# Start End Original Translated
1 00:00:36,770 00:00:38,970 Sei pronta a fare un altro giro? Sei pronta a fare un altro giro?
2 00:00:39,490 00:00:41,410 Facciamolo! Facciamolo!
3 00:01:12,490 00:01:15,730 Clara, la rana è qui. Vieni! Clara, la rana è qui. Vieni!
4 00:01:32,930 00:01:36,850 Sei pronta a fare un altro giro? Cominciamo! Sei pronta a fare un altro giro? Cominciamo!
5 00:03:52,890 00:03:55,850 Ehi! Che cosa fai? Ehi! Che cosa fai?
6 00:03:55,930 00:03:57,330 Dovresti essere a letto. Dovresti essere a letto.
7 00:03:57,410 00:03:59,170 -Rispondimi! -Mi piace passeggiare presto! -Rispondimi! -Mi piace passeggiare presto!
8 00:03:59,250 00:04:02,570 -Che cazzo di problema hai? -Tu non sei normale. -Che cazzo di problema hai? -Tu non sei normale.
9 00:04:04,730 00:04:06,930 Ok. Grazie Mateusz. Ok. Grazie Mateusz.
00:05:39,580 --> 00:05:44,580 italian subs by gian
10 00:05:52,370 00:05:54,250 Buon giorno. Buon giorno.
11 00:05:56,930 00:05:58,930 E' tutto per me? E' tutto per me?
12 00:05:59,010 00:06:01,090 Sì. Ecco. Sì. Ecco.
13 00:06:02,810 00:06:04,330 Hai dormito bene? Hai dormito bene?
14 00:06:06,690 00:06:10,250 -Vuoi che ti presti qualcosa? -Cosa? No. -Vuoi che ti presti qualcosa? -Cosa? No.
15 00:06:16,210 00:06:18,090 Sono mirtilli? Sono mirtilli?
16 00:06:18,610 00:06:19,610 Sì. Sì.
17 00:06:20,130 00:06:21,330 Non mi piacciono i mirtilli. Non mi piacciono i mirtilli.
18 00:06:23,370 00:06:24,850 Puoi toglierli. Puoi toglierli.
19 00:06:27,650 00:06:29,530 Vuoi fare qualcosa oggi? Vuoi fare qualcosa oggi?
20 00:06:29,610 00:06:30,930 No, non posso. No, non posso.
21 00:06:32,250 00:06:34,730 -Perchè no? -Non ti alleni? -Perchè no? -Non ti alleni?
22 00:06:35,370 00:06:38,050 -Vado a fare un giro. -Certo, nessun problema. -Vado a fare un giro. -Certo, nessun problema.
23 00:06:38,130 00:06:42,450 Non vuoi stare con me. Non devi inventarti scuse. Non vuoi stare con me. Non devi inventarti scuse.
24 00:06:44,450 00:06:46,530 Non pensi che l'abbia notato? Non pensi che l'abbia notato?
25 00:06:47,450 00:06:49,810 Certo che voglio frequentarti. Certo che voglio frequentarti.
26 00:06:49,890 00:06:52,250 È per questo che non vuoi allenarti? È per questo che non vuoi allenarti?
27 00:06:52,330 00:06:54,610 Perchè dovresti allenarti con me. Perchè dovresti allenarti con me.
28 00:07:01,730 00:07:03,690 Lo pensi ancora? Lo pensi ancora?
29 00:07:09,050 00:07:12,010 E' così! Non vuoi stare con me. E' così! Non vuoi stare con me.
30 00:07:13,570 00:07:16,570 Smettila! Non sapevo quello che stavo dicendo allora. Smettila! Non sapevo quello che stavo dicendo allora.
31 00:07:19,570 00:07:21,410 Non mi sento più così. Non mi sento più così.
32 00:07:23,290 00:07:24,770 Dico sul serio. Dico sul serio.
33 00:07:26,610 00:07:31,290 Nessuno lo pensa. La polizia ha detto che non è colpa di nessuno. Nessuno lo pensa. La polizia ha detto che non è colpa di nessuno.
34 00:07:33,730 00:07:35,890 Penserò sempre che è stata colpa mia. Penserò sempre che è stata colpa mia.
35 00:07:38,570 00:07:42,410 -Devo restare a casa? -No. -Devo restare a casa? -No.
36 00:07:42,490 00:07:45,330 -Posso restare se lo vuoi. -No, devo andare ad allenarmi. -Posso restare se lo vuoi. -No, devo andare ad allenarmi.
37 00:07:45,410 00:07:46,210 Puoi andare. Puoi andare.
38 00:07:49,370 00:07:52,170 -Sei sicura? -Sì, vado a esercitarmi. -Sei sicura? -Sì, vado a esercitarmi.
39 00:07:54,010 00:07:57,010 -Torno presto. Ok? -Ok. -Torno presto. Ok? -Ok.
40 00:08:01,770 00:08:03,330 -Ciao. -Ciao. -Ciao. -Ciao.
41 00:08:06,730 00:08:08,690 -Tutto bene? -Sì. -Tutto bene? -Sì.
42 00:08:34,370 00:08:36,170 -Che cos'è? - Lo capirai da sola. -Che cos'è? - Lo capirai da sola.
43 00:08:41,810 00:08:42,770 Vieni! Vieni!
44 00:08:52,490 00:08:54,610 Che posto è? Che posto è?
45 00:09:12,930 00:09:14,810 E' quel che penso che sia? E' quel che penso che sia?
46 00:09:16,370 00:09:17,730 Non lo so. Non lo so.
47 00:09:20,850 00:09:22,010 Cosa pensi che sia? Cosa pensi che sia?
48 00:09:25,250 00:09:26,330 Una mongolfiera. Una mongolfiera.
49 00:09:27,130 00:09:28,410 Vieni qui. Vieni qui.
50 00:09:31,290 00:09:32,450 Fai attenzione. Fai attenzione.
51 00:09:33,050 00:09:34,290 Cavolo. Cavolo.
