This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:26,178 | 00:00:29,335 | ترجمة ARM | ترجمة ARM |
2 | 00:01:54,400 | 00:01:56,637 | سوف يصبح جورج مزارعًا عندما يكبر | سوف يصبح جورج مزارعًا عندما يكبر |
3 | 00:01:57,147 | 00:01:59,144 | وقال إنه سيربي الكثير من الجاموس. | وقال إنه سيربي الكثير من الجاموس. |
4 | 00:01:59,344 | 00:02:01,407 | يتم قتل الجاموس. أنا أعلم. | يتم قتل الجاموس. أنا أعلم. |
5 | 00:02:01,607 | 00:02:03,670 | أن والدي قتلها جميعاً. | أن والدي قتلها جميعاً. |
6 | 00:02:04,221 | 00:02:05,750 | لكنه لم يقتلهم جميعاً. | لكنه لم يقتلهم جميعاً. |
7 | 00:02:06,343 | 00:02:09,215 | على أي حال ، هذا ما قال جورج أنه سيكون عمله عندما يكبر. | على أي حال ، هذا ما قال جورج أنه سيكون عمله عندما يكبر. |
8 | 00:02:09,415 | 00:02:11,244 | عندما أكبر ، سأكون جنديا. | عندما أكبر ، سأكون جنديا. |
9 | 00:02:11,537 | 00:02:12,567 | سأطلق النار طوال الوقت. | سأطلق النار طوال الوقت. |
10 | 00:02:14,666 | 00:02:16,154 | سأكون مقدمًا. | سأكون مقدمًا. |
11 | 00:02:16,539 | 00:02:17,588 | وأنا أيضاً سأكون كذلك | وأنا أيضاً سأكون كذلك |
12 | 00:02:17,788 | 00:02:20,191 | سأطلق النار أكثر منك ، لأنني أكبر سنًا. | سأطلق النار أكثر منك ، لأنني أكبر سنًا. |
13 | 00:02:20,659 | 00:02:22,480 | هذا لن يفلح. فأنت فتاة. | هذا لن يفلح. فأنت فتاة. |
14 | 00:02:23,322 | 00:02:25,101 | الفتيات تحارب تماماً مثل الأولاد | الفتيات تحارب تماماً مثل الأولاد |
15 | 00:02:27,567 | 00:02:29,013 | أنظر | أنظر |
16 | 00:02:33,143 | 00:02:35,599 | عندما أكبر ، سأصوب بندقيتي . | عندما أكبر ، سأصوب بندقيتي . |
17 | 00:02:35,799 | 00:02:37,128 | الفتيات لا يستخدمن البنادق. | الفتيات لا يستخدمن البنادق. |
18 | 00:02:37,405 | 00:02:39,209 | سأصوب بندقيتي.. | سأصوب بندقيتي.. |
19 | 00:02:40,093 | 00:02:41,279 | هكذا تماماً. | هكذا تماماً. |
20 | 00:02:55,615 | 00:02:58,144 | لقد قتلتيه يا سلمى. | لقد قتلتيه يا سلمى. |
21 | 00:02:58,420 | 00:02:59,725 | أسقطيه قتيلاً | أسقطيه قتيلاً |
22 | 00:03:02,565 | 00:03:04,178 | لكنني لم أكن أقصد ذلك. | لكنني لم أكن أقصد ذلك. |
23 | 00:03:05,622 | 00:03:08,732 | ايها السنجاب الصغير ، لم أكن أقصد قتلك. | ايها السنجاب الصغير ، لم أكن أقصد قتلك. |
24 | 00:03:08,932 | 00:03:11,627 | كنت أتظاهر فحسب. | كنت أتظاهر فحسب. |
25 | 00:03:13,510 | 00:03:15,372 | إنه مجرد سنجاب أحمر. | إنه مجرد سنجاب أحمر. |
26 | 00:03:15,649 | 00:03:17,305 | إنهم سيئون. | إنهم سيئون. |
27 | 00:03:17,505 | 00:03:20,168 | لكنه لم يكن يفعل أى شيء سئ. | لكنه لم يكن يفعل أى شيء سئ. |
28 | 00:03:20,459 | 00:03:22,238 | كان يتناول عشائه فحسب. | كان يتناول عشائه فحسب. |
29 | 00:03:22,790 | 00:03:24,777 | وضربته بالصخرة. | وضربته بالصخرة. |
30 | 00:03:25,204 | 00:03:27,867 | وأننى لا أصيب أى شئ أصوب عليه مرحباً | وأننى لا أصيب أى شئ أصوب عليه مرحباً |
31 | 00:03:39,353 | 00:03:40,730 | انت سلمى ... | انت سلمى ... |
32 | 00:03:40,930 | 00:03:42,533 | .. وأنت أرنولد. | .. وأنت أرنولد. |
33 | 00:03:42,733 | 00:03:44,336 | اننا نعلم. ذلك | اننا نعلم. ذلك |
34 | 00:03:46,011 | 00:03:47,998 | لماذا تبكين | لماذا تبكين |
35 | 00:03:48,425 | 00:03:50,578 | البكاء مضر للأطفال. | البكاء مضر للأطفال. |
36 | 00:03:50,797 | 00:03:52,201 | إنه أسوأ بالنسبة للبالغين. | إنه أسوأ بالنسبة للبالغين. |
37 | 00:03:52,420 | 00:03:53,907 | أنت بالغة وتبكي. | أنت بالغة وتبكي. |
38 | 00:03:54,750 | 00:03:56,696 | - دعنى أساعدك. - لا. | - دعنى أساعدك. - لا. |
39 | 00:03:58,995 | 00:04:01,273 | سأصنع قلادة من الزهور. | سأصنع قلادة من الزهور. |
40 | 00:04:01,658 | 00:04:03,520 | سأصنع واحدة لكل منكما. | سأصنع واحدة لكل منكما. |
41 | 00:04:04,280 | 00:04:05,653 | إنجبورج! | إنجبورج! |
42 | 00:04:07,484 | 00:04:08,722 | عودى الى عملك | عودى الى عملك |
43 | 00:04:17,680 | 00:04:19,084 | وداعا! | وداعا! |
44 | 00:04:22,757 | 00:04:23,930 | اننى لا احبها. | اننى لا احبها. |
45 | 00:04:24,130 | 00:04:26,085 | ولا أحب والدها. | ولا أحب والدها. |
46 | 00:04:26,285 | 00:04:28,240 | أنا لا أحبه على الآطلاق. | أنا لا أحبه على الآطلاق. |
47 | 00:04:28,916 | 00:04:30,320 | لنلعب في النهر؟ | لنلعب في النهر؟ |
48 | 00:04:30,997 | 00:04:32,734 | لم أعد في مزاج للعب. | لم أعد في مزاج للعب. |
49 | 00:04:33,202 | 00:04:34,607 | ساعد للمنزل. | ساعد للمنزل. |
50 | 00:04:43,148 | 00:04:45,468 | هل تريدى اللعب مع تشاد؟ تستطيعى فعل ذلك. | هل تريدى اللعب مع تشاد؟ تستطيعى فعل ذلك. |
51 | 00:04:48,516 | 00:04:50,087 | انه المحرر | انه المحرر |
52 | 00:04:56,298 | 00:04:58,702 | - مرحباً أطفال! - مرحباً يا محرر. | - مرحباً أطفال! - مرحباً يا محرر. |
53 | 00:04:59,045 | 00:05:00,418 | اصعدوا ، سآخذكم للمنزل. | اصعدوا ، سآخذكم للمنزل. |
54 | 00:05:01,750 | 00:05:02,549 | لن أذهب إلى المنزل. | لن أذهب إلى المنزل. |
55 | 00:05:02,749 | 00:05:04,313 | ، سأتناول العشاء في منزل سلمى. | ، سأتناول العشاء في منزل سلمى. |
56 | 00:05:04,513 | 00:05:06,475 | العمة برونا ستصنع الفطائر. | العمة برونا ستصنع الفطائر. |
57 | 00:05:06,675 | 00:05:08,637 | - بالمربى؟ - لا بالعسل. | - بالمربى؟ - لا بالعسل. |
58 | 00:05:13,485 | 00:05:15,639 | لقد رأينا للتو إنجبورج جنسن.. | لقد رأينا للتو إنجبورج جنسن.. |
59 | 00:05:16,024 | 00:05:17,572 | وفي كل مرة أراها .. | وفي كل مرة أراها .. |
60 | 00:05:17,772 | 00:05:20,518 | تريد أن تعانقني. | تريد أن تعانقني. |
61 | 00:05:21,142 | 00:05:22,963 | إنجبورج تعانق الأطفال دائمًا. | إنجبورج تعانق الأطفال دائمًا. |
62 | 00:05:23,198 | 00:05:24,642 | هذا لأنها تحبهم. | هذا لأنها تحبهم. |
63 | 00:05:24,842 | 00:05:26,554 | أنا لست طفلاً .. | أنا لست طفلاً .. |
64 | 00:05:26,754 | 00:05:28,267 | . عمري خمس سنوات. | . عمري خمس سنوات. |
65 | 00:05:28,467 | 00:05:30,870 | أوه ، عفوا. كنت قد نسيت. | أوه ، عفوا. كنت قد نسيت. |
66 | 00:05:31,213 | 00:05:34,792 | قالت أمي أن إنجبورج جنسن ليست على ما يرام. | قالت أمي أن إنجبورج جنسن ليست على ما يرام. |
67 | 00:05:34,992 | 00:05:36,659 | هذا لإنها مجنونة. | هذا لإنها مجنونة. |
68 | 00:05:36,859 | 00:05:38,527 | إن رأسها عليلة | إن رأسها عليلة |
69 | 00:05:38,787 | 00:05:41,292 | لأن والدها يضربها طوال الوقت. | لأن والدها يضربها طوال الوقت. |
70 | 00:05:41,492 | 00:05:43,521 | كما أنه يضرب السيدة جنسن. | كما أنه يضرب السيدة جنسن. |
71 | 00:05:45,279 | 00:05:47,225 | السيدة جنسن مريضة جدا الآن ... | السيدة جنسن مريضة جدا الآن ... |
72 | 00:05:47,568 | 00:05:49,305 | ... لا أعتقد أنه ضربها. | ... لا أعتقد أنه ضربها. |
73 | 00:05:49,815 | 00:05:51,386 | إنجبورج ليست مجنونًة. | إنجبورج ليست مجنونًة. |
74 | 00:05:51,854 | 00:05:55,298 | ، إنها ليست ذكية جدًا مثلنا. | ، إنها ليست ذكية جدًا مثلنا. |
75 | 00:05:55,766 | 00:06:00,625 | أرنولد لم يعرف بشان أنجبورج إلا عندما اخبرته. | أرنولد لم يعرف بشان أنجبورج إلا عندما اخبرته. |
76 | 00:06:00,926 | 00:06:03,912 | ربما لن تكونى لتعرفى أنت ذلك أيضاً لولا أن شخص ما اخبرك | ربما لن تكونى لتعرفى أنت ذلك أيضاً لولا أن شخص ما اخبرك |
77 | 00:06:04,380 | 00:06:05,993 | أعتقد ذلك | أعتقد ذلك |
78 | 00:06:06,295 | 00:06:08,074 | نعم ، فهمت | نعم ، فهمت |
79 | 00:06:10,997 | 00:06:12,152 | من هذه؟ | من هذه؟ |
80 | 00:06:17,822 | 00:06:19,495 | مرحبا، هل تريدى توصيلة؟ | مرحبا، هل تريدى توصيلة؟ |
81 | 00:06:19,695 | 00:06:22,108 | لا، شكرا. أنا حقا أحب المشي. | لا، شكرا. أنا حقا أحب المشي. |
82 | 00:06:22,308 | 00:06:24,189 | انك جديدة هنا اليس كذلك | انك جديدة هنا اليس كذلك |
83 | 00:06:24,389 | 00:06:25,479 | نعم. | نعم. |
84 | 00:06:25,679 | 00:06:27,508 | أنا آسف لفضولي. | أنا آسف لفضولي. |
85 | 00:06:27,768 | 00:06:29,920 | . أنا نيلز هالفرسون ، محرر جريدة المشاهد " ، | . أنا نيلز هالفرسون ، محرر جريدة المشاهد " ، |
86 | 00:06:30,305 | 00:06:31,305 | هنا في فولر جانكشن. | هنا في فولر جانكشن. |
87 | 00:06:31,505 | 00:06:34,083 | مشاهدة شخصًا غريبًا يمشي فى هذه الأنحاء تعتبر أخبار. | مشاهدة شخصًا غريبًا يمشي فى هذه الأنحاء تعتبر أخبار. |
88 | 00:06:34,343 | 00:06:36,372 | تشرفت بمقابلتك يا سيد هالفرسون. | تشرفت بمقابلتك يا سيد هالفرسون. |
89 | 00:06:36,607 | 00:06:39,628 | أنا فيولا جونسون ، المعلمة الجديدة من السنة الأولى إلى الثامنة. | أنا فيولا جونسون ، المعلمة الجديدة من السنة الأولى إلى الثامنة. |
90 | 00:06:39,828 | 00:06:41,709 | هذا رائع. هذه واحدة من طلابك | هذا رائع. هذه واحدة من طلابك |
91 | 00:06:41,909 | 00:06:42,924 | سلمى جاكوبسون | سلمى جاكوبسون |
92 | 00:06:43,624 | 00:06:44,646 | - كيف حالك يا سلمى؟ - مرحبا | - كيف حالك يا سلمى؟ - مرحبا |
93 | 00:06:44,846 | 00:06:45,860 | انا جيد | انا جيد |
94 | 00:06:46,060 | 00:06:47,941 | وهذا أرنولد ، هانسون ، "السيد الغامض" | وهذا أرنولد ، هانسون ، "السيد الغامض" |
95 | 00:06:48,284 | 00:06:49,657 | مرحباً يا أرنولد | مرحباً يا أرنولد |
96 | 00:06:50,073 | 00:06:52,445 | - مرحبا. - هل ستذهبى إلى مكان محدد أو .. | - مرحبا. - هل ستذهبى إلى مكان محدد أو .. |
97 | 00:06:52,645 | 00:06:53,702 | تتنزهى فحسب؟ | تتنزهى فحسب؟ |
98 | 00:06:53,902 | 00:06:55,931 | سوف أذهب إلى الفراسين ثم جينسن. | سوف أذهب إلى الفراسين ثم جينسن. |
99 | 00:06:56,732 | 00:06:58,386 | إنه مكان بعيد بعض الشيء للتمشي إليه. | إنه مكان بعيد بعض الشيء للتمشي إليه. |
100 | 00:06:58,896 | 00:07:00,467 | من الأفضل أن نوصلك | من الأفضل أن نوصلك |
101 | 00:07:00,727 | 00:07:03,005 | - هل تعتقد أن هناك متسعًا لي؟ - بالتأكيد ، اصعدى. | - هل تعتقد أن هناك متسعًا لي؟ - بالتأكيد ، اصعدى. |
102 | 00:07:03,473 | 00:07:05,086 | حسناً سأفعل | حسناً سأفعل |
103 | 00:07:05,346 | 00:07:06,434 | قف يا أرنولد. | قف يا أرنولد. |
104 | 00:07:09,383 | 00:07:11,671 | لا تمانعى من حمل هذا الشاب ، أليس كذلك؟ | لا تمانعى من حمل هذا الشاب ، أليس كذلك؟ |
105 | 00:07:11,871 | 00:07:13,700 | لا بالتأكيد | لا بالتأكيد |
106 | 00:07:17,622 | 00:07:19,318 | اللعنة | اللعنة |
107 | 00:07:25,071 | 00:07:29,088 | كما تعلم ، دائمًا أكثر إثارة للاهتمام وجود لمسة إنسانية في أخبارنا. | كما تعلم ، دائمًا أكثر إثارة للاهتمام وجود لمسة إنسانية في أخبارنا. |
108 | 00:07:30,115 | 00:07:33,191 | على سبيل المثال ، من أين أتت مدرسنتا الجديدة؟ | على سبيل المثال ، من أين أتت مدرسنتا الجديدة؟ |
109 | 00:07:33,425 | 00:07:34,425 | ميلووكي. | ميلووكي. |
110 | 00:07:35,225 | 00:07:37,754 | من الجيد دائمًا إضافة شيء مثل هذا: | من الجيد دائمًا إضافة شيء مثل هذا: |
111 | 00:07:38,014 | 00:07:40,344 | عند سؤالها عما إذا كانت تحب فولر جانكشن ، | عند سؤالها عما إذا كانت تحب فولر جانكشن ، |
112 | 00:07:40,544 | 00:07:41,566 | قالتآنسة جونسون ... | قالتآنسة جونسون ... |
113 | 00:07:41,766 | 00:07:44,588 | آنسة جونسون لا تحب فولر جانكشن ... | آنسة جونسون لا تحب فولر جانكشن ... |
114 | 00:07:44,788 | 00:07:46,388 | ولا يمكنك أن تكتب ما تقوله. | ولا يمكنك أن تكتب ما تقوله. |
115 | 00:07:46,688 | 00:07:48,823 | - لهذه الدرجة الأمر سيء؟ - من بين أمور أخرى ، إنها صغيرة جدا! | - لهذه الدرجة الأمر سيء؟ - من بين أمور أخرى ، إنها صغيرة جدا! |
116 | 00:07:50,456 | 00:07:52,277 | وكذلك الماس ، يا آنسة جونسون! | وكذلك الماس ، يا آنسة جونسون! |
117 | 00:07:52,828 | 00:07:56,730 | أخبريني ، ما هو الذى في ميلووكي و لا يمكنك أن تجديه في فولر جانكشن؟ | أخبريني ، ما هو الذى في ميلووكي و لا يمكنك أن تجديه في فولر جانكشن؟ |
118 | 00:07:57,281 | 00:07:59,393 | ميلووكي مدينة ، انها ليست مملة. | ميلووكي مدينة ، انها ليست مملة. |
119 | 00:07:59,612 | 00:08:04,148 | لدينا حفلات موسيقية ومحاضرات المسارح والمكتبات الجيدة ... | لدينا حفلات موسيقية ومحاضرات المسارح والمكتبات الجيدة ... |
120 | 00:08:04,348 | 00:08:06,270 | ليست رتيبة مطلقًا. | ليست رتيبة مطلقًا. |
121 | 00:08:06,470 | 00:08:08,392 | . إذا كان الأمر جيدًا هكذا ، فلماذا أتيت إلى هنا؟ | . إذا كان الأمر جيدًا هكذا ، فلماذا أتيت إلى هنا؟ |
122 | 00:08:08,592 | 00:08:09,940 | كان ضروريا. | كان ضروريا. |
123 | 00:08:10,140 | 00:08:11,397 | لم يكن لدي اي خيار. | لم يكن لدي اي خيار. |
124 | 00:08:11,597 | 00:08:13,969 | أنا أدرس للحصول على شهادة تخرجي و ... | أنا أدرس للحصول على شهادة تخرجي و ... |
125 | 00:08:14,169 | 00:08:16,632 | احد المتطلبات هو أن يكون تدرس لمدة سنة واحدة على الأقل. | احد المتطلبات هو أن يكون تدرس لمدة سنة واحدة على الأقل. |
126 | 00:08:16,965 | 00:08:18,346 | والداي نرويجيان ... | والداي نرويجيان ... |
127 | 00:08:18,546 | 00:08:19,795 | وعندما علموا في الجامعة | وعندما علموا في الجامعة |
128 | 00:08:19,995 | 00:08:21,010 | أنني أعرف اللغة ، | أنني أعرف اللغة ، |
129 | 00:08:21,210 | 00:08:22,864 | وضعوني في أول قطار قادم إلى فولر جانكشن. | وضعوني في أول قطار قادم إلى فولر جانكشن. |
130 | 00:08:23,166 | 00:08:24,570 | بعد عام ، سأعود. | بعد عام ، سأعود. |
131 | 00:08:24,805 | 00:08:25,996 | مسألة بسيطة | مسألة بسيطة |
132 | 00:08:26,196 | 00:08:27,259 | النرويجية ، أليس كذلك؟ | النرويجية ، أليس كذلك؟ |
133 | 00:08:27,459 | 00:08:28,981 | - نعم. - لدينا شيء ما مشترك. | - نعم. - لدينا شيء ما مشترك. |
134 | 00:08:29,217 | 00:08:31,145 | لماذا الجميع هنا نرويجيون؟ | لماذا الجميع هنا نرويجيون؟ |
135 | 00:08:31,489 | 00:08:33,809 | أن معظم الناس هنا جائوا من النرويج ، | أن معظم الناس هنا جائوا من النرويج ، |
136 | 00:08:34,110 | 00:08:35,598 | مثل والداى الآنسة جونسون. | مثل والداى الآنسة جونسون. |
137 | 00:08:35,900 | 00:08:38,594 | لكن لماذا يأتى النرويجيون إلى هنا؟ | لكن لماذا يأتى النرويجيون إلى هنا؟ |
138 | 00:08:41,102 | 00:08:48,076 | لأن فى ويسكونسن أشجار الصنوبر والتلال الخضراء ، بحيرات وأنهار كثيرة ... | لأن فى ويسكونسن أشجار الصنوبر والتلال الخضراء ، بحيرات وأنهار كثيرة ... |
139 | 00:08:48,376 | 00:08:50,736 | تذكرهم بالمكان الذي تركوه وراءهم. | تذكرهم بالمكان الذي تركوه وراءهم. |
140 | 00:08:51,547 | 00:08:53,711 | لكننا الآن لم نعد نرويجيين. | لكننا الآن لم نعد نرويجيين. |
141 | 00:08:53,911 | 00:08:55,134 | نحن أمريكيون. | نحن أمريكيون. |
142 | 00:08:55,334 | 00:08:57,363 | أبي يناديني "مين جينت". | أبي يناديني "مين جينت". |
143 | 00:08:57,623 | 00:09:00,692 | هذه فى النرويجية. تعني "فتاتي". | هذه فى النرويجية. تعني "فتاتي". |
144 | 00:09:00,994 | 00:09:02,773 | والدي يناديني فقط بأنت". | والدي يناديني فقط بأنت". |
145 | 00:09:05,571 | 00:09:08,515 | كدنا نصل إلى وجهتك ، يا آنسة جونسون. | كدنا نصل إلى وجهتك ، يا آنسة جونسون. |
146 | 00:09:09,566 | 00:09:11,239 | إذا كان لديك وقت ، أود أن أريك | إذا كان لديك وقت ، أود أن أريك |
147 | 00:09:11,439 | 00:09:14,466 | بعض الأشياء التى فى فولر جانكشن و ليست في ميلووكي. | بعض الأشياء التى فى فولر جانكشن و ليست في ميلووكي. |
148 | 00:09:15,184 | 00:09:17,681 | سيكون لدي الكثير من وقت الفراغ. | سيكون لدي الكثير من وقت الفراغ. |
149 | 00:09:17,881 | 00:09:19,710 | أننى أقبل دعوتك. | أننى أقبل دعوتك. |
150 | 00:09:21,302 | 00:09:24,870 | وصلنا يعيش الفراسيين في أول منزل على اليسار | وصلنا يعيش الفراسيين في أول منزل على اليسار |
151 | 00:09:26,004 | 00:09:27,190 | شكراً لكم | شكراً لكم |
152 | 00:09:27,394 | 00:09:32,538 | لدى بضعة أماكن لأذهب إليها و إذا كنت تريدنى أن أنتظرك في منزل جنسن. | لدى بضعة أماكن لأذهب إليها و إذا كنت تريدنى أن أنتظرك في منزل جنسن. |
153 | 00:09:32,738 | 00:09:35,451 | وهم يسكنون أمام عائلة الفراسين ، لذلك ستكون زيارتك الأخيرة. | وهم يسكنون أمام عائلة الفراسين ، لذلك ستكون زيارتك الأخيرة. |
154 | 00:09:35,651 | 00:09:37,331 | أقبل هذه الدعوة أيضًا. | أقبل هذه الدعوة أيضًا. |
155 | 00:09:37,531 | 00:09:39,612 | علي أن أوصل الأطفال الآن. وداعا. | علي أن أوصل الأطفال الآن. وداعا. |
156 | 00:09:39,812 | 00:09:41,641 | وداعاً | وداعاً |
157 | 00:09:47,477 | 00:09:49,673 | كل من يريد أكل الفطائر ،ينزل! | كل من يريد أكل الفطائر ،ينزل! |
158 | 00:09:50,141 | 00:09:52,253 | - شكرا جزيلا لك أيها المحرر! - على الرحب و السعة. | - شكرا جزيلا لك أيها المحرر! - على الرحب و السعة. |
159 | 00:09:52,679 | 00:09:54,333 | سلام | سلام |
160 | 00:09:54,677 | 00:09:56,414 | سلام | سلام |
161 | 00:10:01,710 | 00:10:04,456 | - نحن هنا يا أمي! - رن الجرس. | - نحن هنا يا أمي! - رن الجرس. |
162 | 00:10:04,747 | 00:10:06,859 | - ثم سنذهب أنا وانت لغسلك. - حسنا أمي. | - ثم سنذهب أنا وانت لغسلك. - حسنا أمي. |
163 | 00:10:14,194 | 00:10:16,466 | - يجب أن تدعيني أنا أفعلها. - لماذا ا؟ | - يجب أن تدعيني أنا أفعلها. - لماذا ا؟ |
164 | 00:10:16,666 | 00:10:18,938 | - لأنني ضيف. - لكنك دائمًا تشده عندما تكون هنا! | - لأنني ضيف. - لكنك دائمًا تشده عندما تكون هنا! |
165 | 00:10:19,138 | 00:10:21,019 | هذا لأنني دائما ضيف. | هذا لأنني دائما ضيف. |
166 | 00:10:21,219 | 00:10:23,048 | حسنًا. | حسنًا. |
167 | 00:10:31,381 | 00:10:32,637 | حسناً هذا يكفى | حسناً هذا يكفى |
168 | 00:10:38,042 | 00:10:39,488 | أنا أضخ أولاً. | أنا أضخ أولاً. |
169 | 00:10:43,659 | 00:10:45,771 | - ليس بهذه القوة. - أنا آسفة. | - ليس بهذه القوة. - أنا آسفة. |
