# Start End Original Translated
��1 00:00:00,860 --> 00:00:04,200 <i> Sayo est� prestes a entrar em contato com sua s�nior, Sasayama. </i> Sayo est� prestes a entrar em contato com sua s�nior, Sasayama.
2 00:00:04,200 --> 00:00:08,180 <i>Desde que eu comecei a trabalhar, eu olhei para voc�.</i> Desde que eu comecei a trabalhar, eu olhei para voc�.
3 00:00:08,180 --> 00:00:11,400 <i>Voc� tem sempre trabalhado duro,mais do que qualquer.</i> Voc� tem sempre trabalhado duro,mais do que qualquer.
4 00:00:11,400 --> 00:00:12,910 <i> Pode parecer um pouco brega, </i> Pode parecer um pouco brega,
5 00:00:12,910 --> 00:00:16,040 <i> mas voc� � a fonte da minha motiva��o. </i> mas voc� � a fonte da minha motiva��o.
6 00:00:16,040 --> 00:00:18,090 <i>Eu n�o quero ir para casa ainda.</i> Eu n�o quero ir para casa ainda.
7 00:00:18,090 --> 00:00:21,790 <i>Eu tamb�m queria conversar mais com voc�.</i> Eu tamb�m queria conversar mais com voc�.
8 00:00:21,790 --> 00:00:24,040 <i>Eu amo voc�, Sasayama.</i> Eu amo voc�, Sasayama.
9 00:00:24,040 --> 00:00:25,900 <i>� s� um jantar,mas...</i> � s� um jantar,mas...
10 00:00:25,900 --> 00:00:28,660 <i> a culpa � muito pior que a data do grupo. </i> a culpa � muito pior que a data do grupo.
11 00:00:28,660 --> 00:00:30,400 <i>� feminina e fota.</i> � feminina e fota.
12 00:00:30,400 --> 00:00:31,260 <i>Miharu!</i> Miharu!
13 00:00:31,260 --> 00:00:32,820 <i>� normal beijar no primeiro dia?</i> � normal beijar no primeiro dia?
14 00:00:32,820 --> 00:00:35,250 <i>Isso � igual trai��o!</i> Isso � igual trai��o!
15 00:00:35,250 --> 00:00:37,820 <i>Mas o Ryota n�o tem tomado nenhuma iniciativa.</i> Mas o Ryota n�o tem tomado nenhuma iniciativa.
16 00:00:37,820 --> 00:00:40,980 <i>Ent�o eu acho que est� tudo bem seguir em frente com algu�m novo.</i> Ent�o eu acho que est� tudo bem seguir em frente com algu�m novo.
17 00:00:40,980 --> 00:00:43,230 <i>Eu sou Igarashi. Prazer em conhec�-la.</i> Eu sou Igarashi. Prazer em conhec�-la.
18 00:00:43,230 --> 00:00:45,730 <i>Eu n�o acho que tenha muita esperan�a aqui.</i> Eu n�o acho que tenha muita esperan�a aqui.
19 00:00:45,730 --> 00:00:49,400 <i> Com a renda dele ... n�o, obrigado. </i> Com a renda dele ... n�o, obrigado.
20 00:00:49,400 --> 00:00:53,660 <i>Voc� sempre est� na posi��o de escolher um homem.</i> Voc� sempre est� na posi��o de escolher um homem.
21 00:00:53,660 --> 00:00:55,060 <i>Isso n�o � verdade.</i> Isso n�o � verdade.
22 00:00:55,060 --> 00:00:57,580 <i>Voc� sempre sentiu-se grata</i> Voc� sempre sentiu-se grata
23 00:00:57,580 --> 00:01:00,860 <i>em rela��o a pessoa que gosta de voc�?</i> em rela��o a pessoa que gosta de voc�?
24 00:01:00,860 --> 00:01:02,620 <i>Tenho inveja de voc�, Akane.</i> Tenho inveja de voc�, Akane.
25 00:01:02,620 --> 00:01:05,470 <i>N�s precisamos procurar Miwa Yamashita.</i> N�s precisamos procurar Miwa Yamashita.
26 00:01:05,470 --> 00:01:07,330 <i>Akane Matsuoka, tamb�m.</i> Akane Matsuoka, tamb�m.
27 00:01:07,330 --> 00:01:11,930 <i>Eu pergunto-me qual caminho essas quatro mulheres ir�o escolher.</i> Eu pergunto-me qual caminho essas quatro mulheres ir�o escolher.
28 00:01:11,930 --> 00:01:13,840 <i>N�o posso esperar para descobrir.</i> N�o posso esperar para descobrir.
29 00:01:13,840 --> 00:01:17,530 <i>O que fazemos se formos pegos? Seja mais cuidadoso.</i> O que fazemos se formos pegos? Seja mais cuidadoso.
30 00:01:17,530 --> 00:01:21,260 <i>Eu sou a �nica invejosa.</i> Eu sou a �nica invejosa.
31 00:01:21,260 --> 00:01:22,510 <i>Isso � profundo!</i> Isso � profundo!
32 00:01:22,510 --> 00:01:25,660 <i> O que ela quis dizer com isso? </i> O que ela quis dizer com isso?
33 00:01:32,750 --> 00:01:37,980 Uau! Todos os meus favoritos! Uau! Todos os meus favoritos!
34 00:01:39,620 --> 00:01:41,250 Aqui. Aqui.
35 00:01:41,800 --> 00:01:50,960 <i>~Legendado Pela Equipe Casamenteiras��no Viki.com~</i> ~Legendado Pela Equipe Casamenteiras��no Viki.com~
36 00:01:51,750 --> 00:01:57,540 Shin, me desculpe pela outra noite. Shin, me desculpe pela outra noite.
37 00:01:57,540 --> 00:01:59,250 Sobre o qu�? Sobre o qu�?
38 00:01:59,950 --> 00:02:03,050 O pelo do gato... O pelo do gato...
39 00:02:03,050 --> 00:02:06,730 <i>Miwa,voc� tem algum animal?</i> Miwa,voc� tem algum animal?
40 00:02:07,650 --> 00:02:11,160 <i>Sim, eu tenho um gato.</i> Sim, eu tenho um gato.
41 00:02:15,960 --> 00:02:19,930 <i>Esse tipo de coisa vai fazer com que ela pare�a suspeita.</i> Esse tipo de coisa vai fazer com que ela pare�a suspeita.
42 00:02:19,930 --> 00:02:23,240 Ah,sim. Eu tinha esquecido. Ah,sim. Eu tinha esquecido.
43 00:02:31,310 --> 00:02:37,290 Voc� v� ... Eu costumava estar muito acima do peso. Voc� v� ... Eu costumava estar muito acima do peso.