52 00:09:35,010 00:09:37,490 Beh, non è così grande, ma... Beh, non è così grande, ma...
53 00:09:38,650 00:09:40,490 Ma due persone possono salirci sopra. Ma due persone possono salirci sopra.
54 00:09:42,130 00:09:44,410 Uno dei bruciatori era rotto. Uno dei bruciatori era rotto.
55 00:09:44,490 00:09:45,530 Ci sono voluti anni per aggiustarlo. Ci sono voluti anni per aggiustarlo.
56 00:09:45,610 00:09:48,370 Ho ordinato i ricambi in Francia, e Germania e... Ho ordinato i ricambi in Francia, e Germania e...
57 00:09:48,730 00:09:52,010 Sai, servono due bruciatori, nel caso in cui uno si rompa. Sai, servono due bruciatori, nel caso in cui uno si rompa.
58 00:09:53,090 00:09:54,770 Ce n'è uno di scorta. Ce n'è uno di scorta.
59 00:09:54,850 00:09:58,570 E questo è il pallone. E questo è il pallone.
60 00:09:59,690 00:10:03,290 Ci sono delle lacerazioni nel tessuto, e c'è un piccolo buco qui. Ci sono delle lacerazioni nel tessuto, e c'è un piccolo buco qui.
61 00:10:04,410 00:10:05,490 Ho intenzione di ripararlo. Ho intenzione di ripararlo.
62 00:10:11,850 00:10:17,010 Ma ... dove hai imparato a riparare le mongolfiere? Ma ... dove hai imparato a riparare le mongolfiere?
63 00:10:17,090 00:10:18,530 Da mio padre. Da mio padre.
64 00:10:20,890 00:10:22,530 Era la sua mongolfiera. Era la sua mongolfiera.
65 00:10:36,970 00:10:38,730 E' lui? E' lui?
66 00:10:38,810 00:10:39,930 Sì. Sì.
67 00:10:40,770 00:10:43,770 E' morto anni fa dopo una emoraggia al cervello. E' morto anni fa dopo una emoraggia al cervello.
68 00:10:45,290 00:10:48,290 Abbiamo aspettato ma non aveva senso. Abbiamo aspettato ma non aveva senso.
69 00:10:49,330 00:10:52,330 Non poteva parlare, vegetava. Non poteva parlare, vegetava.
70 00:10:53,010 00:10:54,970 Non era più presente. Non era più presente.
71 00:10:55,610 00:10:59,130 I dottori hanno detto che non aveva senso tenerlo in vita. I dottori hanno detto che non aveva senso tenerlo in vita.
72 00:11:01,050 00:11:02,370 Lui... Lui...
73 00:11:04,810 00:11:05,810 Io... Io...
74 00:11:14,770 00:11:15,930 Vieni qui. Vieni qui.
75 00:14:28,090 00:14:29,450 Che diavolo c'è? Che diavolo c'è?
76 00:14:30,130 00:14:31,690 Ha chiamato Adojan. Ha chiamato Adojan.
77 00:14:35,530 00:14:39,050 -Che diavolo voleva? -Dice di avere dei problemi. -Che diavolo voleva? -Dice di avere dei problemi.
78 00:14:39,130 00:14:40,770 Vuole incontrarci. Vuole incontrarci.
79 00:14:43,290 00:14:44,930 Cosa significa? Cosa significa?
80 00:14:45,010 00:14:48,530 Dice che è sempre più difficile ottenere un guadagno. Dice che è sempre più difficile ottenere un guadagno.
81 00:14:48,610 00:14:50,450 Vuole discutere di altre opzioni. Vuole discutere di altre opzioni.
82 00:14:51,890 00:14:54,930 Lo dico da tanto tempo. Lo dico da tanto tempo.
83 00:14:55,010 00:14:57,610 Finalmente se ne rende conto. Finalmente se ne rende conto.
84 00:14:58,850 00:15:01,090 Andrò con il camion domani. Andrò con il camion domani.
85 00:15:01,170 00:15:04,130 -Vuoi che venga anch'io? -No, che diavolo. Non serve. -Vuoi che venga anch'io? -No, che diavolo. Non serve.
86 00:15:04,730 00:15:08,290 -Lo faresti? -Certo. -Lo faresti? -Certo.
87 00:15:08,370 00:15:10,330 Una quantità incredibile di erbacce. Una quantità incredibile di erbacce.
88 00:15:10,410 00:15:12,290 Guarda bene. Guarda bene.
89 00:15:35,570 00:15:38,450 -Hai fatto un ottimo lavoro. -Grazie. -Hai fatto un ottimo lavoro. -Grazie.
90 00:15:42,130 00:15:43,810 E' in corso la nuova consegna? E' in corso la nuova consegna?
91 00:15:45,610 00:15:46,810 Avverrà domani. Avverrà domani.
92 00:15:46,890 00:15:50,090 Bene, giusto prima della festa del raccolto. Va bene. Bene, giusto prima della festa del raccolto. Va bene.
93 00:15:53,130 00:15:55,570 Ma sarà l'ultima. Ma sarà l'ultima.
94 00:15:56,370 00:15:57,210 Cosa vuoi dire? Cosa vuoi dire?
95 00:15:57,770 00:16:00,730 Dobbiamo cambiare alcune cose. Dobbiamo cambiare alcune cose.
96 00:16:03,290 00:16:06,170 Giusto ma come faremo? Giusto ma come faremo?
97 00:16:06,250 00:16:08,890 Continueremo ma invece di guidare camion, Continueremo ma invece di guidare camion,
98 00:16:08,970 00:16:11,970 faremo qualcosa di più moderno con spostamenti digitali. faremo qualcosa di più moderno con spostamenti digitali.
99 00:16:13,530 00:16:15,530 -Come? -Posso spiegarti, se vuoi. -Come? -Posso spiegarti, se vuoi.
100 00:16:15,610 00:16:17,330 No, grazie. No, grazie.
101 00:16:17,410 00:16:19,010 Ma digitalmente... Ma digitalmente...