170 | 00:10:54,146 | 00:10:56,008 | الآن أنت ضخ من أجلي. | الآن أنت ضخ من أجلي. |
171 | 00:11:03,634 | 00:11:05,306 | ووجهك ايضا يا سلمى. | ووجهك ايضا يا سلمى. |
172 | 00:11:05,506 | 00:11:07,951 | لكنى لم ألمس اى شئ بوجهي يا أمي. | لكنى لم ألمس اى شئ بوجهي يا أمي. |
173 | 00:11:08,919 | 00:11:10,824 | حسنا. | حسنا. |
174 | 00:11:14,245 | 00:11:15,816 | مرحبا أبي! | مرحبا أبي! |
175 | 00:11:16,451 | 00:11:17,897 | مرحبًا ، "يا فتاتى"! | مرحبًا ، "يا فتاتى"! |
176 | 00:11:21,819 | 00:11:24,174 | سيكون لدينا الفطائر على العشاء يا أبي. | سيكون لدينا الفطائر على العشاء يا أبي. |
177 | 00:11:24,374 | 00:11:26,730 | - بالعسل! - حسنا هذا جيد. | - بالعسل! - حسنا هذا جيد. |
178 | 00:11:26,930 | 00:11:28,759 | أنك تحبيها، اليس كذلك؟ | أنك تحبيها، اليس كذلك؟ |
179 | 00:11:39,880 | 00:11:42,908 | - أبي. - ماذا؟ | - أبي. - ماذا؟ |
180 | 00:11:44,291 | 00:11:46,570 | هل السناجب الحمراء سيئة؟ | هل السناجب الحمراء سيئة؟ |
181 | 00:11:47,080 | 00:11:48,651 | لا أعلم. لا أعتقد ذلك. | لا أعلم. لا أعتقد ذلك. |
182 | 00:11:49,285 | 00:11:52,729 | لكنهم يأكلون المحاصيل ويسرقون الجوز. | لكنهم يأكلون المحاصيل ويسرقون الجوز. |
183 | 00:11:53,946 | 00:11:55,600 | لم أرهم يسرقون قط. | لم أرهم يسرقون قط. |
184 | 00:11:56,068 | 00:11:57,533 | بالطبع عليهم أن يأكلون. | بالطبع عليهم أن يأكلون. |
185 | 00:11:57,733 | 00:12:01,967 | أنا لا أمانع أذا السنجاب. الأحمر أكل من أرضي. | أنا لا أمانع أذا السنجاب. الأحمر أكل من أرضي. |
186 | 00:12:03,101 | 00:12:05,047 | لماذا "يا فتاتى"؟ ماذا حدث؟ | لماذا "يا فتاتى"؟ ماذا حدث؟ |
187 | 00:12:06,763 | 00:12:08,917 | أوه ، يا أبي! لقد قتلت سنجاب أحمر | أوه ، يا أبي! لقد قتلت سنجاب أحمر |
188 | 00:12:09,468 | 00:12:11,580 | ألقت عليه حجر و فسقط ميتا. | ألقت عليه حجر و فسقط ميتا. |
189 | 00:12:13,921 | 00:12:17,531 | نعم ولكنك ... لم تقصدى قتله حقاً. | نعم ولكنك ... لم تقصدى قتله حقاً. |
190 | 00:12:17,958 | 00:12:19,612 | ليس الأمر بما نقصده | ليس الأمر بما نقصده |
191 | 00:12:21,037 | 00:12:22,608 | بل بما نفعله | بل بما نفعله |
192 | 00:12:25,490 | 00:12:28,529 | حسنًا ، "فتاتى" ، لدينا بالفعل العديد من المشاكل. | حسنًا ، "فتاتى" ، لدينا بالفعل العديد من المشاكل. |
193 | 00:12:29,570 | 00:12:32,570 | لا داعي للندم على شيء لا مجال لتغييره. | لا داعي للندم على شيء لا مجال لتغييره. |
194 | 00:12:34,770 | 00:12:38,131 | الآن. لدي شيء في الاسطبل أعتقد أنك ستحبيه. | الآن. لدي شيء في الاسطبل أعتقد أنك ستحبيه. |
195 | 00:12:39,348 | 00:12:41,620 | - إنها هدية. - لي؟ | - إنها هدية. - لي؟ |
196 | 00:12:41,820 | 00:12:43,870 | - ما هو؟ - إنه شيء جديد. | - ما هو؟ - إنه شيء جديد. |
197 | 00:12:44,070 | 00:12:46,121 | شيء وصل للتو. | شيء وصل للتو. |
198 | 00:12:50,417 | 00:12:52,196 | عجل! | عجل! |
199 | 00:12:54,412 | 00:12:57,284 | هل هو حقا ملكي يخصني وحدك ؟! | هل هو حقا ملكي يخصني وحدك ؟! |
200 | 00:12:57,484 | 00:12:59,165 | كله لك. | كله لك. |
201 | 00:12:59,365 | 00:13:01,393 | هل علي الاعتناء به أيضًا؟ | هل علي الاعتناء به أيضًا؟ |
202 | 00:13:01,653 | 00:13:04,265 | إذا كانت الفتاة لديها بقرة ، عليها أن تعتني به. | إذا كانت الفتاة لديها بقرة ، عليها أن تعتني به. |
203 | 00:13:04,733 | 00:13:06,345 | أوه ، أبي ، أنا سعيدة جدًا! | أوه ، أبي ، أنا سعيدة جدًا! |
204 | 00:13:07,479 | 00:13:08,593 | أنا سعيد لأنك سعيدة. | أنا سعيد لأنك سعيدة. |
205 | 00:13:11,433 | 00:13:14,573 | أبي ، عندما قتلت هذا السنجاب ، ولدت عجلتي الصغيرة | أبي ، عندما قتلت هذا السنجاب ، ولدت عجلتي الصغيرة |
206 | 00:13:15,433 | 00:13:17,433 | فى نفس الحين | فى نفس الحين |
207 | 00:13:17,633 | 00:13:20,536 | ربما يكون كذلك يا فتاتى | ربما يكون كذلك يا فتاتى |
208 | 00:13:25,041 | 00:13:27,912 | كما تتوقع أن يجف ، إذا أستمرت فى لعقه . | كما تتوقع أن يجف ، إذا أستمرت فى لعقه . |
209 | 00:13:28,112 | 00:13:29,941 | - وجبة عشاء! - تعالى يا سلمى. | - وجبة عشاء! - تعالى يا سلمى. |
210 | 00:13:35,445 | 00:13:37,640 | ، الفطائر ، أرنولد. | ، الفطائر ، أرنولد. |
211 | 00:13:39,981 | 00:13:41,302 | انه رطب حقاً. | انه رطب حقاً. |
212 | 00:13:59,997 | 00:14:02,234 | هذه قضمة كبيرة ، يا أرنولد! | هذه قضمة كبيرة ، يا أرنولد! |
213 | 00:14:03,659 | 00:14:05,688 | العم مارتينيوس يأكل قطعة كبيرة. | العم مارتينيوس يأكل قطعة كبيرة. |
214 | 00:14:06,240 | 00:14:08,560 | حسنًا ، عمك مارتينيوس لديه فم كبير. | حسنًا ، عمك مارتينيوس لديه فم كبير. |
215 | 00:14:12,981 | 00:14:14,873 | أبي ، هل يجب أن أطعم عجلتي الليلة؟ | أبي ، هل يجب أن أطعم عجلتي الليلة؟ |
216 | 00:14:15,073 | 00:14:16,966 | عليك الانتظار من 3 إلى 4 أيام | عليك الانتظار من 3 إلى 4 أيام |
217 | 00:14:17,476 | 00:14:19,047 | وسنعلمك كيفية اعطائها الطعام من الدلو. | وسنعلمك كيفية اعطائها الطعام من الدلو. |
218 | 00:14:21,845 | 00:14:24,142 | إنه لأمر جيد أن يكون لديك بقرة! | إنه لأمر جيد أن يكون لديك بقرة! |
219 | 00:14:24,342 | 00:14:27,346 | إذا كان لدي واحدةً ، فستكون أكبر من خاصتك. | إذا كان لدي واحدةً ، فستكون أكبر من خاصتك. |
220 | 00:14:27,546 | 00:14:32,030 | - ولكن أنا ليس لدى بقرة. - و سلمى ايضاً لا تملكها ليس حقًا | - ولكن أنا ليس لدى بقرة. - و سلمى ايضاً لا تملكها ليس حقًا |
221 | 00:14:32,499 | 00:14:34,819 | قال أبي أنها لي. | قال أبي أنها لي. |
222 | 00:14:35,328 | 00:14:37,833 | لماذا لا يعطيني أحد عجلة؟ | لماذا لا يعطيني أحد عجلة؟ |
223 | 00:14:38,033 | 00:14:41,404 | ما قاله والد سلمى أنها تتظاهر أنها بقرتها. | ما قاله والد سلمى أنها تتظاهر أنها بقرتها. |
224 | 00:14:41,604 | 00:14:43,433 | أبي لم يقل أنه تظاهر. | أبي لم يقل أنه تظاهر. |
225 | 00:14:44,067 | 00:14:45,514 | قال أنه كان ملكي كله لى. | قال أنه كان ملكي كله لى. |
226 | 00:14:46,273 | 00:14:48,427 | حسنًا ، كل شيء هنا في المزرعة ملكك يا سلمى. | حسنًا ، كل شيء هنا في المزرعة ملكك يا سلمى. |
227 | 00:14:49,810 | 00:14:51,080 | وملكنا | وملكنا |
228 | 00:14:51,974 | 00:14:54,482 | الملابس التي تجعلك دافئا ، الطعام الذي نتناوله ، | الملابس التي تجعلك دافئا ، الطعام الذي نتناوله ، |
229 | 00:14:55,559 | 00:14:57,159 | لا يمكن أن يملكه واحد منا وحده | لا يمكن أن يملكه واحد منا وحده |
230 | 00:14:57,359 | 00:15:02,118 | تمامًا مثل أشعة الشمس او ذلك الذباب . | تمامًا مثل أشعة الشمس او ذلك الذباب . |
231 | 00:15:02,752 | 00:15:04,334 | هذا ما قصده والدك. | هذا ما قصده والدك. |
232 | 00:15:04,534 | 00:15:05,564 | أليس كذلك يا مارتينيوس؟ | أليس كذلك يا مارتينيوس؟ |
233 | 00:15:06,040 | 00:15:08,503 | حسنًا ، ربما هذا ما كنت أقصد قوله ، | حسنًا ، ربما هذا ما كنت أقصد قوله ، |
234 | 00:15:08,703 | 00:15:10,732 | لكنني قلت أنه كان لها وحدها. | لكنني قلت أنه كان لها وحدها. |
235 | 00:15:12,990 | 00:15:14,727 | ربما والدتك على حق ، سلمى | ربما والدتك على حق ، سلمى |
236 | 00:15:15,237 | 00:15:17,390 | ربما يجب أن نجعل كما قالت ... | ربما يجب أن نجعل كما قالت ... |
237 | 00:15:18,275 | 00:15:21,594 | بدلاً من ما اتفقنا عليه. | بدلاً من ما اتفقنا عليه. |
238 | 00:15:23,061 | 00:15:27,212 | مارتينيوس ، لا يمكنكأخذه اذا كنت أعطيته لها. | مارتينيوس ، لا يمكنكأخذه اذا كنت أعطيته لها. |
239 | 00:15:28,595 | 00:15:30,208 | ربما يكون أمراً جيداً. | ربما يكون أمراً جيداً. |
240 | 00:15:30,468 | 00:15:32,081 | أعتقد أن والدك على حق. | أعتقد أن والدك على حق. |
241 | 00:15:32,507 | 00:15:34,411 | سلمى بحاجة إلى شيء لتعتني به. | سلمى بحاجة إلى شيء لتعتني به. |
242 | 00:15:34,962 | 00:15:37,574 | لذلك ، سيكون عليها العمل ، كالكبار. | لذلك ، سيكون عليها العمل ، كالكبار. |
243 | 00:15:38,292 | 00:15:40,768 | أتسائل اذا كانت هذه العجلة تعرف من يمتلكها. | أتسائل اذا كانت هذه العجلة تعرف من يمتلكها. |
244 | 00:15:41,870 | 00:15:43,369 | اتريد المزيد من الفطائر ، مارتينيوس؟ | اتريد المزيد من الفطائر ، مارتينيوس؟ |
245 | 00:15:43,569 | 00:15:45,249 | لا، شكرا. | لا، شكرا. |
246 | 00:15:45,449 | 00:15:47,247 | سأنام قليلاً. | سأنام قليلاً. |
247 | 00:15:47,447 | 00:15:49,850 | ثم أذهب إلى المدينة للأحضار الملح. | ثم أذهب إلى المدينة للأحضار الملح. |
248 | 00:15:51,400 | 00:15:53,762 | ربما أتوقف في الطريق لأرى حظيرة بيورنسون الجديد. | ربما أتوقف في الطريق لأرى حظيرة بيورنسون الجديد. |
249 | 00:15:55,687 | 00:15:57,559 | هل تريد أن تأتي معي ،يا "فتاتى"؟ | هل تريد أن تأتي معي ،يا "فتاتى"؟ |
250 | 00:15:57,759 | 00:15:59,556 | نعم ، هل يمكن أن يأتي أرنولد أيضًا؟ | نعم ، هل يمكن أن يأتي أرنولد أيضًا؟ |
251 | 00:15:59,756 | 00:16:01,354 | يجب ان اذهب إلى المنزل. | يجب ان اذهب إلى المنزل. |
252 | 00:16:01,554 | 00:16:04,582 | أننى أصطاد الفئران التى تدخل الحظيرة. | أننى أصطاد الفئران التى تدخل الحظيرة. |
253 | 00:16:04,842 | 00:16:06,662 | أبي يدفع لي سنتان على كل فأر. | أبي يدفع لي سنتان على كل فأر. |
254 | 00:16:07,422 | 00:16:09,566 | جيد، قيل لي أن حظيرة بيورنسون الجديدة | جيد، قيل لي أن حظيرة بيورنسون الجديدة |
255 | 00:16:10,509 | 00:16:11,509 | مقاومًا للفئران | مقاومًا للفئران |
256 | 00:16:11,709 | 00:16:13,529 | هذه الحظيرة مرة أخرى. | هذه الحظيرة مرة أخرى. |
257 | 00:16:14,372 | 00:16:16,868 | الطريقة التي تتحدث بها عن حظيرة بيورنسون ... | الطريقة التي تتحدث بها عن حظيرة بيورنسون ... |
258 | 00:16:17,068 | 00:16:18,949 | بينما السيدة بيورنسون تريد عمل حمام في منزلها . | بينما السيدة بيورنسون تريد عمل حمام في منزلها . |
259 | 00:16:19,149 | 00:16:21,004 | منذ 10 سنوات تقريبًا | منذ 10 سنوات تقريبًا |
260 | 00:16:21,204 | 00:16:23,059 | لا يمكن للمرء الحصول على كل شيء في نفس الوقت. | لا يمكن للمرء الحصول على كل شيء في نفس الوقت. |
261 | 00:16:23,777 | 00:16:27,054 | لا ولكن أراهن أنها تتمنى أحياناً لو كانت بقرة. | لا ولكن أراهن أنها تتمنى أحياناً لو كانت بقرة. |
262 | 00:16:27,772 | 00:16:31,933 | إذا كان عندناحظيرة جديدة ، كنت ستمشي مع رافعة ذقنك حتى هنا . | إذا كان عندناحظيرة جديدة ، كنت ستمشي مع رافعة ذقنك حتى هنا . |
263 | 00:16:32,133 | 00:16:35,554 | سأكون حتى هنا.. بالديون. | سأكون حتى هنا.. بالديون. |
264 | 00:16:35,754 | 00:16:37,582 | ولا تاتيك أفكار معينة من هذه الحظيرة. | ولا تاتيك أفكار معينة من هذه الحظيرة. |
265 | 00:16:37,926 | 00:16:39,788 | سيكون من الجميل أن يكون لدينا حظيرة جديدة. | سيكون من الجميل أن يكون لدينا حظيرة جديدة. |
266 | 00:16:41,629 | 00:16:43,575 | شئ جيد، كانت الفطائر لذيذة. | شئ جيد، كانت الفطائر لذيذة. |
267 | 00:16:43,960 | 00:16:45,364 | أعرف. | أعرف. |
268 | 00:16:47,122 | 00:16:49,203 | هل تعلمى يا عمة برونا؟ - ماذا، أرنولد. | هل تعلمى يا عمة برونا؟ - ماذا، أرنولد. |
269 | 00:16:49,403 | 00:16:51,799 | يتم نصب الفخاخ هكذا ... | يتم نصب الفخاخ هكذا ... |
270 | 00:16:51,999 | 00:16:54,395 | حتى تشم الرائحة الفئران و تمشى هكذا... | حتى تشم الرائحة الفئران و تمشى هكذا... |
271 | 00:16:54,863 | 00:16:56,406 | فيسقط ميتا. | فيسقط ميتا. |
272 | 00:16:56,606 | 00:16:57,950 | وداعا سلمى | وداعا سلمى |
273 | 00:16:58,150 | 00:17:00,179 | - وداعا ، يا عمة برونا. - وداعا ، أرنولد. | - وداعا ، يا عمة برونا. - وداعا ، أرنولد. |
274 | 00:17:40,514 | 00:17:44,052 | ... لا يهم أذا كنت أكبر من الأطفال الآخرين هذا لايهم. | ... لا يهم أذا كنت أكبر من الأطفال الآخرين هذا لايهم. |
275 | 00:17:44,252 | 00:17:46,829 | سنكون أنا وأنت الأكبر. سنعمل معا .. | سنكون أنا وأنت الأكبر. سنعمل معا .. |
276 | 00:17:47,506 | 00:17:50,200 | لا استطيع فعل هذا. | لا استطيع فعل هذا. |
277 | 00:17:50,627 | 00:17:52,406 | هيا ياإنجبورج. | هيا ياإنجبورج. |
278 | 00:17:52,791 | 00:17:54,060 | لنجلس هناك. | لنجلس هناك. |
279 | 00:17:55,121 | 00:17:56,942 | ألا تريدى الذهاب إلى المدرسة؟ | ألا تريدى الذهاب إلى المدرسة؟ |
280 | 00:17:59,574 | 00:18:01,852 | لدي مشاكل يا آنسة جونسون. | لدي مشاكل يا آنسة جونسون. |
281 | 00:18:02,279 | 00:18:03,975 | هذا لأننى لست سليمة. | هذا لأننى لست سليمة. |
282 | 00:18:04,252 | 00:18:05,639 | أنك لن تريديني. | أنك لن تريديني. |
283 | 00:18:05,941 | 00:18:07,720 | طبعا أريدك. | طبعا أريدك. |
284 | 00:18:08,604 | 00:18:09,874 | اجلسى. | اجلسى. |
285 | 00:18:11,767 | 00:18:14,462 | أخبرينى. ما الذى تحبين فعله حقاً؟ | أخبرينى. ما الذى تحبين فعله حقاً؟ |
286 | 00:18:26,499 | 00:18:28,527 | أحيانًا أرى بعض الأشياء. | أحيانًا أرى بعض الأشياء. |
287 | 00:18:29,328 | 00:18:32,855 | في الصباح الباكر ، حالما أستيقظ قبل أن يراهم غيرى. | في الصباح الباكر ، حالما أستيقظ قبل أن يراهم غيرى. |
288 | 00:18:34,156 | 00:18:36,226 | - هل تعرفى ماذا أرى؟ - قولى. | - هل تعرفى ماذا أرى؟ - قولى. |
289 | 00:18:39,191 | 00:18:40,564 | أرى الألوان. | أرى الألوان. |
290 | 00:18:41,438 | 00:18:45,340 | الكثير من الأصفر ... | الكثير من الأصفر ... |
291 | 00:18:45,641 | 00:18:47,421 | يدخل مباشرة من نافذتي ... | يدخل مباشرة من نافذتي ... |
292 | 00:18:48,638 | 00:18:52,081 | تظهر ، كالغيوم ... | تظهر ، كالغيوم ... |
293 | 00:18:52,674 | 00:18:54,537 | ثم تذوب | ثم تذوب |
294 | 00:18:54,880 | 00:18:58,573 | ثم يأتي الأزرق والألوان الأخرى كهدية بين يدى | ثم يأتي الأزرق والألوان الأخرى كهدية بين يدى |
295 | 00:19:00,082 | 00:19:02,194 | وكلها لي. | وكلها لي. |
296 | 00:19:05,284 | 00:19:08,769 | إنجبورج ، إذا أتيت إلى المدرسة ، سأعطيك الورق والألوان | إنجبورج ، إذا أتيت إلى المدرسة ، سأعطيك الورق والألوان |
297 | 00:19:09,269 | 00:19:13,055 | ويمكنك رسم كل ما تريه. ألا تحبى ذلك؟ | ويمكنك رسم كل ما تريه. ألا تحبى ذلك؟ |
298 | 00:19:13,815 | 00:19:15,363 | - أرسم؟ - نعم. | - أرسم؟ - نعم. |
299 | 00:19:15,563 | 00:19:18,590 | جميع الالوان. و يمكنك وضعها على الورق بأستخدام الفرشاة. | جميع الالوان. و يمكنك وضعها على الورق بأستخدام الفرشاة. |
300 | 00:19:23,095 | 00:19:24,892 | لا استطيع فعل هذا. | لا استطيع فعل هذا. |
301 | 00:19:25,092 | 00:19:28,286 | - لا أعرف كيف أفعل ذلك. - لكن يمكنك التعلم. | - لا أعرف كيف أفعل ذلك. - لكن يمكنك التعلم. |
302 | 00:19:32,833 | 00:19:34,487 | ربما. | ربما. |
303 | 00:19:37,112 | 00:19:39,099 | ربما سأتعلم. | ربما سأتعلم. |
304 | 00:19:44,221 | 00:19:46,102 | يمكنني التعلم. | يمكنني التعلم. |
305 | 00:19:56,302 | 00:20:00,231 | سنعمل على ذلك يا إنجبورج. سوف ترسمى صورًا جميلة. | سنعمل على ذلك يا إنجبورج. سوف ترسمى صورًا جميلة. |
306 | 00:20:03,254 | 00:20:05,158 | من يصدر ذلك الضجيج؟ | من يصدر ذلك الضجيج؟ |
307 | 00:20:09,164 | 00:20:10,187 | من أنت؟ | من أنت؟ |
308 | 00:20:10,387 | 00:20:12,168 | أنا الآنسة جونسون ، المعلمة الجديدو | أنا الآنسة جونسون ، المعلمة الجديدو |
309 | 00:20:12,368 | 00:20:14,397 | كنت أتحدث إلى انجبورج حول الذهاب للمدرسة | كنت أتحدث إلى انجبورج حول الذهاب للمدرسة |
310 | 00:20:15,531 | 00:20:16,800 | - الذهاب للمدرسة - نعم. | - الذهاب للمدرسة - نعم. |
311 | 00:20:18,693 | 00:20:19,807 | لا ،أنها لن تذهب إلى المدرسة. انها مجنونة. | لا ،أنها لن تذهب إلى المدرسة. انها مجنونة. |
312 | 00:20:20,192 | 00:20:23,011 | لابد أنك لاحظتى ذلك من التحدث معها؟ | لابد أنك لاحظتى ذلك من التحدث معها؟ |
313 | 00:20:23,562 | 00:20:24,634 | الى جانب ذلك، أنا في حاجة إليها | الى جانب ذلك، أنا في حاجة إليها |
314 | 00:20:25,227 | 00:20:26,767 | لكنها تريد الذهاب إلى المدرسة | لكنها تريد الذهاب إلى المدرسة |
315 | 00:20:26,967 | 00:20:28,795 | لا لا اريد! | لا لا اريد! |
316 | 00:20:31,636 | 00:20:33,248 | الآن ، اخرجى من ممتلكاتي ولا تعودى | الآن ، اخرجى من ممتلكاتي ولا تعودى |
317 | 00:20:33,883 | 00:20:35,964 | - هناك قوانين مدرسية في ولاية ويسكونسن. - أعرف حقوقي. | - هناك قوانين مدرسية في ولاية ويسكونسن. - أعرف حقوقي. |
318 | 00:20:36,164 | 00:20:38,991 | الآن أخرجى من هنا | الآن أخرجى من هنا |
319 | 00:20:46,284 | 00:20:47,356 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
320 | 00:20:48,032 | 00:20:50,487 | لقد تذوقت طعم جزء من حياتكم الريفية ... | لقد تذوقت طعم جزء من حياتكم الريفية ... |
321 | 00:20:50,687 | 00:20:52,368 | ولم تعجبني | ولم تعجبني |
322 | 00:20:52,568 | 00:20:55,179 | سوف تجدى العديد من أمثال جينس في المدينة | سوف تجدى العديد من أمثال جينس في المدينة |
323 | 00:20:55,897 | 00:20:58,508 | أعتقد أن هذه هي المرة الأولى تواجهى الحياة الحقيقية | أعتقد أن هذه هي المرة الأولى تواجهى الحياة الحقيقية |
324 | 00:20:59,726 | 00:21:01,962 | أنها صدمة ان تكتشفى أن كل شيء ليس على ما يرام | أنها صدمة ان تكتشفى أن كل شيء ليس على ما يرام |
325 | 00:21:15,831 | 00:21:17,318 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
326 | 00:21:19,534 | 00:21:22,281 | ها هى هذه هى الحظيرة "يا فتاتى"! | ها هى هذه هى الحظيرة "يا فتاتى"! |
327 | 00:21:23,155 | 00:21:24,809 | كم هو جميل! | كم هو جميل! |
328 | 00:21:31,769 | 00:21:34,432 | - مساء الخير ، مارتينيوس - مساء الخير يا بيورنسون | - مساء الخير ، مارتينيوس - مساء الخير يا بيورنسون |
329 | 00:21:34,632 | 00:21:37,127 | - مساء الخير ، سلمى - مساء الخير يا بيورنسون | - مساء الخير ، سلمى - مساء الخير يا بيورنسون |
