This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sottomarino di WeTV e strappato da skysoultan ♔ Segui @skysoultan su Instagram ♔ | Sottomarino di WeTV e strappato da skysoultan ♔ Segui @skysoultan su Instagram ♔ |
2 | 00:00:26,942 | 00:00:28,950 | ♪ Le foto che guardo prima di dormire ♪ | ♪ Le foto che guardo prima di dormire ♪ |
3 | 00:00:28,960 | 00:00:31,040 | ♪ Diventa i volti che vedo nel mio sogno ♪ | ♪ Diventa i volti che vedo nel mio sogno ♪ |
4 | 00:00:31,373 | 00:00:33,838 | ♪ Con un desiderio costante di rivederti ♪ | ♪ Con un desiderio costante di rivederti ♪ |
5 | 00:00:33,839 | 00:00:35,657 | ♪ Ho fatto un errore nel tempo in stato confusionale ♪ | ♪ Ho fatto un errore nel tempo in stato confusionale ♪ |
6 | 00:00:35,917 | 00:00:38,244 | ♪ Ricordiamo il nostro passato ♪ | ♪ Ricordiamo il nostro passato ♪ |
7 | 00:00:38,245 | 00:00:40,374 | ♪ Torna da me ♪ | ♪ Torna da me ♪ |
8 | 00:00:40,375 | 00:00:42,538 | ♪ Torniamo indietro nel tempo. Tanto, tanto tempo fa ♪ | ♪ Torniamo indietro nel tempo. Tanto, tanto tempo fa ♪ |
9 | 00:00:42,539 | 00:00:44,391 | ♪ Vorrei solo che il mio sogno più selvaggio diventasse realtà ♪ | ♪ Vorrei solo che il mio sogno più selvaggio diventasse realtà ♪ |
10 | 00:00:44,392 | 00:00:46,336 | ♪ Torniamo all'inizio di tutto ♪ | ♪ Torniamo all'inizio di tutto ♪ |
11 | 00:00:46,337 | 00:00:48,773 | ♪ Non possiamo sostituire tutti quei ieri che abbiamo perso ♪ | ♪ Non possiamo sostituire tutti quei ieri che abbiamo perso ♪ |
12 | 00:00:48,774 | 00:00:51,242 | ♪ È più come un'avventura ♪ | ♪ È più come un'avventura ♪ |
13 | 00:00:51,243 | 00:00:53,399 | ♪ Non vediamo l'ora di rimanere gli stessi per l'eternità ♪ | ♪ Non vediamo l'ora di rimanere gli stessi per l'eternità ♪ |
14 | 00:00:53,400 | 00:00:55,649 | ♪ Ricordiamo il nostro passato ♪ | ♪ Ricordiamo il nostro passato ♪ |
15 | 00:00:55,650 | 00:00:57,697 | ♪ Torna da me ♪ | ♪ Torna da me ♪ |
16 | 00:00:57,698 | 00:01:00,001 | ♪ Cerca di riempire i nostri cuori fino all'orlo ♪ | ♪ Cerca di riempire i nostri cuori fino all'orlo ♪ |
17 | 00:01:00,002 | 00:01:03,265 | ♪ Finché non rimane che una parola d'addio ♪ | ♪ Finché non rimane che una parola d'addio ♪ |
18 | 00:01:03,266 | 00:01:05,819 | ♪ Il tempo si muove come il mio treno di pensieri ♪ | ♪ Il tempo si muove come il mio treno di pensieri ♪ |
19 | 00:01:05,820 | 00:01:07,968 | ♪ Si diffonde in lontananza insieme ai raggi di luce ♪ | ♪ Si diffonde in lontananza insieme ai raggi di luce ♪ |
20 | 00:01:07,969 | 00:01:10,162 | ♪ Con i tuoi doni ♪ | ♪ Con i tuoi doni ♪ |
21 | 00:01:10,163 | 00:01:12,217 | ♪ Viaggiare indietro nel tempo ♪ | ♪ Viaggiare indietro nel tempo ♪ |
22 | 00:01:12,218 | 00:01:14,224 | ♪ Il nostro incontro è destinato ♪ | ♪ Il nostro incontro è destinato ♪ |
23 | 00:01:14,225 | 00:01:16,605 | ♪ Ti vedo di nuovo quando torno indietro nel tempo ♪ | ♪ Ti vedo di nuovo quando torno indietro nel tempo ♪ |
24 | 00:01:16,606 | 00:01:20,129 | ♪ Vorrei stare sempre al tuo fianco ♪ | ♪ Vorrei stare sempre al tuo fianco ♪ |
25 | 00:01:21,000 | 00:01:23,212 | ♪ Se posso tornare indietro nel tempo ♪ | ♪ Se posso tornare indietro nel tempo ♪ |
26 | 00:01:23,213 | 00:01:25,368 | ♪ E ci vediamo di nuovo ♪ | ♪ E ci vediamo di nuovo ♪ |
27 | 00:01:25,369 | 00:01:27,551 | ♪ Sorriderò come ti dico ♪ | ♪ Sorriderò come ti dico ♪ |
28 | 00:01:27,552 | 00:01:29,567 | ♪ È passato un po 'di tempo ♪ | ♪ È passato un po 'di tempo ♪ |
29 | 00:01:29,568 | 00:01:33,932 | ♪ Mi chiedo se mi stai chiamando internamente ♪ | ♪ Mi chiedo se mi stai chiamando internamente ♪ |
30 | 00:01:33,933 | 00:01:36,244 | ♪ O se credi a quell'amore ♪ | ♪ O se credi a quell'amore ♪ |
31 | 00:01:36,245 | 00:01:39,454 | ♪ Può trascendere tutto ♪ | ♪ Può trascendere tutto ♪ |
32 | 00:01:47,360 | 00:01:49,040 | Ti senti sempre come se | Ti senti sempre come se |
33 | 00:01:50,440 | 00:01:51,400 | tempo | tempo |
34 | 00:01:52,160 | 00:01:54,800 | agisce sempre come un poltergeist goffo e birichino. | agisce sempre come un poltergeist goffo e birichino. |
35 | 00:01:55,959 | 00:01:57,839 | Ci fa sempre incontrare la persona sbagliata | Ci fa sempre incontrare la persona sbagliata |
36 | 00:01:57,839 | 00:01:59,120 | al momento giusto e | al momento giusto e |
37 | 00:01:59,559 | 00:02:00,680 | perdere la persona giusta al momento sbagliato. | perdere la persona giusta al momento sbagliato. |
38 | 00:02:06,180 | 00:02:10,220 | [Amore parallelo] | [Amore parallelo] |
39 | 00:02:11,900 | 00:02:13,580 | [Episodio 1] | [Episodio 1] |
40 | 00:02:13,620 | 00:02:15,580 | ♪ La brezza non sembra andare lontano ♪ | ♪ La brezza non sembra andare lontano ♪ |
41 | 00:02:15,620 | 00:02:19,340 | ♪ Il tetto dove ti accompagno per nasconderti dalla pioggia ♪ | ♪ Il tetto dove ti accompagno per nasconderti dalla pioggia ♪ |
42 | 00:02:19,420 | 00:02:22,140 | ♪ Lo stesso vecchio posto non è mai cambiato ♪ | ♪ Lo stesso vecchio posto non è mai cambiato ♪ |
43 | 00:02:24,900 | 00:02:27,620 | ♪ Quale pagina della storia segna il petalo ♪ | ♪ Quale pagina della storia segna il petalo ♪ |
44 | 00:02:27,639 | 00:02:30,440 | Occasionalmente, ti dà alcune piccole sorprese. | Occasionalmente, ti dà alcune piccole sorprese. |
45 | 00:02:30,839 | 00:02:32,240 | Ti dà quello che hai perso | Ti dà quello che hai perso |
46 | 00:02:33,360 | 00:02:34,520 | e esaudisce i tuoi desideri. | e esaudisce i tuoi desideri. |
47 | 00:02:34,520 | 00:02:37,355 | ♪ Scene del passato che voglio recuperare ♪ | ♪ Scene del passato che voglio recuperare ♪ |
48 | 00:02:40,600 | 00:02:42,080 | Ma il più delle volte | Ma il più delle volte |
49 | 00:02:42,479 | 00:02:44,479 | preferisce fare casino con te. | preferisce fare casino con te. |
50 | 00:02:46,160 | 00:02:50,960 | Se tempo, spazio e materia | Se tempo, spazio e materia |
51 | 00:02:50,960 | 00:02:52,919 | sono tutte illusioni cognitive che | sono tutte illusioni cognitive che |
52 | 00:02:53,440 | 00:02:55,600 | potrebbe essere disturbato e distorto, | potrebbe essere disturbato e distorto, |
53 | 00:02:56,839 | 00:02:59,720 | chi vuoi incontrare per la prima volta, | chi vuoi incontrare per la prima volta, |
54 | 00:02:59,839 | 00:03:01,800 | ancora una volta, quando torni indietro nel tempo? | ancora una volta, quando torni indietro nel tempo? |
55 | 00:03:01,820 | 00:03:04,355 | ♪ Sono sicuro che sorriderò e ti fermerò ♪ | ♪ Sono sicuro che sorriderò e ti fermerò ♪ |
56 | 00:03:04,540 | 00:03:08,500 | ♪ Dal dire addio con le lacrime ♪ | ♪ Dal dire addio con le lacrime ♪ |
57 | 00:03:08,500 | 00:03:12,140 | ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ | ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ |
58 | 00:03:12,140 | 00:03:16,620 | ♪ Ogni scena di te e me ♪ | ♪ Ogni scena di te e me ♪ |
59 | 00:03:16,620 | 00:03:22,900 | ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪ | ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪ |
60 | 00:03:31,279 | 00:03:33,320 | Perché non ti muovi? Alzarsi. | Perché non ti muovi? Alzarsi. |
61 | 00:03:34,880 | 00:03:37,989 | [Buon gusto] | [Buon gusto] |
62 | 00:03:38,021 | 00:03:39,119 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
63 | 00:03:39,679 | 00:03:40,600 | Cosa è appena successo? | Cosa è appena successo? |
64 | 00:03:41,199 | 00:03:42,000 | Qual è il problema con te? | Qual è il problema con te? |
65 | 00:03:42,360 | 00:03:43,320 | Sei spuntato dal nulla | Sei spuntato dal nulla |
66 | 00:03:43,320 | 00:03:44,240 | e mi hai fatto male. | e mi hai fatto male. |
67 | 00:03:54,320 | 00:03:55,720 | Sto sognando? È un sogno? | Sto sognando? È un sogno? |
68 | 00:03:55,880 | 00:03:58,639 | Dovresti scusarti dopo aver incontrato qualcuno. Che cosa state aspettando? | Dovresti scusarti dopo aver incontrato qualcuno. Che cosa state aspettando? |
69 | 00:04:05,660 | 00:04:06,460 | [Allarme] | [Allarme] |
70 | 00:04:07,320 | 00:04:08,559 | Oh, no, l'evento. | Oh, no, l'evento. |
71 | 00:04:09,679 | 00:04:10,320 | Mister, | Mister, |
72 | 00:04:10,399 | 00:04:12,360 | tutto quello che ho fatto solo ora era correre qui | tutto quello che ho fatto solo ora era correre qui |
73 | 00:04:12,399 | 00:04:13,600 | e tirare la maniglia della porta. | e tirare la maniglia della porta. |
74 | 00:04:13,679 | 00:04:14,839 | C'è una videocamera di sicurezza. | C'è una videocamera di sicurezza. |
75 | 00:04:14,839 | 00:04:16,040 | Non mi credi? Guarda il filmato CCTV. | Non mi credi? Guarda il filmato CCTV. |
76 | 00:04:17,279 | 00:04:19,079 | Cosa intendi? Ora mi stai dando la colpa? | Cosa intendi? Ora mi stai dando la colpa? |
77 | 00:04:19,279 | 00:04:19,640 | No. | No. |
78 | 00:04:19,720 | 00:04:21,799 | Ho qualcosa di urgente da affrontare. | Ho qualcosa di urgente da affrontare. |
79 | 00:04:21,920 | 00:04:24,119 | Se non altro, tutto qui. | Se non altro, tutto qui. |
80 | 00:04:24,279 | 00:04:25,519 | Guarda i tuoi passi da ora in poi. | Guarda i tuoi passi da ora in poi. |
81 | 00:04:30,359 | 00:04:31,440 | Non incolparmi? | Non incolparmi? |
82 | 00:04:31,799 | 00:04:33,119 | Non ti ho ritenuto responsabile. | Non ti ho ritenuto responsabile. |
83 | 00:04:33,359 | 00:04:35,119 | Che persona pazza. | Che persona pazza. |
84 | 00:04:36,280 | 00:04:37,720 | [Yan Xin] | [Yan Xin] |
85 | 00:04:39,310 | 00:04:45,511 | ♪ Riluttante a perdere il momento in cui ci siamo incontrati ♪ | ♪ Riluttante a perdere il momento in cui ci siamo incontrati ♪ |
86 | 00:04:45,550 | 00:04:47,288 | ♪ Mi trovo all'angolo della strada ♪ | ♪ Mi trovo all'angolo della strada ♪ |
87 | 00:04:47,330 | 00:04:50,444 | ♪ Guardandoti alle spalle, penso piano ♪ | ♪ Guardandoti alle spalle, penso piano ♪ |
88 | 00:04:50,460 | 00:04:53,240 | ♪ Mi hai chiesto di restare ♪ | ♪ Mi hai chiesto di restare ♪ |
89 | 00:04:53,240 | 00:04:53,840 | [IADC] | [IADC] |
90 | 00:04:53,840 | 00:04:56,777 | ♪ Mentre piove, non ti sento più ♪ | ♪ Mentre piove, non ti sento più ♪ |
91 | 00:04:56,955 | 00:05:00,440 | ♪ Ricordo solo che l'hai detto ♪ | ♪ Ricordo solo che l'hai detto ♪ |
92 | 00:05:01,177 | 00:05:03,288 | ♪ Dopo la pioggia, innamoriamoci ♪ | ♪ Dopo la pioggia, innamoriamoci ♪ |
93 | 00:05:10,720 | 00:05:12,799 | Non è questo il tema del cielo stellato che ho deciso. | Non è questo il tema del cielo stellato che ho deciso. |
94 | 00:05:17,559 | 00:05:19,760 | Io, Lin Miao, ho lavorato così duramente in questi 10 anni. | Io, Lin Miao, ho lavorato così duramente in questi 10 anni. |
95 | 00:05:19,760 | 00:05:21,519 | Finalmente ho l'opportunità di essere promosso. | Finalmente ho l'opportunità di essere promosso. |
96 | 00:05:22,079 | 00:05:24,040 | Come direttore del progetto di Soulmate Co., | Come direttore del progetto di Soulmate Co., |
97 | 00:05:24,040 | 00:05:25,440 | Non permetterò alcun errore | Non permetterò alcun errore |
98 | 00:05:25,440 | 00:05:26,720 | questo rovinerà questo evento | questo rovinerà questo evento |
99 | 00:05:26,720 | 00:05:28,640 | e chiunque ne approfitti. | e chiunque ne approfitti. |
100 | 00:05:33,040 | 00:05:34,559 | Presidente Jiao, sei così in ritardo. | Presidente Jiao, sei così in ritardo. |
101 | 00:05:34,959 | 00:05:36,760 | La cerimonia è già iniziata. | La cerimonia è già iniziata. |
102 | 00:05:37,200 | 00:05:38,239 | Sono stato molestato da una donna pazza | Sono stato molestato da una donna pazza |
103 | 00:05:38,239 | 00:05:39,000 | sto venendo qui. | sto venendo qui. |
104 | 00:05:39,239 | 00:05:40,799 | Una donna pazza? Stai bene? | Una donna pazza? Stai bene? |
105 | 00:05:41,239 | 00:05:42,160 | Dimenticalo. | Dimenticalo. |
106 | 00:05:42,640 | 00:05:45,600 | Non mi preoccupo mai di discutere con gli idioti. | Non mi preoccupo mai di discutere con gli idioti. |
