# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sottomarino di WeTV e strappato da skysoultan ♔ Segui @skysoultan su Instagram ♔ Sottomarino di WeTV e strappato da skysoultan ♔ Segui @skysoultan su Instagram ♔
2 00:00:26,942 00:00:28,950 ♪ Le foto che guardo prima di dormire ♪ ♪ Le foto che guardo prima di dormire ♪
3 00:00:28,960 00:00:31,040 ♪ Diventa i volti che vedo nel mio sogno ♪ ♪ Diventa i volti che vedo nel mio sogno ♪
4 00:00:31,373 00:00:33,838 ♪ Con un desiderio costante di rivederti ♪ ♪ Con un desiderio costante di rivederti ♪
5 00:00:33,839 00:00:35,657 ♪ Ho fatto un errore nel tempo in stato confusionale ♪ ♪ Ho fatto un errore nel tempo in stato confusionale ♪
6 00:00:35,917 00:00:38,244 ♪ Ricordiamo il nostro passato ♪ ♪ Ricordiamo il nostro passato ♪
7 00:00:38,245 00:00:40,374 ♪ Torna da me ♪ ♪ Torna da me ♪
8 00:00:40,375 00:00:42,538 ♪ Torniamo indietro nel tempo. Tanto, tanto tempo fa ♪ ♪ Torniamo indietro nel tempo. Tanto, tanto tempo fa ♪
9 00:00:42,539 00:00:44,391 ♪ Vorrei solo che il mio sogno più selvaggio diventasse realtà ♪ ♪ Vorrei solo che il mio sogno più selvaggio diventasse realtà ♪
10 00:00:44,392 00:00:46,336 ♪ Torniamo all'inizio di tutto ♪ ♪ Torniamo all'inizio di tutto ♪
11 00:00:46,337 00:00:48,773 ♪ Non possiamo sostituire tutti quei ieri che abbiamo perso ♪ ♪ Non possiamo sostituire tutti quei ieri che abbiamo perso ♪
12 00:00:48,774 00:00:51,242 ♪ È più come un'avventura ♪ ♪ È più come un'avventura ♪
13 00:00:51,243 00:00:53,399 ♪ Non vediamo l'ora di rimanere gli stessi per l'eternità ♪ ♪ Non vediamo l'ora di rimanere gli stessi per l'eternità ♪
14 00:00:53,400 00:00:55,649 ♪ Ricordiamo il nostro passato ♪ ♪ Ricordiamo il nostro passato ♪
15 00:00:55,650 00:00:57,697 ♪ Torna da me ♪ ♪ Torna da me ♪
16 00:00:57,698 00:01:00,001 ♪ Cerca di riempire i nostri cuori fino all'orlo ♪ ♪ Cerca di riempire i nostri cuori fino all'orlo ♪
17 00:01:00,002 00:01:03,265 ♪ Finché non rimane che una parola d'addio ♪ ♪ Finché non rimane che una parola d'addio ♪
18 00:01:03,266 00:01:05,819 ♪ Il tempo si muove come il mio treno di pensieri ♪ ♪ Il tempo si muove come il mio treno di pensieri ♪
19 00:01:05,820 00:01:07,968 ♪ Si diffonde in lontananza insieme ai raggi di luce ♪ ♪ Si diffonde in lontananza insieme ai raggi di luce ♪
20 00:01:07,969 00:01:10,162 ♪ Con i tuoi doni ♪ ♪ Con i tuoi doni ♪
21 00:01:10,163 00:01:12,217 ♪ Viaggiare indietro nel tempo ♪ ♪ Viaggiare indietro nel tempo ♪
22 00:01:12,218 00:01:14,224 ♪ Il nostro incontro è destinato ♪ ♪ Il nostro incontro è destinato ♪
23 00:01:14,225 00:01:16,605 ♪ Ti vedo di nuovo quando torno indietro nel tempo ♪ ♪ Ti vedo di nuovo quando torno indietro nel tempo ♪
24 00:01:16,606 00:01:20,129 ♪ Vorrei stare sempre al tuo fianco ♪ ♪ Vorrei stare sempre al tuo fianco ♪
25 00:01:21,000 00:01:23,212 ♪ Se posso tornare indietro nel tempo ♪ ♪ Se posso tornare indietro nel tempo ♪
26 00:01:23,213 00:01:25,368 ♪ E ci vediamo di nuovo ♪ ♪ E ci vediamo di nuovo ♪
27 00:01:25,369 00:01:27,551 ♪ Sorriderò come ti dico ♪ ♪ Sorriderò come ti dico ♪
28 00:01:27,552 00:01:29,567 ♪ È passato un po 'di tempo ♪ ♪ È passato un po 'di tempo ♪
29 00:01:29,568 00:01:33,932 ♪ Mi chiedo se mi stai chiamando internamente ♪ ♪ Mi chiedo se mi stai chiamando internamente ♪
30 00:01:33,933 00:01:36,244 ♪ O se credi a quell'amore ♪ ♪ O se credi a quell'amore ♪
31 00:01:36,245 00:01:39,454 ♪ Può trascendere tutto ♪ ♪ Può trascendere tutto ♪
32 00:01:47,360 00:01:49,040 Ti senti sempre come se Ti senti sempre come se
33 00:01:50,440 00:01:51,400 tempo tempo
34 00:01:52,160 00:01:54,800 agisce sempre come un poltergeist goffo e birichino. agisce sempre come un poltergeist goffo e birichino.
35 00:01:55,959 00:01:57,839 Ci fa sempre incontrare la persona sbagliata Ci fa sempre incontrare la persona sbagliata
36 00:01:57,839 00:01:59,120 al momento giusto e al momento giusto e
37 00:01:59,559 00:02:00,680 perdere la persona giusta al momento sbagliato. perdere la persona giusta al momento sbagliato.
38 00:02:06,180 00:02:10,220 [Amore parallelo] [Amore parallelo]
39 00:02:11,900 00:02:13,580 [Episodio 1] [Episodio 1]
40 00:02:13,620 00:02:15,580 ♪ La brezza non sembra andare lontano ♪ ♪ La brezza non sembra andare lontano ♪
41 00:02:15,620 00:02:19,340 ♪ Il tetto dove ti accompagno per nasconderti dalla pioggia ♪ ♪ Il tetto dove ti accompagno per nasconderti dalla pioggia ♪
42 00:02:19,420 00:02:22,140 ♪ Lo stesso vecchio posto non è mai cambiato ♪ ♪ Lo stesso vecchio posto non è mai cambiato ♪
43 00:02:24,900 00:02:27,620 ♪ Quale pagina della storia segna il petalo ♪ ♪ Quale pagina della storia segna il petalo ♪
44 00:02:27,639 00:02:30,440 Occasionalmente, ti dà alcune piccole sorprese. Occasionalmente, ti dà alcune piccole sorprese.
45 00:02:30,839 00:02:32,240 Ti dà quello che hai perso Ti dà quello che hai perso
46 00:02:33,360 00:02:34,520 e esaudisce i tuoi desideri. e esaudisce i tuoi desideri.
47 00:02:34,520 00:02:37,355 ♪ Scene del passato che voglio recuperare ♪ ♪ Scene del passato che voglio recuperare ♪
48 00:02:40,600 00:02:42,080 Ma il più delle volte Ma il più delle volte
49 00:02:42,479 00:02:44,479 preferisce fare casino con te. preferisce fare casino con te.
50 00:02:46,160 00:02:50,960 Se tempo, spazio e materia Se tempo, spazio e materia
51 00:02:50,960 00:02:52,919 sono tutte illusioni cognitive che sono tutte illusioni cognitive che
52 00:02:53,440 00:02:55,600 potrebbe essere disturbato e distorto, potrebbe essere disturbato e distorto,
53 00:02:56,839 00:02:59,720 chi vuoi incontrare per la prima volta, chi vuoi incontrare per la prima volta,
54 00:02:59,839 00:03:01,800 ancora una volta, quando torni indietro nel tempo? ancora una volta, quando torni indietro nel tempo?
55 00:03:01,820 00:03:04,355 ♪ Sono sicuro che sorriderò e ti fermerò ♪ ♪ Sono sicuro che sorriderò e ti fermerò ♪
56 00:03:04,540 00:03:08,500 ♪ Dal dire addio con le lacrime ♪ ♪ Dal dire addio con le lacrime ♪
57 00:03:08,500 00:03:12,140 ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪
58 00:03:12,140 00:03:16,620 ♪ Ogni scena di te e me ♪ ♪ Ogni scena di te e me ♪
59 00:03:16,620 00:03:22,900 ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪ ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪
60 00:03:31,279 00:03:33,320 Perché non ti muovi? Alzarsi. Perché non ti muovi? Alzarsi.
61 00:03:34,880 00:03:37,989 [Buon gusto] [Buon gusto]
62 00:03:38,021 00:03:39,119 Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?
63 00:03:39,679 00:03:40,600 Cosa è appena successo? Cosa è appena successo?
64 00:03:41,199 00:03:42,000 Qual è il problema con te? Qual è il problema con te?
65 00:03:42,360 00:03:43,320 Sei spuntato dal nulla Sei spuntato dal nulla
66 00:03:43,320 00:03:44,240 e mi hai fatto male. e mi hai fatto male.
67 00:03:54,320 00:03:55,720 Sto sognando? È un sogno? Sto sognando? È un sogno?
68 00:03:55,880 00:03:58,639 Dovresti scusarti dopo aver incontrato qualcuno. Che cosa state aspettando? Dovresti scusarti dopo aver incontrato qualcuno. Che cosa state aspettando?
69 00:04:05,660 00:04:06,460 [Allarme] [Allarme]
70 00:04:07,320 00:04:08,559 Oh, no, l'evento. Oh, no, l'evento.
71 00:04:09,679 00:04:10,320 Mister, Mister,
72 00:04:10,399 00:04:12,360 tutto quello che ho fatto solo ora era correre qui tutto quello che ho fatto solo ora era correre qui
73 00:04:12,399 00:04:13,600 e tirare la maniglia della porta. e tirare la maniglia della porta.
74 00:04:13,679 00:04:14,839 C'è una videocamera di sicurezza. C'è una videocamera di sicurezza.
75 00:04:14,839 00:04:16,040 Non mi credi? Guarda il filmato CCTV. Non mi credi? Guarda il filmato CCTV.
76 00:04:17,279 00:04:19,079 Cosa intendi? Ora mi stai dando la colpa? Cosa intendi? Ora mi stai dando la colpa?
77 00:04:19,279 00:04:19,640 No. No.
78 00:04:19,720 00:04:21,799 Ho qualcosa di urgente da affrontare. Ho qualcosa di urgente da affrontare.
79 00:04:21,920 00:04:24,119 Se non altro, tutto qui. Se non altro, tutto qui.
80 00:04:24,279 00:04:25,519 Guarda i tuoi passi da ora in poi. Guarda i tuoi passi da ora in poi.
81 00:04:30,359 00:04:31,440 Non incolparmi? Non incolparmi?
82 00:04:31,799 00:04:33,119 Non ti ho ritenuto responsabile. Non ti ho ritenuto responsabile.
83 00:04:33,359 00:04:35,119 Che persona pazza. Che persona pazza.
84 00:04:36,280 00:04:37,720 [Yan Xin] [Yan Xin]
85 00:04:39,310 00:04:45,511 ♪ Riluttante a perdere il momento in cui ci siamo incontrati ♪ ♪ Riluttante a perdere il momento in cui ci siamo incontrati ♪
86 00:04:45,550 00:04:47,288 ♪ Mi trovo all'angolo della strada ♪ ♪ Mi trovo all'angolo della strada ♪
87 00:04:47,330 00:04:50,444 ♪ Guardandoti alle spalle, penso piano ♪ ♪ Guardandoti alle spalle, penso piano ♪
88 00:04:50,460 00:04:53,240 ♪ Mi hai chiesto di restare ♪ ♪ Mi hai chiesto di restare ♪
89 00:04:53,240 00:04:53,840 [IADC] [IADC]
90 00:04:53,840 00:04:56,777 ♪ Mentre piove, non ti sento più ♪ ♪ Mentre piove, non ti sento più ♪
91 00:04:56,955 00:05:00,440 ♪ Ricordo solo che l'hai detto ♪ ♪ Ricordo solo che l'hai detto ♪
92 00:05:01,177 00:05:03,288 ♪ Dopo la pioggia, innamoriamoci ♪ ♪ Dopo la pioggia, innamoriamoci ♪
93 00:05:10,720 00:05:12,799 Non è questo il tema del cielo stellato che ho deciso. Non è questo il tema del cielo stellato che ho deciso.
94 00:05:17,559 00:05:19,760 Io, Lin Miao, ho lavorato così duramente in questi 10 anni. Io, Lin Miao, ho lavorato così duramente in questi 10 anni.
95 00:05:19,760 00:05:21,519 Finalmente ho l'opportunità di essere promosso. Finalmente ho l'opportunità di essere promosso.
96 00:05:22,079 00:05:24,040 Come direttore del progetto di Soulmate Co., Come direttore del progetto di Soulmate Co.,
97 00:05:24,040 00:05:25,440 Non permetterò alcun errore Non permetterò alcun errore
98 00:05:25,440 00:05:26,720 questo rovinerà questo evento questo rovinerà questo evento
99 00:05:26,720 00:05:28,640 e chiunque ne approfitti. e chiunque ne approfitti.
