# Start End Original Translated
1 00:00:26,178 00:00:29,335 ترجمة ARM ترجمة ARM
2 00:01:54,400 00:01:56,637 سوف يصبح جورج مزارعًا عندما يكبر سوف يصبح جورج مزارعًا عندما يكبر
3 00:01:57,147 00:01:59,144 وقال إنه سيربي الكثير من الجاموس. وقال إنه سيربي الكثير من الجاموس.
4 00:01:59,344 00:02:01,407 يتم قتل الجاموس. أنا أعلم. يتم قتل الجاموس. أنا أعلم.
5 00:02:01,607 00:02:03,670 أن والدي قتلها جميعاً. أن والدي قتلها جميعاً.
6 00:02:04,221 00:02:05,750 لكنه لم يقتلهم جميعاً. لكنه لم يقتلهم جميعاً.
7 00:02:06,343 00:02:09,215 على أي حال ، هذا ما قال جورج أنه سيكون عمله عندما يكبر. على أي حال ، هذا ما قال جورج أنه سيكون عمله عندما يكبر.
8 00:02:09,415 00:02:11,244 عندما أكبر ، سأكون جنديا. عندما أكبر ، سأكون جنديا.
9 00:02:11,537 00:02:12,567 سأطلق النار طوال الوقت. سأطلق النار طوال الوقت.
10 00:02:14,666 00:02:16,154 سأكون مقدمًا. سأكون مقدمًا.
11 00:02:16,539 00:02:17,588 وأنا أيضاً سأكون كذلك وأنا أيضاً سأكون كذلك
12 00:02:17,788 00:02:20,191 سأطلق النار أكثر منك ، لأنني أكبر سنًا. سأطلق النار أكثر منك ، لأنني أكبر سنًا.
13 00:02:20,659 00:02:22,480 هذا لن يفلح. فأنت فتاة. هذا لن يفلح. فأنت فتاة.
14 00:02:23,322 00:02:25,101 الفتيات تحارب تماماً مثل الأولاد الفتيات تحارب تماماً مثل الأولاد
15 00:02:27,567 00:02:29,013 أنظر أنظر
16 00:02:33,143 00:02:35,599 عندما أكبر ، سأصوب بندقيتي . عندما أكبر ، سأصوب بندقيتي .
17 00:02:35,799 00:02:37,128 الفتيات لا يستخدمن البنادق. الفتيات لا يستخدمن البنادق.
18 00:02:37,405 00:02:39,209 سأصوب بندقيتي.. سأصوب بندقيتي..
19 00:02:40,093 00:02:41,279 هكذا تماماً. هكذا تماماً.
20 00:02:55,615 00:02:58,144 لقد قتلتيه يا سلمى. لقد قتلتيه يا سلمى.
21 00:02:58,420 00:02:59,725 أسقطيه قتيلاً أسقطيه قتيلاً
22 00:03:02,565 00:03:04,178 لكنني لم أكن أقصد ذلك. لكنني لم أكن أقصد ذلك.
23 00:03:05,622 00:03:08,732 ايها السنجاب الصغير ، لم أكن أقصد قتلك. ايها السنجاب الصغير ، لم أكن أقصد قتلك.
24 00:03:08,932 00:03:11,627 كنت أتظاهر فحسب. كنت أتظاهر فحسب.
25 00:03:13,510 00:03:15,372 إنه مجرد سنجاب أحمر. إنه مجرد سنجاب أحمر.
26 00:03:15,649 00:03:17,305 إنهم سيئون. إنهم سيئون.
27 00:03:17,505 00:03:20,168 لكنه لم يكن يفعل أى شيء سئ. لكنه لم يكن يفعل أى شيء سئ.
28 00:03:20,459 00:03:22,238 كان يتناول عشائه فحسب. كان يتناول عشائه فحسب.
29 00:03:22,790 00:03:24,777 وضربته بالصخرة. وضربته بالصخرة.
30 00:03:25,204 00:03:27,867 وأننى لا أصيب أى شئ أصوب عليه مرحباً وأننى لا أصيب أى شئ أصوب عليه مرحباً
31 00:03:39,353 00:03:40,730 انت سلمى ... انت سلمى ...
32 00:03:40,930 00:03:42,533 .. وأنت أرنولد. .. وأنت أرنولد.
33 00:03:42,733 00:03:44,336 اننا نعلم. ذلك اننا نعلم. ذلك
34 00:03:46,011 00:03:47,998 لماذا تبكين لماذا تبكين
35 00:03:48,425 00:03:50,578 البكاء مضر للأطفال. البكاء مضر للأطفال.
36 00:03:50,797 00:03:52,201 إنه أسوأ بالنسبة للبالغين. إنه أسوأ بالنسبة للبالغين.
37 00:03:52,420 00:03:53,907 أنت بالغة وتبكي. أنت بالغة وتبكي.
38 00:03:54,750 00:03:56,696 - دعنى أساعدك. - لا. - دعنى أساعدك. - لا.
39 00:03:58,995 00:04:01,273 سأصنع قلادة من الزهور. سأصنع قلادة من الزهور.
40 00:04:01,658 00:04:03,520 سأصنع واحدة لكل منكما. سأصنع واحدة لكل منكما.
41 00:04:04,280 00:04:05,653 إنجبورج! إنجبورج!
42 00:04:07,484 00:04:08,722 عودى الى عملك عودى الى عملك
43 00:04:17,680 00:04:19,084 وداعا! وداعا!
44 00:04:22,757 00:04:23,930 اننى لا احبها. اننى لا احبها.
45 00:04:24,130 00:04:26,085 ولا أحب والدها. ولا أحب والدها.
46 00:04:26,285 00:04:28,240 أنا لا أحبه على الآطلاق. أنا لا أحبه على الآطلاق.
47 00:04:28,916 00:04:30,320 لنلعب في النهر؟ لنلعب في النهر؟
48 00:04:30,997 00:04:32,734 لم أعد في مزاج للعب. لم أعد في مزاج للعب.
49 00:04:33,202 00:04:34,607 ساعد للمنزل. ساعد للمنزل.
50 00:04:43,148 00:04:45,468 هل تريدى اللعب مع تشاد؟ تستطيعى فعل ذلك. هل تريدى اللعب مع تشاد؟ تستطيعى فعل ذلك.
51 00:04:48,516 00:04:50,087 انه المحرر انه المحرر
52 00:04:56,298 00:04:58,702 - مرحباً أطفال! - مرحباً يا محرر. - مرحباً أطفال! - مرحباً يا محرر.
53 00:04:59,045 00:05:00,418 اصعدوا ، سآخذكم للمنزل. اصعدوا ، سآخذكم للمنزل.
54 00:05:01,750 00:05:02,549 لن أذهب إلى المنزل. لن أذهب إلى المنزل.
55 00:05:02,749 00:05:04,313 ، سأتناول العشاء في منزل سلمى. ، سأتناول العشاء في منزل سلمى.
56 00:05:04,513 00:05:06,475 العمة برونا ستصنع الفطائر. العمة برونا ستصنع الفطائر.
57 00:05:06,675 00:05:08,637 - بالمربى؟ - لا بالعسل. - بالمربى؟ - لا بالعسل.
58 00:05:13,485 00:05:15,639 لقد رأينا للتو إنجبورج جنسن.. لقد رأينا للتو إنجبورج جنسن..
59 00:05:16,024 00:05:17,572 وفي كل مرة أراها .. وفي كل مرة أراها ..
60 00:05:17,772 00:05:20,518 تريد أن تعانقني. تريد أن تعانقني.
61 00:05:21,142 00:05:22,963 إنجبورج تعانق الأطفال دائمًا. إنجبورج تعانق الأطفال دائمًا.
62 00:05:23,198 00:05:24,642 هذا لأنها تحبهم. هذا لأنها تحبهم.
63 00:05:24,842 00:05:26,554 أنا لست طفلاً .. أنا لست طفلاً ..
64 00:05:26,754 00:05:28,267 . عمري خمس سنوات. . عمري خمس سنوات.
65 00:05:28,467 00:05:30,870 أوه ، عفوا. كنت قد نسيت. أوه ، عفوا. كنت قد نسيت.
66 00:05:31,213 00:05:34,792 قالت أمي أن إنجبورج جنسن ليست على ما يرام. قالت أمي أن إنجبورج جنسن ليست على ما يرام.
67 00:05:34,992 00:05:36,659 هذا لإنها مجنونة. هذا لإنها مجنونة.
68 00:05:36,859 00:05:38,527 إن رأسها عليلة إن رأسها عليلة
69 00:05:38,787 00:05:41,292 لأن والدها يضربها طوال الوقت. لأن والدها يضربها طوال الوقت.
70 00:05:41,492 00:05:43,521 كما أنه يضرب السيدة جنسن. كما أنه يضرب السيدة جنسن.
71 00:05:45,279 00:05:47,225 السيدة جنسن مريضة جدا الآن ... السيدة جنسن مريضة جدا الآن ...
72 00:05:47,568 00:05:49,305 ... لا أعتقد أنه ضربها. ... لا أعتقد أنه ضربها.
73 00:05:49,815 00:05:51,386 إنجبورج ليست مجنونًة. إنجبورج ليست مجنونًة.
74 00:05:51,854 00:05:55,298 ، إنها ليست ذكية جدًا مثلنا. ، إنها ليست ذكية جدًا مثلنا.
75 00:05:55,766 00:06:00,625 أرنولد لم يعرف بشان أنجبورج إلا عندما اخبرته. أرنولد لم يعرف بشان أنجبورج إلا عندما اخبرته.
76 00:06:00,926 00:06:03,912 ربما لن تكونى لتعرفى أنت ذلك أيضاً لولا أن شخص ما اخبرك ربما لن تكونى لتعرفى أنت ذلك أيضاً لولا أن شخص ما اخبرك
77 00:06:04,380 00:06:05,993 أعتقد ذلك أعتقد ذلك
78 00:06:06,295 00:06:08,074 نعم ، فهمت نعم ، فهمت
79 00:06:10,997 00:06:12,152 من هذه؟ من هذه؟
80 00:06:17,822 00:06:19,495 مرحبا، هل تريدى توصيلة؟ مرحبا، هل تريدى توصيلة؟
81 00:06:19,695 00:06:22,108 لا، شكرا. أنا حقا أحب المشي. لا، شكرا. أنا حقا أحب المشي.
82 00:06:22,308 00:06:24,189 انك جديدة هنا اليس كذلك انك جديدة هنا اليس كذلك
83 00:06:24,389 00:06:25,479 نعم. نعم.
84 00:06:25,679 00:06:27,508 أنا آسف لفضولي. أنا آسف لفضولي.
85 00:06:27,768 00:06:29,920 . أنا نيلز هالفرسون ، محرر جريدة المشاهد " ، . أنا نيلز هالفرسون ، محرر جريدة المشاهد " ،
86 00:06:30,305 00:06:31,305 هنا في فولر جانكشن. هنا في فولر جانكشن.
87 00:06:31,505 00:06:34,083 مشاهدة شخصًا غريبًا يمشي فى هذه الأنحاء تعتبر أخبار. مشاهدة شخصًا غريبًا يمشي فى هذه الأنحاء تعتبر أخبار.
88 00:06:34,343 00:06:36,372 تشرفت بمقابلتك يا سيد هالفرسون. تشرفت بمقابلتك يا سيد هالفرسون.
89 00:06:36,607 00:06:39,628 أنا فيولا جونسون ، المعلمة الجديدة من السنة الأولى إلى الثامنة. أنا فيولا جونسون ، المعلمة الجديدة من السنة الأولى إلى الثامنة.
90 00:06:39,828 00:06:41,709 هذا رائع. هذه واحدة من طلابك هذا رائع. هذه واحدة من طلابك
91 00:06:41,909 00:06:42,924 سلمى جاكوبسون سلمى جاكوبسون
92 00:06:43,624 00:06:44,646 - كيف حالك يا سلمى؟ - مرحبا - كيف حالك يا سلمى؟ - مرحبا
93 00:06:44,846 00:06:45,860 انا جيد انا جيد
94 00:06:46,060 00:06:47,941 وهذا أرنولد ، هانسون ، "السيد الغامض" وهذا أرنولد ، هانسون ، "السيد الغامض"
95 00:06:48,284 00:06:49,657 مرحباً يا أرنولد مرحباً يا أرنولد
96 00:06:50,073 00:06:52,445 - مرحبا. - هل ستذهبى إلى مكان محدد أو .. - مرحبا. - هل ستذهبى إلى مكان محدد أو ..
97 00:06:52,645 00:06:53,702 تتنزهى فحسب؟ تتنزهى فحسب؟
98 00:06:53,902 00:06:55,931 سوف أذهب إلى الفراسين ثم جينسن. سوف أذهب إلى الفراسين ثم جينسن.
99 00:06:56,732 00:06:58,386 إنه مكان بعيد بعض الشيء للتمشي إليه. إنه مكان بعيد بعض الشيء للتمشي إليه.
100 00:06:58,896 00:07:00,467 من الأفضل أن نوصلك من الأفضل أن نوصلك
101 00:07:00,727 00:07:03,005 - هل تعتقد أن هناك متسعًا لي؟ - بالتأكيد ، اصعدى. - هل تعتقد أن هناك متسعًا لي؟ - بالتأكيد ، اصعدى.
102 00:07:03,473 00:07:05,086 حسناً سأفعل حسناً سأفعل
103 00:07:05,346 00:07:06,434 قف يا أرنولد. قف يا أرنولد.
104 00:07:09,383 00:07:11,671 لا تمانعى من حمل هذا الشاب ، أليس كذلك؟ لا تمانعى من حمل هذا الشاب ، أليس كذلك؟
105 00:07:11,871 00:07:13,700 لا بالتأكيد لا بالتأكيد
106 00:07:17,622 00:07:19,318 اللعنة اللعنة
107 00:07:25,071 00:07:29,088 كما تعلم ، دائمًا أكثر إثارة للاهتمام وجود لمسة إنسانية في أخبارنا. كما تعلم ، دائمًا أكثر إثارة للاهتمام وجود لمسة إنسانية في أخبارنا.
108 00:07:30,115 00:07:33,191 على سبيل المثال ، من أين أتت مدرسنتا الجديدة؟ على سبيل المثال ، من أين أتت مدرسنتا الجديدة؟
109 00:07:33,425 00:07:34,425 ميلووكي. ميلووكي.
110 00:07:35,225 00:07:37,754 من الجيد دائمًا إضافة شيء مثل هذا: من الجيد دائمًا إضافة شيء مثل هذا:
111 00:07:38,014 00:07:40,344 عند سؤالها عما إذا كانت تحب فولر جانكشن ، عند سؤالها عما إذا كانت تحب فولر جانكشن ،
112 00:07:40,544 00:07:41,566 قالتآنسة جونسون ... قالتآنسة جونسون ...
113 00:07:41,766 00:07:44,588 آنسة جونسون لا تحب فولر جانكشن ... آنسة جونسون لا تحب فولر جانكشن ...
114 00:07:44,788 00:07:46,388 ولا يمكنك أن تكتب ما تقوله. ولا يمكنك أن تكتب ما تقوله.
115 00:07:46,688 00:07:48,823 - لهذه الدرجة الأمر سيء؟ - من بين أمور أخرى ، إنها صغيرة جدا! - لهذه الدرجة الأمر سيء؟ - من بين أمور أخرى ، إنها صغيرة جدا!
116 00:07:50,456 00:07:52,277 وكذلك الماس ، يا آنسة جونسون! وكذلك الماس ، يا آنسة جونسون!
117 00:07:52,828 00:07:56,730 أخبريني ، ما هو الذى في ميلووكي و لا يمكنك أن تجديه في فولر جانكشن؟ أخبريني ، ما هو الذى في ميلووكي و لا يمكنك أن تجديه في فولر جانكشن؟
118 00:07:57,281 00:07:59,393 ميلووكي مدينة ، انها ليست مملة. ميلووكي مدينة ، انها ليست مملة.
119 00:07:59,612 00:08:04,148 لدينا حفلات موسيقية ومحاضرات المسارح والمكتبات الجيدة ... لدينا حفلات موسيقية ومحاضرات المسارح والمكتبات الجيدة ...
120 00:08:04,348 00:08:06,270 ليست رتيبة مطلقًا. ليست رتيبة مطلقًا.
121 00:08:06,470 00:08:08,392 . إذا كان الأمر جيدًا هكذا ، فلماذا أتيت إلى هنا؟ . إذا كان الأمر جيدًا هكذا ، فلماذا أتيت إلى هنا؟
122 00:08:08,592 00:08:09,940 كان ضروريا. كان ضروريا.
123 00:08:10,140 00:08:11,397 لم يكن لدي اي خيار. لم يكن لدي اي خيار.
124 00:08:11,597 00:08:13,969 أنا أدرس للحصول على شهادة تخرجي و ... أنا أدرس للحصول على شهادة تخرجي و ...
125 00:08:14,169 00:08:16,632 احد المتطلبات هو أن يكون تدرس لمدة سنة واحدة على الأقل. احد المتطلبات هو أن يكون تدرس لمدة سنة واحدة على الأقل.
126 00:08:16,965 00:08:18,346 والداي نرويجيان ... والداي نرويجيان ...
127 00:08:18,546 00:08:19,795 وعندما علموا في الجامعة وعندما علموا في الجامعة
128 00:08:19,995 00:08:21,010 أنني أعرف اللغة ، أنني أعرف اللغة ،
129 00:08:21,210 00:08:22,864 وضعوني في أول قطار قادم إلى فولر جانكشن. وضعوني في أول قطار قادم إلى فولر جانكشن.
130 00:08:23,166 00:08:24,570 بعد عام ، سأعود. بعد عام ، سأعود.
131 00:08:24,805 00:08:25,996 مسألة بسيطة مسألة بسيطة
132 00:08:26,196 00:08:27,259 النرويجية ، أليس كذلك؟ النرويجية ، أليس كذلك؟
133 00:08:27,459 00:08:28,981 - نعم. - لدينا شيء ما مشترك. - نعم. - لدينا شيء ما مشترك.
134 00:08:29,217 00:08:31,145 لماذا الجميع هنا نرويجيون؟ لماذا الجميع هنا نرويجيون؟
135 00:08:31,489 00:08:33,809 أن معظم الناس هنا جائوا من النرويج ، أن معظم الناس هنا جائوا من النرويج ،
136 00:08:34,110 00:08:35,598 مثل والداى الآنسة جونسون. مثل والداى الآنسة جونسون.
137 00:08:35,900 00:08:38,594 لكن لماذا يأتى النرويجيون إلى هنا؟ لكن لماذا يأتى النرويجيون إلى هنا؟
138 00:08:41,102 00:08:48,076 لأن فى ويسكونسن أشجار الصنوبر والتلال الخضراء ، بحيرات وأنهار كثيرة ... لأن فى ويسكونسن أشجار الصنوبر والتلال الخضراء ، بحيرات وأنهار كثيرة ...
139 00:08:48,376 00:08:50,736 تذكرهم بالمكان الذي تركوه وراءهم. تذكرهم بالمكان الذي تركوه وراءهم.
140 00:08:51,547 00:08:53,711 لكننا الآن لم نعد نرويجيين. لكننا الآن لم نعد نرويجيين.
141 00:08:53,911 00:08:55,134 نحن أمريكيون. نحن أمريكيون.
142 00:08:55,334 00:08:57,363 أبي يناديني "مين جينت". أبي يناديني "مين جينت".
143 00:08:57,623 00:09:00,692 هذه فى النرويجية. تعني "فتاتي". هذه فى النرويجية. تعني "فتاتي".
144 00:09:00,994 00:09:02,773 والدي يناديني فقط بأنت". والدي يناديني فقط بأنت".
145 00:09:05,571 00:09:08,515 كدنا نصل إلى وجهتك ، يا آنسة جونسون. كدنا نصل إلى وجهتك ، يا آنسة جونسون.
146 00:09:09,566 00:09:11,239 إذا كان لديك وقت ، أود أن أريك إذا كان لديك وقت ، أود أن أريك
147 00:09:11,439 00:09:14,466 بعض الأشياء التى فى فولر جانكشن و ليست في ميلووكي. بعض الأشياء التى فى فولر جانكشن و ليست في ميلووكي.
148 00:09:15,184 00:09:17,681 سيكون لدي الكثير من وقت الفراغ. سيكون لدي الكثير من وقت الفراغ.
149 00:09:17,881 00:09:19,710 أننى أقبل دعوتك. أننى أقبل دعوتك.
150 00:09:21,302 00:09:24,870 وصلنا يعيش الفراسيين في أول منزل على اليسار وصلنا يعيش الفراسيين في أول منزل على اليسار
151 00:09:26,004 00:09:27,190 شكراً لكم شكراً لكم
152 00:09:27,394 00:09:32,538 لدى بضعة أماكن لأذهب إليها و إذا كنت تريدنى أن أنتظرك في منزل جنسن. لدى بضعة أماكن لأذهب إليها و إذا كنت تريدنى أن أنتظرك في منزل جنسن.
153 00:09:32,738 00:09:35,451 وهم يسكنون أمام عائلة الفراسين ، لذلك ستكون زيارتك الأخيرة. وهم يسكنون أمام عائلة الفراسين ، لذلك ستكون زيارتك الأخيرة.
154 00:09:35,651 00:09:37,331 أقبل هذه الدعوة أيضًا. أقبل هذه الدعوة أيضًا.
155 00:09:37,531 00:09:39,612 علي أن أوصل الأطفال الآن. وداعا. علي أن أوصل الأطفال الآن. وداعا.
156 00:09:39,812 00:09:41,641 وداعاً وداعاً
157 00:09:47,477 00:09:49,673 كل من يريد أكل الفطائر ،ينزل! كل من يريد أكل الفطائر ،ينزل!
158 00:09:50,141 00:09:52,253 - شكرا جزيلا لك أيها المحرر! - على الرحب و السعة. - شكرا جزيلا لك أيها المحرر! - على الرحب و السعة.
159 00:09:52,679 00:09:54,333 سلام سلام
160 00:09:54,677 00:09:56,414 سلام سلام
161 00:10:01,710 00:10:04,456 - نحن هنا يا أمي! - رن الجرس. - نحن هنا يا أمي! - رن الجرس.
162 00:10:04,747 00:10:06,859 - ثم سنذهب أنا وانت لغسلك. - حسنا أمي. - ثم سنذهب أنا وانت لغسلك. - حسنا أمي.
163 00:10:14,194 00:10:16,466 - يجب أن تدعيني أنا أفعلها. - لماذا ا؟ - يجب أن تدعيني أنا أفعلها. - لماذا ا؟
164 00:10:16,666 00:10:18,938 - لأنني ضيف. - لكنك دائمًا تشده عندما تكون هنا! - لأنني ضيف. - لكنك دائمًا تشده عندما تكون هنا!
165 00:10:19,138 00:10:21,019 هذا لأنني دائما ضيف. هذا لأنني دائما ضيف.
166 00:10:21,219 00:10:23,048 حسنًا. حسنًا.
167 00:10:31,381 00:10:32,637 حسناً هذا يكفى حسناً هذا يكفى
168 00:10:38,042 00:10:39,488 أنا أضخ أولاً. أنا أضخ أولاً.
169 00:10:43,659 00:10:45,771 - ليس بهذه القوة. - أنا آسفة. - ليس بهذه القوة. - أنا آسفة.
170 00:10:54,146 00:10:56,008 الآن أنت ضخ من أجلي. الآن أنت ضخ من أجلي.
