# Start End Original Translated
1 00:00:01,000 00:00:20,000 PeG@SuS Translated by : Vitri Anggreini pilemhade.blogspot.com PeG@SuS Translated by : Vitri Anggreini pilemhade.blogspot.com
2 00:00:21,000 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com
3 00:00:42,000 00:01:01,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4 00:00:09,092 00:00:11,845 PANTAI ARKTIK RUSIA PANTAI ARKTIK RUSIA
5 00:00:26,818 00:00:28,320 - Malam para zombi. - Ya. - Malam para zombi. - Ya.
6 00:00:30,322 00:00:33,283 Serangan zombi. Kita buat rumahnya anti zombi. Serangan zombi. Kita buat rumahnya anti zombi.
7 00:00:37,538 00:00:38,872 Ya, lihat lewat atas, Ya, lihat lewat atas,
8 00:00:38,956 00:00:40,207 Bisa lihat mata zombi. Bisa lihat mata zombi.
9 00:00:41,208 00:00:42,084 Kau bisa melihatnya. Kau bisa melihatnya.
10 00:00:53,720 00:00:54,680 Mereka di sana. Mereka di sana.
11 00:00:55,305 00:00:56,348 Mereka besar. Mereka besar.
12 00:00:56,890 00:00:58,141 Kepalanya sebesar ini. Kepalanya sebesar ini.
13 00:01:05,691 00:01:08,569 4 TAHUN DALAM PEMBUATAN 4 TAHUN DALAM PEMBUATAN
14 00:01:13,699 00:01:15,200 Biar perangnya dimulai. Biar perangnya dimulai.
15 00:01:15,284 00:01:17,578 3375 HARI MEMBUAT FILM DI 60 NEGARA 3375 HARI MEMBUAT FILM DI 60 NEGARA
16 00:01:25,335 00:01:27,879 400.000 JAM MONITOR PERANGKAP KAMERA 400.000 JAM MONITOR PERANGKAP KAMERA
17 00:01:34,136 00:01:35,762 6.600 DRONE TERBANG 6.600 DRONE TERBANG
18 00:01:37,014 00:01:38,348 Baik, aku bisa lihat umpannya. Baik, aku bisa lihat umpannya.
19 00:01:41,018 00:01:43,604 911 HARI DI LAUT 911 HARI DI LAUT
20 00:01:49,276 00:01:51,361 2.000 JAM MENYELAM 2.000 JAM MENYELAM
21 00:01:57,451 00:01:59,828 600 KRU MEMBUAT 200 LEBIH PERJALANAN FILM 600 KRU MEMBUAT 200 LEBIH PERJALANAN FILM
22 00:02:08,253 00:02:10,839 INILAH CERITA MEREKA... INILAH CERITA MEREKA...
23 00:02:26,229 00:02:30,108 Tim telah tiba di pulau terpencil Polinesia Prancis Tim telah tiba di pulau terpencil Polinesia Prancis
24 00:02:30,233 00:02:31,818 di Pasifik Selatan. di Pasifik Selatan.
25 00:02:33,403 00:02:36,114 Di sini, hiu dilindungi penuh. Di sini, hiu dilindungi penuh.
26 00:02:36,573 00:02:38,909 Ini adalah satu dari beberapa tempat tersisa Ini adalah satu dari beberapa tempat tersisa
27 00:02:38,992 00:02:41,703 di mana mereka masih berkembang dalam jumlah yang dulu. di mana mereka masih berkembang dalam jumlah yang dulu.
28 00:02:44,456 00:02:45,582 Siap pergi. Siap pergi.
29 00:02:51,380 00:02:54,800 Penyelam, ini bagian atas. Penyelam, ini bagian atas.
30 00:02:54,883 00:02:55,717 Kau mendengar? Kau mendengar?
31 00:02:55,801 00:02:58,011 Ya, keras dan jelas. Kau bisa mendengarku? Ya, keras dan jelas. Kau bisa mendengarku?
32 00:02:58,553 00:03:02,182 Aku bisa mendengarmu keras dan jelas, ganti. Aku bisa mendengarmu keras dan jelas, ganti.
33 00:03:02,599 00:03:05,477 Nikmati menyelammu, mari cari beberapa hiu. Nikmati menyelammu, mari cari beberapa hiu.
34 00:03:06,228 00:03:07,354 Doakan sukses. Doakan sukses.
35 00:03:08,689 00:03:10,857 Menemukan hiu bukanlah masalah. Menemukan hiu bukanlah masalah.
36 00:03:14,277 00:03:15,612 Baiklah, ini mereka. Baiklah, ini mereka.
37 00:03:21,159 00:03:22,035 Wah. Wah.
38 00:03:22,536 00:03:23,829 Hiu yang banyak. Hiu yang banyak.
39 00:03:25,539 00:03:27,416 Mereka berkumpul di saluran utama, Mereka berkumpul di saluran utama,
40 00:03:27,582 00:03:29,584 bertahan di arus pasang surut. bertahan di arus pasang surut.
41 00:03:33,922 00:03:36,174 Tapi bekerja melawan arus yang kuat, Tapi bekerja melawan arus yang kuat,
42 00:03:36,717 00:03:38,677 cukup keras bagi penyelam. cukup keras bagi penyelam.
43 00:03:42,556 00:03:47,310 Merekam perburuan hiu saat malam, kru memerlukan lampu bawah air yang kuat. Merekam perburuan hiu saat malam, kru memerlukan lampu bawah air yang kuat.
44 00:03:49,604 00:03:53,066 Mereka memasangnya di sebuah skuter untuk mengatasi arus. Mereka memasangnya di sebuah skuter untuk mengatasi arus.
45 00:03:54,484 00:03:56,695 Itu motor bawah air skuter DPV... Itu motor bawah air skuter DPV...
46 00:03:57,404 00:03:59,489 ...Diver Propulsion Vehicle (Kendaran Penyelam) ...Diver Propulsion Vehicle (Kendaran Penyelam)
47 00:03:59,573 00:04:01,867 Lampunya di sini. Lampunya di sini.
48 00:04:02,451 00:04:03,869 Mereka direkat di depan. Mereka direkat di depan.
49 00:04:03,952 00:04:05,954 Bagian belakang ada penggeraknya. Bagian belakang ada penggeraknya.
50 00:04:06,037 00:04:07,456 Seperti torpedo dengan lampu. Seperti torpedo dengan lampu.
51 00:04:08,999 00:04:12,669 Perlengkapan dirancang untuk menyinari area luas dari karang Perlengkapan dirancang untuk menyinari area luas dari karang
52 00:04:12,753 00:04:15,380 untuk menangkap skala penuh dari pertunjukan. untuk menangkap skala penuh dari pertunjukan.
53 00:04:23,555 00:04:24,806 Agak ngeri... Agak ngeri...
54 00:04:26,266 00:04:27,934 melihat pantulan mata hiu. melihat pantulan mata hiu.
55 00:04:35,484 00:04:37,068 Lampu bekerja dengan baik, Lampu bekerja dengan baik,
56 00:04:37,152 00:04:39,613 jadi kru turun menuju saluran. jadi kru turun menuju saluran.
57 00:04:53,001 00:04:54,461 Tak peduli pada cahaya, Tak peduli pada cahaya,
58 00:04:55,045 00:04:56,922 hiu-hiu mulai berburu. hiu-hiu mulai berburu.
59 00:05:00,217 00:05:02,219 Wah. Mereka semua di sini, 'kan? Wah. Mereka semua di sini, 'kan?
60 00:05:03,595 00:05:05,555 Penyelam mendekati hati-hati, Penyelam mendekati hati-hati,
61 00:05:05,639 00:05:07,849 menjaga jarak mereka dari hiu-hiu. menjaga jarak mereka dari hiu-hiu.
62 00:05:09,601 00:05:12,354 Hiunya banyak, suasana hatinya beda dari siang hari. Hiunya banyak, suasana hatinya beda dari siang hari.
63 00:05:15,065 00:05:17,275 Kau tahu? Mereka bangun, mereka aktif. Kau tahu? Mereka bangun, mereka aktif.
64 00:05:26,910 00:05:28,203 Hati-hati di sana. Hati-hati di sana.
65 00:05:28,787 00:05:30,705 Baru saja aksi memanas, Baru saja aksi memanas,
66 00:05:30,872 00:05:32,624 perlengkapan lampu padam. perlengkapan lampu padam.
67 00:05:36,419 00:05:37,712 Kembali ke kapal. Kembali ke kapal.
68 00:05:41,132 00:05:45,428 RUSIA UTARA RUSIA UTARA
69 00:05:47,430 00:05:51,685 Ada beberapa spesies lebih sulit ditangkap dari pada Harimau Siberia, Ada beberapa spesies lebih sulit ditangkap dari pada Harimau Siberia,
70 00:05:51,810 00:05:54,396 dan tim Our Planet telah muncul dan tim Our Planet telah muncul
71 00:05:54,479 00:05:56,690 dengan rencana luar biasa untuk merekamnya. dengan rencana luar biasa untuk merekamnya.
72 00:05:58,066 00:05:59,901 Kami akan pergi ke persembunyian Kami akan pergi ke persembunyian
73 00:05:59,985 00:06:02,529 dengan prospek pengerjaan kurang lebih... dengan prospek pengerjaan kurang lebih...
74 00:06:03,655 00:06:04,948 ...800 jam... ...800 jam...
75 00:06:06,283 00:06:07,826 dalam kotak kayu, yang kecil... dalam kotak kayu, yang kecil...
76 00:06:08,660 00:06:09,828 di akhir perekaman. di akhir perekaman.
77 00:06:11,663 00:06:14,291 Mendapatkan kesempatan untuk merekam harimau, Mendapatkan kesempatan untuk merekam harimau,
78 00:06:14,374 00:06:18,712 mereka harus tinggal di dalam pusat wilayah harimau sendiri. mereka harus tinggal di dalam pusat wilayah harimau sendiri.
79 00:06:23,174 00:06:25,468 Mereka memakai bangunan persembunyian khusus Mereka memakai bangunan persembunyian khusus
80 00:06:25,552 00:06:28,513 hanya cukup ditempati satu orang di dalamnya. hanya cukup ditempati satu orang di dalamnya.
81 00:06:29,097 00:06:30,849 Agak mirip karavan... Agak mirip karavan...
82 00:06:30,974 00:06:34,185 ...tapi semacam karavan musim dingin yang aneh ...tapi semacam karavan musim dingin yang aneh
83 00:06:34,269 00:06:37,147 di mana kau mencari tempat dengan penampakan harimau yang bagus. di mana kau mencari tempat dengan penampakan harimau yang bagus.
84 00:06:38,189 00:06:40,692 Persembunyian harus diletakkan tepat Persembunyian harus diletakkan tepat
85 00:06:40,775 00:06:42,736 untuk mendapatkan penampakan yang bagus. untuk mendapatkan penampakan yang bagus.
86 00:06:48,116 00:06:51,369 Tapi mungkin beberapa terlalu tepat. Tapi mungkin beberapa terlalu tepat.
87 00:07:04,257 00:07:07,510 Entahlah, seperti kau baru saja pindah ke rumah baru, Entahlah, seperti kau baru saja pindah ke rumah baru,
88 00:07:07,594 00:07:09,679 dan kau tak tahu di mana tempatnya. dan kau tak tahu di mana tempatnya.
89 00:07:10,680 00:07:12,515 Tapi masalahnya di rumah ini... Tapi masalahnya di rumah ini...
90 00:07:14,017 00:07:15,226 sangat kecil. sangat kecil.
91 00:07:15,769 00:07:17,562 Lalu ada banyak barang di sini. Lalu ada banyak barang di sini.
92 00:07:18,563 00:07:21,733 Tim kamera akan tinggal di dalam persembunyian ini Tim kamera akan tinggal di dalam persembunyian ini
93 00:07:21,816 00:07:24,069 selama dua musim dingin berikutnya. selama dua musim dingin berikutnya.
94 00:07:24,152 00:07:26,571 - Baiklah, sampai nanti. Dah, Paul. - Dah. - Baiklah, sampai nanti. Dah, Paul. - Dah.
95 00:07:30,408 00:07:31,242 Dah. Dah.
96 00:07:32,035 00:07:36,122 Selama enam hari sekali, mereka takkan membuka pintunya. Selama enam hari sekali, mereka takkan membuka pintunya.
97 00:07:37,540 00:07:39,125 Aku tak tinggal di situ. Aku tak tinggal di situ.
98 00:07:41,336 00:07:45,256 Harimau Siberia memiliki wilayah yang terluas dari kucing mana pun, Harimau Siberia memiliki wilayah yang terluas dari kucing mana pun,
99 00:07:45,340 00:07:47,550 dan mereka terkenal pemalu. dan mereka terkenal pemalu.
100 00:07:49,928 00:07:51,846 Dengan tinggal di persembunyian ini, Dengan tinggal di persembunyian ini,
101 00:07:51,930 00:07:55,100 mereka berharap dapa kesempatan ada di sana di waktu yang tepat mereka berharap dapa kesempatan ada di sana di waktu yang tepat
102 00:07:55,183 00:07:57,268 tanpa mengganggu harimaunya. tanpa mengganggu harimaunya.
103 00:07:58,436 00:08:00,897 Sementara yang lainnya duduk sabar di dalam boks. Sementara yang lainnya duduk sabar di dalam boks.
104 00:08:01,147 00:08:04,192 Kieran memakai pengetahuan ilmuwan setempat Kieran memakai pengetahuan ilmuwan setempat
105 00:08:04,442 00:08:06,528 untuk membangun jaringan perangkap kamera untuk membangun jaringan perangkap kamera
106 00:08:06,611 00:08:08,488 melintasi daerah harimau. melintasi daerah harimau.
107 00:08:15,078 00:08:17,330 Hal paling tak nyaman yang pernah kukerjakan. Hal paling tak nyaman yang pernah kukerjakan.