44 00:02:37,970 --> 00:02:42,370 Ent�o, eu estava consciente de minha apar�ncia. Ent�o, eu estava consciente de minha apar�ncia.
45 00:02:44,580 --> 00:02:46,870 Voc� me diz Voc� me diz
46 00:02:46,870 --> 00:02:51,960 que eu sou fofa o tempo todo. que eu sou fofa o tempo todo.
47 00:02:51,960 --> 00:02:54,970 E isso me deixa feliz. E isso me deixa feliz.
48 00:02:56,250 --> 00:03:01,520 Por me deixar estar ao seu lado Por me deixar estar ao seu lado
49 00:03:01,520 --> 00:03:07,410 e precisar de mim,obrigada. e precisar de mim,obrigada.
50 00:03:07,410 --> 00:03:11,790 Voc� sabe, as garotas sempre falam que querem perder peso. Voc� sabe, as garotas sempre falam que querem perder peso.
51 00:03:14,210 --> 00:03:17,500 Na verdade elas s�o mais bonitas um pouco mais cheias. Na verdade elas s�o mais bonitas um pouco mais cheias.
52 00:03:24,540 --> 00:03:28,200 Ent�o Matsuoka, voc� trabalha na empresa h� muito tempo. Ent�o Matsuoka, voc� trabalha na empresa h� muito tempo.
53 00:03:28,200 --> 00:03:29,800 Sim. Sim.
54 00:03:29,800 --> 00:03:31,970 Muitos sairam, Muitos sairam,
55 00:03:31,970 --> 00:03:34,930 ent�o eu me tornei como a abelha rainha. ent�o eu me tornei como a abelha rainha.
56 00:03:34,930 --> 00:03:36,830 Ser uma secret�ria executiva soa estranho. Ser uma secret�ria executiva soa estranho.
57 00:03:36,830 --> 00:03:39,670 N�o � verdade. N�o � verdade.
58 00:03:46,610 --> 00:03:48,380 Muito obrigado. Estava delicioso. Muito obrigado. Estava delicioso.
59 00:03:48,380 --> 00:03:50,530 Voc� gostaria de reservar para a pr�xima vez? Voc� gostaria de reservar para a pr�xima vez?
60 00:03:50,530 --> 00:03:51,670 O qu�? O qu�?
61 00:03:51,670 --> 00:03:54,440 Nossa pr�xima data dispon�vel � em janeiro... Nossa pr�xima data dispon�vel � em janeiro...
62 00:03:54,440 --> 00:03:59,620 Bem...com certeza, essa data � boa. Bem...com certeza, essa data � boa.
63 00:03:59,620 --> 00:04:01,770 Muito obrigada. Muito obrigada.
64 00:04:07,470 --> 00:04:09,440 Parece um lugar legal. Parece um lugar legal.
65 00:04:09,440 --> 00:04:13,370 Akane Matsuoka sempre vai em restaurantes caros nos encontros. Akane Matsuoka sempre vai em restaurantes caros nos encontros.
66 00:04:13,370 --> 00:04:15,690 Eu n�o gosto disso. Eu n�o gosto disso.
67 00:04:18,580 --> 00:04:20,240 Eu n�o gosto disso. Eu n�o gosto disso.
68 00:04:20,240 --> 00:04:23,040 Enfim, quem � Akane Matsuoka? Enfim, quem � Akane Matsuoka?
69 00:04:23,040 --> 00:04:25,510 - Parece divertido,n�o �? - N�o. - Parece divertido,n�o �? - N�o.
70 00:04:25,510 --> 00:04:28,670 A prop�sito, se voc� pode ver daqui, por que eu fui disfar�ada? A prop�sito, se voc� pode ver daqui, por que eu fui disfar�ada?
71 00:04:28,670 --> 00:04:30,300 Apenas monitore isso daqui. Apenas monitore isso daqui.
72 00:04:30,300 --> 00:04:31,840 Por que voc� � t�o maluco? Por que voc� � t�o maluco?
73 00:04:31,840 --> 00:04:33,700 Desde a pesquisa de restaurante familiar, Desde a pesquisa de restaurante familiar,
74 00:04:33,700 --> 00:04:36,300 ela realmente se ressente com Akane Matsuoka. ela realmente se ressente com Akane Matsuoka.
75 00:04:36,300 --> 00:04:37,430 Voc� n�o entendeu? Voc� n�o entendeu?
76 00:04:37,430 --> 00:04:42,830 Akane Matsuoka quer brincar com o homem que aproximasse dela. Akane Matsuoka quer brincar com o homem que aproximasse dela.
77 00:04:43,640 --> 00:04:47,010 No entanto, algo parece errado. No entanto, algo parece errado.
78 00:04:47,010 --> 00:04:49,990 - Voc� tem raz�o. - H�? - Voc� tem raz�o. - H�?
79 00:04:49,990 --> 00:04:52,400 A data atual dela. A data atual dela.
80 00:04:54,980 --> 00:04:57,970 At� para matar o tempo dela, At� para matar o tempo dela,
81 00:04:57,970 --> 00:05:01,070 ele nunca saiu com algu�m t�o inadequado. ele nunca saiu com algu�m t�o inadequado.
82 00:05:01,070 --> 00:05:06,370 Sua renda anual � muito menor do que qualquer pessoa com quem ela namorou. Sua renda anual � muito menor do que qualquer pessoa com quem ela namorou.
83 00:05:07,830 --> 00:05:10,300 S�rio, que tipo de sistema de vigil�ncia � esse? S�rio, que tipo de sistema de vigil�ncia � esse?
84 00:05:10,300 --> 00:05:12,790 N�o veja se voc� n�o gosta. N�o veja se voc� n�o gosta.
85 00:05:13,710 --> 00:05:15,540 O qu�? O qu�?
86 00:05:15,540 --> 00:05:17,770 Eu disse n�o olhe! Eu disse n�o olhe!
87 00:05:18,840 --> 00:05:21,470 Voc� acabou de ... (me dar olhada maliciosa)? Voc� acabou de ... (me dar olhada maliciosa)?
88 00:05:21,470 --> 00:05:24,690 Eu disse n�o olhe. Por que t�o... Eu disse n�o olhe. Por que t�o...
89 00:05:24,690 --> 00:05:26,450 N�o! N�o!