171 00:11:03,634 00:11:05,306 ووجهك ايضا يا سلمى. ووجهك ايضا يا سلمى.
172 00:11:05,506 00:11:07,951 لكنى لم ألمس اى شئ بوجهي يا أمي. لكنى لم ألمس اى شئ بوجهي يا أمي.
173 00:11:08,919 00:11:10,824 حسنا. حسنا.
174 00:11:14,245 00:11:15,816 مرحبا أبي! مرحبا أبي!
175 00:11:16,451 00:11:17,897 مرحبًا ، "يا فتاتى"! مرحبًا ، "يا فتاتى"!
176 00:11:21,819 00:11:24,174 سيكون لدينا الفطائر على العشاء يا أبي. سيكون لدينا الفطائر على العشاء يا أبي.
177 00:11:24,374 00:11:26,730 - بالعسل! - حسنا هذا جيد. - بالعسل! - حسنا هذا جيد.
178 00:11:26,930 00:11:28,759 أنك تحبيها، اليس كذلك؟ أنك تحبيها، اليس كذلك؟
179 00:11:39,880 00:11:42,908 - أبي. - ماذا؟ - أبي. - ماذا؟
180 00:11:44,291 00:11:46,570 هل السناجب الحمراء سيئة؟ هل السناجب الحمراء سيئة؟
181 00:11:47,080 00:11:48,651 لا أعلم. لا أعتقد ذلك. لا أعلم. لا أعتقد ذلك.
182 00:11:49,285 00:11:52,729 لكنهم يأكلون المحاصيل ويسرقون الجوز. لكنهم يأكلون المحاصيل ويسرقون الجوز.
183 00:11:53,946 00:11:55,600 لم أرهم يسرقون قط. لم أرهم يسرقون قط.
184 00:11:56,068 00:11:57,533 بالطبع عليهم أن يأكلون. بالطبع عليهم أن يأكلون.
185 00:11:57,733 00:12:01,967 أنا لا أمانع أذا السنجاب. الأحمر أكل من أرضي. أنا لا أمانع أذا السنجاب. الأحمر أكل من أرضي.
186 00:12:03,101 00:12:05,047 لماذا "يا فتاتى"؟ ماذا حدث؟ لماذا "يا فتاتى"؟ ماذا حدث؟
187 00:12:06,763 00:12:08,917 أوه ، يا أبي! لقد قتلت سنجاب أحمر أوه ، يا أبي! لقد قتلت سنجاب أحمر
188 00:12:09,468 00:12:11,580 ألقت عليه حجر و فسقط ميتا. ألقت عليه حجر و فسقط ميتا.
189 00:12:13,921 00:12:17,531 نعم ولكنك ... لم تقصدى قتله حقاً. نعم ولكنك ... لم تقصدى قتله حقاً.
190 00:12:17,958 00:12:19,612 ليس الأمر بما نقصده ليس الأمر بما نقصده
191 00:12:21,037 00:12:22,608 بل بما نفعله بل بما نفعله
192 00:12:25,490 00:12:28,529 حسنًا ، "فتاتى" ، لدينا بالفعل العديد من المشاكل. حسنًا ، "فتاتى" ، لدينا بالفعل العديد من المشاكل.
193 00:12:29,570 00:12:32,570 لا داعي للندم على شيء لا مجال لتغييره. لا داعي للندم على شيء لا مجال لتغييره.
194 00:12:34,770 00:12:38,131 الآن. لدي شيء في الاسطبل أعتقد أنك ستحبيه. الآن. لدي شيء في الاسطبل أعتقد أنك ستحبيه.
195 00:12:39,348 00:12:41,620 - إنها هدية. - لي؟ - إنها هدية. - لي؟
196 00:12:41,820 00:12:43,870 - ما هو؟ - إنه شيء جديد. - ما هو؟ - إنه شيء جديد.
197 00:12:44,070 00:12:46,121 شيء وصل للتو. شيء وصل للتو.
198 00:12:50,417 00:12:52,196 عجل! عجل!
199 00:12:54,412 00:12:57,284 هل هو حقا ملكي يخصني وحدك ؟! هل هو حقا ملكي يخصني وحدك ؟!
200 00:12:57,484 00:12:59,165 كله لك. كله لك.
201 00:12:59,365 00:13:01,393 هل علي الاعتناء به أيضًا؟ هل علي الاعتناء به أيضًا؟
202 00:13:01,653 00:13:04,265 إذا كانت الفتاة لديها بقرة ، عليها أن تعتني به. إذا كانت الفتاة لديها بقرة ، عليها أن تعتني به.
203 00:13:04,733 00:13:06,345 أوه ، أبي ، أنا سعيدة جدًا! أوه ، أبي ، أنا سعيدة جدًا!
204 00:13:07,479 00:13:08,593 أنا سعيد لأنك سعيدة. أنا سعيد لأنك سعيدة.
205 00:13:11,433 00:13:14,573 أبي ، عندما قتلت هذا السنجاب ، ولدت عجلتي الصغيرة أبي ، عندما قتلت هذا السنجاب ، ولدت عجلتي الصغيرة
206 00:13:15,433 00:13:17,433 فى نفس الحين فى نفس الحين
207 00:13:17,633 00:13:20,536 ربما يكون كذلك يا فتاتى ربما يكون كذلك يا فتاتى
208 00:13:25,041 00:13:27,912 كما تتوقع أن يجف ، إذا أستمرت فى لعقه . كما تتوقع أن يجف ، إذا أستمرت فى لعقه .
209 00:13:28,112 00:13:29,941 - وجبة عشاء! - تعالى يا سلمى. - وجبة عشاء! - تعالى يا سلمى.
210 00:13:35,445 00:13:37,640 ، الفطائر ، أرنولد. ، الفطائر ، أرنولد.
211 00:13:39,981 00:13:41,302 انه رطب حقاً. انه رطب حقاً.
212 00:13:59,997 00:14:02,234 هذه قضمة كبيرة ، يا أرنولد! هذه قضمة كبيرة ، يا أرنولد!
213 00:14:03,659 00:14:05,688 العم مارتينيوس يأكل قطعة كبيرة. العم مارتينيوس يأكل قطعة كبيرة.
214 00:14:06,240 00:14:08,560 حسنًا ، عمك مارتينيوس لديه فم كبير. حسنًا ، عمك مارتينيوس لديه فم كبير.
215 00:14:12,981 00:14:14,873 أبي ، هل يجب أن أطعم عجلتي الليلة؟ أبي ، هل يجب أن أطعم عجلتي الليلة؟
216 00:14:15,073 00:14:16,966 عليك الانتظار من 3 إلى 4 أيام عليك الانتظار من 3 إلى 4 أيام
217 00:14:17,476 00:14:19,047 وسنعلمك كيفية اعطائها الطعام من الدلو. وسنعلمك كيفية اعطائها الطعام من الدلو.
218 00:14:21,845 00:14:24,142 إنه لأمر جيد أن يكون لديك بقرة! إنه لأمر جيد أن يكون لديك بقرة!
219 00:14:24,342 00:14:27,346 إذا كان لدي واحدةً ، فستكون أكبر من خاصتك. إذا كان لدي واحدةً ، فستكون أكبر من خاصتك.
220 00:14:27,546 00:14:32,030 - ولكن أنا ليس لدى بقرة. - و سلمى ايضاً لا تملكها ليس حقًا - ولكن أنا ليس لدى بقرة. - و سلمى ايضاً لا تملكها ليس حقًا
221 00:14:32,499 00:14:34,819 قال أبي أنها لي. قال أبي أنها لي.
222 00:14:35,328 00:14:37,833 لماذا لا يعطيني أحد عجلة؟ لماذا لا يعطيني أحد عجلة؟
223 00:14:38,033 00:14:41,404 ما قاله والد سلمى أنها تتظاهر أنها بقرتها. ما قاله والد سلمى أنها تتظاهر أنها بقرتها.
224 00:14:41,604 00:14:43,433 أبي لم يقل أنه تظاهر. أبي لم يقل أنه تظاهر.
225 00:14:44,067 00:14:45,514 قال أنه كان ملكي كله لى. قال أنه كان ملكي كله لى.
226 00:14:46,273 00:14:48,427 حسنًا ، كل شيء هنا في المزرعة ملكك يا سلمى. حسنًا ، كل شيء هنا في المزرعة ملكك يا سلمى.
227 00:14:49,810 00:14:51,080 وملكنا وملكنا
228 00:14:51,974 00:14:54,482 الملابس التي تجعلك دافئا ، الطعام الذي نتناوله ، الملابس التي تجعلك دافئا ، الطعام الذي نتناوله ،
229 00:14:55,559 00:14:57,159 لا يمكن أن يملكه واحد منا وحده لا يمكن أن يملكه واحد منا وحده
230 00:14:57,359 00:15:02,118 تمامًا مثل أشعة الشمس او ذلك الذباب . تمامًا مثل أشعة الشمس او ذلك الذباب .
231 00:15:02,752 00:15:04,334 هذا ما قصده والدك. هذا ما قصده والدك.
232 00:15:04,534 00:15:05,564 أليس كذلك يا مارتينيوس؟ أليس كذلك يا مارتينيوس؟
233 00:15:06,040 00:15:08,503 حسنًا ، ربما هذا ما كنت أقصد قوله ، حسنًا ، ربما هذا ما كنت أقصد قوله ،
234 00:15:08,703 00:15:10,732 لكنني قلت أنه كان لها وحدها. لكنني قلت أنه كان لها وحدها.
235 00:15:12,990 00:15:14,727 ربما والدتك على حق ، سلمى ربما والدتك على حق ، سلمى
236 00:15:15,237 00:15:17,390 ربما يجب أن نجعل كما قالت ... ربما يجب أن نجعل كما قالت ...
237 00:15:18,275 00:15:21,594 بدلاً من ما اتفقنا عليه. بدلاً من ما اتفقنا عليه.
238 00:15:23,061 00:15:27,212 مارتينيوس ، لا يمكنكأخذه اذا كنت أعطيته لها. مارتينيوس ، لا يمكنكأخذه اذا كنت أعطيته لها.
239 00:15:28,595 00:15:30,208 ربما يكون أمراً جيداً. ربما يكون أمراً جيداً.
240 00:15:30,468 00:15:32,081 أعتقد أن والدك على حق. أعتقد أن والدك على حق.
241 00:15:32,507 00:15:34,411 سلمى بحاجة إلى شيء لتعتني به. سلمى بحاجة إلى شيء لتعتني به.
242 00:15:34,962 00:15:37,574 لذلك ، سيكون عليها العمل ، كالكبار. لذلك ، سيكون عليها العمل ، كالكبار.
243 00:15:38,292 00:15:40,768 أتسائل اذا كانت هذه العجلة تعرف من يمتلكها. أتسائل اذا كانت هذه العجلة تعرف من يمتلكها.
244 00:15:41,870 00:15:43,369 اتريد المزيد من الفطائر ، مارتينيوس؟ اتريد المزيد من الفطائر ، مارتينيوس؟
245 00:15:43,569 00:15:45,249 لا، شكرا. لا، شكرا.
246 00:15:45,449 00:15:47,247 سأنام قليلاً. سأنام قليلاً.
247 00:15:47,447 00:15:49,850 ثم أذهب إلى المدينة للأحضار الملح. ثم أذهب إلى المدينة للأحضار الملح.
248 00:15:51,400 00:15:53,762 ربما أتوقف في الطريق لأرى حظيرة بيورنسون الجديد. ربما أتوقف في الطريق لأرى حظيرة بيورنسون الجديد.
249 00:15:55,687 00:15:57,559 هل تريد أن تأتي معي ،يا "فتاتى"؟ هل تريد أن تأتي معي ،يا "فتاتى"؟
250 00:15:57,759 00:15:59,556 نعم ، هل يمكن أن يأتي أرنولد أيضًا؟ نعم ، هل يمكن أن يأتي أرنولد أيضًا؟
251 00:15:59,756 00:16:01,354 يجب ان اذهب إلى المنزل. يجب ان اذهب إلى المنزل.
252 00:16:01,554 00:16:04,582 أننى أصطاد الفئران التى تدخل الحظيرة. أننى أصطاد الفئران التى تدخل الحظيرة.
253 00:16:04,842 00:16:06,662 أبي يدفع لي سنتان على كل فأر. أبي يدفع لي سنتان على كل فأر.
254 00:16:07,422 00:16:09,566 جيد، قيل لي أن حظيرة بيورنسون الجديدة جيد، قيل لي أن حظيرة بيورنسون الجديدة
255 00:16:10,509 00:16:11,509 مقاومًا للفئران مقاومًا للفئران
256 00:16:11,709 00:16:13,529 هذه الحظيرة مرة أخرى. هذه الحظيرة مرة أخرى.
257 00:16:14,372 00:16:16,868 الطريقة التي تتحدث بها عن حظيرة بيورنسون ... الطريقة التي تتحدث بها عن حظيرة بيورنسون ...
258 00:16:17,068 00:16:18,949 بينما السيدة بيورنسون تريد عمل حمام في منزلها . بينما السيدة بيورنسون تريد عمل حمام في منزلها .
259 00:16:19,149 00:16:21,004 منذ 10 سنوات تقريبًا منذ 10 سنوات تقريبًا
260 00:16:21,204 00:16:23,059 لا يمكن للمرء الحصول على كل شيء في نفس الوقت. لا يمكن للمرء الحصول على كل شيء في نفس الوقت.
261 00:16:23,777 00:16:27,054 لا ولكن أراهن أنها تتمنى أحياناً لو كانت بقرة. لا ولكن أراهن أنها تتمنى أحياناً لو كانت بقرة.
262 00:16:27,772 00:16:31,933 إذا كان عندناحظيرة جديدة ، كنت ستمشي مع رافعة ذقنك حتى هنا . إذا كان عندناحظيرة جديدة ، كنت ستمشي مع رافعة ذقنك حتى هنا .
263 00:16:32,133 00:16:35,554 سأكون حتى هنا.. بالديون. سأكون حتى هنا.. بالديون.
264 00:16:35,754 00:16:37,582 ولا تاتيك أفكار معينة من هذه الحظيرة. ولا تاتيك أفكار معينة من هذه الحظيرة.
265 00:16:37,926 00:16:39,788 سيكون من الجميل أن يكون لدينا حظيرة جديدة. سيكون من الجميل أن يكون لدينا حظيرة جديدة.
266 00:16:41,629 00:16:43,575 شئ جيد، كانت الفطائر لذيذة. شئ جيد، كانت الفطائر لذيذة.
267 00:16:43,960 00:16:45,364 أعرف. أعرف.
268 00:16:47,122 00:16:49,203 هل تعلمى يا عمة برونا؟ - ماذا، أرنولد. هل تعلمى يا عمة برونا؟ - ماذا، أرنولد.
269 00:16:49,403 00:16:51,799 يتم نصب الفخاخ هكذا ... يتم نصب الفخاخ هكذا ...
270 00:16:51,999 00:16:54,395 حتى تشم الرائحة الفئران و تمشى هكذا... حتى تشم الرائحة الفئران و تمشى هكذا...
271 00:16:54,863 00:16:56,406 فيسقط ميتا. فيسقط ميتا.
272 00:16:56,606 00:16:57,950 وداعا سلمى وداعا سلمى
273 00:16:58,150 00:17:00,179 - وداعا ، يا عمة برونا. - وداعا ، أرنولد. - وداعا ، يا عمة برونا. - وداعا ، أرنولد.
274 00:17:40,514 00:17:44,052 ... لا يهم أذا كنت أكبر من الأطفال الآخرين هذا لايهم. ... لا يهم أذا كنت أكبر من الأطفال الآخرين هذا لايهم.
275 00:17:44,252 00:17:46,829 سنكون أنا وأنت الأكبر. سنعمل معا .. سنكون أنا وأنت الأكبر. سنعمل معا ..
276 00:17:47,506 00:17:50,200 لا استطيع فعل هذا. لا استطيع فعل هذا.
277 00:17:50,627 00:17:52,406 هيا ياإنجبورج. هيا ياإنجبورج.
278 00:17:52,791 00:17:54,060 لنجلس هناك. لنجلس هناك.
279 00:17:55,121 00:17:56,942 ألا تريدى الذهاب إلى المدرسة؟ ألا تريدى الذهاب إلى المدرسة؟
280 00:17:59,574 00:18:01,852 لدي مشاكل يا آنسة جونسون. لدي مشاكل يا آنسة جونسون.
281 00:18:02,279 00:18:03,975 هذا لأننى لست سليمة. هذا لأننى لست سليمة.
282 00:18:04,252 00:18:05,639 أنك لن تريديني. أنك لن تريديني.
283 00:18:05,941 00:18:07,720 طبعا أريدك. طبعا أريدك.
284 00:18:08,604 00:18:09,874 اجلسى. اجلسى.
285 00:18:11,767 00:18:14,462 أخبرينى. ما الذى تحبين فعله حقاً؟ أخبرينى. ما الذى تحبين فعله حقاً؟
286 00:18:26,499 00:18:28,527 أحيانًا أرى بعض الأشياء. أحيانًا أرى بعض الأشياء.
287 00:18:29,328 00:18:32,855 في الصباح الباكر ، حالما أستيقظ قبل أن يراهم غيرى. في الصباح الباكر ، حالما أستيقظ قبل أن يراهم غيرى.
288 00:18:34,156 00:18:36,226 - هل تعرفى ماذا أرى؟ - قولى. - هل تعرفى ماذا أرى؟ - قولى.
289 00:18:39,191 00:18:40,564 أرى الألوان. أرى الألوان.
290 00:18:41,438 00:18:45,340 الكثير من الأصفر ... الكثير من الأصفر ...
291 00:18:45,641 00:18:47,421 يدخل مباشرة من نافذتي ... يدخل مباشرة من نافذتي ...
292 00:18:48,638 00:18:52,081 تظهر ، كالغيوم ... تظهر ، كالغيوم ...
293 00:18:52,674 00:18:54,537 ثم تذوب ثم تذوب
294 00:18:54,880 00:18:58,573 ثم يأتي الأزرق والألوان الأخرى كهدية بين يدى ثم يأتي الأزرق والألوان الأخرى كهدية بين يدى
295 00:19:00,082 00:19:02,194 وكلها لي. وكلها لي.
296 00:19:05,284 00:19:08,769 إنجبورج ، إذا أتيت إلى المدرسة ، سأعطيك الورق والألوان إنجبورج ، إذا أتيت إلى المدرسة ، سأعطيك الورق والألوان
297 00:19:09,269 00:19:13,055 ويمكنك رسم كل ما تريه. ألا تحبى ذلك؟ ويمكنك رسم كل ما تريه. ألا تحبى ذلك؟
298 00:19:13,815 00:19:15,363 - أرسم؟ - نعم. - أرسم؟ - نعم.
299 00:19:15,563 00:19:18,590 جميع الالوان. و يمكنك وضعها على الورق بأستخدام الفرشاة. جميع الالوان. و يمكنك وضعها على الورق بأستخدام الفرشاة.
300 00:19:23,095 00:19:24,892 لا استطيع فعل هذا. لا استطيع فعل هذا.
301 00:19:25,092 00:19:28,286 - لا أعرف كيف أفعل ذلك. - لكن يمكنك التعلم. - لا أعرف كيف أفعل ذلك. - لكن يمكنك التعلم.
302 00:19:32,833 00:19:34,487 ربما. ربما.
303 00:19:37,112 00:19:39,099 ربما سأتعلم. ربما سأتعلم.
304 00:19:44,221 00:19:46,102 يمكنني التعلم. يمكنني التعلم.
305 00:19:56,302 00:20:00,231 سنعمل على ذلك يا إنجبورج. سوف ترسمى صورًا جميلة. سنعمل على ذلك يا إنجبورج. سوف ترسمى صورًا جميلة.
306 00:20:03,254 00:20:05,158 من يصدر ذلك الضجيج؟ من يصدر ذلك الضجيج؟
307 00:20:09,164 00:20:10,187 من أنت؟ من أنت؟
308 00:20:10,387 00:20:12,168 أنا الآنسة جونسون ، المعلمة الجديدو أنا الآنسة جونسون ، المعلمة الجديدو
309 00:20:12,368 00:20:14,397 كنت أتحدث إلى انجبورج حول الذهاب للمدرسة كنت أتحدث إلى انجبورج حول الذهاب للمدرسة
310 00:20:15,531 00:20:16,800 - الذهاب للمدرسة - نعم. - الذهاب للمدرسة - نعم.
311 00:20:18,693 00:20:19,807 لا ،أنها لن تذهب إلى المدرسة. انها مجنونة. لا ،أنها لن تذهب إلى المدرسة. انها مجنونة.
312 00:20:20,192 00:20:23,011 لابد أنك لاحظتى ذلك من التحدث معها؟ لابد أنك لاحظتى ذلك من التحدث معها؟
313 00:20:23,562 00:20:24,634 الى جانب ذلك، أنا في حاجة إليها الى جانب ذلك، أنا في حاجة إليها
314 00:20:25,227 00:20:26,767 لكنها تريد الذهاب إلى المدرسة لكنها تريد الذهاب إلى المدرسة
315 00:20:26,967 00:20:28,795 لا لا اريد! لا لا اريد!
316 00:20:31,636 00:20:33,248 الآن ، اخرجى من ممتلكاتي ولا تعودى الآن ، اخرجى من ممتلكاتي ولا تعودى
317 00:20:33,883 00:20:35,964 - هناك قوانين مدرسية في ولاية ويسكونسن. - أعرف حقوقي. - هناك قوانين مدرسية في ولاية ويسكونسن. - أعرف حقوقي.
318 00:20:36,164 00:20:38,991 الآن أخرجى من هنا الآن أخرجى من هنا
319 00:20:46,284 00:20:47,356 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
320 00:20:48,032 00:20:50,487 لقد تذوقت طعم جزء من حياتكم الريفية ... لقد تذوقت طعم جزء من حياتكم الريفية ...
321 00:20:50,687 00:20:52,368 ولم تعجبني ولم تعجبني
322 00:20:52,568 00:20:55,179 سوف تجدى العديد من أمثال جينس في المدينة سوف تجدى العديد من أمثال جينس في المدينة
323 00:20:55,897 00:20:58,508 أعتقد أن هذه هي المرة الأولى تواجهى الحياة الحقيقية أعتقد أن هذه هي المرة الأولى تواجهى الحياة الحقيقية
324 00:20:59,726 00:21:01,962 أنها صدمة ان تكتشفى أن كل شيء ليس على ما يرام أنها صدمة ان تكتشفى أن كل شيء ليس على ما يرام
325 00:21:15,831 00:21:17,318 أليس كذلك؟ أليس كذلك؟
326 00:21:19,534 00:21:22,281 ها هى هذه هى الحظيرة "يا فتاتى"! ها هى هذه هى الحظيرة "يا فتاتى"!
327 00:21:23,155 00:21:24,809 كم هو جميل! كم هو جميل!
328 00:21:31,769 00:21:34,432 - مساء الخير ، مارتينيوس - مساء الخير يا بيورنسون - مساء الخير ، مارتينيوس - مساء الخير يا بيورنسون
329 00:21:34,632 00:21:37,127 - مساء الخير ، سلمى - مساء الخير يا بيورنسون - مساء الخير ، سلمى - مساء الخير يا بيورنسون
330 00:21:38,219 00:21:40,267 نحن ذاهبون إلى المدينة لشراء الملح و نحن ذاهبون إلى المدينة لشراء الملح و
331 00:21:40,467 00:21:42,547 وقررنا التوقف لإلقاء نظرة على حظيرتك وقررنا التوقف لإلقاء نظرة على حظيرتك
332 00:21:42,747 00:21:45,825 - بالتأكيد ، تعال - شكرا لك - بالتأكيد ، تعال - شكرا لك
333 00:21:50,829 00:21:51,942 عظيم عظيم! عظيم عظيم!