102 00:16:19,090 00:16:21,010 -Non sono sicura. -Bene... -Non sono sicura. -Bene...
103 00:16:21,090 00:16:22,370 No. No.
104 00:16:23,250 00:16:26,450 E' difficile con i contanti. Nessuno li usa. E' difficile con i contanti. Nessuno li usa.
105 00:16:26,530 00:16:30,090 Almeno non in Svezia. Sarebbe un disastro se non ci aggiorniamo. Almeno non in Svezia. Sarebbe un disastro se non ci aggiorniamo.
106 00:16:30,970 00:16:32,970 Era meglio un tempo. Era meglio un tempo.
107 00:16:33,410 00:16:35,370 Era meglio un tempo. Era meglio un tempo.
108 00:16:36,130 00:16:39,090 Ma sarà più sicuro così. Ma sarà più sicuro così.
109 00:16:39,650 00:16:41,010 Se lo dici tu. Se lo dici tu.
110 00:16:42,970 00:16:44,690 Dovrai essere paziente. Dovrai essere paziente.
111 00:16:45,050 00:16:46,610 Sarà meglio così alla fine. Sarà meglio così alla fine.
112 00:16:46,690 00:16:47,970 Lo sarà. Lo sarà.
113 00:16:50,450 00:16:53,450 Ma c'è ancora un'altra questione. Ma c'è ancora un'altra questione.
114 00:16:56,410 00:16:59,170 Pensi di poter parlare con Victor? Pensi di poter parlare con Victor?
115 00:17:03,410 00:17:07,010 -Su cosa? -Si vede con Nicole. -Su cosa? -Si vede con Nicole.
116 00:17:07,610 00:17:09,650 Dovrebbe essere più giudizioso. Dovrebbe essere più giudizioso.
117 00:17:09,730 00:17:11,890 Dobbiamo parlare anche a Nicole. Dobbiamo parlare anche a Nicole.
118 00:17:11,970 00:17:13,330 Penso sia una buona idea. Penso sia una buona idea.
119 00:17:13,410 00:17:15,090 Sì, forse dobbiamo farlo. Sì, forse dobbiamo farlo.
120 00:17:15,570 00:17:17,050 Per il bene di Susanne. Per il bene di Susanne.
121 00:17:54,130 00:17:55,850 Sì, bene. Approvato. Sì, bene. Approvato.
122 00:17:59,730 00:18:00,810 Bravo! Bravo!
123 00:18:03,250 00:18:05,530 Ti pieghi troppo. Ti pieghi troppo.
124 00:18:09,970 00:18:11,850 Sì, bene. Approvato. Sì, bene. Approvato.
125 00:18:18,410 00:18:19,850 Andiamo, Maria! Andiamo, Maria!
126 00:18:19,930 00:18:21,010 Spingi! Spingi!
127 00:18:24,690 00:18:26,570 Bene. Ci siamo! Bene. Ci siamo!
128 00:18:27,090 00:18:28,530 Ben fatto, Maria! Ben fatto, Maria!
129 00:18:30,890 00:18:33,130 Penso che sei pronta per la formazione. Penso che sei pronta per la formazione.
130 00:18:33,210 00:18:35,130 Poi avrai bisogno di un vestito da competizione. Poi avrai bisogno di un vestito da competizione.
131 00:18:35,850 00:18:37,410 Giusto? Giusto?
132 00:18:38,890 00:18:41,970 L'hai sentito. Vuoi entrare nella formazione? L'hai sentito. Vuoi entrare nella formazione?
133 00:18:42,050 00:18:43,930 Ti preparo un costume da competizione. Ti preparo un costume da competizione.
134 00:18:44,010 00:18:45,370 Andiamo. Ecco. Andiamo. Ecco.
135 00:18:48,050 00:18:49,290 Ciao. Ciao.
136 00:18:49,530 00:18:51,130 Adesso hai un pubblico. Andiamo! Adesso hai un pubblico. Andiamo!
137 00:18:51,210 00:18:53,250 -Nicole è qui? -Cosa? -Nicole è qui? -Cosa?
138 00:18:53,330 00:18:56,330 Nicole? No, non è mai qui. Nicole? No, non è mai qui.
139 00:18:57,690 00:18:59,210 Cosa vuoi dire? Dov'è? Cosa vuoi dire? Dov'è?
140 00:19:00,410 00:19:02,970 Controlla al cancello. Controlla al cancello.
141 00:19:03,050 00:19:04,730 Al cancello? Al cancello?
142 00:19:05,290 00:19:08,290 E perché non so che Nicole non è mai qui? E perché non so che Nicole non è mai qui?
143 00:19:09,890 00:19:11,650 Ecco, non lo so. Ecco, non lo so.
144 00:19:12,330 00:19:15,650 -Mi dispiace, ma io... -Non serve che ti scusi. -Mi dispiace, ma io... -Non serve che ti scusi.
145 00:19:30,610 00:19:32,210 Chi ha preso la decisione? Chi ha preso la decisione?
146 00:19:33,130 00:19:34,450 E' stata tua mamma? E' stata tua mamma?
147 00:19:34,530 00:19:35,530 Cosa? Cosa?
148 00:19:37,330 00:19:39,210 Riguardo a tuo padre. Riguardo a tuo padre.
149 00:19:39,290 00:19:40,250 Oh? Oh?
150 00:19:40,330 00:19:41,610 No, è stata Maud. No, è stata Maud.
151 00:19:44,330 00:19:45,650 Maud? Maud?
152 00:19:49,490 00:19:50,650 Perchè? Perchè?
153 00:19:51,610 00:19:53,250 Perchè lei è mia sorella. Perchè lei è mia sorella.
154 00:19:55,650 00:19:56,930 Cosa? Cosa?
155 00:20:00,130 00:20:01,250 Ma... Ma...
156 00:20:04,170 00:20:05,730 Lei è un pò più vechia di te. Lei è un pò più vechia di te.
157 00:20:07,610 00:20:09,530 Sì. Quindi? Sì. Quindi?