100 00:05:33,040 00:05:34,559 Presidente Jiao, sei così in ritardo. Presidente Jiao, sei così in ritardo.
101 00:05:34,959 00:05:36,760 La cerimonia è già iniziata. La cerimonia è già iniziata.
102 00:05:37,200 00:05:38,239 Sono stato molestato da una donna pazza Sono stato molestato da una donna pazza
103 00:05:38,239 00:05:39,000 sto venendo qui. sto venendo qui.
104 00:05:39,239 00:05:40,799 Una donna pazza? Stai bene? Una donna pazza? Stai bene?
105 00:05:41,239 00:05:42,160 Dimenticalo. Dimenticalo.
106 00:05:42,640 00:05:45,600 Non mi preoccupo mai di discutere con gli idioti. Non mi preoccupo mai di discutere con gli idioti.
107 00:05:46,279 00:05:47,279 Tutto a posto. Andiamo. Tutto a posto. Andiamo.
108 00:06:05,519 00:06:06,200 Presidente Jiao Presidente Jiao
109 00:06:06,239 00:06:07,239 Oggi il presidente ha invitato Oggi il presidente ha invitato
110 00:06:07,239 00:06:08,320 giornalisti di ogni giornalisti di ogni
111 00:06:08,320 00:06:10,320 stazione di notizie e rivista. stazione di notizie e rivista.
112 00:06:10,359 00:06:11,519 Ora stanno tutti aspettando di vedere Ora stanno tutti aspettando di vedere
113 00:06:11,519 00:06:13,480 il più giovane imprenditore del secolo il più giovane imprenditore del secolo
114 00:06:13,480 00:06:14,640 facendo la sua apparizione. facendo la sua apparizione.
115 00:06:16,079 00:06:18,320 Come sembro, Xin? Come sembro, Xin?
116 00:06:18,519 00:06:19,040 Bello. Bello.
117 00:06:20,239 00:06:21,040 Iniziamo. Iniziamo.
118 00:06:24,200 00:06:25,760 Ciao amici della stampa. Ciao amici della stampa.
119 00:06:26,519 00:06:27,239 Il suo aspetto è 10 su 10. Il suo aspetto è 10 su 10.
120 00:06:27,239 00:06:28,880 Sono il vicepresidente del gruppo Hong Yu. Sono il vicepresidente del gruppo Hong Yu.
121 00:06:29,480 00:06:30,839 Il suo gusto e il suo stile sono 12 su 10. Il suo gusto e il suo stile sono 12 su 10.
122 00:06:31,200 00:06:32,480 È passato sei mesi da quando è tornato dall'estero. È passato sei mesi da quando è tornato dall'estero.
123 00:06:32,640 00:06:33,959 Non ha mai partecipato a nessun evento pubblico, Non ha mai partecipato a nessun evento pubblico,
124 00:06:34,079 00:06:35,519 mai comparso davanti ai media, mai comparso davanti ai media,
125 00:06:35,679 00:06:37,000 e non ha mai accettato un colloquio. e non ha mai accettato un colloquio.
126 00:06:37,079 00:06:39,000 È l'unico figlio del presidente di È l'unico figlio del presidente di
127 00:06:39,000 00:06:40,000 Hong Yu Group, dopo tutto. Hong Yu Group, dopo tutto.
128 00:06:40,320 00:06:42,640 È l'erede dell'intero gruppo Hong Yu, È l'erede dell'intero gruppo Hong Yu,
129 00:06:42,720 00:06:43,679 Jiao Yang. Jiao Yang.
130 00:06:44,480 00:06:46,480 I miei colleghi colleghi del settore e amici della stampa, I miei colleghi colleghi del settore e amici della stampa,
131 00:06:46,480 00:06:48,040 a nome del gruppo Hong Yu, a nome del gruppo Hong Yu,
132 00:06:48,040 00:06:50,200 Vi do il benvenuto a tutti il ​​signor Jiao Yang ... Vi do il benvenuto a tutti il ​​signor Jiao Yang ...
133 00:06:50,200 00:06:52,040 Sono il vicepresidente del gruppo Hong Yu. Sono il vicepresidente del gruppo Hong Yu.
134 00:06:53,760 00:06:54,519 Tutti... Tutti...
135 00:07:00,920 00:07:01,799 Sei di nuovo tu. Sei di nuovo tu.
136 00:07:01,920 00:07:02,920 Cosa fai? Cosa fai?
137 00:07:04,160 00:07:05,839 Dov'è Johnny? Lo sto cercando. Dov'è Johnny? Lo sto cercando.
138 00:07:05,839 00:07:06,839 Chi è Johnny? Chi è Johnny?
139 00:07:06,959 00:07:08,359 Ti ho detto che qui non c'è nessuno chiamato Johnny. Ti ho detto che qui non c'è nessuno chiamato Johnny.
140 00:07:08,359 00:07:09,040 Uscirne fuori. Uscirne fuori.
141 00:07:09,600 00:07:10,200 Cosa intendi con questo? Cosa intendi con questo?
142 00:07:10,440 00:07:12,279 Lascia andare. Non ho intenzione di fare nulla. Lasciami andare. Lascia andare. Non ho intenzione di fare nulla. Lasciami andare.
143 00:07:12,519 00:07:13,399 No, è urgente. No, è urgente.
144 00:07:13,399 00:07:14,320 Aiutami a cercarlo. Aiutami a cercarlo.
145 00:07:14,359 00:07:15,600 Sto cercando Johnny. Aiutami a cercarlo. Sto cercando Johnny. Aiutami a cercarlo.
146 00:07:15,640 00:07:16,679 Te l'ho detto. Te l'ho detto.
147 00:07:16,679 00:07:17,799 Non c'è nessuno di nome Johnny qui. Non c'è nessuno di nome Johnny qui.
148 00:07:17,839 00:07:19,600 Sei venuto nel posto sbagliato e hai chiesto aiuto alla persona sbagliata. Sei venuto nel posto sbagliato e hai chiesto aiuto alla persona sbagliata.
149 00:07:19,600 00:07:19,910 Lascia andare. Lascia andare.
150 00:07:19,920 00:07:22,399 Questo abito su misura costa una fortuna. Lasciami andare. Questo abito su misura costa una fortuna. Lasciami andare.
151 00:07:25,200 00:07:27,200 Diamo il benvenuto Diamo il benvenuto
152 00:07:27,200 00:07:28,679 Sig. Jiao Yang Sig. Jiao Yang
153 00:07:28,679 00:07:31,920 per salire sul palco. per salire sul palco.
154 00:07:32,799 00:07:33,839 Devo salire sul palco. Devo salire sul palco.
155 00:07:34,160 00:07:35,399 Lascerò andare quando troverai Johnny. Lascerò andare quando troverai Johnny.
156 00:07:37,860 00:07:43,911 ♪ Riluttante a perdere il momento in cui ci siamo incontrati ♪ ♪ Riluttante a perdere il momento in cui ci siamo incontrati ♪
157 00:07:43,950 00:07:45,755 ♪ Mi trovo all'angolo della strada ♪ ♪ Mi trovo all'angolo della strada ♪
158 00:07:47,040 00:07:47,519 IO... IO...
159 00:07:47,540 00:07:49,355 ♪ Guardandoti alle spalle, penso piano ♪ ♪ Guardandoti alle spalle, penso piano ♪
160 00:07:49,444 00:07:51,155 ♪ Mi hai chiesto di restare ♪ ♪ Mi hai chiesto di restare ♪
161 00:07:51,160 00:07:52,839 Sei pazzo? Sei pazzo?
162 00:07:53,519 00:07:54,799 La mia camicia è rovinata. La mia camicia è rovinata.
163 00:07:55,119 00:07:55,920 Sicurezza! Sicurezza!
164 00:07:55,920 00:07:57,320 Prendi un paio di guardie di sicurezza Prendi un paio di guardie di sicurezza
165 00:07:59,200 00:08:02,079 per trascinare questa pazza fuori di qui. per trascinare questa pazza fuori di qui.
166 00:08:03,600 00:08:04,079 UN... UN...
167 00:08:06,760 00:08:08,839 Dov'è il presidente Jiao? Perché non è ancora qui? Dov'è il presidente Jiao? Perché non è ancora qui?
168 00:08:09,040 00:08:10,160 Si farà vedere? Si farà vedere?
169 00:08:10,160 00:08:11,640 Abbiamo aspettato per alcune ore. Abbiamo aspettato per alcune ore.
170 00:08:11,640 00:08:12,519 Viene per niente? Viene per niente?
171 00:08:12,519 00:08:13,519 Se non si presenta, partiremo. Se non si presenta, partiremo.
172 00:08:13,519 00:08:14,239 Si! Si!
173 00:08:25,399 00:08:27,000 Sto vedendo questo giusto? Sto vedendo questo giusto?
174 00:08:27,000 00:08:28,079 Ha deciso di fare il suo primo Ha deciso di fare il suo primo
175 00:08:28,079 00:08:29,839 apparizione pubblica in modo così scioccante. apparizione pubblica in modo così scioccante.
176 00:08:30,760 00:08:32,440 L'enigmatico erede del gruppo Hong Yu L'enigmatico erede del gruppo Hong Yu
177 00:08:32,440 00:08:33,799 agisce veramente come desidera. agisce veramente come desidera.
178 00:08:33,799 00:08:35,320 È arrogante. È arrogante.
179 00:08:35,479 00:08:38,840 Prima di tutto, grazie a tutti per aver dedicato del tempo a Prima di tutto, grazie a tutti per aver dedicato del tempo a
180 00:08:38,840 00:08:40,799 partecipare alla cerimonia per darmi il benvenuto in compagnia. partecipare alla cerimonia per darmi il benvenuto in compagnia.
181 00:08:40,840 00:08:42,960 Fai la tua apparizione in questo vestito Fai la tua apparizione in questo vestito
182 00:08:42,960 00:08:45,320 come segno di disprezzo nei confronti dei media? come segno di disprezzo nei confronti dei media?
183 00:08:45,320 00:08:46,880 È così irrispettoso. È così irrispettoso.
184 00:08:46,880 00:08:47,880 Lo fai apposta? Lo fai apposta?
185 00:08:49,640 00:08:51,640 Sì, lo sto facendo apposta. Sì, lo sto facendo apposta.
186 00:08:52,039 00:08:52,719 Egli è? Egli è?
187 00:08:52,719 00:08:53,960 È scandaloso. È scandaloso.
188 00:08:54,880 00:08:57,359 Ho scelto di proposito questo vestito Ho scelto di proposito questo vestito
189 00:08:57,359 00:08:59,359 rispetto per la cerimonia di oggi rispetto per la cerimonia di oggi
190 00:08:59,359 00:09:01,119 e tutti voi. e tutti voi.
191 00:09:01,239 00:09:02,599 Sono sicuro che tutti lo sanno Sono sicuro che tutti lo sanno
192 00:09:02,880 00:09:05,679 Fondazione del gruppo Hong Yu Fondazione del gruppo Hong Yu
193 00:09:05,679 00:09:07,200 da mio padre e i suoi coetanei. da mio padre e i suoi coetanei.
194 00:09:07,719 00:09:10,520 Hanno lavorato duramente per tutta la vita Hanno lavorato duramente per tutta la vita
195 00:09:10,520 00:09:12,840 per garantire il successo del gruppo Hong Yu. per garantire il successo del gruppo Hong Yu.
196 00:09:13,039 00:09:14,559 Io, Jiao Yang, Io, Jiao Yang,
197 00:09:15,080 00:09:19,239 sento la pesante responsabilità che prendo in mano sento la pesante responsabilità che prendo in mano
198 00:09:19,440 00:09:21,440 come vice presidente oggi. come vice presidente oggi.
199 00:09:21,440 00:09:23,840 Pertanto, ho scelto di presentarmi a te Pertanto, ho scelto di presentarmi a te
200 00:09:23,960 00:09:25,039 in un abito semplice. in un abito semplice.
201 00:09:25,039 00:09:27,000 È anche per ricordare a me stesso che lo sono È anche per ricordare a me stesso che lo sono
202 00:09:27,000 00:09:28,840 non un capo in giacca e cravatta non un capo in giacca e cravatta
203 00:09:28,840 00:09:31,719 che si siede comodamente nel mio ufficio. che si siede comodamente nel mio ufficio.
204 00:09:31,799 00:09:33,440 Sarò umile per fondermi Sarò umile per fondermi
205 00:09:34,000 00:09:35,719 con lo staff del gruppo Hong Yu. con lo staff del gruppo Hong Yu.
206 00:09:35,719 00:09:37,840 Vorrei anche che i nostri consumatori lo sapessero Vorrei anche che i nostri consumatori lo sapessero
207 00:09:37,840 00:09:40,239 promettiamo di servirti. promettiamo di servirti.
208 00:09:40,640 00:09:43,080 Da ora in poi, porterò il gruppo Hong Yu a Da ora in poi, porterò il gruppo Hong Yu a
209 00:09:43,080 00:09:44,599 un successo maggiore. un successo maggiore.
210 00:09:44,840 00:09:45,679 Grazie a tutti. Grazie a tutti.
211 00:09:45,679 00:09:46,159 Brillante. Brillante.
212 00:09:46,719 00:09:47,559 Questa è la prima volta Questa è la prima volta
213 00:09:47,559 00:09:48,880 Ho sentito un bel discorso. Ho sentito un bel discorso.