107 | 00:05:46,279 | 00:05:47,279 | Tutto a posto. Andiamo. | Tutto a posto. Andiamo. |
108 | 00:06:05,519 | 00:06:06,200 | Presidente Jiao | Presidente Jiao |
109 | 00:06:06,239 | 00:06:07,239 | Oggi il presidente ha invitato | Oggi il presidente ha invitato |
110 | 00:06:07,239 | 00:06:08,320 | giornalisti di ogni | giornalisti di ogni |
111 | 00:06:08,320 | 00:06:10,320 | stazione di notizie e rivista. | stazione di notizie e rivista. |
112 | 00:06:10,359 | 00:06:11,519 | Ora stanno tutti aspettando di vedere | Ora stanno tutti aspettando di vedere |
113 | 00:06:11,519 | 00:06:13,480 | il più giovane imprenditore del secolo | il più giovane imprenditore del secolo |
114 | 00:06:13,480 | 00:06:14,640 | facendo la sua apparizione. | facendo la sua apparizione. |
115 | 00:06:16,079 | 00:06:18,320 | Come sembro, Xin? | Come sembro, Xin? |
116 | 00:06:18,519 | 00:06:19,040 | Bello. | Bello. |
117 | 00:06:20,239 | 00:06:21,040 | Iniziamo. | Iniziamo. |
118 | 00:06:24,200 | 00:06:25,760 | Ciao amici della stampa. | Ciao amici della stampa. |
119 | 00:06:26,519 | 00:06:27,239 | Il suo aspetto è 10 su 10. | Il suo aspetto è 10 su 10. |
120 | 00:06:27,239 | 00:06:28,880 | Sono il vicepresidente del gruppo Hong Yu. | Sono il vicepresidente del gruppo Hong Yu. |
121 | 00:06:29,480 | 00:06:30,839 | Il suo gusto e il suo stile sono 12 su 10. | Il suo gusto e il suo stile sono 12 su 10. |
122 | 00:06:31,200 | 00:06:32,480 | È passato sei mesi da quando è tornato dall'estero. | È passato sei mesi da quando è tornato dall'estero. |
123 | 00:06:32,640 | 00:06:33,959 | Non ha mai partecipato a nessun evento pubblico, | Non ha mai partecipato a nessun evento pubblico, |
124 | 00:06:34,079 | 00:06:35,519 | mai comparso davanti ai media, | mai comparso davanti ai media, |
125 | 00:06:35,679 | 00:06:37,000 | e non ha mai accettato un colloquio. | e non ha mai accettato un colloquio. |
126 | 00:06:37,079 | 00:06:39,000 | È l'unico figlio del presidente di | È l'unico figlio del presidente di |
127 | 00:06:39,000 | 00:06:40,000 | Hong Yu Group, dopo tutto. | Hong Yu Group, dopo tutto. |
128 | 00:06:40,320 | 00:06:42,640 | È l'erede dell'intero gruppo Hong Yu, | È l'erede dell'intero gruppo Hong Yu, |
129 | 00:06:42,720 | 00:06:43,679 | Jiao Yang. | Jiao Yang. |
130 | 00:06:44,480 | 00:06:46,480 | I miei colleghi colleghi del settore e amici della stampa, | I miei colleghi colleghi del settore e amici della stampa, |
131 | 00:06:46,480 | 00:06:48,040 | a nome del gruppo Hong Yu, | a nome del gruppo Hong Yu, |
132 | 00:06:48,040 | 00:06:50,200 | Vi do il benvenuto a tutti il signor Jiao Yang ... | Vi do il benvenuto a tutti il signor Jiao Yang ... |
133 | 00:06:50,200 | 00:06:52,040 | Sono il vicepresidente del gruppo Hong Yu. | Sono il vicepresidente del gruppo Hong Yu. |
134 | 00:06:53,760 | 00:06:54,519 | Tutti... | Tutti... |
135 | 00:07:00,920 | 00:07:01,799 | Sei di nuovo tu. | Sei di nuovo tu. |
136 | 00:07:01,920 | 00:07:02,920 | Cosa fai? | Cosa fai? |
137 | 00:07:04,160 | 00:07:05,839 | Dov'è Johnny? Lo sto cercando. | Dov'è Johnny? Lo sto cercando. |
138 | 00:07:05,839 | 00:07:06,839 | Chi è Johnny? | Chi è Johnny? |
139 | 00:07:06,959 | 00:07:08,359 | Ti ho detto che qui non c'è nessuno chiamato Johnny. | Ti ho detto che qui non c'è nessuno chiamato Johnny. |
140 | 00:07:08,359 | 00:07:09,040 | Uscirne fuori. | Uscirne fuori. |
141 | 00:07:09,600 | 00:07:10,200 | Cosa intendi con questo? | Cosa intendi con questo? |
142 | 00:07:10,440 | 00:07:12,279 | Lascia andare. Non ho intenzione di fare nulla. Lasciami andare. | Lascia andare. Non ho intenzione di fare nulla. Lasciami andare. |
143 | 00:07:12,519 | 00:07:13,399 | No, è urgente. | No, è urgente. |
144 | 00:07:13,399 | 00:07:14,320 | Aiutami a cercarlo. | Aiutami a cercarlo. |
145 | 00:07:14,359 | 00:07:15,600 | Sto cercando Johnny. Aiutami a cercarlo. | Sto cercando Johnny. Aiutami a cercarlo. |
146 | 00:07:15,640 | 00:07:16,679 | Te l'ho detto. | Te l'ho detto. |
147 | 00:07:16,679 | 00:07:17,799 | Non c'è nessuno di nome Johnny qui. | Non c'è nessuno di nome Johnny qui. |
148 | 00:07:17,839 | 00:07:19,600 | Sei venuto nel posto sbagliato e hai chiesto aiuto alla persona sbagliata. | Sei venuto nel posto sbagliato e hai chiesto aiuto alla persona sbagliata. |
149 | 00:07:19,600 | 00:07:19,910 | Lascia andare. | Lascia andare. |
150 | 00:07:19,920 | 00:07:22,399 | Questo abito su misura costa una fortuna. Lasciami andare. | Questo abito su misura costa una fortuna. Lasciami andare. |
151 | 00:07:25,200 | 00:07:27,200 | Diamo il benvenuto | Diamo il benvenuto |
152 | 00:07:27,200 | 00:07:28,679 | Sig. Jiao Yang | Sig. Jiao Yang |
153 | 00:07:28,679 | 00:07:31,920 | per salire sul palco. | per salire sul palco. |
154 | 00:07:32,799 | 00:07:33,839 | Devo salire sul palco. | Devo salire sul palco. |
155 | 00:07:34,160 | 00:07:35,399 | Lascerò andare quando troverai Johnny. | Lascerò andare quando troverai Johnny. |
156 | 00:07:37,860 | 00:07:43,911 | ♪ Riluttante a perdere il momento in cui ci siamo incontrati ♪ | ♪ Riluttante a perdere il momento in cui ci siamo incontrati ♪ |
157 | 00:07:43,950 | 00:07:45,755 | ♪ Mi trovo all'angolo della strada ♪ | ♪ Mi trovo all'angolo della strada ♪ |
158 | 00:07:47,040 | 00:07:47,519 | IO... | IO... |
159 | 00:07:47,540 | 00:07:49,355 | ♪ Guardandoti alle spalle, penso piano ♪ | ♪ Guardandoti alle spalle, penso piano ♪ |
160 | 00:07:49,444 | 00:07:51,155 | ♪ Mi hai chiesto di restare ♪ | ♪ Mi hai chiesto di restare ♪ |
161 | 00:07:51,160 | 00:07:52,839 | Sei pazzo? | Sei pazzo? |
162 | 00:07:53,519 | 00:07:54,799 | La mia camicia è rovinata. | La mia camicia è rovinata. |
163 | 00:07:55,119 | 00:07:55,920 | Sicurezza! | Sicurezza! |
164 | 00:07:55,920 | 00:07:57,320 | Prendi un paio di guardie di sicurezza | Prendi un paio di guardie di sicurezza |
165 | 00:07:59,200 | 00:08:02,079 | per trascinare questa pazza fuori di qui. | per trascinare questa pazza fuori di qui. |
166 | 00:08:03,600 | 00:08:04,079 | UN... | UN... |
167 | 00:08:06,760 | 00:08:08,839 | Dov'è il presidente Jiao? Perché non è ancora qui? | Dov'è il presidente Jiao? Perché non è ancora qui? |
168 | 00:08:09,040 | 00:08:10,160 | Si farà vedere? | Si farà vedere? |
169 | 00:08:10,160 | 00:08:11,640 | Abbiamo aspettato per alcune ore. | Abbiamo aspettato per alcune ore. |
170 | 00:08:11,640 | 00:08:12,519 | Viene per niente? | Viene per niente? |
171 | 00:08:12,519 | 00:08:13,519 | Se non si presenta, partiremo. | Se non si presenta, partiremo. |
172 | 00:08:13,519 | 00:08:14,239 | Si! | Si! |
173 | 00:08:25,399 | 00:08:27,000 | Sto vedendo questo giusto? | Sto vedendo questo giusto? |
174 | 00:08:27,000 | 00:08:28,079 | Ha deciso di fare il suo primo | Ha deciso di fare il suo primo |
175 | 00:08:28,079 | 00:08:29,839 | apparizione pubblica in modo così scioccante. | apparizione pubblica in modo così scioccante. |
176 | 00:08:30,760 | 00:08:32,440 | L'enigmatico erede del gruppo Hong Yu | L'enigmatico erede del gruppo Hong Yu |
177 | 00:08:32,440 | 00:08:33,799 | agisce veramente come desidera. | agisce veramente come desidera. |
178 | 00:08:33,799 | 00:08:35,320 | È arrogante. | È arrogante. |
179 | 00:08:35,479 | 00:08:38,840 | Prima di tutto, grazie a tutti per aver dedicato del tempo a | Prima di tutto, grazie a tutti per aver dedicato del tempo a |
180 | 00:08:38,840 | 00:08:40,799 | partecipare alla cerimonia per darmi il benvenuto in compagnia. | partecipare alla cerimonia per darmi il benvenuto in compagnia. |
181 | 00:08:40,840 | 00:08:42,960 | Fai la tua apparizione in questo vestito | Fai la tua apparizione in questo vestito |
182 | 00:08:42,960 | 00:08:45,320 | come segno di disprezzo nei confronti dei media? | come segno di disprezzo nei confronti dei media? |
183 | 00:08:45,320 | 00:08:46,880 | È così irrispettoso. | È così irrispettoso. |
184 | 00:08:46,880 | 00:08:47,880 | Lo fai apposta? | Lo fai apposta? |
185 | 00:08:49,640 | 00:08:51,640 | Sì, lo sto facendo apposta. | Sì, lo sto facendo apposta. |
186 | 00:08:52,039 | 00:08:52,719 | Egli è? | Egli è? |
187 | 00:08:52,719 | 00:08:53,960 | È scandaloso. | È scandaloso. |
188 | 00:08:54,880 | 00:08:57,359 | Ho scelto di proposito questo vestito | Ho scelto di proposito questo vestito |
189 | 00:08:57,359 | 00:08:59,359 | rispetto per la cerimonia di oggi | rispetto per la cerimonia di oggi |
190 | 00:08:59,359 | 00:09:01,119 | e tutti voi. | e tutti voi. |
191 | 00:09:01,239 | 00:09:02,599 | Sono sicuro che tutti lo sanno | Sono sicuro che tutti lo sanno |
192 | 00:09:02,880 | 00:09:05,679 | Fondazione del gruppo Hong Yu | Fondazione del gruppo Hong Yu |
193 | 00:09:05,679 | 00:09:07,200 | da mio padre e i suoi coetanei. | da mio padre e i suoi coetanei. |
194 | 00:09:07,719 | 00:09:10,520 | Hanno lavorato duramente per tutta la vita | Hanno lavorato duramente per tutta la vita |
195 | 00:09:10,520 | 00:09:12,840 | per garantire il successo del gruppo Hong Yu. | per garantire il successo del gruppo Hong Yu. |
196 | 00:09:13,039 | 00:09:14,559 | Io, Jiao Yang, | Io, Jiao Yang, |
197 | 00:09:15,080 | 00:09:19,239 | sento la pesante responsabilità che prendo in mano | sento la pesante responsabilità che prendo in mano |
198 | 00:09:19,440 | 00:09:21,440 | come vice presidente oggi. | come vice presidente oggi. |
199 | 00:09:21,440 | 00:09:23,840 | Pertanto, ho scelto di presentarmi a te | Pertanto, ho scelto di presentarmi a te |
200 | 00:09:23,960 | 00:09:25,039 | in un abito semplice. | in un abito semplice. |
201 | 00:09:25,039 | 00:09:27,000 | È anche per ricordare a me stesso che lo sono | È anche per ricordare a me stesso che lo sono |
202 | 00:09:27,000 | 00:09:28,840 | non un capo in giacca e cravatta | non un capo in giacca e cravatta |
203 | 00:09:28,840 | 00:09:31,719 | che si siede comodamente nel mio ufficio. | che si siede comodamente nel mio ufficio. |
204 | 00:09:31,799 | 00:09:33,440 | Sarò umile per fondermi | Sarò umile per fondermi |
205 | 00:09:34,000 | 00:09:35,719 | con lo staff del gruppo Hong Yu. | con lo staff del gruppo Hong Yu. |
206 | 00:09:35,719 | 00:09:37,840 | Vorrei anche che i nostri consumatori lo sapessero | Vorrei anche che i nostri consumatori lo sapessero |
207 | 00:09:37,840 | 00:09:40,239 | promettiamo di servirti. | promettiamo di servirti. |
208 | 00:09:40,640 | 00:09:43,080 | Da ora in poi, porterò il gruppo Hong Yu a | Da ora in poi, porterò il gruppo Hong Yu a |
209 | 00:09:43,080 | 00:09:44,599 | un successo maggiore. | un successo maggiore. |
210 | 00:09:44,840 | 00:09:45,679 | Grazie a tutti. | Grazie a tutti. |
211 | 00:09:45,679 | 00:09:46,159 | Brillante. | Brillante. |
212 | 00:09:46,719 | 00:09:47,559 | Questa è la prima volta | Questa è la prima volta |
213 | 00:09:47,559 | 00:09:48,880 | Ho sentito un bel discorso. | Ho sentito un bel discorso. |
214 | 00:09:49,000 | 00:09:50,239 | È davvero sorprendente. | È davvero sorprendente. |
215 | 00:09:50,359 | 00:09:52,760 | Il presidente Jiao è così talentuoso e educato. | Il presidente Jiao è così talentuoso e educato. |
216 | 00:09:52,799 | 00:09:54,159 | Sentiti libero di fare le mie foto. | Sentiti libero di fare le mie foto. |
217 | 00:09:54,200 | 00:09:55,880 | Per favore, trova un buon angolo per me. | Per favore, trova un buon angolo per me. |
218 | 00:09:55,880 | 00:09:57,400 | Scatta solo buone foto. Grazie. | Scatta solo buone foto. Grazie. |
219 | 00:10:02,599 | 00:10:03,280 | Presidente Jiao, | Presidente Jiao, |
220 | 00:10:03,559 | 00:10:05,320 | il tuo discorso prima brillante. | il tuo discorso prima brillante. |