334 00:21:53,575 00:21:57,934 إنه أمر جيد أن يكن لديك حظيرة كبيرة عندما تتقدم في السن . إنه أمر جيد أن يكن لديك حظيرة كبيرة عندما تتقدم في السن .
335 00:21:58,611 00:22:00,390 لكن ان تتمكن من دفع ثمنه ... لكن ان تتمكن من دفع ثمنه ...
336 00:22:01,981 00:22:04,728 من الصعب تصديق أنه يمكن أن أكون محظوظا هكذا من الصعب تصديق أنه يمكن أن أكون محظوظا هكذا
337 00:22:05,935 00:22:08,973 لأنني دفعت ثمن هذه الحظيرة حتى آخر بنس لأنني دفعت ثمن هذه الحظيرة حتى آخر بنس
338 00:22:09,173 00:22:11,001 إنه ليس حظ إنه ليس حظ
339 00:22:11,636 00:22:13,029 لقد عملت جاهداً. لقد عملت جاهداً.
340 00:22:13,229 00:22:14,622 الكل يعمل جاهداً الكل يعمل جاهداً
341 00:22:14,840 00:22:17,285 هيا، هيا ندخل هيا، هيا ندخل
342 00:22:24,662 00:22:27,407 لا تزال رائحته مثل الخشب الجديد! لا تزال رائحته مثل الخشب الجديد!
343 00:22:27,607 00:22:30,352 لا توجد رائحة أفضل منها فى العالم لا توجد رائحة أفضل منها فى العالم
344 00:22:30,779 00:22:31,851 رائحته جميلة. رائحته جميلة.
345 00:22:32,485 00:22:34,116 هذا ما يذكرني بالنرويج. انها الروائح الطيبة هذا ما يذكرني بالنرويج. انها الروائح الطيبة
346 00:22:34,316 00:22:36,771 عندما أشم رائحة خشب جديد ، أشعر كأنني طفل مرة أخرى عندما أشم رائحة خشب جديد ، أشعر كأنني طفل مرة أخرى
347 00:22:36,971 00:22:39,383 لقد كنت طفلاً لفترة طويلة ، يا سيد بيورنسون؟ لقد كنت طفلاً لفترة طويلة ، يا سيد بيورنسون؟
348 00:22:41,224 00:22:44,709 ليس بما يكفي يا سلمي ليس بما يكفي ليس بما يكفي يا سلمي ليس بما يكفي
349 00:22:47,716 00:22:48,765 انظر انظر
350 00:22:48,965 00:22:51,045 رسام اللافتات رسام اللافتات
351 00:22:51,245 00:22:52,335 فعل ذلك بسرعة. فعل ذلك بسرعة.
352 00:22:52,735 00:22:54,424 قد يكون أمراً سخيفا لكن .. قد يكون أمراً سخيفا لكن ..
353 00:22:54,624 00:22:57,329 لكنني أردت دائمًا وضع اسم كل بقرة ... لكنني أردت دائمًا وضع اسم كل بقرة ...
354 00:22:57,529 00:22:59,358 لقد فعلت ذلك الآن لقد فعلت ذلك الآن
355 00:22:59,951 00:23:02,229 لابد ان هذا المكان كلفك الكثير من الأموال؟ لابد ان هذا المكان كلفك الكثير من الأموال؟
356 00:23:02,739 00:23:04,227 كل ما لدي كل ما لدي
357 00:23:04,903 00:23:06,682 50 سنة! 50 سنة!
358 00:23:07,150 00:23:08,763 لكننى حصلت على حظيرتى لكننى حصلت على حظيرتى
359 00:23:13,767 00:23:15,515 هذه هي الملكة هذه هي الملكة
360 00:23:15,715 00:23:17,544 بطلة حقيقية بطلة حقيقية
361 00:23:18,550 00:23:19,629 إنها جيده. إنها جيده.
362 00:23:22,964 00:23:25,565 الله! يبدو أنها أكثر بدانة من القاضي هندرسون! الله! يبدو أنها أكثر بدانة من القاضي هندرسون!
363 00:23:26,525 00:23:27,525 أنها كذلك بالتأكيد أنها كذلك بالتأكيد
364 00:23:27,725 00:23:29,554 سوف تلد في الربيع. سوف تلد في الربيع.
365 00:23:30,788 00:23:32,234 من هو الأب؟ من هو الأب؟
366 00:23:33,201 00:23:35,063 أنيبال ، من وول سبرينجز. أنيبال ، من وول سبرينجز.
367 00:23:36,300 00:23:37,400 أنيبال؟ من وول ... أنيبال؟ من وول ...
368 00:23:40,900 00:23:43,678 اذن سيكون لديك بقر أفضل من ملكة ويسكونسن. اذن سيكون لديك بقر أفضل من ملكة ويسكونسن.
369 00:23:44,520 00:23:45,925 ربما ربما
370 00:23:47,575 00:23:49,734 لأقول لك الحقيقة، لاأحب الحصول على بقر ... لأقول لك الحقيقة، لاأحب الحصول على بقر ...
371 00:23:50,792 00:23:52,392 أفضل في ملكة المكان أفضل في ملكة المكان
372 00:23:53,592 00:23:55,205 اني اتفهم اني اتفهم
373 00:23:56,797 00:23:57,862 تعالى يا سلمى تعالى يا سلمى
374 00:23:58,062 00:23:59,907 - إنها حظيرة جميلة جدا! - أنيبال ، من وول سبرينجز! - إنها حظيرة جميلة جدا! - أنيبال ، من وول سبرينجز!
375 00:24:05,203 00:24:07,190 هل تريد حظيرة جديدة يا أبي؟ هل تريد حظيرة جديدة يا أبي؟
376 00:24:08,574 00:24:10,602 من الرجل الذى لا يريد ذلك؟ من الرجل الذى لا يريد ذلك؟
377 00:24:10,863 00:24:12,683 أذن، سأصلي من أجل ذلك. أذن، سأصلي من أجل ذلك.
378 00:24:12,943 00:24:14,639 حسنا حسنا
379 00:24:15,648 00:24:18,393 لكنك ستحتاجى للصلاة كثيرًا ، "يا فتاتى" لكنك ستحتاجى للصلاة كثيرًا ، "يا فتاتى"
380 00:24:18,593 00:24:21,339 الآن ،لا يكثر شئ على الله؟ الآن ،لا يكثر شئ على الله؟
381 00:24:39,951 00:24:41,522 أمي مممم؟ أمي مممم؟
382 00:24:43,489 00:24:46,766 لماذا لا تريدى لأبي ان يحصل على حظيرة جديدة؟ لماذا لا تريدى لأبي ان يحصل على حظيرة جديدة؟
383 00:24:47,983 00:24:50,345 أتمنى لو كانت لديه سلمى ... أتمنى لو كانت لديه سلمى ...
384 00:24:51,687 00:24:54,048 أود أي شيء يسعد والدك أود أي شيء يسعد والدك
385 00:24:56,056 00:24:58,460 لكن الحظائر غالية الثمن لكن الحظائر غالية الثمن
386 00:24:59,760 00:25:02,205 في بعض الأحيان قد تستهلك الكثير من رجال مثل والدك في بعض الأحيان قد تستهلك الكثير من رجال مثل والدك
387 00:25:02,753 00:25:05,281 لكن إذا كنت تريدى أن يكن لديك حظيرة جديدة ، لكن إذا كنت تريدى أن يكن لديك حظيرة جديدة ،
388 00:25:06,377 00:25:08,377 فلماذا أذن تتحدثى دائمًا كما لو كنت لا تريديها؟ فلماذا أذن تتحدثى دائمًا كما لو كنت لا تريديها؟
389 00:25:13,577 00:25:17,728 ما تودى أن يحظى به الناس و ما يستطيع الناس الحصول عليه ما تودى أن يحظى به الناس و ما يستطيع الناس الحصول عليه
390 00:25:18,779 00:25:20,267 شيئان مختلفان شيئان مختلفان
391 00:25:21,526 00:25:24,517 في تلك اللحظة والدك يقوم بإلأعتناء بالحصاد في تلك اللحظة والدك يقوم بإلأعتناء بالحصاد
392 00:25:25,069 00:25:27,069 بينما يجب أن يكون هنا معنا يستريح قليلا. بينما يجب أن يكون هنا معنا يستريح قليلا.
393 00:25:27,269 00:25:29,381 مع وجود الحظيرة القديمة أنه ، يعمل بجد أكثر مما ينبغي عليه مع وجود الحظيرة القديمة أنه ، يعمل بجد أكثر مما ينبغي عليه
394 00:25:29,974 00:25:33,417 ولكى يدفع ثمن واحدة جديدة ، كان سيعمل بجدية أكبر ولكى يدفع ثمن واحدة جديدة ، كان سيعمل بجدية أكبر
395 00:25:34,135 00:25:35,956 ولن يكن لديه لحظة راحة ولن يكن لديه لحظة راحة
396 00:25:37,298 00:25:40,950 سوف يتقدم به العمر ، يحلم كل ليلة بكيفية سداد ديونه سوف يتقدم به العمر ، يحلم كل ليلة بكيفية سداد ديونه
397 00:25:42,458 00:25:44,528 من الأفضل يا سلمى من الأفضل يا سلمى
398 00:25:45,371 00:25:49,106 الا تمتلكى الشئ على ان تمتلكيه وتكونى خائفة الا تمتلكى الشئ على ان تمتلكيه وتكونى خائفة
399 00:25:50,823 00:25:53,767 فى يوماً ما عندما تكونى أكبر فى يوماً ما عندما تكونى أكبر
400 00:25:56,274 00:25:58,178 أنه ابيك اليس كذلك؟ أنه ابيك اليس كذلك؟
401 00:26:02,308 00:26:03,879 إنه جاهز إنه جاهز
402 00:26:04,115 00:26:05,928 لماذا لا تجلس هنا مارتينيوس لماذا لا تجلس هنا مارتينيوس
403 00:26:06,128 00:26:08,041 لا ، ساجلس هنا لا ، ساجلس هنا
404 00:26:16,707 00:26:19,693 هل رأيت نجوم كثيرة هكذا من قبل ؟! هل رأيت نجوم كثيرة هكذا من قبل ؟!
405 00:26:20,869 00:26:23,938 أبي ، هل يعيش الناس في النجوم؟ أبي ، هل يعيش الناس في النجوم؟
406 00:26:25,405 00:26:27,017 نعم أذا كنت تريدينهم أن يفعلوا نعم أذا كنت تريدينهم أن يفعلوا
407 00:26:27,693 00:26:28,931 لما ذلك؟ لما ذلك؟
408 00:26:29,566 00:26:31,720 لأنه لا يمكن لأحد أن يثبت خلاف ذلك لأنه لا يمكن لأحد أن يثبت خلاف ذلك
409 00:26:32,396 00:26:36,630 فهل أولئك الذين يعيشون في النجوم ، لديهم حظائر مجانية؟ فهل أولئك الذين يعيشون في النجوم ، لديهم حظائر مجانية؟
410 00:26:38,555 00:26:40,667 حسنًا ، بالطبع ، "يا فتاتى" حسنًا ، بالطبع ، "يا فتاتى"
411 00:26:42,507 00:26:45,493 هناك ، كل رجل لديه حظيرة حمراء جميلة هناك ، كل رجل لديه حظيرة حمراء جميلة
412 00:26:45,744 00:26:46,744 وقطيع جميل من الأبقار وقطيع جميل من الأبقار
413 00:26:47,544 00:26:49,489 هذا مضمون في شهادة ميلاده هذا مضمون في شهادة ميلاده
414 00:26:50,249 00:26:52,485 لديك 5 دقائق للذهاب إلى الفراش لديك 5 دقائق للذهاب إلى الفراش
415 00:26:53,037 00:26:54,566 سأوضب أغطيتك سأوضب أغطيتك
416 00:26:55,159 00:26:56,647 حسناً حسناً
417 00:26:57,073 00:27:00,226 أعتقد أن هذا هو السبب انه يسمى درب التبانة أعتقد أن هذا هو السبب انه يسمى درب التبانة
418 00:27:01,110 00:27:02,198 بطبيعة الحال بطبيعة الحال
419 00:27:03,482 00:27:04,887 اترى الدب الكبير ؟! اترى الدب الكبير ؟!
420 00:27:06,770 00:27:08,590 يكاد ينسكب منه كل الحليب يكاد ينسكب منه كل الحليب
421 00:27:13,095 00:27:14,285 مرحبا مارتينيوس مرحبا مارتينيوس
422 00:27:14,485 00:27:15,575 ليلة سعيدة يا بيت؟ ليلة سعيدة يا بيت؟
423 00:27:15,775 00:27:17,756 هل ستقابل الرجال الكبار اليوم؟ هل ستقابل الرجال الكبار اليوم؟
424 00:27:17,956 00:27:19,054 لا ليس هذه الليلة لا ليس هذه الليلة
425 00:27:19,254 00:27:21,135 حسنًا ،هذا ما كنت أعتقده حسنًا ،هذا ما كنت أعتقده
426 00:27:21,335 00:27:23,364 - شكرا لك - تصبح على خير - شكرا لك - تصبح على خير
427 00:27:31,198 00:27:33,476 لماذا لا تريد الذهاب يا أبي؟ لماذا لا تريد الذهاب يا أبي؟
428 00:27:34,776 00:27:36,556 لا اعرف لا اعرف
429 00:27:36,832 00:27:38,816 ليلة كهذه، عندما يكون هناك الكثير من الناس ليلة كهذه، عندما يكون هناك الكثير من الناس
430 00:27:39,858 00:27:41,858 من حولي أشعر بالوحدة من حولي أشعر بالوحدة
431 00:27:42,558 00:27:44,587 هل تشعر بالوحدة بين الناس؟ هل تشعر بالوحدة بين الناس؟
432 00:27:45,430 00:27:46,876 بعض الأحيان بعض الأحيان
433 00:27:48,176 00:27:50,330 هل تشعر بالوحدة الان؟ هل تشعر بالوحدة الان؟
434 00:27:52,546 00:27:53,634 لا لا
435 00:27:53,878 00:27:55,615 لكن أنا ناس لكن أنا ناس
436 00:27:59,745 00:28:02,939 لا ، "يا فتاتى"، أنتِ ابنتي لا ، "يا فتاتى"، أنتِ ابنتي
437 00:28:12,979 00:28:14,550 متى سيحين دوري؟ متى سيحين دوري؟
438 00:28:16,433 00:28:19,793 إنها هدية عيد ميلادي سوف أقرضك أياها قريبا إنها هدية عيد ميلادي سوف أقرضك أياها قريبا
439 00:28:20,012 00:28:22,091 كنت تقولى هذا طوال فترة بعد الظهر كنت تقولى هذا طوال فترة بعد الظهر
440 00:28:22,291 00:28:24,371 يجب أن أتعلم ، اليس كذلك ، حتى أتمكن من تعليمك يجب أن أتعلم ، اليس كذلك ، حتى أتمكن من تعليمك
441 00:28:24,881 00:28:26,674 أستطيع أن أعلم نفسي أستطيع أن أعلم نفسي
442 00:28:26,874 00:28:28,468 لا ، لا يمكنك سوف تقع لا ، لا يمكنك سوف تقع
443 00:28:28,668 00:28:30,988 قال العم ماتينيوس أنه يمكنني الحصول على جولة قال العم ماتينيوس أنه يمكنني الحصول على جولة
444 00:28:31,414 00:28:33,068 لكنه أعطاني اياهم للتو لكنه أعطاني اياهم للتو
445 00:28:34,202 00:28:35,773 أنك خنزير رضيع كبير أنك خنزير رضيع كبير
446 00:28:36,366 00:28:37,706 لا أننى لست كذلك لا أننى لست كذلك
447 00:28:37,906 00:28:39,935 أنت خنزير رضيع كبير يأكل القمامة أنت خنزير رضيع كبير يأكل القمامة
448 00:28:41,277 00:28:44,138 كنت سأدعك تأخذهم ، لكن الآن لن أفعل كنت سأدعك تأخذهم ، لكن الآن لن أفعل
449 00:28:47,644 00:28:51,296 أريدهم دوراً ،أريدهم دوراً. يا خنزير رضيع كبير. أريدهم دوراً أريدهم دوراً ،أريدهم دوراً. يا خنزير رضيع كبير. أريدهم دوراً
450 00:28:52,846 00:28:57,663 أريدهم دوراً يا أطفال أريدهم دوراً يا أطفال
451 00:28:57,881 00:28:58,971 ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟
452 00:28:59,171 00:29:01,200 لا تريد سلمى أن تعيرني ​​أحذية التزلج لا تريد سلمى أن تعيرني ​​أحذية التزلج
453 00:29:01,585 00:29:03,399 قال أننى خنزير رضيع كبير و ... قال أننى خنزير رضيع كبير و ...
454 00:29:03,599 00:29:05,420 يأكل القمامة يأكل القمامة
455 00:29:05,620 00:29:07,442 سلمى ، أعطيهم لأرنولد باتيس. الآن. سلمى ، أعطيهم لأرنولد باتيس. الآن.
456 00:29:08,035 00:29:09,523 حسنا حسنا
457 00:29:10,199 00:29:12,675 أيها الثرثار لماذا لا تذهب لمنزلك أيها الثرثار لماذا لا تذهب لمنزلك
458 00:29:13,071 00:29:14,244 لأنني أريد أن أحظى بدوري لأنني أريد أن أحظى بدوري
459 00:29:14,444 00:29:17,222 وإذا لم أحظى بها ، سأخبر العمة برونا وإذا لم أحظى بها ، سأخبر العمة برونا
460 00:29:17,523 00:29:20,468 إذا فعلت ، سأصفعك إذا فعلت ، سأصفعك
461 00:29:20,703 00:29:22,507 ها أنا أذهب ها أنا أذهب
462 00:29:24,473 00:29:26,460 عمة برونا! عمة برونا!
463 00:29:30,591 00:29:31,995 ما الأمر يا (أرنولد)؟ ما الأمر يا (أرنولد)؟
464 00:29:32,297 00:29:34,908 لا تريد سلمى أن تعيرني ​​أحذية التزلج لا تريد سلمى أن تعيرني ​​أحذية التزلج
465 00:29:36,084 00:29:37,623 هل أنت متأكد من أنها لن تعيرك أياهم؟ هل أنت متأكد من أنها لن تعيرك أياهم؟
466 00:29:37,823 00:29:38,855 نعم أننى متأكد نعم أننى متأكد
467 00:29:39,055 00:29:40,075 - مارتينيوس! - نعم. - مارتينيوس! - نعم.
468 00:29:41,035 00:29:42,035 أريد أن أتحدث إليك. أريد أن أتحدث إليك.
469 00:29:42,535 00:29:43,555 انتظر لحظة ، أرنولد انتظر لحظة ، أرنولد
470 00:29:45,863 00:29:47,896 سلمى لا تريد ترك ارنولد يلعب بالزلاجات سلمى لا تريد ترك ارنولد يلعب بالزلاجات
471 00:29:48,816 00:29:49,916 أخبرتها أن تعطيها له لكنها لم تفعل. أخبرتها أن تعطيها له لكنها لم تفعل.
472 00:29:50,416 00:29:52,443 لماذا لا تضربيها أو شيء ما؟ لماذا لا تضربيها أو شيء ما؟
473 00:29:53,503 00:29:54,503 أعتقد أن هذا هو عملك. أعتقد أن هذا هو عملك.
474 00:29:54,703 00:29:55,715 لا أستطيع فعل هذا يا برونا. لا أستطيع فعل هذا يا برونا.
475 00:29:56,517 00:29:58,088 يدي كبيرة جدا يمكن ان اؤذيها يدي كبيرة جدا يمكن ان اؤذيها
476 00:29:58,722 00:30:00,228 من الأفضا ان تهتمة أنت بهذا الأمر من الأفضا ان تهتمة أنت بهذا الأمر
477 00:30:00,428 00:30:02,414 لكنك انت من أعطاها الزلاجات. لكنك انت من أعطاها الزلاجات.
478 00:30:02,614 00:30:05,714 إلى جانب ذلك ، أنا مشغولة جدا بتحضير العشاء. إلى جانب ذلك ، أنا مشغولة جدا بتحضير العشاء.
479 00:30:11,914 00:30:13,027 هيا. هيا.
480 00:30:16,949 00:30:19,509 - سلمى! - نعم يا أبي؟ - سلمى! - نعم يا أبي؟
481 00:30:19,862 00:30:21,600 لماذا لا تدع أرنولد يحظى بدوراً؟ لماذا لا تدع أرنولد يحظى بدوراً؟
482 00:30:22,401 00:30:24,469 قلت أنه يستطيع ، لكنه قال لي ... قلت أنه يستطيع ، لكنه قال لي ...
483 00:30:25,593 00:30:27,693 خنيز رضيع كبير واننى آكل القمامة أيضاً. خنيز رضيع كبير واننى آكل القمامة أيضاً.
484 00:30:28,893 00:30:30,391 هل انت قلت ذلك؟ هل انت قلت ذلك؟
485 00:30:30,591 00:30:31,591
486 00:30:31,791 --> 00:30:32,845 لا ، ياعم مارتينيوس! 00:30:31,791 --> 00:30:32,845 لا ، ياعم مارتينيوس!
487 00:30:33,045 00:30:35,416 - هل أنت واثق؟ - أقسم بالله أني لم أقلها. - هل أنت واثق؟ - أقسم بالله أني لم أقلها.
488 00:30:35,967 00:30:37,705 كاذب! كاذب!
489 00:30:39,921 00:30:41,242 أعطيه الزلاجات يا فتاتى. أعطيه الزلاجات يا فتاتى.
490 00:30:43,791 00:30:44,855 لا لا
491 00:30:46,205 00:30:49,399 إذا لم تفعلى ذلك ، فسيتعين عليك الذهاب إلى سرير الآن وبدون عشاء. إذا لم تفعلى ذلك ، فسيتعين عليك الذهاب إلى سرير الآن وبدون عشاء.
492 00:31:06,596 00:31:09,873 سآخذ زلاجاتي وانام بدون عشاء. سآخذ زلاجاتي وانام بدون عشاء.
493 00:31:12,630 00:31:13,702 سلمى سلمى
494 00:31:14,794 00:31:15,882 أعطيني تلك الزلاجات أعطيني تلك الزلاجات
495 00:31:16,084 00:31:18,233 لكنك قلت ، إذا ذهبت إلى الفراش بدون عشاء ، لكنك قلت ، إذا ذهبت إلى الفراش بدون عشاء ،
496 00:31:18,433 00:31:20,128 فلن أضطر إلى إعطائه دوراً. فلن أضطر إلى إعطائه دوراً.
497 00:31:21,328 00:31:23,804 ليس عليك اقتراضه ، الآن عليك أن تعطيهم له ليس عليك اقتراضه ، الآن عليك أن تعطيهم له
498 00:31:27,445 00:31:28,533 خذ يا ارنولد خذ يا ارنولد
499 00:31:28,793 00:31:31,253 الزلاجات لك. سلمى تريدك أن تحتفظ بهم كهدية. الزلاجات لك. سلمى تريدك أن تحتفظ بهم كهدية.