90 00:05:26,450 --> 00:05:29,720 k& <i>Balance, balance, balance</i> k& k& Balance, balance, balance k&
91 00:05:29,720 --> 00:05:30,840 k& <i>Balance assim</i> k& k& Balance assim k&
92 00:05:30,840 --> 00:05:33,510 k& <i>Balance assim, balance assim, balance</i> k& k& Balance assim, balance assim, balance k&
93 00:05:33,510 --> 00:05:35,090 k& <i>Na-na-na...</i> k& k& Na-na-na... k&
94 00:05:35,090 --> 00:05:38,220 k& <i>Balance assim, balance assim, balance assim</i> k& k& Balance assim, balance assim, balance assim k&
95 00:05:38,220 --> 00:05:39,550 k& <i>Balance, balance, balance</i> k& k& Balance, balance, balance k&
96 00:05:39,550 --> 00:05:41,410 k& <i>Todos balancem assim</i> k& k& Todos balancem assim k&
97 00:05:41,410 --> 00:05:43,970 k& <i>Balance bem assim</i> k& k& Balance bem assim k&
98 00:05:43,970 --> 00:05:46,840 k& <i>Ah, balance assim, balance assim</i> k& k& Ah, balance assim, balance assim k&
99 00:05:46,840 --> 00:05:48,160 k& <i>Balance, balance, balance</i> k& k& Balance, balance, balance k&
100 00:05:48,160 --> 00:05:50,030 k& <i>Todos balancem assim</i> k& k& Todos balancem assim k&
101 00:05:50,030 --> 00:05:52,280 k& <i>Balance bem assim</i> k& k& Balance bem assim k&
102 00:05:52,280 --> 00:05:54,450 k& <i>Apenas segure minha m�o</i> k& k& Apenas segure minha m�o k&
103 00:05:54,450 --> 00:05:56,600 k& <i>e esque�a do resto</i> k& k& e esque�a do resto k&
104 00:05:56,600 --> 00:05:59,620 k& <i>Quero fazer alguns barulhos aqui e agora</i> k& k& Quero fazer alguns barulhos aqui e agora k&
105 00:05:59,620 --> 00:06:00,870 k& <i>Na-na-na...</i> k& k& Na-na-na... k&
106 00:06:00,870 --> 00:06:03,050 k& <i>Apenas se entregue</i> k& k& Apenas se entregue k&
107 00:06:03,050 --> 00:06:05,170 k& <i>antes que eu me despe�a</i> k& k& antes que eu me despe�a k&
108 00:06:05,170 --> 00:06:08,160 k& <i>Quero continuar fazendo barulho para sempre</i> k& k& Quero continuar fazendo barulho para sempre k&
109 00:06:08,160 --> 00:06:11,250 k& <i>Na-na-na....</i> k& <i>[��andu�che de Manteiga de Amendoim�</i> k& Na-na-na.... k& [��andu�che de Manteiga de Amendoim�
110 00:06:12,100 --> 00:06:16,700 <i>[Epis�dio 3]</i> [Epis�dio 3]
111 00:06:18,790 --> 00:06:21,850 <i>Parece que o jantar acabou.</i> Parece que o jantar acabou.
112 00:06:21,850 --> 00:06:24,260 <i>Akane � t�o linda.</i> Akane � t�o linda.
113 00:06:24,260 --> 00:06:27,500 <i>Lembra-me sempre de quando eu era jovem.</i> Lembra-me sempre de quando eu era jovem.
114 00:06:27,500 --> 00:06:29,030 Vamos nos despedir aqui. Vamos nos despedir aqui.
115 00:06:29,030 --> 00:06:33,270 Obrigada por me levar em um lugar t�o agrad�vel. Obrigada por me levar em um lugar t�o agrad�vel.
116 00:06:33,270 --> 00:06:35,720 Espere, Srta. Matsuoka. Espere, Srta. Matsuoka.
117 00:06:36,430 --> 00:06:38,230 Eu fiz tudo certo? Eu fiz tudo certo?
118 00:06:38,230 --> 00:06:39,820 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
119 00:06:39,820 --> 00:06:42,650 � constrangedor dizer isso,mas... � constrangedor dizer isso,mas...
120 00:06:42,650 --> 00:06:45,650 foi a minha primeira vez indo � um lugar t�o agrad�vel por minha conta. foi a minha primeira vez indo � um lugar t�o agrad�vel por minha conta.
121 00:06:45,650 --> 00:06:48,670 Quando eu disse ao meu gerente que eu estava te levando para jantar, Quando eu disse ao meu gerente que eu estava te levando para jantar,
122 00:06:48,670 --> 00:06:52,350 ele disse, " Voc� tem que tratar essa mo�a linda bem." ele disse, " Voc� tem que tratar essa mo�a linda bem."
123 00:06:52,350 --> 00:06:54,670 E ele me apresentou o restaurante favorito dele. E ele me apresentou o restaurante favorito dele.
124 00:06:54,670 --> 00:06:57,770 Mas eu nunca esperei que fosse t�o divertido. Mas eu nunca esperei que fosse t�o divertido.
125 00:06:57,770 --> 00:07:00,160 Quando ela perguntou-se sobre a minha pr�xima reserva, Quando ela perguntou-se sobre a minha pr�xima reserva,
126 00:07:00,160 --> 00:07:04,000 eu entrei em p�nico depois de ouvir que aquele lugar est� reservado at� o ano que vem. eu entrei em p�nico depois de ouvir que aquele lugar est� reservado at� o ano que vem.
127 00:07:04,000 --> 00:07:06,300 Honestamente, eu n�o sinto que comi algo. Honestamente, eu n�o sinto que comi algo.
128 00:07:06,300 --> 00:07:08,980 Eu estava mais nervoso do que em um jantar de neg�cios. Eu estava mais nervoso do que em um jantar de neg�cios.
129 00:07:10,100 --> 00:07:11,750 Por favor, n�o ria. Por favor, n�o ria.
130 00:07:11,750 --> 00:07:15,170 Me desculpe, foi agrad�vel de ouvir. Me desculpe, foi agrad�vel de ouvir.
131 00:07:15,170 --> 00:07:19,760 Aposto que voc� est� acostumado a ir a lugares como esse. Aposto que voc� est� acostumado a ir a lugares como esse.
132 00:07:19,760 --> 00:07:23,690 Ent�o n�s dever�amos ir para algum lugar e beber? Ent�o n�s dever�amos ir para algum lugar e beber?
133 00:07:31,290 --> 00:07:34,390 Chefe,veja isso. Chefe,veja isso.
134 00:07:34,390 --> 00:07:35,760 O que � isso? O que � isso?
135 00:07:35,760 --> 00:07:40,140 Shu Igarashi era colega de classe de Akane Matsuoka no ensino m�dio. Shu Igarashi era colega de classe de Akane Matsuoka no ensino m�dio.
136 00:07:40,140 --> 00:07:42,960 O qu�? Ent�o eles se conhecem. O qu�? Ent�o eles se conhecem.
137 00:07:42,960 --> 00:07:47,720 Ent�o por que ela n�o diz isso � ele? Ent�o por que ela n�o diz isso � ele?