221 | 00:10:05,520 | 00:10:08,359 | Ma la tua vita personale è ancora più affascinante. | Ma la tua vita personale è ancora più affascinante. |
222 | 00:10:13,880 | 00:10:14,919 | Veloce, ingrandisci il collo. | Veloce, ingrandisci il collo. |
223 | 00:10:15,080 | 00:10:16,119 | Scatta la foto. | Scatta la foto. |
224 | 00:10:16,400 | 00:10:17,719 | Il collo. Il collo. Scatta la foto. | Il collo. Il collo. Scatta la foto. |
225 | 00:10:17,760 | 00:10:18,440 | Da questo angolo. | Da questo angolo. |
226 | 00:10:27,440 | 00:10:28,919 | Non hai intenzione di commentare cosa | Non hai intenzione di commentare cosa |
227 | 00:10:28,919 | 00:10:30,080 | accadere durante la cerimonia? | accadere durante la cerimonia? |
228 | 00:10:30,799 | 00:10:33,359 | Xin, dimmelo. Pensi che quel tipo di | Xin, dimmelo. Pensi che quel tipo di |
229 | 00:10:33,359 | 00:10:36,400 | la donna è qualificata per essere la mia nona ragazza? | la donna è qualificata per essere la mia nona ragazza? |
230 | 00:10:36,400 | 00:10:38,440 | Potrebbe influire sulla reputazione del gruppo Hong Yu. | Potrebbe influire sulla reputazione del gruppo Hong Yu. |
231 | 00:10:38,440 | 00:10:40,039 | Cosa farà la compagnia al riguardo? | Cosa farà la compagnia al riguardo? |
232 | 00:10:40,559 | 00:10:40,799 | IO... | IO... |
233 | 00:10:40,799 | 00:10:42,080 | Che cosa stai facendo, presidente Jiao? | Che cosa stai facendo, presidente Jiao? |
234 | 00:10:42,080 | 00:10:43,559 | La trascinerò indietro per cancellare il mio nome. | La trascinerò indietro per cancellare il mio nome. |
235 | 00:10:43,559 | 00:10:44,919 | Presidente Jiao, non puoi uscire ora. | Presidente Jiao, non puoi uscire ora. |
236 | 00:10:44,919 | 00:10:46,280 | I giornalisti sono là fuori. | I giornalisti sono là fuori. |
237 | 00:10:46,479 | 00:10:47,679 | Presidente Jiao, Presidente Jiao. | Presidente Jiao, Presidente Jiao. |
238 | 00:10:47,679 | 00:10:49,320 | Chi ti ha detto di lasciarla andare? | Chi ti ha detto di lasciarla andare? |
239 | 00:10:49,559 | 00:10:50,840 | Non ci hai ordinato | Non ci hai ordinato |
240 | 00:10:50,840 | 00:10:52,599 | trascinarla fuori? | trascinarla fuori? |
241 | 00:10:52,840 | 00:10:54,440 | Sei maleducato. | Sei maleducato. |
242 | 00:10:55,760 | 00:10:56,799 | Così rozzo! | Così rozzo! |
243 | 00:10:58,440 | 00:10:59,320 | Cosa dovremmo fare allora? | Cosa dovremmo fare allora? |
244 | 00:11:00,119 | 00:11:01,200 | Lasciala stare | Lasciala stare |
245 | 00:11:01,200 | 00:11:02,960 | e lasciare che la voce si diffonda? | e lasciare che la voce si diffonda? |
246 | 00:11:02,960 | 00:11:04,159 | Presidente Jiao, per favore, apri la porta. | Presidente Jiao, per favore, apri la porta. |
247 | 00:11:04,159 | 00:11:05,599 | Puoi rispondere alla nostra domanda, presidente Jiao? | Puoi rispondere alla nostra domanda, presidente Jiao? |
248 | 00:11:05,599 | 00:11:07,280 | Presidente Jiao, non lo sai | Presidente Jiao, non lo sai |
249 | 00:11:07,280 | 00:11:08,239 | la nostra sede | la nostra sede |
250 | 00:11:08,239 | 00:11:09,679 | è circondato da giornalisti in attesa di | è circondato da giornalisti in attesa di |
251 | 00:11:09,719 | 00:11:11,200 | ti tengo un'imboscata quando ti presenti? | ti tengo un'imboscata quando ti presenti? |
252 | 00:11:11,320 | 00:11:12,840 | Penso che faresti meglio a pensarci | Penso che faresti meglio a pensarci |
253 | 00:11:12,880 | 00:11:14,440 | come spiegarti a loro. | come spiegarti a loro. |
254 | 00:11:23,420 | 00:11:24,940 | [Johnny] | [Johnny] |
255 | 00:11:32,640 | 00:11:33,440 | Johnny. | Johnny. |
256 | 00:11:34,679 | 00:11:35,039 | Ciao signorina. | Ciao signorina. |
257 | 00:11:35,039 | 00:11:36,479 | Sei qui per l'appuntamento al buio o stai solo passando? | Sei qui per l'appuntamento al buio o stai solo passando? |
258 | 00:11:39,159 | 00:11:40,359 | Mi stai prendendo in giro? | Mi stai prendendo in giro? |
259 | 00:11:40,440 | 00:11:41,400 | Che cosa è successo alla compagnia? | Che cosa è successo alla compagnia? |
260 | 00:11:41,400 | 00:11:42,479 | Dov'è il presidente Che? Dov'è Xi Xi? | Dov'è il presidente Che? Dov'è Xi Xi? |
261 | 00:11:42,679 | 00:11:43,479 | Dove sono tutti? | Dove sono tutti? |
262 | 00:11:43,840 | 00:11:44,400 | Perdere. | Perdere. |
263 | 00:11:44,599 | 00:11:46,440 | Se sei solo un visitatore, per favore registrati prima. | Se sei solo un visitatore, per favore registrati prima. |
264 | 00:11:53,700 | 00:11:55,700 | [2010-08-01] | [2010-08-01] |
265 | 00:11:56,039 | 00:11:57,280 | Che anno è questo? | Che anno è questo? |
266 | 00:11:57,679 | 00:12:00,719 | Bene ... signora, è il 2010. | Bene ... signora, è il 2010. |
267 | 00:12:02,799 | 00:12:05,440 | Sono tornato a 10 anni fa? | Sono tornato a 10 anni fa? |
268 | 00:12:06,400 | 00:12:07,280 | Signor Jiao, signor Jiao. | Signor Jiao, signor Jiao. |
269 | 00:12:07,679 | 00:12:08,760 | Non andare, signor Jiao. | Non andare, signor Jiao. |
270 | 00:12:08,880 | 00:12:10,000 | Per favore, rispondi alle nostre domande. | Per favore, rispondi alle nostre domande. |
271 | 00:12:10,039 | 00:12:10,799 | Signor Jiao. | Signor Jiao. |
272 | 00:12:10,799 | 00:12:12,039 | Rispondi alle nostre domande. | Rispondi alle nostre domande. |
273 | 00:12:13,640 | 00:12:15,239 | Calmati tutti. | Calmati tutti. |
274 | 00:12:15,559 | 00:12:16,960 | Una domanda alla volta. | Una domanda alla volta. |
275 | 00:12:47,400 | 00:12:48,440 | È impossibile. | È impossibile. |
276 | 00:12:49,640 | 00:12:51,080 | Ci deve essere stato un errore. | Ci deve essere stato un errore. |
277 | 00:12:51,559 | 00:12:53,080 | Ho passato 10 anni a | Ho passato 10 anni a |
278 | 00:12:53,080 | 00:12:56,200 | costruire una nuova vita, status e carriera. | costruire una nuova vita, status e carriera. |
279 | 00:12:57,000 | 00:13:00,080 | Mi rifiuto di rimanere nel 2010, quando non avevo nulla! | Mi rifiuto di rimanere nel 2010, quando non avevo nulla! |
280 | 00:13:01,039 | 00:13:04,400 | Devo essere calmo. Ci deve essere un modo per tornare. | Devo essere calmo. Ci deve essere un modo per tornare. |
281 | 00:13:05,520 | 00:13:08,080 | Mi sono precipitato qui dal bar. | Mi sono precipitato qui dal bar. |
282 | 00:13:08,400 | 00:13:09,760 | Ci deve essere un | Ci deve essere un |
283 | 00:13:09,760 | 00:13:11,679 | tunnel del tempo o wormhole. | tunnel del tempo o wormhole. |
284 | 00:13:12,039 | 00:13:13,400 | Dice Hawking | Dice Hawking |
285 | 00:13:13,400 | 00:13:15,359 | che il tunnel del tempo va in entrambe le direzioni. | che il tunnel del tempo va in entrambe le direzioni. |
286 | 00:13:15,719 | 00:13:17,039 | Se torno lì | Se torno lì |
287 | 00:13:17,039 | 00:13:18,919 | e prova a riaprire quella porta. | e prova a riaprire quella porta. |
288 | 00:13:19,200 | 00:13:21,359 | Forse tornerò al presente. | Forse tornerò al presente. |
289 | 00:13:21,359 | 00:13:23,880 | Deve esserci qualcosa di strano in quel caffè. | Deve esserci qualcosa di strano in quel caffè. |
290 | 00:13:47,760 | 00:13:49,280 | È a causa dell'angolo di apertura della porta? | È a causa dell'angolo di apertura della porta? |
291 | 00:13:49,280 | 00:13:51,039 | O non l'ho spinto abbastanza forte? | O non l'ho spinto abbastanza forte? |
292 | 00:13:58,840 | 00:13:59,679 | Perdere, | Perdere, |
293 | 00:13:59,799 | 00:14:01,440 | lo hai fatto per dozzine di volte. | lo hai fatto per dozzine di volte. |
294 | 00:14:01,599 | 00:14:03,320 | Stai per aprire la porta. | Stai per aprire la porta. |
295 | 00:14:03,880 | 00:14:04,840 | No, non lo farò. | No, non lo farò. |
296 | 00:14:04,840 | 00:14:06,000 | Se si rompe, ti compenserò | Se si rompe, ti compenserò |
297 | 00:14:06,000 | 00:14:07,000 | non importa quanto costa. | non importa quanto costa. |
298 | 00:14:07,039 | 00:14:07,799 | Vattene per favore. | Vattene per favore. |
299 | 00:14:07,880 | 00:14:09,280 | Oppure chiamerò la polizia. | Oppure chiamerò la polizia. |
300 | 00:14:09,559 | 00:14:10,960 | Fammi provare un altro paio di volte, ok? | Fammi provare un altro paio di volte, ok? |
301 | 00:14:10,960 | 00:14:11,640 | Per favore vattene adesso. | Per favore vattene adesso. |
302 | 00:14:11,640 | 00:14:12,239 | Solo un'ultima volta. | Solo un'ultima volta. |
303 | 00:14:12,239 | 00:14:12,840 | Partire. | Partire. |
304 | 00:14:12,840 | 00:14:13,359 | -Vattene ora. -Ancora una volta sola. | -Vattene ora. -Ancora una volta sola. |
305 | 00:14:13,359 | 00:14:14,280 | Lascia questo istante! | Lascia questo istante! |
306 | 00:14:16,300 | 00:14:16,940 | [Edificio A, edificio Hong Yu] | [Edificio A, edificio Hong Yu] |
307 | 00:14:21,080 | 00:14:22,239 | Oh mio. Era così vicino. | Oh mio. Era così vicino. |
308 | 00:14:22,239 | 00:14:22,640 | Shhh. | Shhh. |
309 | 00:14:23,159 | 00:14:24,000 | Che cosa? | Che cosa? |
310 | 00:14:32,919 | 00:14:34,760 | Segretario Yan, perché eri lì? | Segretario Yan, perché eri lì? |
311 | 00:14:35,880 | 00:14:37,200 | Stavo portando il tè al presidente. | Stavo portando il tè al presidente. |
312 | 00:14:37,640 | 00:14:38,760 | Lui è lì. | Lui è lì. |
313 | 00:14:42,039 | 00:14:44,440 | Ha fumato lì dentro per mezz'ora passata. | Ha fumato lì dentro per mezz'ora passata. |
314 | 00:14:44,440 | 00:14:45,080 | Perché? | Perché? |
315 | 00:14:53,080 | 00:14:55,080 | Non è colpa mia. | Non è colpa mia. |
316 | 00:14:55,520 | 00:14:56,719 | Affitto la location per te, | Affitto la location per te, |
317 | 00:14:56,719 | 00:14:58,080 | ha invitato la stampa, | ha invitato la stampa, |
318 | 00:14:58,400 | 00:15:00,719 | e ti ho persino scritto un discorso in anticipo. | e ti ho persino scritto un discorso in anticipo. |
319 | 00:15:00,960 | 00:15:02,679 | Dovevi solo salire sul palco. | Dovevi solo salire sul palco. |
320 | 00:15:03,280 | 00:15:05,799 | Come sei riuscito a diventare oggetto di notizie sui tabloid? | Come sei riuscito a diventare oggetto di notizie sui tabloid? |
321 | 00:15:05,880 | 00:15:08,159 | Una donna pazza continuava a molestarmi quel giorno. | Una donna pazza continuava a molestarmi quel giorno. |
322 | 00:15:08,359 | 00:15:09,280 | Dov'è lei allora? | Dov'è lei allora? |
323 | 00:15:09,679 | 00:15:11,479 | Perché non l'ho vista sulla rivista? | Perché non l'ho vista sulla rivista? |
324 | 00:15:11,479 | 00:15:13,760 | "Sciatto e non rappresentabile." | "Sciatto e non rappresentabile." |
325 | 00:15:14,400 | 00:15:15,440 | È scandaloso. | È scandaloso. |
326 | 00:15:15,440 | 00:15:17,000 | Come hanno potuto dire questo sul presidente Jiao? | Come hanno potuto dire questo sul presidente Jiao? |
327 | 00:15:17,000 | 00:15:17,799 | Destra? | Destra? |
328 | 00:15:18,359 | 00:15:19,679 | Questa è una rivista economica. | Questa è una rivista economica. |
329 | 00:15:19,760 | 00:15:21,520 | La formulazione è considerata contenuta. | La formulazione è considerata contenuta. |
330 | 00:15:22,799 | 00:15:23,400 | Guarda questo | Guarda questo |
331 | 00:15:24,719 | 00:15:25,559 | questo, | questo, |
332 | 00:15:26,400 | 00:15:27,479 | e questo. | e questo. |
333 | 00:15:28,679 | 00:15:30,760 | Questi articoli tabloid sono davvero ridicoli. | Questi articoli tabloid sono davvero ridicoli. |
334 | 00:15:30,880 | 00:15:33,280 | Dicono, durante la cerimonia di ieri, il presidente Jiao | Dicono, durante la cerimonia di ieri, il presidente Jiao |
335 | 00:15:33,280 | 00:15:34,679 | nel backstage stava facendo ... | nel backstage stava facendo ... |
336 | 00:15:42,159 | 00:15:43,719 | In breve, questa è una voce senza fondamento. | In breve, questa è una voce senza fondamento. |
337 | 00:15:44,919 | 00:15:47,760 | Ma ho un amico giornalista che era lì ieri. | Ma ho un amico giornalista che era lì ieri. |