214 00:09:49,000 00:09:50,239 È davvero sorprendente. È davvero sorprendente.
215 00:09:50,359 00:09:52,760 Il presidente Jiao è così talentuoso e educato. Il presidente Jiao è così talentuoso e educato.
216 00:09:52,799 00:09:54,159 Sentiti libero di fare le mie foto. Sentiti libero di fare le mie foto.
217 00:09:54,200 00:09:55,880 Per favore, trova un buon angolo per me. Per favore, trova un buon angolo per me.
218 00:09:55,880 00:09:57,400 Scatta solo buone foto. Grazie. Scatta solo buone foto. Grazie.
219 00:10:02,599 00:10:03,280 Presidente Jiao, Presidente Jiao,
220 00:10:03,559 00:10:05,320 il tuo discorso prima brillante. il tuo discorso prima brillante.
221 00:10:05,520 00:10:08,359 Ma la tua vita personale è ancora più affascinante. Ma la tua vita personale è ancora più affascinante.
222 00:10:13,880 00:10:14,919 Veloce, ingrandisci il collo. Veloce, ingrandisci il collo.
223 00:10:15,080 00:10:16,119 Scatta la foto. Scatta la foto.
224 00:10:16,400 00:10:17,719 Il collo. Il collo. Scatta la foto. Il collo. Il collo. Scatta la foto.
225 00:10:17,760 00:10:18,440 Da questo angolo. Da questo angolo.
226 00:10:27,440 00:10:28,919 Non hai intenzione di commentare cosa Non hai intenzione di commentare cosa
227 00:10:28,919 00:10:30,080 accadere durante la cerimonia? accadere durante la cerimonia?
228 00:10:30,799 00:10:33,359 Xin, dimmelo. Pensi che quel tipo di Xin, dimmelo. Pensi che quel tipo di
229 00:10:33,359 00:10:36,400 la donna è qualificata per essere la mia nona ragazza? la donna è qualificata per essere la mia nona ragazza?
230 00:10:36,400 00:10:38,440 Potrebbe influire sulla reputazione del gruppo Hong Yu. Potrebbe influire sulla reputazione del gruppo Hong Yu.
231 00:10:38,440 00:10:40,039 Cosa farà la compagnia al riguardo? Cosa farà la compagnia al riguardo?
232 00:10:40,559 00:10:40,799 IO... IO...
233 00:10:40,799 00:10:42,080 Che cosa stai facendo, presidente Jiao? Che cosa stai facendo, presidente Jiao?
234 00:10:42,080 00:10:43,559 La trascinerò indietro per cancellare il mio nome. La trascinerò indietro per cancellare il mio nome.
235 00:10:43,559 00:10:44,919 Presidente Jiao, non puoi uscire ora. Presidente Jiao, non puoi uscire ora.
236 00:10:44,919 00:10:46,280 I giornalisti sono là fuori. I giornalisti sono là fuori.
237 00:10:46,479 00:10:47,679 Presidente Jiao, Presidente Jiao. Presidente Jiao, Presidente Jiao.
238 00:10:47,679 00:10:49,320 Chi ti ha detto di lasciarla andare? Chi ti ha detto di lasciarla andare?
239 00:10:49,559 00:10:50,840 Non ci hai ordinato Non ci hai ordinato
240 00:10:50,840 00:10:52,599 trascinarla fuori? trascinarla fuori?
241 00:10:52,840 00:10:54,440 Sei maleducato. Sei maleducato.
242 00:10:55,760 00:10:56,799 Così rozzo! Così rozzo!
243 00:10:58,440 00:10:59,320 Cosa dovremmo fare allora? Cosa dovremmo fare allora?
244 00:11:00,119 00:11:01,200 Lasciala stare Lasciala stare
245 00:11:01,200 00:11:02,960 e lasciare che la voce si diffonda? e lasciare che la voce si diffonda?
246 00:11:02,960 00:11:04,159 Presidente Jiao, per favore, apri la porta. Presidente Jiao, per favore, apri la porta.
247 00:11:04,159 00:11:05,599 Puoi rispondere alla nostra domanda, presidente Jiao? Puoi rispondere alla nostra domanda, presidente Jiao?
248 00:11:05,599 00:11:07,280 Presidente Jiao, non lo sai Presidente Jiao, non lo sai
249 00:11:07,280 00:11:08,239 la nostra sede la nostra sede
250 00:11:08,239 00:11:09,679 è circondato da giornalisti in attesa di è circondato da giornalisti in attesa di
251 00:11:09,719 00:11:11,200 ti tengo un'imboscata quando ti presenti? ti tengo un'imboscata quando ti presenti?
252 00:11:11,320 00:11:12,840 Penso che faresti meglio a pensarci Penso che faresti meglio a pensarci
253 00:11:12,880 00:11:14,440 come spiegarti a loro. come spiegarti a loro.
254 00:11:23,420 00:11:24,940 [Johnny] [Johnny]
255 00:11:32,640 00:11:33,440 Johnny. Johnny.
256 00:11:34,679 00:11:35,039 Ciao signorina. Ciao signorina.
257 00:11:35,039 00:11:36,479 Sei qui per l'appuntamento al buio o stai solo passando? Sei qui per l'appuntamento al buio o stai solo passando?
258 00:11:39,159 00:11:40,359 Mi stai prendendo in giro? Mi stai prendendo in giro?
259 00:11:40,440 00:11:41,400 Che cosa è successo alla compagnia? Che cosa è successo alla compagnia?
260 00:11:41,400 00:11:42,479 Dov'è il presidente Che? Dov'è Xi Xi? Dov'è il presidente Che? Dov'è Xi Xi?
261 00:11:42,679 00:11:43,479 Dove sono tutti? Dove sono tutti?
262 00:11:43,840 00:11:44,400 Perdere. Perdere.
263 00:11:44,599 00:11:46,440 Se sei solo un visitatore, per favore registrati prima. Se sei solo un visitatore, per favore registrati prima.
264 00:11:53,700 00:11:55,700 [2010-08-01] [2010-08-01]
265 00:11:56,039 00:11:57,280 Che anno è questo? Che anno è questo?
266 00:11:57,679 00:12:00,719 Bene ... signora, è il 2010. Bene ... signora, è il 2010.
267 00:12:02,799 00:12:05,440 Sono tornato a 10 anni fa? Sono tornato a 10 anni fa?
268 00:12:06,400 00:12:07,280 Signor Jiao, signor Jiao. Signor Jiao, signor Jiao.
269 00:12:07,679 00:12:08,760 Non andare, signor Jiao. Non andare, signor Jiao.
270 00:12:08,880 00:12:10,000 Per favore, rispondi alle nostre domande. Per favore, rispondi alle nostre domande.
271 00:12:10,039 00:12:10,799 Signor Jiao. Signor Jiao.
272 00:12:10,799 00:12:12,039 Rispondi alle nostre domande. Rispondi alle nostre domande.
273 00:12:13,640 00:12:15,239 Calmati tutti. Calmati tutti.
274 00:12:15,559 00:12:16,960 Una domanda alla volta. Una domanda alla volta.
275 00:12:47,400 00:12:48,440 È impossibile. È impossibile.
276 00:12:49,640 00:12:51,080 Ci deve essere stato un errore. Ci deve essere stato un errore.
277 00:12:51,559 00:12:53,080 Ho passato 10 anni a Ho passato 10 anni a
278 00:12:53,080 00:12:56,200 costruire una nuova vita, status e carriera. costruire una nuova vita, status e carriera.
279 00:12:57,000 00:13:00,080 Mi rifiuto di rimanere nel 2010, quando non avevo nulla! Mi rifiuto di rimanere nel 2010, quando non avevo nulla!
280 00:13:01,039 00:13:04,400 Devo essere calmo. Ci deve essere un modo per tornare. Devo essere calmo. Ci deve essere un modo per tornare.
281 00:13:05,520 00:13:08,080 Mi sono precipitato qui dal bar. Mi sono precipitato qui dal bar.
282 00:13:08,400 00:13:09,760 Ci deve essere un Ci deve essere un
283 00:13:09,760 00:13:11,679 tunnel del tempo o wormhole. tunnel del tempo o wormhole.
284 00:13:12,039 00:13:13,400 Dice Hawking Dice Hawking
285 00:13:13,400 00:13:15,359 che il tunnel del tempo va in entrambe le direzioni. che il tunnel del tempo va in entrambe le direzioni.
286 00:13:15,719 00:13:17,039 Se torno lì Se torno lì
287 00:13:17,039 00:13:18,919 e prova a riaprire quella porta. e prova a riaprire quella porta.
288 00:13:19,200 00:13:21,359 Forse tornerò al presente. Forse tornerò al presente.
289 00:13:21,359 00:13:23,880 Deve esserci qualcosa di strano in quel caffè. Deve esserci qualcosa di strano in quel caffè.
290 00:13:47,760 00:13:49,280 È a causa dell'angolo di apertura della porta? È a causa dell'angolo di apertura della porta?
291 00:13:49,280 00:13:51,039 O non l'ho spinto abbastanza forte? O non l'ho spinto abbastanza forte?
292 00:13:58,840 00:13:59,679 Perdere, Perdere,
293 00:13:59,799 00:14:01,440 lo hai fatto per dozzine di volte. lo hai fatto per dozzine di volte.
294 00:14:01,599 00:14:03,320 Stai per aprire la porta. Stai per aprire la porta.
295 00:14:03,880 00:14:04,840 No, non lo farò. No, non lo farò.
296 00:14:04,840 00:14:06,000 Se si rompe, ti compenserò Se si rompe, ti compenserò
297 00:14:06,000 00:14:07,000 non importa quanto costa. non importa quanto costa.
298 00:14:07,039 00:14:07,799 Vattene per favore. Vattene per favore.
299 00:14:07,880 00:14:09,280 Oppure chiamerò la polizia. Oppure chiamerò la polizia.
300 00:14:09,559 00:14:10,960 Fammi provare un altro paio di volte, ok? Fammi provare un altro paio di volte, ok?
301 00:14:10,960 00:14:11,640 Per favore vattene adesso. Per favore vattene adesso.
302 00:14:11,640 00:14:12,239 Solo un'ultima volta. Solo un'ultima volta.
303 00:14:12,239 00:14:12,840 Partire. Partire.
304 00:14:12,840 00:14:13,359 -Vattene ora. -Ancora una volta sola. -Vattene ora. -Ancora una volta sola.
305 00:14:13,359 00:14:14,280 Lascia questo istante! Lascia questo istante!
306 00:14:16,300 00:14:16,940 [Edificio A, edificio Hong Yu] [Edificio A, edificio Hong Yu]
307 00:14:21,080 00:14:22,239 Oh mio. Era così vicino. Oh mio. Era così vicino.
308 00:14:22,239 00:14:22,640 Shhh. Shhh.
309 00:14:23,159 00:14:24,000 Che cosa? Che cosa?
310 00:14:32,919 00:14:34,760 Segretario Yan, perché eri lì? Segretario Yan, perché eri lì?
311 00:14:35,880 00:14:37,200 Stavo portando il tè al presidente. Stavo portando il tè al presidente.
312 00:14:37,640 00:14:38,760 Lui è lì. Lui è lì.
313 00:14:42,039 00:14:44,440 Ha fumato lì dentro per mezz'ora passata. Ha fumato lì dentro per mezz'ora passata.
314 00:14:44,440 00:14:45,080 Perché? Perché?
315 00:14:53,080 00:14:55,080 Non è colpa mia. Non è colpa mia.
316 00:14:55,520 00:14:56,719 Affitto la location per te, Affitto la location per te,
317 00:14:56,719 00:14:58,080 ha invitato la stampa, ha invitato la stampa,
318 00:14:58,400 00:15:00,719 e ti ho persino scritto un discorso in anticipo. e ti ho persino scritto un discorso in anticipo.
319 00:15:00,960 00:15:02,679 Dovevi solo salire sul palco. Dovevi solo salire sul palco.
320 00:15:03,280 00:15:05,799 Come sei riuscito a diventare oggetto di notizie sui tabloid? Come sei riuscito a diventare oggetto di notizie sui tabloid?
321 00:15:05,880 00:15:08,159 Una donna pazza continuava a molestarmi quel giorno. Una donna pazza continuava a molestarmi quel giorno.
322 00:15:08,359 00:15:09,280 Dov'è lei allora? Dov'è lei allora?
323 00:15:09,679 00:15:11,479 Perché non l'ho vista sulla rivista? Perché non l'ho vista sulla rivista?
324 00:15:11,479 00:15:13,760 "Sciatto e non rappresentabile." "Sciatto e non rappresentabile."
325 00:15:14,400 00:15:15,440 È scandaloso. È scandaloso.
326 00:15:15,440 00:15:17,000 Come hanno potuto dire questo sul presidente Jiao? Come hanno potuto dire questo sul presidente Jiao?
327 00:15:17,000 00:15:17,799 Destra? Destra?
328 00:15:18,359 00:15:19,679 Questa è una rivista economica. Questa è una rivista economica.
329 00:15:19,760 00:15:21,520 La formulazione è considerata contenuta. La formulazione è considerata contenuta.
330 00:15:22,799 00:15:23,400 Guarda questo Guarda questo
331 00:15:24,719 00:15:25,559 questo, questo,
332 00:15:26,400 00:15:27,479 e questo. e questo.