138 00:07:47,720 --> 00:07:50,120 Deve haver um porqu� para que ela n�o diga. Deve haver um porqu� para que ela n�o diga.
139 00:07:50,120 --> 00:07:53,080 O que voc� quer dizer com que ela n�o pode? O que voc� quer dizer com que ela n�o pode?
140 00:07:55,150 --> 00:07:58,970 A pessoa que deve encontrar o motivo... A pessoa que deve encontrar o motivo...
141 00:07:59,720 --> 00:08:03,110 seria eu. seria eu.
142 00:08:19,390 --> 00:08:21,620 - Se chama "Gasolina"? - Isso mesmo. - Se chama "Gasolina"? - Isso mesmo.
143 00:08:21,620 --> 00:08:25,240 "Regular", "Diesel" e "Alto Octano?" "Regular", "Diesel" e "Alto Octano?"
144 00:08:25,240 --> 00:08:27,920 <i> Aqui est� seu rascunho m�dio. </i> Aqui est� seu rascunho m�dio.
145 00:08:27,920 --> 00:08:30,800 Eu acho que esses s�o nomeados de acordo com a porcentagem do �lcool. Eu acho que esses s�o nomeados de acordo com a porcentagem do �lcool.
146 00:08:30,800 --> 00:08:32,900 <i> Aqui est� seu rascunho m�dio. </i> Aqui est� seu rascunho m�dio.
147 00:08:34,360 --> 00:08:36,620 Tem certeza que voc� se sente bem aqui? Tem certeza que voc� se sente bem aqui?
148 00:08:36,620 --> 00:08:37,730 Por qu�? Por qu�?
149 00:08:37,730 --> 00:08:41,700 Voc� est� claramente fora do lugar. Voc� est� claramente fora do lugar.
150 00:08:41,700 --> 00:08:45,490 Vamos beber at� o cora��o ficar satisfeito esta noite. Vamos beber at� o cora��o ficar satisfeito esta noite.
151 00:08:46,200 --> 00:08:48,490 Voc� j� esteve em lugares assim? Voc� j� esteve em lugares assim?
152 00:08:49,910 --> 00:08:54,970 Poxa,isso � t�o bom. Poxa,isso � t�o bom.
153 00:08:54,970 --> 00:09:01,660 Estive te observando, por voc� ser linda. Estive te observando, por voc� ser linda.
154 00:09:01,660 --> 00:09:04,960 Estou com ci�mes de voc�,jovem. Estou com ci�mes de voc�,jovem.
155 00:09:04,960 --> 00:09:11,220 Com uma esposa linda como ela, seu "saqu�" deve ter um sabor ainda melhor. Com uma esposa linda como ela, seu "saqu�" deve ter um sabor ainda melhor.
156 00:09:11,230 --> 00:09:12,600 Esposa, voc� diz? Esposa, voc� diz?
157 00:09:12,600 --> 00:09:14,870 Desculpe-me, jovem. Desculpe-me, jovem.
158 00:09:14,870 --> 00:09:20,350 Vou desfrutar da minha bebida com ela sentada perto de mim. Vou desfrutar da minha bebida com ela sentada perto de mim.
159 00:09:20,350 --> 00:09:21,480 Senhor Matsuoka, voc� est� bem? Senhor Matsuoka, voc� est� bem?
160 00:09:21,480 --> 00:09:23,670 Senhor, o que voc� est� bebendo? Senhor, o que voc� est� bebendo?
161 00:09:23,670 --> 00:09:26,480 Ah, isso? Se chama "dashi-wari." Ah, isso? Se chama "dashi-wari."
162 00:09:26,480 --> 00:09:29,890 � saqu� misturado com caldo de tora de peixe. � saqu� misturado com caldo de tora de peixe.
163 00:09:29,890 --> 00:09:31,730 S�rio? Parece delicioso. S�rio? Parece delicioso.
164 00:09:31,730 --> 00:09:34,020 Voc� gostaria de experimentar? Voc� gostaria de experimentar?
165 00:09:34,020 --> 00:09:36,770 �timo. Vou comprar uma para voc�. �timo. Vou comprar uma para voc�.
166 00:09:36,770 --> 00:09:38,950 - S�rio? - Sim. - S�rio? - Sim.
167 00:09:38,950 --> 00:09:42,370 Senhorita, duas da mesma,por favor. Senhorita, duas da mesma,por favor.
168 00:09:42,370 --> 00:09:46,310 <i> Depois de beber, voc� ficar� viciada. </i> Depois de beber, voc� ficar� viciada.
169 00:09:46,310 --> 00:09:48,720 Aquele tio foi t�o legal. Aquele tio foi t�o legal.
170 00:09:48,720 --> 00:09:52,030 Sim, a bebida chamada "dashi-wari" estava muito gostosa. Sim, a bebida chamada "dashi-wari" estava muito gostosa.
171 00:09:52,030 --> 00:09:55,000 Eu sei. Eu nunca tinha ouvido sobre isso antes. Eu sei. Eu nunca tinha ouvido sobre isso antes.
172 00:09:57,980 --> 00:10:01,430 Eu senti que vi um outro lado seu hoje. Eu senti que vi um outro lado seu hoje.
173 00:10:01,430 --> 00:10:03,860 Foi inesperado. Foi inesperado.
174 00:10:03,860 --> 00:10:06,810 Eu sempre quis ir para um lugar como esse. Eu sempre quis ir para um lugar como esse.
175 00:10:06,810 --> 00:10:08,760 � revigorante � revigorante
176 00:10:08,760 --> 00:10:12,850 ir para um lugar diferente para uma mudan�a. ir para um lugar diferente para uma mudan�a.
177 00:10:12,850 --> 00:10:14,490 Que tal... Que tal...
178 00:10:15,380 --> 00:10:18,230 n�s irmos para todos os lugares n�s irmos para todos os lugares
179 00:10:18,230 --> 00:10:20,190 que voc� queria experimentar? que voc� queria experimentar?
180 00:10:21,660 --> 00:10:24,560 S� se voc� se sentir bem com a minha companhia. S� se voc� se sentir bem com a minha companhia.
181 00:10:37,170 --> 00:10:39,500 Boa noite. Boa noite.
182 00:10:39,500 --> 00:10:42,350 Muito obrigada por essa noite. Muito obrigada por essa noite.
183 00:10:42,880 --> 00:10:44,390 Tchau. Tchau.