158 00:20:11,370 00:20:12,730 Siete figli della stessa madre? Siete figli della stessa madre?
159 00:20:14,410 00:20:16,010 Dov'è la tua mamma? Dov'è la tua mamma?
160 00:20:20,770 00:20:22,010 Allora? Allora?
161 00:20:23,050 00:20:23,930 No. No.
162 00:20:24,450 00:20:25,970 Ma siamo figli dello stesso padre. Ma siamo figli dello stesso padre.
163 00:20:26,610 00:20:27,810 Cosa te ne importa? Cosa te ne importa?
164 00:20:29,930 00:20:30,930 Wow! Wow!
165 00:20:32,010 00:20:33,890 Scusa, non volevo... Scusa, non volevo...
166 00:20:36,370 00:20:39,130 Ho fatto una semplice domanda. Ho fatto una semplice domanda.
167 00:20:39,210 00:20:40,530 Non me ne frega niente. Non me ne frega niente.
168 00:20:41,850 00:20:43,490 Che diavolo? Nicole! Che diavolo? Nicole!
169 00:20:43,970 00:20:45,170 Nicole! Nicole!
170 00:20:46,610 00:20:47,770 Mi dispiace. Mi dispiace.
171 00:20:49,410 00:20:52,130 Non intendevo che... Non intendevo che...
172 00:20:53,090 00:20:54,730 Io voglio che ti interessi. Io voglio che ti interessi.
173 00:20:57,730 00:20:59,610 Mi piace quando ti interessi. Mi piace quando ti interessi.
174 00:21:01,410 00:21:02,410 Davvero? Davvero?
175 00:21:02,970 00:21:04,170 Sì, davvero. Sì, davvero.
176 00:21:25,130 00:21:27,250 Quindi quell'odore arrivava da te. Quindi quell'odore arrivava da te.
177 00:21:27,330 00:21:28,770 Fermo. Fermo.
178 00:21:29,530 00:21:31,570 Credo che dovrei lavarti. Credo che dovrei lavarti.
179 00:21:32,370 00:21:33,170 Forse. Forse.
180 00:21:33,250 00:21:35,650 Bene, bene, bene. Bene, bene, bene.
181 00:21:38,010 00:21:38,810 Quindi? Quindi?
182 00:21:39,690 00:21:41,170 Cosa c'è di così divertente? Cosa c'è di così divertente?
183 00:21:42,090 00:21:43,370 Niente. Niente.
184 00:21:44,370 00:21:46,370 No, penso di no. No, penso di no.
185 00:21:48,850 00:21:50,090 Bene. Bene.
186 00:21:52,290 00:21:56,730 Victor deve fare una lavoro importante, tenerci al sicuro. Victor deve fare una lavoro importante, tenerci al sicuro.
187 00:21:56,810 00:21:58,090 Lo sapevi? Lo sapevi?
188 00:21:59,530 00:22:04,850 Diamogli la possibilità di farlo al meglio. Diamogli la possibilità di farlo al meglio.
189 00:22:04,930 00:22:06,090 Siamo d'accordo? Siamo d'accordo?
190 00:22:07,690 00:22:08,730 Sì. Sì.
191 00:22:10,850 00:22:15,970 Ora che siamo qui, forse potremmo parlare un po' tra di noi? Ora che siamo qui, forse potremmo parlare un po' tra di noi?
192 00:22:19,010 --> 00:22:20,170 Tu ed io? 00:22:19,010 --> 00:22:20,170 Tu ed io?
193 00:22:22,290 00:22:23,930 Su cosa? Su cosa?
194 00:22:24,010 00:22:25,290 Tutto. Tutto.
195 00:22:33,530 00:22:35,010 Che diavolo è successo? Che diavolo è successo?
196 00:22:41,730 00:22:44,250 Ho visto che perdeva sotto Ho visto che perdeva sotto
197 00:22:44,330 00:22:47,570 Dev'essere successo nell'incidente di 2 settimane fa. Dev'essere successo nell'incidente di 2 settimane fa.
198 00:22:51,850 00:22:54,290 -Bisogna portarlo a riparare? -Posso aggiustarlo io. -Bisogna portarlo a riparare? -Posso aggiustarlo io.
199 00:22:54,810 00:22:56,090 Entro domani? Entro domani?
200 00:22:57,050 00:22:59,810 Devo solo andare a comprare alcuni ricambi. Devo solo andare a comprare alcuni ricambi.
201 00:22:59,890 00:23:01,250 Bene. Fallo. Bene. Fallo.
202 00:23:04,810 00:23:07,410 Domani verrò con te. Domani verrò con te.
203 00:23:07,490 00:23:09,730 -C'è qualche problema, Kent? -No, nessun problema. -C'è qualche problema, Kent? -No, nessun problema.
204 00:23:09,810 00:23:11,330 Partiamo alle 8. Partiamo alle 8.
205 00:23:13,050 00:23:15,090 Kent! Kent, aspetta. Kent! Kent, aspetta.
206 00:23:17,130 00:23:18,610 Kent! Kent, aspetta. Kent! Kent, aspetta.
207 00:23:20,090 00:23:24,730 Devo chiedere che problema hai con Johnny? Devo chiedere che problema hai con Johnny?
208 00:23:24,810 00:23:26,010 Cosa vuoi dire? Cosa vuoi dire?
209 00:23:26,090 00:23:28,610 No, non ho fiducia in lui. No, non ho fiducia in lui.
210 00:23:29,290 00:23:31,330 Sai, lui non è normale. Sai, lui non è normale.
211 00:23:32,530 00:23:33,730 E tu lo sei? E tu lo sei?
212 00:23:33,810 00:23:36,410 Come sa che qualcosa non va nel camion? Come sa che qualcosa non va nel camion?
213 00:23:36,490 00:23:38,650 -Non è un meccanico. -Come fai a saperlo? -Non è un meccanico. -Come fai a saperlo?