338 | 00:15:48,039 | 00:15:49,880 | Vide il presidente Jiao alle prese con una donna. | Vide il presidente Jiao alle prese con una donna. |
339 | 00:15:49,960 | 00:15:51,640 | Ha anche detto di averne un video. | Ha anche detto di averne un video. |
340 | 00:15:51,640 | 00:15:54,159 | Non l'ha rilasciato perché siamo amici. | Non l'ha rilasciato perché siamo amici. |
341 | 00:15:54,159 | 00:15:56,359 | Mi sta inviando il video. | Mi sta inviando il video. |
342 | 00:15:58,760 | 00:16:00,200 | Lo vide con i suoi occhi? | Lo vide con i suoi occhi? |
343 | 00:16:00,239 | 00:16:02,640 | Anche se lo avesse fatto, ciò non significa che sia vero. | Anche se lo avesse fatto, ciò non significa che sia vero. |
344 | 00:16:02,640 | 00:16:04,080 | Deve esserci di più nella storia. | Deve esserci di più nella storia. |
345 | 00:16:04,599 | 00:16:06,000 | Ovviamente, qualcuno è invidioso del presidente Jiao | Ovviamente, qualcuno è invidioso del presidente Jiao |
346 | 00:16:06,000 | 00:16:07,400 | e cercando di imbrattare apposta il suo nome. | e cercando di imbrattare apposta il suo nome. |
347 | 00:16:07,520 | 00:16:08,919 | Povero presidente Jiao. | Povero presidente Jiao. |
348 | 00:16:08,919 | 00:16:11,239 | A causa di questa notizia scandalistica, viene rimproverato dal presidente | A causa di questa notizia scandalistica, viene rimproverato dal presidente |
349 | 00:16:11,239 | 00:16:12,760 | per mezz'ora nel suo primo giorno di lavoro. | per mezz'ora nel suo primo giorno di lavoro. |
350 | 00:16:13,119 | 00:16:15,000 | Sapevo che non ti interessava il lavoro, | Sapevo che non ti interessava il lavoro, |
351 | 00:16:15,000 | 00:16:16,320 | così ho cercato di trovare un assistente per te. | così ho cercato di trovare un assistente per te. |
352 | 00:16:16,320 | 00:16:17,599 | Voglio che quella persona ti guardi per me | Voglio che quella persona ti guardi per me |
353 | 00:16:17,599 | 00:16:19,320 | in modo da non causare problemi. | in modo da non causare problemi. |
354 | 00:16:19,400 | 00:16:20,359 | Mi fai arrabbiare così tanto. | Mi fai arrabbiare così tanto. |
355 | 00:16:20,520 | 00:16:22,039 | Quando il gruppo Hong Yu vuole assumere nuovi dipendenti, | Quando il gruppo Hong Yu vuole assumere nuovi dipendenti, |
356 | 00:16:22,200 | 00:16:23,200 | entro un minuto, | entro un minuto, |
357 | 00:16:23,559 | 00:16:25,599 | i richiedenti si allineerebbero da qui al piano terra. | i richiedenti si allineerebbero da qui al piano terra. |
358 | 00:16:25,599 | 00:16:26,520 | Ma quando io | Ma quando io |
359 | 00:16:26,520 | 00:16:28,039 | cerca di assumere un assistente per te, nessuno | cerca di assumere un assistente per te, nessuno |
360 | 00:16:28,080 | 00:16:29,320 | si applica a tutti. Perché? | si applica a tutti. Perché? |
361 | 00:16:31,599 | 00:16:33,599 | Forse la mia esibizione l'altro giorno è stata troppo brillante. | Forse la mia esibizione l'altro giorno è stata troppo brillante. |
362 | 00:16:33,599 | 00:16:35,119 | E le persone sono intimidite, | E le persone sono intimidite, |
363 | 00:16:35,239 | 00:16:37,200 | Destra. Aspetta. | Destra. Aspetta. |
364 | 00:16:37,799 | 00:16:38,840 | Siamo il gruppo Hong Yu. | Siamo il gruppo Hong Yu. |
365 | 00:16:38,840 | 00:16:40,359 | Perché non possiamo assumere un assistente? | Perché non possiamo assumere un assistente? |
366 | 00:16:41,000 | 00:16:41,719 | Sì. | Sì. |
367 | 00:16:42,840 | 00:16:43,479 | Ma... | Ma... |
368 | 00:16:43,599 | 00:16:44,400 | Ma cosa? | Ma cosa? |
369 | 00:16:47,599 | 00:16:49,640 | La pubblicazione di lavoro è falsa. | La pubblicazione di lavoro è falsa. |
370 | 00:16:50,039 | 00:16:52,440 | Il presidente Jiao mi ha ordinato di creare un link falso, | Il presidente Jiao mi ha ordinato di creare un link falso, |
371 | 00:16:52,599 | 00:16:54,919 | quindi a parte il presidente e il segretario Hu, | quindi a parte il presidente e il segretario Hu, |
372 | 00:16:55,400 | 00:16:57,640 | nessuno può visualizzare le offerte di lavoro. | nessuno può visualizzare le offerte di lavoro. |
373 | 00:16:59,200 | 00:17:01,599 | Il presidente Jiao è così intelligente. | Il presidente Jiao è così intelligente. |
374 | 00:17:01,719 | 00:17:03,000 | Il presidente Jiao sarà nei guai. | Il presidente Jiao sarà nei guai. |
375 | 00:17:03,000 | 00:17:03,760 | Lo sai che? | Lo sai che? |
376 | 00:17:09,079 | 00:17:10,800 | Ho scoperto la mia casa da 10 anni fa | Ho scoperto la mia casa da 10 anni fa |
377 | 00:17:11,280 | 00:17:13,040 | sembra uguale a come me lo ricordo. | sembra uguale a come me lo ricordo. |
378 | 00:17:28,439 | 00:17:29,959 | Fortunatamente, ho l'abitudine di tenere la chiave qui, | Fortunatamente, ho l'abitudine di tenere la chiave qui, |
379 | 00:17:30,400 | 00:17:32,560 | altrimenti non ho nemmeno un posto dove vivere. | altrimenti non ho nemmeno un posto dove vivere. |
380 | 00:17:48,599 | 00:17:50,439 | Sono davvero tornato a casa mia da 10 anni fa. | Sono davvero tornato a casa mia da 10 anni fa. |
381 | 00:17:52,119 | 00:17:53,839 | Tutto sembra così familiare, | Tutto sembra così familiare, |
382 | 00:17:55,119 | 00:17:56,079 | e così caldo. | e così caldo. |
383 | 00:18:17,079 | 00:18:19,560 | Sono davvero tornato nel 2010. | Sono davvero tornato nel 2010. |
384 | 00:18:24,839 | 00:18:27,160 | Ma non sto diventando più giovane. | Ma non sto diventando più giovane. |
385 | 00:18:32,959 | 00:18:35,239 | Come posso tornare indietro? | Come posso tornare indietro? |
386 | 00:18:40,680 | 00:18:43,000 | Bentornato all'anno 2010. | Bentornato all'anno 2010. |
387 | 00:18:43,000 | 00:18:46,079 | Solo se aiuti Jiao Yang a diventare il presidente | Solo se aiuti Jiao Yang a diventare il presidente |
388 | 00:18:46,079 | 00:18:48,359 | del gruppo Hong Yu entro tre mesi, | del gruppo Hong Yu entro tre mesi, |
389 | 00:18:48,359 | 00:18:50,640 | potrai tornare al 2020. | potrai tornare al 2020. |
390 | 00:18:50,640 | 00:18:53,400 | Altrimenti sparirai per sempre. | Altrimenti sparirai per sempre. |
391 | 00:19:07,040 | 00:19:07,959 | Chi è Jiao Yang? | Chi è Jiao Yang? |
392 | 00:19:08,800 | 00:19:10,000 | Quale gruppo? | Quale gruppo? |
393 | 00:19:27,920 | 00:19:28,800 | Che cosa? | Che cosa? |
394 | 00:19:29,920 | 00:19:31,239 | Jiao Yang? | Jiao Yang? |
395 | 00:19:32,600 | 00:19:34,760 | [Jiao Yang] | [Jiao Yang] |
396 | 00:19:38,880 | 00:19:39,880 | Ahh! | Ahh! |
397 | 00:19:47,079 | 00:19:48,319 | Hey! | Hey! |
398 | 00:20:07,520 | 00:20:09,280 | Perché è svenuta? | Perché è svenuta? |
399 | 00:20:17,599 | 00:20:20,719 | È perché non posso incontrarmi con un altro nella stessa linea del tempo? | È perché non posso incontrarmi con un altro nella stessa linea del tempo? |
400 | 00:20:22,920 | 00:20:25,040 | No. Perché c'è un altro me? | No. Perché c'è un altro me? |
401 | 00:20:27,239 | 00:20:29,560 | Dio, mi stai prendendo in giro? | Dio, mi stai prendendo in giro? |
402 | 00:20:29,760 | 00:20:31,280 | Mi hai fatto tornare indietro di 10 anni fa | Mi hai fatto tornare indietro di 10 anni fa |
403 | 00:20:31,880 | 00:20:33,400 | per affrontare me stesso. | per affrontare me stesso. |
404 | 00:20:34,079 | 00:20:35,880 | Ho fatto qualcosa di male? | Ho fatto qualcosa di male? |
405 | 00:20:36,400 | 00:20:37,719 | È vero che | È vero che |
406 | 00:20:39,000 | 00:20:40,079 | Sparirò? | Sparirò? |
407 | 00:20:42,839 | 00:20:44,959 | No, non accetto questo destino. | No, non accetto questo destino. |
408 | 00:20:44,959 | 00:20:45,959 | Voglio tornare indietro. | Voglio tornare indietro. |
409 | 00:20:46,680 | 00:20:48,199 | Ma come? | Ma come? |
410 | 00:20:49,079 | 00:20:49,839 | Oh giusto. | Oh giusto. |
411 | 00:20:50,400 | 00:20:52,079 | Jiao ... Jiao Yang. | Jiao ... Jiao Yang. |
412 | 00:20:52,839 | 00:20:54,119 | Cerca "Gruppo Hong Yu". | Cerca "Gruppo Hong Yu". |
413 | 00:20:58,319 | 00:21:00,119 | Che diamine? Chi è Jiao Yang? | Che diamine? Chi è Jiao Yang? |
414 | 00:21:00,119 | 00:21:01,560 | Che cosa ha a che fare con me? | Che cosa ha a che fare con me? |
415 | 00:21:45,400 | 00:21:46,800 | Gruppo Hong Yu. | Gruppo Hong Yu. |
416 | 00:21:47,160 | 00:21:48,839 | Jiao Yang. | Jiao Yang. |
417 | 00:21:50,079 | 00:21:52,599 | Perché dovrei aiutarlo a diventare presidente? | Perché dovrei aiutarlo a diventare presidente? |
418 | 00:21:52,599 | 00:21:54,520 | per tornare al 2020? | per tornare al 2020? |
419 | 00:21:55,719 | 00:21:57,439 | Ugh, qualunque cosa. | Ugh, qualunque cosa. |
420 | 00:21:57,959 | 00:21:59,359 | [Una breve storia del tempo] Finché posso tornare indietro. | [Una breve storia del tempo] Finché posso tornare indietro. |
421 | 00:22:05,520 | 00:22:07,040 | Ma almeno l'ho imparato | Ma almeno l'ho imparato |
422 | 00:22:07,119 | 00:22:10,000 | Jiao Yang è il vice presidente del gruppo Hong Yu. | Jiao Yang è il vice presidente del gruppo Hong Yu. |
423 | 00:22:10,880 | 00:22:12,680 | Questo è progresso. | Questo è progresso. |
424 | 00:22:12,760 | 00:22:13,719 | Qualunque cosa. | Qualunque cosa. |
425 | 00:22:14,119 | 00:22:15,560 | Lo localizzerò per primo. | Lo localizzerò per primo. |
426 | 00:22:32,479 | 00:22:33,920 | Devo provarlo anche se sembra impossibile. | Devo provarlo anche se sembra impossibile. |
427 | 00:22:34,319 | 00:22:35,239 | Non importa cosa accadrà dopo, | Non importa cosa accadrà dopo, |
428 | 00:22:35,239 | 00:22:37,719 | Devo entrare a Hong Yu per sapere cosa sta succedendo. | Devo entrare a Hong Yu per sapere cosa sta succedendo. |
429 | 00:22:45,839 | 00:22:47,199 | Un minuto da adesso, | Un minuto da adesso, |
430 | 00:22:47,199 | 00:22:48,599 | se il presidente Jiao non è uscito, | se il presidente Jiao non è uscito, |
431 | 00:22:48,599 | 00:22:49,760 | Entro con un pacco indirizzato | Entro con un pacco indirizzato |
432 | 00:22:49,760 | 00:22:50,680 | al presidente Jiao | al presidente Jiao |
433 | 00:22:50,680 | 00:22:51,880 | e osserva la situazione. | e osserva la situazione. |
434 | 00:22:52,000 | 00:22:53,280 | Se le cose migliorano, | Se le cose migliorano, |
435 | 00:22:53,280 | 00:22:54,800 | Entro con un documento che il presidente Jiao dovrà firmare | Entro con un documento che il presidente Jiao dovrà firmare |
436 | 00:22:54,800 | 00:22:57,280 | e complimenti al presidente Jiao per il suo duro lavoro ultimamente, | e complimenti al presidente Jiao per il suo duro lavoro ultimamente, |
437 | 00:22:57,479 | 00:22:58,640 | in modo che il presidente si raffreddi. | in modo che il presidente si raffreddi. |
438 | 00:22:58,760 | 00:23:00,119 | Se le cose vanno male, | Se le cose vanno male, |
439 | 00:23:00,119 | 00:23:01,319 | Entro con un laptop e | Entro con un laptop e |
440 | 00:23:01,319 | 00:23:03,400 | dire che il presidente Jiao deve riesaminare i contratti ora. | dire che il presidente Jiao deve riesaminare i contratti ora. |
441 | 00:23:03,400 | 00:23:05,040 | Quindi il presidente smetterà di sgridarlo. | Quindi il presidente smetterà di sgridarlo. |
442 | 00:23:05,520 | 00:23:07,280 | Se il presidente non si raffredda, | Se il presidente non si raffredda, |
443 | 00:23:07,400 | 00:23:09,000 | Farò finta di avere un attacco d'asma e svenirò. | Farò finta di avere un attacco d'asma e svenirò. |
444 | 00:23:09,000 | 00:23:10,239 | Chiami l'ambulanza. | Chiami l'ambulanza. |
445 | 00:23:10,239 | 00:23:11,719 | Più grande è il trambusto, meglio è. | Più grande è il trambusto, meglio è. |
446 | 00:23:11,719 | 00:23:12,959 | Il presidente si calmerà sicuramente. | Il presidente si calmerà sicuramente. |
447 | 00:23:13,520 | 00:23:14,439 | Un minuto è scaduto. | Un minuto è scaduto. |
448 | 00:23:15,000 | 00:23:16,640 | Amici miei, sto entrando. | Amici miei, sto entrando. |