500 00:31:31,482 00:31:33,344 اليس كذلك يا سلمى؟ اليس كذلك يا سلمى؟
501 00:31:35,976 00:31:37,023 نعم نعم
502 00:31:38,306 00:31:39,961 هذا هو عقابك على الأنانية. هذا هو عقابك على الأنانية.
503 00:31:40,970 00:31:42,416 الآن ، اذهب إلى غرفتك للنوم. الآن ، اذهب إلى غرفتك للنوم.
504 00:32:00,323 00:32:01,335 انها أنانية جدا. حقاً. انها أنانية جدا. حقاً.
505 00:32:01,778 00:32:03,516 نعم انها كذلك نعم انها كذلك
506 00:32:04,501 00:32:06,389 اذهب لمنزلك الان، أرنولد. اذهب لمنزلك الان، أرنولد.
507 00:32:30,826 00:32:31,889 أبي. أبي.
508 00:32:38,108 00:32:39,113 ماذا تريدى؟ ماذا تريدى؟
509 00:32:40,980 00:32:43,383 الا أستطيع حتى تقبيلك وأتمنى لك ليلة سعيدة؟ الا أستطيع حتى تقبيلك وأتمنى لك ليلة سعيدة؟
510 00:32:49,053 00:32:50,582 عودى لسريرك عودى لسريرك
511 00:33:50,227 00:33:51,298 إلى أين تذهب؟ إلى أين تذهب؟
512 00:33:51,850 00:33:53,088 الى الحظيرة. الى الحظيرة.
513 00:33:53,306 00:33:55,460 في هذا الوقت من الليل؟ في هذا الوقت من الليل؟
514 00:33:56,136 00:33:57,638 سأحضر حوض الأستحمام. سأحضر حوض الأستحمام.
515 00:33:57,838 00:33:59,140 و أستحم . و أستحم .
516 00:33:59,340 00:34:01,619 أولا ، لم تتناول العشاء ، ثم الآن أنت ذاهب للاستحمام. أولا ، لم تتناول العشاء ، ثم الآن أنت ذاهب للاستحمام.
517 00:34:02,753 00:34:06,404 ما تريده هو أن تكون بمفردك ، أليس كذلك؟ - شئ من هذا القبيل ما تريده هو أن تكون بمفردك ، أليس كذلك؟ - شئ من هذا القبيل
518 00:34:07,497 00:34:09,442 سأسخن الماء. سأسخن الماء.
519 00:34:11,159 00:34:12,688 سأعطيك الصابون الجديد. سأعطيك الصابون الجديد.
520 00:34:13,989 00:34:18,181 بصراحة ، لا أعرف من منكم اكثر طفولة أنت أم سلمى. بصراحة ، لا أعرف من منكم اكثر طفولة أنت أم سلمى.
521 00:34:20,273 00:34:22,593 - مارتينيوس. - نعم؟ - مارتينيوس. - نعم؟
522 00:34:24,559 00:34:25,797 لم أكن سأخبرك بذلك .. لم أكن سأخبرك بذلك ..
523 00:34:27,222 00:34:29,417 ما الذي تتحدثى عنه؟ ما الذي تتحدثى عنه؟
524 00:34:30,801 00:34:31,873 لا شئ لا شئ
525 00:34:32,882 00:34:35,784 هناك سيرك سوف يمر فى البلدة الليلة. هناك سيرك سوف يمر فى البلدة الليلة.
526 00:34:36,045 00:34:38,042 السيدة فرازن أخبرتني بذلك سوف يشترون التبن في لوبورز ... السيدة فرازن أخبرتني بذلك سوف يشترون التبن في لوبورز ...
527 00:34:38,242 00:34:40,071 لتغذية الحيوانات. لتغذية الحيوانات.
528 00:34:41,413 00:34:42,651 متى؟ متى؟
529 00:34:44,784 00:34:46,188 الساعة 4:00.صباحاً الساعة 4:00.صباحاً
530 00:34:47,905 00:34:48,968 شكرا لك برونا. شكرا لك برونا.
531 00:34:49,228 00:34:51,889 لا تشكرني. كان لارس فراسن قال كل ذلك. لا تشكرني. كان لارس فراسن قال كل ذلك.
532 00:35:09,128 00:35:10,502 "فتاتى" "فتاتى"
533 00:35:20,198 00:35:21,644 ما الأمر؟ ما الأمر؟
534 00:35:22,154 00:35:25,348 هناك سيرك يمر عبر المدينة. أريدك أن تذهبى لرؤيته. هناك سيرك يمر عبر المدينة. أريدك أن تذهبى لرؤيته.
535 00:35:26,690 00:35:28,873 أريد أن أنام. أريد أن أنام.
536 00:35:29,073 00:35:31,257 "يا فتاتى" ، لكنه سيرك به! "يا فتاتى" ، لكنه سيرك به!
537 00:35:31,600 00:35:34,347 الأسود والنمور والفقمات ... الأسود والنمور والفقمات ...
538 00:35:34,721 00:35:36,477 مهرج ، أفيال مهرج ، أفيال
539 00:35:36,677 00:35:38,706 سآخذك لتريهم. سآخذك لتريهم.
540 00:35:41,130 00:35:43,355 - لكن أبي ... - هيا الان. - لكن أبي ... - هيا الان.
541 00:35:43,555 00:35:45,781 أستيقظى أستيقظى
542 00:35:46,082 00:35:47,861 سنذهب لنرى مرور السيرك. سنذهب لنرى مرور السيرك.
543 00:35:48,579 00:35:50,067 هكذا هكذا
544 00:35:58,234 00:36:00,055 وصلنا في الوقت المحدد. لم يمروا بعد. وصلنا في الوقت المحدد. لم يمروا بعد.
545 00:36:00,606 00:36:02,135 - صباح الخير يا بيتر. - صباح الخير. - صباح الخير يا بيتر. - صباح الخير.
546 00:36:05,516 00:36:06,522 هاهم قد جائوا. هاهم قد جائوا.
547 00:36:30,028 00:36:32,566 أبي أين الحيوانات؟ أبي أين الحيوانات؟
548 00:36:32,766 00:36:34,595 إنهم قادمين. إنهم قادمين.
549 00:36:37,893 00:36:39,589 لكنها مجرد صور! لكنها مجرد صور!
550 00:36:40,431 00:36:42,907 نعم ، لكن ... من الداخل الحيوانات بنفسها. نعم ، لكن ... من الداخل الحيوانات بنفسها.
551 00:36:44,052 00:36:46,081 نحن قريبون جدًا منهم "يا فتاتى". نحن قريبون جدًا منهم "يا فتاتى".
552 00:36:48,338 00:36:52,739 هيا. دعينا نصعد الطريق ونرى كل ذلك عن قرب. هيا. دعينا نصعد الطريق ونرى كل ذلك عن قرب.
553 00:37:06,607 00:37:08,303 أنظر أنظر
554 00:37:09,395 00:37:10,901 فيل! فيل!
555 00:37:11,101 00:37:12,691 هل سيخرج الفيل؟ هل سيخرج الفيل؟
556 00:37:12,891 00:37:17,375 سيخرج اليس كذلك؟ اوه ، لا اعرف سيخرج اليس كذلك؟ اوه ، لا اعرف
557 00:37:19,424 00:37:22,993 سأطلب من المدرب. لا تتحركى من هنا. سأطلب من المدرب. لا تتحركى من هنا.
558 00:37:29,454 00:37:32,541 - عذرا. - ما هي المشكلة؟ - عذرا. - ما هي المشكلة؟
559 00:37:32,741 00:37:37,059 أحضرت ابنتي الصغيرة إلى هنا لتشاهد السيرك يمر ... أحضرت ابنتي الصغيرة إلى هنا لتشاهد السيرك يمر ...
560 00:37:37,360 00:37:39,888 هل هناك أية فرصة ، لنزول الفيل؟ هل هناك أية فرصة ، لنزول الفيل؟
561 00:37:40,440 00:37:41,969 لا لا
562 00:37:50,885 00:37:53,497 أعلم أنه يتطلب الكثير من العمل ، لكن... أعلم أنه يتطلب الكثير من العمل ، لكن...
563 00:37:53,840 00:37:56,316 ربما يمكننى ان أدفع لك شيئاً ما . ربما يمكننى ان أدفع لك شيئاً ما .
564 00:37:57,211 00:37:58,990 هل لديك "واش"؟ - ماذا؟ هل لديك "واش"؟ - ماذا؟
565 00:37:59,291 00:38:01,070 هل لديك "5 مانجو"؟ هل لديك "5 مانجو"؟
566 00:38:01,788 00:38:06,564 - أنا على استعداد للدفع أذا وضحت ... - هل لديك 5 دولارات؟ - أنا على استعداد للدفع أذا وضحت ... - هل لديك 5 دولارات؟
567 00:38:07,443 00:38:12,564 خمسة؟ لحظة واحدة. خمسة؟ لحظة واحدة.
568 00:38:19,599 00:38:20,754 ثلاثة... ثلاثة...
569 00:38:23,137 00:38:26,123 أتعرف ، أنا لا أحمل الكثير من المال معي لأن ... أتعرف ، أنا لا أحمل الكثير من المال معي لأن ...
570 00:38:28,297 00:38:30,960 الا يمكنك أن تفعل ذلك مقابل 4 دولارات؟ الا يمكنك أن تفعل ذلك مقابل 4 دولارات؟
571 00:38:31,210 00:38:34,612 صديقى ، لقد ،اشتريت فيل. لبعض الوقت صديقى ، لقد ،اشتريت فيل. لبعض الوقت
572 00:38:38,201 00:38:39,666 ماذا قال؟ ماذا قال؟
573 00:38:39,866 00:38:41,947 قال إنه يكون سعيدًا دائمًا ... قال إنه يكون سعيدًا دائمًا ...
574 00:38:42,147 00:38:43,975 بإظهار الفيل للفتيات الصغيرات هيا بإظهار الفيل للفتيات الصغيرات هيا
575 00:38:44,885 00:38:45,940 يا الهي! يا الهي!
576 00:39:09,079 00:39:10,265 انظر يا أبي! انظر يا أبي!
577 00:39:16,903 00:39:18,932 ارفعى ساقك! ارفعى ساقك!
578 00:39:21,397 00:39:24,009 يا له من شيء جميل يا أبي ، انظر! يا له من شيء جميل يا أبي ، انظر!
579 00:39:33,549 00:39:34,579 استلقي! استلقي!
580 00:39:49,571 00:39:51,932 حسنًا ، سيدي الفيل. قم! حسنًا ، سيدي الفيل. قم!
581 00:39:54,689 00:39:56,385 أعتذر أعتذر
582 00:39:57,020 00:39:58,632 انتظر انتظر! انتظر انتظر!
583 00:40:02,014 00:40:03,252 قم! قم!
584 00:40:07,423 00:40:09,369 يا له من فيل جميل! يا له من فيل جميل!
585 00:40:13,125 00:40:15,445 هل تريد أن تذهبى في جولة بخرطومها؟ هل تريد أن تذهبى في جولة بخرطومها؟
586 00:40:16,620 00:40:19,076 - هل أنت واثق؟ - بالتاكيد. - هل أنت واثق؟ - بالتاكيد.
587 00:40:19,276 00:40:20,901 انها ابدا لا تؤذي السيدات. انها ابدا لا تؤذي السيدات.
588 00:40:21,101 00:40:22,727 ضع رأسك لأسفل يا جيم. ضع رأسك لأسفل يا جيم.
589 00:40:23,612 00:40:24,677 ضعه أرضا، أنزله. ضعه أرضا، أنزله.
590 00:40:24,877 00:40:26,503 ما رأيك سلمى؟ ما رأيك سلمى؟
591 00:40:26,703 00:40:28,429 نعم. نعم.
592 00:40:29,771 00:40:31,342 أخفض رأسك. أخفض رأسك.
593 00:40:32,351 00:40:33,724 تعالى ،يا آنسة ، تعالى. لا تخفى. تعالى ،يا آنسة ، تعالى. لا تخفى.
594 00:40:57,444 00:40:58,818 شكراً. شكراً.
595 00:40:59,151 00:41:00,648 شكرا جزيلاً لك. شكرا جزيلاً لك.
596 00:41:00,848 00:41:02,345 على الرحب والسعة يا آنسة. على الرحب والسعة يا آنسة.
597 00:41:06,808 00:41:08,679 - هل رأيتها وهى ترفعني؟ - نعم رأيتها. - هل رأيتها وهى ترفعني؟ - نعم رأيتها.
598 00:41:08,879 00:41:10,751 - هل اعجبك ذلك؟ - نعم. - هل اعجبك ذلك؟ - نعم.
599 00:41:11,802 00:41:13,914 - وداعا. - وداعا. - وداعا. - وداعا.
600 00:41:14,715 00:41:16,202 كنت فتاة شجاعة جدا. كنت فتاة شجاعة جدا.
601 00:41:16,438 00:41:17,867 يا إلهي ، لقد كانت ممتعة جدًا! هيا يا إلهي ، لقد كانت ممتعة جدًا! هيا
602 00:41:24,910 00:41:26,564 انها ليلة باردة انها ليلة باردة
603 00:41:26,783 00:41:29,779 حقا. من يدري ربما سيكون هناك صقيع قبل أن تشرق الشمس. حقا. من يدري ربما سيكون هناك صقيع قبل أن تشرق الشمس.
604 00:41:29,979 00:41:31,808 لا مازال الوقت مبكراً على ذلك. لا مازال الوقت مبكراً على ذلك.
605 00:41:32,043 00:41:34,763 بالضافة ذلك ، سوف تكونى في السرير قبل ان تشرق الشمس. بالضافة ذلك ، سوف تكونى في السرير قبل ان تشرق الشمس.
606 00:41:40,016 00:41:42,836 أبي ...هذه المرة ، عندما أذهب إلى الفراش ، هل يمكنني تقبيلك ليلة سعيدة أبي ...هذه المرة ، عندما أذهب إلى الفراش ، هل يمكنني تقبيلك ليلة سعيدة
607 00:41:44,552 00:41:45,558 نعم. نعم.
608 00:41:46,924 00:41:49,245 أنا آسفة لما حدث اليوم يا أبي. أنا آسفة لما حدث اليوم يا أبي.
609 00:41:50,628 00:41:54,197 كما تعلم ، أحيانًا أشعر ببعض السوء بداخلى .. كما تعلم ، أحيانًا أشعر ببعض السوء بداخلى ..
610 00:41:54,706 00:41:56,943 كما تشعر بالوحدة كما تشعر بالوحدة
611 00:41:57,287 00:41:59,274 نعم ، أنا أعرف "يا فتاتى" نعم ، أنا أعرف "يا فتاتى"
612 00:42:04,278 00:42:07,638 أعتقد أن هذا كان أفضل صيف في حياتي. أعتقد أن هذا كان أفضل صيف في حياتي.
613 00:42:08,814 00:42:11,009 سيكون لديك آخرون. سيكون لديك آخرون.
614 00:42:12,434 00:42:13,672 وسيكونون أفضل. وسيكونون أفضل.
615 00:43:01,581 00:43:02,670 اللعنة! اللعنة!
616 00:43:19,892 00:43:23,294 مارجريت ، هل يمكنك الوقوف من فضلك؟ مارجريت ، هل يمكنك الوقوف من فضلك؟
617 00:43:24,095 00:43:25,624 نعم يا آنسة جونسون. نعم يا آنسة جونسون.
618 00:43:25,968 00:43:28,746 لماذا لا تخبرنا النكتة حتى نضحك أيضًا؟ لماذا لا تخبرنا النكتة حتى نضحك أيضًا؟
619 00:43:29,047 00:43:31,607 - هل هذا ضروري يا آنسة. جونسون؟ - رجاء. - هل هذا ضروري يا آنسة. جونسون؟ - رجاء.
620 00:43:34,540 00:43:37,548 حسنًا ، كنا نتحدث عن شيء ما قالته سلمى ... حسنًا ، كنا نتحدث عن شيء ما قالته سلمى ...
621 00:43:38,549 00:43:39,549 عندما أتت إلى المدرسة في وقت سابق اليوم. عندما أتت إلى المدرسة في وقت سابق اليوم.
622 00:43:40,949 00:43:42,270 أكملى أكملى
623 00:43:43,821 00:43:46,534 كنا نتحدث عن إنجبورج جنسن .. ... كنا نتحدث عن إنجبورج جنسن .. ...
624 00:43:46,734 00:43:49,591 فقالت سلمى انه سيكون لطيفاً أن تتزوج انجبورج... فقالت سلمى انه سيكون لطيفاً أن تتزوج انجبورج...
625 00:43:50,352 00:43:52,352 وتنجب طفلاً في نفس اليوم. وتنجب طفلاً في نفس اليوم.
626 00:43:58,552 00:44:00,290 لكنه سيكون أمراً لطيفاً لكنه سيكون أمراً لطيفاً
627 00:44:00,508 00:44:01,954 والدي قال ذلك والدي قال ذلك
628 00:44:06,542 00:44:08,280 هناك أشياء كثيرة مضحكة هذا العالم... هناك أشياء كثيرة مضحكة هذا العالم...
629 00:44:09,247 00:44:10,485 ومن الجيد أن تكون قادرًا على الضحك عليهم. ومن الجيد أن تكون قادرًا على الضحك عليهم.
630 00:44:13,909 00:44:16,271 إذا رأيت جرو مصاب في الشارع ... إذا رأيت جرو مصاب في الشارع ...
631 00:44:17,114 00:44:19,036 وسمعت صراخه وأنينه ... وسمعت صراخه وأنينه ...
632 00:44:19,236 00:44:21,067 وهو يحاول الذهاب إلى المنزل ... وهو يحاول الذهاب إلى المنزل ...
633 00:44:21,267 00:44:22,555 لن تضحكوا ، أليس كذلك؟ لن تضحكوا ، أليس كذلك؟
634 00:44:24,063 00:44:25,153 بالطبع لا بالطبع لا
635 00:44:25,353 00:44:26,883 لأن الاذى ليس مضحكا .. لأن الاذى ليس مضحكا ..
636 00:44:27,392 00:44:29,421 كذلك كما تروا ان الناس الذين يعانون ليس امراً مضحكا أيضا. كذلك كما تروا ان الناس الذين يعانون ليس امراً مضحكا أيضا.
637 00:44:32,220 00:44:33,874 إنجبورج جنسن ... إنجبورج جنسن ...
638 00:44:34,259 00:44:35,955 صديقة لي. صديقة لي.
639 00:44:36,465 00:44:39,169 إنها مختلفة قليلاً عنا . إنها مختلفة قليلاً عنا .
640 00:44:39,369 00:44:40,441 لأنها مصابة بأذى. لأنها مصابة بأذى.
641 00:44:40,709 00:44:41,895 أذى فى عقلها أذى فى عقلها
642 00:44:42,956 00:44:43,986 بسبب تلك الإصابة ... بسبب تلك الإصابة ...
643 00:44:44,413 00:44:46,067 ترتكب أخطاء في بعض الأحيان. ترتكب أخطاء في بعض الأحيان.
644 00:44:46,660 00:44:50,145 إنها تعاني بالفعل كثيرًا من هذه الأخطاء ، بدون أن يسخر منها الناس ، إنها تعاني بالفعل كثيرًا من هذه الأخطاء ، بدون أن يسخر منها الناس ،
645 00:44:50,780 00:44:53,142 الذين كان ينبغي أن يكونوا أصدقاء لها. الذين كان ينبغي أن يكونوا أصدقاء لها.
646 00:44:57,522 00:45:00,133 أنا ايضاً اظن انه امراً لطيفاً يا سلمى أنا ايضاً اظن انه امراً لطيفاً يا سلمى
647 00:45:00,684 00:45:04,045 الآن ، لنعد إلى الشعر. المقطع الخامس من فضلك. الآن ، لنعد إلى الشعر. المقطع الخامس من فضلك.
648 00:46:42,974 00:46:46,168 عم مارتينيوس ، ما الذى يجعل البقرة تتجشأ ؟ عم مارتينيوس ، ما الذى يجعل البقرة تتجشأ ؟
649 00:46:46,844 00:46:47,915 إنهم لا يتجشأون. إنهم لا يتجشأون.
650 00:46:48,342 00:46:50,215 إنهم يمضغون طعامهم مرتين. إنهم يمضغون طعامهم مرتين.
651 00:46:50,415 00:46:51,827 لما؟ لما؟
652 00:46:52,212 00:46:53,908 لأن لديهم معدتين. لأن لديهم معدتين.
653 00:46:54,459 00:46:56,155 لما؟ لما؟
654 00:46:58,662 00:47:03,115 عندما صنع الله السماء والأرض في 7 أيام ... عندما صنع الله السماء والأرض في 7 أيام ...
655 00:47:03,315 00:47:04,894 أبى أبى
656 00:47:05,154 00:47:07,027 أنا جاهزة للتغذية عجلتي. أنا جاهزة للتغذية عجلتي.
657 00:47:07,227 00:47:08,317 لقد تاخرت. لقد تاخرت.
658 00:47:08,517 00:47:11,064 مكثت بعد الدرس للتحدث إلى الآنسة جونسون. مكثت بعد الدرس للتحدث إلى الآنسة جونسون.
659 00:47:11,264 00:47:12,944 اننى احبها جدا. اننى احبها جدا.
660 00:47:13,144 00:47:15,173 من الجيد ان تحبى معلمتك. من الجيد ان تحبى معلمتك.
661 00:47:20,801 00:47:22,955 خذيها. خذيها إلى إليزابيث. خذيها. خذيها إلى إليزابيث.
662 00:47:26,461 00:47:29,291 أرنولد ، ما كان عليك أن تنظر من خلال نافذة الفصل اليوم. أرنولد ، ما كان عليك أن تنظر من خلال نافذة الفصل اليوم.
663 00:47:29,491 00:47:31,278 - لماذا ؟ - هكذا. - لماذا ؟ - هكذا.
664 00:47:32,079 00:47:33,650 مرحبًا إليزابيث. مرحبًا إليزابيث.
665 00:47:40,236 00:47:41,848 انظرى إلى عشائك ، إليزابيث. غنك فتاة جيدة. انظرى إلى عشائك ، إليزابيث. غنك فتاة جيدة.
666 00:47:45,770 00:47:47,383 لماذا لا أستطيع الذهاب إلى المدرسة؟ لماذا لا أستطيع الذهاب إلى المدرسة؟
667 00:47:48,184 00:47:49,505 لأنك صغير جداً لأنك صغير جداً
668 00:47:49,890 00:47:51,586 لماذا انا لست كبير السن؟ لماذا انا لست كبير السن؟
669 00:47:52,054 00:47:53,667 فقط لانك لست كذلك. فقط لانك لست كذلك.
670 00:47:55,758 00:47:57,246 الآن اذهب للمنزل ، أرنولد. الآن اذهب للمنزل ، أرنولد.
671 00:47:57,714 00:47:59,326 - اذهب. - لماذا؟ - اذهب. - لماذا؟
672 00:48:00,793 00:48:02,864 لأنه حان وقت العشاء تقريبًا. لأنه حان وقت العشاء تقريبًا.
673 00:48:03,373 00:48:04,820 حسناً حسناً
674 00:48:10,115 00:48:11,301 هكذا هكذا
675 00:48:14,818 00:48:17,013 سلام سلام
676 00:48:20,477 00:48:23,421 اللعنة! كل ماأردت معرفته هو لماذا! اللعنة! كل ماأردت معرفته هو لماذا!