330 | 00:21:38,219 | 00:21:40,267 | نحن ذاهبون إلى المدينة لشراء الملح و | نحن ذاهبون إلى المدينة لشراء الملح و |
331 | 00:21:40,467 | 00:21:42,547 | وقررنا التوقف لإلقاء نظرة على حظيرتك | وقررنا التوقف لإلقاء نظرة على حظيرتك |
332 | 00:21:42,747 | 00:21:45,825 | - بالتأكيد ، تعال - شكرا لك | - بالتأكيد ، تعال - شكرا لك |
333 | 00:21:50,829 | 00:21:51,942 | عظيم عظيم! | عظيم عظيم! |
334 | 00:21:53,575 | 00:21:57,934 | إنه أمر جيد أن يكن لديك حظيرة كبيرة عندما تتقدم في السن . | إنه أمر جيد أن يكن لديك حظيرة كبيرة عندما تتقدم في السن . |
335 | 00:21:58,611 | 00:22:00,390 | لكن ان تتمكن من دفع ثمنه ... | لكن ان تتمكن من دفع ثمنه ... |
336 | 00:22:01,981 | 00:22:04,728 | من الصعب تصديق أنه يمكن أن أكون محظوظا هكذا | من الصعب تصديق أنه يمكن أن أكون محظوظا هكذا |
337 | 00:22:05,935 | 00:22:08,973 | لأنني دفعت ثمن هذه الحظيرة حتى آخر بنس | لأنني دفعت ثمن هذه الحظيرة حتى آخر بنس |
338 | 00:22:09,173 | 00:22:11,001 | إنه ليس حظ | إنه ليس حظ |
339 | 00:22:11,636 | 00:22:13,029 | لقد عملت جاهداً. | لقد عملت جاهداً. |
340 | 00:22:13,229 | 00:22:14,622 | الكل يعمل جاهداً | الكل يعمل جاهداً |
341 | 00:22:14,840 | 00:22:17,285 | هيا، هيا ندخل | هيا، هيا ندخل |
342 | 00:22:24,662 | 00:22:27,407 | لا تزال رائحته مثل الخشب الجديد! | لا تزال رائحته مثل الخشب الجديد! |
343 | 00:22:27,607 | 00:22:30,352 | لا توجد رائحة أفضل منها فى العالم | لا توجد رائحة أفضل منها فى العالم |
344 | 00:22:30,779 | 00:22:31,851 | رائحته جميلة. | رائحته جميلة. |
345 | 00:22:32,485 | 00:22:34,116 | هذا ما يذكرني بالنرويج. انها الروائح الطيبة | هذا ما يذكرني بالنرويج. انها الروائح الطيبة |
346 | 00:22:34,316 | 00:22:36,771 | عندما أشم رائحة خشب جديد ، أشعر كأنني طفل مرة أخرى | عندما أشم رائحة خشب جديد ، أشعر كأنني طفل مرة أخرى |
347 | 00:22:36,971 | 00:22:39,383 | لقد كنت طفلاً لفترة طويلة ، يا سيد بيورنسون؟ | لقد كنت طفلاً لفترة طويلة ، يا سيد بيورنسون؟ |
348 | 00:22:41,224 | 00:22:44,709 | ليس بما يكفي يا سلمي ليس بما يكفي | ليس بما يكفي يا سلمي ليس بما يكفي |
349 | 00:22:47,716 | 00:22:48,765 | انظر | انظر |
350 | 00:22:48,965 | 00:22:51,045 | رسام اللافتات | رسام اللافتات |
351 | 00:22:51,245 | 00:22:52,335 | فعل ذلك بسرعة. | فعل ذلك بسرعة. |
352 | 00:22:52,735 | 00:22:54,424 | قد يكون أمراً سخيفا لكن .. | قد يكون أمراً سخيفا لكن .. |
353 | 00:22:54,624 | 00:22:57,329 | لكنني أردت دائمًا وضع اسم كل بقرة ... | لكنني أردت دائمًا وضع اسم كل بقرة ... |
354 | 00:22:57,529 | 00:22:59,358 | لقد فعلت ذلك الآن | لقد فعلت ذلك الآن |
355 | 00:22:59,951 | 00:23:02,229 | لابد ان هذا المكان كلفك الكثير من الأموال؟ | لابد ان هذا المكان كلفك الكثير من الأموال؟ |
356 | 00:23:02,739 | 00:23:04,227 | كل ما لدي | كل ما لدي |
357 | 00:23:04,903 | 00:23:06,682 | 50 سنة! | 50 سنة! |
358 | 00:23:07,150 | 00:23:08,763 | لكننى حصلت على حظيرتى | لكننى حصلت على حظيرتى |
359 | 00:23:13,767 | 00:23:15,515 | هذه هي الملكة | هذه هي الملكة |
360 | 00:23:15,715 | 00:23:17,544 | بطلة حقيقية | بطلة حقيقية |
361 | 00:23:18,550 | 00:23:19,629 | إنها جيده. | إنها جيده. |
362 | 00:23:22,964 | 00:23:25,565 | الله! يبدو أنها أكثر بدانة من القاضي هندرسون! | الله! يبدو أنها أكثر بدانة من القاضي هندرسون! |
363 | 00:23:26,525 | 00:23:27,525 | أنها كذلك بالتأكيد | أنها كذلك بالتأكيد |
364 | 00:23:27,725 | 00:23:29,554 | سوف تلد في الربيع. | سوف تلد في الربيع. |
365 | 00:23:30,788 | 00:23:32,234 | من هو الأب؟ | من هو الأب؟ |
366 | 00:23:33,201 | 00:23:35,063 | أنيبال ، من وول سبرينجز. | أنيبال ، من وول سبرينجز. |
367 | 00:23:36,300 | 00:23:37,400 | أنيبال؟ من وول ... | أنيبال؟ من وول ... |
368 | 00:23:40,900 | 00:23:43,678 | اذن سيكون لديك بقر أفضل من ملكة ويسكونسن. | اذن سيكون لديك بقر أفضل من ملكة ويسكونسن. |
369 | 00:23:44,520 | 00:23:45,925 | ربما | ربما |
370 | 00:23:47,575 | 00:23:49,734 | لأقول لك الحقيقة، لاأحب الحصول على بقر ... | لأقول لك الحقيقة، لاأحب الحصول على بقر ... |
371 | 00:23:50,792 | 00:23:52,392 | أفضل في ملكة المكان | أفضل في ملكة المكان |
372 | 00:23:53,592 | 00:23:55,205 | اني اتفهم | اني اتفهم |
373 | 00:23:56,797 | 00:23:57,862 | تعالى يا سلمى | تعالى يا سلمى |
374 | 00:23:58,062 | 00:23:59,907 | - إنها حظيرة جميلة جدا! - أنيبال ، من وول سبرينجز! | - إنها حظيرة جميلة جدا! - أنيبال ، من وول سبرينجز! |
375 | 00:24:05,203 | 00:24:07,190 | هل تريد حظيرة جديدة يا أبي؟ | هل تريد حظيرة جديدة يا أبي؟ |
376 | 00:24:08,574 | 00:24:10,602 | من الرجل الذى لا يريد ذلك؟ | من الرجل الذى لا يريد ذلك؟ |
377 | 00:24:10,863 | 00:24:12,683 | أذن، سأصلي من أجل ذلك. | أذن، سأصلي من أجل ذلك. |
378 | 00:24:12,943 | 00:24:14,639 | حسنا | حسنا |
379 | 00:24:15,648 | 00:24:18,393 | لكنك ستحتاجى للصلاة كثيرًا ، "يا فتاتى" | لكنك ستحتاجى للصلاة كثيرًا ، "يا فتاتى" |
380 | 00:24:18,593 | 00:24:21,339 | الآن ،لا يكثر شئ على الله؟ | الآن ،لا يكثر شئ على الله؟ |
381 | 00:24:39,951 | 00:24:41,522 | أمي مممم؟ | أمي مممم؟ |
382 | 00:24:43,489 | 00:24:46,766 | لماذا لا تريدى لأبي ان يحصل على حظيرة جديدة؟ | لماذا لا تريدى لأبي ان يحصل على حظيرة جديدة؟ |
383 | 00:24:47,983 | 00:24:50,345 | أتمنى لو كانت لديه سلمى ... | أتمنى لو كانت لديه سلمى ... |
384 | 00:24:51,687 | 00:24:54,048 | أود أي شيء يسعد والدك | أود أي شيء يسعد والدك |
385 | 00:24:56,056 | 00:24:58,460 | لكن الحظائر غالية الثمن | لكن الحظائر غالية الثمن |
386 | 00:24:59,760 | 00:25:02,205 | في بعض الأحيان قد تستهلك الكثير من رجال مثل والدك | في بعض الأحيان قد تستهلك الكثير من رجال مثل والدك |
387 | 00:25:02,753 | 00:25:05,281 | لكن إذا كنت تريدى أن يكن لديك حظيرة جديدة ، | لكن إذا كنت تريدى أن يكن لديك حظيرة جديدة ، |
388 | 00:25:06,377 | 00:25:08,377 | فلماذا أذن تتحدثى دائمًا كما لو كنت لا تريديها؟ | فلماذا أذن تتحدثى دائمًا كما لو كنت لا تريديها؟ |
389 | 00:25:13,577 | 00:25:17,728 | ما تودى أن يحظى به الناس و ما يستطيع الناس الحصول عليه | ما تودى أن يحظى به الناس و ما يستطيع الناس الحصول عليه |
390 | 00:25:18,779 | 00:25:20,267 | شيئان مختلفان | شيئان مختلفان |
391 | 00:25:21,526 | 00:25:24,517 | في تلك اللحظة والدك يقوم بإلأعتناء بالحصاد | في تلك اللحظة والدك يقوم بإلأعتناء بالحصاد |
392 | 00:25:25,069 | 00:25:27,069 | بينما يجب أن يكون هنا معنا يستريح قليلا. | بينما يجب أن يكون هنا معنا يستريح قليلا. |
393 | 00:25:27,269 | 00:25:29,381 | مع وجود الحظيرة القديمة أنه ، يعمل بجد أكثر مما ينبغي عليه | مع وجود الحظيرة القديمة أنه ، يعمل بجد أكثر مما ينبغي عليه |
394 | 00:25:29,974 | 00:25:33,417 | ولكى يدفع ثمن واحدة جديدة ، كان سيعمل بجدية أكبر | ولكى يدفع ثمن واحدة جديدة ، كان سيعمل بجدية أكبر |
395 | 00:25:34,135 | 00:25:35,956 | ولن يكن لديه لحظة راحة | ولن يكن لديه لحظة راحة |
396 | 00:25:37,298 | 00:25:40,950 | سوف يتقدم به العمر ، يحلم كل ليلة بكيفية سداد ديونه | سوف يتقدم به العمر ، يحلم كل ليلة بكيفية سداد ديونه |
397 | 00:25:42,458 | 00:25:44,528 | من الأفضل يا سلمى | من الأفضل يا سلمى |
398 | 00:25:45,371 | 00:25:49,106 | الا تمتلكى الشئ على ان تمتلكيه وتكونى خائفة | الا تمتلكى الشئ على ان تمتلكيه وتكونى خائفة |
399 | 00:25:50,823 | 00:25:53,767 | فى يوماً ما عندما تكونى أكبر | فى يوماً ما عندما تكونى أكبر |
400 | 00:25:56,274 | 00:25:58,178 | أنه ابيك اليس كذلك؟ | أنه ابيك اليس كذلك؟ |
401 | 00:26:02,308 | 00:26:03,879 | إنه جاهز | إنه جاهز |
402 | 00:26:04,115 | 00:26:05,928 | لماذا لا تجلس هنا مارتينيوس | لماذا لا تجلس هنا مارتينيوس |
403 | 00:26:06,128 | 00:26:08,041 | لا ، ساجلس هنا | لا ، ساجلس هنا |
404 | 00:26:16,707 | 00:26:19,693 | هل رأيت نجوم كثيرة هكذا من قبل ؟! | هل رأيت نجوم كثيرة هكذا من قبل ؟! |
405 | 00:26:20,869 | 00:26:23,938 | أبي ، هل يعيش الناس في النجوم؟ | أبي ، هل يعيش الناس في النجوم؟ |
406 | 00:26:25,405 | 00:26:27,017 | نعم أذا كنت تريدينهم أن يفعلوا | نعم أذا كنت تريدينهم أن يفعلوا |
407 | 00:26:27,693 | 00:26:28,931 | لما ذلك؟ | لما ذلك؟ |
408 | 00:26:29,566 | 00:26:31,720 | لأنه لا يمكن لأحد أن يثبت خلاف ذلك | لأنه لا يمكن لأحد أن يثبت خلاف ذلك |
409 | 00:26:32,396 | 00:26:36,630 | فهل أولئك الذين يعيشون في النجوم ، لديهم حظائر مجانية؟ | فهل أولئك الذين يعيشون في النجوم ، لديهم حظائر مجانية؟ |
410 | 00:26:38,555 | 00:26:40,667 | حسنًا ، بالطبع ، "يا فتاتى" | حسنًا ، بالطبع ، "يا فتاتى" |
411 | 00:26:42,507 | 00:26:45,493 | هناك ، كل رجل لديه حظيرة حمراء جميلة | هناك ، كل رجل لديه حظيرة حمراء جميلة |
412 | 00:26:45,744 | 00:26:46,744 | وقطيع جميل من الأبقار | وقطيع جميل من الأبقار |
413 | 00:26:47,544 | 00:26:49,489 | هذا مضمون في شهادة ميلاده | هذا مضمون في شهادة ميلاده |
414 | 00:26:50,249 | 00:26:52,485 | لديك 5 دقائق للذهاب إلى الفراش | لديك 5 دقائق للذهاب إلى الفراش |
415 | 00:26:53,037 | 00:26:54,566 | سأوضب أغطيتك | سأوضب أغطيتك |
416 | 00:26:55,159 | 00:26:56,647 | حسناً | حسناً |
417 | 00:26:57,073 | 00:27:00,226 | أعتقد أن هذا هو السبب انه يسمى درب التبانة | أعتقد أن هذا هو السبب انه يسمى درب التبانة |
418 | 00:27:01,110 | 00:27:02,198 | بطبيعة الحال | بطبيعة الحال |
419 | 00:27:03,482 | 00:27:04,887 | اترى الدب الكبير ؟! | اترى الدب الكبير ؟! |
420 | 00:27:06,770 | 00:27:08,590 | يكاد ينسكب منه كل الحليب | يكاد ينسكب منه كل الحليب |
421 | 00:27:13,095 | 00:27:14,285 | مرحبا مارتينيوس | مرحبا مارتينيوس |
422 | 00:27:14,485 | 00:27:15,575 | ليلة سعيدة يا بيت؟ | ليلة سعيدة يا بيت؟ |
423 | 00:27:15,775 | 00:27:17,756 | هل ستقابل الرجال الكبار اليوم؟ | هل ستقابل الرجال الكبار اليوم؟ |
424 | 00:27:17,956 | 00:27:19,054 | لا ليس هذه الليلة | لا ليس هذه الليلة |
425 | 00:27:19,254 | 00:27:21,135 | حسنًا ،هذا ما كنت أعتقده | حسنًا ،هذا ما كنت أعتقده |
426 | 00:27:21,335 | 00:27:23,364 | - شكرا لك - تصبح على خير | - شكرا لك - تصبح على خير |
427 | 00:27:31,198 | 00:27:33,476 | لماذا لا تريد الذهاب يا أبي؟ | لماذا لا تريد الذهاب يا أبي؟ |
428 | 00:27:34,776 | 00:27:36,556 | لا اعرف | لا اعرف |
429 | 00:27:36,832 | 00:27:38,816 | ليلة كهذه، عندما يكون هناك الكثير من الناس | ليلة كهذه، عندما يكون هناك الكثير من الناس |
430 | 00:27:39,858 | 00:27:41,858 | من حولي أشعر بالوحدة | من حولي أشعر بالوحدة |
431 | 00:27:42,558 | 00:27:44,587 | هل تشعر بالوحدة بين الناس؟ | هل تشعر بالوحدة بين الناس؟ |
432 | 00:27:45,430 | 00:27:46,876 | بعض الأحيان | بعض الأحيان |
433 | 00:27:48,176 | 00:27:50,330 | هل تشعر بالوحدة الان؟ | هل تشعر بالوحدة الان؟ |
434 | 00:27:52,546 | 00:27:53,634 | لا | لا |
435 | 00:27:53,878 | 00:27:55,615 | لكن أنا ناس | لكن أنا ناس |
436 | 00:27:59,745 | 00:28:02,939 | لا ، "يا فتاتى"، أنتِ ابنتي | لا ، "يا فتاتى"، أنتِ ابنتي |
437 | 00:28:12,979 | 00:28:14,550 | متى سيحين دوري؟ | متى سيحين دوري؟ |
438 | 00:28:16,433 | 00:28:19,793 | إنها هدية عيد ميلادي سوف أقرضك أياها قريبا | إنها هدية عيد ميلادي سوف أقرضك أياها قريبا |
439 | 00:28:20,012 | 00:28:22,091 | كنت تقولى هذا طوال فترة بعد الظهر | كنت تقولى هذا طوال فترة بعد الظهر |
440 | 00:28:22,291 | 00:28:24,371 | يجب أن أتعلم ، اليس كذلك ، حتى أتمكن من تعليمك | يجب أن أتعلم ، اليس كذلك ، حتى أتمكن من تعليمك |
441 | 00:28:24,881 | 00:28:26,674 | أستطيع أن أعلم نفسي | أستطيع أن أعلم نفسي |
442 | 00:28:26,874 | 00:28:28,468 | لا ، لا يمكنك سوف تقع | لا ، لا يمكنك سوف تقع |
443 | 00:28:28,668 | 00:28:30,988 | قال العم ماتينيوس أنه يمكنني الحصول على جولة | قال العم ماتينيوس أنه يمكنني الحصول على جولة |
444 | 00:28:31,414 | 00:28:33,068 | لكنه أعطاني اياهم للتو | لكنه أعطاني اياهم للتو |
445 | 00:28:34,202 | 00:28:35,773 | أنك خنزير رضيع كبير | أنك خنزير رضيع كبير |
446 | 00:28:36,366 | 00:28:37,706 | لا أننى لست كذلك | لا أننى لست كذلك |
447 | 00:28:37,906 | 00:28:39,935 | أنت خنزير رضيع كبير يأكل القمامة | أنت خنزير رضيع كبير يأكل القمامة |
448 | 00:28:41,277 | 00:28:44,138 | كنت سأدعك تأخذهم ، لكن الآن لن أفعل | كنت سأدعك تأخذهم ، لكن الآن لن أفعل |
449 | 00:28:47,644 | 00:28:51,296 | أريدهم دوراً ،أريدهم دوراً. يا خنزير رضيع كبير. أريدهم دوراً | أريدهم دوراً ،أريدهم دوراً. يا خنزير رضيع كبير. أريدهم دوراً |
450 | 00:28:52,846 | 00:28:57,663 | أريدهم دوراً يا أطفال | أريدهم دوراً يا أطفال |
451 | 00:28:57,881 | 00:28:58,971 | ماذا يحدث؟ | ماذا يحدث؟ |
452 | 00:28:59,171 | 00:29:01,200 | لا تريد سلمى أن تعيرني أحذية التزلج | لا تريد سلمى أن تعيرني أحذية التزلج |
453 | 00:29:01,585 | 00:29:03,399 | قال أننى خنزير رضيع كبير و ... | قال أننى خنزير رضيع كبير و ... |
454 | 00:29:03,599 | 00:29:05,420 | يأكل القمامة | يأكل القمامة |
455 | 00:29:05,620 | 00:29:07,442 | سلمى ، أعطيهم لأرنولد باتيس. الآن. | سلمى ، أعطيهم لأرنولد باتيس. الآن. |
456 | 00:29:08,035 | 00:29:09,523 | حسنا | حسنا |
457 | 00:29:10,199 | 00:29:12,675 | أيها الثرثار لماذا لا تذهب لمنزلك | أيها الثرثار لماذا لا تذهب لمنزلك |
458 | 00:29:13,071 | 00:29:14,244 | لأنني أريد أن أحظى بدوري | لأنني أريد أن أحظى بدوري |
459 | 00:29:14,444 | 00:29:17,222 | وإذا لم أحظى بها ، سأخبر العمة برونا | وإذا لم أحظى بها ، سأخبر العمة برونا |
460 | 00:29:17,523 | 00:29:20,468 | إذا فعلت ، سأصفعك | إذا فعلت ، سأصفعك |
461 | 00:29:20,703 | 00:29:22,507 | ها أنا أذهب | ها أنا أذهب |
462 | 00:29:24,473 | 00:29:26,460 | عمة برونا! | عمة برونا! |
463 | 00:29:30,591 | 00:29:31,995 | ما الأمر يا (أرنولد)؟ | ما الأمر يا (أرنولد)؟ |
464 | 00:29:32,297 | 00:29:34,908 | لا تريد سلمى أن تعيرني أحذية التزلج | لا تريد سلمى أن تعيرني أحذية التزلج |
465 | 00:29:36,084 | 00:29:37,623 | هل أنت متأكد من أنها لن تعيرك أياهم؟ | هل أنت متأكد من أنها لن تعيرك أياهم؟ |
466 | 00:29:37,823 | 00:29:38,855 | نعم أننى متأكد | نعم أننى متأكد |
467 | 00:29:39,055 | 00:29:40,075 | - مارتينيوس! - نعم. | - مارتينيوس! - نعم. |
468 | 00:29:41,035 | 00:29:42,035 | أريد أن أتحدث إليك. | أريد أن أتحدث إليك. |
469 | 00:29:42,535 | 00:29:43,555 | انتظر لحظة ، أرنولد | انتظر لحظة ، أرنولد |
470 | 00:29:45,863 | 00:29:47,896 | سلمى لا تريد ترك ارنولد يلعب بالزلاجات | سلمى لا تريد ترك ارنولد يلعب بالزلاجات |
471 | 00:29:48,816 | 00:29:49,916 | أخبرتها أن تعطيها له لكنها لم تفعل. | أخبرتها أن تعطيها له لكنها لم تفعل. |
472 | 00:29:50,416 | 00:29:52,443 | لماذا لا تضربيها أو شيء ما؟ | لماذا لا تضربيها أو شيء ما؟ |
473 | 00:29:53,503 | 00:29:54,503 | أعتقد أن هذا هو عملك. | أعتقد أن هذا هو عملك. |
474 | 00:29:54,703 | 00:29:55,715 | لا أستطيع فعل هذا يا برونا. | لا أستطيع فعل هذا يا برونا. |
475 | 00:29:56,517 | 00:29:58,088 | يدي كبيرة جدا يمكن ان اؤذيها | يدي كبيرة جدا يمكن ان اؤذيها |
476 | 00:29:58,722 | 00:30:00,228 | من الأفضا ان تهتمة أنت بهذا الأمر | من الأفضا ان تهتمة أنت بهذا الأمر |
477 | 00:30:00,428 | 00:30:02,414 | لكنك انت من أعطاها الزلاجات. | لكنك انت من أعطاها الزلاجات. |
478 | 00:30:02,614 | 00:30:05,714 | إلى جانب ذلك ، أنا مشغولة جدا بتحضير العشاء. | إلى جانب ذلك ، أنا مشغولة جدا بتحضير العشاء. |
479 | 00:30:11,914 | 00:30:13,027 | هيا. | هيا. |
480 | 00:30:16,949 | 00:30:19,509 | - سلمى! - نعم يا أبي؟ | - سلمى! - نعم يا أبي؟ |
481 | 00:30:19,862 | 00:30:21,600 | لماذا لا تدع أرنولد يحظى بدوراً؟ | لماذا لا تدع أرنولد يحظى بدوراً؟ |
482 | 00:30:22,401 | 00:30:24,469 | قلت أنه يستطيع ، لكنه قال لي ... | قلت أنه يستطيع ، لكنه قال لي ... |
483 | 00:30:25,593 | 00:30:27,693 | خنيز رضيع كبير واننى آكل القمامة أيضاً. | خنيز رضيع كبير واننى آكل القمامة أيضاً. |
484 | 00:30:28,893 | 00:30:30,391 | هل انت قلت ذلك؟ | هل انت قلت ذلك؟ |
485 | 00:30:30,591 | 00:30:31,591 | ||
486 | 00:30:31,791 --> 00:30:32,845 لا ، ياعم مارتينيوس! | 00:30:31,791 --> 00:30:32,845 لا ، ياعم مارتينيوس! | ||
487 | 00:30:33,045 | 00:30:35,416 | - هل أنت واثق؟ - أقسم بالله أني لم أقلها. | - هل أنت واثق؟ - أقسم بالله أني لم أقلها. |
488 | 00:30:35,967 | 00:30:37,705 | كاذب! | كاذب! |
489 | 00:30:39,921 | 00:30:41,242 | أعطيه الزلاجات يا فتاتى. | أعطيه الزلاجات يا فتاتى. |
490 | 00:30:43,791 | 00:30:44,855 | لا | لا |
491 | 00:30:46,205 | 00:30:49,399 | إذا لم تفعلى ذلك ، فسيتعين عليك الذهاب إلى سرير الآن وبدون عشاء. | إذا لم تفعلى ذلك ، فسيتعين عليك الذهاب إلى سرير الآن وبدون عشاء. |
492 | 00:31:06,596 | 00:31:09,873 | سآخذ زلاجاتي وانام بدون عشاء. | سآخذ زلاجاتي وانام بدون عشاء. |
493 | 00:31:12,630 | 00:31:13,702 | سلمى | سلمى |
494 | 00:31:14,794 | 00:31:15,882 | أعطيني تلك الزلاجات | أعطيني تلك الزلاجات |
495 | 00:31:16,084 | 00:31:18,233 | لكنك قلت ، إذا ذهبت إلى الفراش بدون عشاء ، | لكنك قلت ، إذا ذهبت إلى الفراش بدون عشاء ، |
496 | 00:31:18,433 | 00:31:20,128 | فلن أضطر إلى إعطائه دوراً. | فلن أضطر إلى إعطائه دوراً. |
497 | 00:31:21,328 | 00:31:23,804 | ليس عليك اقتراضه ، الآن عليك أن تعطيهم له | ليس عليك اقتراضه ، الآن عليك أن تعطيهم له |
498 | 00:31:27,445 | 00:31:28,533 | خذ يا ارنولد | خذ يا ارنولد |