449 | 00:23:21,640 | 00:23:23,000 | Ciao presidente | Ciao presidente |
450 | 00:23:29,079 | 00:23:32,000 | Sembra che tu sia pronto a far irruzione in qualsiasi momento | Sembra che tu sia pronto a far irruzione in qualsiasi momento |
451 | 00:23:32,040 | 00:23:33,640 | per salvare il tuo presidente Jiao. | per salvare il tuo presidente Jiao. |
452 | 00:23:36,239 | 00:23:37,920 | Non è così, presidente. | Non è così, presidente. |
453 | 00:23:38,119 | 00:23:40,119 | Questo è il primo giorno di lavoro del presidente Jiao. | Questo è il primo giorno di lavoro del presidente Jiao. |
454 | 00:23:40,680 | 00:23:42,959 | Dobbiamo tutti riferire a lui del nostro lavoro. | Dobbiamo tutti riferire a lui del nostro lavoro. |
455 | 00:23:44,079 | 00:23:46,839 | Qualcuno è venuto per l'intervista, segretario Yan? | Qualcuno è venuto per l'intervista, segretario Yan? |
456 | 00:23:48,239 | 00:23:49,199 | Presidente, | Presidente, |
457 | 00:23:49,319 | 00:23:51,959 | non ... non ancora. | non ... non ancora. |
458 | 00:23:58,560 | 00:24:00,199 | Dal momento che il presidente Jiao non ha trovato un assistente, | Dal momento che il presidente Jiao non ha trovato un assistente, |
459 | 00:24:00,800 | 00:24:02,680 | Part-time come il tuo presidente Jiao | Part-time come il tuo presidente Jiao |
460 | 00:24:02,680 | 00:24:03,839 | assistente oggi. | assistente oggi. |
461 | 00:24:05,119 | 00:24:06,239 | Voglio vedere come | Voglio vedere come |
462 | 00:24:06,599 | 00:24:08,319 | Il presidente Jiao fa il suo lavoro. | Il presidente Jiao fa il suo lavoro. |
463 | 00:24:08,839 | 00:24:09,520 | Hu. | Hu. |
464 | 00:24:09,599 | 00:24:09,920 | Sì. | Sì. |
465 | 00:24:10,400 | 00:24:11,719 | Vai all'ingresso del piano terra. | Vai all'ingresso del piano terra. |
466 | 00:24:12,359 | 00:24:14,000 | Se qualcuno viene per l'intervista, | Se qualcuno viene per l'intervista, |
467 | 00:24:14,920 | 00:24:16,239 | Concluderò questo incontro. | Concluderò questo incontro. |
468 | 00:24:16,599 | 00:24:18,319 | Ying Jun, vai tu per primo. | Ying Jun, vai tu per primo. |
469 | 00:24:19,719 | 00:24:21,839 | Segretario Yan, tu vai per primo. | Segretario Yan, tu vai per primo. |
470 | 00:24:22,680 | 00:24:24,359 | Sono stato urlato per l'intera mattinata. | Sono stato urlato per l'intera mattinata. |
471 | 00:24:24,640 | 00:24:26,040 | Non c'è nient'altro che posso dire per aiutare. | Non c'è nient'altro che posso dire per aiutare. |
472 | 00:24:30,680 | 00:24:33,119 | Sei un tale codardo. Guarda e impara. | Sei un tale codardo. Guarda e impara. |
473 | 00:24:33,319 | 00:24:34,199 | Vai avanti. | Vai avanti. |
474 | 00:24:37,119 | 00:24:38,640 | Presidente Jiao, | Presidente Jiao, |
475 | 00:24:38,640 | 00:24:40,280 | c'è un pacchetto che ci viene inviato tramite posta celere | c'è un pacchetto che ci viene inviato tramite posta celere |
476 | 00:24:40,280 | 00:24:41,839 | che richiede la tua firma. | che richiede la tua firma. |
477 | 00:24:44,479 | 00:24:45,839 | Aprilo | Aprilo |
478 | 00:24:53,479 | 00:24:54,839 | Whoa. | Whoa. |
479 | 00:24:57,680 | 00:24:59,839 | Il presidente Jiao, il fotografo di | Il presidente Jiao, il fotografo di |
480 | 00:24:59,839 | 00:25:01,000 | che è appena tornato da Milano | che è appena tornato da Milano |
481 | 00:25:01,160 | 00:25:02,160 | è già seduto. | è già seduto. |
482 | 00:25:02,280 | 00:25:03,479 | Al termine della conferenza stampa, | Al termine della conferenza stampa, |
483 | 00:25:03,479 | 00:25:04,760 | allargherà la foto che scatta | allargherà la foto che scatta |
484 | 00:25:04,760 | 00:25:06,040 | in un enorme poster | in un enorme poster |
485 | 00:25:06,040 | 00:25:07,359 | e inviarlo alla nostra azienda. | e inviarlo alla nostra azienda. |
486 | 00:25:16,439 | 00:25:18,520 | Posso dire subito che questo fotografo non è professionale. | Posso dire subito che questo fotografo non è professionale. |
487 | 00:25:18,839 | 00:25:20,520 | Avrebbe dovuto prendere la foto dalla mia sinistra, | Avrebbe dovuto prendere la foto dalla mia sinistra, |
488 | 00:25:20,800 | 00:25:22,880 | ma questa macchia di rossetto sulla mia guancia destra è ... | ma questa macchia di rossetto sulla mia guancia destra è ... |
489 | 00:25:30,560 | 00:25:31,119 | Presidente Jiao | Presidente Jiao |
490 | 00:25:31,280 | 00:25:33,079 | Ho un documento molto importante qui. | Ho un documento molto importante qui. |
491 | 00:25:33,079 | 00:25:34,920 | Il nostro partner commerciale tiene molto alla tua opinione. | Il nostro partner commerciale tiene molto alla tua opinione. |
492 | 00:25:34,920 | 00:25:36,599 | Dicono che senza l'approvazione del presidente Jiao, | Dicono che senza l'approvazione del presidente Jiao, |
493 | 00:25:36,599 | 00:25:37,719 | non oserebbero eseguire il piano. | non oserebbero eseguire il piano. |
494 | 00:25:39,079 | 00:25:40,199 | Diamo un'occhiata allora. | Diamo un'occhiata allora. |
495 | 00:25:48,160 | 00:25:48,800 | Tu... | Tu... |
496 | 00:25:50,000 | 00:25:51,199 | La mia camicia è rovinata. | La mia camicia è rovinata. |
497 | 00:25:52,040 | 00:25:52,800 | Sicurezza? | Sicurezza? |
498 | 00:25:52,800 | 00:25:53,079 | Sicurezza! | Sicurezza! |
499 | 00:25:53,079 | 00:25:54,800 | Ugh. Perché si blocca in questo momento? | Ugh. Perché si blocca in questo momento? |
500 | 00:25:54,800 | 00:25:59,000 | Sicurezza! Sicurezza! Sicurezza! Sicurezza! | Sicurezza! Sicurezza! Sicurezza! Sicurezza! |
501 | 00:26:08,359 | 00:26:10,319 | Questa stanza è così soffocante. | Questa stanza è così soffocante. |
502 | 00:26:10,319 | 00:26:12,599 | Io ... non riesco a respirare. | Io ... non riesco a respirare. |
503 | 00:26:13,160 | 00:26:14,199 | Sei malato? | Sei malato? |
504 | 00:26:14,199 | 00:26:15,160 | Presto, portalo in ospedale. | Presto, portalo in ospedale. |
505 | 00:26:15,160 | 00:26:15,880 | Portalo fuori di qui. | Portalo fuori di qui. |
506 | 00:26:15,880 | 00:26:17,040 | All'ospedale. Portalo via. | All'ospedale. Portalo via. |
507 | 00:26:17,119 | 00:26:18,000 | Mi scusi. | Mi scusi. |
508 | 00:26:18,000 | 00:26:19,280 | Sono qui per l'intervista. | Sono qui per l'intervista. |
509 | 00:26:21,760 | 00:26:22,520 | Vieni allora. | Vieni allora. |
510 | 00:26:26,239 | 00:26:27,760 | -Sei tu. -Sei tu? | -Sei tu. -Sei tu? |
511 | 00:26:28,079 | 00:26:28,640 | Che cosa? | Che cosa? |
512 | 00:26:29,680 | 00:26:30,520 | Vi conoscete? | Vi conoscete? |
513 | 00:26:30,719 | 00:26:31,920 | No. | No. |
514 | 00:26:32,079 | 00:26:33,239 | No, la conosco. | No, la conosco. |
515 | 00:26:33,239 | 00:26:33,719 | Papà, era lei. | Papà, era lei. |
516 | 00:26:33,719 | 00:26:34,760 | È quella donna pazza. | È quella donna pazza. |
517 | 00:26:38,880 | 00:26:41,199 | Quindi sei Jiao Yang? | Quindi sei Jiao Yang? |
518 | 00:26:43,280 | 00:26:44,680 | Che marmocchio. | Che marmocchio. |
519 | 00:26:44,760 | 00:26:45,719 | Come ti chiami? | Come ti chiami? |
520 | 00:26:46,599 | 00:26:48,040 | Ciao, sono Lin Miao. | Ciao, sono Lin Miao. |
521 | 00:26:48,119 | 00:26:49,280 | Questo è il mio curriculum | Questo è il mio curriculum |
522 | 00:27:00,439 | 00:27:01,920 | Perché ti candidi per questo lavoro? | Perché ti candidi per questo lavoro? |
523 | 00:27:07,800 | 00:27:09,520 | È perché ho molta esperienza in | È perché ho molta esperienza in |
524 | 00:27:09,520 | 00:27:10,439 | pianificazione e organizzazione di eventi. | pianificazione e organizzazione di eventi. |
525 | 00:27:10,479 | 00:27:11,359 | Inoltre, | Inoltre, |
526 | 00:27:11,359 | 00:27:13,040 | Sono un lavoratore affidabile e attento. | Sono un lavoratore affidabile e attento. |
527 | 00:27:13,439 | 00:27:15,520 | Posso compensare ciò che manca al presidente Jiao. | Posso compensare ciò che manca al presidente Jiao. |
528 | 00:27:15,719 | 00:27:17,079 | Spero di poterti aiutare | Spero di poterti aiutare |
529 | 00:27:17,079 | 00:27:18,680 | Il presidente Jiao in futuro. | Il presidente Jiao in futuro. |
530 | 00:27:20,160 | 00:27:21,199 | Desideri. | Desideri. |
531 | 00:27:29,239 | 00:27:29,959 | Segretario Yan, | Segretario Yan, |
532 | 00:27:30,599 | 00:27:31,400 | elaborare i suoi documenti. | elaborare i suoi documenti. |
533 | 00:27:31,520 | 00:27:32,079 | Eh? | Eh? |
534 | 00:27:32,400 | 00:27:33,439 | Che cosa? | Che cosa? |
535 | 00:27:34,319 | 00:27:35,400 | No, non sono d'accordo. | No, non sono d'accordo. |
536 | 00:27:38,719 | 00:27:39,680 | Presidente, | Presidente, |
537 | 00:27:39,880 | 00:27:41,119 | ciò che il presidente Jiao intende è | ciò che il presidente Jiao intende è |
538 | 00:27:41,479 | 00:27:43,760 | che dovremmo raccogliere più candidati per un colloquio di gruppo. | che dovremmo raccogliere più candidati per un colloquio di gruppo. |
539 | 00:27:46,680 | 00:27:47,239 | Va bene. | Va bene. |
540 | 00:27:47,719 | 00:27:48,680 | Se ti opponi, | Se ti opponi, |
541 | 00:27:48,920 | 00:27:50,239 | Ti darò un'altra opzione. | Ti darò un'altra opzione. |
542 | 00:27:52,160 | 00:27:54,040 | D'ora in poi, verrò per esserlo | D'ora in poi, verrò per esserlo |
543 | 00:27:54,199 | 00:27:55,719 | il tuo assistente e ti aiuta con | il tuo assistente e ti aiuta con |
544 | 00:27:56,160 | 00:27:57,520 | il tuo lavoro ogni giorno. | il tuo lavoro ogni giorno. |
545 | 00:27:58,199 | 00:27:58,880 | Cosa ne pensi? | Cosa ne pensi? |
546 | 00:27:58,920 | 00:28:00,599 | Penso che farà un buon lavoro. | Penso che farà un buon lavoro. |
547 | 00:28:00,599 | 00:28:02,040 | Non vedo l'ora di lavorare con te. | Non vedo l'ora di lavorare con te. |
548 | 00:28:04,800 | 00:28:05,839 | Certo, presidente Jiao. | Certo, presidente Jiao. |
549 | 00:28:07,520 | 00:28:08,239 | Ci vediamo in giro, presidente. | Ci vediamo in giro, presidente. |
550 | 00:28:08,319 | 00:28:09,160 | A dopo, presidente. | A dopo, presidente. |
551 | 00:28:22,079 | 00:28:23,439 | È uno scherzo? | È uno scherzo? |
552 | 00:28:23,719 | 00:28:26,239 | È il vicepresidente più giovane del mondo? | È il vicepresidente più giovane del mondo? |
553 | 00:28:28,280 | 00:28:29,000 | Che cosa stai facendo? | Che cosa stai facendo? |
554 | 00:28:30,040 | 00:28:31,400 | Non è la mia linea? | Non è la mia linea? |
555 | 00:28:31,400 | 00:28:32,400 | Che cosa fai a Hong Yu? | Che cosa fai a Hong Yu? |
556 | 00:28:32,920 | 00:28:36,040 | Sono qui per essere il tuo assistente. | Sono qui per essere il tuo assistente. |
557 | 00:28:36,319 | 00:28:37,560 | Lo dico solo una volta: | Lo dico solo una volta: |
558 | 00:28:38,119 | 00:28:39,400 | La tua ricerca è inutile. | La tua ricerca è inutile. |
559 | 00:28:39,400 | 00:28:42,319 | Non mi interessano le donne come te. | Non mi interessano le donne come te. |
560 | 00:28:45,880 | 00:28:47,439 | Lo dico anche solo una volta: | Lo dico anche solo una volta: |
561 | 00:28:47,800 | 00:28:48,640 | Io sono solo | Io sono solo |
562 | 00:28:48,640 | 00:28:50,599 | interessato alla posizione di assistente. | interessato alla posizione di assistente. |
563 | 00:28:50,599 | 00:28:51,640 | Come per te, | Come per te, |
564 | 00:28:52,160 | 00:28:53,800 | Neanche io sono molto interessato a te. | Neanche io sono molto interessato a te. |
565 | 00:28:55,160 | 00:28:56,079 | È fantastico. | È fantastico. |
566 | 00:28:56,359 | 00:28:57,439 | Dovresti andartene allora. | Dovresti andartene allora. |
567 | 00:28:58,680 | 00:28:59,599 | Vattene ora. | Vattene ora. |
568 | 00:29:02,400 | 00:29:03,959 | No, se parto ora, | No, se parto ora, |
569 | 00:29:03,959 | 00:29:05,319 | Non sarò in grado di completare la mia missione | Non sarò in grado di completare la mia missione |