108 00:08:19,916 00:08:22,585 Gerakan sedikit akan memicu kamera ini, Gerakan sedikit akan memicu kamera ini,
109 00:08:22,669 00:08:26,089 jadi dia harus rutin kembali untuk memeriksa tangkapannya. jadi dia harus rutin kembali untuk memeriksa tangkapannya.
110 00:08:26,172 00:08:28,341 HARI KE 15 HARI KE 15
111 00:08:34,806 00:08:37,809 Tanda-tanda awal tak menjanjikan. Tanda-tanda awal tak menjanjikan.
112 00:08:43,440 00:08:45,275 Lebih mirip tak ada apa pun. Lebih mirip tak ada apa pun.
113 00:08:48,486 00:08:49,446 Sial. Sial.
114 00:08:51,322 00:08:54,325 KANADA TIMUR LAUT KANADA TIMUR LAUT
115 00:08:58,371 00:09:02,000 Tim Our Planet di Arktik Kanada. Tim Our Planet di Arktik Kanada.
116 00:09:03,084 00:09:06,588 Mereka menerima kabar bahwa di beberapa titik sepanjang pantai, Mereka menerima kabar bahwa di beberapa titik sepanjang pantai,
117 00:09:06,671 00:09:08,965 dan hanya beberapa minggu dalam setahun, dan hanya beberapa minggu dalam setahun,
118 00:09:09,049 00:09:12,802 beruang kutub telah belajar melakukan sesuatu yang luar biasa. beruang kutub telah belajar melakukan sesuatu yang luar biasa.
119 00:09:17,182 00:09:20,643 Di tenda markas mereka di Sungai Barnoin di Quebec, Di tenda markas mereka di Sungai Barnoin di Quebec,
120 00:09:20,727 00:09:24,272 pemandu beruang Alain menunjukkan beberapa rekaman menakjubkan pemandu beruang Alain menunjukkan beberapa rekaman menakjubkan
121 00:09:24,355 00:09:25,815 dari tahun sebelumnya. dari tahun sebelumnya.
122 00:09:27,859 00:09:30,403 Terdesak ke darat oleh melelehnya es di musim panas, Terdesak ke darat oleh melelehnya es di musim panas,
123 00:09:30,487 00:09:33,907 beruang di sini telah belajar menangkap ikan dari sungai. beruang di sini telah belajar menangkap ikan dari sungai.
124 00:09:35,241 00:09:38,661 Pesta singkat ini memberikan mereka energi berharga Pesta singkat ini memberikan mereka energi berharga
125 00:09:38,745 00:09:41,581 dalam meningkatnya musim bebas es yang panjang. dalam meningkatnya musim bebas es yang panjang.
126 00:09:42,999 00:09:44,584 Ada banyak ikan di sana, Ada banyak ikan di sana,
127 00:09:44,667 00:09:47,087 kadang kita melihat serigala memancing bersama mereka. kadang kita melihat serigala memancing bersama mereka.
128 00:09:47,879 00:09:50,006 Bagus, harapan agak rendah, sebenarnya. Bagus, harapan agak rendah, sebenarnya.
129 00:09:50,090 00:09:52,342 Ya, tepat sekali. Ya, tepat sekali.
130 00:09:52,425 00:09:53,384 KANADA KANADA
131 00:09:53,468 00:09:55,720 Tapi hanya ada beberapa sungai yang cukup dangkal Tapi hanya ada beberapa sungai yang cukup dangkal
132 00:09:55,804 00:09:58,139 bagi beruang untuk menangkap ikan yang bermigrasi. bagi beruang untuk menangkap ikan yang bermigrasi.
133 00:09:58,765 00:10:02,102 Ini lebih dari 100 kilometer ke utara, Ini lebih dari 100 kilometer ke utara,
134 00:10:02,185 00:10:06,481 dan bagi kru, hanya bisa diakses melalui kapal apung kecil. dan bagi kru, hanya bisa diakses melalui kapal apung kecil.
135 00:10:08,108 00:10:10,360 Jika kau bilang kita akan dapat cuaca bagus... Jika kau bilang kita akan dapat cuaca bagus...
136 00:10:10,443 00:10:13,488 ...kesempatanmu melihat beruang kutub menangkap ikan dua minggu lagi ...kesempatanmu melihat beruang kutub menangkap ikan dua minggu lagi
137 00:10:13,571 00:10:15,657 hanya 90... hanya 90...
138 00:10:16,616 00:10:17,450 95. 95.
139 00:10:17,534 00:10:18,868 - Bagus. - Tak masalah. - Bagus. - Tak masalah.
140 00:10:22,997 00:10:25,041 Tak tergoyahkan oleh gerimis kecil, Tak tergoyahkan oleh gerimis kecil,
141 00:10:25,125 00:10:26,751 tim menguji peralatan. tim menguji peralatan.
142 00:10:27,710 00:10:31,214 Mereka berharap menangkap rekaman bawah air yang pertama Mereka berharap menangkap rekaman bawah air yang pertama
143 00:10:31,297 00:10:33,007 dari beruang kutub yang memancing dari beruang kutub yang memancing
144 00:10:33,091 00:10:36,344 dan telah membangun perangkap kamera khusus untuk itu. dan telah membangun perangkap kamera khusus untuk itu.
145 00:10:36,427 00:10:37,262 Ya. Ya.
146 00:10:37,554 00:10:38,721 Posisi bagus? Posisi bagus?
147 00:10:41,224 00:10:43,226 Tidak, agak sedikit miring, kukira. Tidak, agak sedikit miring, kukira.
148 00:10:45,270 00:10:46,521 Saat kamera bekerja... Saat kamera bekerja...
149 00:10:47,730 00:10:50,024 mereka persiapkan kamera lainnya. mereka persiapkan kamera lainnya.
150 00:11:07,375 00:11:08,877 Sekarang yang tinggal dilakukan Sekarang yang tinggal dilakukan
151 00:11:09,002 00:11:11,546 adalah membawa mereka ke depan beruang kutub. adalah membawa mereka ke depan beruang kutub.
152 00:11:12,630 00:11:16,009 Luasnya seperempat mil sampai dua kabut gerimis, Luasnya seperempat mil sampai dua kabut gerimis,
153 00:11:16,092 00:11:16,926 jadi... jadi...
154 00:11:17,844 00:11:20,346 cuaca tak bagus untuk terbang. cuaca tak bagus untuk terbang.
155 00:11:20,430 00:11:22,640 Maksudku, kau akan terbang kira-kira satu mil Maksudku, kau akan terbang kira-kira satu mil
156 00:11:22,724 00:11:24,767 dan masuk ke kabut asap, dan masuk ke kabut asap,
157 00:11:24,851 00:11:25,727 dan... dan...
158 00:11:26,561 00:11:28,813 tak ada penglihatan, kau terjebak. tak ada penglihatan, kau terjebak.
159 00:11:28,897 00:11:30,064 HARI KEEMPAT HARI KEEMPAT
160 00:11:30,148 00:11:31,649 - Sehari lagi di kemah. - Ya. - Sehari lagi di kemah. - Ya.
161 00:11:31,733 00:11:35,236 Kami memikirkan menimbang diri kami dengan semua peralatan kita buat kemarin. Kami memikirkan menimbang diri kami dengan semua peralatan kita buat kemarin.
162 00:11:35,695 00:11:36,821 14,5 kilogram. 14,5 kilogram.
163 00:11:37,363 00:11:39,908 Berat dronenya, selesai. Berat dronenya, selesai.
164 00:11:40,450 00:11:42,535 93,4 kilogram. 93,4 kilogram.
165 00:11:43,786 00:11:46,247 Astaga, ini tak baik. Astaga, ini tak baik.
166 00:11:47,582 00:11:51,419 Aku keberatan dan kita memaksimalkan pesawat terbang ini, Aku keberatan dan kita memaksimalkan pesawat terbang ini,
167 00:11:52,128 00:11:55,006 sepertinya aku yang terberat sepertinya aku yang terberat
168 00:11:55,089 00:11:57,717 aku ditinggalkan, aku tak senang untuk itu. aku ditinggalkan, aku tak senang untuk itu.
169 00:11:57,800 00:12:00,303 Baiklah, lihat yang ini. Di angka berapa kita? Baiklah, lihat yang ini. Di angka berapa kita?
170 00:12:00,386 00:12:03,014 102 kilogram. 102 kilogram.
171 00:12:04,015 00:12:05,725 - Apa? - Aku tahu! - Apa? - Aku tahu!
172 00:12:05,808 00:12:07,810 Terlalu banyak makan panekuk. Terlalu banyak makan panekuk.
173 00:12:09,479 00:12:12,315 HARI KELIMA HARI KELIMA
174 00:12:14,359 00:12:17,445 Kekhawatiranku adalah kita punya seminggu lagi. Kekhawatiranku adalah kita punya seminggu lagi.
175 00:12:17,528 00:12:18,363 Pasti. Pasti.
176 00:12:18,446 00:12:22,116 Cuaca mendikte semua yang kita kerjakan, setiap hari. Cuaca mendikte semua yang kita kerjakan, setiap hari.
177 00:12:27,956 00:12:30,750 Di Polinesia Prancis, berita bagus. Di Polinesia Prancis, berita bagus.
178 00:12:31,751 00:12:34,212 Peralatan lampu kembali beraksi. Peralatan lampu kembali beraksi.
179 00:12:35,922 00:12:37,799 Untuk merekam rangkaian utama, Untuk merekam rangkaian utama,
180 00:12:37,882 00:12:40,635 kru harus tepat berada di antara hiu-hiu, kru harus tepat berada di antara hiu-hiu,
181 00:12:40,718 00:12:43,513 dan untuk itu, mereka perlu perlindungan ekstra: dan untuk itu, mereka perlu perlindungan ekstra:
182 00:12:45,098 00:12:47,934 baju rantai besi anti gigitan. baju rantai besi anti gigitan.
183 00:12:50,270 00:12:51,688 Jika kau tak memakainya, Jika kau tak memakainya,
184 00:12:51,771 00:12:54,107 kau ada peluang besar untuk digigit. kau ada peluang besar untuk digigit.
185 00:12:57,860 00:13:00,238 Semua ada di sini, dari sudut pandang keselamatan. Semua ada di sini, dari sudut pandang keselamatan.
186 00:13:01,197 00:13:02,991 Jadi tak ada takut, hanya... Jadi tak ada takut, hanya...
187 00:13:03,658 00:13:06,744 ketegangan, kesenangan, kegembiraan. ketegangan, kesenangan, kegembiraan.
188 00:13:17,714 00:13:21,926 Malam ini hiu-hiu berkumpul dalam jumlah yang lebih besar. Malam ini hiu-hiu berkumpul dalam jumlah yang lebih besar.
189 00:13:26,306 00:13:29,058 Itu jumlah hiu yang banyak sekali. Itu jumlah hiu yang banyak sekali.
190 00:13:45,325 00:13:47,201 Memakai semua pengalamannya, Memakai semua pengalamannya,
191 00:13:47,285 00:13:50,997 Doug berhati-hati menilai saat untuk mendekat. Doug berhati-hati menilai saat untuk mendekat.
192 00:13:56,586 00:13:59,172 Mereka nampak baik malam ini. Aku akan masuk ke sana. Mereka nampak baik malam ini. Aku akan masuk ke sana.
193 00:14:16,356 00:14:18,983 Dengan tetap tenang dan bergerak perlahan, Dengan tetap tenang dan bergerak perlahan,
194 00:14:19,067 00:14:21,235 juru kamera masuk tepat ke tengah juru kamera masuk tepat ke tengah
195 00:14:21,319 00:14:22,695 dari hiu-hiu yang berburu... dari hiu-hiu yang berburu...
196 00:14:23,363 00:14:24,781 Hiu yang banyak sekali. Hiu yang banyak sekali.
197 00:14:28,576 00:14:31,371 ...dan merekam ratusan predator teratas ...dan merekam ratusan predator teratas
198 00:14:31,454 00:14:33,122 dalam pesta makan... dalam pesta makan...
199 00:14:35,041 00:14:36,751 tanpa menjadi bagiannya. tanpa menjadi bagiannya.
200 00:14:38,294 00:14:40,213 Aksi yang luar biasa. Aksi yang luar biasa.
201 00:14:52,225 00:14:53,810 Ya, luar biasa. Ya, luar biasa.
202 00:14:57,647 00:15:00,066 Kau benar-benar ada di tengah adegan predasi, Kau benar-benar ada di tengah adegan predasi,
203 00:15:00,650 00:15:02,443 dan kau merasa sangat kecil akhirnya. dan kau merasa sangat kecil akhirnya.
204 00:15:03,486 00:15:06,656 Kini, adegan luar biasa ini hanya terjadi Kini, adegan luar biasa ini hanya terjadi
205 00:15:06,739 00:15:10,868 di tempat-tempat seperti Polinesia Prancis di mana hiu dilindungi. di tempat-tempat seperti Polinesia Prancis di mana hiu dilindungi.
206 00:15:13,371 00:15:16,791 Kita bisa dapatkan begitu banyak hiu berburu bersama Kita bisa dapatkan begitu banyak hiu berburu bersama
207 00:15:16,874 00:15:18,835 dan berada saling berdekatan, dan berada saling berdekatan,
208 00:15:18,918 00:15:20,378 seperti aliran sungai. seperti aliran sungai.
209 00:15:20,461 00:15:21,963 Sangat spesial. Sangat spesial.
210 00:15:22,046 00:15:24,549 Aku suka sekali, aku menikmati tempat ini. Aku suka sekali, aku menikmati tempat ini.
211 00:15:26,259 00:15:29,512 Predator teratas ini memainkan peranan vital Predator teratas ini memainkan peranan vital
212 00:15:29,595 00:15:31,597 bagi kesehatan laut pesisir kita. bagi kesehatan laut pesisir kita.