499 | 00:31:28,793 | 00:31:31,253 | الزلاجات لك. سلمى تريدك أن تحتفظ بهم كهدية. | الزلاجات لك. سلمى تريدك أن تحتفظ بهم كهدية. |
500 | 00:31:31,482 | 00:31:33,344 | اليس كذلك يا سلمى؟ | اليس كذلك يا سلمى؟ |
501 | 00:31:35,976 | 00:31:37,023 | نعم | نعم |
502 | 00:31:38,306 | 00:31:39,961 | هذا هو عقابك على الأنانية. | هذا هو عقابك على الأنانية. |
503 | 00:31:40,970 | 00:31:42,416 | الآن ، اذهب إلى غرفتك للنوم. | الآن ، اذهب إلى غرفتك للنوم. |
504 | 00:32:00,323 | 00:32:01,335 | انها أنانية جدا. حقاً. | انها أنانية جدا. حقاً. |
505 | 00:32:01,778 | 00:32:03,516 | نعم انها كذلك | نعم انها كذلك |
506 | 00:32:04,501 | 00:32:06,389 | اذهب لمنزلك الان، أرنولد. | اذهب لمنزلك الان، أرنولد. |
507 | 00:32:30,826 | 00:32:31,889 | أبي. | أبي. |
508 | 00:32:38,108 | 00:32:39,113 | ماذا تريدى؟ | ماذا تريدى؟ |
509 | 00:32:40,980 | 00:32:43,383 | الا أستطيع حتى تقبيلك وأتمنى لك ليلة سعيدة؟ | الا أستطيع حتى تقبيلك وأتمنى لك ليلة سعيدة؟ |
510 | 00:32:49,053 | 00:32:50,582 | عودى لسريرك | عودى لسريرك |
511 | 00:33:50,227 | 00:33:51,298 | إلى أين تذهب؟ | إلى أين تذهب؟ |
512 | 00:33:51,850 | 00:33:53,088 | الى الحظيرة. | الى الحظيرة. |
513 | 00:33:53,306 | 00:33:55,460 | في هذا الوقت من الليل؟ | في هذا الوقت من الليل؟ |
514 | 00:33:56,136 | 00:33:57,638 | سأحضر حوض الأستحمام. | سأحضر حوض الأستحمام. |
515 | 00:33:57,838 | 00:33:59,140 | و أستحم . | و أستحم . |
516 | 00:33:59,340 | 00:34:01,619 | أولا ، لم تتناول العشاء ، ثم الآن أنت ذاهب للاستحمام. | أولا ، لم تتناول العشاء ، ثم الآن أنت ذاهب للاستحمام. |
517 | 00:34:02,753 | 00:34:06,404 | ما تريده هو أن تكون بمفردك ، أليس كذلك؟ - شئ من هذا القبيل | ما تريده هو أن تكون بمفردك ، أليس كذلك؟ - شئ من هذا القبيل |
518 | 00:34:07,497 | 00:34:09,442 | سأسخن الماء. | سأسخن الماء. |
519 | 00:34:11,159 | 00:34:12,688 | سأعطيك الصابون الجديد. | سأعطيك الصابون الجديد. |
520 | 00:34:13,989 | 00:34:18,181 | بصراحة ، لا أعرف من منكم اكثر طفولة أنت أم سلمى. | بصراحة ، لا أعرف من منكم اكثر طفولة أنت أم سلمى. |
521 | 00:34:20,273 | 00:34:22,593 | - مارتينيوس. - نعم؟ | - مارتينيوس. - نعم؟ |
522 | 00:34:24,559 | 00:34:25,797 | لم أكن سأخبرك بذلك .. | لم أكن سأخبرك بذلك .. |
523 | 00:34:27,222 | 00:34:29,417 | ما الذي تتحدثى عنه؟ | ما الذي تتحدثى عنه؟ |
524 | 00:34:30,801 | 00:34:31,873 | لا شئ | لا شئ |
525 | 00:34:32,882 | 00:34:35,784 | هناك سيرك سوف يمر فى البلدة الليلة. | هناك سيرك سوف يمر فى البلدة الليلة. |
526 | 00:34:36,045 | 00:34:38,042 | السيدة فرازن أخبرتني بذلك سوف يشترون التبن في لوبورز ... | السيدة فرازن أخبرتني بذلك سوف يشترون التبن في لوبورز ... |
527 | 00:34:38,242 | 00:34:40,071 | لتغذية الحيوانات. | لتغذية الحيوانات. |
528 | 00:34:41,413 | 00:34:42,651 | متى؟ | متى؟ |
529 | 00:34:44,784 | 00:34:46,188 | الساعة 4:00.صباحاً | الساعة 4:00.صباحاً |
530 | 00:34:47,905 | 00:34:48,968 | شكرا لك برونا. | شكرا لك برونا. |
531 | 00:34:49,228 | 00:34:51,889 | لا تشكرني. كان لارس فراسن قال كل ذلك. | لا تشكرني. كان لارس فراسن قال كل ذلك. |
532 | 00:35:09,128 | 00:35:10,502 | "فتاتى" | "فتاتى" |
533 | 00:35:20,198 | 00:35:21,644 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
534 | 00:35:22,154 | 00:35:25,348 | هناك سيرك يمر عبر المدينة. أريدك أن تذهبى لرؤيته. | هناك سيرك يمر عبر المدينة. أريدك أن تذهبى لرؤيته. |
535 | 00:35:26,690 | 00:35:28,873 | أريد أن أنام. | أريد أن أنام. |
536 | 00:35:29,073 | 00:35:31,257 | "يا فتاتى" ، لكنه سيرك به! | "يا فتاتى" ، لكنه سيرك به! |
537 | 00:35:31,600 | 00:35:34,347 | الأسود والنمور والفقمات ... | الأسود والنمور والفقمات ... |
538 | 00:35:34,721 | 00:35:36,477 | مهرج ، أفيال | مهرج ، أفيال |
539 | 00:35:36,677 | 00:35:38,706 | سآخذك لتريهم. | سآخذك لتريهم. |
540 | 00:35:41,130 | 00:35:43,355 | - لكن أبي ... - هيا الان. | - لكن أبي ... - هيا الان. |
541 | 00:35:43,555 | 00:35:45,781 | أستيقظى | أستيقظى |
542 | 00:35:46,082 | 00:35:47,861 | سنذهب لنرى مرور السيرك. | سنذهب لنرى مرور السيرك. |
543 | 00:35:48,579 | 00:35:50,067 | هكذا | هكذا |
544 | 00:35:58,234 | 00:36:00,055 | وصلنا في الوقت المحدد. لم يمروا بعد. | وصلنا في الوقت المحدد. لم يمروا بعد. |
545 | 00:36:00,606 | 00:36:02,135 | - صباح الخير يا بيتر. - صباح الخير. | - صباح الخير يا بيتر. - صباح الخير. |
546 | 00:36:05,516 | 00:36:06,522 | هاهم قد جائوا. | هاهم قد جائوا. |
547 | 00:36:30,028 | 00:36:32,566 | أبي أين الحيوانات؟ | أبي أين الحيوانات؟ |
548 | 00:36:32,766 | 00:36:34,595 | إنهم قادمين. | إنهم قادمين. |
549 | 00:36:37,893 | 00:36:39,589 | لكنها مجرد صور! | لكنها مجرد صور! |
550 | 00:36:40,431 | 00:36:42,907 | نعم ، لكن ... من الداخل الحيوانات بنفسها. | نعم ، لكن ... من الداخل الحيوانات بنفسها. |
551 | 00:36:44,052 | 00:36:46,081 | نحن قريبون جدًا منهم "يا فتاتى". | نحن قريبون جدًا منهم "يا فتاتى". |
552 | 00:36:48,338 | 00:36:52,739 | هيا. دعينا نصعد الطريق ونرى كل ذلك عن قرب. | هيا. دعينا نصعد الطريق ونرى كل ذلك عن قرب. |
553 | 00:37:06,607 | 00:37:08,303 | أنظر | أنظر |
554 | 00:37:09,395 | 00:37:10,901 | فيل! | فيل! |
555 | 00:37:11,101 | 00:37:12,691 | هل سيخرج الفيل؟ | هل سيخرج الفيل؟ |
556 | 00:37:12,891 | 00:37:17,375 | سيخرج اليس كذلك؟ اوه ، لا اعرف | سيخرج اليس كذلك؟ اوه ، لا اعرف |
557 | 00:37:19,424 | 00:37:22,993 | سأطلب من المدرب. لا تتحركى من هنا. | سأطلب من المدرب. لا تتحركى من هنا. |
558 | 00:37:29,454 | 00:37:32,541 | - عذرا. - ما هي المشكلة؟ | - عذرا. - ما هي المشكلة؟ |
559 | 00:37:32,741 | 00:37:37,059 | أحضرت ابنتي الصغيرة إلى هنا لتشاهد السيرك يمر ... | أحضرت ابنتي الصغيرة إلى هنا لتشاهد السيرك يمر ... |
560 | 00:37:37,360 | 00:37:39,888 | هل هناك أية فرصة ، لنزول الفيل؟ | هل هناك أية فرصة ، لنزول الفيل؟ |
561 | 00:37:40,440 | 00:37:41,969 | لا | لا |
562 | 00:37:50,885 | 00:37:53,497 | أعلم أنه يتطلب الكثير من العمل ، لكن... | أعلم أنه يتطلب الكثير من العمل ، لكن... |
563 | 00:37:53,840 | 00:37:56,316 | ربما يمكننى ان أدفع لك شيئاً ما . | ربما يمكننى ان أدفع لك شيئاً ما . |
564 | 00:37:57,211 | 00:37:58,990 | هل لديك "واش"؟ - ماذا؟ | هل لديك "واش"؟ - ماذا؟ |
565 | 00:37:59,291 | 00:38:01,070 | هل لديك "5 مانجو"؟ | هل لديك "5 مانجو"؟ |
566 | 00:38:01,788 | 00:38:06,564 | - أنا على استعداد للدفع أذا وضحت ... - هل لديك 5 دولارات؟ | - أنا على استعداد للدفع أذا وضحت ... - هل لديك 5 دولارات؟ |
567 | 00:38:07,443 | 00:38:12,564 | خمسة؟ لحظة واحدة. | خمسة؟ لحظة واحدة. |
568 | 00:38:19,599 | 00:38:20,754 | ثلاثة... | ثلاثة... |
569 | 00:38:23,137 | 00:38:26,123 | أتعرف ، أنا لا أحمل الكثير من المال معي لأن ... | أتعرف ، أنا لا أحمل الكثير من المال معي لأن ... |
570 | 00:38:28,297 | 00:38:30,960 | الا يمكنك أن تفعل ذلك مقابل 4 دولارات؟ | الا يمكنك أن تفعل ذلك مقابل 4 دولارات؟ |
571 | 00:38:31,210 | 00:38:34,612 | صديقى ، لقد ،اشتريت فيل. لبعض الوقت | صديقى ، لقد ،اشتريت فيل. لبعض الوقت |
572 | 00:38:38,201 | 00:38:39,666 | ماذا قال؟ | ماذا قال؟ |
573 | 00:38:39,866 | 00:38:41,947 | قال إنه يكون سعيدًا دائمًا ... | قال إنه يكون سعيدًا دائمًا ... |
574 | 00:38:42,147 | 00:38:43,975 | بإظهار الفيل للفتيات الصغيرات هيا | بإظهار الفيل للفتيات الصغيرات هيا |
575 | 00:38:44,885 | 00:38:45,940 | يا الهي! | يا الهي! |
576 | 00:39:09,079 | 00:39:10,265 | انظر يا أبي! | انظر يا أبي! |
577 | 00:39:16,903 | 00:39:18,932 | ارفعى ساقك! | ارفعى ساقك! |
578 | 00:39:21,397 | 00:39:24,009 | يا له من شيء جميل يا أبي ، انظر! | يا له من شيء جميل يا أبي ، انظر! |
579 | 00:39:33,549 | 00:39:34,579 | استلقي! | استلقي! |
580 | 00:39:49,571 | 00:39:51,932 | حسنًا ، سيدي الفيل. قم! | حسنًا ، سيدي الفيل. قم! |
581 | 00:39:54,689 | 00:39:56,385 | أعتذر | أعتذر |
582 | 00:39:57,020 | 00:39:58,632 | انتظر انتظر! | انتظر انتظر! |
583 | 00:40:02,014 | 00:40:03,252 | قم! | قم! |
584 | 00:40:07,423 | 00:40:09,369 | يا له من فيل جميل! | يا له من فيل جميل! |
585 | 00:40:13,125 | 00:40:15,445 | هل تريد أن تذهبى في جولة بخرطومها؟ | هل تريد أن تذهبى في جولة بخرطومها؟ |
586 | 00:40:16,620 | 00:40:19,076 | - هل أنت واثق؟ - بالتاكيد. | - هل أنت واثق؟ - بالتاكيد. |
587 | 00:40:19,276 | 00:40:20,901 | انها ابدا لا تؤذي السيدات. | انها ابدا لا تؤذي السيدات. |
588 | 00:40:21,101 | 00:40:22,727 | ضع رأسك لأسفل يا جيم. | ضع رأسك لأسفل يا جيم. |
589 | 00:40:23,612 | 00:40:24,677 | ضعه أرضا، أنزله. | ضعه أرضا، أنزله. |
590 | 00:40:24,877 | 00:40:26,503 | ما رأيك سلمى؟ | ما رأيك سلمى؟ |
591 | 00:40:26,703 | 00:40:28,429 | نعم. | نعم. |
592 | 00:40:29,771 | 00:40:31,342 | أخفض رأسك. | أخفض رأسك. |
593 | 00:40:32,351 | 00:40:33,724 | تعالى ،يا آنسة ، تعالى. لا تخفى. | تعالى ،يا آنسة ، تعالى. لا تخفى. |
594 | 00:40:57,444 | 00:40:58,818 | شكراً. | شكراً. |
595 | 00:40:59,151 | 00:41:00,648 | شكرا جزيلاً لك. | شكرا جزيلاً لك. |
596 | 00:41:00,848 | 00:41:02,345 | على الرحب والسعة يا آنسة. | على الرحب والسعة يا آنسة. |
597 | 00:41:06,808 | 00:41:08,679 | - هل رأيتها وهى ترفعني؟ - نعم رأيتها. | - هل رأيتها وهى ترفعني؟ - نعم رأيتها. |
598 | 00:41:08,879 | 00:41:10,751 | - هل اعجبك ذلك؟ - نعم. | - هل اعجبك ذلك؟ - نعم. |
599 | 00:41:11,802 | 00:41:13,914 | - وداعا. - وداعا. | - وداعا. - وداعا. |
600 | 00:41:14,715 | 00:41:16,202 | كنت فتاة شجاعة جدا. | كنت فتاة شجاعة جدا. |
601 | 00:41:16,438 | 00:41:17,867 | يا إلهي ، لقد كانت ممتعة جدًا! هيا | يا إلهي ، لقد كانت ممتعة جدًا! هيا |
602 | 00:41:24,910 | 00:41:26,564 | انها ليلة باردة | انها ليلة باردة |
603 | 00:41:26,783 | 00:41:29,779 | حقا. من يدري ربما سيكون هناك صقيع قبل أن تشرق الشمس. | حقا. من يدري ربما سيكون هناك صقيع قبل أن تشرق الشمس. |
604 | 00:41:29,979 | 00:41:31,808 | لا مازال الوقت مبكراً على ذلك. | لا مازال الوقت مبكراً على ذلك. |
605 | 00:41:32,043 | 00:41:34,763 | بالضافة ذلك ، سوف تكونى في السرير قبل ان تشرق الشمس. | بالضافة ذلك ، سوف تكونى في السرير قبل ان تشرق الشمس. |
606 | 00:41:40,016 | 00:41:42,836 | أبي ...هذه المرة ، عندما أذهب إلى الفراش ، هل يمكنني تقبيلك ليلة سعيدة | أبي ...هذه المرة ، عندما أذهب إلى الفراش ، هل يمكنني تقبيلك ليلة سعيدة |
607 | 00:41:44,552 | 00:41:45,558 | نعم. | نعم. |
608 | 00:41:46,924 | 00:41:49,245 | أنا آسفة لما حدث اليوم يا أبي. | أنا آسفة لما حدث اليوم يا أبي. |
609 | 00:41:50,628 | 00:41:54,197 | كما تعلم ، أحيانًا أشعر ببعض السوء بداخلى .. | كما تعلم ، أحيانًا أشعر ببعض السوء بداخلى .. |
610 | 00:41:54,706 | 00:41:56,943 | كما تشعر بالوحدة | كما تشعر بالوحدة |
611 | 00:41:57,287 | 00:41:59,274 | نعم ، أنا أعرف "يا فتاتى" | نعم ، أنا أعرف "يا فتاتى" |
612 | 00:42:04,278 | 00:42:07,638 | أعتقد أن هذا كان أفضل صيف في حياتي. | أعتقد أن هذا كان أفضل صيف في حياتي. |
613 | 00:42:08,814 | 00:42:11,009 | سيكون لديك آخرون. | سيكون لديك آخرون. |
614 | 00:42:12,434 | 00:42:13,672 | وسيكونون أفضل. | وسيكونون أفضل. |
615 | 00:43:01,581 | 00:43:02,670 | اللعنة! | اللعنة! |
616 | 00:43:19,892 | 00:43:23,294 | مارجريت ، هل يمكنك الوقوف من فضلك؟ | مارجريت ، هل يمكنك الوقوف من فضلك؟ |
617 | 00:43:24,095 | 00:43:25,624 | نعم يا آنسة جونسون. | نعم يا آنسة جونسون. |
618 | 00:43:25,968 | 00:43:28,746 | لماذا لا تخبرنا النكتة حتى نضحك أيضًا؟ | لماذا لا تخبرنا النكتة حتى نضحك أيضًا؟ |
619 | 00:43:29,047 | 00:43:31,607 | - هل هذا ضروري يا آنسة. جونسون؟ - رجاء. | - هل هذا ضروري يا آنسة. جونسون؟ - رجاء. |
620 | 00:43:34,540 | 00:43:37,548 | حسنًا ، كنا نتحدث عن شيء ما قالته سلمى ... | حسنًا ، كنا نتحدث عن شيء ما قالته سلمى ... |
621 | 00:43:38,549 | 00:43:39,549 | عندما أتت إلى المدرسة في وقت سابق اليوم. | عندما أتت إلى المدرسة في وقت سابق اليوم. |
622 | 00:43:40,949 | 00:43:42,270 | أكملى | أكملى |
623 | 00:43:43,821 | 00:43:46,534 | كنا نتحدث عن إنجبورج جنسن .. ... | كنا نتحدث عن إنجبورج جنسن .. ... |
624 | 00:43:46,734 | 00:43:49,591 | فقالت سلمى انه سيكون لطيفاً أن تتزوج انجبورج... | فقالت سلمى انه سيكون لطيفاً أن تتزوج انجبورج... |
625 | 00:43:50,352 | 00:43:52,352 | وتنجب طفلاً في نفس اليوم. | وتنجب طفلاً في نفس اليوم. |
626 | 00:43:58,552 | 00:44:00,290 | لكنه سيكون أمراً لطيفاً | لكنه سيكون أمراً لطيفاً |
627 | 00:44:00,508 | 00:44:01,954 | والدي قال ذلك | والدي قال ذلك |
628 | 00:44:06,542 | 00:44:08,280 | هناك أشياء كثيرة مضحكة هذا العالم... | هناك أشياء كثيرة مضحكة هذا العالم... |
629 | 00:44:09,247 | 00:44:10,485 | ومن الجيد أن تكون قادرًا على الضحك عليهم. | ومن الجيد أن تكون قادرًا على الضحك عليهم. |
630 | 00:44:13,909 | 00:44:16,271 | إذا رأيت جرو مصاب في الشارع ... | إذا رأيت جرو مصاب في الشارع ... |
631 | 00:44:17,114 | 00:44:19,036 | وسمعت صراخه وأنينه ... | وسمعت صراخه وأنينه ... |
632 | 00:44:19,236 | 00:44:21,067 | وهو يحاول الذهاب إلى المنزل ... | وهو يحاول الذهاب إلى المنزل ... |
633 | 00:44:21,267 | 00:44:22,555 | لن تضحكوا ، أليس كذلك؟ | لن تضحكوا ، أليس كذلك؟ |
634 | 00:44:24,063 | 00:44:25,153 | بالطبع لا | بالطبع لا |
635 | 00:44:25,353 | 00:44:26,883 | لأن الاذى ليس مضحكا .. | لأن الاذى ليس مضحكا .. |
636 | 00:44:27,392 | 00:44:29,421 | كذلك كما تروا ان الناس الذين يعانون ليس امراً مضحكا أيضا. | كذلك كما تروا ان الناس الذين يعانون ليس امراً مضحكا أيضا. |
637 | 00:44:32,220 | 00:44:33,874 | إنجبورج جنسن ... | إنجبورج جنسن ... |
638 | 00:44:34,259 | 00:44:35,955 | صديقة لي. | صديقة لي. |
639 | 00:44:36,465 | 00:44:39,169 | إنها مختلفة قليلاً عنا . | إنها مختلفة قليلاً عنا . |
640 | 00:44:39,369 | 00:44:40,441 | لأنها مصابة بأذى. | لأنها مصابة بأذى. |
641 | 00:44:40,709 | 00:44:41,895 | أذى فى عقلها | أذى فى عقلها |
642 | 00:44:42,956 | 00:44:43,986 | بسبب تلك الإصابة ... | بسبب تلك الإصابة ... |
643 | 00:44:44,413 | 00:44:46,067 | ترتكب أخطاء في بعض الأحيان. | ترتكب أخطاء في بعض الأحيان. |
644 | 00:44:46,660 | 00:44:50,145 | إنها تعاني بالفعل كثيرًا من هذه الأخطاء ، بدون أن يسخر منها الناس ، | إنها تعاني بالفعل كثيرًا من هذه الأخطاء ، بدون أن يسخر منها الناس ، |
645 | 00:44:50,780 | 00:44:53,142 | الذين كان ينبغي أن يكونوا أصدقاء لها. | الذين كان ينبغي أن يكونوا أصدقاء لها. |
646 | 00:44:57,522 | 00:45:00,133 | أنا ايضاً اظن انه امراً لطيفاً يا سلمى | أنا ايضاً اظن انه امراً لطيفاً يا سلمى |
647 | 00:45:00,684 | 00:45:04,045 | الآن ، لنعد إلى الشعر. المقطع الخامس من فضلك. | الآن ، لنعد إلى الشعر. المقطع الخامس من فضلك. |
648 | 00:46:42,974 | 00:46:46,168 | عم مارتينيوس ، ما الذى يجعل البقرة تتجشأ ؟ | عم مارتينيوس ، ما الذى يجعل البقرة تتجشأ ؟ |
649 | 00:46:46,844 | 00:46:47,915 | إنهم لا يتجشأون. | إنهم لا يتجشأون. |
650 | 00:46:48,342 | 00:46:50,215 | إنهم يمضغون طعامهم مرتين. | إنهم يمضغون طعامهم مرتين. |
651 | 00:46:50,415 | 00:46:51,827 | لما؟ | لما؟ |
652 | 00:46:52,212 | 00:46:53,908 | لأن لديهم معدتين. | لأن لديهم معدتين. |
653 | 00:46:54,459 | 00:46:56,155 | لما؟ | لما؟ |
654 | 00:46:58,662 | 00:47:03,115 | عندما صنع الله السماء والأرض في 7 أيام ... | عندما صنع الله السماء والأرض في 7 أيام ... |
655 | 00:47:03,315 | 00:47:04,894 | أبى | أبى |
656 | 00:47:05,154 | 00:47:07,027 | أنا جاهزة للتغذية عجلتي. | أنا جاهزة للتغذية عجلتي. |
657 | 00:47:07,227 | 00:47:08,317 | لقد تاخرت. | لقد تاخرت. |
658 | 00:47:08,517 | 00:47:11,064 | مكثت بعد الدرس للتحدث إلى الآنسة جونسون. | مكثت بعد الدرس للتحدث إلى الآنسة جونسون. |
659 | 00:47:11,264 | 00:47:12,944 | اننى احبها جدا. | اننى احبها جدا. |
660 | 00:47:13,144 | 00:47:15,173 | من الجيد ان تحبى معلمتك. | من الجيد ان تحبى معلمتك. |
661 | 00:47:20,801 | 00:47:22,955 | خذيها. خذيها إلى إليزابيث. | خذيها. خذيها إلى إليزابيث. |
662 | 00:47:26,461 | 00:47:29,291 | أرنولد ، ما كان عليك أن تنظر من خلال نافذة الفصل اليوم. | أرنولد ، ما كان عليك أن تنظر من خلال نافذة الفصل اليوم. |
663 | 00:47:29,491 | 00:47:31,278 | - لماذا ؟ - هكذا. | - لماذا ؟ - هكذا. |
664 | 00:47:32,079 | 00:47:33,650 | مرحبًا إليزابيث. | مرحبًا إليزابيث. |
665 | 00:47:40,236 | 00:47:41,848 | انظرى إلى عشائك ، إليزابيث. غنك فتاة جيدة. | انظرى إلى عشائك ، إليزابيث. غنك فتاة جيدة. |
666 | 00:47:45,770 | 00:47:47,383 | لماذا لا أستطيع الذهاب إلى المدرسة؟ | لماذا لا أستطيع الذهاب إلى المدرسة؟ |
667 | 00:47:48,184 | 00:47:49,505 | لأنك صغير جداً | لأنك صغير جداً |
668 | 00:47:49,890 | 00:47:51,586 | لماذا انا لست كبير السن؟ | لماذا انا لست كبير السن؟ |
669 | 00:47:52,054 | 00:47:53,667 | فقط لانك لست كذلك. | فقط لانك لست كذلك. |
670 | 00:47:55,758 | 00:47:57,246 | الآن اذهب للمنزل ، أرنولد. | الآن اذهب للمنزل ، أرنولد. |
671 | 00:47:57,714 | 00:47:59,326 | - اذهب. - لماذا؟ | - اذهب. - لماذا؟ |
672 | 00:48:00,793 | 00:48:02,864 | لأنه حان وقت العشاء تقريبًا. | لأنه حان وقت العشاء تقريبًا. |