570 | 00:29:06,560 | 00:29:08,079 | e io... | e io... |
571 | 00:29:11,520 | 00:29:12,439 | Perché non te ne sei andato? | Perché non te ne sei andato? |
572 | 00:29:12,800 | 00:29:14,079 | Non hai dignità? | Non hai dignità? |
573 | 00:29:16,839 | 00:29:18,560 | Da quando ho scelto questo lavoro, | Da quando ho scelto questo lavoro, |
574 | 00:29:19,040 | 00:29:21,000 | Devo esserne responsabile. | Devo esserne responsabile. |
575 | 00:29:21,319 | 00:29:24,439 | Dal momento che il presidente mi ha assegnato come tuo assistente, | Dal momento che il presidente mi ha assegnato come tuo assistente, |
576 | 00:29:24,839 | 00:29:27,280 | Devo rispondere anche a lui. | Devo rispondere anche a lui. |
577 | 00:29:28,520 | 00:29:30,319 | Non hai nemmeno iniziato a lavorare qui, | Non hai nemmeno iniziato a lavorare qui, |
578 | 00:29:30,319 | 00:29:32,119 | ma hai imparato a minacciarmi con mio padre. | ma hai imparato a minacciarmi con mio padre. |
579 | 00:29:32,560 | 00:29:34,760 | Nessun problema. Non devi rispondere a lui. | Nessun problema. Non devi rispondere a lui. |
580 | 00:29:34,800 | 00:29:35,920 | Ti aiuterò con quello. | Ti aiuterò con quello. |
581 | 00:29:35,920 | 00:29:37,239 | Adesso gli parlerò. | Adesso gli parlerò. |
582 | 00:29:37,239 | 00:29:38,040 | No. | No. |
583 | 00:29:38,520 | 00:29:39,199 | Perchè no? | Perchè no? |
584 | 00:29:41,199 | 00:29:43,160 | È perché questo lavoro è importante per me. | È perché questo lavoro è importante per me. |
585 | 00:29:43,680 | 00:29:45,280 | Ne ho bisogno per guadagnarmi da vivere. | Ne ho bisogno per guadagnarmi da vivere. |
586 | 00:29:47,000 | 00:29:47,719 | Non è una mia preoccupazione. | Non è una mia preoccupazione. |
587 | 00:29:47,719 | 00:29:49,599 | No, non devi andartene. | No, non devi andartene. |
588 | 00:29:49,800 | 00:29:50,439 | Non puoi andare. | Non puoi andare. |
589 | 00:30:08,760 | 00:30:10,800 | Signorina, ti sei dimenticato di una cosa? | Signorina, ti sei dimenticato di una cosa? |
590 | 00:30:11,959 | 00:30:13,319 | Il presidente è mio padre. | Il presidente è mio padre. |
591 | 00:30:13,359 | 00:30:15,280 | Se voglio parlargli, non puoi fermarmi. | Se voglio parlargli, non puoi fermarmi. |
592 | 00:30:15,439 | 00:30:18,400 | Vicepresidente Jiao, sono il tuo assistente. | Vicepresidente Jiao, sono il tuo assistente. |
593 | 00:30:18,520 | 00:30:20,400 | Se insisti a licenziarmi, | Se insisti a licenziarmi, |
594 | 00:30:21,160 | 00:30:22,800 | dovrai lasciare tuo padre | dovrai lasciare tuo padre |
595 | 00:30:22,959 | 00:30:24,079 | continua ad essere il tuo assistente. | continua ad essere il tuo assistente. |
596 | 00:30:24,319 | 00:30:26,239 | Hai il coraggio di minacciarmi di nuovo? | Hai il coraggio di minacciarmi di nuovo? |
597 | 00:30:30,319 | 00:30:32,359 | Tutto quello che voglio fare è trovare un lavoro | Tutto quello che voglio fare è trovare un lavoro |
598 | 00:30:32,359 | 00:30:33,640 | in modo che io possa guadagnarmi da vivere. | in modo che io possa guadagnarmi da vivere. |
599 | 00:30:33,959 | 00:30:35,520 | Non ti fa male in alcun modo. | Non ti fa male in alcun modo. |
600 | 00:30:35,520 | 00:30:36,920 | Non ferito? | Non ferito? |
601 | 00:30:38,239 | 00:30:38,760 | Tutto a posto. | Tutto a posto. |
602 | 00:30:48,400 | 00:30:50,239 | Mi hai molestato al caffè tutta la mattina, | Mi hai molestato al caffè tutta la mattina, |
603 | 00:30:51,680 | 00:30:53,079 | mi ha strappato la camicia | mi ha strappato la camicia |
604 | 00:30:53,640 | 00:30:55,280 | è arrivato fino alla mia compagnia | è arrivato fino alla mia compagnia |
605 | 00:30:55,280 | 00:30:56,839 | essere il mio assistente? | essere il mio assistente? |
606 | 00:30:57,920 | 00:31:01,280 | Va bene. Concederò il tuo desiderio. | Va bene. Concederò il tuo desiderio. |
607 | 00:31:01,479 | 00:31:03,959 | Ti sto ufficialmente facendo | Ti sto ufficialmente facendo |
608 | 00:31:03,959 | 00:31:06,160 | la mia nona fidanzata. | la mia nona fidanzata. |
609 | 00:31:09,400 | 00:31:11,520 | Consideralo un premio di consolazione per il tuo schema elaborato. | Consideralo un premio di consolazione per il tuo schema elaborato. |
610 | 00:31:11,520 | 00:31:13,000 | Che ne dici? | Che ne dici? |
611 | 00:31:17,119 | 00:31:17,839 | Ops. | Ops. |
612 | 00:31:18,319 | 00:31:19,119 | Presidente Jiao | Presidente Jiao |
613 | 00:31:19,119 | 00:31:21,079 | Potresti aver premuto il pulsante di emergenza. | Potresti aver premuto il pulsante di emergenza. |
614 | 00:31:24,199 | 00:31:24,920 | Fretta. Vai fuori di qui. | Fretta. Vai fuori di qui. |
615 | 00:31:25,199 | 00:31:26,079 | Perché sei tornato? | Perché sei tornato? |
616 | 00:31:26,119 | 00:31:28,040 | Se sanno che ho fatto un errore così sciocco, | Se sanno che ho fatto un errore così sciocco, |
617 | 00:31:28,040 | 00:31:29,160 | sarebbe imbarazzante per me. | sarebbe imbarazzante per me. |
618 | 00:31:29,439 | 00:31:30,760 | Conta come il tuo primo ordine | Conta come il tuo primo ordine |
619 | 00:31:30,760 | 00:31:31,640 | al tuo assistente? | al tuo assistente? |
620 | 00:31:31,640 | 00:31:33,400 | Sicuro. Qualsiasi cosa tu dica. | Sicuro. Qualsiasi cosa tu dica. |
621 | 00:31:40,079 | 00:31:41,959 | Ho controllato. Non c'è nessuno al 15 ° piano. | Ho controllato. Non c'è nessuno al 15 ° piano. |
622 | 00:31:49,680 | 00:31:51,599 | Non vedo l'ora di lavorare con te allora, | Non vedo l'ora di lavorare con te allora, |
623 | 00:31:51,680 | 00:31:53,719 | Lin Shui Shui Shui *. [* Lit: "Miao" in cinese è formato da tre "Shui (acqua)"] | Lin Shui Shui Shui *. [* Lit: "Miao" in cinese è formato da tre "Shui (acqua)"] |
624 | 00:31:56,520 | 00:31:57,839 | Non c'è modo. | Non c'è modo. |
625 | 00:31:57,880 | 00:31:59,640 | Quella Lin Miao era la persona che ha rovinato | Quella Lin Miao era la persona che ha rovinato |
626 | 00:31:59,640 | 00:32:00,880 | Cerimonia d'introduzione del presidente Jiao. | Cerimonia d'introduzione del presidente Jiao. |
627 | 00:32:01,040 | 00:32:03,000 | Come osa venire per l'intervista come assistente | Come osa venire per l'intervista come assistente |
628 | 00:32:03,160 | 00:32:04,119 | e ti ha minacciato. | e ti ha minacciato. |
629 | 00:32:05,119 | 00:32:06,280 | Quella donna ha dato | Quella donna ha dato |
630 | 00:32:06,280 | 00:32:07,680 | Il presidente Jiao ha tanti problemi. | Il presidente Jiao ha tanti problemi. |
631 | 00:32:07,880 | 00:32:09,560 | Dobbiamo vendicare il presidente Jiao. | Dobbiamo vendicare il presidente Jiao. |
632 | 00:32:09,839 | 00:32:10,719 | Giusto. | Giusto. |
633 | 00:32:11,719 | 00:32:12,359 | Buona. | Buona. |
634 | 00:32:13,680 | 00:32:15,719 | La tua lealtà è encomiabile. | La tua lealtà è encomiabile. |
635 | 00:32:15,719 | 00:32:17,400 | Se riesci a liberartene | Se riesci a liberartene |
636 | 00:32:17,400 | 00:32:18,400 | Lin San Shui. | Lin San Shui. |
637 | 00:32:18,839 | 00:32:19,800 | Lo prometto | Lo prometto |
638 | 00:32:20,119 | 00:32:21,959 | promuoverti ad assistenti speciali. | promuoverti ad assistenti speciali. |
639 | 00:32:22,599 | 00:32:25,040 | Il bullo del presidente Jiao non merita di rimanere a Hong Yu. | Il bullo del presidente Jiao non merita di rimanere a Hong Yu. |
640 | 00:32:25,040 | 00:32:26,280 | Puoi contare su di noi. | Puoi contare su di noi. |
641 | 00:32:26,280 | 00:32:28,400 | Aspettiamo e vediamo, Lin San Shui. | Aspettiamo e vediamo, Lin San Shui. |
642 | 00:32:32,479 | 00:32:33,000 | Ciao a tutti. | Ciao a tutti. |
643 | 00:32:33,520 | 00:32:34,839 | Posso presentare un nuovo dipendente. | Posso presentare un nuovo dipendente. |
644 | 00:32:34,959 | 00:32:35,959 | Da oggi in poi, | Da oggi in poi, |
645 | 00:32:36,119 | 00:32:38,400 | Lin Miao sarà il nuovo assistente del presidente Jiao. | Lin Miao sarà il nuovo assistente del presidente Jiao. |
646 | 00:32:38,400 | 00:32:39,160 | Per favore benvenuto. | Per favore benvenuto. |
647 | 00:32:42,599 | 00:32:44,000 | Ciao a tutti. Sono Lin Miao. | Ciao a tutti. Sono Lin Miao. |
648 | 00:32:44,000 | 00:32:45,439 | Non vedo l'ora di lavorare con te. | Non vedo l'ora di lavorare con te. |
649 | 00:32:45,719 | 00:32:47,400 | Lin Miao, elaborerò la tua richiesta | Lin Miao, elaborerò la tua richiesta |
650 | 00:32:47,400 | 00:32:48,640 | per l'alloggio dei dipendenti. | per l'alloggio dei dipendenti. |
651 | 00:32:48,640 | 00:32:50,199 | Sarai in grado di muoverti stasera. | Sarai in grado di muoverti stasera. |
652 | 00:32:50,199 | 00:32:51,920 | È fantastico. Grazie, direttore. | È fantastico. Grazie, direttore. |
653 | 00:32:51,920 | 00:32:53,160 | Aspetterò le tue buone notizie. Va bene. | Aspetterò le tue buone notizie. Va bene. |
654 | 00:32:55,239 | 00:32:56,040 | Grazie. | Grazie. |
655 | 00:33:02,640 | 00:33:04,359 | Dov'è il mio posto? | Dov'è il mio posto? |
656 | 00:33:07,400 | 00:33:09,040 | Sebbene tu abbia superato l'intervista, | Sebbene tu abbia superato l'intervista, |
657 | 00:33:09,040 | 00:33:10,479 | abbiamo ancora un test per te. | abbiamo ancora un test per te. |
658 | 00:33:10,719 | 00:33:12,520 | Questi sono i rapporti finanziari dell'azienda degli ultimi tre anni. | Questi sono i rapporti finanziari dell'azienda degli ultimi tre anni. |
659 | 00:33:12,520 | 00:33:15,920 | Mi aspetto che l'Assistente Lin li organizzi e li archivi entro un'ora. | Mi aspetto che l'Assistente Lin li organizzi e li archivi entro un'ora. |
660 | 00:33:22,280 | 00:33:24,400 | Tutto a posto. Consegnali | Tutto a posto. Consegnali |
661 | 00:33:26,199 | 00:33:27,040 | per me. | per me. |
662 | 00:33:37,319 | 00:33:39,640 | Ugh, perché il cieco è rotto? | Ugh, perché il cieco è rotto? |
663 | 00:33:39,640 | 00:33:40,560 | Questo cieco ... | Questo cieco ... |
664 | 00:33:40,959 | 00:33:42,599 | Presidente Jiao, questo è l'assistente Lin | Presidente Jiao, questo è l'assistente Lin |
665 | 00:33:42,599 | 00:33:44,640 | domanda di trasferimento nel condominio del gruppo Hong Yu per i dipendenti. | domanda di trasferimento nel condominio del gruppo Hong Yu per i dipendenti. |
666 | 00:33:44,640 | 00:33:45,880 | Il dipartimento risorse umane ha già approvato. | Il dipartimento risorse umane ha già approvato. |
667 | 00:33:45,880 | 00:33:47,719 | Abbiamo solo bisogno della tua firma. | Abbiamo solo bisogno della tua firma. |
668 | 00:33:47,719 | 00:33:48,800 | Tutto a posto. Mettilo lì per ora | Tutto a posto. Mettilo lì per ora |
669 | 00:33:48,800 | 00:33:49,800 | e vattene. | e vattene. |
670 | 00:33:49,800 | 00:33:50,680 | Sto riparando il cieco. | Sto riparando il cieco. |
671 | 00:33:51,160 | 00:33:51,920 | Va bene. | Va bene. |
672 | 00:33:53,079 | 00:33:54,959 | Devo chiedere a qualcuno di sistemare questo cieco. | Devo chiedere a qualcuno di sistemare questo cieco. |
673 | 00:34:08,600 | 00:34:09,520 | Ho impiegato 55 minuti. | Ho impiegato 55 minuti. |
674 | 00:34:09,520 | 00:34:10,600 | Scusa per l'attesa. | Scusa per l'attesa. |
675 | 00:34:26,919 | 00:34:27,639 | Assistente Lin. | Assistente Lin. |
676 | 00:34:28,080 | 00:34:29,719 | tre anni di rapporti non possono darti un quadro completo | tre anni di rapporti non possono darti un quadro completo |
677 | 00:34:29,719 | 00:34:31,080 | della situazione finanziaria dell'azienda. | della situazione finanziaria dell'azienda. |
678 | 00:34:35,000 | 00:34:35,520 | Bene, | Bene, |
679 | 00:34:35,520 | 00:34:37,199 | quanti anni di rapporti dovrei ordinare? | quanti anni di rapporti dovrei ordinare? |
680 | 00:34:38,520 | 00:34:39,600 | Uh ... | Uh ... |
681 | 00:34:42,040 | 00:34:43,840 | Manager Su, perché sei qui? | Manager Su, perché sei qui? |
682 | 00:34:46,120 | 00:34:47,360 | Il manager Wu è impegnato con qualcos'altro, | Il manager Wu è impegnato con qualcos'altro, |