213 00:15:33,391 00:15:37,603 Penting kita melindungi hiu di semua samudera kita Penting kita melindungi hiu di semua samudera kita
214 00:15:37,687 00:15:40,022 sehingga mereka bisa berkembang sekali lagi. sehingga mereka bisa berkembang sekali lagi.
215 00:15:43,401 00:15:47,905 RUSIA TIMUR RUSIA TIMUR
216 00:15:49,073 00:15:51,367 Masuk sebulan perekaman harimau, Masuk sebulan perekaman harimau,
217 00:15:51,451 00:15:54,704 dan hari-hari luar biasa berlalu perlahan. dan hari-hari luar biasa berlalu perlahan.
218 00:15:55,663 00:15:58,749 Tak banyak yang dikerjakan terlepas dari memberimu tur tempat ini. Tak banyak yang dikerjakan terlepas dari memberimu tur tempat ini.
219 00:15:58,833 00:15:59,667 HARI KE-39 HARI KE-39
220 00:15:59,750 00:16:01,836 Jadi cepat saja dan sangat tenang. Jadi cepat saja dan sangat tenang.
221 00:16:03,504 00:16:04,714 Ini dia. Ini dia.
222 00:16:05,256 00:16:06,299 Ini pisau besarku, Ini pisau besarku,
223 00:16:06,382 00:16:07,758 termometer, termometer,
224 00:16:07,842 00:16:09,135 kotak kacang, kotak kacang,
225 00:16:09,218 00:16:11,721 peralatan komunikasi satelit, peralatan komunikasi satelit,
226 00:16:11,804 00:16:14,140 teh, kopi, teh, kopi,
227 00:16:14,557 00:16:15,683 tisu toilet, tisu toilet,
228 00:16:16,309 00:16:19,228 suar untuk mengusir harimau, suar untuk mengusir harimau,
229 00:16:19,312 00:16:20,688 jika dia mau memakanku. jika dia mau memakanku.
230 00:16:20,771 00:16:21,606 Tak mungkin. Tak mungkin.
231 00:16:22,106 00:16:24,358 Sepatu botku untuk menghangatkan kakiku, Sepatu botku untuk menghangatkan kakiku,
232 00:16:24,734 00:16:26,652 teko, kompor, teko, kompor,
233 00:16:26,736 00:16:27,945 semua peralatan gasku, semua peralatan gasku,
234 00:16:28,696 00:16:30,239 botol buang air kecil. botol buang air kecil.
235 00:16:31,157 00:16:32,658 Itu toilet. Itu toilet.
236 00:16:33,743 00:16:36,662 Aku duduk di situ seharu sekali untuk memanjakan diri. Aku duduk di situ seharu sekali untuk memanjakan diri.
237 00:16:39,665 00:16:41,209 Bahkan aku bosan sekarang. Bahkan aku bosan sekarang.
238 00:16:45,254 00:16:47,632 HARI KE 62 HARI KE 62
239 00:16:47,715 00:16:52,261 Masuk dua bulan, dan pemeriksaan rutin Kieran berjalan baik. Masuk dua bulan, dan pemeriksaan rutin Kieran berjalan baik.
240 00:17:04,815 00:17:07,193 Sepertinya kamera masih bekerja. Sepertinya kamera masih bekerja.
241 00:17:07,527 00:17:10,154 Banyak rekaman di sini... Banyak rekaman di sini...
242 00:17:10,988 00:17:11,822 kartu. kartu.
243 00:17:12,740 00:17:14,242 Pertanyaannya, rekaman apa? Pertanyaannya, rekaman apa?
244 00:17:19,914 00:17:21,749 Banyak makan harimau. Banyak makan harimau.
245 00:17:24,961 00:17:26,671 Tapi tetap tak ada harimau. Tapi tetap tak ada harimau.
246 00:17:33,636 00:17:34,554 Dingin. Dingin.
247 00:17:36,097 00:17:38,641 Kita dapat seekor lynx. Kita dapat seekor lynx.
248 00:17:38,724 00:17:40,893 Pertama kali kita dapat seperti itu di sini. Pertama kali kita dapat seperti itu di sini.
249 00:17:40,977 00:17:43,813 Itu bukan harimau, tapi hewan yang cukup keren. Itu bukan harimau, tapi hewan yang cukup keren.
250 00:17:44,272 00:17:46,732 Tapi bukan yang mereka cari. Tapi bukan yang mereka cari.
251 00:17:54,490 00:17:58,119 Namun, malam itu, Paul kedatangan tamu. Namun, malam itu, Paul kedatangan tamu.
252 00:18:00,913 00:18:04,208 Sepertinya aku dikepung mungkin oleh dua harimau. Sepertinya aku dikepung mungkin oleh dua harimau.
253 00:18:06,127 00:18:09,130 Entah jika kau bisa mendengarnya, tapi itu masih... Entah jika kau bisa mendengarnya, tapi itu masih...
254 00:18:10,131 00:18:12,550 masih mengaum di jalan, masih mengaum di jalan,
255 00:18:12,633 00:18:14,010 dan sepertinya jadi... dan sepertinya jadi...
256 00:18:15,261 00:18:16,762 ada harimau lainnya... ada harimau lainnya...
257 00:18:17,513 00:18:19,348 yang memanggil kembali. yang memanggil kembali.
258 00:18:20,850 00:18:22,018 Jadi... Jadi...
259 00:18:23,519 00:18:25,980 aku jelas di tempat yang tepat. aku jelas di tempat yang tepat.
260 00:18:28,649 00:18:31,152 Aku harap mereka masih ada di pagi hari. Aku harap mereka masih ada di pagi hari.
261 00:18:34,155 00:18:35,656 Itu suara yang luar biasa. Itu suara yang luar biasa.
262 00:18:42,913 00:18:47,710 Sayangnya, dua harimau itu tak ada di pagi berikutnya. Sayangnya, dua harimau itu tak ada di pagi berikutnya.
263 00:18:50,046 00:18:52,089 Indah sekali. Indah sekali.
264 00:18:52,173 00:18:56,385 Tapi perangkap kamera ilmuwan membenarkan pengunjung malam hari Paul. Tapi perangkap kamera ilmuwan membenarkan pengunjung malam hari Paul.
265 00:18:56,886 00:18:59,805 - Tak mengorok malam ini, Paul. - Tidak, mengundang mereka masuk. - Tak mengorok malam ini, Paul. - Tidak, mengundang mereka masuk.
266 00:19:01,349 00:19:03,809 - Mengagumkan, 'kan? Aku suka melihatnya. - Luar biasa. - Mengagumkan, 'kan? Aku suka melihatnya. - Luar biasa.
267 00:19:04,185 00:19:05,353 Doakan sukses. Doakan sukses.
268 00:19:05,436 00:19:09,106 Jadi, kita harus melihat harimau ini. Jadi, kita harus melihat harimau ini.
269 00:19:10,191 00:19:14,612 Mulai frustrasi, dan belum ada yang terekam. Mulai frustrasi, dan belum ada yang terekam.
270 00:19:16,739 00:19:18,407 12 BULAN KEMUDIAN 12 BULAN KEMUDIAN
271 00:19:18,491 00:19:20,368 Tahun kedua merekam mereka, Tahun kedua merekam mereka,
272 00:19:20,451 00:19:23,788 dan tim kamera perangkap mendapati tanda menjanjikan dan tim kamera perangkap mendapati tanda menjanjikan
273 00:19:23,871 00:19:25,581 dalam perjalanan mereka ke pegunungan. dalam perjalanan mereka ke pegunungan.
274 00:19:33,047 00:19:33,881 Masih segar. Masih segar.
275 00:19:34,507 00:19:37,218 Itu menuju ke arah yang tepat. Itu menuju ke arah yang tepat.
276 00:19:39,720 00:19:42,640 Terus menuruni jejak ini dan akhirnya sampai di area ini Terus menuruni jejak ini dan akhirnya sampai di area ini
277 00:19:42,723 00:19:44,058 di mana tak ada salju. di mana tak ada salju.
278 00:19:44,141 00:19:47,603 Tapi nampaknya harimau terus naik ke tempat perangkap kamera. Tapi nampaknya harimau terus naik ke tempat perangkap kamera.
279 00:19:48,771 00:19:51,732 Saat ini tim telah belajar melalui uji coba, Saat ini tim telah belajar melalui uji coba,
280 00:19:51,816 00:19:55,069 rute yang paling dilewati harimau melalui hutan. rute yang paling dilewati harimau melalui hutan.
281 00:19:57,196 00:19:59,365 Tapi Kieran tahu melalui pengalaman Tapi Kieran tahu melalui pengalaman
282 00:19:59,448 00:20:04,495 jika kucing itu masih sangat peka pada tanda manusia apa pun di daerah mereka. jika kucing itu masih sangat peka pada tanda manusia apa pun di daerah mereka.
283 00:20:08,040 00:20:10,835 Untuk berhasil, seseorang butuh banyak keberuntungan. Untuk berhasil, seseorang butuh banyak keberuntungan.
284 00:20:31,605 00:20:35,067 Akhirnya, perangkap kamera mulai terbayar. Akhirnya, perangkap kamera mulai terbayar.
285 00:20:45,494 00:20:47,455 Astaga, aku tak bisa percaya ini. Astaga, aku tak bisa percaya ini.
286 00:20:48,873 00:20:50,708 Ini kerja dua tahun. Ini kerja dua tahun.
287 00:20:51,250 00:20:53,461 Dua tahun pekerjaan, Dua tahun pekerjaan,
288 00:20:53,544 00:20:55,421 hanya untuk beberapa menit rekaman, hanya untuk beberapa menit rekaman,
289 00:20:55,880 00:20:56,797 dan... dan...
290 00:20:57,590 00:20:59,842 kau melihat rekaman seperti ini, semuanya sepadan. kau melihat rekaman seperti ini, semuanya sepadan.
291 00:21:02,553 00:21:04,930 Peralatan ini seperti sempurna pengaturannya, Peralatan ini seperti sempurna pengaturannya,
292 00:21:05,014 00:21:07,808 kau dapat pegunungan di latar belakangnya, cahaya yang bagus, kau dapat pegunungan di latar belakangnya, cahaya yang bagus,
293 00:21:07,892 00:21:11,228 dan menyala di dalam lensa, kau dapat hewan luar biasa ini... dan menyala di dalam lensa, kau dapat hewan luar biasa ini...
294 00:21:11,896 00:21:14,106 Entahlah, maksudku, ini... Entahlah, maksudku, ini...
295 00:21:16,192 00:21:18,235 Ya, ini luar biasa. Ya, ini luar biasa.
296 00:21:22,072 00:21:25,242 Tak ada jaminan kesuksesan di pekerjaan bersembunyi. Tak ada jaminan kesuksesan di pekerjaan bersembunyi.
297 00:21:25,326 00:21:27,870 Harimau harus menunjukkan dirinya padamu, Harimau harus menunjukkan dirinya padamu,
298 00:21:27,953 00:21:31,457 yang membuat dua musim dingin bertahan oleh tim yang bersembunyi yang membuat dua musim dingin bertahan oleh tim yang bersembunyi
299 00:21:31,540 00:21:34,335 prestasi luar biasa dari kebulatan tekad. prestasi luar biasa dari kebulatan tekad.
300 00:21:37,046 00:21:40,090 Terima kasih pada usaha kolektif semua pihak yang terlibat, Terima kasih pada usaha kolektif semua pihak yang terlibat,
301 00:21:40,174 00:21:43,302 Kita sekarang memiliki beberapa gambar berharga Kita sekarang memiliki beberapa gambar berharga
302 00:21:43,385 00:21:47,848 dari harimau Siberia yang tersisa di planet kita. dari harimau Siberia yang tersisa di planet kita.
303 00:21:59,693 00:22:01,362 Biarkan perang dimulai. Biarkan perang dimulai.
304 00:22:03,447 00:22:07,284 Bekerja di hutan yang panas, beruap, dan penuh nyamuk Bekerja di hutan yang panas, beruap, dan penuh nyamuk
305 00:22:07,368 00:22:09,411 adalah ujian bagi semua orang. adalah ujian bagi semua orang.
306 00:22:09,495 00:22:11,163 Semakin dalam di sana. Semakin dalam di sana.
307 00:22:11,247 00:22:13,123 Itu cukup dalam. Itu cukup dalam.
308 00:22:13,624 00:22:14,959 Itu kita sebut lubang. Itu kita sebut lubang.
309 00:22:15,042 00:22:16,877 Tapi dari perspektif perekaman film, Tapi dari perspektif perekaman film,
310 00:22:16,961 00:22:19,672 petak tanah tertentu dari hutan hujan ini petak tanah tertentu dari hutan hujan ini
311 00:22:19,755 00:22:21,257 benar-benar neraka benar-benar neraka
312 00:22:22,216 00:22:24,635 Ini konyol. Ini konyol.
313 00:22:27,763 00:22:30,224 Tapi bagi mereka bersedia masuk ke rawa-rawa, Tapi bagi mereka bersedia masuk ke rawa-rawa,
314 00:22:30,307 00:22:32,309 Suaka Suaq di Sumatra Suaka Suaq di Sumatra
315 00:22:32,393 00:22:35,104 adalah rumah bagi beberapa perilaku hewan unik. adalah rumah bagi beberapa perilaku hewan unik.
316 00:22:36,730 00:22:40,943 Orangutan yang tinggal di sini telah belajar membuat dan memakai alat, Orangutan yang tinggal di sini telah belajar membuat dan memakai alat,
317 00:22:41,026 00:22:44,196 anggota hewan satu-satunya dari spesies mereka terkenal melakukan itu. anggota hewan satu-satunya dari spesies mereka terkenal melakukan itu.
318 00:22:44,864 00:22:48,826 SUMATRA, INDONESIA SUMATRA, INDONESIA
319 00:22:54,331 00:22:58,377 Habitat orangutan murni tak mudah ditemukan. Habitat orangutan murni tak mudah ditemukan.