214 00:23:38,730 00:23:40,730 Non sappiamo niente di lui. Non sappiamo niente di lui.
215 00:23:40,810 00:23:43,490 Beh, so che sta facendo il suo lavoro. Beh, so che sta facendo il suo lavoro.
216 00:23:43,570 00:23:46,610 Penso che tu stia rischiando molto a fidarti di questo arabo. Penso che tu stia rischiando molto a fidarti di questo arabo.
217 00:23:46,690 00:23:50,890 Guarda, abbiamo uno, due, tre camion. Guarda, abbiamo uno, due, tre camion.
218 00:23:50,970 00:23:53,210 Mi servono tre autisti. Mi servono tre autisti.
219 00:23:53,290 00:23:56,610 Voi siete sempre ubriachi, quindi ho solo uno di voi. Voi siete sempre ubriachi, quindi ho solo uno di voi.
220 00:23:57,530 00:24:01,490 Lascia che mi occupi dei miei affari. Assicurati di essere pronto alle 8. Lascia che mi occupi dei miei affari. Assicurati di essere pronto alle 8.
221 00:24:01,570 00:24:02,810 Dannazione... Dannazione...
222 00:24:03,530 00:24:05,250 Polacco figlio di puttana. Polacco figlio di puttana.
223 00:24:30,130 00:24:31,050 Ecco. Ecco.
224 00:24:32,890 00:24:33,730 Bevi. Bevi.
225 00:24:42,770 00:24:45,970 Hai capito cosa facciamo qui a Jordnära? Hai capito cosa facciamo qui a Jordnära?
226 00:24:49,930 00:24:51,490 Coltivate carote. Coltivate carote.
227 00:24:52,330 00:24:55,810 Sì. Jaune du Doubs, una delle varietà più antiche. Sì. Jaune du Doubs, una delle varietà più antiche.
228 00:24:57,170 00:24:58,850 Ma facciamo anche altre cose. Ma facciamo anche altre cose.
229 00:25:00,930 00:25:02,570 Coltivate anche pomodori. Coltivate anche pomodori.
230 00:25:03,090 00:25:05,130 E' difficile impressionarti. E' difficile impressionarti.
231 00:25:05,210 00:25:06,450 Mi piace. Mi piace.
232 00:25:08,970 00:25:12,650 Se potessi esprimere un desiderio, quale sarebbe? Se potessi esprimere un desiderio, quale sarebbe?
233 00:25:14,570 00:25:16,290 -Arrivare a 18 anni. -Perchè? -Arrivare a 18 anni. -Perchè?
234 00:25:18,130 00:25:19,770 Perchè posso prendere decisioni. Perchè posso prendere decisioni.
235 00:25:19,850 00:25:21,210 Cosa vorresti decidere? Cosa vorresti decidere?
236 00:25:24,050 00:25:25,410 Non lo sai, vero? Non lo sai, vero?
237 00:25:26,690 00:25:29,410 E' più facile sapere cosa non vuoi fare che sapere cosa fare. E' più facile sapere cosa non vuoi fare che sapere cosa fare.
238 00:25:29,490 00:25:32,330 E' più facile non credere che credere. E' più facile non credere che credere.
239 00:25:33,810 00:25:36,810 Ma ci sono cose nelle quali credi. Ma ci sono cose nelle quali credi.
240 00:25:37,890 00:25:39,010 No. No.
241 00:25:41,970 00:25:44,330 Da dove provieni? Da dove provieni?
242 00:25:45,210 00:25:46,090 Stoccolma. Stoccolma.
243 00:25:46,170 00:25:48,450 Certo, ma voglio dire originariamente. Certo, ma voglio dire originariamente.
244 00:25:48,530 00:25:51,930 I tuoi parenti, i tuoi avi... Chi erano? I tuoi parenti, i tuoi avi... Chi erano?
245 00:25:53,210 00:25:55,170 So a mala pena chi erano i miei genitori. So a mala pena chi erano i miei genitori.
246 00:25:55,250 00:25:57,010 Sono morti quando avevo 7 anni. Sono morti quando avevo 7 anni.
247 00:25:59,970 00:26:01,930 Penso di sapere chi fossero i tuoi genitori. Penso di sapere chi fossero i tuoi genitori.
248 00:26:04,450 00:26:07,610 Da dove provenivano. E' piuttosto facile capirlo. Da dove provenivano. E' piuttosto facile capirlo.
249 00:26:09,370 00:26:10,330 Cosa? Cosa?
250 00:26:10,410 00:26:12,410 Da dove vieni. Da dove vieni.
251 00:26:13,570 00:26:14,490 Gente orgogliosa... Gente orgogliosa...
252 00:26:15,090 00:26:18,250 forte .. che lavora duramente forte .. che lavora duramente
253 00:26:18,330 00:26:20,970 che ha fatto di tutto per garantire la sopravvivenza ai figli, che ha fatto di tutto per garantire la sopravvivenza ai figli,
254 00:26:21,050 00:26:24,650 e che voi, loro discendenti, poteste nascere. e che voi, loro discendenti, poteste nascere.
255 00:26:24,730 00:26:26,890 -Giusto? -Sì. -Giusto? -Sì.
256 00:26:29,690 00:26:32,490 Proprio come si spera di avere discendenti. Proprio come si spera di avere discendenti.
257 00:26:33,890 00:26:35,970 Questo è quello che facciamo qui a Jordnära. Questo è quello che facciamo qui a Jordnära.
258 00:26:36,050 00:26:40,490 Rispettiamo il passato, apprezziamo il presente, Rispettiamo il passato, apprezziamo il presente,
259 00:26:40,570 00:26:42,850 e lavoriamo duramente per il futuro. e lavoriamo duramente per il futuro.
260 00:26:43,970 00:26:46,970 Coltiviamo anche pomodori e carote. Coltiviamo anche pomodori e carote.
261 00:27:04,810 00:27:08,370 -Non sei sulla lista degli autisti. -No, vado a comprare ricambi. -Non sei sulla lista degli autisti. -No, vado a comprare ricambi.