677 00:48:59,596 00:49:01,708 694 دولارًا. 694 دولارًا.
678 00:49:03,550 00:49:06,213 حصاد جميل من البطاطس! لهذه الدرجة! حصاد جميل من البطاطس! لهذه الدرجة!
679 00:49:06,754 00:49:09,313 عام آخر مثل هذا وسنكون أغنى من القاضي هندرسون. عام آخر مثل هذا وسنكون أغنى من القاضي هندرسون.
680 00:49:10,375 00:49:12,830 كم قدر مالي من محصول البطاطس؟ كم قدر مالي من محصول البطاطس؟
681 00:49:13,030 00:49:14,859 حسناً ، لنرى.. حسناً ، لنرى..
682 00:49:19,155 00:49:24,430 انت حصدت ... 104 من السلال. سيكون ... 4.16 دولار انت حصدت ... 104 من السلال. سيكون ... 4.16 دولار
683 00:49:24,857 00:49:26,363 - هل فعلت؟ - نعم. - هل فعلت؟ - نعم.
684 00:49:26,563 00:49:32,755 لديك أيضا مكافأة 84 سنتا. لقد حسبت كل شيء . لديك أيضا مكافأة 84 سنتا. لقد حسبت كل شيء .
685 00:49:34,470 00:49:36,581 شكرا ابي. شكرا ابي.
686 00:49:38,090 00:49:40,837 لم أر قط مثلكما ... أراهن أنك كنت ستبني حظيرة بآخر دولار متبقى لك. لم أر قط مثلكما ... أراهن أنك كنت ستبني حظيرة بآخر دولار متبقى لك.
687 00:49:41,294 00:49:43,500 شيء جيد جمعية المزارعين ليس لديها الخشب ... شيء جيد جمعية المزارعين ليس لديها الخشب ...
688 00:49:43,700 00:49:45,529 ةإلا كنت سأجدك ممسك بالمسامير الآن. ةإلا كنت سأجدك ممسك بالمسامير الآن.
689 00:49:46,080 00:49:48,026 لا اعرف كيف يمكنك تخمين كل ذلك. لا اعرف كيف يمكنك تخمين كل ذلك.
690 00:49:49,076 00:49:50,140 ماذا تعنى؟ ماذا تعنى؟
691 00:49:50,400 00:49:53,449 عندما ذهبت إلى المدينة يوم الاثنين لقد تحدثت إلى جمعية المزارعين... عندما ذهبت إلى المدينة يوم الاثنين لقد تحدثت إلى جمعية المزارعين...
692 00:49:54,451 00:49:55,451 نعم نعم
693 00:49:55,651 00:49:57,570 قالوا لي أنهم لديهم خامات تكفى قالوا لي أنهم لديهم خامات تكفى
694 00:49:58,546 00:49:59,546 لعمل حظيرة تكفى عشر أبقار ... لعمل حظيرة تكفى عشر أبقار ...
695 00:50:00,546 00:50:02,550 ولكن لن يمولوا آلآت تصنيع الخامات ولكن لن يمولوا آلآت تصنيع الخامات
696 00:50:02,750 00:50:03,758 أوه ، مارتينيوس! أوه ، مارتينيوس!
697 00:50:03,958 00:50:05,421 لا تقلقى. لا تقلقى.
698 00:50:06,721 00:50:10,040 لم أجد أي شخص حتى الآن يريد أن يقرضني هذا المال. لم أجد أي شخص حتى الآن يريد أن يقرضني هذا المال.
699 00:50:11,299 00:50:13,827 ولكن ربما يمكنني اجد شخص ما عندما اذهب الى المدينة غدا. ولكن ربما يمكنني اجد شخص ما عندما اذهب الى المدينة غدا.
700 00:50:15,083 00:50:19,070 - أوه ، أبدا! - أبي ، هل ستذهب إلى المدينة قبل الجنازة؟ - أوه ، أبدا! - أبي ، هل ستذهب إلى المدينة قبل الجنازة؟
701 00:50:19,955 00:50:21,010 نعم نعم
702 00:50:23,741 00:50:26,644 أبي ، لماذا كان يجب أن تموت إنجبورج أيضًا؟ أبي ، لماذا كان يجب أن تموت إنجبورج أيضًا؟
703 00:50:27,196 00:50:29,640 هل كان ذلك بسبب انها اصبحت وحيدة بدون أمها؟ هل كان ذلك بسبب انها اصبحت وحيدة بدون أمها؟
704 00:50:32,106 00:50:34,070 نعم ، أعتقد أن هذا هو السبب. نعم ، أعتقد أن هذا هو السبب.
705 00:50:34,270 00:50:37,017 - لكن لماذا هذا يا أبي؟ - لا تفكري في الجنازة يا سلمى. - لكن لماذا هذا يا أبي؟ - لا تفكري في الجنازة يا سلمى.
706 00:50:37,350 00:50:39,087 هذه امور يهتم بهاالكبار فقط. و ليس الأطفال. هذه امور يهتم بهاالكبار فقط. و ليس الأطفال.
707 00:50:42,635 00:50:44,081 سأذهب سأذهب
708 00:50:46,963 00:50:53,070 س-ل-م-ى سلمى. س-ل-م-ى سلمى.
709 00:50:53,496 00:50:55,483 - انه دوري. - حسنا. - انه دوري. - حسنا.
710 00:51:04,025 00:51:07,135 - ما هذا؟ - أسد كبير . - ما هذا؟ - أسد كبير .
711 00:51:07,371 00:51:10,256 يأكل نمر ، و النمر يأكل الذئب ... يأكل نمر ، و النمر يأكل الذئب ...
712 00:51:10,533 00:51:12,106 والذئب يأكل الثعلب والذئب يأكل الثعلب
713 00:51:12,306 00:51:14,387 والثعلب يأكل أرنب. والثعلب يأكل أرنب.
714 00:51:14,587 00:51:16,176 وماذا يفعل الأرنب؟ وماذا يفعل الأرنب؟
715 00:51:16,376 00:51:17,966 إنه يحاول الهروب. إنه يحاول الهروب.
716 00:51:18,166 00:51:19,994 لم أسمع قط مثل هذا الهراء! لم أسمع قط مثل هذا الهراء!
717 00:51:24,000 00:51:25,696 جرس الكنيسة! جرس الكنيسة!
718 00:51:32,864 00:51:35,725 قالت أمي أنه يتعين علينا جميعًا أن نموت يوما ما. قالت أمي أنه يتعين علينا جميعًا أن نموت يوما ما.
719 00:51:37,150 00:51:39,813 لماذا يدق الجرس ببطء شديد؟ لماذا يدق الجرس ببطء شديد؟
720 00:51:40,604 00:51:43,632 يقرعون الجرس هكذا ... فقط بشكل أسرع. يقرعون الجرس هكذا ... فقط بشكل أسرع.
721 00:51:44,516 00:51:47,460 أعتقد أنه يتحرك ببطء من تلقاء نفسه عندما يموت شخص ما. أعتقد أنه يتحرك ببطء من تلقاء نفسه عندما يموت شخص ما.
722 00:51:48,844 00:51:50,113 إنها خدعة خاصة. إنها خدعة خاصة.
723 00:51:50,633 00:51:55,034 هل يرن الجرس ببطء أكثر عندما يكون هناك شخصان ميتان بدلاً من واحد؟ هل يرن الجرس ببطء أكثر عندما يكون هناك شخصان ميتان بدلاً من واحد؟
724 00:51:56,002 00:51:58,405 لا أعلم. يمكن ان يكون كذلك. لا أعلم. يمكن ان يكون كذلك.
725 00:52:21,761 00:52:22,817 أنظر أنظر
726 00:52:28,794 00:52:30,167 إنجبورج المسكينة! إنجبورج المسكينة!
727 00:52:32,789 00:52:35,067 لماذا لم تذهب يا نيلز؟ لماذا لم تذهب يا نيلز؟
728 00:52:35,411 00:52:36,416 لما لم تذهبى أنتِ؟ لما لم تذهبى أنتِ؟
729 00:52:36,693 00:52:38,397 لأنني أحببت إنجبورج. لأنني أحببت إنجبورج.
730 00:52:40,196 00:52:42,517 حاولت أن أفعل شيئًا لها عندما كانت على قيد الحياة. حاولت أن أفعل شيئًا لها عندما كانت على قيد الحياة.
731 00:52:43,734 00:52:45,762 لن أنضم لحفنة من المنافقين ... لن أنضم لحفنة من المنافقين ...
732 00:52:46,064 00:52:48,436 الذين يعتقدون أنهم قادرون على تسوية تصرفاتهم اللانسانية ... الذين يعتقدون أنهم قادرون على تسوية تصرفاتهم اللانسانية ...
733 00:52:48,636 00:52:50,465 بمسيرة خلف تابوت. بمسيرة خلف تابوت.
734 00:52:51,724 00:52:53,212 أعتقد أن هذا أيضًا سبب عدم ذهابي أعتقد أن هذا أيضًا سبب عدم ذهابي
735 00:52:55,844 00:52:59,079 - هل تتفق معي؟ - لا. - هل تتفق معي؟ - لا.
736 00:53:00,588 00:53:03,532 الاحتقار والقسوة متواجدين أينما يعيش الإنسان ، الاحتقار والقسوة متواجدين أينما يعيش الإنسان ،
737 00:53:04,042 00:53:07,236 من الأسهل العثور عليه في بلدة صغيرة مثل فولر جانكشن. من الأسهل العثور عليه في بلدة صغيرة مثل فولر جانكشن.
738 00:53:08,120 00:53:10,149 أنتِ تعرفى لماذا لم يفعلوا أي شيء من أجلها. أنتِ تعرفى لماذا لم يفعلوا أي شيء من أجلها.
739 00:53:10,742 00:53:12,354 لكنها كانت وحيدة جدا ، نيلز. لكنها كانت وحيدة جدا ، نيلز.
740 00:53:13,114 00:53:14,976 كان يمكنهم على الأقل أن يكونوا لطفاء معها ... كان يمكنهم على الأقل أن يكونوا لطفاء معها ...
741 00:53:15,736 00:53:17,598 هل كان ذلك كثيرعليهم ليفعلوه؟ هل كان ذلك كثيرعليهم ليفعلوه؟
742 00:53:18,232 00:53:19,606 لم يفهموا ذلك. لم يفهموا ذلك.
743 00:53:20,688 00:53:22,175 لقد كنت لطيفًة مع إنجبورج. لقد كنت لطيفًة مع إنجبورج.
744 00:53:23,268 00:53:25,213 لماذالا يمكنك ان تكونى لطيفة مع الناس الذين لم يستطيعوا فهمها؟ لماذالا يمكنك ان تكونى لطيفة مع الناس الذين لم يستطيعوا فهمها؟
745 00:53:27,429 00:53:29,167 عندما تطالبى بالتسامح ، عندما تطالبى بالتسامح ،
746 00:53:29,552 00:53:31,872 فلما ترسمين حد للعطاء؟ فلما ترسمين حد للعطاء؟
747 00:53:35,503 00:53:38,249 أنت تتسامح معي في تلك اللحظة ، أليس كذلك؟ أنت تتسامح معي في تلك اللحظة ، أليس كذلك؟
748 00:53:39,248 00:53:42,608 أنا متحيز ... أريد أن أتزوجك. أنا متحيز ... أريد أن أتزوجك.
749 00:53:47,779 00:53:49,683 و ان نعيش هنا طبعاً و ان نعيش هنا طبعاً
750 00:53:52,731 00:53:55,093 لا أريد أن أجرح مشاعرك. لا أريد أن أجرح مشاعرك.
751 00:53:55,561 00:53:58,089 هذا كأنك تقول لى: "أريد أن أضعك في السجن". هذا كأنك تقول لى: "أريد أن أضعك في السجن".
752 00:53:58,849 00:54:05,137 اريدك أن ترافقى أناس مملين وغير متحضرين لبقية حياتك اريدك أن ترافقى أناس مملين وغير متحضرين لبقية حياتك
753 00:54:06,837 00:54:09,840 أعتقد أننى اقول دعينى أسعدك أعتقد أننى اقول دعينى أسعدك
754 00:54:11,341 00:54:13,319 دعينا نعيش حيث تزال الانسانية حقيقية. دعينا نعيش حيث تزال الانسانية حقيقية.
755 00:54:14,002 00:54:16,002 فلنعيش بالقرب من الناس. فلنعيش بالقرب من الناس.
756 00:54:16,202 00:54:18,896 من الغريب كيف أن نفس الكلمات قد تعنى أشياء مختلفًة لشخصين. من الغريب كيف أن نفس الكلمات قد تعنى أشياء مختلفًة لشخصين.
757 00:54:20,571 00:54:25,392 نعم ذلك صحيح هيا نعم ذلك صحيح هيا
758 00:54:27,646 00:54:29,883 هل تنوي مغادرة فولر جونكتينون؟ هل تنوي مغادرة فولر جونكتينون؟
759 00:54:30,268 00:54:32,255 - أنوي المغادرة في أي وقت. - لكن انا اعتقدت لقد قلت تواً... - أنوي المغادرة في أي وقت. - لكن انا اعتقدت لقد قلت تواً...
760 00:54:34,096 00:54:35,875 أنني ذاهب إلى الجيش. أنني ذاهب إلى الجيش.
761 00:54:37,425 00:54:39,985 - لكنهم رفضوك! - مرة واحدة فقط. - لكنهم رفضوك! - مرة واحدة فقط.
762 00:54:40,338 00:54:42,201 كنت اذهت إلى أخصائي فى مادسون. كنت اذهت إلى أخصائي فى مادسون.
763 00:54:43,085 00:54:44,906 يعتقد أنه يستطيع علاج ظهري من إصابة كرة القدم القديمة. يعتقد أنه يستطيع علاج ظهري من إصابة كرة القدم القديمة.
764 00:54:46,081 00:54:49,150 كما تعلم ، يوجد العديد من الرجال في هذه المدينة في الحرب. كما تعلم ، يوجد العديد من الرجال في هذه المدينة في الحرب.
765 00:54:49,785 00:54:51,647 وسيعودون بأفكار وسيعودون بأفكار
766 00:54:51,924 00:54:55,060 أفكار سأحتاج إلى فهمها إذا أردت أن اكون مفيدًا لأي شخص. أفكار سأحتاج إلى فهمها إذا أردت أن اكون مفيدًا لأي شخص.
767 00:54:56,111 00:54:57,783 الطريقة الوحيدة لفهمهم .. الطريقة الوحيدة لفهمهم ..
768 00:54:57,983 00:55:00,012 هي بالانضمام إليهم. - لا تذهب. هي بالانضمام إليهم. - لا تذهب.
769 00:55:01,812 00:55:03,258 عفوا. عفوا.
770 00:55:03,768 00:55:05,339 كان لا ينبغي أن أقول ذلك. كان لا ينبغي أن أقول ذلك.
771 00:55:05,765 00:55:06,837 لابأس. لابأس.
772 00:55:09,885 00:55:11,683 أمر غريب ... أنت تود البقاء هنا ... أمر غريب ... أنت تود البقاء هنا ...
773 00:55:11,883 00:55:13,152 وتخطط للمغادرة. وتخطط للمغادرة.
774 00:55:13,464 00:55:15,784 وأنت تريدى مني المغادرة و وتطلبى مني البقاء. وأنت تريدى مني المغادرة و وتطلبى مني البقاء.
775 00:55:17,334 00:55:19,155 غريب فعلاً ، اليس كذلك؟ غريب فعلاً ، اليس كذلك؟
776 00:55:29,486 00:55:31,525 تعالى عندما تكون جاهزًة ، "يا فتاتى". تعالى عندما تكون جاهزًة ، "يا فتاتى".
777 00:55:31,725 00:55:33,553 حسنًا أبي. حسنًا أبي.
778 00:55:33,980 00:55:36,675 ماما نعم ماما نعم
779 00:55:36,910 00:55:39,088 كم يوما متبقى حتى عيد الميلاد؟ كم يوما متبقى حتى عيد الميلاد؟
780 00:55:39,598 00:55:42,501 يا الله يا سلمى أقل يوماً من أمس يا الله يا سلمى أقل يوماً من أمس
781 00:55:43,468 00:55:46,589 أمي ، هل يمكنني أخذ كتالوج عيد الميلاد معي؟ أمي ، هل يمكنني أخذ كتالوج عيد الميلاد معي؟
782 00:55:46,789 00:55:47,861 لما؟ لما؟
783 00:55:48,121 00:55:49,742 إنه سر إنه سر
784 00:55:54,330 00:55:55,545 تفضلى شكراً تفضلى شكراً
785 00:55:55,745 00:55:57,773 تعال ، دعني أغلق هذا. تعال ، دعني أغلق هذا.
786 00:55:59,323 00:56:01,560 - أتعلمى شيئاً ما؟ - ماذا يا أمي؟ - أتعلمى شيئاً ما؟ - ماذا يا أمي؟
787 00:56:01,820 00:56:04,109 لقد كسر والدك سكينه. لقد كسر والدك سكينه.
788 00:56:04,309 00:56:06,138 .حقاً؟ .حقاً؟
789 00:56:06,564 00:56:08,135 حسنًا ، أعتقد إنه يحتاج إلى واحدة جديدة. حسنًا ، أعتقد إنه يحتاج إلى واحدة جديدة.
790 00:56:09,311 00:56:11,256 شكراً. شكراً.
791 00:56:12,099 00:56:13,587 اذهبى الآن. اذهبى الآن.
792 00:56:13,805 00:56:15,751 سلام سلام
793 00:56:16,177 00:56:17,873 لنحضر أرنولد لنحضر أرنولد
794 00:56:24,500 00:56:26,155 تعالى لبابا. إن الجو بارد ، تدفئ جيداً. تعالى لبابا. إن الجو بارد ، تدفئ جيداً.
795 00:56:42,728 00:56:44,964 انزلوا و أبقوا عند المحرر. انزلوا و أبقوا عند المحرر.
796 00:56:45,433 00:56:48,252 - إلى أين تذهب؟ - سأقوم بتوصيل الكريم ... - إلى أين تذهب؟ - سأقوم بتوصيل الكريم ...
797 00:56:48,471 00:56:50,333 وبعد ذلك أن على القيام بأعمال تجارية. وبعد ذلك أن على القيام بأعمال تجارية.
798 00:56:50,718 00:56:53,381 اعلم اعلم... هدايا عيد الميلاد. اعلم اعلم... هدايا عيد الميلاد.
799 00:56:53,581 00:56:54,929 أريد قطار كهربائي. أريد قطار كهربائي.
800 00:56:55,129 00:56:58,050 ما هذا الهراء! ليس لديك طاقة كهربائية. ما هذا الهراء! ليس لديك طاقة كهربائية.
801 00:56:58,250 00:57:00,317 الآن ، إذا حصلت على قطاري الكهربائي ، الآن ، إذا حصلت على قطاري الكهربائي ،
802 00:57:01,085 00:57:03,085 فمن يدري ، قد أحصل على الكهرباء العام القادم. فمن يدري ، قد أحصل على الكهرباء العام القادم.
803 00:57:03,285 00:57:05,064 عندما تنتهون ، قابلوني في لوورز. عندما تنتهون ، قابلوني في لوورز.
804 00:57:14,729 00:57:16,925 لا أؤمن بوجود بابا نويل. لا أؤمن بوجود بابا نويل.
805 00:57:17,310 00:57:20,545 اللعنة! أنا أيضا لن أصدق إذا لم احصل على قطاري. اللعنة! أنا أيضا لن أصدق إذا لم احصل على قطاري.
806 00:57:29,544 00:57:30,884 مرحبا يا أطفال! مرحبا يا أطفال!
807 00:57:31,084 00:57:34,497 صباح الخير أيها المحرر. صباح الخير آنسة ، جونسون. صباح الخير أيها المحرر. صباح الخير آنسة ، جونسون.
808 00:57:34,697 00:57:36,525 ماذا تفعلوا هنا فى هذا البرد؟ ماذا تفعلوا هنا فى هذا البرد؟
809 00:57:37,285 00:57:39,761 جئت لأطلب هدايا لأمي وأبي. جئت لأطلب هدايا لأمي وأبي.
810 00:57:40,239 00:57:41,644 إنه سر. إنه سر.
811 00:57:44,026 00:57:46,804 - هل يمكنك عمل الطلب ، من فضلك؟ - بكل تأكيد نعم. - هل يمكنك عمل الطلب ، من فضلك؟ - بكل تأكيد نعم.
812 00:57:50,435 00:57:51,881 أنا أعرفك. أنا أعرفك.
813 00:57:52,474 00:57:53,660 و أنا أعرفك. و أنا أعرفك.
814 00:57:53,931 00:57:55,876 أراهن أنك لا تعرفى ما أفكر فيه. أراهن أنك لا تعرفى ما أفكر فيه.
815 00:57:56,136 00:57:57,268 بماذا تفكر؟ بماذا تفكر؟
816 00:57:57,468 00:57:59,497 لا أحد يعرف وأنا لا أجرؤ على ان اقول لأحد. لا أحد يعرف وأنا لا أجرؤ على ان اقول لأحد.
817 00:58:00,256 00:58:01,344 لما؟ لما؟
818 00:58:02,628 00:58:04,324 سيكونون خائفين. سيكونون خائفين.
819 00:58:11,991 00:58:14,696 - أريد هذا لأمي. - هذا هنا؟ - أريد هذا لأمي. - هذا هنا؟
820 00:58:14,896 00:58:16,725 - نعم. - حسنًا ، حسنًا. - نعم. - حسنًا ، حسنًا.
821 00:58:21,729 00:58:23,384 هذا لأبي. هذا لأبي.
822 00:58:27,680 00:58:30,208 جيد جدا. لديك ذوق جيد. جيد جدا. لديك ذوق جيد.
823 00:58:30,760 00:58:35,119 هل تريديه مع الوردة العادية أم زهرة الليلى؟ هل تريديه مع الوردة العادية أم زهرة الليلى؟
824 00:58:35,337 00:58:36,742 الوردة الوردة
825 00:58:59,434 00:59:00,703 ها هو المال. ها هو المال.
826 00:59:01,098 00:59:04,375 - سأعتني بذلك شخصيًا. - شكراً. - سأعتني بذلك شخصيًا. - شكراً.
827 00:59:05,926 00:59:08,839 كنا ننظم برنامج حفلة عيد الميلاد. كنا ننظم برنامج حفلة عيد الميلاد.
828 00:59:09,039 00:59:10,345 و أنتِ فيه. و أنتِ فيه.
829 00:59:10,545 00:59:12,958 - حقاً؟ - واضح. لقد كتبت قصة من أجلك فقط - حقاً؟ - واضح. لقد كتبت قصة من أجلك فقط
830 00:59:13,158 00:59:14,987 و سوف تقرئى القصة فى الحفلة و سوف تقرئى القصة فى الحفلة
831 00:59:15,414 00:59:18,192 ليلاً في الكنيسة؟ - صحيح. ليلاً في الكنيسة؟ - صحيح.
832 00:59:18,743 00:59:20,416 حسنًا ، إننى أشعر بالتوتر قليلاً .. حسنًا ، إننى أشعر بالتوتر قليلاً ..
