorry.] [Miharu, can we meet one last time? Then I will give up. Sorry.]
201 00:13:29,950 00:13:38,160 [I'll meet you.] [I'll meet you.]
202 00:13:38,160 00:13:39,770 [Tokita] [Tokita]
203 00:13:41,340 00:13:42,900 Hello? Hello?
204 00:13:42,900 00:13:45,970 Miharu? Can we talk now? Miharu? Can we talk now?
205 00:13:47,990 00:13:51,450 Tokita, are you at work? Tokita, are you at work?
206 00:13:51,450 00:13:54,170 I can hear voices in the back. I can hear voices in the back.
207 00:13:54,970 00:13:58,430 I'm at a gig. It hasn't started yet. I'm at a gig. It hasn't started yet.
208 00:13:58,430 00:14:02,520 Sorry. You didn't need to call me if you're busy. Sorry. You didn't need to call me if you're busy.
209 00:14:03,310 00:14:05,470 Will you meet me? Will you meet me?
210 00:14:13,080 00:14:15,460 Great! Great!
211 00:14:17,030 00:14:18,970 Miharu, when is a good day for you? Miharu, when is a good day for you?
212 00:14:18,970 00:14:22,680 I'm free anytime. What do you want to eat? I'm free anytime. What do you want to eat?
213 00:14:29,700 00:14:31,500 Miharu? Miharu?
214 00:14:33,310 00:14:37,540 It would be a lie if I said It would be a lie if I said
215 00:14:37,540 00:14:40,610 it wasn't revenge towards Ryota. it wasn't revenge towards Ryota.
216 00:14:40,610 00:14:42,660 However, However,
217 00:14:46,100 00:14:48,560 I thought, I thought,
218 00:14:49,250 00:14:51,190 I want to see him. I want to see him.
219 00:14:52,400 00:14:55,910 To our guests at Shinagawa Season Terrace, To our guests at Shinagawa Season Terrace,
220 00:14:55,910 00:14:58,750 we will be closing soon. we will be closing soon.
221 00:15:00,640 00:15:02,980 Miharu, are you in Shinagawa now? Miharu, are you in Shinagawa now?
222 00:15:02,980 00:15:04,780 Stay there, okay? Stay there, okay?
223 00:15:04,780 00:15:07,810 Huh? Huh?
224 00:15:14,070 00:15:16,760 I must've misheard him. I must've misheard him.
225 00:15:16,760 00:15:19,900 He said the gig hasn't started yet. He said the gig hasn't started yet.
226 00:15:19,900 00:15:22,720 There is no way he would come. There is no way he would come.
227 00:15:42,360 00:15:44,680 I finally found you. I finally found you.
228 00:15:49,240 00:15:51,340 I'm glad... I'm glad...
229 00:15:51,340 00:15:53,400 you're not crying. you're not crying.
230 00:16:06,140 00:16:09,660 [No answer, Miharu! Pick up!] [No answer, Miharu! Pick up!]
231 00:16:10,300 00:16:14,800 Miharu, how many texts are you going to read and ignore? Miharu, how many texts are you going to read and ignore?
232 00:16:16,430 00:16:18,160 Aoki. Aoki.
233 00:16:19,620 00:16:20,630 Good work today. Good work today.
234 00:16:20,630 00:16:22,470 Likewise. Likewise.
235 00:16:22,470 00:16:26,380 Hey, have you ever been cheated on? Hey, have you ever been cheated on?
236 00:16:26,380 00:16:28,170 What kind of question is that? What kind of question is that?
237 00:16:28,170 00:16:32,840 You don't seem to have much experience with relationships. You don't seem to have much experience with relationships.
238 00:16:35,240 00:16:37,830 Did your friend get cheated on or something? Did your friend get cheated on or something?
239 00:16:37,830 00:16:40,190 Something like that. Something like that.
240 00:16:43,550 00:16:47,580 I have been cheated on before. I have been cheated on before.
241 00:16:47,620 00:16:48,970 What? What?