673 | 00:48:03,373 | 00:48:04,820 | حسناً | حسناً |
674 | 00:48:10,115 | 00:48:11,301 | هكذا | هكذا |
675 | 00:48:14,818 | 00:48:17,013 | سلام | سلام |
676 | 00:48:20,477 | 00:48:23,421 | اللعنة! كل ماأردت معرفته هو لماذا! | اللعنة! كل ماأردت معرفته هو لماذا! |
677 | 00:48:59,596 | 00:49:01,708 | 694 دولارًا. | 694 دولارًا. |
678 | 00:49:03,550 | 00:49:06,213 | حصاد جميل من البطاطس! لهذه الدرجة! | حصاد جميل من البطاطس! لهذه الدرجة! |
679 | 00:49:06,754 | 00:49:09,313 | عام آخر مثل هذا وسنكون أغنى من القاضي هندرسون. | عام آخر مثل هذا وسنكون أغنى من القاضي هندرسون. |
680 | 00:49:10,375 | 00:49:12,830 | كم قدر مالي من محصول البطاطس؟ | كم قدر مالي من محصول البطاطس؟ |
681 | 00:49:13,030 | 00:49:14,859 | حسناً ، لنرى.. | حسناً ، لنرى.. |
682 | 00:49:19,155 | 00:49:24,430 | انت حصدت ... 104 من السلال. سيكون ... 4.16 دولار | انت حصدت ... 104 من السلال. سيكون ... 4.16 دولار |
683 | 00:49:24,857 | 00:49:26,363 | - هل فعلت؟ - نعم. | - هل فعلت؟ - نعم. |
684 | 00:49:26,563 | 00:49:32,755 | لديك أيضا مكافأة 84 سنتا. لقد حسبت كل شيء . | لديك أيضا مكافأة 84 سنتا. لقد حسبت كل شيء . |
685 | 00:49:34,470 | 00:49:36,581 | شكرا ابي. | شكرا ابي. |
686 | 00:49:38,090 | 00:49:40,837 | لم أر قط مثلكما ... أراهن أنك كنت ستبني حظيرة بآخر دولار متبقى لك. | لم أر قط مثلكما ... أراهن أنك كنت ستبني حظيرة بآخر دولار متبقى لك. |
687 | 00:49:41,294 | 00:49:43,500 | شيء جيد جمعية المزارعين ليس لديها الخشب ... | شيء جيد جمعية المزارعين ليس لديها الخشب ... |
688 | 00:49:43,700 | 00:49:45,529 | ةإلا كنت سأجدك ممسك بالمسامير الآن. | ةإلا كنت سأجدك ممسك بالمسامير الآن. |
689 | 00:49:46,080 | 00:49:48,026 | لا اعرف كيف يمكنك تخمين كل ذلك. | لا اعرف كيف يمكنك تخمين كل ذلك. |
690 | 00:49:49,076 | 00:49:50,140 | ماذا تعنى؟ | ماذا تعنى؟ |
691 | 00:49:50,400 | 00:49:53,449 | عندما ذهبت إلى المدينة يوم الاثنين لقد تحدثت إلى جمعية المزارعين... | عندما ذهبت إلى المدينة يوم الاثنين لقد تحدثت إلى جمعية المزارعين... |
692 | 00:49:54,451 | 00:49:55,451 | نعم | نعم |
693 | 00:49:55,651 | 00:49:57,570 | قالوا لي أنهم لديهم خامات تكفى | قالوا لي أنهم لديهم خامات تكفى |
694 | 00:49:58,546 | 00:49:59,546 | لعمل حظيرة تكفى عشر أبقار ... | لعمل حظيرة تكفى عشر أبقار ... |
695 | 00:50:00,546 | 00:50:02,550 | ولكن لن يمولوا آلآت تصنيع الخامات | ولكن لن يمولوا آلآت تصنيع الخامات |
696 | 00:50:02,750 | 00:50:03,758 | أوه ، مارتينيوس! | أوه ، مارتينيوس! |
697 | 00:50:03,958 | 00:50:05,421 | لا تقلقى. | لا تقلقى. |
698 | 00:50:06,721 | 00:50:10,040 | لم أجد أي شخص حتى الآن يريد أن يقرضني هذا المال. | لم أجد أي شخص حتى الآن يريد أن يقرضني هذا المال. |
699 | 00:50:11,299 | 00:50:13,827 | ولكن ربما يمكنني اجد شخص ما عندما اذهب الى المدينة غدا. | ولكن ربما يمكنني اجد شخص ما عندما اذهب الى المدينة غدا. |
700 | 00:50:15,083 | 00:50:19,070 | - أوه ، أبدا! - أبي ، هل ستذهب إلى المدينة قبل الجنازة؟ | - أوه ، أبدا! - أبي ، هل ستذهب إلى المدينة قبل الجنازة؟ |
701 | 00:50:19,955 | 00:50:21,010 | نعم | نعم |
702 | 00:50:23,741 | 00:50:26,644 | أبي ، لماذا كان يجب أن تموت إنجبورج أيضًا؟ | أبي ، لماذا كان يجب أن تموت إنجبورج أيضًا؟ |
703 | 00:50:27,196 | 00:50:29,640 | هل كان ذلك بسبب انها اصبحت وحيدة بدون أمها؟ | هل كان ذلك بسبب انها اصبحت وحيدة بدون أمها؟ |
704 | 00:50:32,106 | 00:50:34,070 | نعم ، أعتقد أن هذا هو السبب. | نعم ، أعتقد أن هذا هو السبب. |
705 | 00:50:34,270 | 00:50:37,017 | - لكن لماذا هذا يا أبي؟ - لا تفكري في الجنازة يا سلمى. | - لكن لماذا هذا يا أبي؟ - لا تفكري في الجنازة يا سلمى. |
706 | 00:50:37,350 | 00:50:39,087 | هذه امور يهتم بهاالكبار فقط. و ليس الأطفال. | هذه امور يهتم بهاالكبار فقط. و ليس الأطفال. |
707 | 00:50:42,635 | 00:50:44,081 | سأذهب | سأذهب |
708 | 00:50:46,963 | 00:50:53,070 | س-ل-م-ى سلمى. | س-ل-م-ى سلمى. |
709 | 00:50:53,496 | 00:50:55,483 | - انه دوري. - حسنا. | - انه دوري. - حسنا. |
710 | 00:51:04,025 | 00:51:07,135 | - ما هذا؟ - أسد كبير . | - ما هذا؟ - أسد كبير . |
711 | 00:51:07,371 | 00:51:10,256 | يأكل نمر ، و النمر يأكل الذئب ... | يأكل نمر ، و النمر يأكل الذئب ... |
712 | 00:51:10,533 | 00:51:12,106 | والذئب يأكل الثعلب | والذئب يأكل الثعلب |
713 | 00:51:12,306 | 00:51:14,387 | والثعلب يأكل أرنب. | والثعلب يأكل أرنب. |
714 | 00:51:14,587 | 00:51:16,176 | وماذا يفعل الأرنب؟ | وماذا يفعل الأرنب؟ |
715 | 00:51:16,376 | 00:51:17,966 | إنه يحاول الهروب. | إنه يحاول الهروب. |
716 | 00:51:18,166 | 00:51:19,994 | لم أسمع قط مثل هذا الهراء! | لم أسمع قط مثل هذا الهراء! |
717 | 00:51:24,000 | 00:51:25,696 | جرس الكنيسة! | جرس الكنيسة! |
718 | 00:51:32,864 | 00:51:35,725 | قالت أمي أنه يتعين علينا جميعًا أن نموت يوما ما. | قالت أمي أنه يتعين علينا جميعًا أن نموت يوما ما. |
719 | 00:51:37,150 | 00:51:39,813 | لماذا يدق الجرس ببطء شديد؟ | لماذا يدق الجرس ببطء شديد؟ |
720 | 00:51:40,604 | 00:51:43,632 | يقرعون الجرس هكذا ... فقط بشكل أسرع. | يقرعون الجرس هكذا ... فقط بشكل أسرع. |
721 | 00:51:44,516 | 00:51:47,460 | أعتقد أنه يتحرك ببطء من تلقاء نفسه عندما يموت شخص ما. | أعتقد أنه يتحرك ببطء من تلقاء نفسه عندما يموت شخص ما. |
722 | 00:51:48,844 | 00:51:50,113 | إنها خدعة خاصة. | إنها خدعة خاصة. |
723 | 00:51:50,633 | 00:51:55,034 | هل يرن الجرس ببطء أكثر عندما يكون هناك شخصان ميتان بدلاً من واحد؟ | هل يرن الجرس ببطء أكثر عندما يكون هناك شخصان ميتان بدلاً من واحد؟ |
724 | 00:51:56,002 | 00:51:58,405 | لا أعلم. يمكن ان يكون كذلك. | لا أعلم. يمكن ان يكون كذلك. |
725 | 00:52:21,761 | 00:52:22,817 | أنظر | أنظر |
726 | 00:52:28,794 | 00:52:30,167 | إنجبورج المسكينة! | إنجبورج المسكينة! |
727 | 00:52:32,789 | 00:52:35,067 | لماذا لم تذهب يا نيلز؟ | لماذا لم تذهب يا نيلز؟ |
728 | 00:52:35,411 | 00:52:36,416 | لما لم تذهبى أنتِ؟ | لما لم تذهبى أنتِ؟ |
729 | 00:52:36,693 | 00:52:38,397 | لأنني أحببت إنجبورج. | لأنني أحببت إنجبورج. |
730 | 00:52:40,196 | 00:52:42,517 | حاولت أن أفعل شيئًا لها عندما كانت على قيد الحياة. | حاولت أن أفعل شيئًا لها عندما كانت على قيد الحياة. |
731 | 00:52:43,734 | 00:52:45,762 | لن أنضم لحفنة من المنافقين ... | لن أنضم لحفنة من المنافقين ... |
732 | 00:52:46,064 | 00:52:48,436 | الذين يعتقدون أنهم قادرون على تسوية تصرفاتهم اللانسانية ... | الذين يعتقدون أنهم قادرون على تسوية تصرفاتهم اللانسانية ... |
733 | 00:52:48,636 | 00:52:50,465 | بمسيرة خلف تابوت. | بمسيرة خلف تابوت. |
734 | 00:52:51,724 | 00:52:53,212 | أعتقد أن هذا أيضًا سبب عدم ذهابي | أعتقد أن هذا أيضًا سبب عدم ذهابي |
735 | 00:52:55,844 | 00:52:59,079 | - هل تتفق معي؟ - لا. | - هل تتفق معي؟ - لا. |
736 | 00:53:00,588 | 00:53:03,532 | الاحتقار والقسوة متواجدين أينما يعيش الإنسان ، | الاحتقار والقسوة متواجدين أينما يعيش الإنسان ، |
737 | 00:53:04,042 | 00:53:07,236 | من الأسهل العثور عليه في بلدة صغيرة مثل فولر جانكشن. | من الأسهل العثور عليه في بلدة صغيرة مثل فولر جانكشن. |
738 | 00:53:08,120 | 00:53:10,149 | أنتِ تعرفى لماذا لم يفعلوا أي شيء من أجلها. | أنتِ تعرفى لماذا لم يفعلوا أي شيء من أجلها. |
739 | 00:53:10,742 | 00:53:12,354 | لكنها كانت وحيدة جدا ، نيلز. | لكنها كانت وحيدة جدا ، نيلز. |
740 | 00:53:13,114 | 00:53:14,976 | كان يمكنهم على الأقل أن يكونوا لطفاء معها ... | كان يمكنهم على الأقل أن يكونوا لطفاء معها ... |
741 | 00:53:15,736 | 00:53:17,598 | هل كان ذلك كثيرعليهم ليفعلوه؟ | هل كان ذلك كثيرعليهم ليفعلوه؟ |
742 | 00:53:18,232 | 00:53:19,606 | لم يفهموا ذلك. | لم يفهموا ذلك. |
743 | 00:53:20,688 | 00:53:22,175 | لقد كنت لطيفًة مع إنجبورج. | لقد كنت لطيفًة مع إنجبورج. |
744 | 00:53:23,268 | 00:53:25,213 | لماذالا يمكنك ان تكونى لطيفة مع الناس الذين لم يستطيعوا فهمها؟ | لماذالا يمكنك ان تكونى لطيفة مع الناس الذين لم يستطيعوا فهمها؟ |
745 | 00:53:27,429 | 00:53:29,167 | عندما تطالبى بالتسامح ، | عندما تطالبى بالتسامح ، |
746 | 00:53:29,552 | 00:53:31,872 | فلما ترسمين حد للعطاء؟ | فلما ترسمين حد للعطاء؟ |
747 | 00:53:35,503 | 00:53:38,249 | أنت تتسامح معي في تلك اللحظة ، أليس كذلك؟ | أنت تتسامح معي في تلك اللحظة ، أليس كذلك؟ |
748 | 00:53:39,248 | 00:53:42,608 | أنا متحيز ... أريد أن أتزوجك. | أنا متحيز ... أريد أن أتزوجك. |
749 | 00:53:47,779 | 00:53:49,683 | و ان نعيش هنا طبعاً | و ان نعيش هنا طبعاً |
750 | 00:53:52,731 | 00:53:55,093 | لا أريد أن أجرح مشاعرك. | لا أريد أن أجرح مشاعرك. |
751 | 00:53:55,561 | 00:53:58,089 | هذا كأنك تقول لى: "أريد أن أضعك في السجن". | هذا كأنك تقول لى: "أريد أن أضعك في السجن". |
752 | 00:53:58,849 | 00:54:05,137 | اريدك أن ترافقى أناس مملين وغير متحضرين لبقية حياتك | اريدك أن ترافقى أناس مملين وغير متحضرين لبقية حياتك |
753 | 00:54:06,837 | 00:54:09,840 | أعتقد أننى اقول دعينى أسعدك | أعتقد أننى اقول دعينى أسعدك |
754 | 00:54:11,341 | 00:54:13,319 | دعينا نعيش حيث تزال الانسانية حقيقية. | دعينا نعيش حيث تزال الانسانية حقيقية. |
755 | 00:54:14,002 | 00:54:16,002 | فلنعيش بالقرب من الناس. | فلنعيش بالقرب من الناس. |
756 | 00:54:16,202 | 00:54:18,896 | من الغريب كيف أن نفس الكلمات قد تعنى أشياء مختلفًة لشخصين. | من الغريب كيف أن نفس الكلمات قد تعنى أشياء مختلفًة لشخصين. |
757 | 00:54:20,571 | 00:54:25,392 | نعم ذلك صحيح هيا | نعم ذلك صحيح هيا |
758 | 00:54:27,646 | 00:54:29,883 | هل تنوي مغادرة فولر جونكتينون؟ | هل تنوي مغادرة فولر جونكتينون؟ |
759 | 00:54:30,268 | 00:54:32,255 | - أنوي المغادرة في أي وقت. - لكن انا اعتقدت لقد قلت تواً... | - أنوي المغادرة في أي وقت. - لكن انا اعتقدت لقد قلت تواً... |
760 | 00:54:34,096 | 00:54:35,875 | أنني ذاهب إلى الجيش. | أنني ذاهب إلى الجيش. |
761 | 00:54:37,425 | 00:54:39,985 | - لكنهم رفضوك! - مرة واحدة فقط. | - لكنهم رفضوك! - مرة واحدة فقط. |
762 | 00:54:40,338 | 00:54:42,201 | كنت اذهت إلى أخصائي فى مادسون. | كنت اذهت إلى أخصائي فى مادسون. |
763 | 00:54:43,085 | 00:54:44,906 | يعتقد أنه يستطيع علاج ظهري من إصابة كرة القدم القديمة. | يعتقد أنه يستطيع علاج ظهري من إصابة كرة القدم القديمة. |
764 | 00:54:46,081 | 00:54:49,150 | كما تعلم ، يوجد العديد من الرجال في هذه المدينة في الحرب. | كما تعلم ، يوجد العديد من الرجال في هذه المدينة في الحرب. |
765 | 00:54:49,785 | 00:54:51,647 | وسيعودون بأفكار | وسيعودون بأفكار |
766 | 00:54:51,924 | 00:54:55,060 | أفكار سأحتاج إلى فهمها إذا أردت أن اكون مفيدًا لأي شخص. | أفكار سأحتاج إلى فهمها إذا أردت أن اكون مفيدًا لأي شخص. |
767 | 00:54:56,111 | 00:54:57,783 | الطريقة الوحيدة لفهمهم .. | الطريقة الوحيدة لفهمهم .. |
768 | 00:54:57,983 | 00:55:00,012 | هي بالانضمام إليهم. - لا تذهب. | هي بالانضمام إليهم. - لا تذهب. |
769 | 00:55:01,812 | 00:55:03,258 | عفوا. | عفوا. |
770 | 00:55:03,768 | 00:55:05,339 | كان لا ينبغي أن أقول ذلك. | كان لا ينبغي أن أقول ذلك. |
771 | 00:55:05,765 | 00:55:06,837 | لابأس. | لابأس. |
772 | 00:55:09,885 | 00:55:11,683 | أمر غريب ... أنت تود البقاء هنا ... | أمر غريب ... أنت تود البقاء هنا ... |
773 | 00:55:11,883 | 00:55:13,152 | وتخطط للمغادرة. | وتخطط للمغادرة. |
774 | 00:55:13,464 | 00:55:15,784 | وأنت تريدى مني المغادرة و وتطلبى مني البقاء. | وأنت تريدى مني المغادرة و وتطلبى مني البقاء. |
775 | 00:55:17,334 | 00:55:19,155 | غريب فعلاً ، اليس كذلك؟ | غريب فعلاً ، اليس كذلك؟ |
776 | 00:55:29,486 | 00:55:31,525 | تعالى عندما تكون جاهزًة ، "يا فتاتى". | تعالى عندما تكون جاهزًة ، "يا فتاتى". |
777 | 00:55:31,725 | 00:55:33,553 | حسنًا أبي. | حسنًا أبي. |
778 | 00:55:33,980 | 00:55:36,675 | ماما نعم | ماما نعم |
779 | 00:55:36,910 | 00:55:39,088 | كم يوما متبقى حتى عيد الميلاد؟ | كم يوما متبقى حتى عيد الميلاد؟ |
780 | 00:55:39,598 | 00:55:42,501 | يا الله يا سلمى أقل يوماً من أمس | يا الله يا سلمى أقل يوماً من أمس |
781 | 00:55:43,468 | 00:55:46,589 | أمي ، هل يمكنني أخذ كتالوج عيد الميلاد معي؟ | أمي ، هل يمكنني أخذ كتالوج عيد الميلاد معي؟ |
782 | 00:55:46,789 | 00:55:47,861 | لما؟ | لما؟ |
783 | 00:55:48,121 | 00:55:49,742 | إنه سر | إنه سر |
784 | 00:55:54,330 | 00:55:55,545 | تفضلى شكراً | تفضلى شكراً |
785 | 00:55:55,745 | 00:55:57,773 | تعال ، دعني أغلق هذا. | تعال ، دعني أغلق هذا. |
786 | 00:55:59,323 | 00:56:01,560 | - أتعلمى شيئاً ما؟ - ماذا يا أمي؟ | - أتعلمى شيئاً ما؟ - ماذا يا أمي؟ |
787 | 00:56:01,820 | 00:56:04,109 | لقد كسر والدك سكينه. | لقد كسر والدك سكينه. |
788 | 00:56:04,309 | 00:56:06,138 | .حقاً؟ | .حقاً؟ |
789 | 00:56:06,564 | 00:56:08,135 | حسنًا ، أعتقد إنه يحتاج إلى واحدة جديدة. | حسنًا ، أعتقد إنه يحتاج إلى واحدة جديدة. |
790 | 00:56:09,311 | 00:56:11,256 | شكراً. | شكراً. |
791 | 00:56:12,099 | 00:56:13,587 | اذهبى الآن. | اذهبى الآن. |
792 | 00:56:13,805 | 00:56:15,751 | سلام | سلام |
793 | 00:56:16,177 | 00:56:17,873 | لنحضر أرنولد | لنحضر أرنولد |
794 | 00:56:24,500 | 00:56:26,155 | تعالى لبابا. إن الجو بارد ، تدفئ جيداً. | تعالى لبابا. إن الجو بارد ، تدفئ جيداً. |
795 | 00:56:42,728 | 00:56:44,964 | انزلوا و أبقوا عند المحرر. | انزلوا و أبقوا عند المحرر. |
796 | 00:56:45,433 | 00:56:48,252 | - إلى أين تذهب؟ - سأقوم بتوصيل الكريم ... | - إلى أين تذهب؟ - سأقوم بتوصيل الكريم ... |
797 | 00:56:48,471 | 00:56:50,333 | وبعد ذلك أن على القيام بأعمال تجارية. | وبعد ذلك أن على القيام بأعمال تجارية. |
798 | 00:56:50,718 | 00:56:53,381 | اعلم اعلم... هدايا عيد الميلاد. | اعلم اعلم... هدايا عيد الميلاد. |
799 | 00:56:53,581 | 00:56:54,929 | أريد قطار كهربائي. | أريد قطار كهربائي. |
800 | 00:56:55,129 | 00:56:58,050 | ما هذا الهراء! ليس لديك طاقة كهربائية. | ما هذا الهراء! ليس لديك طاقة كهربائية. |
801 | 00:56:58,250 | 00:57:00,317 | الآن ، إذا حصلت على قطاري الكهربائي ، | الآن ، إذا حصلت على قطاري الكهربائي ، |
802 | 00:57:01,085 | 00:57:03,085 | فمن يدري ، قد أحصل على الكهرباء العام القادم. | فمن يدري ، قد أحصل على الكهرباء العام القادم. |
803 | 00:57:03,285 | 00:57:05,064 | عندما تنتهون ، قابلوني في لوورز. | عندما تنتهون ، قابلوني في لوورز. |
804 | 00:57:14,729 | 00:57:16,925 | لا أؤمن بوجود بابا نويل. | لا أؤمن بوجود بابا نويل. |
805 | 00:57:17,310 | 00:57:20,545 | اللعنة! أنا أيضا لن أصدق إذا لم احصل على قطاري. | اللعنة! أنا أيضا لن أصدق إذا لم احصل على قطاري. |
806 | 00:57:29,544 | 00:57:30,884 | مرحبا يا أطفال! | مرحبا يا أطفال! |
807 | 00:57:31,084 | 00:57:34,497 | صباح الخير أيها المحرر. صباح الخير آنسة ، جونسون. | صباح الخير أيها المحرر. صباح الخير آنسة ، جونسون. |
808 | 00:57:34,697 | 00:57:36,525 | ماذا تفعلوا هنا فى هذا البرد؟ | ماذا تفعلوا هنا فى هذا البرد؟ |
809 | 00:57:37,285 | 00:57:39,761 | جئت لأطلب هدايا لأمي وأبي. | جئت لأطلب هدايا لأمي وأبي. |
810 | 00:57:40,239 | 00:57:41,644 | إنه سر. | إنه سر. |
811 | 00:57:44,026 | 00:57:46,804 | - هل يمكنك عمل الطلب ، من فضلك؟ - بكل تأكيد نعم. | - هل يمكنك عمل الطلب ، من فضلك؟ - بكل تأكيد نعم. |
812 | 00:57:50,435 | 00:57:51,881 | أنا أعرفك. | أنا أعرفك. |
813 | 00:57:52,474 | 00:57:53,660 | و أنا أعرفك. | و أنا أعرفك. |
814 | 00:57:53,931 | 00:57:55,876 | أراهن أنك لا تعرفى ما أفكر فيه. | أراهن أنك لا تعرفى ما أفكر فيه. |
815 | 00:57:56,136 | 00:57:57,268 | بماذا تفكر؟ | بماذا تفكر؟ |
816 | 00:57:57,468 | 00:57:59,497 | لا أحد يعرف وأنا لا أجرؤ على ان اقول لأحد. | لا أحد يعرف وأنا لا أجرؤ على ان اقول لأحد. |
817 | 00:58:00,256 | 00:58:01,344 | لما؟ | لما؟ |
818 | 00:58:02,628 | 00:58:04,324 | سيكونون خائفين. | سيكونون خائفين. |
819 | 00:58:11,991 | 00:58:14,696 | - أريد هذا لأمي. - هذا هنا؟ | - أريد هذا لأمي. - هذا هنا؟ |
820 | 00:58:14,896 | 00:58:16,725 | - نعم. - حسنًا ، حسنًا. | - نعم. - حسنًا ، حسنًا. |
821 | 00:58:21,729 | 00:58:23,384 | هذا لأبي. | هذا لأبي. |
822 | 00:58:27,680 | 00:58:30,208 | جيد جدا. لديك ذوق جيد. | جيد جدا. لديك ذوق جيد. |
823 | 00:58:30,760 | 00:58:35,119 | هل تريديه مع الوردة العادية أم زهرة الليلى؟ | هل تريديه مع الوردة العادية أم زهرة الليلى؟ |
824 | 00:58:35,337 | 00:58:36,742 | الوردة | الوردة |
825 | 00:58:59,434 | 00:59:00,703 | ها هو المال. | ها هو المال. |
826 | 00:59:01,098 | 00:59:04,375 | - سأعتني بذلك شخصيًا. - شكراً. | - سأعتني بذلك شخصيًا. - شكراً. |
827 | 00:59:05,926 | 00:59:08,839 | كنا ننظم برنامج حفلة عيد الميلاد. | كنا ننظم برنامج حفلة عيد الميلاد. |
828 | 00:59:09,039 | 00:59:10,345 | و أنتِ فيه. | و أنتِ فيه. |
829 | 00:59:10,545 | 00:59:12,958 | - حقاً؟ - واضح. لقد كتبت قصة من أجلك فقط | - حقاً؟ - واضح. لقد كتبت قصة من أجلك فقط |
830 | 00:59:13,158 | 00:59:14,987 | و سوف تقرئى القصة فى الحفلة | و سوف تقرئى القصة فى الحفلة |
831 | 00:59:15,414 | 00:59:18,192 | ليلاً في الكنيسة؟ - صحيح. | ليلاً في الكنيسة؟ - صحيح. |
832 | 00:59:18,743 | 00:59:20,416 | حسنًا ، إننى أشعر بالتوتر قليلاً .. | حسنًا ، إننى أشعر بالتوتر قليلاً .. |