262 00:27:46,370 00:27:51,930 Nient'altro? Niente benzina? 199 corone. Nient'altro? Niente benzina? 199 corone.
263 00:27:53,370 00:27:54,770 -Ti serve la ricevuta? -No. -Ti serve la ricevuta? -No.
264 00:27:54,850 00:27:59,210 Ciao. Ho bisogno di un po' di stucco di riparazione per un camion. Ciao. Ho bisogno di un po' di stucco di riparazione per un camion.
265 00:27:59,290 00:28:01,010 -Gun Gum o qualcosa. -Certamente. -Gun Gum o qualcosa. -Certamente.
266 00:28:01,090 00:28:04,690 Wille, puoi sostituirmi? Sto occupandomi di questo cliente. Wille, puoi sostituirmi? Sto occupandomi di questo cliente.
267 00:28:04,770 00:28:06,170 Grazie. Seguimi. Grazie. Seguimi.
268 00:28:07,050 00:28:08,450 Ho del materiale qui. Ho del materiale qui.
269 00:28:08,530 00:28:10,530 -Guarda e scegli cosa vuoi. -Sì. -Guarda e scegli cosa vuoi. -Sì.
270 00:28:23,010 00:28:24,410 Cavolo! Che bello vederti! Cavolo! Che bello vederti!
271 00:28:24,490 00:28:27,970 Ma dannazione, sembri esausto! Ma dannazione, sembri esausto!
272 00:28:28,050 00:28:31,650 -Come fanno le cose? -Bene, vanno bene. -Come fanno le cose? -Bene, vanno bene.
273 00:28:32,290 00:28:34,410 Dannazione, aspettavo che mi chiamassi. Dannazione, aspettavo che mi chiamassi.
274 00:28:34,490 00:28:36,930 -Cosa succede? -Non c'è segnale là fuori. -Cosa succede? -Non c'è segnale là fuori.
275 00:28:37,010 00:28:38,370 Da nessuna parte nell'area. Da nessuna parte nell'area.
276 00:28:38,450 00:28:42,810 -Lo sospettavo anche io. -E hanno un dannato filtro Wi-Fi. -Lo sospettavo anche io. -E hanno un dannato filtro Wi-Fi.
277 00:28:42,890 00:28:44,050 Ok. Ok.
278 00:28:44,130 00:28:46,090 Ho dovuto fare molti controlli. Ho dovuto fare molti controlli.
279 00:28:46,570 00:28:49,050 Ma penso che oggi ci sarà una consegna di denaro oggi. Ma penso che oggi ci sarà una consegna di denaro oggi.
280 00:28:49,130 00:28:51,210 Kent stesso ci sta andando. Kent stesso ci sta andando.
281 00:28:51,290 00:28:52,930 Ma uno dei polacchi guiderà il camion. Ma uno dei polacchi guiderà il camion.
282 00:28:53,450 00:28:55,890 No, no. Johnny, devi essere presente a quella consegna. No, no. Johnny, devi essere presente a quella consegna.
283 00:28:56,770 00:28:58,250 -Come? -Non lo so. -Come? -Non lo so.
284 00:28:58,330 00:29:00,970 Penserai a qualcosa. Ci devi essere. Penserai a qualcosa. Ci devi essere.
285 00:29:01,050 00:29:03,290 Questa potrebbe essere la chiave dell'intero caso. Questa potrebbe essere la chiave dell'intero caso.
286 00:29:05,450 00:29:07,930 Credo anche che lì stiano succedendo anche altre cose. Credo anche che lì stiano succedendo anche altre cose.
287 00:29:08,810 00:29:09,930 Ok. Quali? Ok. Quali?
288 00:29:10,010 00:29:13,530 Cose davvero strane. Ho scavato una tomba, per esempio. Cose davvero strane. Ho scavato una tomba, per esempio.
289 00:29:14,610 00:29:16,530 Ok. Per chi? Ok. Per chi?
290 00:29:17,090 00:29:19,090 Questo è il punto, è ancora vuota. Questo è il punto, è ancora vuota.
291 00:29:20,090 00:29:21,050 Ok... Ok...
292 00:29:21,970 00:29:23,930 Non c'è molto su cui lavorare. Non c'è molto su cui lavorare.
293 00:29:26,930 00:29:28,690 Ho visto una ragazza drogata. Ho visto una ragazza drogata.
294 00:29:30,050 00:29:31,650 16-17 anni, non di più. 16-17 anni, non di più.
295 00:29:31,730 00:29:33,450 Stava a malapena in piedi. Stava a malapena in piedi.
296 00:29:34,930 00:29:37,730 E le ragazze che ho portato, le ragazze adottate, E le ragazze che ho portato, le ragazze adottate,
297 00:29:37,810 00:29:39,290 hanno la stessa età. hanno la stessa età.
298 00:29:39,730 00:29:40,890 Di Alexandra? Di Alexandra?
299 00:29:41,330 00:29:43,370 -Cosa? -Non puoi salvare tutte le ragazze che vedi. -Cosa? -Non puoi salvare tutte le ragazze che vedi.
300 00:29:43,450 00:29:44,570 Cosa? Cosa?
301 00:29:44,650 00:29:45,970 Cosa vuoi dire? Cosa vuoi dire?
302 00:29:46,050 00:29:49,130 Quello che è successo a tua figlia non è colpa tua. Quello che è successo a tua figlia non è colpa tua.
303 00:29:49,210 00:29:51,010 Cosa? Perchè parli di Alexandra? Cosa? Perchè parli di Alexandra?
304 00:29:51,090 00:29:52,530 Scusa. Niente. Scusa. Niente.
305 00:29:52,610 00:29:56,490 -E questo che c'entra con Alexandra? -Niente. -E questo che c'entra con Alexandra? -Niente.
306 00:29:56,570 00:30:00,650 Johnny, sei qui perchè vogliamo scoprire i loro traffici di soldi. Johnny, sei qui perchè vogliamo scoprire i loro traffici di soldi.