833 00:59:20,616 00:59:23,412 هل يمكنني قراءتها مرتين أو ثلاث مرات أولاً؟ هل يمكنني قراءتها مرتين أو ثلاث مرات أولاً؟
834 00:59:23,612 00:59:27,264 طبعاً أنا وأنتِ سوفندرسها كثيراً حتى نحفظها عن ظهر قلب طبعاً أنا وأنتِ سوفندرسها كثيراً حتى نحفظها عن ظهر قلب
835 00:59:27,648 00:59:29,230 وسوف أضعها هنا من أجلك. وسوف أضعها هنا من أجلك.
836 00:59:29,430 00:59:30,778 هل كل هذا لي؟ هل كل هذا لي؟
837 00:59:30,978 00:59:33,641 هل ستكون القصة في الصحف أو شيء من هذا القبيل؟ هل ستكون القصة في الصحف أو شيء من هذا القبيل؟
838 00:59:34,182 00:59:36,096 هل بأمكانى الأحتفاظ بها؟ هل بأمكانى الأحتفاظ بها؟
839 00:59:36,296 00:59:37,394 أكيد إلى الأبد. أكيد إلى الأبد.
840 00:59:37,594 00:59:39,623 شكراً شكراً
841 00:59:40,175 00:59:41,431 حسناً ماذا عنى؟ حسناً ماذا عنى؟
842 00:59:41,631 --> 00:59:43,660 لدينا هذا لك ، أرنولد. 00:59:41,631 --> 00:59:43,660 لدينا هذا لك ، أرنولد.
843 00:59:45,293 00:59:46,583 كله لي؟ كله لي؟
844 00:59:46,783 00:59:47,857 كله كله
845 00:59:48,057 00:59:50,337 يا إلهي ، لابد أنك أكثر ثراءً من القاضي هندسون. يا إلهي ، لابد أنك أكثر ثراءً من القاضي هندسون.
846 00:59:50,537 00:59:53,689 يجب أن نذهب. علينا أن نقابل أبي في لوورز. يجب أن نذهب. علينا أن نقابل أبي في لوورز.
847 00:59:54,199 00:59:56,519 إنه الكثير من المال ، واو! إنه الكثير من المال ، واو!
848 00:59:56,796 00:59:58,142 هيا هيا
849 00:59:58,610 01:00:02,927 - شكرا لكم. - على الرحب. - شكرا لكم. - على الرحب.
850 01:00:07,599 01:00:12,374 سلام سلام
851 01:00:15,422 01:00:19,240 انهم من أفضل الأشياء التى لدينا هنا في فولر جوكشن. انهم من أفضل الأشياء التى لدينا هنا في فولر جوكشن.
852 01:00:51,710 01:00:52,782 لقد كان هذا رائعاً يا أطفال ! لقد كان هذا رائعاً يا أطفال !
853 01:01:01,032 01:01:04,684 الآن ، سلمى جاكوبسون ، ستخبرنا قصة عيد الميلاد. الآن ، سلمى جاكوبسون ، ستخبرنا قصة عيد الميلاد.
854 01:01:11,061 01:01:12,882 أنا متوترة جدا. أنا متوترة جدا.
855 01:01:13,475 01:01:14,963 اهدئ ، ستكونى على ما يرام اهدئ ، ستكونى على ما يرام
856 01:01:33,866 01:01:36,342 كان وقت الضرائب في فلسطين ... كان وقت الضرائب في فلسطين ...
857 01:01:36,596 01:01:38,640 واضطر الجميع للذهاب.. واضطر الجميع للذهاب..
858 01:01:39,449 01:01:40,449 إلى مقر المقاطعة لدفع ما عليهم. إلى مقر المقاطعة لدفع ما عليهم.
859 01:01:40,649 01:01:44,187 اضطر بعضهم للذهاب إلى مدينة بيت لحم اضطر بعضهم للذهاب إلى مدينة بيت لحم
860 01:01:44,387 01:01:46,507 ومن بين هؤلاء ، يوسف ومريم ... ومن بين هؤلاء ، يوسف ومريم ...
861 01:01:47,599 01:01:49,669 الذين كانوا يعيشون في مدينة الناصرة. الذين كانوا يعيشون في مدينة الناصرة.
862 01:01:50,013 01:01:51,602 كان يوسف يقود حمارًا .. كان يوسف يقود حمارًا ..
863 01:01:51,802 01:01:53,831 وكانت مريم تركبه. وكانت مريم تركبه.
864 01:01:54,258 01:01:55,912 وكانوا قلقين . وكانوا قلقين .
865 01:01:56,255 01:01:58,064 لأنه الظلام كان يحل لأنه الظلام كان يحل
866 01:01:58,264 01:02:00,073 ولأن ماريم كانت على وشك إنجاب طفل. ولأن ماريم كانت على وشك إنجاب طفل.
867 01:02:02,041 01:02:03,737 عندما وصلوا إلى بيت لحم ، عندما وصلوا إلى بيت لحم ،
868 01:02:03,997 01:02:05,817 توجهوا مباشرة إلى نُزل. توجهوا مباشرة إلى نُزل.
869 01:02:06,494 01:02:12,120 لكن ، قال صاحب النُزل اسف ليس لديها اى غرفة ... لكن ، قال صاحب النُزل اسف ليس لديها اى غرفة ...
870 01:02:12,320 01:02:16,169 سيكون عليكم الذهاب إلى مكان آخر سيكون عليكم الذهاب إلى مكان آخر
871 01:02:16,481 --> 01:02:19,675 عندما شرح يوسف انهم حقا بحاجة إلى غرفة بشدة، 01:02:16,481 --> 01:02:19,675 عندما شرح يوسف انهم حقا بحاجة إلى غرفة بشدة،
872 01:02:20,476 01:02:22,172 فكر المالك لمدة دقيقة ... فكر المالك لمدة دقيقة ...
873 01:02:22,474 01:02:25,020 وقال إنه يمكنهم البقاء في الحظيرة. وقال إنه يمكنهم البقاء في الحظيرة.
874 01:02:25,220 01:02:28,747 وطلب من الموظف وضع المزيد من التبن في الحظيرة لهم. وطلب من الموظف وضع المزيد من التبن في الحظيرة لهم.
875 01:02:29,423 01:02:31,660 وذهبوا إلى الحظيرة وذهبوا إلى الحظيرة
876 01:02:32,253 01:02:35,114 في الجبال بالقرب من بيت لحم ، في الجبال بالقرب من بيت لحم ،
877 01:02:35,416 01:02:37,694 كان هناك راعٍ مضطجعًا نائمًا ... كان هناك راعٍ مضطجعًا نائمًا ...
878 01:02:38,121 01:02:42,313 لكنه استيقظ فجأة ... لكنه استيقظ فجأة ...
879 01:02:43,031 01:02:46,184 بضوء ساطع على وجهه. رأى نجما يلمع في السماء .. بضوء ساطع على وجهه. رأى نجما يلمع في السماء ..
880 01:02:46,818 01:02:48,223 معلقا فوق بيت لحم. معلقا فوق بيت لحم.
881 01:02:48,733 01:02:54,715 وعندما نظر حوله راى خرافه تشبه قطع الفضة. وعندما نظر حوله راى خرافه تشبه قطع الفضة.
882 01:02:55,516 01:02:57,836 ثم سمع ضوضاء على الطريق. ثم سمع ضوضاء على الطريق.
883 01:02:58,262 01:03:02,913 نظر من بعيد ، فرأى 3 فرسان على الإبل متوجهة إلى بيت لحم. نظر من بعيد ، فرأى 3 فرسان على الإبل متوجهة إلى بيت لحم.
884 01:03:03,339 01:03:10,262 قاد الثلاثة جمالهم إلى النُزل و ينزل منهم ... قاد الثلاثة جمالهم إلى النُزل و ينزل منهم ...
885 01:03:10,705 01:03:12,651 نزلوا و ذهبوا إلى الحظيرة مباشرة ... نزلوا و ذهبوا إلى الحظيرة مباشرة ...
886 01:03:12,886 01:03:16,146 لأن هناك كان يتألق النجم بإشراق . لأن هناك كان يتألق النجم بإشراق .
887 01:03:16,864 01:03:21,015 هناك وجدوا رجلاً ، امرأة وطفل صغير. هناك وجدوا رجلاً ، امرأة وطفل صغير.
888 01:03:21,900 01:03:24,053 فقدموا هدايا للطفل. فقدموا هدايا للطفل.
889 01:03:24,438 01:03:27,590 ثم امتلأ الهواء بأصوات تشبه اصوات الملائكة يغنون. ثم امتلأ الهواء بأصوات تشبه اصوات الملائكة يغنون.
890 01:03:28,100 01:03:32,210 "السلام على الأرض للرجال حسنى النية ". "السلام على الأرض للرجال حسنى النية ".
891 01:03:32,761 01:03:35,830 سمعت الأم هذا ، وسمعه يوسف هذا ... سمعت الأم هذا ، وسمعه يوسف هذا ...
892 01:03:36,340 01:03:38,577 والراعي سمعه أيضًا. والراعي سمعه أيضًا.
893 01:03:39,253 01:03:41,656 وسمعه أهل بيت لحم أيضًا. وسمعه أهل بيت لحم أيضًا.
894 01:03:42,582 01:03:45,984 وسمعها أيضًا ملك بيت المقدس. وسمعها أيضًا ملك بيت المقدس.
895 01:03:46,910 01:03:50,104 فترك يوسف ومريم والطفل بسلام. فترك يوسف ومريم والطفل بسلام.
896 01:03:50,489 01:03:52,767 فجأة ، نظرت الأم إلى ابنها ... فجأة ، نظرت الأم إلى ابنها ...
897 01:03:54,900 01:03:56,781 وقالت ليوسف وقالت ليوسف
898 01:03:56,981 01:03:59,644 "انظرا! هناك ضوء حول رأس ابننا. "انظرا! هناك ضوء حول رأس ابننا.
899 01:03:59,977 --> 01:04:02,297 يضيء بهدوء مثل ضوء القمر " 01:03:59,977 --> 01:04:02,297 يضيء بهدوء مثل ضوء القمر "
900 01:04:03,265 01:04:05,531 نظر يوسف ووافقها. نظر يوسف ووافقها.
901 01:04:05,731 01:04:07,998 ونظر إلى مريم وقال: ونظر إلى مريم وقال:
902 01:04:08,467 01:04:11,411 "يوجد ضوء حول رأسك أنتِ أيضًا". "يوجد ضوء حول رأسك أنتِ أيضًا".
903 01:04:11,629 01:04:16,571 فاحتضنت الأم ابنها بشدة كأنها خائفة على حياته . فاحتضنت الأم ابنها بشدة كأنها خائفة على حياته .
904 01:04:17,372 01:04:20,524 وسمع الثلاثة ترنيمة الملائكة ، وسمع الثلاثة ترنيمة الملائكة ،
905 01:04:20,868 01:04:23,614 صوت سماوي غطى الأرض كلها صوت سماوي غطى الأرض كلها
906 01:04:25,404 01:04:27,641 وبكى الطفل. وبكى الطفل.
907 01:05:25,662 01:05:28,648 - يا له من جمال! - الآن ، أغمض عينيك. - يا له من جمال! - الآن ، أغمض عينيك.
908 01:05:32,445 01:05:35,858 حسناً ، يمكنك الآن فتحها. حسناً ، يمكنك الآن فتحها.
909 01:05:36,058 01:05:38,053 من أجلك يا أبي. من أجلك يا أبي.
910 01:05:42,807 01:05:45,627 ماذا ستكون يا ترى؟ ماذا ستكون يا ترى؟
911 01:05:48,092 01:05:50,246 انها مغلفة بشكل جميل! انها مغلفة بشكل جميل!
912 01:05:57,664 01:06:00,140 يا له من شيء جميل! يا له من شيء جميل!
913 01:06:05,529 01:06:07,100 وهي حادة مثل القاضي هندرسون! وهي حادة مثل القاضي هندرسون!
914 01:06:07,818 01:06:09,888 هل أحببتها؟ هل أعجبك حقا؟ هل أحببتها؟ هل أعجبك حقا؟
915 01:06:10,606 01:06:12,718 إنه أفضل سكين جيب حصلت عليه على الإطلاق. إنه أفضل سكين جيب حصلت عليه على الإطلاق.
916 01:06:12,978 01:06:14,892 لم أتخيل قط الحصول على واحد جيد مثل هذا. لم أتخيل قط الحصول على واحد جيد مثل هذا.
917 01:06:15,092 01:06:16,921 أننى سعيدة. أننى سعيدة.
918 01:06:25,254 01:06:26,825 هذا لك يا أمي. هذا لك يا أمي.
919 01:06:27,252 01:06:29,291 هذا كبير جدا علي. هذا كبير جدا علي.
920 01:06:29,491 01:06:31,320 إنه لك. إنه لك.
921 01:06:32,079 01:06:33,650 دعيني أخمن. دعيني أخمن.
922 01:06:34,368 01:06:37,146 لا ، لا يمكن أن يكون ذلك. الصندوق كبير جدا عليه. لا ، لا يمكن أن يكون ذلك. الصندوق كبير جدا عليه.
923 01:06:38,322 01:06:39,643 و لايمكن انيكن ذلك أيضاً و لايمكن انيكن ذلك أيضاً
924 01:06:40,153 01:06:41,878 ألا تعتقدى أنه من الأفضل فتحه؟ ألا تعتقدى أنه من الأفضل فتحه؟
925 01:06:42,078 01:06:43,804 طبعا سافعل. طبعا سافعل.
926 01:06:44,647 01:06:46,676 أنا متحمسة جدا! أنا متحمسة جدا!
927 01:06:51,513 01:06:53,501 مصباح مصباح
928 01:06:55,800 01:06:58,887 يا له من جمال. يا له من جمال.
929 01:06:59,087 01:07:00,742 إنه لغرفة نومك. إنه لغرفة نومك.
930 01:07:01,959 01:07:06,443 ليس هذا. الآخر لغرفة النوم. هذا المصباح لن يغيب عن بصري. ليس هذا. الآخر لغرفة النوم. هذا المصباح لن يغيب عن بصري.
931 01:07:07,660 01:07:09,855 شكرا لك يا عزيزتي. شكرا لك يا عزيزتي.
932 01:07:10,989 01:07:12,362 حان دورك للحصول على أشياء جديدة. حان دورك للحصول على أشياء جديدة.
933 01:07:12,562 01:07:14,391 الآن خذى هذا. الآن خذى هذا.
934 01:07:26,678 01:07:29,206 معطف مخملي! معطف مخملي!
935 01:07:29,508 01:07:31,287 هيا ، جربيه. هيا ، جربيه.
936 01:07:37,586 01:07:40,741 شكرا لك أمي. جميل! شكرا لك أمي. جميل!
937 01:07:47,527 01:07:52,011 يجب أن يكون ذلك بيت والآخرين. يجب أن يكون ذلك بيت والآخرين.
938 01:08:12,185 01:08:13,881 لابد ان نحضر النبيذ البيت بيتكم لابد ان نحضر النبيذ البيت بيتكم
939 01:08:32,098 01:08:34,626 أراهن أنك لا تعرف ما أحضرته إلى سلمى. أراهن أنك لا تعرف ما أحضرته إلى سلمى.
940 01:08:35,177 01:08:36,831 ليس لدي فكرة. ليس لدي فكرة.
941 01:08:37,258 01:08:38,829 زلاجاتها زلاجاتها
942 01:08:40,876 01:08:43,830 تعال يا أرنولد! هذه لفتة جميلة جدا. تعال يا أرنولد! هذه لفتة جميلة جدا.
943 01:08:45,623 01:08:48,234 كان اللطف من والدي هو من أجبرني على القيام بذلك. كان اللطف من والدي هو من أجبرني على القيام بذلك.
944 01:08:51,278 01:08:53,889 حسناً انها كذلك حقاً. هيا بنا. حسناً انها كذلك حقاً. هيا بنا.
945 01:08:54,983 01:08:58,983 سنعطيها الزلاجات بعد تقديم النبيذ. سنعطيها الزلاجات بعد تقديم النبيذ.
946 01:09:04,183 01:09:07,377 ها هو ذا ،لقد وصل النبيذ! ها هو ذا ،لقد وصل النبيذ!
947 01:09:19,580 01:09:21,359 هل انت سعيدة يا سلمى هل انت سعيدة يا سلمى
948 01:09:23,867 01:09:25,053 خذى يا سلمى. يا ارنولد خذى يا سلمى. يا ارنولد
949 01:09:28,611 01:09:31,763 - هل هو نفس مشروب العام الماضي؟ - إنه شيء أفضل. - هل هو نفس مشروب العام الماضي؟ - إنه شيء أفضل.
950 01:09:32,356 01:09:38,088 عيد ميلاد سعيد و سنة جديدة سعيدة! عيد ميلاد سعيد و سنة جديدة سعيدة!
951 01:09:40,055 01:09:41,792 لدي أخبار لأقولها. لدي أخبار لأقولها.
952 01:09:42,427 01:09:43,725 لقد تحدثت إلى البنك و ... لقد تحدثت إلى البنك و ...
953 01:09:43,925 01:09:46,370 هم يعتقدون أن علينا صنع حظيرة جديدة هنا. هم يعتقدون أن علينا صنع حظيرة جديدة هنا.
954 01:09:47,462 01:09:48,648 متى؟ متى؟
955 01:09:49,210 01:09:50,583 عندما يمر الشتاء. عندما يمر الشتاء.
956 01:09:50,791 01:09:53,621 لذلك نشرب نخب عيد ميلاد سعيد وحظيرة جديدة. لذلك نشرب نخب عيد ميلاد سعيد وحظيرة جديدة.
957 01:09:53,821 01:09:56,649 خاصة الحظيرة الجديدة. خاصة الحظيرة الجديدة.
958 01:09:57,200 01:09:58,789 جيد يا أبي! جيد يا أبي!
959 01:09:58,989 01:10:01,070 ماذا ستفعل بالحظيرة القديمة؟ ماذا ستفعل بالحظيرة القديمة؟
960 01:10:01,270 01:10:02,294 سأستخدمها كمستودع. سأستخدمها كمستودع.
961 01:10:02,494 01:10:05,429 المستودع يكون مفيد بالقرب من الحظيرة. المستودع يكون مفيد بالقرب من الحظيرة.
962 01:10:05,706 01:10:07,843 وماذا سنفعل بالديون؟ وماذا سنفعل بالديون؟
963 01:10:08,062 01:10:09,591 سنشري نخبها أيضًا. سنشري نخبها أيضًا.
964 01:10:09,826 01:10:12,046 في صحتك! في صحتك!
965 01:10:53,755 01:10:55,927 - مرحبا. - أوه! كنت أعرف ذلك! - مرحبا. - أوه! كنت أعرف ذلك!
966 01:10:56,127 01:10:58,447 حسنًا ، يا فتى ، أحضر هذه اللعبة هنا الآن. حسنًا ، يا فتى ، أحضر هذه اللعبة هنا الآن.
967 01:10:58,956 01:11:00,527 آه ، يا مُعلمتى .. آه ، يا مُعلمتى ..
968 01:11:03,950 01:11:05,771 هل ياستعيدها بعد الحصة؟ هل ياستعيدها بعد الحصة؟
969 01:11:06,006 01:11:07,094 لا لا
970 01:11:09,194 01:11:10,325 ، كفي عمل ، كفي عمل
971 01:11:10,525 01:11:12,814 سآخذك لتناول العشاء في أورورا وبعد ذلك نذهب إلى السينما. سآخذك لتناول العشاء في أورورا وبعد ذلك نذهب إلى السينما.
972 01:11:13,014 01:11:15,290 أورورا؟ لماذا تريد أن تقود إلى هناك؟ أورورا؟ لماذا تريد أن تقود إلى هناك؟
973 01:11:15,602 01:11:17,233 لن أحتاج إلى البنزين بعد الآن. لن أحتاج إلى البنزين بعد الآن.
974 01:11:17,433 01:11:20,045 دعينا نحتفل باستخدام كل القسائم الخاصة بي مرة واحدة. دعينا نحتفل باستخدام كل القسائم الخاصة بي مرة واحدة.
975 01:11:20,929 01:11:22,186 ماذا تعني؟ ماذا تعني؟
976 01:11:22,386 01:11:24,862 انتهت حياتي المدنية. انتهت حياتي المدنية.
977 01:11:25,215 01:11:27,962 انضممت هذا الصباح للجيش و أنا في إجازة لمدة أسبوعين. انضممت هذا الصباح للجيش و أنا في إجازة لمدة أسبوعين.
978 01:11:28,753 01:11:31,905 تعالى بسرعة. - ماذا ستفعل بـ "المشاهد"؟ تعالى بسرعة. - ماذا ستفعل بـ "المشاهد"؟
979 01:11:34,662 01:11:36,566 أغلقها حتى تنتهى الحرب. أغلقها حتى تنتهى الحرب.
980 01:11:38,199 01:11:42,184 بالطبع ، إذا كان لدي زوجة لتحتفظ بها حتى عودتي ... بالطبع ، إذا كان لدي زوجة لتحتفظ بها حتى عودتي ...
981 01:11:44,774 01:11:46,802 ضعى هذه الأشياء وهيا بنا؟ ضعى هذه الأشياء وهيا بنا؟
982 01:11:47,765 01:11:49,765 سأحضر أشيائي. سأحضر أشيائي.
983 01:11:58,965 01:12:01,441 الفسحة الفسحة
984 01:12:04,000 01:12:05,374 ذوبان الجليد ذوبان الجليد
985 01:12:07,246 01:12:08,776 الربيع قادم. الربيع قادم.
986 01:12:10,534 01:12:12,688 - حان الوقت لتقبيل المعلمة. - لا ليس هنا نيلز. - حان الوقت لتقبيل المعلمة. - لا ليس هنا نيلز.
987 01:12:19,981 01:12:23,341 - أعتقد أن هناك شئ يجب أن تعرفه. - ماذا؟ - أعتقد أن هناك شئ يجب أن تعرفه. - ماذا؟
988 01:12:25,182 01:12:27,710 سأرحل عن هنا بمجرد انتهاء الفصل الدراسي. سأرحل عن هنا بمجرد انتهاء الفصل الدراسي.
989 01:12:31,341 01:12:33,412 لا أستطع قضاء حياتي هنا ، نيلز. لا أستطع قضاء حياتي هنا ، نيلز.
990 01:12:33,672 01:12:35,492 سأختنق حقاً سأختنق حقاً
991 01:12:35,753 01:12:37,573 هناك أشياء كثيرة أريد أن أفعلها. هناك أشياء كثيرة أريد أن أفعلها.
992 01:12:41,787 01:12:44,023 حسناً، سيكون لدينا احتفال مزدوج. حسناً، سيكون لدينا احتفال مزدوج.
993 01:12:46,239 01:12:47,644 كلانا سيغادر. كلانا سيغادر.
994 01:13:34,679 01:13:36,868 هل أخافناك يا (إليزابيث)؟ هل أخافناك يا (إليزابيث)؟
995 01:13:37,068 01:13:39,257 لم نكن نريد إخافتك. أليس كذلك يا أرنولد؟ لم نكن نريد إخافتك. أليس كذلك يا أرنولد؟
996 01:13:39,457 01:13:41,013 أنا كنت أقصد ذلك. أنا كنت أقصد ذلك.
997 01:13:41,213 01:13:42,237 وانت قصدتى ذلك أيضا. وانت قصدتى ذلك أيضا.
998 01:13:42,586 01:13:44,074 إنه يمزح. إنه يمزح.
999 01:13:44,625 01:13:45,757 أنا أعلم. أنا أعلم.