833 | 00:59:20,616 | 00:59:23,412 | هل يمكنني قراءتها مرتين أو ثلاث مرات أولاً؟ | هل يمكنني قراءتها مرتين أو ثلاث مرات أولاً؟ |
834 | 00:59:23,612 | 00:59:27,264 | طبعاً أنا وأنتِ سوفندرسها كثيراً حتى نحفظها عن ظهر قلب | طبعاً أنا وأنتِ سوفندرسها كثيراً حتى نحفظها عن ظهر قلب |
835 | 00:59:27,648 | 00:59:29,230 | وسوف أضعها هنا من أجلك. | وسوف أضعها هنا من أجلك. |
836 | 00:59:29,430 | 00:59:30,778 | هل كل هذا لي؟ | هل كل هذا لي؟ |
837 | 00:59:30,978 | 00:59:33,641 | هل ستكون القصة في الصحف أو شيء من هذا القبيل؟ | هل ستكون القصة في الصحف أو شيء من هذا القبيل؟ |
838 | 00:59:34,182 | 00:59:36,096 | هل بأمكانى الأحتفاظ بها؟ | هل بأمكانى الأحتفاظ بها؟ |
839 | 00:59:36,296 | 00:59:37,394 | أكيد إلى الأبد. | أكيد إلى الأبد. |
840 | 00:59:37,594 | 00:59:39,623 | شكراً | شكراً |
841 | 00:59:40,175 | 00:59:41,431 | حسناً ماذا عنى؟ | حسناً ماذا عنى؟ |
842 | 00:59:41,631 --> 00:59:43,660 لدينا هذا لك ، أرنولد. | 00:59:41,631 --> 00:59:43,660 لدينا هذا لك ، أرنولد. | ||
843 | 00:59:45,293 | 00:59:46,583 | كله لي؟ | كله لي؟ |
844 | 00:59:46,783 | 00:59:47,857 | كله | كله |
845 | 00:59:48,057 | 00:59:50,337 | يا إلهي ، لابد أنك أكثر ثراءً من القاضي هندسون. | يا إلهي ، لابد أنك أكثر ثراءً من القاضي هندسون. |
846 | 00:59:50,537 | 00:59:53,689 | يجب أن نذهب. علينا أن نقابل أبي في لوورز. | يجب أن نذهب. علينا أن نقابل أبي في لوورز. |
847 | 00:59:54,199 | 00:59:56,519 | إنه الكثير من المال ، واو! | إنه الكثير من المال ، واو! |
848 | 00:59:56,796 | 00:59:58,142 | هيا | هيا |
849 | 00:59:58,610 | 01:00:02,927 | - شكرا لكم. - على الرحب. | - شكرا لكم. - على الرحب. |
850 | 01:00:07,599 | 01:00:12,374 | سلام | سلام |
851 | 01:00:15,422 | 01:00:19,240 | انهم من أفضل الأشياء التى لدينا هنا في فولر جوكشن. | انهم من أفضل الأشياء التى لدينا هنا في فولر جوكشن. |
852 | 01:00:51,710 | 01:00:52,782 | لقد كان هذا رائعاً يا أطفال ! | لقد كان هذا رائعاً يا أطفال ! |
853 | 01:01:01,032 | 01:01:04,684 | الآن ، سلمى جاكوبسون ، ستخبرنا قصة عيد الميلاد. | الآن ، سلمى جاكوبسون ، ستخبرنا قصة عيد الميلاد. |
854 | 01:01:11,061 | 01:01:12,882 | أنا متوترة جدا. | أنا متوترة جدا. |
855 | 01:01:13,475 | 01:01:14,963 | اهدئ ، ستكونى على ما يرام | اهدئ ، ستكونى على ما يرام |
856 | 01:01:33,866 | 01:01:36,342 | كان وقت الضرائب في فلسطين ... | كان وقت الضرائب في فلسطين ... |
857 | 01:01:36,596 | 01:01:38,640 | واضطر الجميع للذهاب.. | واضطر الجميع للذهاب.. |
858 | 01:01:39,449 | 01:01:40,449 | إلى مقر المقاطعة لدفع ما عليهم. | إلى مقر المقاطعة لدفع ما عليهم. |
859 | 01:01:40,649 | 01:01:44,187 | اضطر بعضهم للذهاب إلى مدينة بيت لحم | اضطر بعضهم للذهاب إلى مدينة بيت لحم |
860 | 01:01:44,387 | 01:01:46,507 | ومن بين هؤلاء ، يوسف ومريم ... | ومن بين هؤلاء ، يوسف ومريم ... |
861 | 01:01:47,599 | 01:01:49,669 | الذين كانوا يعيشون في مدينة الناصرة. | الذين كانوا يعيشون في مدينة الناصرة. |
862 | 01:01:50,013 | 01:01:51,602 | كان يوسف يقود حمارًا .. | كان يوسف يقود حمارًا .. |
863 | 01:01:51,802 | 01:01:53,831 | وكانت مريم تركبه. | وكانت مريم تركبه. |
864 | 01:01:54,258 | 01:01:55,912 | وكانوا قلقين . | وكانوا قلقين . |
865 | 01:01:56,255 | 01:01:58,064 | لأنه الظلام كان يحل | لأنه الظلام كان يحل |
866 | 01:01:58,264 | 01:02:00,073 | ولأن ماريم كانت على وشك إنجاب طفل. | ولأن ماريم كانت على وشك إنجاب طفل. |
867 | 01:02:02,041 | 01:02:03,737 | عندما وصلوا إلى بيت لحم ، | عندما وصلوا إلى بيت لحم ، |
868 | 01:02:03,997 | 01:02:05,817 | توجهوا مباشرة إلى نُزل. | توجهوا مباشرة إلى نُزل. |
869 | 01:02:06,494 | 01:02:12,120 | لكن ، قال صاحب النُزل اسف ليس لديها اى غرفة ... | لكن ، قال صاحب النُزل اسف ليس لديها اى غرفة ... |
870 | 01:02:12,320 | 01:02:16,169 | سيكون عليكم الذهاب إلى مكان آخر | سيكون عليكم الذهاب إلى مكان آخر |
871 | 01:02:16,481 --> 01:02:19,675 عندما شرح يوسف انهم حقا بحاجة إلى غرفة بشدة، | 01:02:16,481 --> 01:02:19,675 عندما شرح يوسف انهم حقا بحاجة إلى غرفة بشدة، | ||
872 | 01:02:20,476 | 01:02:22,172 | فكر المالك لمدة دقيقة ... | فكر المالك لمدة دقيقة ... |
873 | 01:02:22,474 | 01:02:25,020 | وقال إنه يمكنهم البقاء في الحظيرة. | وقال إنه يمكنهم البقاء في الحظيرة. |
874 | 01:02:25,220 | 01:02:28,747 | وطلب من الموظف وضع المزيد من التبن في الحظيرة لهم. | وطلب من الموظف وضع المزيد من التبن في الحظيرة لهم. |
875 | 01:02:29,423 | 01:02:31,660 | وذهبوا إلى الحظيرة | وذهبوا إلى الحظيرة |
876 | 01:02:32,253 | 01:02:35,114 | في الجبال بالقرب من بيت لحم ، | في الجبال بالقرب من بيت لحم ، |
877 | 01:02:35,416 | 01:02:37,694 | كان هناك راعٍ مضطجعًا نائمًا ... | كان هناك راعٍ مضطجعًا نائمًا ... |
878 | 01:02:38,121 | 01:02:42,313 | لكنه استيقظ فجأة ... | لكنه استيقظ فجأة ... |
879 | 01:02:43,031 | 01:02:46,184 | بضوء ساطع على وجهه. رأى نجما يلمع في السماء .. | بضوء ساطع على وجهه. رأى نجما يلمع في السماء .. |
880 | 01:02:46,818 | 01:02:48,223 | معلقا فوق بيت لحم. | معلقا فوق بيت لحم. |
881 | 01:02:48,733 | 01:02:54,715 | وعندما نظر حوله راى خرافه تشبه قطع الفضة. | وعندما نظر حوله راى خرافه تشبه قطع الفضة. |
882 | 01:02:55,516 | 01:02:57,836 | ثم سمع ضوضاء على الطريق. | ثم سمع ضوضاء على الطريق. |
883 | 01:02:58,262 | 01:03:02,913 | نظر من بعيد ، فرأى 3 فرسان على الإبل متوجهة إلى بيت لحم. | نظر من بعيد ، فرأى 3 فرسان على الإبل متوجهة إلى بيت لحم. |
884 | 01:03:03,339 | 01:03:10,262 | قاد الثلاثة جمالهم إلى النُزل و ينزل منهم ... | قاد الثلاثة جمالهم إلى النُزل و ينزل منهم ... |
885 | 01:03:10,705 | 01:03:12,651 | نزلوا و ذهبوا إلى الحظيرة مباشرة ... | نزلوا و ذهبوا إلى الحظيرة مباشرة ... |
886 | 01:03:12,886 | 01:03:16,146 | لأن هناك كان يتألق النجم بإشراق . | لأن هناك كان يتألق النجم بإشراق . |
887 | 01:03:16,864 | 01:03:21,015 | هناك وجدوا رجلاً ، امرأة وطفل صغير. | هناك وجدوا رجلاً ، امرأة وطفل صغير. |
888 | 01:03:21,900 | 01:03:24,053 | فقدموا هدايا للطفل. | فقدموا هدايا للطفل. |
889 | 01:03:24,438 | 01:03:27,590 | ثم امتلأ الهواء بأصوات تشبه اصوات الملائكة يغنون. | ثم امتلأ الهواء بأصوات تشبه اصوات الملائكة يغنون. |
890 | 01:03:28,100 | 01:03:32,210 | "السلام على الأرض للرجال حسنى النية ". | "السلام على الأرض للرجال حسنى النية ". |
891 | 01:03:32,761 | 01:03:35,830 | سمعت الأم هذا ، وسمعه يوسف هذا ... | سمعت الأم هذا ، وسمعه يوسف هذا ... |
892 | 01:03:36,340 | 01:03:38,577 | والراعي سمعه أيضًا. | والراعي سمعه أيضًا. |
893 | 01:03:39,253 | 01:03:41,656 | وسمعه أهل بيت لحم أيضًا. | وسمعه أهل بيت لحم أيضًا. |
894 | 01:03:42,582 | 01:03:45,984 | وسمعها أيضًا ملك بيت المقدس. | وسمعها أيضًا ملك بيت المقدس. |
895 | 01:03:46,910 | 01:03:50,104 | فترك يوسف ومريم والطفل بسلام. | فترك يوسف ومريم والطفل بسلام. |
896 | 01:03:50,489 | 01:03:52,767 | فجأة ، نظرت الأم إلى ابنها ... | فجأة ، نظرت الأم إلى ابنها ... |
897 | 01:03:54,900 | 01:03:56,781 | وقالت ليوسف | وقالت ليوسف |
898 | 01:03:56,981 | 01:03:59,644 | "انظرا! هناك ضوء حول رأس ابننا. | "انظرا! هناك ضوء حول رأس ابننا. |
899 | 01:03:59,977 --> 01:04:02,297 يضيء بهدوء مثل ضوء القمر " | 01:03:59,977 --> 01:04:02,297 يضيء بهدوء مثل ضوء القمر " | ||
900 | 01:04:03,265 | 01:04:05,531 | نظر يوسف ووافقها. | نظر يوسف ووافقها. |
901 | 01:04:05,731 | 01:04:07,998 | ونظر إلى مريم وقال: | ونظر إلى مريم وقال: |
902 | 01:04:08,467 | 01:04:11,411 | "يوجد ضوء حول رأسك أنتِ أيضًا". | "يوجد ضوء حول رأسك أنتِ أيضًا". |
903 | 01:04:11,629 | 01:04:16,571 | فاحتضنت الأم ابنها بشدة كأنها خائفة على حياته . | فاحتضنت الأم ابنها بشدة كأنها خائفة على حياته . |
904 | 01:04:17,372 | 01:04:20,524 | وسمع الثلاثة ترنيمة الملائكة ، | وسمع الثلاثة ترنيمة الملائكة ، |
905 | 01:04:20,868 | 01:04:23,614 | صوت سماوي غطى الأرض كلها | صوت سماوي غطى الأرض كلها |
906 | 01:04:25,404 | 01:04:27,641 | وبكى الطفل. | وبكى الطفل. |
907 | 01:05:25,662 | 01:05:28,648 | - يا له من جمال! - الآن ، أغمض عينيك. | - يا له من جمال! - الآن ، أغمض عينيك. |
908 | 01:05:32,445 | 01:05:35,858 | حسناً ، يمكنك الآن فتحها. | حسناً ، يمكنك الآن فتحها. |
909 | 01:05:36,058 | 01:05:38,053 | من أجلك يا أبي. | من أجلك يا أبي. |
910 | 01:05:42,807 | 01:05:45,627 | ماذا ستكون يا ترى؟ | ماذا ستكون يا ترى؟ |
911 | 01:05:48,092 | 01:05:50,246 | انها مغلفة بشكل جميل! | انها مغلفة بشكل جميل! |
912 | 01:05:57,664 | 01:06:00,140 | يا له من شيء جميل! | يا له من شيء جميل! |
913 | 01:06:05,529 | 01:06:07,100 | وهي حادة مثل القاضي هندرسون! | وهي حادة مثل القاضي هندرسون! |
914 | 01:06:07,818 | 01:06:09,888 | هل أحببتها؟ هل أعجبك حقا؟ | هل أحببتها؟ هل أعجبك حقا؟ |
915 | 01:06:10,606 | 01:06:12,718 | إنه أفضل سكين جيب حصلت عليه على الإطلاق. | إنه أفضل سكين جيب حصلت عليه على الإطلاق. |
916 | 01:06:12,978 | 01:06:14,892 | لم أتخيل قط الحصول على واحد جيد مثل هذا. | لم أتخيل قط الحصول على واحد جيد مثل هذا. |
917 | 01:06:15,092 | 01:06:16,921 | أننى سعيدة. | أننى سعيدة. |
918 | 01:06:25,254 | 01:06:26,825 | هذا لك يا أمي. | هذا لك يا أمي. |
919 | 01:06:27,252 | 01:06:29,291 | هذا كبير جدا علي. | هذا كبير جدا علي. |
920 | 01:06:29,491 | 01:06:31,320 | إنه لك. | إنه لك. |
921 | 01:06:32,079 | 01:06:33,650 | دعيني أخمن. | دعيني أخمن. |
922 | 01:06:34,368 | 01:06:37,146 | لا ، لا يمكن أن يكون ذلك. الصندوق كبير جدا عليه. | لا ، لا يمكن أن يكون ذلك. الصندوق كبير جدا عليه. |
923 | 01:06:38,322 | 01:06:39,643 | و لايمكن انيكن ذلك أيضاً | و لايمكن انيكن ذلك أيضاً |
924 | 01:06:40,153 | 01:06:41,878 | ألا تعتقدى أنه من الأفضل فتحه؟ | ألا تعتقدى أنه من الأفضل فتحه؟ |
925 | 01:06:42,078 | 01:06:43,804 | طبعا سافعل. | طبعا سافعل. |
926 | 01:06:44,647 | 01:06:46,676 | أنا متحمسة جدا! | أنا متحمسة جدا! |
927 | 01:06:51,513 | 01:06:53,501 | مصباح | مصباح |
928 | 01:06:55,800 | 01:06:58,887 | يا له من جمال. | يا له من جمال. |
929 | 01:06:59,087 | 01:07:00,742 | إنه لغرفة نومك. | إنه لغرفة نومك. |
930 | 01:07:01,959 | 01:07:06,443 | ليس هذا. الآخر لغرفة النوم. هذا المصباح لن يغيب عن بصري. | ليس هذا. الآخر لغرفة النوم. هذا المصباح لن يغيب عن بصري. |
931 | 01:07:07,660 | 01:07:09,855 | شكرا لك يا عزيزتي. | شكرا لك يا عزيزتي. |
932 | 01:07:10,989 | 01:07:12,362 | حان دورك للحصول على أشياء جديدة. | حان دورك للحصول على أشياء جديدة. |
933 | 01:07:12,562 | 01:07:14,391 | الآن خذى هذا. | الآن خذى هذا. |
934 | 01:07:26,678 | 01:07:29,206 | معطف مخملي! | معطف مخملي! |
935 | 01:07:29,508 | 01:07:31,287 | هيا ، جربيه. | هيا ، جربيه. |
936 | 01:07:37,586 | 01:07:40,741 | شكرا لك أمي. جميل! | شكرا لك أمي. جميل! |
937 | 01:07:47,527 | 01:07:52,011 | يجب أن يكون ذلك بيت والآخرين. | يجب أن يكون ذلك بيت والآخرين. |
938 | 01:08:12,185 | 01:08:13,881 | لابد ان نحضر النبيذ البيت بيتكم | لابد ان نحضر النبيذ البيت بيتكم |
939 | 01:08:32,098 | 01:08:34,626 | أراهن أنك لا تعرف ما أحضرته إلى سلمى. | أراهن أنك لا تعرف ما أحضرته إلى سلمى. |
940 | 01:08:35,177 | 01:08:36,831 | ليس لدي فكرة. | ليس لدي فكرة. |
941 | 01:08:37,258 | 01:08:38,829 | زلاجاتها | زلاجاتها |
942 | 01:08:40,876 | 01:08:43,830 | تعال يا أرنولد! هذه لفتة جميلة جدا. | تعال يا أرنولد! هذه لفتة جميلة جدا. |
943 | 01:08:45,623 | 01:08:48,234 | كان اللطف من والدي هو من أجبرني على القيام بذلك. | كان اللطف من والدي هو من أجبرني على القيام بذلك. |
944 | 01:08:51,278 | 01:08:53,889 | حسناً انها كذلك حقاً. هيا بنا. | حسناً انها كذلك حقاً. هيا بنا. |
945 | 01:08:54,983 | 01:08:58,983 | سنعطيها الزلاجات بعد تقديم النبيذ. | سنعطيها الزلاجات بعد تقديم النبيذ. |
946 | 01:09:04,183 | 01:09:07,377 | ها هو ذا ،لقد وصل النبيذ! | ها هو ذا ،لقد وصل النبيذ! |
947 | 01:09:19,580 | 01:09:21,359 | هل انت سعيدة يا سلمى | هل انت سعيدة يا سلمى |
948 | 01:09:23,867 | 01:09:25,053 | خذى يا سلمى. يا ارنولد | خذى يا سلمى. يا ارنولد |
949 | 01:09:28,611 | 01:09:31,763 | - هل هو نفس مشروب العام الماضي؟ - إنه شيء أفضل. | - هل هو نفس مشروب العام الماضي؟ - إنه شيء أفضل. |
950 | 01:09:32,356 | 01:09:38,088 | عيد ميلاد سعيد و سنة جديدة سعيدة! | عيد ميلاد سعيد و سنة جديدة سعيدة! |
951 | 01:09:40,055 | 01:09:41,792 | لدي أخبار لأقولها. | لدي أخبار لأقولها. |
952 | 01:09:42,427 | 01:09:43,725 | لقد تحدثت إلى البنك و ... | لقد تحدثت إلى البنك و ... |
953 | 01:09:43,925 | 01:09:46,370 | هم يعتقدون أن علينا صنع حظيرة جديدة هنا. | هم يعتقدون أن علينا صنع حظيرة جديدة هنا. |
954 | 01:09:47,462 | 01:09:48,648 | متى؟ | متى؟ |
955 | 01:09:49,210 | 01:09:50,583 | عندما يمر الشتاء. | عندما يمر الشتاء. |
956 | 01:09:50,791 | 01:09:53,621 | لذلك نشرب نخب عيد ميلاد سعيد وحظيرة جديدة. | لذلك نشرب نخب عيد ميلاد سعيد وحظيرة جديدة. |
957 | 01:09:53,821 | 01:09:56,649 | خاصة الحظيرة الجديدة. | خاصة الحظيرة الجديدة. |
958 | 01:09:57,200 | 01:09:58,789 | جيد يا أبي! | جيد يا أبي! |
959 | 01:09:58,989 | 01:10:01,070 | ماذا ستفعل بالحظيرة القديمة؟ | ماذا ستفعل بالحظيرة القديمة؟ |
960 | 01:10:01,270 | 01:10:02,294 | سأستخدمها كمستودع. | سأستخدمها كمستودع. |
961 | 01:10:02,494 | 01:10:05,429 | المستودع يكون مفيد بالقرب من الحظيرة. | المستودع يكون مفيد بالقرب من الحظيرة. |
962 | 01:10:05,706 | 01:10:07,843 | وماذا سنفعل بالديون؟ | وماذا سنفعل بالديون؟ |
963 | 01:10:08,062 | 01:10:09,591 | سنشري نخبها أيضًا. | سنشري نخبها أيضًا. |
964 | 01:10:09,826 | 01:10:12,046 | في صحتك! | في صحتك! |
965 | 01:10:53,755 | 01:10:55,927 | - مرحبا. - أوه! كنت أعرف ذلك! | - مرحبا. - أوه! كنت أعرف ذلك! |
966 | 01:10:56,127 | 01:10:58,447 | حسنًا ، يا فتى ، أحضر هذه اللعبة هنا الآن. | حسنًا ، يا فتى ، أحضر هذه اللعبة هنا الآن. |
967 | 01:10:58,956 | 01:11:00,527 | آه ، يا مُعلمتى .. | آه ، يا مُعلمتى .. |
968 | 01:11:03,950 | 01:11:05,771 | هل ياستعيدها بعد الحصة؟ | هل ياستعيدها بعد الحصة؟ |
969 | 01:11:06,006 | 01:11:07,094 | لا | لا |
970 | 01:11:09,194 | 01:11:10,325 | ، كفي عمل | ، كفي عمل |
971 | 01:11:10,525 | 01:11:12,814 | سآخذك لتناول العشاء في أورورا وبعد ذلك نذهب إلى السينما. | سآخذك لتناول العشاء في أورورا وبعد ذلك نذهب إلى السينما. |
972 | 01:11:13,014 | 01:11:15,290 | أورورا؟ لماذا تريد أن تقود إلى هناك؟ | أورورا؟ لماذا تريد أن تقود إلى هناك؟ |
973 | 01:11:15,602 | 01:11:17,233 | لن أحتاج إلى البنزين بعد الآن. | لن أحتاج إلى البنزين بعد الآن. |
974 | 01:11:17,433 | 01:11:20,045 | دعينا نحتفل باستخدام كل القسائم الخاصة بي مرة واحدة. | دعينا نحتفل باستخدام كل القسائم الخاصة بي مرة واحدة. |
975 | 01:11:20,929 | 01:11:22,186 | ماذا تعني؟ | ماذا تعني؟ |
976 | 01:11:22,386 | 01:11:24,862 | انتهت حياتي المدنية. | انتهت حياتي المدنية. |
977 | 01:11:25,215 | 01:11:27,962 | انضممت هذا الصباح للجيش و أنا في إجازة لمدة أسبوعين. | انضممت هذا الصباح للجيش و أنا في إجازة لمدة أسبوعين. |
978 | 01:11:28,753 | 01:11:31,905 | تعالى بسرعة. - ماذا ستفعل بـ "المشاهد"؟ | تعالى بسرعة. - ماذا ستفعل بـ "المشاهد"؟ |
979 | 01:11:34,662 | 01:11:36,566 | أغلقها حتى تنتهى الحرب. | أغلقها حتى تنتهى الحرب. |
980 | 01:11:38,199 | 01:11:42,184 | بالطبع ، إذا كان لدي زوجة لتحتفظ بها حتى عودتي ... | بالطبع ، إذا كان لدي زوجة لتحتفظ بها حتى عودتي ... |
981 | 01:11:44,774 | 01:11:46,802 | ضعى هذه الأشياء وهيا بنا؟ | ضعى هذه الأشياء وهيا بنا؟ |
982 | 01:11:47,765 | 01:11:49,765 | سأحضر أشيائي. | سأحضر أشيائي. |
983 | 01:11:58,965 | 01:12:01,441 | الفسحة | الفسحة |
984 | 01:12:04,000 | 01:12:05,374 | ذوبان الجليد | ذوبان الجليد |
985 | 01:12:07,246 | 01:12:08,776 | الربيع قادم. | الربيع قادم. |
986 | 01:12:10,534 | 01:12:12,688 | - حان الوقت لتقبيل المعلمة. - لا ليس هنا نيلز. | - حان الوقت لتقبيل المعلمة. - لا ليس هنا نيلز. |
987 | 01:12:19,981 | 01:12:23,341 | - أعتقد أن هناك شئ يجب أن تعرفه. - ماذا؟ | - أعتقد أن هناك شئ يجب أن تعرفه. - ماذا؟ |
988 | 01:12:25,182 | 01:12:27,710 | سأرحل عن هنا بمجرد انتهاء الفصل الدراسي. | سأرحل عن هنا بمجرد انتهاء الفصل الدراسي. |
989 | 01:12:31,341 | 01:12:33,412 | لا أستطع قضاء حياتي هنا ، نيلز. | لا أستطع قضاء حياتي هنا ، نيلز. |
990 | 01:12:33,672 | 01:12:35,492 | سأختنق حقاً | سأختنق حقاً |
991 | 01:12:35,753 | 01:12:37,573 | هناك أشياء كثيرة أريد أن أفعلها. | هناك أشياء كثيرة أريد أن أفعلها. |
992 | 01:12:41,787 | 01:12:44,023 | حسناً، سيكون لدينا احتفال مزدوج. | حسناً، سيكون لدينا احتفال مزدوج. |
993 | 01:12:46,239 | 01:12:47,644 | كلانا سيغادر. | كلانا سيغادر. |
994 | 01:13:34,679 | 01:13:36,868 | هل أخافناك يا (إليزابيث)؟ | هل أخافناك يا (إليزابيث)؟ |
995 | 01:13:37,068 | 01:13:39,257 | لم نكن نريد إخافتك. أليس كذلك يا أرنولد؟ | لم نكن نريد إخافتك. أليس كذلك يا أرنولد؟ |
996 | 01:13:39,457 | 01:13:41,013 | أنا كنت أقصد ذلك. | أنا كنت أقصد ذلك. |
997 | 01:13:41,213 | 01:13:42,237 | وانت قصدتى ذلك أيضا. | وانت قصدتى ذلك أيضا. |
998 | 01:13:42,586 | 01:13:44,074 | إنه يمزح. | إنه يمزح. |