307 00:30:00,730 00:30:04,450 Se metti il naso in altre rischi di perdera la fiducia di Kent. Se metti il naso in altre rischi di perdera la fiducia di Kent.
308 00:30:04,530 00:30:07,010 Io non metto il naso in altre cose. Io non metto il naso in altre cose.
309 00:30:07,090 00:30:10,330 Giusto, ma dobbiamo fare una cosa per volta. Ok? Giusto, ma dobbiamo fare una cosa per volta. Ok?
310 00:30:10,410 00:30:12,290 Iniziamo con questa. Iniziamo con questa.
311 00:30:12,370 00:30:15,530 Esci. Nella seconda mensola troverai lo stucco. Esci. Nella seconda mensola troverai lo stucco.
312 00:30:15,610 00:30:18,050 Prendila, vai alla cassa e paga. Prendila, vai alla cassa e paga.
313 00:30:18,130 00:30:20,370 Io devo stare lì. Io devo stare lì.
314 00:30:20,450 00:30:23,450 Almeno non sono dietro una dannata cassa. Almeno non sono dietro una dannata cassa.
315 00:30:27,890 00:30:32,050 -Quindi, che gelato vuoi? -Penso... -Quindi, che gelato vuoi? -Penso...
316 00:30:32,130 00:30:34,410 Devo raccontarti cosa è successo domenica. Devo raccontarti cosa è successo domenica.
317 00:30:34,490 00:30:37,090 Era 2-2, e mancavano pochi minuti. Era 2-2, e mancavano pochi minuti.
318 00:30:37,170 00:30:39,450 E il difensore mi passa la palla... E il difensore mi passa la palla...
319 00:30:39,530 00:30:42,530 E io corro e la passo a una compagna. E io corro e la passo a una compagna.
320 00:32:12,010 00:32:13,410 Nicole! Nicole!
321 00:32:22,490 00:32:24,330 -Nicole! -Fermati. -Nicole! -Fermati.
322 00:32:51,170 00:32:54,170 JORDNÄRA NATURA E CULTURA JORDNÄRA NATURA E CULTURA
323 00:34:54,170 00:34:57,890 -Va molto bene. -Ottimi valori. -Va molto bene. -Ottimi valori.
324 00:37:28,970 00:37:31,010 Come va oggi? Come va oggi?
325 00:37:32,050 00:37:33,890 Gli esami del sangue sono davvero buoni. Gli esami del sangue sono davvero buoni.
326 00:37:34,650 00:37:37,410 Ha messo su 122 grammi. Ha messo su 122 grammi.
327 00:37:41,810 00:37:43,170 Amato padre. Amato padre.
328 00:39:34,970 00:39:37,170 -Maud sta arrivando. -Bene, è fantastico. -Maud sta arrivando. -Bene, è fantastico.
329 00:39:37,250 00:39:40,290 Dobbiamo occuparci della pompa? -No, non serve. Dobbiamo occuparci della pompa? -No, non serve.
330 00:40:00,330 00:40:03,530 Quindi era la mongolfiera di tuo padre? Quindi era la mongolfiera di tuo padre?
331 00:40:03,610 00:40:05,090 Sì. Sì.
332 00:40:07,890 00:40:09,450 Ci sei mai salito? Ci sei mai salito?
333 00:40:10,530 00:40:11,530 No. No.
334 00:40:13,450 00:40:16,770 No, abbiamo iniziato a ripararla... No, abbiamo iniziato a ripararla...
335 00:40:16,850 00:40:19,010 Appena prima che morisse. Appena prima che morisse.
336 00:40:22,690 00:40:25,690 Quando mi porti a volare? Quando mi porti a volare?
337 00:40:26,410 00:40:28,090 Quindi vuoi volare? Quindi vuoi volare?
338 00:40:29,970 00:40:30,770 Sì. Sì.
339 00:41:10,610 00:41:14,730 Maud, ci abbiamo messo così tanto a arrivare qui. Maud, ci abbiamo messo così tanto a arrivare qui.
340 00:41:14,810 00:41:17,890 Ci sono stati tanti ritardi e fallimenti. Ci sono stati tanti ritardi e fallimenti.
341 00:41:17,970 00:41:19,810 Dobbiamo provarci sul serio. Dobbiamo provarci sul serio.
342 00:41:19,890 00:41:22,730 Sì, ma io credo nel libero arbitrio, come sai. Sì, ma io credo nel libero arbitrio, come sai.
343 00:41:22,810 00:41:24,930 -Lei stessa deve volerlo. -Sì, capisco. -Lei stessa deve volerlo. -Sì, capisco.
344 00:41:25,010 00:41:28,210 Ma come dottore, e responsabile di questo progetto, Ma come dottore, e responsabile di questo progetto,
345 00:41:28,290 00:41:29,610 dico che non importa. dico che non importa.
346 00:41:29,690 00:41:31,010 Stiamo solo perdendo tempo. Stiamo solo perdendo tempo.
347 00:41:31,090 00:41:32,570 Tu cosa ne pensi? Tu cosa ne pensi?
348 00:41:36,210 00:41:39,970 Non so nulla di medicina, ma devi ricordarti l'obiettivo Non so nulla di medicina, ma devi ricordarti l'obiettivo
349 00:41:40,050 00:41:42,890 e ricordati che se vuoi raggiungerlo e ricordati che se vuoi raggiungerlo
350 00:41:42,970 00:41:45,090 ogni decisione potrebbe non essere semplice. ogni decisione potrebbe non essere semplice.
351 00:41:45,170 00:41:48,050 Quindi in altre parole concordi con Susanne? Quindi in altre parole concordi con Susanne?
352 00:41:48,130 00:41:50,370 Non importa cosa pensiamo qui dentro, Non importa cosa pensiamo qui dentro,
353 00:41:50,450 00:41:54,250 perchè Victor e Nicole stanno andando al lago per una nuotata. perchè Victor e Nicole stanno andando al lago per una nuotata.
354 00:41:54,930 00:41:55,730 Maud! Maud!