1000 01:13:45,957 01:13:47,985 تحبين الشعير ، صحيح؟ هيا إليزابيث. تحبين الشعير ، صحيح؟ هيا إليزابيث.
1001 01:14:11,966 01:14:13,953 في يوم من الأيام ، سوف أتعلم ركوبها. في يوم من الأيام ، سوف أتعلم ركوبها.
1002 01:14:14,463 01:14:16,173 العجول الكبيرة. سوف تلقي بك في كومة قش. العجول الكبيرة. سوف تلقي بك في كومة قش.
1003 01:14:16,373 01:14:17,883 هيا جربيها. جربيها. هيا جربيها. جربيها.
1004 01:14:18,083 01:14:22,112 قلت في يوم من الأيام . ليس الان. قلت في يوم من الأيام . ليس الان.
1005 01:14:23,660 01:14:25,328 حسنًا ، ماذا سنفعل الآن؟ حسنًا ، ماذا سنفعل الآن؟
1006 01:14:25,528 01:14:26,997 يمكننا أن نلعب المدرسة. يمكننا أن نلعب المدرسة.
1007 01:14:27,197 01:14:29,226 لا. أنت دائما تكونى المعلمة. لا. أنت دائما تكونى المعلمة.
1008 01:14:30,942 01:14:32,097 من الأفضل لعب القارب. من الأفضل لعب القارب.
1009 01:14:32,332 01:14:34,737 لا يمكننا لعب القارب. ليس لدينا قارب. لا يمكننا لعب القارب. ليس لدينا قارب.
1010 01:14:34,937 01:14:36,966 يمكننا التظاهر بأن حوض الاستحمام عبارة عن قارب. يمكننا التظاهر بأن حوض الاستحمام عبارة عن قارب.
1011 01:14:37,476 01:14:39,047 يمكننا التجديف . يمكننا التجديف .
1012 01:14:39,307 01:14:40,711 لن تنجح. لن تنجح.
1013 01:14:40,988 01:14:42,667 هيا. هيا نحاول. هيا. هيا نحاول.
1014 01:14:44,509 01:14:46,413 حسنًا ، لكنها لن تنجح. حسنًا ، لكنها لن تنجح.
1015 01:14:47,006 01:14:48,052 أعلم. أعلم.
1016 01:15:22,045 01:15:23,427 اترى؟ إنه يطفو. اترى؟ إنه يطفو.
1017 01:15:23,627 01:15:25,655 لكن عندما ندخل ، سنغرق ، أنا اعلم. لكن عندما ندخل ، سنغرق ، أنا اعلم.
1018 01:15:25,916 01:15:28,392 نحتاج ألواح للتجديف. نحتاج ألواح للتجديف.
1019 01:15:31,409 01:15:32,896 أنت أدخل أولا. أنت أدخل أولا.
1020 01:15:39,274 01:15:41,303 اترى؟ ماذا قلت لك؟ اترى؟ ماذا قلت لك؟
1021 01:15:47,722 01:15:49,251 الآن يمكنا دفع أنفسنا . الآن يمكنا دفع أنفسنا .
1022 01:16:03,619 01:16:05,231 انظر سيد فراسين. انظر سيد فراسين.
1023 01:16:06,865 01:16:07,871 مرحباً مرحباً
1024 01:16:08,071 01:16:09,952 مرحبًا ، نحن نلعب القارب. مرحبًا ، نحن نلعب القارب.
1025 01:16:10,152 01:16:11,931 هذا هو ما عليك فعله فى طقس مثل ذلك. هذا هو ما عليك فعله فى طقس مثل ذلك.
1026 01:16:12,191 01:16:13,637 لا يمكن للمرء حتى استخدام شاحنة. لا يمكن للمرء حتى استخدام شاحنة.
1027 01:16:15,895 01:16:18,007 سلام سلام
1028 01:16:18,933 01:16:20,809 يمكننا أن نكون مستكشفين. يمكننا أن نكون مستكشفين.
1029 01:16:21,009 01:16:23,720 سأكون "ليف إريكسون". سأكون "ليف إريكسون".
1030 01:16:23,920 01:16:26,632 وانا ساكون ساكون. لا ، سأكون أنا "ليف إريكسون" وانا ساكون ساكون. لا ، سأكون أنا "ليف إريكسون"
1031 01:16:26,832 01:16:28,512 لكنك فتاة. لكنك فتاة.
1032 01:16:28,712 01:16:30,741 لكن عمرك 5 سنوات وأنا 7. لكن عمرك 5 سنوات وأنا 7.
1033 01:16:31,542 01:16:33,040 لا يهم السن. لا يهم السن.
1034 01:16:33,240 01:16:34,630 ، فأنت فتاة. ، فأنت فتاة.
1035 01:16:34,830 01:16:36,910 لكنك لست كبير لكنك لست كبير
1036 01:16:37,110 01:16:38,939 سأكون كذلك ياسلمى سأكبر سأكون كذلك ياسلمى سأكبر
1037 01:16:42,737 01:16:45,556 إذن كن أنت ليف إريكسون. إذن كن أنت ليف إريكسون.
1038 01:16:47,314 01:16:48,760 الآن ، سنجدف. الآن ، سنجدف.
1039 01:17:31,467 01:17:34,745 هلا ترد، مارتينيوس ، أننى مغطاة بالعجين. هلا ترد، مارتينيوس ، أننى مغطاة بالعجين.
1040 01:17:35,088 01:17:36,867 حسناً حسناً
1041 01:17:51,401 01:17:52,774 مرحباً مرحباً
1042 01:17:56,894 01:17:58,673 سوف اخبره. سوف اخبره.
1043 01:18:05,841 01:18:08,910 كانت والدة أرنولد. إنها تريده أن يعود إلى المنزل كانت والدة أرنولد. إنها تريده أن يعود إلى المنزل
1044 01:18:12,084 01:18:13,457 سلمى سلمى
1045 01:18:15,371 01:18:16,744 ارنولد ارنولد
1046 01:18:21,613 01:18:23,184 أين أنتم؟ أين أنتم؟
1047 01:18:31,518 01:18:34,670 - إنهم ليسوا هناك. - لا يمكن أن يذهبوا بعيدا فى هذا الوحل. - إنهم ليسوا هناك. - لا يمكن أن يذهبوا بعيدا فى هذا الوحل.
1048 01:18:35,346 01:18:38,010 ربما ذهبوا إلى منزل الفراسين. ربما ذهبوا إلى منزل الفراسين.
1049 01:18:44,044 01:18:46,790 (M-1-M-S)اتصلى لي ب ،. يا إميلي (M-1-M-S)اتصلى لي ب ،. يا إميلي
1050 01:18:49,870 01:18:54,603 مرحبا! سيدة الفرسين ، أنا مارتينيوس جاكوبسون. مرحبا! سيدة الفرسين ، أنا مارتينيوس جاكوبسون.
1051 01:18:55,072 01:18:58,182 ، هل لديك طفلين اسمهما سلمى وأرنولد بالصدفة؟ ، هل لديك طفلين اسمهما سلمى وأرنولد بالصدفة؟
1052 01:19:03,145 01:19:04,758 ماذا؟ في حوض الاستحمام؟ ماذا؟ في حوض الاستحمام؟
1053 01:19:05,767 01:19:07,296 شكراً شكراً
1054 01:19:22,371 01:19:23,451 سلمى ما الأمر؟ سلمى ما الأمر؟
1055 01:19:30,944 01:19:32,991 كان الأطفال يجدفون في حوض الاستحمام. كان الأطفال يجدفون في حوض الاستحمام.
1056 01:19:33,191 01:19:35,249 اتصل بطاقم المدينة اخبريهم ان يقابلونى على الجسر. اتصل بطاقم المدينة اخبريهم ان يقابلونى على الجسر.
1057 01:19:36,261 01:19:38,561 عليهم امساك حوض الاستحمام قبل أن يمر من تحته عليهم امساك حوض الاستحمام قبل أن يمر من تحته
1058 01:20:23,961 01:20:27,914 يفعل شيء من هذا القبيل! انتظروا عندما أضع يدي عليه ... يفعل شيء من هذا القبيل! انتظروا عندما أضع يدي عليه ...
1059 01:20:28,114 01:20:29,943 لن يتمكن من الجلوس لمدة أسبوع. لن يتمكن من الجلوس لمدة أسبوع.
1060 01:20:51,678 01:20:53,736 لايمكن أن يكونوا مروا قبل وصولنا ، أليس كذلك؟ لايمكن أن يكونوا مروا قبل وصولنا ، أليس كذلك؟
1061 01:20:53,936 01:20:55,995 لا أعتقد ذلك. جئنا حالما تلقينا إشعارك. لا أعتقد ذلك. جئنا حالما تلقينا إشعارك.
1062 01:20:56,255 01:20:58,450 لماذا لم تعتني بهم؟ لماذا تركتهم يبتعدون هكذا؟ لماذا لم تعتني بهم؟ لماذا تركتهم يبتعدون هكذا؟
1063 01:20:58,960 01:21:00,198 لم أكن أعرف ... أقسم لم أكن اعرف. لم أكن أعرف ... أقسم لم أكن اعرف.
1064 01:21:02,872 01:21:04,443 أناآسف يا مارتينيوس. أناآسف يا مارتينيوس.
1065 01:21:05,202 01:21:07,679 ، لم يكن خطأك ولم يكن خطأي. ، لم يكن خطأك ولم يكن خطأي.
1066 01:21:10,030 01:21:11,568 انظروا انظروا
1067 01:21:11,768 01:21:13,307 هاهم قد جاءوا. هاهم قد جاءوا.
1068 01:21:27,758 01:21:28,829 إنه فارغ! إنه فارغ!
1069 01:21:44,570 01:21:46,391 ها هم! أترونهم! ها هم! أترونهم!
1070 01:21:48,981 01:21:50,771 اتركه لي مارتينيوس! اتركه لي مارتينيوس!
1071 01:21:50,971 01:21:52,799 بسرعة! بسرعة!
1072 01:22:00,800 01:22:03,120 جهز الخطاف ، جو. جهز الخطاف ، جو.
1073 01:22:34,258 01:22:36,412 لماذا فعلوا ذلك؟ لماذا فعلوا ذلك؟
1074 01:22:58,353 01:22:59,622 هنا واحدة أخرى. هنا واحدة أخرى.
1075 01:23:00,850 01:23:02,556 أصبحوا ثلاثة عشر عشًا. أصبحوا ثلاثة عشر عشًا.
1076 01:23:02,756 01:23:03,854 لا ، 14. لا ، 14.
1077 01:23:04,054 01:23:06,135 أفضل أن أفعل هذا أثناء تقطيع التبن. أفضل أن أفعل هذا أثناء تقطيع التبن.
1078 01:23:06,335 01:23:07,404 عندئذ سنجد عشًا للفئران ... عندئذ سنجد عشًا للفئران ...
1079 01:23:07,633 01:23:08,955 بداخله فئران لطيفة. بداخله فئران لطيفة.
1080 01:23:10,172 01:23:12,533 ماذا سيحدث لطيور السنونو ... ماذا سيحدث لطيور السنونو ...
1081 01:23:12,769 01:23:16,081 إذا لم يجمع أحد أعشاشها أثناء الزراعة؟ إذا لم يجمع أحد أعشاشها أثناء الزراعة؟
1082 01:23:16,281 01:23:18,110 سوف يموتون جميعًا ، يموتون تماماً. سوف يموتون جميعًا ، يموتون تماماً.
1083 01:23:19,161 01:23:20,940 الأوز يعود. الأوز يعود.
1084 01:23:21,491 01:23:23,197 إنهم مثل الطائرات تمامًا ، لكنهم ... إنهم مثل الطائرات تمامًا ، لكنهم ...
1085 01:23:23,397 01:23:24,424 لا يسقطون القنابل. لا يسقطون القنابل.
1086 01:23:24,724 01:23:25,752 أنهم طائرات صديقة. أنهم طائرات صديقة.
1087 01:23:25,952 01:23:27,473 لماذا الطائرات تسقط القنابل؟ لماذا الطائرات تسقط القنابل؟
1088 01:23:27,733 01:23:29,554 لقتل الأشرار. لقتل الأشرار.
1089 01:23:29,772 01:23:32,758 سوف يقتل نيلز الأشرار. أراهن أنه سيقتل الجميع. سوف يقتل نيلز الأشرار. أراهن أنه سيقتل الجميع.
1090 01:23:33,351 01:23:34,666 ماذا قلت عن المحرر؟ ماذا قلت عن المحرر؟
1091 01:23:34,866 01:23:36,547 سيكون جنديا. سيكون جنديا.
1092 01:23:36,747 01:23:38,502 أنه لن يكون كذلك،أنه يعاني من آلام في الظهر. أنه لن يكون كذلك،أنه يعاني من آلام في الظهر.
1093 01:23:38,702 01:23:40,457 بالطبع سيفعل ، أبي قال أنه سيفعل. بالطبع سيفعل ، أبي قال أنه سيفعل.
1094 01:23:42,715 01:23:44,827 عودوا إلى الحظيرة ، يا أطفال. العاصفة قادمة. عودوا إلى الحظيرة ، يا أطفال. العاصفة قادمة.
1095 01:23:46,502 01:23:48,281 سأسابقك سأسابقك
1096 01:24:01,691 01:24:05,103 أتعرف ماذا سيحدث للسمك في هذا المطر؟ أتعرف ماذا سيحدث للسمك في هذا المطر؟
1097 01:24:05,303 01:24:07,184 - لا ماذا؟ - سيغرق . - لا ماذا؟ - سيغرق .
1098 01:24:07,384 01:24:09,213 سوف يغرق و يموت. سوف يغرق و يموت.
1099 01:24:12,469 01:24:15,497 أبي ، المحرر لن يكون جنديا ، أليس كذلك؟ أبي ، المحرر لن يكون جنديا ، أليس كذلك؟
1100 01:24:15,697 01:24:17,869 قال أرنولد أنه سيكون كذلك. قال أرنولد أنه سيكون كذلك.
1101 01:24:18,587 01:24:19,619 سيكون كذلك سيكون كذلك
1102 01:24:19,819 01:24:21,656 لكن ألن يتأذى إذا أصبح جنديًا؟ لكن ألن يتأذى إذا أصبح جنديًا؟
1103 01:24:22,124 01:24:23,880 الآن ، لن يؤذي أحد المحرر. الآن ، لن يؤذي أحد المحرر.
1104 01:24:24,080 01:24:26,556 إنه يركض أسرع من القاضي هندرسون. إنه يركض أسرع من القاضي هندرسون.
1105 01:24:26,785 01:24:27,971 هل هذا صحيح؟ هل هذا صحيح؟
1106 01:24:30,031 01:24:31,662 لا يمكنك معرفة ما سيحدث "يا فتاتى". لا يمكنك معرفة ما سيحدث "يا فتاتى".
1107 01:24:31,862 01:24:34,390 - سيكون ما يريده الله. - لكن لماذا يذهب؟ - سيكون ما يريده الله. - لكن لماذا يذهب؟
1108 01:24:35,649 01:24:37,064 لأنه يعتقد أنه يجب أن يذهب. لأنه يعتقد أنه يجب أن يذهب.
1109 01:24:37,264 01:24:38,329 لكن لماذا؟ لكن لماذا؟
1110 01:24:39,229 01:24:42,032 أعتقد أن السلام على الأرض وحسن النية بين الرجال أمراً صحيحا! أعتقد أن السلام على الأرض وحسن النية بين الرجال أمراً صحيحا!
1111 01:24:42,232 01:24:44,128 أذا كان هناك أحتمال لإصابة المحرر في الحرب؟ أذا كان هناك أحتمال لإصابة المحرر في الحرب؟
1112 01:24:51,129 01:24:53,793 انظرى يا فتاتى ، هذه الأشياء صعبة الشرح. انظرى يا فتاتى ، هذه الأشياء صعبة الشرح.
1113 01:24:56,539 01:24:58,193 انظرى إلى الحليب على سبيل المثال. انظرى إلى الحليب على سبيل المثال.
1114 01:24:58,495 01:25:00,025 الحليب شيء جيد جدا أليس كذلك؟ الحليب شيء جيد جدا أليس كذلك؟
1115 01:25:00,867 01:25:04,519 إنه جيد للعجول ، و الأطفال والكبار للجميع . إنه جيد للعجول ، و الأطفال والكبار للجميع .
1116 01:25:04,779 01:25:06,600 اليس كذلك؟ نعم اليس كذلك؟ نعم
1117 01:25:07,318 01:25:12,062 حسنًا ، لمجرد أنه جيد ليس سبب لنحصل عليه مجاناً. حسنًا ، لمجرد أنه جيد ليس سبب لنحصل عليه مجاناً.
1118 01:25:12,262 01:25:14,090 علينا أن نعمل بجد للحصول عليه. علينا أن نعمل بجد للحصول عليه.
1119 01:25:14,392 01:25:16,223 فهمت؟ فهمت؟
1120 01:25:16,423 01:25:18,104 نعم نعم
1121 01:25:18,304 01:25:25,201 في رأيي ، نفس الشيء يحدث مع السلام على الأرض والنوايا الحسنة للرجال. في رأيي ، نفس الشيء يحدث مع السلام على الأرض والنوايا الحسنة للرجال.
1122 01:25:25,878 01:25:28,471 أنه أمر جيد للجميع لكن لا يمكن أن يكون مجانيًا. أنه أمر جيد للجميع لكن لا يمكن أن يكون مجانيًا.
1123 01:25:29,462 01:25:31,962 عليك العمل لتحقيقه. عليك العمل لتحقيقه.
1124 01:25:32,162 01:25:35,564 وإذا جاء أحدهم و حاول أن يأخذ كل شيء منا ... وإذا جاء أحدهم و حاول أن يأخذ كل شيء منا ...
1125 01:25:36,240 01:25:38,702 علينا أن نقاتل حتى لا نخسرهذه الأشياء. علينا أن نقاتل حتى لا نخسرهذه الأشياء.
1126 01:25:39,028 01:25:40,641 لهذا السبب لهذا السبب
1127 01:25:40,901 01:25:43,096 الذي سيذهب من أجله المحرر. الذي سيذهب من أجله المحرر.
1128 01:25:43,939 --> 01:25:45,718 هل فهمتى ذلك؟. 01:25:43,939 --> 01:25:45,718 هل فهمتى ذلك؟.
1129 01:25:45,936 01:25:48,755 هل الفهم يتطلب أن أكون سعيدة حيال ذلك هل الفهم يتطلب أن أكون سعيدة حيال ذلك
1130 01:25:49,265 01:25:50,836 لا لا
1131 01:25:52,262 01:25:54,623 أذن، أعتقد أنني أفهم. أذن، أعتقد أنني أفهم.
1132 01:25:59,919 01:26:02,665 سآخذك للمنزل ، يا أرنولد. سآخذك للمنزل ، يا أرنولد.
1133 01:26:03,539 01:26:05,318 انظر كيف تمطر. انظر كيف تمطر.
1134 01:26:06,452 01:26:08,523 هل تعرفى ما هو المطلوب فى طقساً كهذا "يا فتاتى"؟ هل تعرفى ما هو المطلوب فى طقساً كهذا "يا فتاتى"؟
1135 01:26:08,799 01:26:09,969 لا ، ماذا؟ لا ، ماذا؟
1136 01:26:10,322 01:26:12,226 وقت لعب لعبة الداما. وقت لعب لعبة الداما.
1137 01:26:16,357 01:26:17,403 هيا هيا
1138 01:26:17,896 01:26:18,985 أدخلوا اسفله أدخلوا اسفله
1139 01:26:42,158 01:26:45,352 هل لاحظت كيف تخيط والدتك دائماً عندما تكون هناك عاصفة؟ هل لاحظت كيف تخيط والدتك دائماً عندما تكون هناك عاصفة؟
1140 01:26:45,891 01:26:46,893 مضحك للغاية! دورك يا أبى مضحك للغاية! دورك يا أبى
1141 01:26:56,215 01:26:58,452 سلمى ، لقد وضعتينى فى موقف صعب يا فتاتى. سلمى ، لقد وضعتينى فى موقف صعب يا فتاتى.
1142 01:27:07,085 01:27:08,739 ليس لدي مخرج. ليس لدي مخرج.
1143 01:27:09,707 01:27:11,652 بالطبع لديك هناك. بالطبع لديك هناك.
1144 01:27:29,307 01:27:31,544 الآن أصبح الأمر صعبًا لي. الآن أصبح الأمر صعبًا لي.
1145 01:27:41,292 01:27:43,030 من سيكون؟ من سيكون؟
1146 01:27:49,158 01:27:51,270 مرحبا. نعم. مرحبا. نعم.
1147 01:27:52,404 01:27:54,557 بالطبع سوف يفعل. بالطبع سوف يفعل.
1148 01:27:54,757 01:27:58,578 حظيرة بيورنسون الجديدة نشبت بها النيران. إنهم بحاجة إلى رجال لمساعدته. حظيرة بيورنسون الجديدة نشبت بها النيران. إنهم بحاجة إلى رجال لمساعدته.
1149 01:27:58,854 01:28:01,049 يا إلهي الرحمة! انظر الى النار! يا إلهي الرحمة! انظر الى النار!
1150 01:28:01,642 01:28:08,470 - سأحضر الشاحنة. - ها هو معطفك يا سلمى ستذهبين أيضاً. - سأحضر الشاحنة. - ها هو معطفك يا سلمى ستذهبين أيضاً.
1151 01:28:11,962 01:28:14,232 فات الأوان. فات الأوان.
1152 01:28:14,510 01:28:17,947 لقد فات الأوان لفعل أي شيء. لقد فات الأوان لفعل أي شيء.
1153 01:28:18,415 01:28:19,903 انظر كيف تحترق. انظر كيف تحترق.
1154 01:28:20,571 01:28:22,595 كل شيء يحترق في النيران. كل شيء يحترق في النيران.
1155 01:28:23,595 01:28:25,620 الخيول والأبقار .. الخيول والأبقار ..
1156 01:28:30,858 01:28:32,304 لقد توقف المطر. لقد توقف المطر.
1157 01:28:32,648 01:28:34,385 الآن لن يكونوا قادرين على اخمادها ابداً. الآن لن يكونوا قادرين على اخمادها ابداً.
1158 01:28:49,169 01:28:50,355 يا صغيرى! يا صغيرى!
1159 01:28:50,625 01:28:52,030 هيا هيا
1160 01:29:30,908 01:29:35,267 يا ملكة! هيا بنا! من هنا! يا ملكة! هيا بنا! من هنا!
1161 01:30:16,725 01:30:19,931 - أين بيورنسون؟ - في الحظيرة. - أين بيورنسون؟ - في الحظيرة.
1162 01:30:20,131 01:30:21,959 إنه رجل كبير. علينا أن نخرجه من هناك. إنه رجل كبير. علينا أن نخرجه من هناك.
1163 01:30:30,875 01:30:31,988 اخرج من هناك! اخرج من هناك!
1164 01:30:32,332 01:30:33,653 أعطني المسدس. أعطني المسدس.
1165 01:30:34,246 01:30:35,484 لا مزيد من الرصاص؟ لا مزيد من الرصاص؟
1166 01:30:37,908 01:30:39,396 اخرج من هنا. اخرج من هنا.
1167 01:30:39,739 01:30:40,786 بسرعة. بسرعة.