320 00:22:59,545 00:23:02,006 Setelah tiga hari perjalanan yang melelahkan, Setelah tiga hari perjalanan yang melelahkan,
321 00:23:02,089 00:23:05,217 mereka merasakan tantangan pertama di depan. mereka merasakan tantangan pertama di depan.
322 00:23:07,303 00:23:11,181 Rasanya seperti seluruh lantai hutan Rasanya seperti seluruh lantai hutan
323 00:23:11,265 00:23:12,725 dijahit bersama. dijahit bersama.
324 00:23:12,808 00:23:15,019 Kadang kupikir aku bisa ambil tanaman menjalar... Kadang kupikir aku bisa ambil tanaman menjalar...
325 00:23:15,352 00:23:19,481 ...jika kusentakkan, seseorang akan tersandung, 50 meter ke arah sana. ...jika kusentakkan, seseorang akan tersandung, 50 meter ke arah sana.
326 00:23:19,565 00:23:22,484 Satu hal yang kau lihat di mana-mana adalah akar ini, Satu hal yang kau lihat di mana-mana adalah akar ini,
327 00:23:22,568 00:23:23,903 akar udara ini. akar udara ini.
328 00:23:23,986 00:23:27,364 Mereka seperti lingkaran kayu, dan ada di seluruh hutan ini. Mereka seperti lingkaran kayu, dan ada di seluruh hutan ini.
329 00:23:27,448 00:23:29,074 Kau berjalan, Kau berjalan,
330 00:23:29,158 00:23:32,244 kakimu tersandung salah satunya, mukamu pun terantuk. kakimu tersandung salah satunya, mukamu pun terantuk.
331 00:23:37,333 00:23:41,170 Belum pukul 06.30 dan aku sudah basah kuyup. Belum pukul 06.30 dan aku sudah basah kuyup.
332 00:23:41,670 00:23:42,630 Semua menyenangkan. Semua menyenangkan.
333 00:23:43,255 00:23:44,965 Semua bagian humor dari hutan. Semua bagian humor dari hutan.
334 00:23:50,679 00:23:51,680 Kau tak apa? Kau tak apa?
335 00:23:53,390 00:23:56,769 Orangutan menghabiskan waktunya di atas kanopi, Orangutan menghabiskan waktunya di atas kanopi,
336 00:23:56,852 00:24:00,230 tak pernah turun ke tanah, dan selalu bergerak. tak pernah turun ke tanah, dan selalu bergerak.
337 00:24:02,149 00:24:04,944 Jadi masalah besarnya yaitu berpacu dengan mereka... Jadi masalah besarnya yaitu berpacu dengan mereka...
338 00:24:06,028 00:24:08,989 dan mendapatkan rekaman jelas melewati semua dedaunan. dan mendapatkan rekaman jelas melewati semua dedaunan.
339 00:24:15,537 00:24:18,374 Tak sadar akan perjuangan yang berlangsung di bawah, Tak sadar akan perjuangan yang berlangsung di bawah,
340 00:24:18,457 00:24:20,584 orangutan di dalam unsur alamnya. orangutan di dalam unsur alamnya.
341 00:24:24,129 00:24:26,465 Kami ditugasi seluruh cerita di baliknya Kami ditugasi seluruh cerita di baliknya
342 00:24:26,548 00:24:30,552 berusaha mendapatkan rekaman orangutan dengan bayinya, berusaha mendapatkan rekaman orangutan dengan bayinya,
343 00:24:30,636 00:24:32,930 dan dia nampaknya 10 detik di depan kita. dan dia nampaknya 10 detik di depan kita.
344 00:24:33,013 00:24:35,265 Kami selalu bermain dengan detik. Kami selalu bermain dengan detik.
345 00:24:35,349 00:24:38,894 Kau pasang kameranya, ada beberapa detik untuk menyiapkan kamera, Kau pasang kameranya, ada beberapa detik untuk menyiapkan kamera,
346 00:24:38,978 00:24:40,479 fokus, tangkap, fokus, tangkap,
347 00:24:40,562 00:24:43,148 tapi di saat itu, sering kali dia bergerak, tapi di saat itu, sering kali dia bergerak,
348 00:24:43,232 00:24:44,441 kau tak dapat apa pun. kau tak dapat apa pun.
349 00:24:46,568 00:24:47,444 Tak ada. Tak ada.
350 00:24:48,320 00:24:49,780 Agak mustahil. Agak mustahil.
351 00:24:50,656 00:24:52,366 Tak mustahil, pastinya. Tak mustahil, pastinya.
352 00:24:53,409 00:24:54,994 Kita sebut saja sulit? Kita sebut saja sulit?
353 00:24:55,077 00:24:55,911 Sulit. Sulit.
354 00:24:56,328 00:24:57,538 Sangat sulit. Sangat sulit.
355 00:25:03,377 00:25:05,462 Matt, aku ada pertanyaan penting untukmu. Matt, aku ada pertanyaan penting untukmu.
356 00:25:06,213 00:25:08,507 Apa pertanyaan pentingnya? Apa pertanyaan pentingnya?
357 00:25:08,590 00:25:11,468 Berapa menurutmu jepretan kita per pengaturan rasionya? Berapa menurutmu jepretan kita per pengaturan rasionya?
358 00:25:11,885 00:25:12,928 25 berbanding satu. 25 berbanding satu.
359 00:25:13,345 00:25:14,763 Jadi 25 kali. Jadi 25 kali.
360 00:25:14,847 00:25:16,598 25 kali kamera menyala, kamera mati. 25 kali kamera menyala, kamera mati.
361 00:25:16,682 00:25:18,851 Menarik kamera dan tripod masuk ke hutan. Menarik kamera dan tripod masuk ke hutan.
362 00:25:18,934 00:25:20,477 Menarik, ya, Menarik, ya,
363 00:25:20,561 00:25:22,229 menggaruk tulang kering... menggaruk tulang kering...
364 00:25:23,647 00:25:25,733 masuk ke air sampai sepinggangku. masuk ke air sampai sepinggangku.
365 00:25:25,816 00:25:27,818 Setelah semua itu, kita hanya dapat... Setelah semua itu, kita hanya dapat...
366 00:25:27,901 00:25:30,529 Tak ada. Kita tak mendapatkan apa pun. Tak ada. Kita tak mendapatkan apa pun.
367 00:25:37,327 00:25:39,038 Seiring hari berganti minggu... Seiring hari berganti minggu...
368 00:25:39,288 00:25:42,958 kehidupan hutan menjadi terlalu berat bagi Matt, kehidupan hutan menjadi terlalu berat bagi Matt,
369 00:25:43,042 00:25:46,336 dan dia terpaksa mengambil cuti. dan dia terpaksa mengambil cuti.
370 00:25:46,420 00:25:48,714 Cuti yang dipaksa. Cuti yang dipaksa.
371 00:25:48,797 00:25:49,882 Aku kena ini... Aku kena ini...
372 00:25:50,591 00:25:53,761 Ini alergi tanaman, seperti poison ivy Ini alergi tanaman, seperti poison ivy
373 00:25:53,844 00:25:55,179 atau pohon ek beracun. atau pohon ek beracun.
374 00:25:55,262 00:25:58,432 Sayangnya, kena seluruh kaki belakangku. Sayangnya, kena seluruh kaki belakangku.
375 00:25:59,224 00:26:01,769 Aku mencoba menjemurnya untuk mengeringkannya. Aku mencoba menjemurnya untuk mengeringkannya.
376 00:26:01,852 00:26:04,313 Aku tak terlalu suka jemuran, tapi... Aku tak terlalu suka jemuran, tapi...
377 00:26:05,230 00:26:08,150 tuntutan situasi tertentu, dan ini salah satunya. tuntutan situasi tertentu, dan ini salah satunya.
378 00:26:12,529 00:26:14,573 KANADA TIMUR LAUT KANADA TIMUR LAUT
379 00:26:14,656 00:26:18,660 Akhirnya, kita dapat cuaca untuk pergi dan merekam beruang kutub. Akhirnya, kita dapat cuaca untuk pergi dan merekam beruang kutub.
380 00:26:18,744 00:26:22,122 Kita sudah duduk di sini, sudah lama, mungkin 10 hari. Kita sudah duduk di sini, sudah lama, mungkin 10 hari.
381 00:26:22,873 00:26:23,791 Tapi... Tapi...
382 00:26:24,917 00:26:25,751 hari ini saatnya. hari ini saatnya.
383 00:26:26,502 00:26:27,795 HARI KE-10 HARI KE-10
384 00:26:27,878 00:26:31,799 Akhirnya, hujan membiarkan tim terbang menuju utara. Akhirnya, hujan membiarkan tim terbang menuju utara.
385 00:26:40,974 00:26:42,976 Di atas udara untuk pertama kalinya, Di atas udara untuk pertama kalinya,
386 00:26:43,060 00:26:46,313 semakin jelas jika hujan telah berdampak. semakin jelas jika hujan telah berdampak.
387 00:26:47,898 00:26:50,984 Lebih banyak air di mana-mana dari biasanya. Lebih banyak air di mana-mana dari biasanya.
388 00:26:54,905 00:26:56,573 Beberapa di daerah itu, mungkin. Beberapa di daerah itu, mungkin.
389 00:26:58,867 00:27:01,954 Beruang di sebelah kiri. Beruang di sebelah kiri.
390 00:27:06,208 00:27:09,211 Akhirnya kru melihat seekor beruang. Akhirnya kru melihat seekor beruang.
391 00:27:14,049 00:27:16,009 Mereka mendekati dengan berjalan kaki, Mereka mendekati dengan berjalan kaki,
392 00:27:16,093 00:27:18,720 berharap akhirnya merekam rangkaian film mereka. berharap akhirnya merekam rangkaian film mereka.
393 00:27:25,519 00:27:27,229 Tapi semakin mereka mendekat, Tapi semakin mereka mendekat,
394 00:27:27,312 00:27:29,940 mereka lihat semuanya tak seperti seharusnya. mereka lihat semuanya tak seperti seharusnya.
395 00:27:33,861 00:27:37,614 Walau beruang ada di sini, tak ada tanda-tanda memancing. Walau beruang ada di sini, tak ada tanda-tanda memancing.
396 00:27:58,468 00:28:01,471 Nampaknya seluruh hujan telah memenuhi sungai Nampaknya seluruh hujan telah memenuhi sungai
397 00:28:01,555 00:28:03,640 hingga level lebih tinggi dari biasanya, hingga level lebih tinggi dari biasanya,
398 00:28:03,724 00:28:06,768 membuat ikan-ikan berenang langsung menuju danau membuat ikan-ikan berenang langsung menuju danau
399 00:28:06,852 00:28:09,897 tanpa harus terjebak di kolam sepanjang jalan. tanpa harus terjebak di kolam sepanjang jalan.
400 00:28:12,149 00:28:14,985 Mungkin ini sebabnya beruang-beruang tak memancing. Mungkin ini sebabnya beruang-beruang tak memancing.
401 00:28:17,779 00:28:21,783 Di bawah air, ketakutak tim dibenarkan. Di bawah air, ketakutak tim dibenarkan.
402 00:28:21,867 00:28:25,787 Di saat ini pada tahun ini, sungai seharusnya penuh ikan. Di saat ini pada tahun ini, sungai seharusnya penuh ikan.
403 00:28:25,871 00:28:28,707 Tapi tak ada apa pun di sini untuk dimakan beruang. Tapi tak ada apa pun di sini untuk dimakan beruang.
404 00:28:30,334 00:28:34,588 Tim akhirnya harus mengakui mereka telah dikalahkan cuaca, Tim akhirnya harus mengakui mereka telah dikalahkan cuaca,
405 00:28:34,671 00:28:37,216 dan kembali pulang dengan tangan kosong. dan kembali pulang dengan tangan kosong.
406 00:28:39,384 00:28:43,472 Keseluruhan poin dari tim air tawar kita ialah menunjukkan betapa pentingnya Keseluruhan poin dari tim air tawar kita ialah menunjukkan betapa pentingnya
407 00:28:43,555 00:28:47,559 jumlah air yang mengenai sistem ini di saat yang tepat. jumlah air yang mengenai sistem ini di saat yang tepat.
408 00:28:47,643 00:28:51,063 Jadi demonstrasi ini secara sempurna Jadi demonstrasi ini secara sempurna
409 00:28:51,146 00:28:53,982 dalam jumlah air yang salah mengenai sistemnya dalam jumlah air yang salah mengenai sistemnya
410 00:28:54,066 00:28:57,694 dan perilaku yang kita mau rekam tak terjadi. dan perilaku yang kita mau rekam tak terjadi.
411 00:28:59,154 00:29:03,075 Bagus untuk ikan tapi jelas buruk bagi beruang dan buruk bagi kita. Bagus untuk ikan tapi jelas buruk bagi beruang dan buruk bagi kita.
412 00:29:03,909 00:29:06,745 Kami tak punya rangkaian, untuk alasan sederhana Kami tak punya rangkaian, untuk alasan sederhana
413 00:29:06,828 00:29:09,039 jika level air terlalu tinggi. jika level air terlalu tinggi.
414 00:29:09,122 00:29:11,458 Ikan-ikan tak terperangkap, beruang tak bisa makan. Ikan-ikan tak terperangkap, beruang tak bisa makan.
415 00:29:12,376 00:29:14,294 Kami tak bisa merekam apa yang tak terjadi. Kami tak bisa merekam apa yang tak terjadi.
416 00:29:15,712 00:29:19,591 Sangat mengecewakan. Kupikir semua merasa gagal. Sangat mengecewakan. Kupikir semua merasa gagal.
417 00:29:20,217 00:29:22,761 Tapi itu alam. Kau tak menangkan semua dengan alam. Tapi itu alam. Kau tak menangkan semua dengan alam.
418 00:29:22,844 00:29:26,598 Sudah terjadi di sini selama 20 tahun bagi Alain, tapi tahun ini, tidak. Sudah terjadi di sini selama 20 tahun bagi Alain, tapi tahun ini, tidak.