683 | 00:34:47,360 | 00:34:49,080 | quindi sto consegnando le ultime proposte di progetto per suo conto. | quindi sto consegnando le ultime proposte di progetto per suo conto. |
684 | 00:34:49,399 | 00:34:51,320 | Dovremmo scioglierci. Questo non funziona. | Dovremmo scioglierci. Questo non funziona. |
685 | 00:34:59,399 | 00:35:00,239 | Questo è... | Questo è... |
686 | 00:35:01,040 | 00:35:02,679 | Questo è il nuovo assistente del presidente Jiao. | Questo è il nuovo assistente del presidente Jiao. |
687 | 00:35:05,120 | 00:35:07,199 | Ciao, sono Su Cheng Jun del dipartimento marketing. | Ciao, sono Su Cheng Jun del dipartimento marketing. |
688 | 00:35:12,760 | 00:35:13,399 | Assistente Lin, | Assistente Lin, |
689 | 00:35:13,520 | 00:35:15,159 | Il presidente Jiao ti chiede di vederlo nel suo ufficio. | Il presidente Jiao ti chiede di vederlo nel suo ufficio. |
690 | 00:35:15,320 | 00:35:16,520 | Perché sembri così pallido? | Perché sembri così pallido? |
691 | 00:35:19,000 | 00:35:20,560 | Il telefono squilla. | Il telefono squilla. |
692 | 00:35:28,040 | 00:35:29,520 | Presidente Jiao, c'è qualcosa in cui posso aiutarti? | Presidente Jiao, c'è qualcosa in cui posso aiutarti? |
693 | 00:35:29,560 | 00:35:30,159 | Esci. | Esci. |
694 | 00:35:32,520 | 00:35:34,000 | Non mi hai chiesto di entrare? | Non mi hai chiesto di entrare? |
695 | 00:35:35,120 | 00:35:36,000 | L'ho fatto. | L'ho fatto. |
696 | 00:35:36,000 | 00:35:37,719 | Ma non conosci il posto di lavoro di base | Ma non conosci il posto di lavoro di base |
697 | 00:35:37,719 | 00:35:38,719 | etichetta? | etichetta? |
698 | 00:35:57,719 | 00:35:59,199 | President Jiao, may I come in? | President Jiao, may I come in? |
699 | 00:35:59,600 | 00:36:00,439 | Come in. | Come in. |
700 | 00:36:06,360 | 00:36:07,959 | C'è qualcosa con cui posso aiutarti, presidente Jiao? | C'è qualcosa con cui posso aiutarti, presidente Jiao? |
701 | 00:36:09,919 | 00:36:11,159 | Manager Su, mi dispiace per quello. | Manager Su, mi dispiace per quello. |
702 | 00:36:11,320 | 00:36:13,600 | Abbiamo avuto una piccola discussione proprio ora. | Abbiamo avuto una piccola discussione proprio ora. |
703 | 00:36:13,840 | 00:36:15,679 | Sembra arrabbiata. | Sembra arrabbiata. |
704 | 00:36:17,399 | 00:36:18,919 | Manager Su, Manager Su. | Manager Su, Manager Su. |
705 | 00:36:20,760 | 00:36:22,239 | Scusate. Ho zonato per un momento. | Scusate. Ho zonato per un momento. |
706 | 00:36:22,919 | 00:36:23,639 | Dovrei tornare indietro ora. | Dovrei tornare indietro ora. |
707 | 00:36:23,639 | 00:36:24,439 | Va bene. | Va bene. |
708 | 00:36:34,199 | 00:36:35,000 | Che cosa? | Che cosa? |
709 | 00:36:35,919 | 00:36:36,719 | Ding Ding, | Ding Ding, |
710 | 00:36:37,000 | 00:36:39,239 | questa è la linea diretta dall'ufficio del presidente. | questa è la linea diretta dall'ufficio del presidente. |
711 | 00:36:39,239 | 00:36:40,159 | Probabilmente non dovresti rispondere. | Probabilmente non dovresti rispondere. |
712 | 00:36:40,399 | 00:36:41,959 | Ma se questa è una telefonata importante, | Ma se questa è una telefonata importante, |
713 | 00:36:41,959 | 00:36:43,199 | e ci siamo persi? | e ci siamo persi? |
714 | 00:36:43,199 | 00:36:44,000 | Chiamata importante? | Chiamata importante? |
715 | 00:36:44,000 | 00:36:45,639 | Dovrebbero chiamare di nuovo più tardi. | Dovrebbero chiamare di nuovo più tardi. |
716 | 00:36:46,280 | 00:36:48,520 | Oggi è il primo giorno di lavoro dell'Assistente Lin. | Oggi è il primo giorno di lavoro dell'Assistente Lin. |
717 | 00:36:48,520 | 00:36:49,760 | Le sembrerà male se rispondi. | Le sembrerà male se rispondi. |
718 | 00:36:51,040 | 00:36:51,879 | Va bene. | Va bene. |
719 | 00:36:59,399 | 00:37:00,520 | Quindi, assistente Lin, | Quindi, assistente Lin, |
720 | 00:37:01,199 | 00:37:04,000 | sulla tua domanda di alloggio per i dipendenti ... | sulla tua domanda di alloggio per i dipendenti ... |
721 | 00:37:04,479 | 00:37:06,520 | Ho deciso di non approvare la tua domanda. | Ho deciso di non approvare la tua domanda. |
722 | 00:37:10,560 | 00:37:12,159 | Ma l'azienda afferma che i dipendenti | Ma l'azienda afferma che i dipendenti |
723 | 00:37:12,159 | 00:37:13,399 | saranno dati alloggi | saranno dati alloggi |
724 | 00:37:13,399 | 00:37:14,320 | se necessario. | se necessario. |
725 | 00:37:14,320 | 00:37:15,719 | Si. Giusto. | Si. Giusto. |
726 | 00:37:15,800 | 00:37:17,320 | La compagnia si offre di farlo. | La compagnia si offre di farlo. |
727 | 00:37:17,320 | 00:37:19,879 | Ma come vice presidente dell'azienda, | Ma come vice presidente dell'azienda, |
728 | 00:37:20,080 | 00:37:21,840 | Devo dare il buon esempio per gli altri. | Devo dare il buon esempio per gli altri. |
729 | 00:37:21,919 | 00:37:23,399 | Cerco di non sprecare le risorse dell'azienda | Cerco di non sprecare le risorse dell'azienda |
730 | 00:37:23,399 | 00:37:25,199 | se non ne ho bisogno. | se non ne ho bisogno. |
731 | 00:37:25,199 | 00:37:26,840 | Preferisco lasciarli ai bisognosi | Preferisco lasciarli ai bisognosi |
732 | 00:37:26,840 | 00:37:28,520 | anche se sono scomodo. | anche se sono scomodo. |
733 | 00:37:28,719 | 00:37:29,639 | Ho ragione? | Ho ragione? |
734 | 00:37:29,800 | 00:37:31,719 | Da quando hai deciso di lavorare con me, | Da quando hai deciso di lavorare con me, |
735 | 00:37:31,959 | 00:37:33,199 | devi aderire al mio principio fondamentale. | devi aderire al mio principio fondamentale. |
736 | 00:37:33,199 | 00:37:34,800 | Spero che non mi deluderai. | Spero che non mi deluderai. |
737 | 00:37:35,239 | 00:37:37,600 | Presidente Jiao, sono uno di "quelli che hanno bisogno". | Presidente Jiao, sono uno di "quelli che hanno bisogno". |
738 | 00:37:37,600 | 00:37:38,879 | Ho davvero bisogno dell'alloggio. | Ho davvero bisogno dell'alloggio. |
739 | 00:37:39,239 | 00:37:40,199 | A proposito, | A proposito, |
740 | 00:37:40,600 | 00:37:41,560 | fa questo principio | fa questo principio |
741 | 00:37:41,719 | 00:37:43,600 | si applicano solo a me? | si applicano solo a me? |
742 | 00:37:43,639 | 00:37:45,919 | Assistente Lin, ti ho appena spiegato. | Assistente Lin, ti ho appena spiegato. |
743 | 00:37:46,239 | 00:37:48,040 | Dal momento che vuoi essere il mio assistente, | Dal momento che vuoi essere il mio assistente, |
744 | 00:37:48,040 | 00:37:49,959 | Spero che rimanga fedele al mio principio. | Spero che rimanga fedele al mio principio. |
745 | 00:37:52,600 | 00:37:53,520 | Assistente Lin, | Assistente Lin, |
746 | 00:37:53,520 | 00:37:55,040 | il telefono sulla scrivania squillò proprio ora. | il telefono sulla scrivania squillò proprio ora. |
747 | 00:37:55,040 | 00:37:55,840 | Ding Ding, | Ding Ding, |
748 | 00:37:56,719 | 00:37:58,239 | facciamo hot pot più tardi. | facciamo hot pot più tardi. |
749 | 00:37:58,520 | 00:37:59,639 | Ho trovato un bel ristorante con piatti caldi. | Ho trovato un bel ristorante con piatti caldi. |
750 | 00:37:59,639 | 00:38:00,679 | E ho dei buoni. | E ho dei buoni. |
751 | 00:38:00,719 | 00:38:01,919 | È fantastico. Portami lì adesso. | È fantastico. Portami lì adesso. |
752 | 00:38:20,560 | 00:38:22,199 | Stai per aprire la porta. | Stai per aprire la porta. |
753 | 00:38:22,199 | 00:38:23,520 | Fammi provare un altro paio di volte, ok? | Fammi provare un altro paio di volte, ok? |
754 | 00:38:23,520 | 00:38:24,320 | -Si prega di partire ora. -Un'ultima volta. | -Si prega di partire ora. -Un'ultima volta. |
755 | 00:38:24,320 | 00:38:24,840 | Solo un'ultima volta. | Solo un'ultima volta. |
756 | 00:38:24,840 | 00:38:25,399 | Partire. Vai fuori di qui. | Partire. Vai fuori di qui. |
757 | 00:38:25,399 | 00:38:25,800 | Ancora una volta sola. | Ancora una volta sola. |
758 | 00:38:25,800 | 00:38:27,120 | Vattene ora. Vai fuori di qui. | Vattene ora. Vai fuori di qui. |
759 | 00:38:28,879 | 00:38:29,360 | Stai bene? | Stai bene? |
760 | 00:38:29,360 | 00:38:30,439 | Mi dispiace per quello. | Mi dispiace per quello. |
761 | 00:38:32,600 | 00:38:33,919 | -Sei tu. -Sei tu. | -Sei tu. -Sei tu. |
762 | 00:38:34,239 | 00:38:36,399 | Ti ho cercato ovunque. | Ti ho cercato ovunque. |
763 | 00:38:36,399 | 00:38:37,760 | Hai ancora il coraggio di tornare. | Hai ancora il coraggio di tornare. |
764 | 00:38:38,199 | 00:38:40,840 | No. Mi ero sbagliato prima. | No. Mi ero sbagliato prima. |
765 | 00:38:41,000 | 00:38:42,600 | Non ho capito bene. È stato un malinteso. | Non ho capito bene. È stato un malinteso. |
766 | 00:38:42,600 | 00:38:43,080 | Un fraintendimento? | Un fraintendimento? |
767 | 00:38:43,560 | 00:38:45,040 | Questo è tutto? | Questo è tutto? |
768 | 00:38:45,239 | 00:38:47,040 | Cosa vuoi da me allora? | Cosa vuoi da me allora? |
769 | 00:38:54,080 | 00:38:54,840 | Cosa vuoi? | Cosa vuoi? |
770 | 00:38:55,600 | 00:38:56,479 | Perdere, | Perdere, |
771 | 00:38:57,120 | 00:38:57,719 | Lo sai che | Lo sai che |
772 | 00:38:57,719 | 00:39:00,439 | hai rovinato la mia cerimonia di introduzione come vice presidente di un'azienda? | hai rovinato la mia cerimonia di introduzione come vice presidente di un'azienda? |
773 | 00:39:02,399 | 00:39:03,439 | Che bluff. Perché non dici semplicemente | Che bluff. Perché non dici semplicemente |
774 | 00:39:03,439 | 00:39:05,800 | che ho rovinato la tua inaugurazione come vice presidente di un paese? | che ho rovinato la tua inaugurazione come vice presidente di un paese? |
775 | 00:39:12,719 | 00:39:13,800 | Oh, a proposito, | Oh, a proposito, |
776 | 00:39:15,080 | 00:39:16,040 | prova a sbattere contro di me. | prova a sbattere contro di me. |
777 | 00:39:16,320 | 00:39:18,159 | Lo faremo proprio qui all'ingresso del caffè, ok? | Lo faremo proprio qui all'ingresso del caffè, ok? |
778 | 00:39:18,159 | 00:39:19,840 | Hai colpito la testa o qualcosa del genere? | Hai colpito la testa o qualcosa del genere? |
779 | 00:39:19,840 | 00:39:21,399 | Perché sembri un po 'fuori posto? | Perché sembri un po 'fuori posto? |
780 | 00:39:21,399 | 00:39:22,600 | Sto benissimo. | Sto benissimo. |
781 | 00:39:22,879 | 00:39:24,120 | Devi solo essere qui. | Devi solo essere qui. |
782 | 00:39:24,800 | 00:39:25,560 | Qui. Qui. | Qui. Qui. |
783 | 00:39:25,560 | 00:39:26,760 | Facciamolo finita. | Facciamolo finita. |
784 | 00:39:28,199 | 00:39:29,199 | Questa donna... | Questa donna... |
785 | 00:39:34,120 | 00:39:35,000 | Facciamolo. | Facciamolo. |
786 | 00:39:35,080 | 00:39:36,199 | Ah. Lo so. | Ah. Lo so. |
787 | 00:39:36,800 | 00:39:38,120 | È tutto grazie a me. | È tutto grazie a me. |
788 | 00:39:38,679 | 00:39:39,199 | Eh? | Eh? |
789 | 00:39:39,959 | 00:39:42,719 | Penso che tu debba esserti innamorato di me a prima vista. | Penso che tu debba esserti innamorato di me a prima vista. |
790 | 00:39:43,199 | 00:39:44,760 | Senza senso. | Senza senso. |
791 | 00:39:44,760 | 00:39:45,800 | Fai come ho detto. Quindi abbiamo finito. | Fai come ho detto. Quindi abbiamo finito. |
792 | 00:39:45,800 | 00:39:46,639 | Non c'è modo. | Non c'è modo. |
793 | 00:39:47,239 | 00:39:48,239 | Ti ho già spezzato il cuore. | Ti ho già spezzato il cuore. |
794 | 00:39:48,239 | 00:39:49,479 | Come potrei ferirti fisicamente? | Come potrei ferirti fisicamente? |
795 | 00:39:52,040 | 00:39:53,239 | Ascoltami. | Ascoltami. |
796 | 00:39:53,639 | 00:39:55,399 | In precedenza, mi sono aggrappato a te e mi sono rifiutato di lasciar andare | In precedenza, mi sono aggrappato a te e mi sono rifiutato di lasciar andare |
797 | 00:39:55,399 | 00:39:57,080 | perché pensavo fossi stato mandato lì dal mio rivale | perché pensavo fossi stato mandato lì dal mio rivale |