184 00:10:59,210 --> 00:11:03,300 <i> [Manteiga de amendoim feliz] </i> [Manteiga de amendoim feliz]
185 00:11:04,240 --> 00:11:07,650 Eu tenho assistido Akane desde ent�o, Eu tenho assistido Akane desde ent�o,
186 00:11:07,650 --> 00:11:10,910 mas n�o consigo descobrir por que ela est� escondendo o fato mas n�o consigo descobrir por que ela est� escondendo o fato
187 00:11:10,910 --> 00:11:12,400 que ela � ex-colega de classe de Igarashi. que ela � ex-colega de classe de Igarashi.
188 00:11:12,400 --> 00:11:14,840 Ah, n�s j� sabemos, ent�o n�o se preocupe. Ah, n�s j� sabemos, ent�o n�o se preocupe.
189 00:11:14,840 --> 00:11:15,870 H�? H�?
190 00:11:15,870 --> 00:11:18,030 Uma pessoa, provavelmente Akane Matsuoka, Uma pessoa, provavelmente Akane Matsuoka,
191 00:11:18,030 --> 00:11:22,190 postou em uma coluna de conselhos online. postou em uma coluna de conselhos online.
192 00:11:22,190 --> 00:11:25,120 Bom trabalho, Kobayashi. Bom trabalho, Kobayashi.
193 00:11:25,120 --> 00:11:28,200 Pessoas como ela,que n�o se abre para os seus amigos, Pessoas como ela,que n�o se abre para os seus amigos,
194 00:11:28,200 --> 00:11:31,510 tendem a procurar uma sa�da online. tendem a procurar uma sa�da online.
195 00:11:31,510 --> 00:11:33,650 Voc� poderia ter me falado. Voc� poderia ter me falado.
196 00:11:33,650 --> 00:11:35,300 H�? H�?
197 00:11:37,100 --> 00:11:38,890 Isso � �timo! Isso � �timo!
198 00:11:38,890 --> 00:11:40,520 <i>["N�o me pergunte!" - Quest�es]</i> ["N�o me pergunte!" - Quest�es]
199 00:11:40,520 --> 00:11:43,730 <i>Eu sou uma mulher de 29 anos de idade,</i> Eu sou uma mulher de 29 anos de idade,
200 00:11:43,730 --> 00:11:48,490 <i>secret�rio do CEO que est� procurando um parceiro.</i> secret�rio do CEO que est� procurando um parceiro.
201 00:11:48,490 --> 00:11:51,500 <i>Eu cresci em uma fam�lia pobre.</i> Eu cresci em uma fam�lia pobre.
202 00:11:54,430 --> 00:11:56,160 <i>Obrigado.</i> Obrigado.
203 00:11:57,590 --> 00:12:01,200 <i>O Sr. Tanaka gostou muito de voc� no �ltimo jantar.</i> O Sr. Tanaka gostou muito de voc� no �ltimo jantar.
204 00:12:01,200 --> 00:12:04,570 <i> Ele elogiou voc� dizendo que voc� � uma mulher bonita, atenciosa e ador�vel. </i> Ele elogiou voc� dizendo que voc� � uma mulher bonita, atenciosa e ador�vel.
205 00:12:04,570 --> 00:12:06,270 <i>Obrigada.</i> Obrigada.
206 00:12:06,270 --> 00:12:09,510 <i>Logo ap�s o meu nascimento,minha m�e</i> Logo ap�s o meu nascimento,minha m�e
207 00:12:09,510 --> 00:12:13,180 <i>fugiu com um homem rico que ela conheceu no bar que ela trabalhou.</i> fugiu com um homem rico que ela conheceu no bar que ela trabalhou.
208 00:12:13,180 --> 00:12:15,560 <i>Ent�o meu pai me criou.</i> Ent�o meu pai me criou.
209 00:12:15,560 --> 00:12:17,700 <i>Isso � perfeito.</i> Isso � perfeito.
210 00:12:19,290 --> 00:12:21,540 <i>Meu pai n�o ganhava muito dinheiro,</i> Meu pai n�o ganhava muito dinheiro,
211 00:12:21,540 --> 00:12:25,610 <i>ent�o n�o havia dinheiro para comprar minhas roupas.</i> ent�o n�o havia dinheiro para comprar minhas roupas.
212 00:12:26,230 --> 00:12:29,680 <i>Por usar as mesmas roupas todos os dias,</i> Por usar as mesmas roupas todos os dias,
213 00:12:29,680 --> 00:12:33,490 <i>eu fui chacota e chamada de fedida na escola.</i> eu fui chacota e chamada de fedida na escola.
214 00:12:35,890 --> 00:12:37,630 <i>Eu gradualmente...</i> Eu gradualmente...
215 00:12:37,630 --> 00:12:40,070 <i>comecei a pensar que minha m�e que havia fugido</i> comecei a pensar que minha m�e que havia fugido
216 00:12:40,070 --> 00:12:43,750 <i>com o cara rico estava certa.</i> com o cara rico estava certa.
217 00:12:43,750 --> 00:12:46,590 <i>Eu peguei dinheiro emprestado para ir a faculdade,</i> Eu peguei dinheiro emprestado para ir a faculdade,
218 00:12:46,590 --> 00:12:49,380 <i>trabalhei como hostess em um bar em Ginza.</i> trabalhei como hostess em um bar em Ginza.
219 00:12:49,380 --> 00:12:53,170 <i>Ent�o conheci meu chefe atual aqui.</i> Ent�o conheci meu chefe atual aqui.
220 00:12:53,950 --> 00:12:57,560 <i>As pessoas come�aram a me chamar de linda.</i> As pessoas come�aram a me chamar de linda.
221 00:12:57,560 --> 00:13:01,980 <i>Comparada com a pobre e pat�tica eu,</i> Comparada com a pobre e pat�tica eu,
222 00:13:01,980 --> 00:13:05,560 <i>era irreal como todos</i> era irreal como todos
223 00:13:05,560 --> 00:13:09,330 <i>estavam me tratando e me olhando agora.</i> estavam me tratando e me olhando agora.
224 00:13:10,500 --> 00:13:12,660 <i>Qual vinho voc� gostaria de beber a seguir?</i> Qual vinho voc� gostaria de beber a seguir?
225 00:13:12,660 --> 00:13:15,370 <i>A velha eu n�o existia mais.</i> A velha eu n�o existia mais.
226 00:13:15,370 --> 00:13:17,430 <i>Eu ganhei sucesso,</i> Eu ganhei sucesso,
227 00:13:17,430 --> 00:13:19,960 <i>para que pudesse ser feliz.</i> para que pudesse ser feliz.
228 00:13:19,960 --> 00:13:23,920 <i>Mas n�o importa o que eu fiz ou o que eu ganhei,</i> Mas n�o importa o que eu fiz ou o que eu ganhei,
229 00:13:23,920 --> 00:13:27,360 <i>de alguma forma eu n�o estava satisfeita.</i> de alguma forma eu n�o estava satisfeita.