333 00:15:28,679 00:15:30,760 Questi articoli tabloid sono davvero ridicoli. Questi articoli tabloid sono davvero ridicoli.
334 00:15:30,880 00:15:33,280 Dicono, durante la cerimonia di ieri, il presidente Jiao Dicono, durante la cerimonia di ieri, il presidente Jiao
335 00:15:33,280 00:15:34,679 nel backstage stava facendo ... nel backstage stava facendo ...
336 00:15:42,159 00:15:43,719 In breve, questa è una voce senza fondamento. In breve, questa è una voce senza fondamento.
337 00:15:44,919 00:15:47,760 Ma ho un amico giornalista che era lì ieri. Ma ho un amico giornalista che era lì ieri.
338 00:15:48,039 00:15:49,880 Vide il presidente Jiao alle prese con una donna. Vide il presidente Jiao alle prese con una donna.
339 00:15:49,960 00:15:51,640 Ha anche detto di averne un video. Ha anche detto di averne un video.
340 00:15:51,640 00:15:54,159 Non l'ha rilasciato perché siamo amici. Non l'ha rilasciato perché siamo amici.
341 00:15:54,159 00:15:56,359 Mi sta inviando il video. Mi sta inviando il video.
342 00:15:58,760 00:16:00,200 Lo vide con i suoi occhi? Lo vide con i suoi occhi?
343 00:16:00,239 00:16:02,640 Anche se lo avesse fatto, ciò non significa che sia vero. Anche se lo avesse fatto, ciò non significa che sia vero.
344 00:16:02,640 00:16:04,080 Deve esserci di più nella storia. Deve esserci di più nella storia.
345 00:16:04,599 00:16:06,000 Ovviamente, qualcuno è invidioso del presidente Jiao Ovviamente, qualcuno è invidioso del presidente Jiao
346 00:16:06,000 00:16:07,400 e cercando di imbrattare apposta il suo nome. e cercando di imbrattare apposta il suo nome.
347 00:16:07,520 00:16:08,919 Povero presidente Jiao. Povero presidente Jiao.
348 00:16:08,919 00:16:11,239 A causa di questa notizia scandalistica, viene rimproverato dal presidente A causa di questa notizia scandalistica, viene rimproverato dal presidente
349 00:16:11,239 00:16:12,760 per mezz'ora nel suo primo giorno di lavoro. per mezz'ora nel suo primo giorno di lavoro.
350 00:16:13,119 00:16:15,000 Sapevo che non ti interessava il lavoro, Sapevo che non ti interessava il lavoro,
351 00:16:15,000 00:16:16,320 così ho cercato di trovare un assistente per te. così ho cercato di trovare un assistente per te.
352 00:16:16,320 00:16:17,599 Voglio che quella persona ti guardi per me Voglio che quella persona ti guardi per me
353 00:16:17,599 00:16:19,320 in modo da non causare problemi. in modo da non causare problemi.
354 00:16:19,400 00:16:20,359 Mi fai arrabbiare così tanto. Mi fai arrabbiare così tanto.
355 00:16:20,520 00:16:22,039 Quando il gruppo Hong Yu vuole assumere nuovi dipendenti, Quando il gruppo Hong Yu vuole assumere nuovi dipendenti,
356 00:16:22,200 00:16:23,200 entro un minuto, entro un minuto,
357 00:16:23,559 00:16:25,599 i richiedenti si allineerebbero da qui al piano terra. i richiedenti si allineerebbero da qui al piano terra.
358 00:16:25,599 00:16:26,520 Ma quando io Ma quando io
359 00:16:26,520 00:16:28,039 cerca di assumere un assistente per te, nessuno cerca di assumere un assistente per te, nessuno
360 00:16:28,080 00:16:29,320 si applica a tutti. Perché? si applica a tutti. Perché?
361 00:16:31,599 00:16:33,599 Forse la mia esibizione l'altro giorno è stata troppo brillante. Forse la mia esibizione l'altro giorno è stata troppo brillante.
362 00:16:33,599 00:16:35,119 E le persone sono intimidite, E le persone sono intimidite,
363 00:16:35,239 00:16:37,200 Destra. Aspetta. Destra. Aspetta.
364 00:16:37,799 00:16:38,840 Siamo il gruppo Hong Yu. Siamo il gruppo Hong Yu.
365 00:16:38,840 00:16:40,359 Perché non possiamo assumere un assistente? Perché non possiamo assumere un assistente?
366 00:16:41,000 00:16:41,719 Sì. Sì.
367 00:16:42,840 00:16:43,479 Ma... Ma...
368 00:16:43,599 00:16:44,400 Ma cosa? Ma cosa?
369 00:16:47,599 00:16:49,640 La pubblicazione di lavoro è falsa. La pubblicazione di lavoro è falsa.
370 00:16:50,039 00:16:52,440 Il presidente Jiao mi ha ordinato di creare un link falso, Il presidente Jiao mi ha ordinato di creare un link falso,
371 00:16:52,599 00:16:54,919 quindi a parte il presidente e il segretario Hu, quindi a parte il presidente e il segretario Hu,
372 00:16:55,400 00:16:57,640 nessuno può visualizzare le offerte di lavoro. nessuno può visualizzare le offerte di lavoro.
373 00:16:59,200 00:17:01,599 Il presidente Jiao è così intelligente. Il presidente Jiao è così intelligente.
374 00:17:01,719 00:17:03,000 Il presidente Jiao sarà nei guai. Il presidente Jiao sarà nei guai.
375 00:17:03,000 00:17:03,760 Lo sai che? Lo sai che?
376 00:17:09,079 00:17:10,800 Ho scoperto la mia casa da 10 anni fa Ho scoperto la mia casa da 10 anni fa
377 00:17:11,280 00:17:13,040 sembra uguale a come me lo ricordo. sembra uguale a come me lo ricordo.
378 00:17:28,439 00:17:29,959 Fortunatamente, ho l'abitudine di tenere la chiave qui, Fortunatamente, ho l'abitudine di tenere la chiave qui,
379 00:17:30,400 00:17:32,560 altrimenti non ho nemmeno un posto dove vivere. altrimenti non ho nemmeno un posto dove vivere.
380 00:17:48,599 00:17:50,439 Sono davvero tornato a casa mia da 10 anni fa. Sono davvero tornato a casa mia da 10 anni fa.
381 00:17:52,119 00:17:53,839 Tutto sembra così familiare, Tutto sembra così familiare,
382 00:17:55,119 00:17:56,079 e così caldo. e così caldo.
383 00:18:17,079 00:18:19,560 Sono davvero tornato nel 2010. Sono davvero tornato nel 2010.
384 00:18:24,839 00:18:27,160 Ma non sto diventando più giovane. Ma non sto diventando più giovane.
385 00:18:32,959 00:18:35,239 Come posso tornare indietro? Come posso tornare indietro?
386 00:18:40,680 00:18:43,000 Bentornato all'anno 2010. Bentornato all'anno 2010.
387 00:18:43,000 00:18:46,079 Solo se aiuti Jiao Yang a diventare il presidente Solo se aiuti Jiao Yang a diventare il presidente
388 00:18:46,079 00:18:48,359 del gruppo Hong Yu entro tre mesi, del gruppo Hong Yu entro tre mesi,
389 00:18:48,359 00:18:50,640 potrai tornare al 2020. potrai tornare al 2020.
390 00:18:50,640 00:18:53,400 Altrimenti sparirai per sempre. Altrimenti sparirai per sempre.
391 00:19:07,040 00:19:07,959 Chi è Jiao Yang? Chi è Jiao Yang?
392 00:19:08,800 00:19:10,000 Quale gruppo? Quale gruppo?
393 00:19:27,920 00:19:28,800 Che cosa? Che cosa?
394 00:19:29,920 00:19:31,239 Jiao Yang? Jiao Yang?
395 00:19:32,600 00:19:34,760 [Jiao Yang] [Jiao Yang]
396 00:19:38,880 00:19:39,880 Ahh! Ahh!
397 00:19:47,079 00:19:48,319 Hey! Hey!
398 00:20:07,520 00:20:09,280 Perché è svenuta? Perché è svenuta?
399 00:20:17,599 00:20:20,719 È perché non posso incontrarmi con un altro nella stessa linea del tempo? È perché non posso incontrarmi con un altro nella stessa linea del tempo?
400 00:20:22,920 00:20:25,040 No. Perché c'è un altro me? No. Perché c'è un altro me?
401 00:20:27,239 00:20:29,560 Dio, mi stai prendendo in giro? Dio, mi stai prendendo in giro?
402 00:20:29,760 00:20:31,280 Mi hai fatto tornare indietro di 10 anni fa Mi hai fatto tornare indietro di 10 anni fa
403 00:20:31,880 00:20:33,400 per affrontare me stesso. per affrontare me stesso.
404 00:20:34,079 00:20:35,880 Ho fatto qualcosa di male? Ho fatto qualcosa di male?
405 00:20:36,400 00:20:37,719 È vero che È vero che
406 00:20:39,000 00:20:40,079 Sparirò? Sparirò?
407 00:20:42,839 00:20:44,959 No, non accetto questo destino. No, non accetto questo destino.
408 00:20:44,959 00:20:45,959 Voglio tornare indietro. Voglio tornare indietro.
409 00:20:46,680 00:20:48,199 Ma come? Ma come?
410 00:20:49,079 00:20:49,839 Oh giusto. Oh giusto.
411 00:20:50,400 00:20:52,079 Jiao ... Jiao Yang. Jiao ... Jiao Yang.
412 00:20:52,839 00:20:54,119 Cerca "Gruppo Hong Yu". Cerca "Gruppo Hong Yu".
413 00:20:58,319 00:21:00,119 Che diamine? Chi è Jiao Yang? Che diamine? Chi è Jiao Yang?
414 00:21:00,119 00:21:01,560 Che cosa ha a che fare con me? Che cosa ha a che fare con me?
415 00:21:45,400 00:21:46,800 Gruppo Hong Yu. Gruppo Hong Yu.
416 00:21:47,160 00:21:48,839 Jiao Yang. Jiao Yang.
417 00:21:50,079 00:21:52,599 Perché dovrei aiutarlo a diventare presidente? Perché dovrei aiutarlo a diventare presidente?
418 00:21:52,599 00:21:54,520 per tornare al 2020? per tornare al 2020?
419 00:21:55,719 00:21:57,439 Ugh, qualunque cosa. Ugh, qualunque cosa.
420 00:21:57,959 00:21:59,359 [Una breve storia del tempo] Finché posso tornare indietro. [Una breve storia del tempo] Finché posso tornare indietro.
421 00:22:05,520 00:22:07,040 Ma almeno l'ho imparato Ma almeno l'ho imparato
422 00:22:07,119 00:22:10,000 Jiao Yang è il vice presidente del gruppo Hong Yu. Jiao Yang è il vice presidente del gruppo Hong Yu.
423 00:22:10,880 00:22:12,680 Questo è progresso. Questo è progresso.
424 00:22:12,760 00:22:13,719 Qualunque cosa. Qualunque cosa.
425 00:22:14,119 00:22:15,560 Lo localizzerò per primo. Lo localizzerò per primo.
426 00:22:32,479 00:22:33,920 Devo provarlo anche se sembra impossibile. Devo provarlo anche se sembra impossibile.
427 00:22:34,319 00:22:35,239 Non importa cosa accadrà dopo, Non importa cosa accadrà dopo,
428 00:22:35,239 00:22:37,719 Devo entrare a Hong Yu per sapere cosa sta succedendo. Devo entrare a Hong Yu per sapere cosa sta succedendo.
429 00:22:45,839 00:22:47,199 Un minuto da adesso, Un minuto da adesso,
430 00:22:47,199 00:22:48,599 se il presidente Jiao non è uscito, se il presidente Jiao non è uscito,
431 00:22:48,599 00:22:49,760 Entro con un pacco indirizzato Entro con un pacco indirizzato
432 00:22:49,760 00:22:50,680 al presidente Jiao al presidente Jiao
433 00:22:50,680 00:22:51,880 e osserva la situazione. e osserva la situazione.
434 00:22:52,000 00:22:53,280 Se le cose migliorano, Se le cose migliorano,
435 00:22:53,280 00:22:54,800 Entro con un documento che il presidente Jiao dovrà firmare Entro con un documento che il presidente Jiao dovrà firmare
436 00:22:54,800 00:22:57,280 e complimenti al presidente Jiao per il suo duro lavoro ultimamente, e complimenti al presidente Jiao per il suo duro lavoro ultimamente,
437 00:22:57,479 00:22:58,640 in modo che il presidente si raffreddi. in modo che il presidente si raffreddi.
438 00:22:58,760 00:23:00,119 Se le cose vanno male, Se le cose vanno male,
439 00:23:00,119 00:23:01,319 Entro con un laptop e Entro con un laptop e
440 00:23:01,319 00:23:03,400 dire che il presidente Jiao deve riesaminare i contratti ora. dire che il presidente Jiao deve riesaminare i contratti ora.
441 00:23:03,400 00:23:05,040 Quindi il presidente smetterà di sgridarlo. Quindi il presidente smetterà di sgridarlo.
442 00:23:05,520 00:23:07,280 Se il presidente non si raffredda, Se il presidente non si raffredda,
443 00:23:07,400 00:23:09,000 Farò finta di avere un attacco d'asma e svenirò. Farò finta di avere un attacco d'asma e svenirò.