1168 01:30:53,555 01:30:55,135 امر مؤسف ماذا كان هذا يا ماما؟ امر مؤسف ماذا كان هذا يا ماما؟
1169 01:30:55,335 01:30:56,916 إنهم يضحون بالماشية. إنهم يضحون بالماشية.
1170 01:31:01,878 01:31:03,865 أليس هناك تأمين؟ أليس هناك تأمين؟
1171 01:31:04,916 01:31:05,955 لا لا
1172 01:31:06,832 01:31:07,836 كان بيورنسون يريد ان يفعله ... كان بيورنسون يريد ان يفعله ...
1173 01:31:08,096 01:31:11,928 لكن التأمين قال إنه لا يمكن عمله ما دام التبن في الحظيرة مع الماشية . لكن التأمين قال إنه لا يمكن عمله ما دام التبن في الحظيرة مع الماشية .
1174 01:31:12,365 01:31:16,475 قال بيورنسون أن لن يسمح لأحد أن يقول له أين يمكنه الاحتفاظ بالتبن. قال بيورنسون أن لن يسمح لأحد أن يقول له أين يمكنه الاحتفاظ بالتبن.
1175 01:31:18,358 01:31:20,239 الآن انتهى كل شيء. الآن انتهى كل شيء.
1176 01:31:20,439 01:31:22,467 حظيرة ، ماشية ، تبن ... كل شيء. حظيرة ، ماشية ، تبن ... كل شيء.
1177 01:31:28,429 01:31:30,184 سلمى سلمى
1178 01:31:30,384 01:31:33,048 اغمي عليها! اغمي عليها!
1179 01:31:34,546 01:31:36,575 لنضعها هنا. لنضعها هنا.
1180 01:31:36,852 01:31:38,364 سلمى ، ابنتى الصغيرة. سلمى ، ابنتى الصغيرة.
1181 01:31:58,391 01:31:59,421 21 بقرة. 21 بقرة.
1182 01:32:00,014 01:32:01,710 لقد فقدهم جميعًا. لقد فقدهم جميعًا.
1183 01:33:08,221 01:33:09,750 ستكون بخير. ستكون بخير.
1184 01:33:10,426 01:33:12,538 أنه نائمة. أنه نائمة.
1185 01:33:13,090 01:33:15,035 يجب عليك أيضا أن تذهب للنوم. يجب عليك أيضا أن تذهب للنوم.
1186 01:33:17,876 01:33:20,858 لقد قتلت للتو 21 رؤوس ماشية بيورنسون ... لقد قتلت للتو 21 رؤوس ماشية بيورنسون ...
1187 01:33:21,459 01:33:23,459 لا أستطيع النوم بعد ذلك. لا أستطيع النوم بعد ذلك.
1188 01:33:24,659 01:33:26,646 لقد فعلت ما هو ضروري. لقد فعلت ما هو ضروري.
1189 01:33:33,648 01:33:35,052 هل أنت بخير يا مارتينيوس؟ هل أنت بخير يا مارتينيوس؟
1190 01:33:36,436 01:33:37,923 نعم نعم
1191 01:33:46,923 01:33:48,785 اتعلمى ، كنت أفكر ... عندما تنتهي الحرب ... اتعلمى ، كنت أفكر ... عندما تنتهي الحرب ...
1192 01:33:49,461 01:33:51,698 وتعود الأمور إلى طبيعتها ... وتعود الأمور إلى طبيعتها ...
1193 01:33:52,749 01:33:54,861 أريد أن أفعل بعض الأشياء هنا في المنزل. أريد أن أفعل بعض الأشياء هنا في المنزل.
1194 01:33:57,077 01:33:58,606 إدخال المياه الجارية ، إدخال المياه الجارية ،
1195 01:34:00,198 01:34:01,727 وتجهيز الحمام .. وتجهيز الحمام ..
1196 01:34:03,777 01:34:05,805 وربما اشترِ مولدًا كهربائيًا. وربما اشترِ مولدًا كهربائيًا.
1197 01:34:07,314 01:34:09,873 هذه المصابيح ليست جيدة لعيون سلمى. هذه المصابيح ليست جيدة لعيون سلمى.
1198 01:34:12,433 01:34:14,346 تحتاجى أيضًا إلى موقد جديد. تحتاجى أيضًا إلى موقد جديد.
1199 01:34:14,546 01:34:16,459 تلك التي تعمل بالغاز. تلك التي تعمل بالغاز.
1200 01:34:19,216 01:34:21,411 من أين ستحصل على المال؟ من أين ستحصل على المال؟
1201 01:34:22,961 01:34:24,532 إنه لدينا بالفعل . إنه لدينا بالفعل .
1202 01:34:27,496 01:34:30,690 لكنك ... تحتاج هذا و أكثر منه بكثير للحظيرة الجديدة. لكنك ... تحتاج هذا و أكثر منه بكثير للحظيرة الجديدة.
1203 01:34:32,616 01:34:34,862 برونا ، لا أريد إقامة حظيرة جديدة. برونا ، لا أريد إقامة حظيرة جديدة.
1204 01:34:35,062 01:34:37,308 اعتقدت أنك أردت ذلك بشدة. اعتقدت أنك أردت ذلك بشدة.
1205 01:34:39,024 01:34:40,138 نعم ، أعتقد أنني فعلت. نعم ، أعتقد أنني فعلت.
1206 01:34:41,813 01:34:45,714 أعتقد ان كل رجل ، في أعماقه ، يعتقد أنه يرغب في ... أعتقد ان كل رجل ، في أعماقه ، يعتقد أنه يرغب في ...
1207 01:34:46,307 01:34:48,336 حظيرة جديدة حظيرة جديدة
1208 01:34:50,052 01:34:51,873 هذه حماقة مطلقة! هذه حماقة مطلقة!
1209 01:34:53,215 01:34:55,410 لا اعتقد ذلك يا مارتينيوس لا اعتقد ذلك يا مارتينيوس
1210 01:35:01,039 01:35:03,317 ربما ، عندما يريد الرجل إنشاء حظيرة للغاية كما تريد ... ربما ، عندما يريد الرجل إنشاء حظيرة للغاية كما تريد ...
1211 01:35:04,160 01:35:05,398 أعتقد أنه يجب أن يحصل عليها. أعتقد أنه يجب أن يحصل عليها.
1212 01:35:06,449 01:35:07,635 لا لا
1213 01:35:08,238 01:35:10,797 ليس إذا كان يكلف الرجل ثمناً غير مستعد لدفعه. ليس إذا كان يكلف الرجل ثمناً غير مستعد لدفعه.
1214 01:35:13,731 01:35:16,759 لدى أنت وسلمى. لدى أنت وسلمى.
1215 01:35:17,477 01:35:20,005 إذا كان لدي إسطبل جديد ، سيكون لدى كل شيء ... إذا كان لدي إسطبل جديد ، سيكون لدى كل شيء ...
1216 01:35:20,306 01:35:21,961 لن يكون هناك أي شيء آخر اريده. لن يكون هناك أي شيء آخر اريده.
1217 01:35:23,968 01:35:25,539 لا أعلم يا برونا. لا أعلم يا برونا.
1218 01:35:26,673 01:35:28,910 ربما يكون جيداً للرجل ان يريد شيئا ... ربما يكون جيداً للرجل ان يريد شيئا ...
1219 01:35:29,204 01:35:30,991 لن يحققه أبدًا. لن يحققه أبدًا.
1220 01:35:32,708 01:35:35,777 فقط لإبقائه مهتمًا و ... فقط لإبقائه مهتمًا و ...
1221 01:35:36,120 01:35:38,482 ومساعدته في الاهتمام بما لديه بالفعل. ومساعدته في الاهتمام بما لديه بالفعل.
1222 01:35:43,361 01:35:45,681 ما هذا يا برونا. ما هذا يا برونا.
1223 01:35:52,766 01:35:55,585 انظر إلي. ابق هنا إذا أردت ، لكنني ذاهبة للنوم. انظر إلي. ابق هنا إذا أردت ، لكنني ذاهبة للنوم.
1224 01:36:19,524 01:36:24,216 من الجيد معرفة من سينتظر من هذا الصباح! من الجيد معرفة من سينتظر من هذا الصباح!
1225 01:36:33,299 01:36:34,703 هنا إليزابيث. هنا إليزابيث.
1226 01:36:35,088 01:36:36,618 تعالى أيتها الفتاة الصغيرة الجميلة. تعالى أيتها الفتاة الصغيرة الجميلة.
1227 01:36:42,038 01:36:43,411 أنك فتاة لطيفة وجيدة ، هيا. أنك فتاة لطيفة وجيدة ، هيا.
1228 01:36:52,025 01:36:55,844 الإفطار جيد ، لكن عليك أن تعملى للحصول عليه. الإفطار جيد ، لكن عليك أن تعملى للحصول عليه.
1229 01:36:58,850 01:37:01,170 سترى كم أن هذا جيد. سترى كم أن هذا جيد.
1230 01:37:10,627 01:37:12,614 احبك كثيرا يا اليزابيث. احبك كثيرا يا اليزابيث.
1231 01:37:14,539 01:37:15,912 سلمى سلمى
1232 01:37:16,328 01:37:18,108 قادمة ، أبي. قادمة ، أبي.
1233 01:37:23,153 01:37:25,016 سنتاخر على الذهاب إلى الكنيسة. سنتاخر على الذهاب إلى الكنيسة.
1234 01:37:31,310 01:37:33,422 سلام يا اليزابيث سلام يا اليزابيث
1235 01:37:37,760 01:37:39,789 يقول : يقول :
1236 01:37:40,465 01:37:45,074 السلام على الأرض للرجال حسنى النية!" السلام على الأرض للرجال حسنى النية!"
1237 01:37:48,330 01:37:51,077 و بهذا نختتم موضوعنا اليوم ... و بهذا نختتم موضوعنا اليوم ...
1238 01:37:51,451 01:37:53,771 ولكن هناك مسألة أخرى علينا معالجتها. ولكن هناك مسألة أخرى علينا معالجتها.
1239 01:37:54,614 01:37:58,807 سأطلب من صديقنا العزيز نيلز هالفرسون أن يخبرنا عنها. سأطلب من صديقنا العزيز نيلز هالفرسون أن يخبرنا عنها.
1240 01:38:03,977 01:38:07,640 لابد أن ذلك سيكون عن السيد بيورنسون! لابد أن ذلك سيكون عن السيد بيورنسون!
1241 01:38:07,840 01:38:09,668 أننى اعلم ذلك أننى اعلم ذلك
1242 01:38:11,801 01:38:14,892 معظمكم يتذكر عندما بدأ والدي بنشر ... معظمكم يتذكر عندما بدأ والدي بنشر ...
1243 01:38:15,634 01:38:17,634 جريدة الشاهد" منذ 37 عامًا بالضبط. جريدة الشاهد" منذ 37 عامًا بالضبط.
1244 01:38:18,834 01:38:21,279 ولحسن الحظ لم يفوتنا أي قضية. ولحسن الحظ لم يفوتنا أي قضية.
1245 01:38:24,161 01:38:26,574 ولكن الأسبوع المقبل ، سيتم كسر هذا الروتين. ولكن الأسبوع المقبل ، سيتم كسر هذا الروتين.
1246 01:38:26,774 01:38:28,603 لن أكون هنا. لن أكون هنا.
1247 01:38:29,404 01:38:35,469 لدي هنا نسخة من أول نسخة نشرها والدي في خريف عام 1907. لدي هنا نسخة من أول نسخة نشرها والدي في خريف عام 1907.
1248 01:38:36,146 01:38:37,800 عام الذعر العظيم. عام الذعر العظيم.
1249 01:38:38,601 01:38:42,721 وفيه كتب عن اجتماع حصاد الإمدادات ... وفيه كتب عن اجتماع حصاد الإمدادات ...
1250 01:38:42,921 01:38:45,915 حتى لا يعانى أى فرد من المجتمع من نقص اى شئ. حتى لا يعانى أى فرد من المجتمع من نقص اى شئ.
1251 01:38:46,758 01:38:49,951 أود قراءة الجزء الأخير منها. أود قراءة الجزء الأخير منها.
1252 01:38:52,459 01:38:56,984 كلنا أطفال الأرض التي نعيش عليها. كلنا أطفال الأرض التي نعيش عليها.
1253 01:38:57,453 01:38:59,232 هذه الأرض هنا. هذه الأرض هنا.
1254 01:38:59,783 01:39:01,187 الماء ، ضوء الشمس ... الماء ، ضوء الشمس ...
1255 01:39:02,613 01:39:04,059 وعملنا فيها يجعلها تؤتي ثمارها. وعملنا فيها يجعلها تؤتي ثمارها.
1256 01:39:05,484 01:39:08,595 الشئ الوحيد الذى يمكنه أن يجعلها أرض سيئة ... الشئ الوحيد الذى يمكنه أن يجعلها أرض سيئة ...
1257 01:39:08,980 01:39:10,676 هو الناس الذين يسكنونها. هو الناس الذين يسكنونها.
1258 01:39:11,768 01:39:14,712 إذا كان لدينا نبل في داخلنا ... إذا كان لدينا نبل في داخلنا ...
1259 01:39:15,014 01:39:16,959 لتقاسم ساعات التوتر والمهن ... لتقاسم ساعات التوتر والمهن ...
1260 01:39:17,927 01:39:19,748 والحاجة مع الأقل حظا ... والحاجة مع الأقل حظا ...
1261 01:39:21,173 01:39:25,158 يمكننا رفع رؤوسنا بكرامة بين أمراء الأرض يمكننا رفع رؤوسنا بكرامة بين أمراء الأرض
1262 01:39:26,250 01:39:29,462 عندئذ نستطيع ان نقول على وجه اليقين أن هذه أرض جيدة ... عندئذ نستطيع ان نقول على وجه اليقين أن هذه أرض جيدة ...
1263 01:39:29,662 01:39:32,440 ولا يخاف الرجال الذين يعيشون هناك. ولا يخاف الرجال الذين يعيشون هناك.
1264 01:39:36,612 01:39:40,513 الكل هنا يعرف ما حدث لصديقنا العزيز بيورنسون. الكل هنا يعرف ما حدث لصديقنا العزيز بيورنسون.
1265 01:39:41,398 01:39:43,343 لقد فقد كل شيء. لقد فقد كل شيء.
1266 01:39:44,020 01:39:46,173 ، إنه يحتاج لمساعدتنا. ، إنه يحتاج لمساعدتنا.
1267 01:39:58,501 01:40:01,196 أبي أين السيد بيورنسون؟ أبي أين السيد بيورنسون؟
1268 01:40:02,205 01:40:04,681 سيخجل السيد بيورنسون حتى تكون هنا. سيخجل السيد بيورنسون حتى تكون هنا.
1269 01:40:05,368 01:40:07,189 إنه ذو كبرياء شديدة. إنه ذو كبرياء شديدة.
1270 01:40:08,739 01:40:11,184 الجميع يعطي عملات نقدية صغيرة! الجميع يعطي عملات نقدية صغيرة!
1271 01:40:29,380 01:40:32,043 انظرة. لم يعطوا شيئا تقريبا. انظرة. لم يعطوا شيئا تقريبا.
1272 01:40:39,367 01:40:40,553 يا حضرة المحرر. يا حضرة المحرر.
1273 01:40:41,614 01:40:43,144 نعم يا سلمى نعم يا سلمى
1274 01:40:43,986 01:40:46,816 إذا لم يكن لدينا المال لنقدمه ... إذا لم يكن لدينا المال لنقدمه ...
1275 01:40:47,016 01:40:48,787 فهل يمكننا تقديم أي شيء آخر؟ فهل يمكننا تقديم أي شيء آخر؟
1276 01:40:48,987 01:40:50,759 أيا كان ما تريدى أن تقدميه. أيا كان ما تريدى أن تقدميه.
1277 01:40:51,477 01:40:53,599 لذا ، سوف أعطي عجلتي الصغيرة لذا ، سوف أعطي عجلتي الصغيرة
1278 01:40:53,799 01:40:55,628 ذات ال9 أشهر. ذات ال9 أشهر.
1279 01:41:02,463 01:41:04,543 إنها من ماشية جيرسي النقية. إنها من ماشية جيرسي النقية.
1280 01:41:04,743 01:41:06,823 لدي السجل. لدي السجل.
1281 01:41:07,582 01:41:09,195 مارتينيوس جاكوبسون. مارتينيوس جاكوبسون.
1282 01:41:09,472 01:41:12,690 هل تأذن لابنتك بتقديم مثل هذا التبرع؟ هل تأذن لابنتك بتقديم مثل هذا التبرع؟
1283 01:41:13,408 01:41:16,644 إنها ماشيتها ويمكنها أن تفعل ما تريد. إنها ماشيتها ويمكنها أن تفعل ما تريد.
1284 01:41:18,111 01:41:20,347 عندما تقول أنها تتبرع بها فهى تعنى ذلك عندما تقول أنها تتبرع بها فهى تعنى ذلك
1285 01:41:26,808 01:41:28,546 شكراً ،سلمى شكراً ،سلمى
1286 01:41:38,211 01:41:40,046 سيدى المحرر ، أنا ... سيدى المحرر ، أنا ...
1287 01:41:40,246 01:41:42,081 أنا سأعطي 2 خنازير. أنا سأعطي 2 خنازير.
1288 01:41:42,281 01:41:43,485 شكرا بيت. شكرا بيت.
1289 01:41:43,787 01:41:45,535 السيد هانسون: 2 خنازير السيد هانسون: 2 خنازير
1290 01:41:45,735 01:41:47,332 بقرة هولشتاين. بقرة هولشتاين.
1291 01:41:47,532 01:41:48,616 الفراسين: بقرة هولشتاين. بقرة هولشتاين. الفراسين: بقرة هولشتاين. بقرة هولشتاين.
1292 01:41:48,816 01:41:49,853 الفراسين: بقرة هولشتاين الفراسين: بقرة هولشتاين
1293 01:41:51,070 01:41:53,098 طنين من القش الجودة الأولى. طنين من القش الجودة الأولى.
1294 01:41:53,899 01:41:56,178 أعطي نصف صوامعي. أعطي نصف صوامعي.
1295 01:41:59,184 01:42:01,255 اكتبى، هنا يأتي الطوفان. اكتبى، هنا يأتي الطوفان.
1296 01:42:01,598 01:42:03,752 نود أن نعطي 5 عجول. نود أن نعطي 5 عجول.
1297 01:42:04,261 01:42:06,028 خمسة أطنان من التبن. خمسة أطنان من التبن.
1298 01:42:06,228 01:42:07,996 بقرة هولشتاين عمرها 3 سنوات بقرة هولشتاين عمرها 3 سنوات
1299 01:42:08,423 01:42:10,129 30 كيساً من الذرة ... 30 كيساً من الذرة ...
1300 01:42:10,329 01:42:11,677 وعجل. وعجل.
1301 01:42:11,877 01:42:13,712 100 كيس شوفان. 100 كيس شوفان.
1302 01:42:13,912 01:42:15,547 5 أطنان من القش. 5 أطنان من القش.
1303 01:42:15,747 01:42:18,608 أعطي معتزتي ... واسمه هنري. أعطي معتزتي ... واسمه هنري.
1304 01:42:35,056 01:42:38,167 إحدى عشرة بقرة وستة ماعز ... إحدى عشرة بقرة وستة ماعز ...
1305 01:42:38,469 01:42:41,330 خمس عشرة شحنة قمح وستة وعشرون أطنان من التبن. خمس عشرة شحنة قمح وستة وعشرون أطنان من التبن.
1306 01:42:43,545 01:42:47,614 نيلز ، هل تعتقد إذا تقبل إدارة المدرسة ... نيلز ، هل تعتقد إذا تقبل إدارة المدرسة ...
1307 01:42:48,290 01:42:50,527 إعادة النظر فى إستقالتى؟ إعادة النظر فى إستقالتى؟
1308 01:42:51,078 01:42:53,440 ربما إذا كانت الأسباب كافية. ربما إذا كانت الأسباب كافية.
1309 01:42:54,657 01:42:57,216 سيكون من الصعب جدا اشرح لهم ... سيكون من الصعب جدا اشرح لهم ...
1310 01:42:58,278 01:43:00,639 أنني وقعت في حب المدينة كلها. أنني وقعت في حب المدينة كلها.
1311 01:43:02,397 01:43:04,260 أخشى أنهم قد لا يفهمون ذلك ، لكن ... أخشى أنهم قد لا يفهمون ذلك ، لكن ...
1312 01:43:07,308 01:43:11,958 على سبيل المثال ، إذا وقعت في حب شخص واحد من المدينة ... على سبيل المثال ، إذا وقعت في حب شخص واحد من المدينة ...
1313 01:43:12,968 01:43:14,830 سيكون هذا بالفعل سببًا جيدًا ... سيكون هذا بالفعل سببًا جيدًا ...
1314 01:43:16,338 01:43:17,920 إذا كان صحيحًا. إذا كان صحيحًا.
1315 01:43:18,120 01:43:19,948 أنه صحيح أنه صحيح
1316 01:43:20,750 01:43:22,653 أعتقد أن هذا كان صحيحاً من فترة طويلة .. أعتقد أن هذا كان صحيحاً من فترة طويلة ..
1317 01:43:23,746 01:43:25,317 لكن ، لم أدرك السبب ... لكن ، لم أدرك السبب ...
1318 01:43:26,076 01:43:28,063 إلا صباح اليوم إلا صباح اليوم
1319 01:43:31,736 01:43:35,388 لذا ... يبدو أننا سنستمر فى النشر. لذا ... يبدو أننا سنستمر فى النشر.
1320 01:43:40,849 01:43:43,294 ارنولد ارنولد
1321 01:43:43,804 01:43:45,625 قادم. اسرع قادم. اسرع
1322 01:43:49,048 01:43:50,161 اللعنة اللعنة
1323 01:44:13,226 01:44:16,014 نحن جميعاً فخورون بها ، يا سيدة جاكوبسون. نحن جميعاً فخورون بها ، يا سيدة جاكوبسون.
1324 01:44:16,214 01:44:18,043 كما أنت فخورة بها تماماً.. كما أنت فخورة بها تماماً..
1325 01:44:21,091 01:44:22,130 شكراً شكراً
1326 01:44:25,585 01:44:27,822 بابا نعم بابا نعم
1327 01:44:28,082 01:44:31,786 الا يزال بداخلك ذلك الشعور بالوحدة؟ الا يزال بداخلك ذلك الشعور بالوحدة؟
1328 01:44:31,986 01:44:33,085 لا لا
1329 01:44:33,785 01:44:37,019 ولم تشعر بالوحدة مع وجود كل هؤلاء الناس؟ ولم تشعر بالوحدة مع وجود كل هؤلاء الناس؟
1330 01:44:37,737 01:44:39,110 لا يا فتاتى لا يا فتاتى
1331 01:44:42,856 01:44:44,427 الأشجار تزهر. الأشجار تزهر.
1332 01:44:45,228 01:44:47,506 والصفصاف أيضًا. والصفصاف أيضًا.
1333 01:44:51,636 01:44:52,906 والعشب ينمو. والعشب ينمو.
1334 01:44:55,673 01:44:57,452 أبي ، أنا أيضًا أكبر . أبي ، أنا أيضًا أكبر .
1335 01:45:01,044 01:45:02,417 بالطبع ، "يا فتاتى" بالطبع ، "يا فتاتى"
1336 01:45:04,040 01:45:05,569 كلنا نكبر كلنا نكبر
1337 01:45:06,969 01:45:16,969