230 00:13:28,300 --> 00:13:31,290 <i>Este � Igarashi, o l�der do nosso departamento de vendas.</i> Este � Igarashi, o l�der do nosso departamento de vendas.
231 00:13:31,290 --> 00:13:34,970 <i>Eu sou Shu Igarashi. Prazer em lhe conhecer.</i> Eu sou Shu Igarashi. Prazer em lhe conhecer.
232 00:13:34,970 --> 00:13:39,090 <i>Ele era meu colega de classe do ensino m�dio.</i> Ele era meu colega de classe do ensino m�dio.
233 00:13:41,370 --> 00:13:44,210 <i>Ele era o garoto mais popular da escola.</i> Ele era o garoto mais popular da escola.
234 00:13:44,210 --> 00:13:46,730 <i>Eu era apaixonada por ele.</i> Eu era apaixonada por ele.
235 00:13:46,730 --> 00:13:49,760 <i>[Igarashi: Voc� gostaria de sair para jantar?]</i> [Igarashi: Voc� gostaria de sair para jantar?]
236 00:13:49,760 --> 00:13:53,920 <i>Ele nem se lembrou de mim.</i> Ele nem se lembrou de mim.
237 00:13:55,760 --> 00:13:58,900 <i>A princ�pio, eu queria me mostrar para o Igarashi</i> A princ�pio, eu queria me mostrar para o Igarashi
238 00:13:58,900 --> 00:14:02,480 <i>o qu�o diferente eu sou agora.</i> o qu�o diferente eu sou agora.
239 00:14:02,480 --> 00:14:04,290 <i>Mas...</i> Mas...
240 00:14:06,220 --> 00:14:10,070 <i>Vamos a todos os lugares que voc� queria experimentar.</i> Vamos a todos os lugares que voc� queria experimentar.
241 00:14:10,070 --> 00:14:12,920 <i>S� se estiver de acordo com a minha companhia.</i> S� se estiver de acordo com a minha companhia.
242 00:14:18,750 --> 00:14:23,160 <i>A partir daquele dia, cada vez que eu sinto sua bondade,</i> A partir daquele dia, cada vez que eu sinto sua bondade,
243 00:14:23,160 --> 00:14:26,890 <i>menos eu quero que ele saiba sobre meu passado.</i> menos eu quero que ele saiba sobre meu passado.
244 00:14:26,890 --> 00:14:29,780 <i>Tenho medo que ele descubra</i> Tenho medo que ele descubra
245 00:14:29,780 --> 00:14:33,740 <i>o fato de eu ter sido pobre.</i> o fato de eu ter sido pobre.
246 00:14:35,430 --> 00:14:36,760 Akane Akane
247 00:14:36,760 --> 00:14:40,720 tem complexo de inferioridade sobre seu passado de pobreza, tem complexo de inferioridade sobre seu passado de pobreza,
248 00:14:40,720 --> 00:14:43,490 e decidiu n�o falar sobre isso nunca mais. e decidiu n�o falar sobre isso nunca mais.
249 00:14:43,490 --> 00:14:47,430 Depois que Igarashi apareceu, ela foi lentamente atra�da at� ele. Depois que Igarashi apareceu, ela foi lentamente atra�da at� ele.
250 00:14:47,430 --> 00:14:52,240 Mas o passado dela fica no caminho. Mas o passado dela fica no caminho.
251 00:14:52,810 --> 00:14:55,870 Pobre Akane. Pobre Akane.
252 00:14:55,870 --> 00:14:59,340 - Voc� gosta dela agora. - O qu�? - Voc� gosta dela agora. - O qu�?
253 00:14:59,340 --> 00:15:01,230 Voc� estava falando mal dela at� Voc� estava falando mal dela at�
254 00:15:01,230 --> 00:15:03,830 descobrir sobre sua situa��o. descobrir sobre sua situa��o.
255 00:15:03,830 --> 00:15:06,720 T�o inconstante. T�o inconstante.
256 00:15:06,720 --> 00:15:10,430 De acordo com a pesquisa, rever um colega de classe quando adulto De acordo com a pesquisa, rever um colega de classe quando adulto
257 00:15:10,430 --> 00:15:13,530 levando a um relacionamento � treze por cento. levando a um relacionamento � treze por cento.
258 00:15:13,530 --> 00:15:18,730 Entre eles, vinte e cinco por cento acabam em casamento. Entre eles, vinte e cinco por cento acabam em casamento.
259 00:15:18,730 --> 00:15:20,140 Chegar� o dia em que Akane Matsuoka Chegar� o dia em que Akane Matsuoka
260 00:15:20,140 --> 00:15:24,390 ter� que confessar seus verdadeiros sentimentos. ter� que confessar seus verdadeiros sentimentos.
261 00:15:25,600 --> 00:15:28,320 Continue olhando os outros tamb�m. Continue olhando os outros tamb�m.
262 00:15:28,320 --> 00:15:30,530 Outros? Outros?
263 00:15:30,530 --> 00:15:32,630 Como Sayo Katagiri. Como Sayo Katagiri.
264 00:15:32,630 --> 00:15:35,820 Eu tenho me perguntado, por que � sempre eu a ir? Eu tenho me perguntado, por que � sempre eu a ir?
265 00:15:35,820 --> 00:15:37,880 Sayo Katagari � seu caso. Sayo Katagari � seu caso.
266 00:15:37,880 --> 00:15:40,060 Espere, quando decidimos isso? Espere, quando decidimos isso?
267 00:15:40,060 --> 00:15:42,870 E quanto a Miharu Morimoto? E quanto a Miharu Morimoto?
268 00:15:44,240 --> 00:15:46,870 Akane Matsuoka? Akane Matsuoka?
269 00:15:48,200 --> 00:15:50,930 Miwa Yamashita? Miwa Yamashita?
270 00:15:53,540 --> 00:15:55,230 Droga. Droga.
271 00:15:57,130 --> 00:16:01,460 Para algu�m que reclama tanto, ela pega as coisas r�pido. Para algu�m que reclama tanto, ela pega as coisas r�pido.
272 00:16:07,830 --> 00:16:09,500 O que � isso? O que � isso?
273 00:16:09,500 --> 00:16:10,840 Meu agradecimento. Meu agradecimento.
274 00:16:10,840 --> 00:16:13,420 Obrigada por cuidar de mim na outra noite. Obrigada por cuidar de mim na outra noite.
275 00:16:13,420 --> 00:16:14,950 Qu�? Qu�?
276 00:16:15,730 --> 00:16:18,080 Voc� n�o precisava... Voc� n�o precisava...
277 00:16:18,940 --> 00:16:21,120 Obrigado pelo presente. Obrigado pelo presente.