444 00:23:09,000 00:23:10,239 Chiami l'ambulanza. Chiami l'ambulanza.
445 00:23:10,239 00:23:11,719 Più grande è il trambusto, meglio è. Più grande è il trambusto, meglio è.
446 00:23:11,719 00:23:12,959 Il presidente si calmerà sicuramente. Il presidente si calmerà sicuramente.
447 00:23:13,520 00:23:14,439 Un minuto è scaduto. Un minuto è scaduto.
448 00:23:15,000 00:23:16,640 Amici miei, sto entrando. Amici miei, sto entrando.
449 00:23:21,640 00:23:23,000 Ciao presidente Ciao presidente
450 00:23:29,079 00:23:32,000 Sembra che tu sia pronto a far irruzione in qualsiasi momento Sembra che tu sia pronto a far irruzione in qualsiasi momento
451 00:23:32,040 00:23:33,640 per salvare il tuo presidente Jiao. per salvare il tuo presidente Jiao.
452 00:23:36,239 00:23:37,920 Non è così, presidente. Non è così, presidente.
453 00:23:38,119 00:23:40,119 Questo è il primo giorno di lavoro del presidente Jiao. Questo è il primo giorno di lavoro del presidente Jiao.
454 00:23:40,680 00:23:42,959 Dobbiamo tutti riferire a lui del nostro lavoro. Dobbiamo tutti riferire a lui del nostro lavoro.
455 00:23:44,079 00:23:46,839 Qualcuno è venuto per l'intervista, segretario Yan? Qualcuno è venuto per l'intervista, segretario Yan?
456 00:23:48,239 00:23:49,199 Presidente, Presidente,
457 00:23:49,319 00:23:51,959 non ... non ancora. non ... non ancora.
458 00:23:58,560 00:24:00,199 Dal momento che il presidente Jiao non ha trovato un assistente, Dal momento che il presidente Jiao non ha trovato un assistente,
459 00:24:00,800 00:24:02,680 Part-time come il tuo presidente Jiao Part-time come il tuo presidente Jiao
460 00:24:02,680 00:24:03,839 assistente oggi. assistente oggi.
461 00:24:05,119 00:24:06,239 Voglio vedere come Voglio vedere come
462 00:24:06,599 00:24:08,319 Il presidente Jiao fa il suo lavoro. Il presidente Jiao fa il suo lavoro.
463 00:24:08,839 00:24:09,520 Hu. Hu.
464 00:24:09,599 00:24:09,920 Sì. Sì.
465 00:24:10,400 00:24:11,719 Vai all'ingresso del piano terra. Vai all'ingresso del piano terra.
466 00:24:12,359 00:24:14,000 Se qualcuno viene per l'intervista, Se qualcuno viene per l'intervista,
467 00:24:14,920 00:24:16,239 Concluderò questo incontro. Concluderò questo incontro.
468 00:24:16,599 00:24:18,319 Ying Jun, vai tu per primo. Ying Jun, vai tu per primo.
469 00:24:19,719 00:24:21,839 Segretario Yan, tu vai per primo. Segretario Yan, tu vai per primo.
470 00:24:22,680 00:24:24,359 Sono stato urlato per l'intera mattinata. Sono stato urlato per l'intera mattinata.
471 00:24:24,640 00:24:26,040 Non c'è nient'altro che posso dire per aiutare. Non c'è nient'altro che posso dire per aiutare.
472 00:24:30,680 00:24:33,119 Sei un tale codardo. Guarda e impara. Sei un tale codardo. Guarda e impara.
473 00:24:33,319 00:24:34,199 Vai avanti. Vai avanti.
474 00:24:37,119 00:24:38,640 Presidente Jiao, Presidente Jiao,
475 00:24:38,640 00:24:40,280 c'è un pacchetto che ci viene inviato tramite posta celere c'è un pacchetto che ci viene inviato tramite posta celere
476 00:24:40,280 00:24:41,839 che richiede la tua firma. che richiede la tua firma.
477 00:24:44,479 00:24:45,839 Aprilo Aprilo
478 00:24:53,479 00:24:54,839 Whoa. Whoa.
479 00:24:57,680 00:24:59,839 Il presidente Jiao, il fotografo di Il presidente Jiao, il fotografo di
480 00:24:59,839 00:25:01,000 che è appena tornato da Milano che è appena tornato da Milano
481 00:25:01,160 00:25:02,160 è già seduto. è già seduto.
482 00:25:02,280 00:25:03,479 Al termine della conferenza stampa, Al termine della conferenza stampa,
483 00:25:03,479 00:25:04,760 allargherà la foto che scatta allargherà la foto che scatta
484 00:25:04,760 00:25:06,040 in un enorme poster in un enorme poster
485 00:25:06,040 00:25:07,359 e inviarlo alla nostra azienda. e inviarlo alla nostra azienda.
486 00:25:16,439 00:25:18,520 Posso dire subito che questo fotografo non è professionale. Posso dire subito che questo fotografo non è professionale.
487 00:25:18,839 00:25:20,520 Avrebbe dovuto prendere la foto dalla mia sinistra, Avrebbe dovuto prendere la foto dalla mia sinistra,
488 00:25:20,800 00:25:22,880 ma questa macchia di rossetto sulla mia guancia destra è ... ma questa macchia di rossetto sulla mia guancia destra è ...
489 00:25:30,560 00:25:31,119 Presidente Jiao Presidente Jiao
490 00:25:31,280 00:25:33,079 Ho un documento molto importante qui. Ho un documento molto importante qui.
491 00:25:33,079 00:25:34,920 Il nostro partner commerciale tiene molto alla tua opinione. Il nostro partner commerciale tiene molto alla tua opinione.
492 00:25:34,920 00:25:36,599 Dicono che senza l'approvazione del presidente Jiao, Dicono che senza l'approvazione del presidente Jiao,
493 00:25:36,599 00:25:37,719 non oserebbero eseguire il piano. non oserebbero eseguire il piano.
494 00:25:39,079 00:25:40,199 Diamo un'occhiata allora. Diamo un'occhiata allora.
495 00:25:48,160 00:25:48,800 Tu... Tu...
496 00:25:50,000 00:25:51,199 La mia camicia è rovinata. La mia camicia è rovinata.
497 00:25:52,040 00:25:52,800 Sicurezza? Sicurezza?
498 00:25:52,800 00:25:53,079 Sicurezza! Sicurezza!
499 00:25:53,079 00:25:54,800 Ugh. Perché si blocca in questo momento? Ugh. Perché si blocca in questo momento?
500 00:25:54,800 00:25:59,000 Sicurezza! Sicurezza! Sicurezza! Sicurezza! Sicurezza! Sicurezza! Sicurezza! Sicurezza!
501 00:26:08,359 00:26:10,319 Questa stanza è così soffocante. Questa stanza è così soffocante.
502 00:26:10,319 00:26:12,599 Io ... non riesco a respirare. Io ... non riesco a respirare.
503 00:26:13,160 00:26:14,199 Sei malato? Sei malato?
504 00:26:14,199 00:26:15,160 Presto, portalo in ospedale. Presto, portalo in ospedale.
505 00:26:15,160 00:26:15,880 Portalo fuori di qui. Portalo fuori di qui.
506 00:26:15,880 00:26:17,040 All'ospedale. Portalo via. All'ospedale. Portalo via.
507 00:26:17,119 00:26:18,000 Mi scusi. Mi scusi.
508 00:26:18,000 00:26:19,280 Sono qui per l'intervista. Sono qui per l'intervista.
509 00:26:21,760 00:26:22,520 Vieni allora. Vieni allora.
510 00:26:26,239 00:26:27,760 -Sei tu. -Sei tu? -Sei tu. -Sei tu?
511 00:26:28,079 00:26:28,640 Che cosa? Che cosa?
512 00:26:29,680 00:26:30,520 Vi conoscete? Vi conoscete?
513 00:26:30,719 00:26:31,920 No. No.
514 00:26:32,079 00:26:33,239 No, la conosco. No, la conosco.
515 00:26:33,239 00:26:33,719 Papà, era lei. Papà, era lei.
516 00:26:33,719 00:26:34,760 È quella donna pazza. È quella donna pazza.
517 00:26:38,880 00:26:41,199 Quindi sei Jiao Yang? Quindi sei Jiao Yang?
518 00:26:43,280 00:26:44,680 Che marmocchio. Che marmocchio.
519 00:26:44,760 00:26:45,719 Come ti chiami? Come ti chiami?
520 00:26:46,599 00:26:48,040 Ciao, sono Lin Miao. Ciao, sono Lin Miao.
521 00:26:48,119 00:26:49,280 Questo è il mio curriculum Questo è il mio curriculum
522 00:27:00,439 00:27:01,920 Perché ti candidi per questo lavoro? Perché ti candidi per questo lavoro?
523 00:27:07,800 00:27:09,520 È perché ho molta esperienza in È perché ho molta esperienza in
524 00:27:09,520 00:27:10,439 pianificazione e organizzazione di eventi. pianificazione e organizzazione di eventi.
525 00:27:10,479 00:27:11,359 Inoltre, Inoltre,
526 00:27:11,359 00:27:13,040 Sono un lavoratore affidabile e attento. Sono un lavoratore affidabile e attento.
527 00:27:13,439 00:27:15,520 Posso compensare ciò che manca al presidente Jiao. Posso compensare ciò che manca al presidente Jiao.
528 00:27:15,719 00:27:17,079 Spero di poterti aiutare Spero di poterti aiutare
529 00:27:17,079 00:27:18,680 Il presidente Jiao in futuro. Il presidente Jiao in futuro.
530 00:27:20,160 00:27:21,199 Desideri. Desideri.
531 00:27:29,239 00:27:29,959 Segretario Yan, Segretario Yan,
532 00:27:30,599 00:27:31,400 elaborare i suoi documenti. elaborare i suoi documenti.
533 00:27:31,520 00:27:32,079 Eh? Eh?
534 00:27:32,400 00:27:33,439 Che cosa? Che cosa?
535 00:27:34,319 00:27:35,400 No, non sono d'accordo. No, non sono d'accordo.
536 00:27:38,719 00:27:39,680 Presidente, Presidente,
537 00:27:39,880 00:27:41,119 ciò che il presidente Jiao intende è ciò che il presidente Jiao intende è
538 00:27:41,479 00:27:43,760 che dovremmo raccogliere più candidati per un colloquio di gruppo. che dovremmo raccogliere più candidati per un colloquio di gruppo.
539 00:27:46,680 00:27:47,239 Va bene. Va bene.
540 00:27:47,719 00:27:48,680 Se ti opponi, Se ti opponi,
541 00:27:48,920 00:27:50,239 Ti darò un'altra opzione. Ti darò un'altra opzione.
542 00:27:52,160 00:27:54,040 D'ora in poi, verrò per esserlo D'ora in poi, verrò per esserlo
543 00:27:54,199 00:27:55,719 il tuo assistente e ti aiuta con il tuo assistente e ti aiuta con
544 00:27:56,160 00:27:57,520 il tuo lavoro ogni giorno. il tuo lavoro ogni giorno.
545 00:27:58,199 00:27:58,880 Cosa ne pensi? Cosa ne pensi?
546 00:27:58,920 00:28:00,599 Penso che farà un buon lavoro. Penso che farà un buon lavoro.
547 00:28:00,599 00:28:02,040 Non vedo l'ora di lavorare con te. Non vedo l'ora di lavorare con te.
548 00:28:04,800 00:28:05,839 Certo, presidente Jiao. Certo, presidente Jiao.
549 00:28:07,520 00:28:08,239 Ci vediamo in giro, presidente. Ci vediamo in giro, presidente.
550 00:28:08,319 00:28:09,160 A dopo, presidente. A dopo, presidente.
551 00:28:22,079 00:28:23,439 È uno scherzo? È uno scherzo?
552 00:28:23,719 00:28:26,239 È il vicepresidente più giovane del mondo? È il vicepresidente più giovane del mondo?
553 00:28:28,280 00:28:29,000 Che cosa stai facendo? Che cosa stai facendo?
554 00:28:30,040 00:28:31,400 Non è la mia linea? Non è la mia linea?
555 00:28:31,400 00:28:32,400 Che cosa fai a Hong Yu? Che cosa fai a Hong Yu?
556 00:28:32,920 00:28:36,040 Sono qui per essere il tuo assistente. Sono qui per essere il tuo assistente.
557 00:28:36,319 00:28:37,560 Lo dico solo una volta: Lo dico solo una volta:
558 00:28:38,119 00:28:39,400 La tua ricerca è inutile. La tua ricerca è inutile.
559 00:28:39,400 00:28:42,319 Non mi interessano le donne come te. Non mi interessano le donne come te.
560 00:28:45,880 00:28:47,439 Lo dico anche solo una volta: Lo dico anche solo una volta:
561 00:28:47,800 00:28:48,640 Io sono solo Io sono solo
562 00:28:48,640 00:28:50,599 interessato alla posizione di assistente. interessato alla posizione di assistente.
563 00:28:50,599 00:28:51,640 Come per te, Come per te,
564 00:28:52,160 00:28:53,800 Neanche io sono molto interessato a te. Neanche io sono molto interessato a te.
565 00:28:55,160 00:28:56,079 È fantastico. È fantastico.
566 00:28:56,359 00:28:57,439 Dovresti andartene allora. Dovresti andartene allora.