798 | 00:39:57,080 | 00:39:58,479 | per mettere a repentaglio il mio lavoro. | per mettere a repentaglio il mio lavoro. |
799 | 00:39:58,959 | 00:40:00,959 | Rovinarti la camicia è stato uno sfortunato incidente. | Rovinarti la camicia è stato uno sfortunato incidente. |
800 | 00:40:00,959 | 00:40:02,679 | È anche una sfortuna imbattersi in te qui. | È anche una sfortuna imbattersi in te qui. |
801 | 00:40:02,679 | 00:40:03,199 | Non lo so | Non lo so |
802 | 00:40:03,199 | 00:40:04,639 | perché tutto va terribilmente storto per me. | perché tutto va terribilmente storto per me. |
803 | 00:40:04,919 | 00:40:06,000 | Non sono più un regista. | Non sono più un regista. |
804 | 00:40:06,000 | 00:40:06,800 | Tutti i miei sforzi sono andati sprecati. | Tutti i miei sforzi sono andati sprecati. |
805 | 00:40:06,800 | 00:40:08,560 | Ho anche dovuto incontrarti due volte qui. | Ho anche dovuto incontrarti due volte qui. |
806 | 00:40:09,120 | 00:40:10,199 | Hai finito? | Hai finito? |
807 | 00:40:10,199 | 00:40:11,439 | La mia camicia è realizzata su misura. | La mia camicia è realizzata su misura. |
808 | 00:40:11,800 | 00:40:13,679 | Quindi, hai intenzione di urtarmi o no? | Quindi, hai intenzione di urtarmi o no? |
809 | 00:40:13,760 | 00:40:15,719 | Donna, sei pazza? | Donna, sei pazza? |
810 | 00:40:15,719 | 00:40:17,120 | Ci sono altri modi per morire. | Ci sono altri modi per morire. |
811 | 00:40:17,120 | 00:40:19,080 | Salta da un edificio. Annegati. Lasciati colpire da un fulmine. | Salta da un edificio. Annegati. Lasciati colpire da un fulmine. |
812 | 00:40:19,399 | 00:40:21,479 | Non trascinare qualcun altro in questo. Che psicopatico. | Non trascinare qualcun altro in questo. Che psicopatico. |
813 | 00:40:23,800 | 00:40:25,239 | Colpito da un fulmine sembra un buon modo. | Colpito da un fulmine sembra un buon modo. |
814 | 00:40:34,879 | 00:40:40,399 | Taxi. Cibo. Abiti. Articoli da toeletta. | Taxi. Cibo. Abiti. Articoli da toeletta. |
815 | 00:40:40,919 | 00:40:44,760 | Ho usato tutti i miei soldi. Il mio telefono si è esaurito. | Ho usato tutti i miei soldi. Il mio telefono si è esaurito. |
816 | 00:40:46,159 | 00:40:49,560 | Posso solo stare in ufficio stanotte. | Posso solo stare in ufficio stanotte. |
817 | 00:40:51,280 | 00:40:52,800 | Piccolo marmocchio. | Piccolo marmocchio. |
818 | 00:41:14,679 | 00:41:16,439 | Vuoi un pezzo di me? | Vuoi un pezzo di me? |
819 | 00:41:16,639 | 00:41:18,199 | Dota, Dota, Dota. | Dota, Dota, Dota. |
820 | 00:41:18,439 | 00:41:19,239 | Si. | Si. |
821 | 00:41:19,879 | 00:41:21,719 | Mi puoi combattere? | Mi puoi combattere? |
822 | 00:41:21,719 | 00:41:23,520 | Ho appena iniziato a fare sul serio. | Ho appena iniziato a fare sul serio. |
823 | 00:41:24,719 | 00:41:25,879 | È tardi. | È tardi. |
824 | 00:42:18,120 | 00:42:19,719 | Sei di nuovo tu. | Sei di nuovo tu. |
825 | 00:42:20,520 | 00:42:22,439 | Perché sei fuori dal bagno della donna a tarda notte? | Perché sei fuori dal bagno della donna a tarda notte? |
826 | 00:42:22,439 | 00:42:23,080 | Sei un pervertito? | Sei un pervertito? |
827 | 00:42:23,080 | 00:42:25,800 | Sei il pervertito, a fare il motorino nel cuore della notte. | Sei il pervertito, a fare il motorino nel cuore della notte. |
828 | 00:42:31,199 | 00:42:32,919 | Ti stai lavando nel bagno dell'azienda in questo momento. | Ti stai lavando nel bagno dell'azienda in questo momento. |
829 | 00:42:33,199 | 00:42:34,600 | Stai sprecando le risorse dell'azienda? | Stai sprecando le risorse dell'azienda? |
830 | 00:42:35,239 | 00:42:36,320 | Sto solo facendo gli straordinari. | Sto solo facendo gli straordinari. |
831 | 00:42:36,320 | 00:42:37,879 | Voglio rinfrescarmi. | Voglio rinfrescarmi. |
832 | 00:42:37,879 | 00:42:39,199 | Ti ho chiesto di fare gli straordinari? | Ti ho chiesto di fare gli straordinari? |
833 | 00:42:41,800 | 00:42:43,080 | Hai intenzione di passare la notte qui? | Hai intenzione di passare la notte qui? |
834 | 00:42:43,080 | 00:42:43,639 | No. | No. |
835 | 00:42:44,040 | 00:42:45,520 | Cosa stai facendo in mano allora? | Cosa stai facendo in mano allora? |
836 | 00:42:48,040 | 00:42:49,719 | La società non ha il diritto di chiedere | La società non ha il diritto di chiedere |
837 | 00:42:49,719 | 00:42:51,120 | cosa portano i dipendenti in ufficio, giusto? | cosa portano i dipendenti in ufficio, giusto? |
838 | 00:42:51,439 | 00:42:53,320 | Ma i supervisori hanno il diritto di farlo | Ma i supervisori hanno il diritto di farlo |
839 | 00:42:53,320 | 00:42:56,360 | chiedi ai loro subordinati perché si aggirano nell'ufficio dopo il lavoro. | chiedi ai loro subordinati perché si aggirano nell'ufficio dopo il lavoro. |
840 | 00:42:59,320 | 00:43:00,320 | Sei legato alla lingua? | Sei legato alla lingua? |
841 | 00:43:01,600 | 00:43:02,439 | Lascio subito. | Lascio subito. |
842 | 00:43:36,399 | 00:43:37,159 | Perché è una signora | Perché è una signora |
843 | 00:43:37,159 | 00:43:39,000 | come se vagassi per strada di notte? | come se vagassi per strada di notte? |
844 | 00:43:40,600 | 00:43:42,120 | Sto parlando a voi. Mi hai appena guardato? | Sto parlando a voi. Mi hai appena guardato? |
845 | 00:43:42,840 | 00:43:43,800 | Sei sordo? | Sei sordo? |
846 | 00:43:43,800 | 00:43:45,120 | O hai qualcosa nelle orecchie? | O hai qualcosa nelle orecchie? |
847 | 00:43:46,919 | 00:43:48,800 | Presidente Jiao, non desidero interagire | Presidente Jiao, non desidero interagire |
848 | 00:43:48,800 | 00:43:50,479 | con te tranne per l'orario di ufficio. | con te tranne per l'orario di ufficio. |
849 | 00:43:50,800 | 00:43:52,239 | Inoltre, se la tua domanda non è legata al lavoro, | Inoltre, se la tua domanda non è legata al lavoro, |
850 | 00:43:52,239 | 00:43:53,800 | Ho il diritto di non risponderti. | Ho il diritto di non risponderti. |
851 | 00:43:57,120 | 00:43:58,040 | Che cosa stai facendo? | Che cosa stai facendo? |
852 | 00:43:59,639 | 00:44:00,719 | Tu sei il mio assistente | Tu sei il mio assistente |
853 | 00:44:00,840 | 00:44:02,199 | chi vaga per strada di notte. | chi vaga per strada di notte. |
854 | 00:44:02,199 | 00:44:03,639 | Se succede qualcosa di brutto, ne sono responsabile. | Se succede qualcosa di brutto, ne sono responsabile. |
855 | 00:44:03,919 | 00:44:05,080 | Andiamo. Ti porterò a casa. | Andiamo. Ti porterò a casa. |
856 | 00:44:05,080 | 00:44:06,080 | Non ho una casa | Non ho una casa |
857 | 00:44:06,360 | 00:44:07,199 | Senza senso. | Senza senso. |
858 | 00:44:08,919 | 00:44:10,560 | Il mio contratto di locazione è scaduto. Sono stato cacciato. | Il mio contratto di locazione è scaduto. Sono stato cacciato. |
859 | 00:44:12,600 | 00:44:13,840 | Dove vivi adesso? | Dove vivi adesso? |
860 | 00:44:15,320 | 00:44:16,360 | Da nessuna parte. | Da nessuna parte. |
861 | 00:44:16,360 | 00:44:17,320 | Da nessuna parte? | Da nessuna parte? |
862 | 00:44:18,120 | 00:44:19,320 | Non ho un posto dove stare. | Non ho un posto dove stare. |
863 | 00:44:25,120 | 00:44:26,000 | Bene. | Bene. |
864 | 00:44:27,040 | 00:44:28,280 | Quando ho negato la tua candidatura per | Quando ho negato la tua candidatura per |
865 | 00:44:28,280 | 00:44:29,959 | l'alloggio dei dipendenti questa mattina, | l'alloggio dei dipendenti questa mattina, |
866 | 00:44:30,399 | 00:44:31,919 | Non ero a conoscenza della tua situazione. | Non ero a conoscenza della tua situazione. |
867 | 00:44:32,199 | 00:44:33,080 | Domani, | Domani, |
868 | 00:44:33,080 | 00:44:34,399 | Organizzerò un alloggio per te. | Organizzerò un alloggio per te. |
869 | 00:44:36,479 | 00:44:38,320 | Puoi trovare un posto dove stare per la notte. | Puoi trovare un posto dove stare per la notte. |
870 | 00:44:39,760 | 00:44:40,399 | Sono senza un soldo. | Sono senza un soldo. |
871 | 00:44:40,399 | 00:44:41,800 | Dove pensi che dovrei andare? | Dove pensi che dovrei andare? |
872 | 00:44:41,800 | 00:44:42,719 | La tua casa? | La tua casa? |
873 | 00:44:43,320 | 00:44:44,120 | Andiamo allora. | Andiamo allora. |
874 | 00:44:46,479 | 00:44:47,120 | Andiamo. | Andiamo. |
875 | 00:44:50,144 | 00:45:00,144 | Sottomarino di WeTV e strappato da skysoultan ♔ Segui @skysoultan su Instagram ♔ | Sottomarino di WeTV e strappato da skysoultan ♔ Segui @skysoultan su Instagram ♔ |
876 | 00:45:09,153 | 00:45:12,903 | ♪ La brezza non sembra andare lontano ♪ | ♪ La brezza non sembra andare lontano ♪ |
877 | 00:45:12,904 | 00:45:16,616 | ♪ Il tetto dove ti accompagno per nasconderti dalla pioggia ♪ | ♪ Il tetto dove ti accompagno per nasconderti dalla pioggia ♪ |
878 | 00:45:16,720 | 00:45:19,421 | ♪ Lo stesso vecchio posto non è mai cambiato ♪ | ♪ Lo stesso vecchio posto non è mai cambiato ♪ |
879 | 00:45:22,200 | 00:45:25,394 | ♪ Quale pagina della storia segna il petalo ♪ | ♪ Quale pagina della storia segna il petalo ♪ |
880 | 00:45:25,700 | 00:45:28,711 | ♪ Per chi sono aperti gli alunni ♪ | ♪ Per chi sono aperti gli alunni ♪ |
881 | 00:45:29,320 | 00:45:35,107 | ♪ Scene del passato che voglio recuperare ♪ | ♪ Scene del passato che voglio recuperare ♪ |
882 | 00:45:37,751 | 00:45:41,556 | ♪ Hai detto che gli abbracci sono difficili da dimenticare ♪ | ♪ Hai detto che gli abbracci sono difficili da dimenticare ♪ |
883 | 00:45:41,560 | 00:45:44,497 | ♪ Le foglie si allontanano lentamente ♪ | ♪ Le foglie si allontanano lentamente ♪ |
884 | 00:45:45,400 | 00:45:48,744 | ♪ Ma come posso tornare indietro per raccoglierlo ♪ | ♪ Ma come posso tornare indietro per raccoglierlo ♪ |
885 | 00:45:50,824 | 00:45:54,475 | ♪ Desideri brillare nel cielo ♪ | ♪ Desideri brillare nel cielo ♪ |
886 | 00:45:54,476 | 00:45:57,507 | ♪ I frammenti di eternità ♪ | ♪ I frammenti di eternità ♪ |
887 | 00:45:57,880 | 00:46:01,708 | ♪ Sono sicuro che sorriderò e ti fermerò ♪ | ♪ Sono sicuro che sorriderò e ti fermerò ♪ |
888 | 00:46:01,709 | 00:46:05,682 | ♪ Dal dire addio con le lacrime ♪ | ♪ Dal dire addio con le lacrime ♪ |
889 | 00:46:05,683 | 00:46:09,323 | ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ | ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ |
890 | 00:46:09,324 | 00:46:13,789 | ♪ Ogni scena di te e me ♪ | ♪ Ogni scena di te e me ♪ |
891 | 00:46:13,790 | 00:46:20,075 | ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪ | ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪ |
892 | 00:46:21,080 | 00:46:24,691 | ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ | ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ |
893 | 00:46:24,692 | 00:46:28,574 | ♪ Goditi i nostri momenti di felicità ♪ | ♪ Goditi i nostri momenti di felicità ♪ |
894 | 00:46:28,575 | 00:46:33,868 | ♪ Con tutto quello che ho, te lo dico ♪ | ♪ Con tutto quello che ho, te lo dico ♪ |
895 | 00:46:33,869 | 00:46:37,633 | ♪ il futuro è in vista ♪ | ♪ il futuro è in vista ♪ |
896 | 00:46:39,610 | 00:46:43,382 | ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ | ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ |
897 | 00:46:43,400 | 00:46:47,389 | ♪ Ogni scena di te e me ♪ | ♪ Ogni scena di te e me ♪ |
898 | 00:46:48,022 | 00:46:54,278 | ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪ | ♪ Conto alla rovescia del tempo, da rotto a intero ♪ |
899 | 00:46:55,217 | 00:46:58,826 | ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ | ♪ Lascia che questo inizio dell'incontro ♪ |
900 | 00:46:58,827 | 00:47:02,580 | ♪ Goditi i nostri momenti di felicità ♪ | ♪ Goditi i nostri momenti di felicità ♪ |
901 | 00:47:02,581 | 00:47:07,954 | ♪ il futuro è in vista ♪ | ♪ il futuro è in vista ♪ |
901 | 00:47:02,581 | 00:47:07,954 | ♪ il futuro è in vista ♪ | ♪ il futuro è in vista ♪ |