419 00:29:27,099 00:29:30,143 Cuaca sepanjang tahun di Arktik semakin aneh, Cuaca sepanjang tahun di Arktik semakin aneh,
420 00:29:30,227 00:29:34,481 dan musim panas ini jadi cuaca yang terburuk dalam 15 tahun terakhir. dan musim panas ini jadi cuaca yang terburuk dalam 15 tahun terakhir.
421 00:29:34,564 00:29:37,234 Tiap hari hanya hujan sepanjang musim panas, berawan, Tiap hari hanya hujan sepanjang musim panas, berawan,
422 00:29:37,317 00:29:40,988 level air tinggi sehingga ikan tak bisa masuk ke... level air tinggi sehingga ikan tak bisa masuk ke...
423 00:29:41,071 00:29:44,157 bisa berenang cepat ke danau dan beruang tak bisa memancing. bisa berenang cepat ke danau dan beruang tak bisa memancing.
424 00:29:44,241 00:29:45,075 Jadi itu... Jadi itu...
425 00:29:45,659 00:29:49,329 faktor perubahan iklim lingkungan yang aneh... faktor perubahan iklim lingkungan yang aneh...
426 00:29:50,038 00:29:51,915 mengenai Arktik cukup keras dan... mengenai Arktik cukup keras dan...
427 00:29:52,457 00:29:54,418 ini adalah contoh klasiknya. ini adalah contoh klasiknya.
428 00:29:55,669 00:29:58,463 Seiring perubahan iklim, cuaca planet Seiring perubahan iklim, cuaca planet
429 00:29:58,547 00:30:00,340 dan aliran air tawarnya, dan aliran air tawarnya,
430 00:30:00,424 00:30:02,592 menjadi semakin sulit diprediksi. menjadi semakin sulit diprediksi.
431 00:30:04,720 00:30:07,306 Bagi seorang kru film, ini membuat frustasi, Bagi seorang kru film, ini membuat frustasi,
432 00:30:07,389 00:30:10,642 tapi untuk margasatwa, perubahan cepat dunia tapi untuk margasatwa, perubahan cepat dunia
433 00:30:10,726 00:30:13,562 sekarang mengancam pertahanan hidup mereka. sekarang mengancam pertahanan hidup mereka.
434 00:30:19,109 00:30:24,614 Di Sumatra, beban harapan masih berada di bahu Matt. Di Sumatra, beban harapan masih berada di bahu Matt.
435 00:30:29,202 00:30:33,665 Dia harus menekan pencarian untuk menemukan orangutan yang memakai alat. Dia harus menekan pencarian untuk menemukan orangutan yang memakai alat.
436 00:30:37,836 00:30:40,756 Kemajuan berjalan sangat lambat sejauh ini, Kemajuan berjalan sangat lambat sejauh ini,
437 00:30:40,839 00:30:43,633 tapi sering kali, rekaman sepanjang sebulan bisa jadi tapi sering kali, rekaman sepanjang sebulan bisa jadi
438 00:30:43,717 00:30:45,844 hanya beberapa menit aksi. hanya beberapa menit aksi.
439 00:30:48,347 00:30:51,058 Huw dan Matt bertahan di sana, Huw dan Matt bertahan di sana,
440 00:30:51,141 00:30:53,518 mengetahui keberuntungan mereka bisa berubah sekejap. mengetahui keberuntungan mereka bisa berubah sekejap.
441 00:31:05,280 00:31:07,324 Bagus. Bagus.
442 00:31:07,407 00:31:08,533 Ya, bagus. Ya, bagus.
443 00:31:12,829 00:31:15,040 Saat kau mendengar suara mengecap... Saat kau mendengar suara mengecap...
444 00:31:16,375 00:31:18,251 itu mereka memakan semut. itu mereka memakan semut.
445 00:31:18,335 00:31:20,712 Jadi kau bisa mendengarnya dari kejauhan. Jadi kau bisa mendengarnya dari kejauhan.
446 00:31:23,632 00:31:27,469 Orangutan sering memakai alat saat mencari semut. Orangutan sering memakai alat saat mencari semut.
447 00:31:30,000 00:31:49,000 PeG@SuS Translated by : Vitri Anggreini pilemhade.blogspot.com PeG@SuS Translated by : Vitri Anggreini pilemhade.blogspot.com
448 00:31:50,000 00:32:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com
449 00:32:11,000 00:32:30,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
450 00:31:28,970 00:31:32,099 Ini bisa jadi momen yang dinantikan kru. Ini bisa jadi momen yang dinantikan kru.
451 00:31:34,643 00:31:37,396 Hanya melalui jendela kecil di dedaunan, Hanya melalui jendela kecil di dedaunan,
452 00:31:37,479 00:31:40,732 mereka melihat sekilas apa yang mereka cari. mereka melihat sekilas apa yang mereka cari.
453 00:31:42,692 00:31:46,154 Orangutan betina menggunakan alat kayu Orangutan betina menggunakan alat kayu
454 00:31:46,238 00:31:48,281 untuk menggali keluar semut dari sarangnya. untuk menggali keluar semut dari sarangnya.
455 00:31:57,791 00:32:00,460 Pemakaian alat oleh hewan sangatlah langka, Pemakaian alat oleh hewan sangatlah langka,
456 00:32:00,544 00:32:02,921 bahkan di antara relatif terdekat kita. bahkan di antara relatif terdekat kita.
457 00:32:03,505 00:32:06,341 Ini momen penemuan bagi tim. Ini momen penemuan bagi tim.
458 00:32:06,967 00:32:09,803 Hal yang luar biasa untuk dilihat dan disaksikan. Hal yang luar biasa untuk dilihat dan disaksikan.
459 00:32:10,804 00:32:14,891 Aku terkesima pada kenyataan akhirnya kita mendapatkannya. Aku terkesima pada kenyataan akhirnya kita mendapatkannya.
460 00:32:15,434 00:32:17,561 Cukup sulit, tapi sepadan. Cukup sulit, tapi sepadan.
461 00:32:21,857 00:32:25,527 Kondisi rawa-rawa yang membuat hidup sangat sulit bagi kru Kondisi rawa-rawa yang membuat hidup sangat sulit bagi kru
462 00:32:25,610 00:32:29,531 adalah juga hal yang sangat melindungi petak kecil dari hutan hujan ini adalah juga hal yang sangat melindungi petak kecil dari hutan hujan ini
463 00:32:29,614 00:32:31,283 dari eksploitasi. dari eksploitasi.
464 00:32:33,160 00:32:36,329 Kini, area ini mendukung kepadatan tertinggi Kini, area ini mendukung kepadatan tertinggi
465 00:32:36,413 00:32:38,957 dari orangutan Sumatra di semua tempat di dunia, dari orangutan Sumatra di semua tempat di dunia,
466 00:32:39,291 00:32:42,961 dan diduga menjadi populasi hidup yang tersisa. dan diduga menjadi populasi hidup yang tersisa.
467 00:32:46,006 00:32:47,591 Hanya dalam beberapa dekade, Hanya dalam beberapa dekade,
468 00:32:47,674 00:32:51,595 sebesar 50 persen hutan hujan Sumatra telah hilang. sebesar 50 persen hutan hujan Sumatra telah hilang.
469 00:32:53,722 00:32:55,432 Yang tersisa bisa menghilang Yang tersisa bisa menghilang
470 00:32:55,515 00:32:58,351 dalam masa hidup individu-individu ini. dalam masa hidup individu-individu ini.
471 00:33:09,154 00:33:13,992 GREENLAND BARAT GREENLAND BARAT
472 00:33:16,369 00:33:18,955 Store Glacier di Greenland, Store Glacier di Greenland,
473 00:33:19,039 00:33:23,335 lokasi perekaman film dari Our Planet yang paling menegangkan... lokasi perekaman film dari Our Planet yang paling menegangkan...
474 00:33:27,756 00:33:31,760 Permukaan es berdiri 100 meter di atas permukaan samudera Permukaan es berdiri 100 meter di atas permukaan samudera
475 00:33:32,344 00:33:35,180 dan memanjang 400 meter di bawahnya. dan memanjang 400 meter di bawahnya.
476 00:33:36,723 00:33:40,852 Di musim panas, blok ukuran pencakar langit terpisah, Di musim panas, blok ukuran pencakar langit terpisah,
477 00:33:40,936 00:33:44,648 dan semua es di bawah permukaan berlomba naik ke permukaan. dan semua es di bawah permukaan berlomba naik ke permukaan.
478 00:33:47,025 00:33:50,820 Dalam tiga minggu jendela perekaman film, ini hanya terjadi sekali. Dalam tiga minggu jendela perekaman film, ini hanya terjadi sekali.
479 00:33:53,114 00:33:56,618 Tapi jatuhnya es ini berarti gletser bergeser, Tapi jatuhnya es ini berarti gletser bergeser,
480 00:33:56,701 00:33:58,828 dan bisa terpisah secepatnya. dan bisa terpisah secepatnya.
481 00:34:01,540 00:34:05,335 Helikopter pengangkut telah mengantarkan tim daratan. Helikopter pengangkut telah mengantarkan tim daratan.
482 00:34:06,378 00:34:10,465 Tapi tim udara di helikopter lain masih tertunda. Tapi tim udara di helikopter lain masih tertunda.
483 00:34:11,341 00:34:13,843 Yang bisa dilakukan hanya mendirikan kemah dan menunggu. Yang bisa dilakukan hanya mendirikan kemah dan menunggu.
484 00:34:17,597 00:34:19,766 Dengan 24 jam siang hari, Dengan 24 jam siang hari,
485 00:34:19,849 00:34:23,562 peristiwa pemisahan bisa difilmkan kapan saja siang atau malam. peristiwa pemisahan bisa difilmkan kapan saja siang atau malam.
486 00:34:30,193 00:34:31,152 Sedikit saja. Sedikit saja.
487 00:34:32,571 00:34:34,281 Ya, di bawah sana juga. Ya, di bawah sana juga.
488 00:34:36,116 00:34:37,617 Pasti jatuh. Pasti jatuh.
489 00:34:37,701 00:34:38,660 Ya. Ya.
490 00:34:50,463 00:34:52,674 16 HARI SISA PEREKAMAN FILM 16 HARI SISA PEREKAMAN FILM
491 00:34:52,757 00:34:54,509 Sekarang hampir tengah malam. Sekarang hampir tengah malam.
492 00:34:54,926 00:34:56,595 Masih seterang siang. Masih seterang siang.
493 00:34:57,470 00:34:59,848 Jika cahayanya tak cukup membuatmu terjaga, Jika cahayanya tak cukup membuatmu terjaga,
494 00:35:00,348 00:35:02,142 dengarkan saja semua suara ini, dengarkan saja semua suara ini,
495 00:35:02,225 00:35:04,978 kupikir suaranya semakin keras saat di dalam tenda. kupikir suaranya semakin keras saat di dalam tenda.
496 00:35:06,187 00:35:09,983 Berlari keluar dan semuanya sunyi. Saat kembali ke dalam tenda... Berlari keluar dan semuanya sunyi. Saat kembali ke dalam tenda...
497 00:35:10,483 00:35:11,526 Seperti itu. Seperti itu.
498 00:35:18,116 00:35:20,368 Mereka melihat semakin banyak es jatuh. Mereka melihat semakin banyak es jatuh.
499 00:35:21,036 00:35:23,622 Tapi tim udara masih belum tiba. Tapi tim udara masih belum tiba.
500 00:35:26,374 00:35:29,377 Hari ini matahari bersinar dan gletser sudah bangun. Hari ini matahari bersinar dan gletser sudah bangun.
501 00:35:30,295 00:35:34,257 Kami menunggu dengan antisipasi penuh jika terpisah sebelum mereka tiba. Kami menunggu dengan antisipasi penuh jika terpisah sebelum mereka tiba.
502 00:35:36,718 00:35:37,594 Esnya bertambah. Esnya bertambah.
503 00:35:56,112 00:35:57,447 TELUK CALIFORNIA, MEKSIKO TELUK CALIFORNIA, MEKSIKO
504 00:35:57,530 00:36:00,533 Helikopter tak selalu ada saat dibutuhkan untuk merekam dari udara. Helikopter tak selalu ada saat dibutuhkan untuk merekam dari udara.
505 00:36:00,617 00:36:04,746 Tim beralih ke solusi berbeda pada laut lepas. Tim beralih ke solusi berbeda pada laut lepas.
506 00:36:04,829 00:36:06,039 Terima kasih. Terima kasih.
507 00:36:06,456 00:36:08,667 Ya, itu umpannya. Ya, itu umpannya.
508 00:36:08,750 00:36:10,585 Baik, aku bisa melihat umpannya, bagus. Baik, aku bisa melihat umpannya, bagus.
509 00:36:10,669 00:36:11,670 Cahaya nampak bagus. Cahaya nampak bagus.
510 00:36:11,753 00:36:13,713 Bergerak sekarang. Tahan umpannya. Itu dia. Bergerak sekarang. Tahan umpannya. Itu dia.
511 00:36:14,297 00:36:15,590 Baik, jatuhkan. Baik, jatuhkan.
512 00:36:17,801 00:36:21,429 Tontonan margasatwa di samudera terbuka tak terprediksi Tontonan margasatwa di samudera terbuka tak terprediksi
513 00:36:21,805 00:36:23,348 dan waktunya sangat sedikit. dan waktunya sangat sedikit.
514 00:36:25,558 00:36:28,937 Merekam ini dari udara selalu menjadi tantangan Merekam ini dari udara selalu menjadi tantangan
515 00:36:29,020 00:36:32,107 karena helikopter tak bisa terbang jauh dari daratan. karena helikopter tak bisa terbang jauh dari daratan.
516 00:36:32,190 00:36:33,608 Jatuhkan. Ikuti umpannya. Jatuhkan. Ikuti umpannya.