567 00:28:58,680 00:28:59,599 Vattene ora. Vattene ora.
568 00:29:02,400 00:29:03,959 No, se parto ora, No, se parto ora,
569 00:29:03,959 00:29:05,319 Non sarò in grado di completare la mia missione Non sarò in grado di completare la mia missione
570 00:29:06,560 00:29:08,079 e io... e io...
571 00:29:11,520 00:29:12,439 Perché non te ne sei andato? Perché non te ne sei andato?
572 00:29:12,800 00:29:14,079 Non hai dignità? Non hai dignità?
573 00:29:16,839 00:29:18,560 Da quando ho scelto questo lavoro, Da quando ho scelto questo lavoro,
574 00:29:19,040 00:29:21,000 Devo esserne responsabile. Devo esserne responsabile.
575 00:29:21,319 00:29:24,439 Dal momento che il presidente mi ha assegnato come tuo assistente, Dal momento che il presidente mi ha assegnato come tuo assistente,
576 00:29:24,839 00:29:27,280 Devo rispondere anche a lui. Devo rispondere anche a lui.
577 00:29:28,520 00:29:30,319 Non hai nemmeno iniziato a lavorare qui, Non hai nemmeno iniziato a lavorare qui,
578 00:29:30,319 00:29:32,119 ma hai imparato a minacciarmi con mio padre. ma hai imparato a minacciarmi con mio padre.
579 00:29:32,560 00:29:34,760 Nessun problema. Non devi rispondere a lui. Nessun problema. Non devi rispondere a lui.
580 00:29:34,800 00:29:35,920 Ti aiuterò con quello. Ti aiuterò con quello.
581 00:29:35,920 00:29:37,239 Adesso gli parlerò. Adesso gli parlerò.
582 00:29:37,239 00:29:38,040 No. No.
583 00:29:38,520 00:29:39,199 Perchè no? Perchè no?
584 00:29:41,199 00:29:43,160 È perché questo lavoro è importante per me. È perché questo lavoro è importante per me.
585 00:29:43,680 00:29:45,280 Ne ho bisogno per guadagnarmi da vivere. Ne ho bisogno per guadagnarmi da vivere.
586 00:29:47,000 00:29:47,719 Non è una mia preoccupazione. Non è una mia preoccupazione.
587 00:29:47,719 00:29:49,599 No, non devi andartene. No, non devi andartene.
588 00:29:49,800 00:29:50,439 Non puoi andare. Non puoi andare.
589 00:30:08,760 00:30:10,800 Signorina, ti sei dimenticato di una cosa? Signorina, ti sei dimenticato di una cosa?
590 00:30:11,959 00:30:13,319 Il presidente è mio padre. Il presidente è mio padre.
591 00:30:13,359 00:30:15,280 Se voglio parlargli, non puoi fermarmi. Se voglio parlargli, non puoi fermarmi.
592 00:30:15,439 00:30:18,400 Vicepresidente Jiao, sono il tuo assistente. Vicepresidente Jiao, sono il tuo assistente.
593 00:30:18,520 00:30:20,400 Se insisti a licenziarmi, Se insisti a licenziarmi,
594 00:30:21,160 00:30:22,800 dovrai lasciare tuo padre dovrai lasciare tuo padre
595 00:30:22,959 00:30:24,079 continua ad essere il tuo assistente. continua ad essere il tuo assistente.
596 00:30:24,319 00:30:26,239 Hai il coraggio di minacciarmi di nuovo? Hai il coraggio di minacciarmi di nuovo?
597 00:30:30,319 00:30:32,359 Tutto quello che voglio fare è trovare un lavoro Tutto quello che voglio fare è trovare un lavoro
598 00:30:32,359 00:30:33,640 in modo che io possa guadagnarmi da vivere. in modo che io possa guadagnarmi da vivere.
599 00:30:33,959 00:30:35,520 Non ti fa male in alcun modo. Non ti fa male in alcun modo.
600 00:30:35,520 00:30:36,920 Non ferito? Non ferito?
601 00:30:38,239 00:30:38,760 Tutto a posto. Tutto a posto.
602 00:30:48,400 00:30:50,239 Mi hai molestato al caffè tutta la mattina, Mi hai molestato al caffè tutta la mattina,
603 00:30:51,680 00:30:53,079 mi ha strappato la camicia mi ha strappato la camicia
604 00:30:53,640 00:30:55,280 è arrivato fino alla mia compagnia è arrivato fino alla mia compagnia
605 00:30:55,280 00:30:56,839 essere il mio assistente? essere il mio assistente?
606 00:30:57,920 00:31:01,280 Va bene. Concederò il tuo desiderio. Va bene. Concederò il tuo desiderio.
607 00:31:01,479 00:31:03,959 Ti sto ufficialmente facendo Ti sto ufficialmente facendo
608 00:31:03,959 00:31:06,160 la mia nona fidanzata. la mia nona fidanzata.
609 00:31:09,400 00:31:11,520 Consideralo un premio di consolazione per il tuo schema elaborato. Consideralo un premio di consolazione per il tuo schema elaborato.
610 00:31:11,520 00:31:13,000 Che ne dici? Che ne dici?
611 00:31:17,119 00:31:17,839 Ops. Ops.
612 00:31:18,319 00:31:19,119 Presidente Jiao Presidente Jiao
613 00:31:19,119 00:31:21,079 Potresti aver premuto il pulsante di emergenza. Potresti aver premuto il pulsante di emergenza.
614 00:31:24,199 00:31:24,920 Fretta. Vai fuori di qui. Fretta. Vai fuori di qui.
615 00:31:25,199 00:31:26,079 Perché sei tornato? Perché sei tornato?
616 00:31:26,119 00:31:28,040 Se sanno che ho fatto un errore così sciocco, Se sanno che ho fatto un errore così sciocco,
617 00:31:28,040 00:31:29,160 sarebbe imbarazzante per me. sarebbe imbarazzante per me.
618 00:31:29,439 00:31:30,760 Conta come il tuo primo ordine Conta come il tuo primo ordine
619 00:31:30,760 00:31:31,640 al tuo assistente? al tuo assistente?
620 00:31:31,640 00:31:33,400 Sicuro. Qualsiasi cosa tu dica. Sicuro. Qualsiasi cosa tu dica.
621 00:31:40,079 00:31:41,959 Ho controllato. Non c'è nessuno al 15 ° piano. Ho controllato. Non c'è nessuno al 15 ° piano.
622 00:31:49,680 00:31:51,599 Non vedo l'ora di lavorare con te allora, Non vedo l'ora di lavorare con te allora,
623 00:31:51,680 00:31:53,719 Lin Shui Shui Shui *. [* Lit: "Miao" in cinese è formato da tre "Shui (acqua)"] Lin Shui Shui Shui *. [* Lit: "Miao" in cinese è formato da tre "Shui (acqua)"]
624 00:31:56,520 00:31:57,839 Non c'è modo. Non c'è modo.
625 00:31:57,880 00:31:59,640 Quella Lin Miao era la persona che ha rovinato Quella Lin Miao era la persona che ha rovinato
626 00:31:59,640 00:32:00,880 Cerimonia d'introduzione del presidente Jiao. Cerimonia d'introduzione del presidente Jiao.
627 00:32:01,040 00:32:03,000 Come osa venire per l'intervista come assistente Come osa venire per l'intervista come assistente
628 00:32:03,160 00:32:04,119 e ti ha minacciato. e ti ha minacciato.
629 00:32:05,119 00:32:06,280 Quella donna ha dato Quella donna ha dato
630 00:32:06,280 00:32:07,680 Il presidente Jiao ha tanti problemi. Il presidente Jiao ha tanti problemi.
631 00:32:07,880 00:32:09,560 Dobbiamo vendicare il presidente Jiao. Dobbiamo vendicare il presidente Jiao.
632 00:32:09,839 00:32:10,719 Giusto. Giusto.
633 00:32:11,719 00:32:12,359 Buona. Buona.
634 00:32:13,680 00:32:15,719 La tua lealtà è encomiabile. La tua lealtà è encomiabile.
635 00:32:15,719 00:32:17,400 Se riesci a liberartene Se riesci a liberartene
636 00:32:17,400 00:32:18,400 Lin San Shui. Lin San Shui.
637 00:32:18,839 00:32:19,800 Lo prometto Lo prometto
638 00:32:20,119 00:32:21,959 promuoverti ad assistenti speciali. promuoverti ad assistenti speciali.
639 00:32:22,599 00:32:25,040 Il bullo del presidente Jiao non merita di rimanere a Hong Yu. Il bullo del presidente Jiao non merita di rimanere a Hong Yu.
640 00:32:25,040 00:32:26,280 Puoi contare su di noi. Puoi contare su di noi.
641 00:32:26,280 00:32:28,400 Aspettiamo e vediamo, Lin San Shui. Aspettiamo e vediamo, Lin San Shui.
642 00:32:32,479 00:32:33,000 Ciao a tutti. Ciao a tutti.
643 00:32:33,520 00:32:34,839 Posso presentare un nuovo dipendente. Posso presentare un nuovo dipendente.
644 00:32:34,959 00:32:35,959 Da oggi in poi, Da oggi in poi,
645 00:32:36,119 00:32:38,400 Lin Miao sarà il nuovo assistente del presidente Jiao. Lin Miao sarà il nuovo assistente del presidente Jiao.
646 00:32:38,400 00:32:39,160 Per favore benvenuto. Per favore benvenuto.
647 00:32:42,599 00:32:44,000 Ciao a tutti. Sono Lin Miao. Ciao a tutti. Sono Lin Miao.
648 00:32:44,000 00:32:45,439 Non vedo l'ora di lavorare con te. Non vedo l'ora di lavorare con te.
649 00:32:45,719 00:32:47,400 Lin Miao, elaborerò la tua richiesta Lin Miao, elaborerò la tua richiesta
650 00:32:47,400 00:32:48,640 per l'alloggio dei dipendenti. per l'alloggio dei dipendenti.
651 00:32:48,640 00:32:50,199 Sarai in grado di muoverti stasera. Sarai in grado di muoverti stasera.
652 00:32:50,199 00:32:51,920 È fantastico. Grazie, direttore. È fantastico. Grazie, direttore.
653 00:32:51,920 00:32:53,160 Aspetterò le tue buone notizie. Va bene. Aspetterò le tue buone notizie. Va bene.
654 00:32:55,239 00:32:56,040 Grazie. Grazie.
655 00:33:02,640 00:33:04,359 Dov'è il mio posto? Dov'è il mio posto?
656 00:33:07,400 00:33:09,040 Sebbene tu abbia superato l'intervista, Sebbene tu abbia superato l'intervista,
657 00:33:09,040 00:33:10,479 abbiamo ancora un test per te. abbiamo ancora un test per te.
658 00:33:10,719 00:33:12,520 Questi sono i rapporti finanziari dell'azienda degli ultimi tre anni. Questi sono i rapporti finanziari dell'azienda degli ultimi tre anni.
659 00:33:12,520 00:33:15,920 Mi aspetto che l'Assistente Lin li organizzi e li archivi entro un'ora. Mi aspetto che l'Assistente Lin li organizzi e li archivi entro un'ora.
660 00:33:22,280 00:33:24,400 Tutto a posto. Consegnali Tutto a posto. Consegnali
661 00:33:26,199 00:33:27,040 per me. per me.
662 00:33:37,319 00:33:39,640 Ugh, perché il cieco è rotto? Ugh, perché il cieco è rotto?
663 00:33:39,640 00:33:40,560 Questo cieco ... Questo cieco ...
664 00:33:40,959 00:33:42,599 Presidente Jiao, questo è l'assistente Lin Presidente Jiao, questo è l'assistente Lin
665 00:33:42,599 00:33:44,640 domanda di trasferimento nel condominio del gruppo Hong Yu per i dipendenti. domanda di trasferimento nel condominio del gruppo Hong Yu per i dipendenti.
666 00:33:44,640 00:33:45,880 Il dipartimento risorse umane ha già approvato. Il dipartimento risorse umane ha già approvato.
667 00:33:45,880 00:33:47,719 Abbiamo solo bisogno della tua firma. Abbiamo solo bisogno della tua firma.
668 00:33:47,719 00:33:48,800 Tutto a posto. Mettilo lì per ora Tutto a posto. Mettilo lì per ora
669 00:33:48,800 00:33:49,800 e vattene. e vattene.
670 00:33:49,800 00:33:50,680 Sto riparando il cieco. Sto riparando il cieco.
671 00:33:51,160 00:33:51,920 Va bene. Va bene.
672 00:33:53,079 00:33:54,959 Devo chiedere a qualcuno di sistemare questo cieco. Devo chiedere a qualcuno di sistemare questo cieco.
673 00:34:08,600 00:34:09,520 Ho impiegato 55 minuti. Ho impiegato 55 minuti.
674 00:34:09,520 00:34:10,600 Scusa per l'attesa. Scusa per l'attesa.
675 00:34:26,919 00:34:27,639 Assistente Lin. Assistente Lin.
676 00:34:28,080 00:34:29,719 tre anni di rapporti non possono darti un quadro completo tre anni di rapporti non possono darti un quadro completo
677 00:34:29,719 00:34:31,080 della situazione finanziaria dell'azienda. della situazione finanziaria dell'azienda.