355 00:41:55,810 00:41:58,330 E' servito molto tempo per trovare queste ragazze. E' servito molto tempo per trovare queste ragazze.
356 00:41:59,650 00:42:03,490 Penso che se non agiamo adesso, tutto questo sarà vano. Penso che se non agiamo adesso, tutto questo sarà vano.
357 00:42:40,890 00:42:44,050 Ma parlando seriamente, certo che dovremmo volare. Ma parlando seriamente, certo che dovremmo volare.
358 00:42:45,050 00:42:48,650 Maud darebbe di matto se vedesse che sto armeggiando con le sue cose. Maud darebbe di matto se vedesse che sto armeggiando con le sue cose.
359 00:42:50,210 00:42:53,370 E' andata fuori di testa quando papà è morto. E' andata fuori di testa quando papà è morto.
360 00:42:54,130 00:42:55,570 Ma come reagirà? Ma come reagirà?
361 00:42:56,130 00:42:57,970 Certo non ci seguirà volando. Certo non ci seguirà volando.
362 00:42:59,650 00:43:01,010 Non si sa mai. Non si sa mai.
363 00:43:02,450 00:43:04,130 Potrebbe inseguirci su una scopa. Potrebbe inseguirci su una scopa.
364 00:43:05,650 00:43:06,770 Sciocca. Sciocca.
365 00:43:08,410 00:43:10,330 In realtà adesso non è così male. In realtà adesso non è così male.
366 00:43:10,410 00:43:12,650 Se non la conosci. Se non la conosci.
367 00:43:15,290 00:43:19,530 Per questo preferisci vivere in un vecchio fienile? Ok. Per questo preferisci vivere in un vecchio fienile? Ok.
368 00:43:20,730 00:43:22,290 Ti devo credere. Ti devo credere.
369 00:43:51,490 00:43:52,770 Che diavolo? Che diavolo?
370 00:43:53,650 00:43:55,210 Perchè lui è qui? Perchè lui è qui?
371 00:43:57,410 00:43:58,490 Ciao. Ciao.
372 00:43:59,650 00:44:01,450 Che diavolo stai facendo? Che diavolo stai facendo?
373 00:44:01,530 00:44:04,450 -Che diavolo stai facendo? -Mettila in auto. -Che diavolo stai facendo? -Mettila in auto.
374 00:44:05,170 00:44:06,410 -Vieni. -Victor! -Vieni. -Victor!
375 00:44:09,690 00:44:11,130 Lasciatemi stare! Lasciatemi stare!
376 00:44:11,210 00:44:14,730 Che diavolo fai? Victor! Che diavolo fai? Victor!
377 00:44:15,530 00:44:16,530 Victor! Victor!
378 00:44:22,050 00:44:23,410 Lasciatemi stare! Lasciatemi stare!
379 00:44:24,090 00:44:25,610 Victor! Victor!
380 00:44:35,570 00:44:37,650 -Lasciatemi andare! -Calmati. -Lasciatemi andare! -Calmati.
381 00:44:38,410 00:44:39,410 Ecco. Ecco.
382 00:44:40,730 00:44:42,370 -Lasciatemi andare! -Stai ferma! -Lasciatemi andare! -Stai ferma!
383 00:44:43,090 00:44:45,170 Digli di lasciarmi andare! Digli di lasciarmi andare!
384 00:44:45,250 00:44:47,810 -Nessuno può farla tacere, cazzo? -Come? -Nessuno può farla tacere, cazzo? -Come?
385 00:44:48,490 00:44:50,450 Mettetela in auto. Mettetela in auto.
386 00:44:50,530 00:44:51,570 Lasciami andare! Lasciami andare!
387 00:44:51,650 00:44:53,130 Lasciatemi andare! Lasciatemi andare!
388 00:44:55,690 00:44:57,930 -Tienila ferma. -Lasciami andare! -Tienila ferma. -Lasciami andare!
389 00:45:00,090 00:45:01,170 Ecco, così. Ecco, così.
390 00:45:06,010 00:45:07,090 Ok. Ok.
391 00:45:08,250 00:45:09,770 Mettila in macchina. Mettila in macchina.
392 00:46:01,090 00:46:02,050 Papà? Papà?
393 00:46:03,490 00:46:06,250 Mi dispiace ma adesso devi ascoltarmi. Mi dispiace ma adesso devi ascoltarmi.
394 00:46:06,330 00:46:08,290 Abbiamo una nuova ragazza. Abbiamo una nuova ragazza.
395 00:46:08,930 00:46:10,370 Nicole. Nicole.
396 00:46:10,930 00:46:13,250 Lei è assolutamente magnifica. Lei è assolutamente magnifica.
397 00:46:13,330 00:46:16,530 Ha un bel viso squadrato. Molto bella. Ha un bel viso squadrato. Molto bella.
398 00:46:17,050 00:46:21,290 E ha spalle forti e gambe lunghe. E ha spalle forti e gambe lunghe.
399 00:46:21,370 00:46:25,570 Mostra forza e coordinazione eccezionali. Mostra forza e coordinazione eccezionali.
400 00:46:25,930 00:46:27,690 Assolutamente fantastica. Assolutamente fantastica.
401 00:46:27,770 00:46:31,130 Beh, è difficile fare colpo su di lei. Beh, è difficile fare colpo su di lei.
402 00:46:31,610 00:46:33,690 Ma è proprio quel che ci serve. Ma è proprio quel che ci serve.
403 00:46:34,730 00:46:36,250 Ma è come dici tu, Ma è come dici tu,
404 00:46:36,330 00:46:39,570 non si può costruire una società con sole persone obbedienti. non si può costruire una società con sole persone obbedienti.
405 00:46:39,650 00:46:43,330 Abbiamo bisogno di forti e coraggiosi. Abbiamo bisogno di forti e coraggiosi.
406 00:46:43,890 00:46:45,090 italian subs by gian italian subs by gian
406 00:46:43,890 00:46:45,090 italian subs by gian italian subs by gian