517 00:36:33,692 00:36:35,944 Tahan di sana. Aku akan kembali menuju kapal. Tahan di sana. Aku akan kembali menuju kapal.
518 00:36:36,027 00:36:38,321 - Ya, itu naik ke atas, 'kan? - Ya. - Ya, itu naik ke atas, 'kan? - Ya.
519 00:36:38,405 00:36:41,282 Sekarang, dengan drone edisi terbaru... Sekarang, dengan drone edisi terbaru...
520 00:36:41,366 00:36:43,034 - Maju sedikit lagi. - Bagus? - Maju sedikit lagi. - Bagus?
521 00:36:43,118 00:36:44,244 Nampak luar biasa. Nampak luar biasa.
522 00:36:44,327 00:36:46,746 Akhirnya kita bisa dapat perspektif udara Akhirnya kita bisa dapat perspektif udara
523 00:36:46,830 00:36:48,289 pada kejadian sekilas ini pada kejadian sekilas ini
524 00:36:48,373 00:36:50,333 di atas laut lepas. di atas laut lepas.
525 00:37:01,386 00:37:03,930 Ini pertama kali kita punya drone yang cukup cepat... Ini pertama kali kita punya drone yang cukup cepat...
526 00:37:04,305 00:37:07,016 ...cukup kecil dan praktis diluncurkan dari kapal. ...cukup kecil dan praktis diluncurkan dari kapal.
527 00:37:07,559 00:37:09,686 Saat kita di luar ini bermil-mil lepas pantai, Saat kita di luar ini bermil-mil lepas pantai,
528 00:37:09,769 00:37:14,149 sangat membuka semua kesempatan bagi kami, yang menyenangkan. sangat membuka semua kesempatan bagi kami, yang menyenangkan.
529 00:37:16,860 00:37:20,238 TIm telah tiba di Teluk Meksiko, California, TIm telah tiba di Teluk Meksiko, California,
530 00:37:20,321 00:37:24,117 salah satu tempat di dunia untuk melihat paus biru. salah satu tempat di dunia untuk melihat paus biru.
531 00:37:32,417 00:37:33,460 Seekor paus biru. Seekor paus biru.
532 00:37:33,585 00:37:35,378 Itu paus biru pertama kami. Kami... Itu paus biru pertama kami. Kami...
533 00:37:35,712 00:37:38,590 Kami melihatnya sedetik lalu. Sungguh luar biasa. Kami melihatnya sedetik lalu. Sungguh luar biasa.
534 00:37:40,008 00:37:42,427 Cukup pasti dikatakan tentang paus biru, tapi... Cukup pasti dikatakan tentang paus biru, tapi...
535 00:37:42,510 00:37:45,305 itu paus yang besar. itu paus yang besar.
536 00:37:46,055 00:37:47,307 Wah. Wah.
537 00:37:49,559 00:37:50,435 Wah. Wah.
538 00:37:53,229 00:37:55,231 Astaga! Astaga!
539 00:37:55,982 00:37:57,233 Ini dia, dia naik. Ini dia, dia naik.
540 00:37:58,735 00:38:02,363 Awal yang bagus, tapi kru memiliki tujuan yang lebih ambisius: Awal yang bagus, tapi kru memiliki tujuan yang lebih ambisius:
541 00:38:02,739 00:38:06,326 merekam film induk paus biru dan anaknya dari udara. merekam film induk paus biru dan anaknya dari udara.
542 00:38:06,409 00:38:07,494 Drone siap, ayo pergi. Drone siap, ayo pergi.
543 00:38:16,169 00:38:18,755 Merekam film adalah operasi dua orang. Merekam film adalah operasi dua orang.
544 00:38:19,255 00:38:22,884 Hector menerbangkan drone dan Olly mengoperasikan kamera. Hector menerbangkan drone dan Olly mengoperasikan kamera.
545 00:38:25,887 00:38:27,806 Mereka harus membawa drone ke posisinya Mereka harus membawa drone ke posisinya
546 00:38:27,889 00:38:31,684 lalu menentukan ketinggian terbaik dan orientasi untuk merekam. lalu menentukan ketinggian terbaik dan orientasi untuk merekam.
547 00:38:32,852 00:38:33,812 Tahan di situ. Tahan di situ.
548 00:38:35,480 00:38:38,817 Paus biru hanya ke permukaan tiap dua tiga menit sekali Paus biru hanya ke permukaan tiap dua tiga menit sekali
549 00:38:38,900 00:38:41,694 sebelum menyelam selama 15 menit. sebelum menyelam selama 15 menit.
550 00:38:42,862 00:38:46,157 Jendela yang sempit untuk segalanya muncul bersamaan. Jendela yang sempit untuk segalanya muncul bersamaan.
551 00:38:48,243 00:38:49,410 - Tak terlihat. - Di sana. - Tak terlihat. - Di sana.
552 00:38:51,496 00:38:53,540 Jangan terlalu berputar ke arah matahari. Jangan terlalu berputar ke arah matahari.
553 00:38:53,623 00:38:54,749 Cahayanya terang sekali. Cahayanya terang sekali.
554 00:38:55,750 00:38:57,544 Berlebihan. Baik, kita mulai lagi. Berlebihan. Baik, kita mulai lagi.
555 00:39:00,213 00:39:01,548 Dia menyelam. Dia menyelam.
556 00:39:04,008 00:39:05,051 Cepat sekali. Cepat sekali.
557 00:39:07,804 00:39:08,763 Dia pergi. Dia pergi.
558 00:39:10,765 00:39:14,811 PANTAI ARKTIK RUSIA PANTAI ARKTIK RUSIA
559 00:39:17,313 00:39:18,356 Ini ruangan kecilnya. Ini ruangan kecilnya.
560 00:39:19,482 00:39:21,609 Tempat dingin, mengubah perekaman film, Tempat dingin, mengubah perekaman film,
561 00:39:21,693 00:39:23,152 dan ember... dan ember...
562 00:39:26,781 00:39:28,032 Buang air di ember. Buang air di ember.
563 00:39:28,908 00:39:30,201 Kemewahannya. Kemewahannya.
564 00:39:30,618 00:39:32,662 Itu Hector, Patrick, Itu Hector, Patrick,
565 00:39:32,745 00:39:34,873 Anatoly, Evgeny, Max... Anatoly, Evgeny, Max...
566 00:39:35,540 00:39:37,083 Di sini kita makan, tidur, Di sini kita makan, tidur,
567 00:39:37,750 00:39:39,711 mengeringkan, menghangatkan diri. mengeringkan, menghangatkan diri.
568 00:39:39,794 00:39:41,170 Di sini tempat tidur. Di sini tempat tidur.
569 00:39:42,005 00:39:44,132 Satu, dua, tiga orang tidur di sana. Satu, dua, tiga orang tidur di sana.
570 00:39:44,215 00:39:45,425 Mewah. Mewah.
571 00:39:47,051 00:39:49,012 Itu saja? Turnya begitu saja? Itu saja? Turnya begitu saja?
572 00:39:49,095 00:39:51,014 Ya, itu turnya. Tak ada yang lain. Ya, itu turnya. Tak ada yang lain.
573 00:39:51,097 00:39:53,474 Di luar lebih banyak. Di luar lebih banyak.
574 00:40:08,031 00:40:09,908 Malam para zombi. Malam para zombi.
575 00:40:09,991 00:40:10,867 Ya. Ya.
576 00:40:11,618 00:40:14,537 Serangan zombi. Kita pastikan rumahnya anti zombi. Serangan zombi. Kita pastikan rumahnya anti zombi.
577 00:40:17,624 00:40:18,666 Zombi. Zombi.
578 00:40:22,337 00:40:25,298 Di tengah malam dan kami dibangunkan oleh... Di tengah malam dan kami dibangunkan oleh...
579 00:40:26,132 00:40:28,676 Gubuknya dikepung total oleh singa laut. Gubuknya dikepung total oleh singa laut.
580 00:40:28,760 00:40:31,346 Setiap lubang kau bisa melihat, di mana generator menyala, Setiap lubang kau bisa melihat, di mana generator menyala,
581 00:40:31,429 00:40:32,722 celah di pintu, celah di pintu,
582 00:40:32,805 00:40:34,265 ada lubang lagi di sebelah sana, ada lubang lagi di sebelah sana,
583 00:40:34,724 00:40:36,976 kami benar-benar dikepung singa laut, luar biasa. kami benar-benar dikepung singa laut, luar biasa.
584 00:40:37,060 00:40:39,979 Terdengar suara benturan di sisi gubuk. Gubuk rasanya bergoyang. Terdengar suara benturan di sisi gubuk. Gubuk rasanya bergoyang.
585 00:40:40,063 00:40:41,856 Kau bisa dengar taringnya di dinding. Kau bisa dengar taringnya di dinding.
586 00:40:43,691 00:40:44,609 Luar biasa. Luar biasa.
587 00:40:44,692 00:40:47,403 Sangat menyenangkan karena kami mau mereka datang. Sangat menyenangkan karena kami mau mereka datang.
588 00:40:47,487 00:40:49,238 Jadi, ini brilian. Jadi, ini brilian.
589 00:40:49,322 00:40:52,200 Seperti dikepung oleh 50.000 Wookiee. Seperti dikepung oleh 50.000 Wookiee.
590 00:40:54,661 00:40:57,121 Jika kita tak tahu mereka apa jadi menakutkan. Jika kita tak tahu mereka apa jadi menakutkan.
591 00:41:04,796 00:41:06,381 Saat tim datang ke Rusia Saat tim datang ke Rusia
592 00:41:06,464 00:41:09,509 untuk merekam film kumpulan terbesar dari singa laut di planet, untuk merekam film kumpulan terbesar dari singa laut di planet,
593 00:41:09,592 00:41:13,096 mereka tak berharap singa laut datang mengetuk pintu. mereka tak berharap singa laut datang mengetuk pintu.
594 00:41:14,931 00:41:17,350 Pantainya benar-benar padat. Pantainya benar-benar padat.
595 00:41:17,976 00:41:21,604 Masalahnya pondok terkepung total. Masalahnya pondok terkepung total.
596 00:41:21,688 00:41:23,189 Singa laut di mana-mana. Singa laut di mana-mana.
597 00:41:30,780 00:41:33,324 Singa laut yang menghalangi semua jalan keluar, Singa laut yang menghalangi semua jalan keluar,
598 00:41:33,408 00:41:36,035 hanya ada satu tempat untuk merekam film. hanya ada satu tempat untuk merekam film.
599 00:41:39,330 00:41:42,125 Pondok dikepung jadi kami merekam dari atap. Pondok dikepung jadi kami merekam dari atap.
600 00:41:42,959 00:41:47,130 Kami alami semua cuaca, dari matahari cerah sampai salju dan badai. Kami alami semua cuaca, dari matahari cerah sampai salju dan badai.
601 00:41:49,048 00:41:50,842 Melihat semua cuaca dalam sehari. Melihat semua cuaca dalam sehari.
602 00:41:52,343 00:41:56,139 Perekaman film di atas atap dalam cuaca buruk sangat terbatas. Perekaman film di atas atap dalam cuaca buruk sangat terbatas.
603 00:41:56,222 00:41:57,932 Apa yang ditunggu tim Apa yang ditunggu tim
604 00:41:58,016 00:42:01,519 adalah kesempatan untuk menerbangkan drone. adalah kesempatan untuk menerbangkan drone.
605 00:42:04,313 00:42:06,858 Cuaca membaik dan singa laut di mana-mana Cuaca membaik dan singa laut di mana-mana
606 00:42:06,941 00:42:08,776 dan celah, kesempatan di singa laut juga. dan celah, kesempatan di singa laut juga.
607 00:42:08,860 00:42:11,446 Kami akan terbangkan drone dan menunjukkan keramaiannya. Kami akan terbangkan drone dan menunjukkan keramaiannya.
608 00:42:28,713 00:42:30,548 Ya, lurus sepanjang garis pantai. Ya, lurus sepanjang garis pantai.
609 00:42:31,883 00:42:34,302 Jumlah luar biasa. Jumlah luar biasa.
610 00:42:34,844 00:42:37,013 Puluhan ribu singa laut, sejauh kau melihat. Puluhan ribu singa laut, sejauh kau melihat.
611 00:42:37,096 00:42:39,098 Seluruh pantai penuh, tebing penuh. Seluruh pantai penuh, tebing penuh.
612 00:42:39,223 00:42:40,850 Ada ribuan di air. Ada ribuan di air.
613 00:42:43,686 00:42:48,232 Hanya dari udara kau bisa melihat ukuran kerumunan ini. Hanya dari udara kau bisa melihat ukuran kerumunan ini.
614 00:42:50,985 00:42:55,281 Melebih 100.000 ekor berjejal di satu pantai. Melebih 100.000 ekor berjejal di satu pantai.
615 00:43:36,447 00:43:37,740 Tak ada singa laut tersisa. Tak ada singa laut tersisa.
616 00:43:37,824 00:43:39,575 Dalam semalam mereka semua pergi. Dalam semalam mereka semua pergi.
617 00:43:41,077 00:43:43,204 Aku tak percaya ada 80.000 singa laut, Aku tak percaya ada 80.000 singa laut,
618 00:43:43,287 00:43:45,706 setiap inci pantai tertutup, setiap inci pantai tertutup,
619 00:43:45,790 00:43:47,333 sampai jadi kosong. sampai jadi kosong.
620 00:43:48,292 00:43:49,794 Dalam semalam. Luar biasa. Dalam semalam. Luar biasa.
621 00:43:54,257 00:43:55,883 TELUK CALIFORNIA, MEKSIKO TELUK CALIFORNIA, MEKSIKO
622 00:44:01,097 00:44:01,973 Itu dia. Itu dia.
623 00:44:02,807 00:44:04,142 Dia naik, ya. Dia naik, ya.