242 00:16:50,160 00:16:52,700 I like to cook I like to cook
243 00:16:52,700 00:16:55,200 and I've been cooking for a while now. and I've been cooking for a while now.
244 00:16:55,200 00:16:58,000 My girlfriend loved to cook too. My girlfriend loved to cook too.
245 00:16:58,000 00:17:01,380 So we took turns to cook meals. So we took turns to cook meals.
246 00:17:01,380 00:17:06,050 One day, I found out she was cheating. One day, I found out she was cheating.
247 00:17:07,200 00:17:12,900 She was feeling pressured by me critiquing her food. She was feeling pressured by me critiquing her food.
248 00:17:13,000 00:17:18,100 She said she wished I'd left it at "It's delicious." She said she wished I'd left it at "It's delicious."
249 00:17:18,210 00:17:20,120 Then she dumped me. Then she dumped me.
250 00:17:22,580 00:17:25,900 That's a complicated reason. That's a complicated reason.
251 00:17:25,900 00:17:28,970 Back then, I didn't have anyone to talk to, Back then, I didn't have anyone to talk to,
252 00:17:28,970 00:17:30,420 so I had a tough time. so I had a tough time.
253 00:17:30,420 00:17:34,450 So I think your friend feels encouraged So I think your friend feels encouraged
254 00:17:34,450 00:17:36,860 because she has a caring friend like you. because she has a caring friend like you.
255 00:17:36,860 00:17:39,170 I wonder... I wonder...
256 00:17:39,170 00:17:41,410 I haven't been able to help her much. I haven't been able to help her much.
257 00:17:41,410 00:17:44,110 I definitely think so. I definitely think so.
258 00:17:44,110 00:17:46,270 By the way, are you hungry? By the way, are you hungry?
259 00:17:46,270 00:17:49,080 Speaking of cooking, do you want to eat somewhere? Speaking of cooking, do you want to eat somewhere?
260 00:17:49,080 00:17:50,640 What? What?
261 00:17:51,210 00:17:53,040 Please. Please.
262 00:18:03,280 00:18:07,240 Aoki, sorry. Never mind. Aoki, sorry. Never mind.
263 00:18:07,240 00:18:08,880 What? What?
264 00:18:09,450 00:18:12,970 Sorry and thank you for listening to me. Sorry and thank you for listening to me.
265 00:18:12,970 00:18:14,890 You're welcome. You're welcome.
266 00:18:17,220 00:18:20,640 I think guys who can cook are great. I think guys who can cook are great.
267 00:18:27,630 00:18:29,200 Chief. Chief.
268 00:18:29,200 00:18:30,090 What's up? What's up?
269 00:18:30,090 00:18:32,620 Sayo Katagiri saw Ryota walking with the same woman Sayo Katagiri saw Ryota walking with the same woman
270 00:18:32,620 00:18:34,090 and she's following them. and she's following them.
271 00:18:34,090 00:18:35,940 Miharu Morimoto has made contact with Yuto Tokita. Miharu Morimoto has made contact with Yuto Tokita.
272 00:18:35,940 00:18:38,420 Tsubaki is tailing them now. Tsubaki is tailing them now.
273 00:18:38,420 00:18:41,100 Wait. Say that again. Wait. Say that again.
274 00:18:46,780 00:18:48,930 Ryota? Ryota?
275 00:18:53,640 00:18:55,940 Sayo? Sayo?
276 00:18:57,930 00:18:59,510 It's been a while. It's been a while.
277 00:18:59,510 00:19:02,670 Not since that BBQ a couple of years ago? Not since that BBQ a couple of years ago?
278 00:19:02,670 00:19:05,760 Let me ask you a direct question. Let me ask you a direct question.
279 00:19:05,760 00:19:08,820 Who is this woman? Who is this woman?
280 00:19:10,800 00:19:12,460 You mean, Natsumi? You mean, Natsumi?
281 00:19:13,410 00:19:15,140 Goddess. Goddess.