999 | 01:13:44,625 | 01:13:45,757 | أنا أعلم. | أنا أعلم. |
1000 | 01:13:45,957 | 01:13:47,985 | تحبين الشعير ، صحيح؟ هيا إليزابيث. | تحبين الشعير ، صحيح؟ هيا إليزابيث. |
1001 | 01:14:11,966 | 01:14:13,953 | في يوم من الأيام ، سوف أتعلم ركوبها. | في يوم من الأيام ، سوف أتعلم ركوبها. |
1002 | 01:14:14,463 | 01:14:16,173 | العجول الكبيرة. سوف تلقي بك في كومة قش. | العجول الكبيرة. سوف تلقي بك في كومة قش. |
1003 | 01:14:16,373 | 01:14:17,883 | هيا جربيها. جربيها. | هيا جربيها. جربيها. |
1004 | 01:14:18,083 | 01:14:22,112 | قلت في يوم من الأيام . ليس الان. | قلت في يوم من الأيام . ليس الان. |
1005 | 01:14:23,660 | 01:14:25,328 | حسنًا ، ماذا سنفعل الآن؟ | حسنًا ، ماذا سنفعل الآن؟ |
1006 | 01:14:25,528 | 01:14:26,997 | يمكننا أن نلعب المدرسة. | يمكننا أن نلعب المدرسة. |
1007 | 01:14:27,197 | 01:14:29,226 | لا. أنت دائما تكونى المعلمة. | لا. أنت دائما تكونى المعلمة. |
1008 | 01:14:30,942 | 01:14:32,097 | من الأفضل لعب القارب. | من الأفضل لعب القارب. |
1009 | 01:14:32,332 | 01:14:34,737 | لا يمكننا لعب القارب. ليس لدينا قارب. | لا يمكننا لعب القارب. ليس لدينا قارب. |
1010 | 01:14:34,937 | 01:14:36,966 | يمكننا التظاهر بأن حوض الاستحمام عبارة عن قارب. | يمكننا التظاهر بأن حوض الاستحمام عبارة عن قارب. |
1011 | 01:14:37,476 | 01:14:39,047 | يمكننا التجديف . | يمكننا التجديف . |
1012 | 01:14:39,307 | 01:14:40,711 | لن تنجح. | لن تنجح. |
1013 | 01:14:40,988 | 01:14:42,667 | هيا. هيا نحاول. | هيا. هيا نحاول. |
1014 | 01:14:44,509 | 01:14:46,413 | حسنًا ، لكنها لن تنجح. | حسنًا ، لكنها لن تنجح. |
1015 | 01:14:47,006 | 01:14:48,052 | أعلم. | أعلم. |
1016 | 01:15:22,045 | 01:15:23,427 | اترى؟ إنه يطفو. | اترى؟ إنه يطفو. |
1017 | 01:15:23,627 | 01:15:25,655 | لكن عندما ندخل ، سنغرق ، أنا اعلم. | لكن عندما ندخل ، سنغرق ، أنا اعلم. |
1018 | 01:15:25,916 | 01:15:28,392 | نحتاج ألواح للتجديف. | نحتاج ألواح للتجديف. |
1019 | 01:15:31,409 | 01:15:32,896 | أنت أدخل أولا. | أنت أدخل أولا. |
1020 | 01:15:39,274 | 01:15:41,303 | اترى؟ ماذا قلت لك؟ | اترى؟ ماذا قلت لك؟ |
1021 | 01:15:47,722 | 01:15:49,251 | الآن يمكنا دفع أنفسنا . | الآن يمكنا دفع أنفسنا . |
1022 | 01:16:03,619 | 01:16:05,231 | انظر سيد فراسين. | انظر سيد فراسين. |
1023 | 01:16:06,865 | 01:16:07,871 | مرحباً | مرحباً |
1024 | 01:16:08,071 | 01:16:09,952 | مرحبًا ، نحن نلعب القارب. | مرحبًا ، نحن نلعب القارب. |
1025 | 01:16:10,152 | 01:16:11,931 | هذا هو ما عليك فعله فى طقس مثل ذلك. | هذا هو ما عليك فعله فى طقس مثل ذلك. |
1026 | 01:16:12,191 | 01:16:13,637 | لا يمكن للمرء حتى استخدام شاحنة. | لا يمكن للمرء حتى استخدام شاحنة. |
1027 | 01:16:15,895 | 01:16:18,007 | سلام | سلام |
1028 | 01:16:18,933 | 01:16:20,809 | يمكننا أن نكون مستكشفين. | يمكننا أن نكون مستكشفين. |
1029 | 01:16:21,009 | 01:16:23,720 | سأكون "ليف إريكسون". | سأكون "ليف إريكسون". |
1030 | 01:16:23,920 | 01:16:26,632 | وانا ساكون ساكون. لا ، سأكون أنا "ليف إريكسون" | وانا ساكون ساكون. لا ، سأكون أنا "ليف إريكسون" |
1031 | 01:16:26,832 | 01:16:28,512 | لكنك فتاة. | لكنك فتاة. |
1032 | 01:16:28,712 | 01:16:30,741 | لكن عمرك 5 سنوات وأنا 7. | لكن عمرك 5 سنوات وأنا 7. |
1033 | 01:16:31,542 | 01:16:33,040 | لا يهم السن. | لا يهم السن. |
1034 | 01:16:33,240 | 01:16:34,630 | ، فأنت فتاة. | ، فأنت فتاة. |
1035 | 01:16:34,830 | 01:16:36,910 | لكنك لست كبير | لكنك لست كبير |
1036 | 01:16:37,110 | 01:16:38,939 | سأكون كذلك ياسلمى سأكبر | سأكون كذلك ياسلمى سأكبر |
1037 | 01:16:42,737 | 01:16:45,556 | إذن كن أنت ليف إريكسون. | إذن كن أنت ليف إريكسون. |
1038 | 01:16:47,314 | 01:16:48,760 | الآن ، سنجدف. | الآن ، سنجدف. |
1039 | 01:17:31,467 | 01:17:34,745 | هلا ترد، مارتينيوس ، أننى مغطاة بالعجين. | هلا ترد، مارتينيوس ، أننى مغطاة بالعجين. |
1040 | 01:17:35,088 | 01:17:36,867 | حسناً | حسناً |
1041 | 01:17:51,401 | 01:17:52,774 | مرحباً | مرحباً |
1042 | 01:17:56,894 | 01:17:58,673 | سوف اخبره. | سوف اخبره. |
1043 | 01:18:05,841 | 01:18:08,910 | كانت والدة أرنولد. إنها تريده أن يعود إلى المنزل | كانت والدة أرنولد. إنها تريده أن يعود إلى المنزل |
1044 | 01:18:12,084 | 01:18:13,457 | سلمى | سلمى |
1045 | 01:18:15,371 | 01:18:16,744 | ارنولد | ارنولد |
1046 | 01:18:21,613 | 01:18:23,184 | أين أنتم؟ | أين أنتم؟ |
1047 | 01:18:31,518 | 01:18:34,670 | - إنهم ليسوا هناك. - لا يمكن أن يذهبوا بعيدا فى هذا الوحل. | - إنهم ليسوا هناك. - لا يمكن أن يذهبوا بعيدا فى هذا الوحل. |
1048 | 01:18:35,346 | 01:18:38,010 | ربما ذهبوا إلى منزل الفراسين. | ربما ذهبوا إلى منزل الفراسين. |
1049 | 01:18:44,044 | 01:18:46,790 | (M-1-M-S)اتصلى لي ب ،. يا إميلي | (M-1-M-S)اتصلى لي ب ،. يا إميلي |
1050 | 01:18:49,870 | 01:18:54,603 | مرحبا! سيدة الفرسين ، أنا مارتينيوس جاكوبسون. | مرحبا! سيدة الفرسين ، أنا مارتينيوس جاكوبسون. |
1051 | 01:18:55,072 | 01:18:58,182 | ، هل لديك طفلين اسمهما سلمى وأرنولد بالصدفة؟ | ، هل لديك طفلين اسمهما سلمى وأرنولد بالصدفة؟ |
1052 | 01:19:03,145 | 01:19:04,758 | ماذا؟ في حوض الاستحمام؟ | ماذا؟ في حوض الاستحمام؟ |
1053 | 01:19:05,767 | 01:19:07,296 | شكراً | شكراً |
1054 | 01:19:22,371 | 01:19:23,451 | سلمى ما الأمر؟ | سلمى ما الأمر؟ |
1055 | 01:19:30,944 | 01:19:32,991 | كان الأطفال يجدفون في حوض الاستحمام. | كان الأطفال يجدفون في حوض الاستحمام. |
1056 | 01:19:33,191 | 01:19:35,249 | اتصل بطاقم المدينة اخبريهم ان يقابلونى على الجسر. | اتصل بطاقم المدينة اخبريهم ان يقابلونى على الجسر. |
1057 | 01:19:36,261 | 01:19:38,561 | عليهم امساك حوض الاستحمام قبل أن يمر من تحته | عليهم امساك حوض الاستحمام قبل أن يمر من تحته |
1058 | 01:20:23,961 | 01:20:27,914 | يفعل شيء من هذا القبيل! انتظروا عندما أضع يدي عليه ... | يفعل شيء من هذا القبيل! انتظروا عندما أضع يدي عليه ... |
1059 | 01:20:28,114 | 01:20:29,943 | لن يتمكن من الجلوس لمدة أسبوع. | لن يتمكن من الجلوس لمدة أسبوع. |
1060 | 01:20:51,678 | 01:20:53,736 | لايمكن أن يكونوا مروا قبل وصولنا ، أليس كذلك؟ | لايمكن أن يكونوا مروا قبل وصولنا ، أليس كذلك؟ |
1061 | 01:20:53,936 | 01:20:55,995 | لا أعتقد ذلك. جئنا حالما تلقينا إشعارك. | لا أعتقد ذلك. جئنا حالما تلقينا إشعارك. |
1062 | 01:20:56,255 | 01:20:58,450 | لماذا لم تعتني بهم؟ لماذا تركتهم يبتعدون هكذا؟ | لماذا لم تعتني بهم؟ لماذا تركتهم يبتعدون هكذا؟ |
1063 | 01:20:58,960 | 01:21:00,198 | لم أكن أعرف ... أقسم لم أكن اعرف. | لم أكن أعرف ... أقسم لم أكن اعرف. |
1064 | 01:21:02,872 | 01:21:04,443 | أناآسف يا مارتينيوس. | أناآسف يا مارتينيوس. |
1065 | 01:21:05,202 | 01:21:07,679 | ، لم يكن خطأك ولم يكن خطأي. | ، لم يكن خطأك ولم يكن خطأي. |
1066 | 01:21:10,030 | 01:21:11,568 | انظروا | انظروا |
1067 | 01:21:11,768 | 01:21:13,307 | هاهم قد جاءوا. | هاهم قد جاءوا. |
1068 | 01:21:27,758 | 01:21:28,829 | إنه فارغ! | إنه فارغ! |
1069 | 01:21:44,570 | 01:21:46,391 | ها هم! أترونهم! | ها هم! أترونهم! |
1070 | 01:21:48,981 | 01:21:50,771 | اتركه لي مارتينيوس! | اتركه لي مارتينيوس! |
1071 | 01:21:50,971 | 01:21:52,799 | بسرعة! | بسرعة! |
1072 | 01:22:00,800 | 01:22:03,120 | جهز الخطاف ، جو. | جهز الخطاف ، جو. |
1073 | 01:22:34,258 | 01:22:36,412 | لماذا فعلوا ذلك؟ | لماذا فعلوا ذلك؟ |
1074 | 01:22:58,353 | 01:22:59,622 | هنا واحدة أخرى. | هنا واحدة أخرى. |
1075 | 01:23:00,850 | 01:23:02,556 | أصبحوا ثلاثة عشر عشًا. | أصبحوا ثلاثة عشر عشًا. |
1076 | 01:23:02,756 | 01:23:03,854 | لا ، 14. | لا ، 14. |
1077 | 01:23:04,054 | 01:23:06,135 | أفضل أن أفعل هذا أثناء تقطيع التبن. | أفضل أن أفعل هذا أثناء تقطيع التبن. |
1078 | 01:23:06,335 | 01:23:07,404 | عندئذ سنجد عشًا للفئران ... | عندئذ سنجد عشًا للفئران ... |
1079 | 01:23:07,633 | 01:23:08,955 | بداخله فئران لطيفة. | بداخله فئران لطيفة. |
1080 | 01:23:10,172 | 01:23:12,533 | ماذا سيحدث لطيور السنونو ... | ماذا سيحدث لطيور السنونو ... |
1081 | 01:23:12,769 | 01:23:16,081 | إذا لم يجمع أحد أعشاشها أثناء الزراعة؟ | إذا لم يجمع أحد أعشاشها أثناء الزراعة؟ |
1082 | 01:23:16,281 | 01:23:18,110 | سوف يموتون جميعًا ، يموتون تماماً. | سوف يموتون جميعًا ، يموتون تماماً. |
1083 | 01:23:19,161 | 01:23:20,940 | الأوز يعود. | الأوز يعود. |
1084 | 01:23:21,491 | 01:23:23,197 | إنهم مثل الطائرات تمامًا ، لكنهم ... | إنهم مثل الطائرات تمامًا ، لكنهم ... |
1085 | 01:23:23,397 | 01:23:24,424 | لا يسقطون القنابل. | لا يسقطون القنابل. |
1086 | 01:23:24,724 | 01:23:25,752 | أنهم طائرات صديقة. | أنهم طائرات صديقة. |
1087 | 01:23:25,952 | 01:23:27,473 | لماذا الطائرات تسقط القنابل؟ | لماذا الطائرات تسقط القنابل؟ |
1088 | 01:23:27,733 | 01:23:29,554 | لقتل الأشرار. | لقتل الأشرار. |
1089 | 01:23:29,772 | 01:23:32,758 | سوف يقتل نيلز الأشرار. أراهن أنه سيقتل الجميع. | سوف يقتل نيلز الأشرار. أراهن أنه سيقتل الجميع. |
1090 | 01:23:33,351 | 01:23:34,666 | ماذا قلت عن المحرر؟ | ماذا قلت عن المحرر؟ |
1091 | 01:23:34,866 | 01:23:36,547 | سيكون جنديا. | سيكون جنديا. |
1092 | 01:23:36,747 | 01:23:38,502 | أنه لن يكون كذلك،أنه يعاني من آلام في الظهر. | أنه لن يكون كذلك،أنه يعاني من آلام في الظهر. |
1093 | 01:23:38,702 | 01:23:40,457 | بالطبع سيفعل ، أبي قال أنه سيفعل. | بالطبع سيفعل ، أبي قال أنه سيفعل. |
1094 | 01:23:42,715 | 01:23:44,827 | عودوا إلى الحظيرة ، يا أطفال. العاصفة قادمة. | عودوا إلى الحظيرة ، يا أطفال. العاصفة قادمة. |
1095 | 01:23:46,502 | 01:23:48,281 | سأسابقك | سأسابقك |
1096 | 01:24:01,691 | 01:24:05,103 | أتعرف ماذا سيحدث للسمك في هذا المطر؟ | أتعرف ماذا سيحدث للسمك في هذا المطر؟ |
1097 | 01:24:05,303 | 01:24:07,184 | - لا ماذا؟ - سيغرق . | - لا ماذا؟ - سيغرق . |
1098 | 01:24:07,384 | 01:24:09,213 | سوف يغرق و يموت. | سوف يغرق و يموت. |
1099 | 01:24:12,469 | 01:24:15,497 | أبي ، المحرر لن يكون جنديا ، أليس كذلك؟ | أبي ، المحرر لن يكون جنديا ، أليس كذلك؟ |
1100 | 01:24:15,697 | 01:24:17,869 | قال أرنولد أنه سيكون كذلك. | قال أرنولد أنه سيكون كذلك. |
1101 | 01:24:18,587 | 01:24:19,619 | سيكون كذلك | سيكون كذلك |
1102 | 01:24:19,819 | 01:24:21,656 | لكن ألن يتأذى إذا أصبح جنديًا؟ | لكن ألن يتأذى إذا أصبح جنديًا؟ |
1103 | 01:24:22,124 | 01:24:23,880 | الآن ، لن يؤذي أحد المحرر. | الآن ، لن يؤذي أحد المحرر. |
1104 | 01:24:24,080 | 01:24:26,556 | إنه يركض أسرع من القاضي هندرسون. | إنه يركض أسرع من القاضي هندرسون. |
1105 | 01:24:26,785 | 01:24:27,971 | هل هذا صحيح؟ | هل هذا صحيح؟ |
1106 | 01:24:30,031 | 01:24:31,662 | لا يمكنك معرفة ما سيحدث "يا فتاتى". | لا يمكنك معرفة ما سيحدث "يا فتاتى". |
1107 | 01:24:31,862 | 01:24:34,390 | - سيكون ما يريده الله. - لكن لماذا يذهب؟ | - سيكون ما يريده الله. - لكن لماذا يذهب؟ |
1108 | 01:24:35,649 | 01:24:37,064 | لأنه يعتقد أنه يجب أن يذهب. | لأنه يعتقد أنه يجب أن يذهب. |
1109 | 01:24:37,264 | 01:24:38,329 | لكن لماذا؟ | لكن لماذا؟ |
1110 | 01:24:39,229 | 01:24:42,032 | أعتقد أن السلام على الأرض وحسن النية بين الرجال أمراً صحيحا! | أعتقد أن السلام على الأرض وحسن النية بين الرجال أمراً صحيحا! |
1111 | 01:24:42,232 | 01:24:44,128 | أذا كان هناك أحتمال لإصابة المحرر في الحرب؟ | أذا كان هناك أحتمال لإصابة المحرر في الحرب؟ |
1112 | 01:24:51,129 | 01:24:53,793 | انظرى يا فتاتى ، هذه الأشياء صعبة الشرح. | انظرى يا فتاتى ، هذه الأشياء صعبة الشرح. |
1113 | 01:24:56,539 | 01:24:58,193 | انظرى إلى الحليب على سبيل المثال. | انظرى إلى الحليب على سبيل المثال. |
1114 | 01:24:58,495 | 01:25:00,025 | الحليب شيء جيد جدا أليس كذلك؟ | الحليب شيء جيد جدا أليس كذلك؟ |
1115 | 01:25:00,867 | 01:25:04,519 | إنه جيد للعجول ، و الأطفال والكبار للجميع . | إنه جيد للعجول ، و الأطفال والكبار للجميع . |
1116 | 01:25:04,779 | 01:25:06,600 | اليس كذلك؟ نعم | اليس كذلك؟ نعم |
1117 | 01:25:07,318 | 01:25:12,062 | حسنًا ، لمجرد أنه جيد ليس سبب لنحصل عليه مجاناً. | حسنًا ، لمجرد أنه جيد ليس سبب لنحصل عليه مجاناً. |
1118 | 01:25:12,262 | 01:25:14,090 | علينا أن نعمل بجد للحصول عليه. | علينا أن نعمل بجد للحصول عليه. |
1119 | 01:25:14,392 | 01:25:16,223 | فهمت؟ | فهمت؟ |
1120 | 01:25:16,423 | 01:25:18,104 | نعم | نعم |
1121 | 01:25:18,304 | 01:25:25,201 | في رأيي ، نفس الشيء يحدث مع السلام على الأرض والنوايا الحسنة للرجال. | في رأيي ، نفس الشيء يحدث مع السلام على الأرض والنوايا الحسنة للرجال. |
1122 | 01:25:25,878 | 01:25:28,471 | أنه أمر جيد للجميع لكن لا يمكن أن يكون مجانيًا. | أنه أمر جيد للجميع لكن لا يمكن أن يكون مجانيًا. |
1123 | 01:25:29,462 | 01:25:31,962 | عليك العمل لتحقيقه. | عليك العمل لتحقيقه. |
1124 | 01:25:32,162 | 01:25:35,564 | وإذا جاء أحدهم و حاول أن يأخذ كل شيء منا ... | وإذا جاء أحدهم و حاول أن يأخذ كل شيء منا ... |
1125 | 01:25:36,240 | 01:25:38,702 | علينا أن نقاتل حتى لا نخسرهذه الأشياء. | علينا أن نقاتل حتى لا نخسرهذه الأشياء. |
1126 | 01:25:39,028 | 01:25:40,641 | لهذا السبب | لهذا السبب |
1127 | 01:25:40,901 | 01:25:43,096 | الذي سيذهب من أجله المحرر. | الذي سيذهب من أجله المحرر. |
1128 | 01:25:43,939 --> 01:25:45,718 هل فهمتى ذلك؟. | 01:25:43,939 --> 01:25:45,718 هل فهمتى ذلك؟. | ||
1129 | 01:25:45,936 | 01:25:48,755 | هل الفهم يتطلب أن أكون سعيدة حيال ذلك | هل الفهم يتطلب أن أكون سعيدة حيال ذلك |
1130 | 01:25:49,265 | 01:25:50,836 | لا | لا |
1131 | 01:25:52,262 | 01:25:54,623 | أذن، أعتقد أنني أفهم. | أذن، أعتقد أنني أفهم. |
1132 | 01:25:59,919 | 01:26:02,665 | سآخذك للمنزل ، يا أرنولد. | سآخذك للمنزل ، يا أرنولد. |
1133 | 01:26:03,539 | 01:26:05,318 | انظر كيف تمطر. | انظر كيف تمطر. |
1134 | 01:26:06,452 | 01:26:08,523 | هل تعرفى ما هو المطلوب فى طقساً كهذا "يا فتاتى"؟ | هل تعرفى ما هو المطلوب فى طقساً كهذا "يا فتاتى"؟ |
1135 | 01:26:08,799 | 01:26:09,969 | لا ، ماذا؟ | لا ، ماذا؟ |
1136 | 01:26:10,322 | 01:26:12,226 | وقت لعب لعبة الداما. | وقت لعب لعبة الداما. |
1137 | 01:26:16,357 | 01:26:17,403 | هيا | هيا |
1138 | 01:26:17,896 | 01:26:18,985 | أدخلوا اسفله | أدخلوا اسفله |
1139 | 01:26:42,158 | 01:26:45,352 | هل لاحظت كيف تخيط والدتك دائماً عندما تكون هناك عاصفة؟ | هل لاحظت كيف تخيط والدتك دائماً عندما تكون هناك عاصفة؟ |
1140 | 01:26:45,891 | 01:26:46,893 | مضحك للغاية! دورك يا أبى | مضحك للغاية! دورك يا أبى |
1141 | 01:26:56,215 | 01:26:58,452 | سلمى ، لقد وضعتينى فى موقف صعب يا فتاتى. | سلمى ، لقد وضعتينى فى موقف صعب يا فتاتى. |
1142 | 01:27:07,085 | 01:27:08,739 | ليس لدي مخرج. | ليس لدي مخرج. |
1143 | 01:27:09,707 | 01:27:11,652 | بالطبع لديك هناك. | بالطبع لديك هناك. |
1144 | 01:27:29,307 | 01:27:31,544 | الآن أصبح الأمر صعبًا لي. | الآن أصبح الأمر صعبًا لي. |
1145 | 01:27:41,292 | 01:27:43,030 | من سيكون؟ | من سيكون؟ |
1146 | 01:27:49,158 | 01:27:51,270 | مرحبا. نعم. | مرحبا. نعم. |
1147 | 01:27:52,404 | 01:27:54,557 | بالطبع سوف يفعل. | بالطبع سوف يفعل. |
1148 | 01:27:54,757 | 01:27:58,578 | حظيرة بيورنسون الجديدة نشبت بها النيران. إنهم بحاجة إلى رجال لمساعدته. | حظيرة بيورنسون الجديدة نشبت بها النيران. إنهم بحاجة إلى رجال لمساعدته. |
1149 | 01:27:58,854 | 01:28:01,049 | يا إلهي الرحمة! انظر الى النار! | يا إلهي الرحمة! انظر الى النار! |
1150 | 01:28:01,642 | 01:28:08,470 | - سأحضر الشاحنة. - ها هو معطفك يا سلمى ستذهبين أيضاً. | - سأحضر الشاحنة. - ها هو معطفك يا سلمى ستذهبين أيضاً. |
1151 | 01:28:11,962 | 01:28:14,232 | فات الأوان. | فات الأوان. |
1152 | 01:28:14,510 | 01:28:17,947 | لقد فات الأوان لفعل أي شيء. | لقد فات الأوان لفعل أي شيء. |
1153 | 01:28:18,415 | 01:28:19,903 | انظر كيف تحترق. | انظر كيف تحترق. |
1154 | 01:28:20,571 | 01:28:22,595 | كل شيء يحترق في النيران. | كل شيء يحترق في النيران. |
1155 | 01:28:23,595 | 01:28:25,620 | الخيول والأبقار .. | الخيول والأبقار .. |
1156 | 01:28:30,858 | 01:28:32,304 | لقد توقف المطر. | لقد توقف المطر. |
1157 | 01:28:32,648 | 01:28:34,385 | الآن لن يكونوا قادرين على اخمادها ابداً. | الآن لن يكونوا قادرين على اخمادها ابداً. |
1158 | 01:28:49,169 | 01:28:50,355 | يا صغيرى! | يا صغيرى! |
1159 | 01:28:50,625 | 01:28:52,030 | هيا | هيا |
1160 | 01:29:30,908 | 01:29:35,267 | يا ملكة! هيا بنا! من هنا! | يا ملكة! هيا بنا! من هنا! |
1161 | 01:30:16,725 | 01:30:19,931 | - أين بيورنسون؟ - في الحظيرة. | - أين بيورنسون؟ - في الحظيرة. |
1162 | 01:30:20,131 | 01:30:21,959 | إنه رجل كبير. علينا أن نخرجه من هناك. | إنه رجل كبير. علينا أن نخرجه من هناك. |
1163 | 01:30:30,875 | 01:30:31,988 | اخرج من هناك! | اخرج من هناك! |
1164 | 01:30:32,332 | 01:30:33,653 | أعطني المسدس. | أعطني المسدس. |
1165 | 01:30:34,246 | 01:30:35,484 | لا مزيد من الرصاص؟ | لا مزيد من الرصاص؟ |
1166 | 01:30:37,908 | 01:30:39,396 | اخرج من هنا. | اخرج من هنا. |
1167 | 01:30:39,739 | 01:30:40,786 | بسرعة. | بسرعة. |
1168 | 01:30:53,555 | 01:30:55,135 | امر مؤسف ماذا كان هذا يا ماما؟ | امر مؤسف ماذا كان هذا يا ماما؟ |
1169 | 01:30:55,335 | 01:30:56,916 | إنهم يضحون بالماشية. | إنهم يضحون بالماشية. |