624 00:44:04,225 00:44:05,476 - Kau berangkat? - Itu kita. - Kau berangkat? - Itu kita.
625 00:44:08,938 00:44:10,690 Baik, maju. Baik, maju.
626 00:44:13,109 00:44:14,402 Itu dia. Itu dia.
627 00:44:14,485 00:44:17,738 - Baik, belok kiri tajam. - Kiri tajam. - Baik, belok kiri tajam. - Kiri tajam.
628 00:44:17,822 00:44:19,574 Kiri tajam. Kiri tajam.
629 00:44:20,741 00:44:22,743 Dalam kondisi ideal ini, Dalam kondisi ideal ini,
630 00:44:22,827 00:44:26,330 dan dengan paus tak peduli dengan drone kami, dan dengan paus tak peduli dengan drone kami,
631 00:44:26,414 00:44:30,042 kru bisa menangkap gambar jarak dekat. kru bisa menangkap gambar jarak dekat.
632 00:44:30,710 00:44:32,545 - Ya, merekam. Maju kanan. - Maju kanan. - Ya, merekam. Maju kanan. - Maju kanan.
633 00:44:32,628 00:44:34,297 Ya, tahan. Ya, tahan.
634 00:44:34,380 00:44:37,216 Mereka bahkan bisa merekam paus biru makan. Mereka bahkan bisa merekam paus biru makan.
635 00:44:42,889 00:44:46,392 Leher yang besar penuh air dan kril. Leher yang besar penuh air dan kril.
636 00:44:46,767 00:44:48,352 Dia makan di sana. Dia makan di sana.
637 00:44:50,479 00:44:52,648 - Maju sedikit. - Pelan. - Maju sedikit. - Pelan.
638 00:44:56,611 00:44:58,196 Kedengarannya dia cukup dekat. Kedengarannya dia cukup dekat.
639 00:45:01,532 00:45:02,617 Wah. Wah.
640 00:45:10,333 00:45:12,919 Baru dapat paus besar makan. Baru dapat paus besar makan.
641 00:45:13,544 00:45:15,463 Ayo pergi. Ayo pergi.
642 00:45:16,339 00:45:18,216 Terus merekam. Bagus. Terus merekam. Bagus.
643 00:45:18,299 00:45:19,425 Ya. Ya.
644 00:45:20,760 00:45:22,845 Ibu dan anak, ayo pergi. Ibu dan anak, ayo pergi.
645 00:45:22,929 00:45:24,513 - Ya. - Siap? - Ya. - Siap?
646 00:45:24,597 00:45:25,640 Ya. Ya.
647 00:45:27,308 00:45:28,684 Itu dia. Naik, pindah kiri. Itu dia. Naik, pindah kiri.
648 00:45:29,268 00:45:30,561 - Kiri. - Bagus. - Kiri. - Bagus.
649 00:45:30,645 00:45:32,146 Jangan berputar. Jangan berputar.
650 00:45:32,688 00:45:33,731 Terus maju. Terus maju.
651 00:45:34,774 00:45:36,275 Ya, tahan di kiri. Ya, tahan di kiri.
652 00:45:37,610 00:45:38,903 Baiklah. Indahnya. Baiklah. Indahnya.
653 00:45:40,571 00:45:42,782 Aku akan tahan jepretan di sana. Aku akan tahan jepretan di sana.
654 00:45:46,077 00:45:47,203 Baiklah, menahan. Baiklah, menahan.
655 00:45:47,286 00:45:49,205 Ya, itu bagus, indahnya. Ya, itu bagus, indahnya.
656 00:45:52,416 00:45:55,878 Tetap lembut dengannya. Tahan saja, ini jepretan, jangan khawatir. Tetap lembut dengannya. Tahan saja, ini jepretan, jangan khawatir.
657 00:45:55,962 00:45:58,339 Kembali lembut dengan dia. Kembali lembut dengan dia.
658 00:45:58,422 00:46:00,049 Indahnya. Itu dia. Indahnya. Itu dia.
659 00:46:15,106 00:46:17,525 Dia datang ke arah drone. Sejajarkan dengan dia. Dia datang ke arah drone. Sejajarkan dengan dia.
660 00:46:20,069 00:46:21,362 Kau bisa melihat wajahnya. Kau bisa melihat wajahnya.
661 00:46:23,739 00:46:26,575 Wah. Itu indah sekali. Wah. Itu indah sekali.
662 00:46:37,878 00:46:40,798 Melihat anak paus, dan melihat wajahnya Melihat anak paus, dan melihat wajahnya
663 00:46:40,881 00:46:43,634 dan melihat dia menyelam ke bawah Ibunya dan keluar lagi dan melihat dia menyelam ke bawah Ibunya dan keluar lagi
664 00:46:43,718 00:46:45,594 perilaku semacam itu... perilaku semacam itu...
665 00:46:45,678 00:46:48,556 ya, menurutku itu jelas pemenang. ya, menurutku itu jelas pemenang.
666 00:46:48,639 00:46:50,516 Ya, itu sangat spesial. Ya, itu sangat spesial.
667 00:46:54,729 00:46:57,398 Dengan pemakaian inovatif mereka pada drone, Dengan pemakaian inovatif mereka pada drone,
668 00:46:57,481 00:47:01,277 tim bisa menangkap momen intim yang langka ini... tim bisa menangkap momen intim yang langka ini...
669 00:47:02,945 00:47:05,448 menyingkap sisi teduh baru menyingkap sisi teduh baru
670 00:47:05,531 00:47:08,784 pada hewan terbesar yang pernah hidup. pada hewan terbesar yang pernah hidup.
671 00:47:15,624 00:47:17,209 GREENLAND BARAT GREENLAND BARAT
672 00:47:17,293 00:47:21,255 Di gletser, suara yang ditunggu semua orang. Di gletser, suara yang ditunggu semua orang.
673 00:47:21,339 00:47:24,091 10 HARI SISA PEREKAMAN FILM 10 HARI SISA PEREKAMAN FILM
674 00:47:24,175 00:47:26,052 Bukan momen yang terlalu cepat. Bukan momen yang terlalu cepat.
675 00:47:48,240 00:47:49,658 Halo, Jamie. Apa kabarmu? Halo, Jamie. Apa kabarmu?
676 00:47:50,242 00:47:51,285 Selamat datang di Store. Selamat datang di Store.
677 00:47:51,369 00:47:52,370 Ya, indahnya. Ya, indahnya.
678 00:47:52,953 00:47:55,623 Tapi dengan tibanya tim udara, Tapi dengan tibanya tim udara,
679 00:47:55,706 00:47:58,542 kegiatan gletser berhenti tanpa peringatan. kegiatan gletser berhenti tanpa peringatan.
680 00:47:59,794 00:48:02,338 7 HARI SISA PEREKAMAN FILM 7 HARI SISA PEREKAMAN FILM
681 00:48:02,421 00:48:04,006 Yang bisa dilakukan hanya menunggu, Yang bisa dilakukan hanya menunggu,
682 00:48:04,382 00:48:07,593 dan berharap es terpisah sebelum waktu mereka habis. dan berharap es terpisah sebelum waktu mereka habis.
683 00:48:30,616 00:48:34,537 4 HARI SISA PEREKAMAN FILM 4 HARI SISA PEREKAMAN FILM
684 00:48:36,163 00:48:37,540 Semua akan datang bersamaan. Semua akan datang bersamaan.
685 00:48:37,623 00:48:38,874 Matahari akan muncul, Matahari akan muncul,
686 00:48:38,958 00:48:42,044 es akan terpisah, dan kami akan merekam filmnya. es akan terpisah, dan kami akan merekam filmnya.
687 00:48:42,128 00:48:43,671 2 HARI SISA PEREKAMAN FILM 2 HARI SISA PEREKAMAN FILM
688 00:48:43,754 00:48:44,755 Di hari terakhir. Di hari terakhir.
689 00:48:46,048 00:48:47,383 Biasanya terjadi. Biasanya terjadi.
690 00:49:02,064 00:49:04,442 Ya, itu bagian kecil lain muncul dari bawah. Ya, itu bagian kecil lain muncul dari bawah.
691 00:49:10,573 00:49:11,907 Agak sedikit ke kanan. Agak sedikit ke kanan.
692 00:49:11,991 00:49:14,535 - Mana? - Agak ke kanan. - Mana? - Agak ke kanan.
693 00:49:15,369 00:49:17,204 - Ada sedikit di. - Lihat. Yang itu. - Ada sedikit di. - Lihat. Yang itu.
694 00:49:17,788 00:49:19,707 Aku ambil arah lebar, jika itu aku. Aku ambil arah lebar, jika itu aku.
695 00:49:23,586 00:49:24,920 Wah! Lihat yang itu. Wah! Lihat yang itu.
696 00:49:25,504 00:49:26,964 Naik ke atas, tiang itu. Naik ke atas, tiang itu.
697 00:49:28,716 00:49:30,050 Baiklah, kita siap pergi. Baiklah, kita siap pergi.
698 00:49:35,055 00:49:37,308 Baiklah, Mateo, beri tahu kami yang kau lihat. Baiklah, Mateo, beri tahu kami yang kau lihat.
699 00:49:38,100 00:49:41,312 Baiklah, kami kabari jika ada kegiatan di depan. Ganti. Baiklah, kami kabari jika ada kegiatan di depan. Ganti.
700 00:49:42,271 00:49:44,440 Aku akan masuk ke detilnya. Kau di arah lebar? Aku akan masuk ke detilnya. Kau di arah lebar?
701 00:49:51,197 00:49:52,656 Baik, lurus saja ke depan. Baik, lurus saja ke depan.
702 00:49:52,740 00:49:54,658 Apa itu nampak akan runtuh? Apa itu nampak akan runtuh?
703 00:49:56,535 00:49:58,537 Mereka harus mendekat untuk merekam film. Mereka harus mendekat untuk merekam film.
704 00:50:00,456 00:50:02,416 Aku tak mau sedekat ini ke dinding di depan. Aku tak mau sedekat ini ke dinding di depan.
705 00:50:03,709 00:50:06,462 Tapi seberapa dekat yang terlalu dekat? Tapi seberapa dekat yang terlalu dekat?
706 00:50:24,438 00:50:26,190 Baiklah, coba ke atasnya. Baiklah, coba ke atasnya.
707 00:50:29,610 00:50:31,237 Agak naik ke atas. Agak naik ke atas.
708 00:50:49,004 00:50:52,049 Dengan pilot menghindari blok es seukuran truk, Dengan pilot menghindari blok es seukuran truk,
709 00:50:52,132 00:50:55,219 jelas sesuatu yang lebih besar akan terjadi. jelas sesuatu yang lebih besar akan terjadi.
710 00:50:57,471 00:50:59,098 Jamie, kamera kiri. Jamie, kamera kiri.
711 00:50:59,723 00:51:01,475 Seluruh bagian depan runtuh. Seluruh bagian depan runtuh.
712 00:51:02,059 00:51:04,520 Satu Km es terpisah di depan. Satu Km es terpisah di depan.
713 00:51:07,982 00:51:10,818 Setengah Km es di bawah air Setengah Km es di bawah air
714 00:51:10,901 00:51:13,237 mulai bergegas naik ke permukaan. mulai bergegas naik ke permukaan.
715 00:51:32,172 00:51:35,217 Jean Michel, bawa mendekat sebisa kau kira. Jean Michel, bawa mendekat sebisa kau kira.
716 00:51:36,969 00:51:40,139 Baiklah, tahan di sini, stabil sebisamu. Baiklah, tahan di sini, stabil sebisamu.
717 00:51:45,144 00:51:46,687 Itu luar biasa. Itu luar biasa.
718 00:51:47,896 00:51:49,231 Bisa lebih rendah? Bisa lebih rendah?
719 00:51:51,191 00:51:52,318 Ya, itu bagus. Ya, itu bagus.
720 00:52:00,034 00:52:02,828 Jean Michel, naik. Jean Michel, naik.
721 00:52:03,746 00:52:08,000 Pilot harus navigasi sekitar 75 juta ton es Pilot harus navigasi sekitar 75 juta ton es
722 00:52:08,083 00:52:09,585 menabrak di sekitar teluk. menabrak di sekitar teluk.
723 00:52:10,628 00:52:13,088 Melebar. Melebar.
724 00:52:14,465 00:52:15,966 Ya, itu bagus sekali. Ya, itu bagus sekali.
725 00:52:18,218 00:52:20,095 Baiklah, coba mengeliling jika bisa. Baiklah, coba mengeliling jika bisa.
726 00:52:28,771 00:52:31,231 Bisa miring ke kiri dari sini? Bisa miring ke kiri dari sini?
727 00:52:37,571 00:52:38,656 Nampak luar biasa. Nampak luar biasa.
728 00:52:43,285 00:52:46,288 Tak bisa dipercaya. Aku tak pernah melihat seperti ini. Tak bisa dipercaya. Aku tak pernah melihat seperti ini.
729 00:52:57,341 00:52:59,802 Kami akan bekerja di sekita gunung es. Kami akan bekerja di sekita gunung es.
730 00:52:59,885 00:53:03,180 Beri tahu kami jika ada perpisahan lagi. Beri tahu kami jika ada perpisahan lagi.
731 00:53:03,806 00:53:06,392 Ya, pasti dikabari tapi... Ya, pasti dikabari tapi...
732 00:53:07,267 00:53:08,936 Itu luar biasa. Itu luar biasa.
733 00:53:09,019 00:53:10,729 Bagaimana rasanya dari helikopter? Bagaimana rasanya dari helikopter?
734 00:53:13,107 00:53:14,983 ***** luar biasa. ***** luar biasa.
735 00:53:15,067 00:53:16,819 Seperti permainan video, jujur saja. Seperti permainan video, jujur saja.
736 00:53:16,902 00:53:20,030 Itu seperti berputar di sana sedikit lalu ada satu gunung Itu seperti berputar di sana sedikit lalu ada satu gunung
737 00:53:20,114 00:53:23,158 muncul dari laut lalu berbalik dan berputar. muncul dari laut lalu berbalik dan berputar.