282 00:19:15,810 00:19:17,870 Huh? Huh?
283 00:19:25,320 00:19:27,630 I'm sorry, it's so messy. I'm sorry, it's so messy.
284 00:19:27,630 00:19:29,590 Not at all. Not at all.
285 00:19:29,590 00:19:33,910 I'm sorry for barging in. I'm sorry for barging in.
286 00:19:33,910 00:19:35,730 It's fine. It's fine.
287 00:19:36,630 00:19:40,210 If I can help, feel free to tell me anything. If I can help, feel free to tell me anything.
288 00:19:40,210 00:19:42,100 No matter how long it takes. No matter how long it takes.
289 00:19:43,870 00:19:46,820 Until you feel better, Until you feel better,
290 00:19:46,820 00:19:49,350 I'll do whatever I can. I'll do whatever I can.
291 00:19:50,310 00:19:52,190 Thank you. Thank you.
292 00:19:57,450 00:20:01,010 How about something to drink? Is coffee okay? How about something to drink? Is coffee okay?
293 00:20:05,300 00:20:07,880 I'll help. I'll help.
294 00:20:15,100 00:20:18,170 Oh, sorry. Oh, sorry.
295 00:20:19,160 00:20:20,760 That reminds me That reminds me
296 00:20:20,760 00:20:25,130 of the first time we met. of the first time we met.
297 00:20:28,520 00:20:30,420 - I'm sorry. - No. - I'm sorry. - No.
298 00:20:30,420 00:20:31,760 I don't mind. I don't mind.
299 00:20:31,760 00:20:34,720 I'll serve you since I'm younger. I'll serve you since I'm younger.
300 00:20:34,720 00:20:39,040 I already liked you then. I already liked you then.
301 00:20:40,020 00:20:43,840 So I was trying so hard not to mess up. So I was trying so hard not to mess up.
302 00:21:01,220 00:21:03,620 Idiot! What are you saying? Idiot! What are you saying?
303 00:21:03,620 00:21:06,050 She is my classmate from high school. She is my classmate from high school.
304 00:21:06,050 00:21:07,260 What? What?
305 00:21:07,260 00:21:11,320 She was the club manager in high school. She was the club manager in high school.
306 00:21:11,320 00:21:14,530 Last month, I was taken to a hostess bar for work. Last month, I was taken to a hostess bar for work.
307 00:21:14,530 00:21:17,670 She was working there and we met unexpectedly. She was working there and we met unexpectedly.
308 00:21:17,670 00:21:19,520 I'm transferring to a sales department next month. I'm transferring to a sales department next month.
309 00:21:19,520 00:21:21,190 I'll be out with customers often. I'll be out with customers often.
310 00:21:21,190 00:21:24,860 So she's been telling me about good places to take them. So she's been telling me about good places to take them.
311 00:21:24,860 00:21:27,400 Aren't I sweet? Aren't I sweet?
312 00:21:27,400 00:21:28,900 I'm Ryota's goddess, don't you think? I'm Ryota's goddess, don't you think?
313 00:21:28,900 00:21:31,320 Whatever. Thanks anyway. Whatever. Thanks anyway.
314 00:21:31,960 00:21:35,790 But I saw you guys coming out of a jewelry shop. But I saw you guys coming out of a jewelry shop.
315 00:21:37,920 00:21:41,110 Don't say anything to Miharu. Don't say anything to Miharu.
316 00:21:42,600 00:21:44,670 I'm planning on proposing. I'm planning on proposing.
317 00:21:44,670 00:21:46,270 Are you kidding? Are you kidding?
318 00:21:46,270 00:21:48,350 I kept her waiting for ages, I kept her waiting for ages,
319 00:21:48,350 00:21:50,840 and she's always made more money than me and she's always made more money than me
320 00:21:50,840 00:21:53,180 and helped me out. and helped me out.
321 00:21:53,180 00:21:56,570 My earnings are finally stable enough My earnings are finally stable enough
322 00:21:56,570 00:21:58,680 so she can rely on me. so she can rely on me.