678 00:34:35,000 00:34:35,520 Bene, Bene,
679 00:34:35,520 00:34:37,199 quanti anni di rapporti dovrei ordinare? quanti anni di rapporti dovrei ordinare?
680 00:34:38,520 00:34:39,600 Uh ... Uh ...
681 00:34:42,040 00:34:43,840 Manager Su, perché sei qui? Manager Su, perché sei qui?
682 00:34:46,120 00:34:47,360 Il manager Wu è impegnato con qualcos'altro, Il manager Wu è impegnato con qualcos'altro,
683 00:34:47,360 00:34:49,080 quindi sto consegnando le ultime proposte di progetto per suo conto. quindi sto consegnando le ultime proposte di progetto per suo conto.
684 00:34:49,399 00:34:51,320 Dovremmo scioglierci. Questo non funziona. Dovremmo scioglierci. Questo non funziona.
685 00:34:59,399 00:35:00,239 Questo è... Questo è...
686 00:35:01,040 00:35:02,679 Questo è il nuovo assistente del presidente Jiao. Questo è il nuovo assistente del presidente Jiao.
687 00:35:05,120 00:35:07,199 Ciao, sono Su Cheng Jun del dipartimento marketing. Ciao, sono Su Cheng Jun del dipartimento marketing.
688 00:35:12,760 00:35:13,399 Assistente Lin, Assistente Lin,
689 00:35:13,520 00:35:15,159 Il presidente Jiao ti chiede di vederlo nel suo ufficio. Il presidente Jiao ti chiede di vederlo nel suo ufficio.
690 00:35:15,320 00:35:16,520 Perché sembri così pallido? Perché sembri così pallido?
691 00:35:19,000 00:35:20,560 Il telefono squilla. Il telefono squilla.
692 00:35:28,040 00:35:29,520 Presidente Jiao, c'è qualcosa in cui posso aiutarti? Presidente Jiao, c'è qualcosa in cui posso aiutarti?
693 00:35:29,560 00:35:30,159 Esci. Esci.
694 00:35:32,520 00:35:34,000 Non mi hai chiesto di entrare? Non mi hai chiesto di entrare?
695 00:35:35,120 00:35:36,000 L'ho fatto. L'ho fatto.
696 00:35:36,000 00:35:37,719 Ma non conosci il posto di lavoro di base Ma non conosci il posto di lavoro di base
697 00:35:37,719 00:35:38,719 etichetta? etichetta?
698 00:35:57,719 00:35:59,199 President Jiao, may I come in? President Jiao, may I come in?
699 00:35:59,600 00:36:00,439 Come in. Come in.
700 00:36:06,360 00:36:07,959 C'è qualcosa con cui posso aiutarti, presidente Jiao? C'è qualcosa con cui posso aiutarti, presidente Jiao?
701 00:36:09,919 00:36:11,159 Manager Su, mi dispiace per quello. Manager Su, mi dispiace per quello.
702 00:36:11,320 00:36:13,600 Abbiamo avuto una piccola discussione proprio ora. Abbiamo avuto una piccola discussione proprio ora.
703 00:36:13,840 00:36:15,679 Sembra arrabbiata. Sembra arrabbiata.
704 00:36:17,399 00:36:18,919 Manager Su, Manager Su. Manager Su, Manager Su.
705 00:36:20,760 00:36:22,239 Scusate. Ho zonato per un momento. Scusate. Ho zonato per un momento.
706 00:36:22,919 00:36:23,639 Dovrei tornare indietro ora. Dovrei tornare indietro ora.
707 00:36:23,639 00:36:24,439 Va bene. Va bene.
708 00:36:34,199 00:36:35,000 Che cosa? Che cosa?
709 00:36:35,919 00:36:36,719 Ding Ding, Ding Ding,
710 00:36:37,000 00:36:39,239 questa è la linea diretta dall'ufficio del presidente. questa è la linea diretta dall'ufficio del presidente.
711 00:36:39,239 00:36:40,159 Probabilmente non dovresti rispondere. Probabilmente non dovresti rispondere.
712 00:36:40,399 00:36:41,959 Ma se questa è una telefonata importante, Ma se questa è una telefonata importante,
713 00:36:41,959 00:36:43,199 e ci siamo persi? e ci siamo persi?
714 00:36:43,199 00:36:44,000 Chiamata importante? Chiamata importante?
715 00:36:44,000 00:36:45,639 Dovrebbero chiamare di nuovo più tardi. Dovrebbero chiamare di nuovo più tardi.
716 00:36:46,280 00:36:48,520 Oggi è il primo giorno di lavoro dell'Assistente Lin. Oggi è il primo giorno di lavoro dell'Assistente Lin.
717 00:36:48,520 00:36:49,760 Le sembrerà male se rispondi. Le sembrerà male se rispondi.
718 00:36:51,040 00:36:51,879 Va bene. Va bene.
719 00:36:59,399 00:37:00,520 Quindi, assistente Lin, Quindi, assistente Lin,
720 00:37:01,199 00:37:04,000 sulla tua domanda di alloggio per i dipendenti ... sulla tua domanda di alloggio per i dipendenti ...
721 00:37:04,479 00:37:06,520 Ho deciso di non approvare la tua domanda. Ho deciso di non approvare la tua domanda.
722 00:37:10,560 00:37:12,159 Ma l'azienda afferma che i dipendenti Ma l'azienda afferma che i dipendenti
723 00:37:12,159 00:37:13,399 saranno dati alloggi saranno dati alloggi
724 00:37:13,399 00:37:14,320 se necessario. se necessario.
725 00:37:14,320 00:37:15,719 Si. Giusto. Si. Giusto.
726 00:37:15,800 00:37:17,320 La compagnia si offre di farlo. La compagnia si offre di farlo.
727 00:37:17,320 00:37:19,879 Ma come vice presidente dell'azienda, Ma come vice presidente dell'azienda,
728 00:37:20,080 00:37:21,840 Devo dare il buon esempio per gli altri. Devo dare il buon esempio per gli altri.
729 00:37:21,919 00:37:23,399 Cerco di non sprecare le risorse dell'azienda Cerco di non sprecare le risorse dell'azienda
730 00:37:23,399 00:37:25,199 se non ne ho bisogno. se non ne ho bisogno.
731 00:37:25,199 00:37:26,840 Preferisco lasciarli ai bisognosi Preferisco lasciarli ai bisognosi
732 00:37:26,840 00:37:28,520 anche se sono scomodo. anche se sono scomodo.
733 00:37:28,719 00:37:29,639 Ho ragione? Ho ragione?
734 00:37:29,800 00:37:31,719 Da quando hai deciso di lavorare con me, Da quando hai deciso di lavorare con me,
735 00:37:31,959 00:37:33,199 devi aderire al mio principio fondamentale. devi aderire al mio principio fondamentale.
736 00:37:33,199 00:37:34,800 Spero che non mi deluderai. Spero che non mi deluderai.
737 00:37:35,239 00:37:37,600 Presidente Jiao, sono uno di "quelli che hanno bisogno". Presidente Jiao, sono uno di "quelli che hanno bisogno".
738 00:37:37,600 00:37:38,879 Ho davvero bisogno dell'alloggio. Ho davvero bisogno dell'alloggio.
739 00:37:39,239 00:37:40,199 A proposito, A proposito,
740 00:37:40,600 00:37:41,560 fa questo principio fa questo principio
741 00:37:41,719 00:37:43,600 si applicano solo a me? si applicano solo a me?
742 00:37:43,639 00:37:45,919 Assistente Lin, ti ho appena spiegato. Assistente Lin, ti ho appena spiegato.
743 00:37:46,239 00:37:48,040 Dal momento che vuoi essere il mio assistente, Dal momento che vuoi essere il mio assistente,
744 00:37:48,040 00:37:49,959 Spero che rimanga fedele al mio principio. Spero che rimanga fedele al mio principio.
745 00:37:52,600 00:37:53,520 Assistente Lin, Assistente Lin,
746 00:37:53,520 00:37:55,040 il telefono sulla scrivania squillò proprio ora. il telefono sulla scrivania squillò proprio ora.
747 00:37:55,040 00:37:55,840 Ding Ding, Ding Ding,
748 00:37:56,719 00:37:58,239 facciamo hot pot più tardi. facciamo hot pot più tardi.
749 00:37:58,520 00:37:59,639 Ho trovato un bel ristorante con piatti caldi. Ho trovato un bel ristorante con piatti caldi.
750 00:37:59,639 00:38:00,679 E ho dei buoni. E ho dei buoni.
751 00:38:00,719 00:38:01,919 È fantastico. Portami lì adesso. È fantastico. Portami lì adesso.
752 00:38:20,560 00:38:22,199 Stai per aprire la porta. Stai per aprire la porta.
753 00:38:22,199 00:38:23,520 Fammi provare un altro paio di volte, ok? Fammi provare un altro paio di volte, ok?
754 00:38:23,520 00:38:24,320 -Si prega di partire ora. -Un'ultima volta. -Si prega di partire ora. -Un'ultima volta.
755 00:38:24,320 00:38:24,840 Solo un'ultima volta. Solo un'ultima volta.
756 00:38:24,840 00:38:25,399 Partire. Vai fuori di qui. Partire. Vai fuori di qui.
757 00:38:25,399 00:38:25,800 Ancora una volta sola. Ancora una volta sola.
758 00:38:25,800 00:38:27,120 Vattene ora. Vai fuori di qui. Vattene ora. Vai fuori di qui.
759 00:38:28,879 00:38:29,360 Stai bene? Stai bene?
760 00:38:29,360 00:38:30,439 Mi dispiace per quello. Mi dispiace per quello.
761 00:38:32,600 00:38:33,919 -Sei tu. -Sei tu. -Sei tu. -Sei tu.
762 00:38:34,239 00:38:36,399 Ti ho cercato ovunque. Ti ho cercato ovunque.
763 00:38:36,399 00:38:37,760 Hai ancora il coraggio di tornare. Hai ancora il coraggio di tornare.
764 00:38:38,199 00:38:40,840 No. Mi ero sbagliato prima. No. Mi ero sbagliato prima.
765 00:38:41,000 00:38:42,600 Non ho capito bene. È stato un malinteso. Non ho capito bene. È stato un malinteso.
766 00:38:42,600 00:38:43,080 Un fraintendimento? Un fraintendimento?
767 00:38:43,560 00:38:45,040 Questo è tutto? Questo è tutto?
768 00:38:45,239 00:38:47,040 Cosa vuoi da me allora? Cosa vuoi da me allora?
769 00:38:54,080 00:38:54,840 Cosa vuoi? Cosa vuoi?
770 00:38:55,600 00:38:56,479 Perdere, Perdere,
771 00:38:57,120 00:38:57,719 Lo sai che Lo sai che
772 00:38:57,719 00:39:00,439 hai rovinato la mia cerimonia di introduzione come vice presidente di un'azienda? hai rovinato la mia cerimonia di introduzione come vice presidente di un'azienda?
773 00:39:02,399 00:39:03,439 Che bluff. Perché non dici semplicemente Che bluff. Perché non dici semplicemente
774 00:39:03,439 00:39:05,800 che ho rovinato la tua inaugurazione come vice presidente di un paese? che ho rovinato la tua inaugurazione come vice presidente di un paese?
775 00:39:12,719 00:39:13,800 Oh, a proposito, Oh, a proposito,
776 00:39:15,080 00:39:16,040 prova a sbattere contro di me. prova a sbattere contro di me.
777 00:39:16,320 00:39:18,159 Lo faremo proprio qui all'ingresso del caffè, ok? Lo faremo proprio qui all'ingresso del caffè, ok?
778 00:39:18,159 00:39:19,840 Hai colpito la testa o qualcosa del genere? Hai colpito la testa o qualcosa del genere?
779 00:39:19,840 00:39:21,399 Perché sembri un po 'fuori posto? Perché sembri un po 'fuori posto?
780 00:39:21,399 00:39:22,600 Sto benissimo. Sto benissimo.
781 00:39:22,879 00:39:24,120 Devi solo essere qui. Devi solo essere qui.
782 00:39:24,800 00:39:25,560 Qui. Qui. Qui. Qui.
783 00:39:25,560 00:39:26,760 Facciamolo finita. Facciamolo finita.
784 00:39:28,199 00:39:29,199 Questa donna... Questa donna...
785 00:39:34,120 00:39:35,000 Facciamolo. Facciamolo.
786 00:39:35,080 00:39:36,199 Ah. Lo so. Ah. Lo so.
787 00:39:36,800 00:39:38,120 È tutto grazie a me. È tutto grazie a me.
788 00:39:38,679 00:39:39,199 Eh? Eh?
789 00:39:39,959 00:39:42,719 Penso che tu debba esserti innamorato di me a prima vista. Penso che tu debba esserti innamorato di me a prima vista.
790 00:39:43,199 00:39:44,760 Senza senso. Senza senso.
791 00:39:44,760 00:39:45,800 Fai come ho detto. Quindi abbiamo finito. Fai come ho detto. Quindi abbiamo finito.
792 00:39:45,800 00:39:46,639 Non c'è modo. Non c'è modo.
793 00:39:47,239 00:39:48,239 Ti ho già spezzato il cuore. Ti ho già spezzato il cuore.
794 00:39:48,239 00:39:49,479 Come potrei ferirti fisicamente? Come potrei ferirti fisicamente?
795 00:39:52,040 00:39:53,239 Ascoltami. Ascoltami.