278 00:16:22,320 --> 00:16:25,440 Nem uma �nica pessoa pode saber sobre isso. Nem uma �nica pessoa pode saber sobre isso.
279 00:16:25,440 --> 00:16:28,200 - Certo? - Ce-certo. - Certo? - Ce-certo.
280 00:16:29,950 --> 00:16:32,680 Ei, o que voc�s dois est�o falando? Ei, o que voc�s dois est�o falando?
281 00:16:32,680 --> 00:16:36,540 Mami, n�o � nada. Mami, n�o � nada.
282 00:16:42,810 --> 00:16:44,300 Voc� precisa de alguma coisa? Voc� precisa de alguma coisa?
283 00:16:44,300 --> 00:16:47,560 S�nior Sasayama estava procurando por voc� mais cedo. S�nior Sasayama estava procurando por voc� mais cedo.
284 00:16:49,680 --> 00:16:53,870 Nem pensar! Ele estava? Estou indo! Nem pensar! Ele estava? Estou indo!
285 00:17:12,930 --> 00:17:17,840 O segundo jantar com Sasayama est� marcado! O segundo jantar com Sasayama est� marcado!
286 00:17:17,840 --> 00:17:19,610 Parab�ns! Parab�ns!
287 00:17:19,610 --> 00:17:21,370 "Para continuar o que falamos na outra noite, "Para continuar o que falamos na outra noite,
288 00:17:21,370 --> 00:17:22,920 o que est� fazendo neste final de semana? o que est� fazendo neste final de semana?
289 00:17:22,920 --> 00:17:25,370 Eu tenho algo a lhe dizer, Katagiri." Eu tenho algo a lhe dizer, Katagiri."
290 00:17:25,370 --> 00:17:27,160 Isso foi o que ele disse. Isso foi o que ele disse.
291 00:17:27,160 --> 00:17:30,340 Ele foi t�o legal. Ele foi t�o legal.
292 00:17:30,340 --> 00:17:33,060 Nada como aquele cara encarando os peitos. Nada como aquele cara encarando os peitos.
293 00:17:33,060 --> 00:17:34,540 Qu�? O que voc� disse? Qu�? O que voc� disse?
294 00:17:34,540 --> 00:17:38,270 Esque�a. O que voc� queria me dizer? Esque�a. O que voc� queria me dizer?
295 00:17:42,640 --> 00:17:47,120 <i>[Tokita: Voc� quer se encontrar hoje mais tarde?]</i> [Tokita: Voc� quer se encontrar hoje mais tarde?]
296 00:17:47,120 --> 00:17:49,570 N�o me diga, � aquele cara? N�o me diga, � aquele cara?
297 00:17:51,140 --> 00:17:53,100 <i>Senhorita Miharu.</i> Senhorita Miharu.
298 00:18:08,700 --> 00:18:11,650 Ele quer me ver depois daqui. Como eu devo responder? Ele quer me ver depois daqui. Como eu devo responder?
299 00:18:11,650 --> 00:18:14,890 - Ele contatou voc�? - Voc� est� falando alto demais! - Ele contatou voc�? - Voc� est� falando alto demais!
300 00:18:14,890 --> 00:18:16,840 � uma jogada que acaba na casa dele. � uma jogada que acaba na casa dele.
301 00:18:16,840 --> 00:18:17,980 N�o est� progredindo r�pido demais? N�o est� progredindo r�pido demais?
302 00:18:17,980 --> 00:18:20,310 Ele n�o � assim. Ele n�o � assim.
303 00:18:20,310 --> 00:18:22,900 Eu acho que deveria ir. Eu acho que deveria ir.
304 00:18:22,900 --> 00:18:25,850 N�o hoje. Est� quase na hora do �ltimo trem. N�o hoje. Est� quase na hora do �ltimo trem.
305 00:18:25,850 --> 00:18:27,700 E eu disse a Royota que iria para casa esta noite. E eu disse a Royota que iria para casa esta noite.
306 00:18:27,700 --> 00:18:32,050 - Voc� est� de folga do trabalho amanh�. - Estou. Mas... - Voc� est� de folga do trabalho amanh�. - Estou. Mas...
307 00:18:32,050 --> 00:18:35,190 N�o � sempre que voc� recebe uma mensagem em um timing t�o perfeito. N�o � sempre que voc� recebe uma mensagem em um timing t�o perfeito.
308 00:18:35,190 --> 00:18:39,170 Est� planejando terminar sua noite de sexta-feira comigo? Est� planejando terminar sua noite de sexta-feira comigo?
309 00:18:40,770 --> 00:18:42,390 V�! V�!
310 00:18:59,310 --> 00:19:01,170 Senhorita Miharu. Senhorita Miharu.
311 00:19:09,340 --> 00:19:12,280 Um mojito para mim tamb�m. Um mojito para mim tamb�m.
312 00:19:15,410 --> 00:19:17,480 Desculpe chamar voc� para sair t�o de �ltima hora. Desculpe chamar voc� para sair t�o de �ltima hora.
313 00:19:17,480 --> 00:19:20,100 N�o tem problema. N�o tem problema.
314 00:19:32,470 --> 00:19:34,660 Eu sinto tanto pela outra noite. Eu sinto tanto pela outra noite.
315 00:19:34,660 --> 00:19:36,100 �? �?
316 00:19:37,140 --> 00:19:41,380 N�s hav�amos acabado de nos conhecer e eu fui t�o rude. N�s hav�amos acabado de nos conhecer e eu fui t�o rude.
317 00:19:41,380 --> 00:19:44,020 Eu queria me desculpar em pessoa. Eu queria me desculpar em pessoa.
318 00:19:46,050 --> 00:19:47,920 Sinto muito. Sinto muito.
319 00:19:49,040 --> 00:19:52,040 Por favor...est� tudo bem. Por favor...est� tudo bem.
320 00:19:52,040 --> 00:19:54,540 Por favor, olhe para cima. Por favor, olhe para cima.
321 00:20:01,600 --> 00:20:04,210 <i>Aqui est�.</i> Aqui est�.
322 00:20:14,340 --> 00:20:19,250 Voc� � a primeira pessoa Voc� � a primeira pessoa
323 00:20:19,250 --> 00:20:21,970 que eu conheci atrav�s de um aplicativo. que eu conheci atrav�s de um aplicativo.
324 00:20:22,810 --> 00:20:26,570 Ent�o eu pensei que para voc� Ent�o eu pensei que para voc�
325 00:20:26,570 --> 00:20:29,090 o que aconteceu o que aconteceu
326 00:20:29,090 --> 00:20:31,560 n�o foi grande coisa. n�o foi grande coisa.