323 00:21:58,680 00:22:01,630 Congratulations, Ryota! Congratulations, Ryota!
324 00:22:01,630 00:22:03,160 I'm sorry for doubting you. I'm sorry for doubting you.
325 00:22:03,160 00:22:04,460 That's okay. That's okay.
326 00:22:04,460 00:22:07,170 I never thought you'd be suspicious of Natsumi and me. I never thought you'd be suspicious of Natsumi and me.
327 00:22:07,170 00:22:09,290 When are you going to tell her? When are you going to tell her?
328 00:22:09,900 00:22:12,180 I haven't decided yet. I haven't decided yet.
329 00:22:12,180 00:22:15,660 Her birthday and our anniversary have already passed. Her birthday and our anniversary have already passed.
330 00:22:15,660 00:22:17,940 When do you think I should, Sayo? When do you think I should, Sayo?
331 00:22:18,750 00:22:20,510 Tomorrow. Tomorrow.
332 00:22:20,510 00:22:21,900 Or today. Or today.
333 00:22:21,900 00:22:25,900 How about right now? How about right now?
334 00:22:25,900 00:22:27,420 What the heck are you saying? What the heck are you saying?
335 00:22:27,420 00:22:28,920 Well, Well,
336 00:22:29,000 00:22:34,100 I'm not kidding or anything. I'm not kidding or anything.
337 00:22:35,800 00:22:38,360 I just think... I just think...
338 00:22:38,360 00:22:42,200 that the sooner the better. that the sooner the better.
339 00:22:43,160 00:22:51,160 Timing and Subtitles brought to you by the 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 at Viki Timing and Subtitles brought to you by the 🥪 PEANUT BUTTER SANDWICH 🧈 at Viki
340 00:22:52,260 00:22:54,640 In Tokita's room... In Tokita's room...
341 00:22:54,640 00:22:57,180 the lights went out. the lights went out.
342 00:23:04,860 00:23:08,780 ♫ I just wanna be a star ♫ ♫ I just wanna be a star ♫
343 00:23:08,780 00:23:11,370 ♫ La-la-la-la ♫ ♫ La-la-la-la ♫
344 00:23:11,370 00:23:15,260 ♫ La-la-la-la ♫ ♫ La-la-la-la ♫
345 00:23:15,260 00:23:19,370 ♫ To the place I dreamed of ♫ ♫ To the place I dreamed of ♫
346 00:23:19,370 00:23:21,980 ♫ I will reach there ♫ ♫ I will reach there ♫
347 00:23:21,980 00:23:25,510 ♫ Till I reach there ♫ ♫ Till I reach there ♫
348 00:23:25,510 00:23:29,400 ♫ I just wanna be loved ♫ ♫ I just wanna be loved ♫
349 00:23:29,400 00:23:32,030 ♫ La-la-la-la ♫ ♫ La-la-la-la ♫
350 00:23:32,030 00:23:35,880 ♫ La-la-la-la ♫ ♫ La-la-la-la ♫
351 00:23:35,880 00:23:39,950 ♫ Until the day the abiding love song ♫ ♫ Until the day the abiding love song ♫
352 00:23:39,950 00:23:45,440 ♫ comes true ♫ ♫ comes true ♫
353 00:23:45,440 00:23:47,310 [Preview] Show me everything. [Preview] Show me everything.
354 00:23:47,310 00:23:49,690 - Miharu, let's get married. - Sorry. - Miharu, let's get married. - Sorry.
355 00:23:49,690 00:23:51,470 It's rarer to have It's rarer to have
356 00:23:51,470 00:23:53,710 a relationship without secrets. a relationship without secrets.
357 00:23:53,710 00:23:56,240 But can she keep it hidden? But can she keep it hidden?
358 00:23:56,240 00:23:57,330 Ryota! Ryota!
359 00:23:57,330 00:24:00,110 This is going to be a mess for sure. This is going to be a mess for sure.