796 00:39:53,639 00:39:55,399 In precedenza, mi sono aggrappato a te e mi sono rifiutato di lasciar andare In precedenza, mi sono aggrappato a te e mi sono rifiutato di lasciar andare
797 00:39:55,399 00:39:57,080 perché pensavo fossi stato mandato lì dal mio rivale perché pensavo fossi stato mandato lì dal mio rivale
798 00:39:57,080 00:39:58,479 per mettere a repentaglio il mio lavoro. per mettere a repentaglio il mio lavoro.
799 00:39:58,959 00:40:00,959 Rovinarti la camicia è stato uno sfortunato incidente. Rovinarti la camicia è stato uno sfortunato incidente.
800 00:40:00,959 00:40:02,679 È anche una sfortuna imbattersi in te qui. È anche una sfortuna imbattersi in te qui.
801 00:40:02,679 00:40:03,199 Non lo so Non lo so
802 00:40:03,199 00:40:04,639 perché tutto va terribilmente storto per me. perché tutto va terribilmente storto per me.
803 00:40:04,919 00:40:06,000 Non sono più un regista. Non sono più un regista.
804 00:40:06,000 00:40:06,800 Tutti i miei sforzi sono andati sprecati. Tutti i miei sforzi sono andati sprecati.
805 00:40:06,800 00:40:08,560 Ho anche dovuto incontrarti due volte qui. Ho anche dovuto incontrarti due volte qui.
806 00:40:09,120 00:40:10,199 Hai finito? Hai finito?
807 00:40:10,199 00:40:11,439 La mia camicia è realizzata su misura. La mia camicia è realizzata su misura.
808 00:40:11,800 00:40:13,679 Quindi, hai intenzione di urtarmi o no? Quindi, hai intenzione di urtarmi o no?
809 00:40:13,760 00:40:15,719 Donna, sei pazza? Donna, sei pazza?
810 00:40:15,719 00:40:17,120 Ci sono altri modi per morire. Ci sono altri modi per morire.
811 00:40:17,120 00:40:19,080 Salta da un edificio. Annegati. Lasciati colpire da un fulmine. Salta da un edificio. Annegati. Lasciati colpire da un fulmine.
812 00:40:19,399 00:40:21,479 Non trascinare qualcun altro in questo. Che psicopatico. Non trascinare qualcun altro in questo. Che psicopatico.
813 00:40:23,800 00:40:25,239 Colpito da un fulmine sembra un buon modo. Colpito da un fulmine sembra un buon modo.
814 00:40:34,879 00:40:40,399 Taxi. Cibo. Abiti. Articoli da toeletta. Taxi. Cibo. Abiti. Articoli da toeletta.
815 00:40:40,919 00:40:44,760 Ho usato tutti i miei soldi. Il mio telefono si è esaurito. Ho usato tutti i miei soldi. Il mio telefono si è esaurito.
816 00:40:46,159 00:40:49,560 Posso solo stare in ufficio stanotte. Posso solo stare in ufficio stanotte.
817 00:40:51,280 00:40:52,800 Piccolo marmocchio. Piccolo marmocchio.
818 00:41:14,679 00:41:16,439 Vuoi un pezzo di me? Vuoi un pezzo di me?
819 00:41:16,639 00:41:18,199 Dota, Dota, Dota. Dota, Dota, Dota.
820 00:41:18,439 00:41:19,239 Si. Si.
821 00:41:19,879 00:41:21,719 Mi puoi combattere? Mi puoi combattere?
822 00:41:21,719 00:41:23,520 Ho appena iniziato a fare sul serio. Ho appena iniziato a fare sul serio.
823 00:41:24,719 00:41:25,879 È tardi. È tardi.
824 00:42:18,120 00:42:19,719 Sei di nuovo tu. Sei di nuovo tu.
825 00:42:20,520 00:42:22,439 Perché sei fuori dal bagno della donna a tarda notte? Perché sei fuori dal bagno della donna a tarda notte?
826 00:42:22,439 00:42:23,080 Sei un pervertito? Sei un pervertito?
827 00:42:23,080 00:42:25,800 Sei il pervertito, a fare il motorino nel cuore della notte. Sei il pervertito, a fare il motorino nel cuore della notte.
828 00:42:31,199 00:42:32,919 Ti stai lavando nel bagno dell'azienda in questo momento. Ti stai lavando nel bagno dell'azienda in questo momento.
829 00:42:33,199 00:42:34,600 Stai sprecando le risorse dell'azienda? Stai sprecando le risorse dell'azienda?
830 00:42:35,239 00:42:36,320 Sto solo facendo gli straordinari. Sto solo facendo gli straordinari.
831 00:42:36,320 00:42:37,879 Voglio rinfrescarmi. Voglio rinfrescarmi.
832 00:42:37,879 00:42:39,199 Ti ho chiesto di fare gli straordinari? Ti ho chiesto di fare gli straordinari?
833 00:42:41,800 00:42:43,080 Hai intenzione di passare la notte qui? Hai intenzione di passare la notte qui?
834 00:42:43,080 00:42:43,639 No. No.
835 00:42:44,040 00:42:45,520 Cosa stai facendo in mano allora? Cosa stai facendo in mano allora?
836 00:42:48,040 00:42:49,719 La società non ha il diritto di chiedere La società non ha il diritto di chiedere
837 00:42:49,719 00:42:51,120 cosa portano i dipendenti in ufficio, giusto? cosa portano i dipendenti in ufficio, giusto?
838 00:42:51,439 00:42:53,320 Ma i supervisori hanno il diritto di farlo Ma i supervisori hanno il diritto di farlo
839 00:42:53,320 00:42:56,360 chiedi ai loro subordinati perché si aggirano nell'ufficio dopo il lavoro. chiedi ai loro subordinati perché si aggirano nell'ufficio dopo il lavoro.
840 00:42:59,320 00:43:00,320 Sei legato alla lingua? Sei legato alla lingua?
841 00:43:01,600 00:43:02,439 Lascio subito. Lascio subito.
842 00:43:36,399 00:43:37,159 Perché è una signora Perché è una signora
843 00:43:37,159 00:43:39,000 come se vagassi per strada di notte? come se vagassi per strada di notte?
844 00:43:40,600 00:43:42,120 Sto parlando a voi. Mi hai appena guardato? Sto parlando a voi. Mi hai appena guardato?
845 00:43:42,840 00:43:43,800 Sei sordo? Sei sordo?
846 00:43:43,800 00:43:45,120 O hai qualcosa nelle orecchie? O hai qualcosa nelle orecchie?
847 00:43:46,919 00:43:48,800 Presidente Jiao, non desidero interagire Presidente Jiao, non desidero interagire
848 00:43:48,800 00:43:50,479 con te tranne per l'orario di ufficio. con te tranne per l'orario di ufficio.
849 00:43:50,800 00:43:52,239 Inoltre, se la tua domanda non è legata al lavoro, Inoltre, se la tua domanda non è legata al lavoro,
850 00:43:52,239 00:43:53,800 Ho il diritto di non risponderti. Ho il diritto di non risponderti.
851 00:43:57,120 00:43:58,040 Che cosa stai facendo? Che cosa stai facendo?
852 00:43:59,639 00:44:00,719 Tu sei il mio assistente Tu sei il mio assistente
853 00:44:00,840 00:44:02,199 chi vaga per strada di notte. chi vaga per strada di notte.
854 00:44:02,199 00:44:03,639 Se succede qualcosa di brutto, ne sono responsabile. Se succede qualcosa di brutto, ne sono responsabile.
855 00:44:03,919 00:44:05,080 Andiamo. Ti porterò a casa. Andiamo. Ti porterò a casa.
856 00:44:05,080 00:44:06,080 Non ho una casa Non ho una casa
857 00:44:06,360 00:44:07,199 Senza senso. Senza senso.
858 00:44:08,919 00:44:10,560 Il mio contratto di locazione è scaduto. Sono stato cacciato. Il mio contratto di locazione è scaduto. Sono stato cacciato.
859 00:44:12,600 00:44:13,840 Dove vivi adesso? Dove vivi adesso?
860 00:44:15,320 00:44:16,360 Da nessuna parte. Da nessuna parte.
861 00:44:16,360 00:44:17,320 Da nessuna parte? Da nessuna parte?
862 00:44:18,120 00:44:19,320 Non ho un posto dove stare. Non ho un posto dove stare.
863 00:44:25,120 00:44:26,000 Bene. Bene.
864 00:44:27,040 00:44:28,280 Quando ho negato la tua candidatura per Quando ho negato la tua candidatura per
865 00:44:28,280 00:44:29,959 l'alloggio dei dipendenti questa mattina, l'alloggio dei dipendenti questa mattina,
866 00:44:30,399 00:44:31,919 Non ero a conoscenza della tua situazione. Non ero a conoscenza della tua situazione.
867 00:44:32,199 00:44:33,080 Domani, Domani,
868 00:44:33,080 00:44:34,399 Organizzerò un alloggio per te. Organizzerò un alloggio per te.
869 00:44:36,479 00:44:38,320 Puoi trovare un posto dove stare per la notte. Puoi trovare un posto dove stare per la notte.
870 00:44:39,760 00:44:40,399 Sono senza un soldo. Sono senza un soldo.
871 00:44:40,399 00:44:41,800 Dove pensi che dovrei andare? Dove pensi che dovrei andare?
872 00:44:41,800 00:44:42,719 La tua casa? La tua casa?
873 00:44:43,320 00:44:44,120 Andiamo allora. Andiamo allora.
874 00:44:46,479 00:44:47,120 Andiamo. Andiamo.
875 00:44:50,144 00:45:00,144 Sottomarino di WeTV e strappato da skysoultan ♔ Segui @skysoultan su Instagram ♔ Sottomarino di WeTV e strappato da skysoultan ♔ Segui @skysoultan su Instagram ♔
876 00:45:09,153 00:45:12,903 ♪ La brezza non sembra andare lontano ♪ ♪ La brezza non sembra andare lontano ♪
877 00:45:12,904 00:45:16,616 ♪ Il tetto dove ti accompagno per nasconderti dalla pioggia ♪ ♪ Il tetto dove ti accompagno per nasconderti dalla pioggia ♪
878 00:45:16,720 00:45:19,421 ♪ Lo stesso vecchio posto non è mai cambiato ♪ ♪ Lo stesso vecchio posto non è mai cambiato ♪
879 00:45:22,200 00:45:25,394 ♪ Quale pagina della storia segna il petalo ♪ ♪ Quale pagina della storia segna il petalo ♪
880 00:45:25,700 00:45:28,711 ♪ Per chi sono aperti gli alunni ♪ ♪ Per chi sono aperti gli alunni ♪
881 00:45:29,320 00:45:35,107 ♪ Scene del passato che voglio recuperare ♪ ♪ Scene del passato che voglio recuperare ♪
882 00:45:37,751 00:45:41,556 ♪ Hai detto che gli abbracci sono difficili da dimenticare ♪ ♪ Hai detto che gli abbracci sono difficili da dimenticare ♪
883 00:45:41,560 00:45:44,497 ♪ Le foglie si allontanano lentamente ♪ ♪ Le foglie si allontanano lentamente ♪
884 00:45:45,400 00:45:48,744 ♪ Ma come posso tornare indietro per raccoglierlo ♪ ♪ Ma come posso tornare indietro per raccoglierlo ♪
885 00:45:50,824 00:45:54,475 ♪ Desideri brillare nel cielo ♪ ♪ Desideri brillare nel cielo ♪
886 00:45:54,476 00:45:57,507 ♪ I frammenti di eternità ♪ ♪ I frammenti di eternità ♪
887 00:45:57,880 00:46:01,708 ♪ Sono sicuro che sorriderò e ti fermerò ♪ ♪ Sono sicuro che sorriderò e ti fermerò ♪
888 00:46:01,709 00:46:05,682 ♪ Dal dire addio con le lacrime ♪ ♪ Dal dire addio con le lacrime ♪
889 00:46:05,683 00:46:09,323 ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪
890 00:46:09,324 00:46:13,789 ♪ Ogni scena di te e me ♪ ♪ Ogni scena di te e me ♪
891 00:46:13,790 00:46:20,075 ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪ ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪
892 00:46:21,080 00:46:24,691 ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪
893 00:46:24,692 00:46:28,574 ♪ Goditi i nostri momenti di felicità ♪ ♪ Goditi i nostri momenti di felicità ♪
894 00:46:28,575 00:46:33,868 ♪ Con tutto quello che ho, te lo dico ♪ ♪ Con tutto quello che ho, te lo dico ♪
895 00:46:33,869 00:46:37,633 ♪ il futuro è in vista ♪ ♪ il futuro è in vista ♪
896 00:46:39,610 00:46:43,382 ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪
897 00:46:43,400 00:46:47,389 ♪ Ogni scena di te e me ♪ ♪ Ogni scena di te e me ♪
898 00:46:48,022 00:46:54,278 ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪ ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪
899 00:46:55,217 00:46:58,826 ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪
900 00:46:58,827 00:47:02,580 ♪ Goditi i nostri momenti di felicità ♪ ♪ Goditi i nostri momenti di felicità ♪
901 00:47:02,581 00:47:07,954 ♪ il futuro è in vista ♪ ♪ il futuro è in vista ♪
901 00:47:02,581 00:47:07,954 ♪ il futuro è in vista ♪ ♪ il futuro è in vista ♪