1170 | 01:31:01,878 | 01:31:03,865 | أليس هناك تأمين؟ | أليس هناك تأمين؟ |
1171 | 01:31:04,916 | 01:31:05,955 | لا | لا |
1172 | 01:31:06,832 | 01:31:07,836 | كان بيورنسون يريد ان يفعله ... | كان بيورنسون يريد ان يفعله ... |
1173 | 01:31:08,096 | 01:31:11,928 | لكن التأمين قال إنه لا يمكن عمله ما دام التبن في الحظيرة مع الماشية . | لكن التأمين قال إنه لا يمكن عمله ما دام التبن في الحظيرة مع الماشية . |
1174 | 01:31:12,365 | 01:31:16,475 | قال بيورنسون أن لن يسمح لأحد أن يقول له أين يمكنه الاحتفاظ بالتبن. | قال بيورنسون أن لن يسمح لأحد أن يقول له أين يمكنه الاحتفاظ بالتبن. |
1175 | 01:31:18,358 | 01:31:20,239 | الآن انتهى كل شيء. | الآن انتهى كل شيء. |
1176 | 01:31:20,439 | 01:31:22,467 | حظيرة ، ماشية ، تبن ... كل شيء. | حظيرة ، ماشية ، تبن ... كل شيء. |
1177 | 01:31:28,429 | 01:31:30,184 | سلمى | سلمى |
1178 | 01:31:30,384 | 01:31:33,048 | اغمي عليها! | اغمي عليها! |
1179 | 01:31:34,546 | 01:31:36,575 | لنضعها هنا. | لنضعها هنا. |
1180 | 01:31:36,852 | 01:31:38,364 | سلمى ، ابنتى الصغيرة. | سلمى ، ابنتى الصغيرة. |
1181 | 01:31:58,391 | 01:31:59,421 | 21 بقرة. | 21 بقرة. |
1182 | 01:32:00,014 | 01:32:01,710 | لقد فقدهم جميعًا. | لقد فقدهم جميعًا. |
1183 | 01:33:08,221 | 01:33:09,750 | ستكون بخير. | ستكون بخير. |
1184 | 01:33:10,426 | 01:33:12,538 | أنه نائمة. | أنه نائمة. |
1185 | 01:33:13,090 | 01:33:15,035 | يجب عليك أيضا أن تذهب للنوم. | يجب عليك أيضا أن تذهب للنوم. |
1186 | 01:33:17,876 | 01:33:20,858 | لقد قتلت للتو 21 رؤوس ماشية بيورنسون ... | لقد قتلت للتو 21 رؤوس ماشية بيورنسون ... |
1187 | 01:33:21,459 | 01:33:23,459 | لا أستطيع النوم بعد ذلك. | لا أستطيع النوم بعد ذلك. |
1188 | 01:33:24,659 | 01:33:26,646 | لقد فعلت ما هو ضروري. | لقد فعلت ما هو ضروري. |
1189 | 01:33:33,648 | 01:33:35,052 | هل أنت بخير يا مارتينيوس؟ | هل أنت بخير يا مارتينيوس؟ |
1190 | 01:33:36,436 | 01:33:37,923 | نعم | نعم |
1191 | 01:33:46,923 | 01:33:48,785 | اتعلمى ، كنت أفكر ... عندما تنتهي الحرب ... | اتعلمى ، كنت أفكر ... عندما تنتهي الحرب ... |
1192 | 01:33:49,461 | 01:33:51,698 | وتعود الأمور إلى طبيعتها ... | وتعود الأمور إلى طبيعتها ... |
1193 | 01:33:52,749 | 01:33:54,861 | أريد أن أفعل بعض الأشياء هنا في المنزل. | أريد أن أفعل بعض الأشياء هنا في المنزل. |
1194 | 01:33:57,077 | 01:33:58,606 | إدخال المياه الجارية ، | إدخال المياه الجارية ، |
1195 | 01:34:00,198 | 01:34:01,727 | وتجهيز الحمام .. | وتجهيز الحمام .. |
1196 | 01:34:03,777 | 01:34:05,805 | وربما اشترِ مولدًا كهربائيًا. | وربما اشترِ مولدًا كهربائيًا. |
1197 | 01:34:07,314 | 01:34:09,873 | هذه المصابيح ليست جيدة لعيون سلمى. | هذه المصابيح ليست جيدة لعيون سلمى. |
1198 | 01:34:12,433 | 01:34:14,346 | تحتاجى أيضًا إلى موقد جديد. | تحتاجى أيضًا إلى موقد جديد. |
1199 | 01:34:14,546 | 01:34:16,459 | تلك التي تعمل بالغاز. | تلك التي تعمل بالغاز. |
1200 | 01:34:19,216 | 01:34:21,411 | من أين ستحصل على المال؟ | من أين ستحصل على المال؟ |
1201 | 01:34:22,961 | 01:34:24,532 | إنه لدينا بالفعل . | إنه لدينا بالفعل . |
1202 | 01:34:27,496 | 01:34:30,690 | لكنك ... تحتاج هذا و أكثر منه بكثير للحظيرة الجديدة. | لكنك ... تحتاج هذا و أكثر منه بكثير للحظيرة الجديدة. |
1203 | 01:34:32,616 | 01:34:34,862 | برونا ، لا أريد إقامة حظيرة جديدة. | برونا ، لا أريد إقامة حظيرة جديدة. |
1204 | 01:34:35,062 | 01:34:37,308 | اعتقدت أنك أردت ذلك بشدة. | اعتقدت أنك أردت ذلك بشدة. |
1205 | 01:34:39,024 | 01:34:40,138 | نعم ، أعتقد أنني فعلت. | نعم ، أعتقد أنني فعلت. |
1206 | 01:34:41,813 | 01:34:45,714 | أعتقد ان كل رجل ، في أعماقه ، يعتقد أنه يرغب في ... | أعتقد ان كل رجل ، في أعماقه ، يعتقد أنه يرغب في ... |
1207 | 01:34:46,307 | 01:34:48,336 | حظيرة جديدة | حظيرة جديدة |
1208 | 01:34:50,052 | 01:34:51,873 | هذه حماقة مطلقة! | هذه حماقة مطلقة! |
1209 | 01:34:53,215 | 01:34:55,410 | لا اعتقد ذلك يا مارتينيوس | لا اعتقد ذلك يا مارتينيوس |
1210 | 01:35:01,039 | 01:35:03,317 | ربما ، عندما يريد الرجل إنشاء حظيرة للغاية كما تريد ... | ربما ، عندما يريد الرجل إنشاء حظيرة للغاية كما تريد ... |
1211 | 01:35:04,160 | 01:35:05,398 | أعتقد أنه يجب أن يحصل عليها. | أعتقد أنه يجب أن يحصل عليها. |
1212 | 01:35:06,449 | 01:35:07,635 | لا | لا |
1213 | 01:35:08,238 | 01:35:10,797 | ليس إذا كان يكلف الرجل ثمناً غير مستعد لدفعه. | ليس إذا كان يكلف الرجل ثمناً غير مستعد لدفعه. |
1214 | 01:35:13,731 | 01:35:16,759 | لدى أنت وسلمى. | لدى أنت وسلمى. |
1215 | 01:35:17,477 | 01:35:20,005 | إذا كان لدي إسطبل جديد ، سيكون لدى كل شيء ... | إذا كان لدي إسطبل جديد ، سيكون لدى كل شيء ... |
1216 | 01:35:20,306 | 01:35:21,961 | لن يكون هناك أي شيء آخر اريده. | لن يكون هناك أي شيء آخر اريده. |
1217 | 01:35:23,968 | 01:35:25,539 | لا أعلم يا برونا. | لا أعلم يا برونا. |
1218 | 01:35:26,673 | 01:35:28,910 | ربما يكون جيداً للرجل ان يريد شيئا ... | ربما يكون جيداً للرجل ان يريد شيئا ... |
1219 | 01:35:29,204 | 01:35:30,991 | لن يحققه أبدًا. | لن يحققه أبدًا. |
1220 | 01:35:32,708 | 01:35:35,777 | فقط لإبقائه مهتمًا و ... | فقط لإبقائه مهتمًا و ... |
1221 | 01:35:36,120 | 01:35:38,482 | ومساعدته في الاهتمام بما لديه بالفعل. | ومساعدته في الاهتمام بما لديه بالفعل. |
1222 | 01:35:43,361 | 01:35:45,681 | ما هذا يا برونا. | ما هذا يا برونا. |
1223 | 01:35:52,766 | 01:35:55,585 | انظر إلي. ابق هنا إذا أردت ، لكنني ذاهبة للنوم. | انظر إلي. ابق هنا إذا أردت ، لكنني ذاهبة للنوم. |
1224 | 01:36:19,524 | 01:36:24,216 | من الجيد معرفة من سينتظر من هذا الصباح! | من الجيد معرفة من سينتظر من هذا الصباح! |
1225 | 01:36:33,299 | 01:36:34,703 | هنا إليزابيث. | هنا إليزابيث. |
1226 | 01:36:35,088 | 01:36:36,618 | تعالى أيتها الفتاة الصغيرة الجميلة. | تعالى أيتها الفتاة الصغيرة الجميلة. |
1227 | 01:36:42,038 | 01:36:43,411 | أنك فتاة لطيفة وجيدة ، هيا. | أنك فتاة لطيفة وجيدة ، هيا. |
1228 | 01:36:52,025 | 01:36:55,844 | الإفطار جيد ، لكن عليك أن تعملى للحصول عليه. | الإفطار جيد ، لكن عليك أن تعملى للحصول عليه. |
1229 | 01:36:58,850 | 01:37:01,170 | سترى كم أن هذا جيد. | سترى كم أن هذا جيد. |
1230 | 01:37:10,627 | 01:37:12,614 | احبك كثيرا يا اليزابيث. | احبك كثيرا يا اليزابيث. |
1231 | 01:37:14,539 | 01:37:15,912 | سلمى | سلمى |
1232 | 01:37:16,328 | 01:37:18,108 | قادمة ، أبي. | قادمة ، أبي. |
1233 | 01:37:23,153 | 01:37:25,016 | سنتاخر على الذهاب إلى الكنيسة. | سنتاخر على الذهاب إلى الكنيسة. |
1234 | 01:37:31,310 | 01:37:33,422 | سلام يا اليزابيث | سلام يا اليزابيث |
1235 | 01:37:37,760 | 01:37:39,789 | يقول : | يقول : |
1236 | 01:37:40,465 | 01:37:45,074 | السلام على الأرض للرجال حسنى النية!" | السلام على الأرض للرجال حسنى النية!" |
1237 | 01:37:48,330 | 01:37:51,077 | و بهذا نختتم موضوعنا اليوم ... | و بهذا نختتم موضوعنا اليوم ... |
1238 | 01:37:51,451 | 01:37:53,771 | ولكن هناك مسألة أخرى علينا معالجتها. | ولكن هناك مسألة أخرى علينا معالجتها. |
1239 | 01:37:54,614 | 01:37:58,807 | سأطلب من صديقنا العزيز نيلز هالفرسون أن يخبرنا عنها. | سأطلب من صديقنا العزيز نيلز هالفرسون أن يخبرنا عنها. |
1240 | 01:38:03,977 | 01:38:07,640 | لابد أن ذلك سيكون عن السيد بيورنسون! | لابد أن ذلك سيكون عن السيد بيورنسون! |
1241 | 01:38:07,840 | 01:38:09,668 | أننى اعلم ذلك | أننى اعلم ذلك |
1242 | 01:38:11,801 | 01:38:14,892 | معظمكم يتذكر عندما بدأ والدي بنشر ... | معظمكم يتذكر عندما بدأ والدي بنشر ... |
1243 | 01:38:15,634 | 01:38:17,634 | جريدة الشاهد" منذ 37 عامًا بالضبط. | جريدة الشاهد" منذ 37 عامًا بالضبط. |
1244 | 01:38:18,834 | 01:38:21,279 | ولحسن الحظ لم يفوتنا أي قضية. | ولحسن الحظ لم يفوتنا أي قضية. |
1245 | 01:38:24,161 | 01:38:26,574 | ولكن الأسبوع المقبل ، سيتم كسر هذا الروتين. | ولكن الأسبوع المقبل ، سيتم كسر هذا الروتين. |
1246 | 01:38:26,774 | 01:38:28,603 | لن أكون هنا. | لن أكون هنا. |
1247 | 01:38:29,404 | 01:38:35,469 | لدي هنا نسخة من أول نسخة نشرها والدي في خريف عام 1907. | لدي هنا نسخة من أول نسخة نشرها والدي في خريف عام 1907. |
1248 | 01:38:36,146 | 01:38:37,800 | عام الذعر العظيم. | عام الذعر العظيم. |
1249 | 01:38:38,601 | 01:38:42,721 | وفيه كتب عن اجتماع حصاد الإمدادات ... | وفيه كتب عن اجتماع حصاد الإمدادات ... |
1250 | 01:38:42,921 | 01:38:45,915 | حتى لا يعانى أى فرد من المجتمع من نقص اى شئ. | حتى لا يعانى أى فرد من المجتمع من نقص اى شئ. |
1251 | 01:38:46,758 | 01:38:49,951 | أود قراءة الجزء الأخير منها. | أود قراءة الجزء الأخير منها. |
1252 | 01:38:52,459 | 01:38:56,984 | كلنا أطفال الأرض التي نعيش عليها. | كلنا أطفال الأرض التي نعيش عليها. |
1253 | 01:38:57,453 | 01:38:59,232 | هذه الأرض هنا. | هذه الأرض هنا. |
1254 | 01:38:59,783 | 01:39:01,187 | الماء ، ضوء الشمس ... | الماء ، ضوء الشمس ... |
1255 | 01:39:02,613 | 01:39:04,059 | وعملنا فيها يجعلها تؤتي ثمارها. | وعملنا فيها يجعلها تؤتي ثمارها. |
1256 | 01:39:05,484 | 01:39:08,595 | الشئ الوحيد الذى يمكنه أن يجعلها أرض سيئة ... | الشئ الوحيد الذى يمكنه أن يجعلها أرض سيئة ... |
1257 | 01:39:08,980 | 01:39:10,676 | هو الناس الذين يسكنونها. | هو الناس الذين يسكنونها. |
1258 | 01:39:11,768 | 01:39:14,712 | إذا كان لدينا نبل في داخلنا ... | إذا كان لدينا نبل في داخلنا ... |
1259 | 01:39:15,014 | 01:39:16,959 | لتقاسم ساعات التوتر والمهن ... | لتقاسم ساعات التوتر والمهن ... |
1260 | 01:39:17,927 | 01:39:19,748 | والحاجة مع الأقل حظا ... | والحاجة مع الأقل حظا ... |
1261 | 01:39:21,173 | 01:39:25,158 | يمكننا رفع رؤوسنا بكرامة بين أمراء الأرض | يمكننا رفع رؤوسنا بكرامة بين أمراء الأرض |
1262 | 01:39:26,250 | 01:39:29,462 | عندئذ نستطيع ان نقول على وجه اليقين أن هذه أرض جيدة ... | عندئذ نستطيع ان نقول على وجه اليقين أن هذه أرض جيدة ... |
1263 | 01:39:29,662 | 01:39:32,440 | ولا يخاف الرجال الذين يعيشون هناك. | ولا يخاف الرجال الذين يعيشون هناك. |
1264 | 01:39:36,612 | 01:39:40,513 | الكل هنا يعرف ما حدث لصديقنا العزيز بيورنسون. | الكل هنا يعرف ما حدث لصديقنا العزيز بيورنسون. |
1265 | 01:39:41,398 | 01:39:43,343 | لقد فقد كل شيء. | لقد فقد كل شيء. |
1266 | 01:39:44,020 | 01:39:46,173 | ، إنه يحتاج لمساعدتنا. | ، إنه يحتاج لمساعدتنا. |
1267 | 01:39:58,501 | 01:40:01,196 | أبي أين السيد بيورنسون؟ | أبي أين السيد بيورنسون؟ |
1268 | 01:40:02,205 | 01:40:04,681 | سيخجل السيد بيورنسون حتى تكون هنا. | سيخجل السيد بيورنسون حتى تكون هنا. |
1269 | 01:40:05,368 | 01:40:07,189 | إنه ذو كبرياء شديدة. | إنه ذو كبرياء شديدة. |
1270 | 01:40:08,739 | 01:40:11,184 | الجميع يعطي عملات نقدية صغيرة! | الجميع يعطي عملات نقدية صغيرة! |
1271 | 01:40:29,380 | 01:40:32,043 | انظرة. لم يعطوا شيئا تقريبا. | انظرة. لم يعطوا شيئا تقريبا. |
1272 | 01:40:39,367 | 01:40:40,553 | يا حضرة المحرر. | يا حضرة المحرر. |
1273 | 01:40:41,614 | 01:40:43,144 | نعم يا سلمى | نعم يا سلمى |
1274 | 01:40:43,986 | 01:40:46,816 | إذا لم يكن لدينا المال لنقدمه ... | إذا لم يكن لدينا المال لنقدمه ... |
1275 | 01:40:47,016 | 01:40:48,787 | فهل يمكننا تقديم أي شيء آخر؟ | فهل يمكننا تقديم أي شيء آخر؟ |
1276 | 01:40:48,987 | 01:40:50,759 | أيا كان ما تريدى أن تقدميه. | أيا كان ما تريدى أن تقدميه. |
1277 | 01:40:51,477 | 01:40:53,599 | لذا ، سوف أعطي عجلتي الصغيرة | لذا ، سوف أعطي عجلتي الصغيرة |
1278 | 01:40:53,799 | 01:40:55,628 | ذات ال9 أشهر. | ذات ال9 أشهر. |
1279 | 01:41:02,463 | 01:41:04,543 | إنها من ماشية جيرسي النقية. | إنها من ماشية جيرسي النقية. |
1280 | 01:41:04,743 | 01:41:06,823 | لدي السجل. | لدي السجل. |
1281 | 01:41:07,582 | 01:41:09,195 | مارتينيوس جاكوبسون. | مارتينيوس جاكوبسون. |
1282 | 01:41:09,472 | 01:41:12,690 | هل تأذن لابنتك بتقديم مثل هذا التبرع؟ | هل تأذن لابنتك بتقديم مثل هذا التبرع؟ |
1283 | 01:41:13,408 | 01:41:16,644 | إنها ماشيتها ويمكنها أن تفعل ما تريد. | إنها ماشيتها ويمكنها أن تفعل ما تريد. |
1284 | 01:41:18,111 | 01:41:20,347 | عندما تقول أنها تتبرع بها فهى تعنى ذلك | عندما تقول أنها تتبرع بها فهى تعنى ذلك |
1285 | 01:41:26,808 | 01:41:28,546 | شكراً ،سلمى | شكراً ،سلمى |
1286 | 01:41:38,211 | 01:41:40,046 | سيدى المحرر ، أنا ... | سيدى المحرر ، أنا ... |
1287 | 01:41:40,246 | 01:41:42,081 | أنا سأعطي 2 خنازير. | أنا سأعطي 2 خنازير. |
1288 | 01:41:42,281 | 01:41:43,485 | شكرا بيت. | شكرا بيت. |
1289 | 01:41:43,787 | 01:41:45,535 | السيد هانسون: 2 خنازير | السيد هانسون: 2 خنازير |
1290 | 01:41:45,735 | 01:41:47,332 | بقرة هولشتاين. | بقرة هولشتاين. |
1291 | 01:41:47,532 | 01:41:48,616 | الفراسين: بقرة هولشتاين. بقرة هولشتاين. | الفراسين: بقرة هولشتاين. بقرة هولشتاين. |
1292 | 01:41:48,816 | 01:41:49,853 | الفراسين: بقرة هولشتاين | الفراسين: بقرة هولشتاين |
1293 | 01:41:51,070 | 01:41:53,098 | طنين من القش الجودة الأولى. | طنين من القش الجودة الأولى. |
1294 | 01:41:53,899 | 01:41:56,178 | أعطي نصف صوامعي. | أعطي نصف صوامعي. |
1295 | 01:41:59,184 | 01:42:01,255 | اكتبى، هنا يأتي الطوفان. | اكتبى، هنا يأتي الطوفان. |
1296 | 01:42:01,598 | 01:42:03,752 | نود أن نعطي 5 عجول. | نود أن نعطي 5 عجول. |
1297 | 01:42:04,261 | 01:42:06,028 | خمسة أطنان من التبن. | خمسة أطنان من التبن. |
1298 | 01:42:06,228 | 01:42:07,996 | بقرة هولشتاين عمرها 3 سنوات | بقرة هولشتاين عمرها 3 سنوات |
1299 | 01:42:08,423 | 01:42:10,129 | 30 كيساً من الذرة ... | 30 كيساً من الذرة ... |
1300 | 01:42:10,329 | 01:42:11,677 | وعجل. | وعجل. |
1301 | 01:42:11,877 | 01:42:13,712 | 100 كيس شوفان. | 100 كيس شوفان. |
1302 | 01:42:13,912 | 01:42:15,547 | 5 أطنان من القش. | 5 أطنان من القش. |
1303 | 01:42:15,747 | 01:42:18,608 | أعطي معتزتي ... واسمه هنري. | أعطي معتزتي ... واسمه هنري. |
1304 | 01:42:35,056 | 01:42:38,167 | إحدى عشرة بقرة وستة ماعز ... | إحدى عشرة بقرة وستة ماعز ... |
1305 | 01:42:38,469 | 01:42:41,330 | خمس عشرة شحنة قمح وستة وعشرون أطنان من التبن. | خمس عشرة شحنة قمح وستة وعشرون أطنان من التبن. |
1306 | 01:42:43,545 | 01:42:47,614 | نيلز ، هل تعتقد إذا تقبل إدارة المدرسة ... | نيلز ، هل تعتقد إذا تقبل إدارة المدرسة ... |
1307 | 01:42:48,290 | 01:42:50,527 | إعادة النظر فى إستقالتى؟ | إعادة النظر فى إستقالتى؟ |
1308 | 01:42:51,078 | 01:42:53,440 | ربما إذا كانت الأسباب كافية. | ربما إذا كانت الأسباب كافية. |
1309 | 01:42:54,657 | 01:42:57,216 | سيكون من الصعب جدا اشرح لهم ... | سيكون من الصعب جدا اشرح لهم ... |
1310 | 01:42:58,278 | 01:43:00,639 | أنني وقعت في حب المدينة كلها. | أنني وقعت في حب المدينة كلها. |
1311 | 01:43:02,397 | 01:43:04,260 | أخشى أنهم قد لا يفهمون ذلك ، لكن ... | أخشى أنهم قد لا يفهمون ذلك ، لكن ... |
1312 | 01:43:07,308 | 01:43:11,958 | على سبيل المثال ، إذا وقعت في حب شخص واحد من المدينة ... | على سبيل المثال ، إذا وقعت في حب شخص واحد من المدينة ... |
1313 | 01:43:12,968 | 01:43:14,830 | سيكون هذا بالفعل سببًا جيدًا ... | سيكون هذا بالفعل سببًا جيدًا ... |
1314 | 01:43:16,338 | 01:43:17,920 | إذا كان صحيحًا. | إذا كان صحيحًا. |
1315 | 01:43:18,120 | 01:43:19,948 | أنه صحيح | أنه صحيح |
1316 | 01:43:20,750 | 01:43:22,653 | أعتقد أن هذا كان صحيحاً من فترة طويلة .. | أعتقد أن هذا كان صحيحاً من فترة طويلة .. |
1317 | 01:43:23,746 | 01:43:25,317 | لكن ، لم أدرك السبب ... | لكن ، لم أدرك السبب ... |
1318 | 01:43:26,076 | 01:43:28,063 | إلا صباح اليوم | إلا صباح اليوم |
1319 | 01:43:31,736 | 01:43:35,388 | لذا ... يبدو أننا سنستمر فى النشر. | لذا ... يبدو أننا سنستمر فى النشر. |
1320 | 01:43:40,849 | 01:43:43,294 | ارنولد | ارنولد |
1321 | 01:43:43,804 | 01:43:45,625 | قادم. اسرع | قادم. اسرع |
1322 | 01:43:49,048 | 01:43:50,161 | اللعنة | اللعنة |
1323 | 01:44:13,226 | 01:44:16,014 | نحن جميعاً فخورون بها ، يا سيدة جاكوبسون. | نحن جميعاً فخورون بها ، يا سيدة جاكوبسون. |
1324 | 01:44:16,214 | 01:44:18,043 | كما أنت فخورة بها تماماً.. | كما أنت فخورة بها تماماً.. |
1325 | 01:44:21,091 | 01:44:22,130 | شكراً | شكراً |
1326 | 01:44:25,585 | 01:44:27,822 | بابا نعم | بابا نعم |
1327 | 01:44:28,082 | 01:44:31,786 | الا يزال بداخلك ذلك الشعور بالوحدة؟ | الا يزال بداخلك ذلك الشعور بالوحدة؟ |
1328 | 01:44:31,986 | 01:44:33,085 | لا | لا |
1329 | 01:44:33,785 | 01:44:37,019 | ولم تشعر بالوحدة مع وجود كل هؤلاء الناس؟ | ولم تشعر بالوحدة مع وجود كل هؤلاء الناس؟ |
1330 | 01:44:37,737 | 01:44:39,110 | لا يا فتاتى | لا يا فتاتى |
1331 | 01:44:42,856 | 01:44:44,427 | الأشجار تزهر. | الأشجار تزهر. |
1332 | 01:44:45,228 | 01:44:47,506 | والصفصاف أيضًا. | والصفصاف أيضًا. |
1333 | 01:44:51,636 | 01:44:52,906 | والعشب ينمو. | والعشب ينمو. |
1334 | 01:44:55,673 | 01:44:57,452 | أبي ، أنا أيضًا أكبر . | أبي ، أنا أيضًا أكبر . |
1335 | 01:45:01,044 | 01:45:02,417 | بالطبع ، "يا فتاتى" | بالطبع ، "يا فتاتى" |
1336 | 01:45:04,040 | 01:45:05,569 | كلنا نكبر | كلنا نكبر |
1337 | 01:45:06,969 | 01:45:16,969 |