327 00:20:31,560 --> 00:20:33,330 Por que voc� pensaria assim? Por que voc� pensaria assim?
328 00:20:33,330 --> 00:20:37,070 Eu sei. Eu entendi voc� mal. Eu sei. Eu entendi voc� mal.
329 00:20:40,020 --> 00:20:43,800 Voc� � muito sincero. Voc� � muito sincero.
330 00:20:45,420 --> 00:20:47,740 Estou feliz que sei disso agora. Estou feliz que sei disso agora.
331 00:20:51,210 --> 00:20:53,540 Eu me sinto da mesma maneira. Eu me sinto da mesma maneira.
332 00:20:53,540 --> 00:20:57,760 Voc� tamb�m � a primeira pessoa que eu conheci atrav�s de um aplicativo. Voc� tamb�m � a primeira pessoa que eu conheci atrav�s de um aplicativo.
333 00:20:57,760 --> 00:21:01,220 Qu�? Isso � uma mentira. Qu�? Isso � uma mentira.
334 00:21:01,220 --> 00:21:03,070 Voc� foi t�o suave. Voc� foi t�o suave.
335 00:21:03,070 --> 00:21:05,200 N�o estou mentindo. N�o estou mentindo.
336 00:21:07,640 --> 00:21:11,730 Usando bebidas como desculpas para me beijar? Usando bebidas como desculpas para me beijar?
337 00:21:14,560 --> 00:21:18,730 N�o, eu n�o quis dizer isso. Estou brincando. N�o, eu n�o quis dizer isso. Estou brincando.
338 00:21:19,350 --> 00:21:21,440 Desculpe. Desculpe.
339 00:21:24,670 --> 00:21:29,840 Voc� pode ficar at� tarde? Voc� pode ficar at� tarde?
340 00:21:29,840 --> 00:21:32,630 Espere um segundo. Espere um segundo.
341 00:21:36,410 --> 00:21:38,770 Ah n�o. Ah n�o.
342 00:21:38,770 --> 00:21:41,570 O �ltimo trem acabou de partir. O �ltimo trem acabou de partir.
343 00:21:42,900 --> 00:21:46,570 Sinto muito. Eu deveria ter confirmado. Sinto muito. Eu deveria ter confirmado.
344 00:21:47,470 --> 00:21:51,340 Eu pagarei pela sua viagem de t�xi. Eu pagarei pela sua viagem de t�xi.
345 00:21:51,340 --> 00:21:55,190 Minha casa � bem longe daqui. Minha casa � bem longe daqui.
346 00:21:55,190 --> 00:21:58,740 Eu s� vou ficar por aqui at� o primeiro trem. Eu s� vou ficar por aqui at� o primeiro trem.
347 00:22:05,630 --> 00:22:07,630 Eu lhe farei companhia. Eu lhe farei companhia.
348 00:22:07,630 --> 00:22:08,940 Qu�? Qu�?
349 00:22:08,940 --> 00:22:11,990 Devemos sair daqui? Devemos sair daqui?
350 00:22:13,920 --> 00:22:24,080 <i>~Legendado Pela Equipe Casamenteiras��no Viki.com~</i> ~Legendado Pela Equipe Casamenteiras��no Viki.com~
351 00:22:30,390 --> 00:22:31,770 O que vai acontecer? O que vai acontecer?
352 00:22:31,770 --> 00:22:33,770 O que vai acontecer com Miharu? O que vai acontecer com Miharu?
353 00:22:33,770 --> 00:22:35,870 Se acalme, Chefe. Se acalme, Chefe.
354 00:22:35,870 --> 00:22:38,660 Tokita, isso a�! Tokita, isso a�!
355 00:22:38,660 --> 00:22:41,360 Chefe. Chefe.
356 00:22:41,360 --> 00:22:44,200 Chefe, sua �ltima torrada est� pronta. Chefe, sua �ltima torrada est� pronta.
357 00:22:44,200 --> 00:22:46,350 Espalhe, espalhe. Espalhe, espalhe.
358 00:22:46,350 --> 00:22:48,460 Agora coma, coma. Agora coma, coma.
359 00:22:48,460 --> 00:22:50,600 Voc� est� bem agora? Voc� est� bem agora?
360 00:22:50,600 --> 00:22:53,110 Coma, chefe. Coma os amendoins. Coma, chefe. Coma os amendoins.
361 00:22:53,110 --> 00:22:55,030 Coma mais. Coma mais.
362 00:22:55,030 --> 00:22:58,930 k& <i>Apenas quero ser uma estrela </i> k& k& Apenas quero ser uma estrela k&
363 00:22:58,930 --> 00:23:01,490 k& <i>La-la-la-la</i> k& k& La-la-la-la k&
364 00:23:01,490 --> 00:23:05,240 k& <i>La-la-la-la</i> k& k& La-la-la-la k&
365 00:23:05,240 --> 00:23:09,570 k& <i>O lugar de que sonhei</i> k& k& O lugar de que sonhei k&
366 00:23:09,570 --> 00:23:11,950 k& <i>irei alcan�ar</i> k& k& irei alcan�ar k&
367 00:23:11,950 --> 00:23:15,580 k& <i>At� o alcan�ar</i> k& k& At� o alcan�ar k&
368 00:23:15,580 --> 00:23:19,470 k& <i>apenas quero ser amada</i> k& k& apenas quero ser amada k&
369 00:23:19,470 --> 00:23:22,040 k& <i>La-la-la-la</i> k& k& La-la-la-la k&
370 00:23:22,040 --> 00:23:25,930 k& <i>La-la-la-la</i> k& k& La-la-la-la k&
371 00:23:25,930 --> 00:23:30,180 k& <i>At� o dia que a m�sica de amor duradoura</i> k& k& At� o dia que a m�sica de amor duradoura k&
372 00:23:30,180 --> 00:23:35,370 k& <i>se torne realidade</i> k& k& se torne realidade k&
373 00:23:35,370 --> 00:23:37,560 <i>[Preview] Os alvos est�o se movendo!</i> [Preview] Os alvos est�o se movendo!
374 00:23:37,560 --> 00:23:41,110 <i>Ent�o voc� queria apimentar sua vida amorosa.</i> Ent�o voc� queria apimentar sua vida amorosa.
375 00:23:41,110 --> 00:23:43,230 <i>Eu quero continuar a ficar com voc�, Katagiri.</i> Eu quero continuar a ficar com voc�, Katagiri.
376 00:23:43,230 --> 00:23:45,860 <i>Akane tem um encontro com o colega de classe Igarashi.</i> Akane tem um encontro com o colega de classe Igarashi.
377 00:23:45,860 --> 00:23:50,160
377 00:23:45,860 --> 00:23:50,160