738 00:53:23,409 00:53:25,953 Apa kau lihat, kami meninggi, itu memotong? Apa kau lihat, kami meninggi, itu memotong?
739 00:53:26,036 00:53:27,621 - Kita dapat gambaran rencana. - Ya. - Kita dapat gambaran rencana. - Ya.
740 00:53:27,705 00:53:29,790 - Kita sedang melihat... - Lalu kita lihat. - Kita sedang melihat... - Lalu kita lihat.
741 00:53:29,873 00:53:32,835 ...sesuatu muncul, seluruh muka runtuh. ...sesuatu muncul, seluruh muka runtuh.
742 00:53:32,918 00:53:34,795 Kita baru masuk pada. Kita baru masuk pada.
743 00:53:34,878 00:53:37,423 - Aku melihatnya. - Pemisahan kedua besar sekali. - Aku melihatnya. - Pemisahan kedua besar sekali.
744 00:53:37,506 00:53:39,925 Itu muncul di sebelah kiri helikopter. Itu muncul di sebelah kiri helikopter.
745 00:53:40,008 00:53:42,720 - Aku lupa soal itu, ya. - Dia bilang, "Melebar!" - Aku lupa soal itu, ya. - Dia bilang, "Melebar!"
746 00:53:43,429 00:53:45,389 Apa kau mundur saat itu? Apa kau mundur saat itu?
747 00:53:45,472 00:53:50,477 Di beberapa hal aku harus karena yang kulihat, gunung es di kaca. Di beberapa hal aku harus karena yang kulihat, gunung es di kaca.
748 00:53:50,561 00:53:52,980 Lalu dia bilang, "Naik! Wah!" Lalu dia bilang, "Naik! Wah!"
749 00:53:53,063 00:53:56,316 Aku cuma dengar Adam, "Kemari, baiklah, kamera kiri, tidak!" Aku cuma dengar Adam, "Kemari, baiklah, kamera kiri, tidak!"
750 00:53:56,942 00:54:00,863 Jamie di belakang, "Astaga! Ini..." Jamie di belakang, "Astaga! Ini..."
751 00:54:02,823 00:54:05,325 Hal luar biasa yang pernah kulihat, merekamnya sendiri. Hal luar biasa yang pernah kulihat, merekamnya sendiri.
752 00:54:05,409 00:54:06,368 Ya, itu sepadan. Ya, itu sepadan.
753 00:54:06,452 00:54:08,203 - Sungguh luar biasa. - Ya. - Sungguh luar biasa. - Ya.
754 00:54:08,912 00:54:10,414 Astaga. Astaga.
755 00:54:10,497 00:54:11,874 Benar, minum teh. Benar, minum teh.
756 00:54:11,957 00:54:13,125 Astaga. Astaga.
757 00:54:32,561 00:54:33,937 Di pantai Rusia, Di pantai Rusia,
758 00:54:34,688 00:54:36,982 Selebriti kutub telah mncul. Selebriti kutub telah mncul.
759 00:54:41,403 00:54:43,489 Ini, beruang kutub negeri. Ini, beruang kutub negeri.
760 00:54:45,240 00:54:49,286 Untungnya, ahli biologi singa laut orang Rusia Anatoly Kochnev Untungnya, ahli biologi singa laut orang Rusia Anatoly Kochnev
761 00:54:49,369 00:54:52,831 bukan pemula saat berhadapan dengan beruang kutub... bukan pemula saat berhadapan dengan beruang kutub...
762 00:54:54,374 00:54:57,795 dan telah mengembangkan cara uniknya dalam menghadapi mereka: dan telah mengembangkan cara uniknya dalam menghadapi mereka:
763 00:54:57,878 00:54:58,879 tongkat panjang. tongkat panjang.
764 00:55:00,714 00:55:04,343 Aku julurkan tongkat dan dia diam... Aku julurkan tongkat dan dia diam...
765 00:55:04,426 00:55:05,677 tongkat mengeliling. tongkat mengeliling.
766 00:55:06,845 00:55:07,679 Ya. Ya.
767 00:55:08,722 00:55:10,808 Ya. Lihat, dan... Ya. Lihat, dan...
768 00:55:11,350 00:55:12,893 Aku beruang kutubnya. Aku beruang kutubnya.
769 00:55:16,480 00:55:17,648 Ya. Ya.
770 00:55:18,899 00:55:21,902 Agak cemas kita hanya punya tongkat saat ada 12 beruang Agak cemas kita hanya punya tongkat saat ada 12 beruang
771 00:55:22,694 00:55:23,904 kau bisa lihat dari sini. kau bisa lihat dari sini.
772 00:55:25,781 00:55:26,949 Tapi aku percaya Anatoly. Tapi aku percaya Anatoly.
773 00:55:27,449 00:55:28,826 Percaya pada ilmu pengetahuan. Percaya pada ilmu pengetahuan.
774 00:55:31,537 00:55:32,621 Ayo pergi. Ayo pergi.
775 00:55:33,038 00:55:34,665 Aku tak yakin mau pergi. Aku tak yakin mau pergi.
776 00:55:48,428 00:55:50,472 Teknik tongkat Anatoly Teknik tongkat Anatoly
777 00:55:50,556 00:55:54,142 dipadu dengan tahunan pengalaman mengamati beruang, dipadu dengan tahunan pengalaman mengamati beruang,
778 00:55:54,226 00:55:56,270 sepertinya menjauhkan mereka dari teluk. sepertinya menjauhkan mereka dari teluk.
779 00:56:00,607 00:56:02,025 Mereka semua gemuk dan senang... Mereka semua gemuk dan senang...
780 00:56:02,901 00:56:05,404 kita belum pernah bertemu beruang yang hanya bersantai kita belum pernah bertemu beruang yang hanya bersantai
781 00:56:05,487 00:56:07,990 dan berjalan langsung melewatimu, mengacuhkan kita. dan berjalan langsung melewatimu, mengacuhkan kita.
782 00:56:08,574 00:56:11,326 Saat mereka mencium aromamu, mereka cenderung menyingkir, Saat mereka mencium aromamu, mereka cenderung menyingkir,
783 00:56:11,410 00:56:14,037 memberi sedikit jarak, tapi, tidak, mereka hanya bersantai. memberi sedikit jarak, tapi, tidak, mereka hanya bersantai.
784 00:56:17,833 00:56:21,920 Dengan beruang bersantai, tim bisa mengalihkan perhatian ke singa laut Dengan beruang bersantai, tim bisa mengalihkan perhatian ke singa laut
785 00:56:22,004 00:56:23,881 yang mulai datang ke pantai. yang mulai datang ke pantai.
786 00:56:26,008 00:56:28,552 Tapi mereka tak menduga apa yang diikuti. Tapi mereka tak menduga apa yang diikuti.
787 00:56:33,599 00:56:37,227 Singa laut memanjat ke puncak tebing Singa laut memanjat ke puncak tebing
788 00:56:37,311 00:56:39,271 untuk menghindar dari berdesakan di bawah. untuk menghindar dari berdesakan di bawah.
789 00:56:54,411 00:56:56,371 Aku tak mengerti kenapa mereka naik? Aku tak mengerti kenapa mereka naik?
790 00:56:56,955 00:56:57,789 Seperti... Seperti...
791 00:56:59,541 00:57:02,294 benar-benar ke puncak tebing berbatu. benar-benar ke puncak tebing berbatu.
792 00:57:04,338 00:57:07,841 Saat mere di puncak tebing 80 m, mereka istirahat, Saat mere di puncak tebing 80 m, mereka istirahat,
793 00:57:07,925 00:57:11,720 sampai waktunya kembali ke pantai mencari makanan. sampai waktunya kembali ke pantai mencari makanan.
794 00:57:16,475 00:57:20,103 Bagian ujun itu sangat terjal dan mereka semua hanya... Bagian ujun itu sangat terjal dan mereka semua hanya...
795 00:57:20,187 00:57:22,898 Sangat terjal, itu sedikit. Sangat terjal, itu sedikit.
796 00:57:29,237 00:57:30,113 Astaga. Astaga.
797 00:57:31,239 00:57:32,532 Perlahan. Perlahan.
798 00:57:38,038 00:57:39,164 Satu akan jatuh. Satu akan jatuh.
799 00:57:39,915 00:57:41,249 Ada satu tepat di ujung. Ada satu tepat di ujung.
800 00:58:13,615 00:58:15,283 Itu hal terburuk yang pernah kurekam. Itu hal terburuk yang pernah kurekam.
801 00:58:15,951 00:58:17,494 Mereka tak terlahir untuk memanjat. Mereka tak terlahir untuk memanjat.
802 00:58:17,577 00:58:20,872 Itu strategi evolusioner stabil terminim yang pernah kulihat. Itu strategi evolusioner stabil terminim yang pernah kulihat.
803 00:58:22,374 00:58:23,667 Aku tak mengerti. Aku tak mengerti.
804 00:58:52,320 00:58:53,905 Mengerikan sekali. Mengerikan sekali.
805 00:58:53,989 00:58:55,282 Itu... Itu...
806 00:58:55,365 00:58:57,367 Kau tak bisa pahami kenapa, bagaimana... Kau tak bisa pahami kenapa, bagaimana...
807 00:58:57,451 00:59:00,662 Kau bisa lihat singa laut di laut dan dia hanya mau langsung ke sana. Kau bisa lihat singa laut di laut dan dia hanya mau langsung ke sana.
808 00:59:00,746 00:59:03,081 Itu tak ada konsep dari Itu tak ada konsep dari
809 00:59:03,165 00:59:04,916 jatuh, kupikir, entah apa itu. jatuh, kupikir, entah apa itu.
810 00:59:05,500 00:59:07,836 Sangat menyedihkan, hari ini, aku sangat terganggu. Sangat menyedihkan, hari ini, aku sangat terganggu.
811 00:59:07,919 00:59:10,172 atas konyolnya itu. atas konyolnya itu.
812 00:59:10,255 00:59:14,092 Mereka tak didesak, tak ada ancaman. Dengan santai naik ke tebing. Mereka tak didesak, tak ada ancaman. Dengan santai naik ke tebing.
813 00:59:25,062 00:59:27,230 Mungkin ada dua atau tiga ratus singa laut mati Mungkin ada dua atau tiga ratus singa laut mati
814 00:59:27,314 00:59:29,608 setengah mil terbentang di pantai. setengah mil terbentang di pantai.
815 00:59:30,525 00:59:32,778 Mereka kelelahan karena harus berenang 100 mi Mereka kelelahan karena harus berenang 100 mi
816 00:59:32,861 00:59:35,614 untuk makan lalu kembali karena hanya ini tempat untuk tidur. untuk makan lalu kembali karena hanya ini tempat untuk tidur.
817 00:59:35,697 00:59:39,493 Dulu mereka tidur di es, menyelam, makan, tidur di es, mudah. Dulu mereka tidur di es, menyelam, makan, tidur di es, mudah.
818 00:59:39,576 00:59:42,496 Kini, mereka berenang ratusan mil, datang ke sini, naik tebing, Kini, mereka berenang ratusan mil, datang ke sini, naik tebing,
819 00:59:42,579 00:59:44,539 dan mereka kelelahan dan jatuh dan... dan mereka kelelahan dan jatuh dan...
820 00:59:45,248 00:59:47,793 entah terbunuh atau saling berdesakan entah terbunuh atau saling berdesakan
821 00:59:47,876 00:59:51,338 Karena ada beberapa ribu berjejal di satu pantai kecil, Karena ada beberapa ribu berjejal di satu pantai kecil,
822 00:59:51,797 00:59:53,590 lalu beruang kutub memanennya. lalu beruang kutub memanennya.
823 00:59:54,674 00:59:57,803 Mereka bahkan tak diserang beruang kutub. Tapi jatuh sampai mati. Mereka bahkan tak diserang beruang kutub. Tapi jatuh sampai mati.
824 00:59:57,886 01:00:00,555 Sepenuhnya sendirian karena tak bisa turun dari tebing. Sepenuhnya sendirian karena tak bisa turun dari tebing.
825 01:00:01,598 01:00:03,558 Mereka tak terlahir untuk memanjat tebing. Mereka tak terlahir untuk memanjat tebing.
826 01:00:27,332 01:00:29,543 Ini kenyataan menyedihkan dari perubahan iklim. Ini kenyataan menyedihkan dari perubahan iklim.
827 01:00:31,086 01:00:33,380 Seharusnya mereka di es sekarang jika bisa. Seharusnya mereka di es sekarang jika bisa.
828 01:00:33,922 01:00:35,757 Tapi tak ada pilihan selain ke daratan. Tapi tak ada pilihan selain ke daratan.
829 01:00:37,008 01:00:38,927 Mereka membahayakan diri sendiri. Mereka membahayakan diri sendiri.
830 01:00:41,012 01:00:43,515 Berat sekali melihat dan menyaksikan ini. Berat sekali melihat dan menyaksikan ini.
831 01:00:43,598 01:00:44,599 Ini cukup... Ini cukup...
832 01:00:52,566 01:00:54,442 Masalahnya tak seperti... Masalahnya tak seperti...
833 01:00:55,485 01:00:57,320 langsung mati, mereka jatuh... langsung mati, mereka jatuh...
834 01:00:58,113 01:01:01,116 lalu mereka luka dalam dan terbaring saja di sana. lalu mereka luka dalam dan terbaring saja di sana.
835 01:01:07,205 01:01:08,915 Sangat menyayat hati. Sangat menyayat hati.
836 01:01:11,543 01:01:12,919 Sangat menyedihkan. Sangat menyedihkan.
837 01:01:33,982 01:01:36,526 Silakan kunjungi ourplanet.com Silakan kunjungi ourplanet.com
838 01:01:36,610 01:01:39,571 untuk mengetahui bagaimana planet kita bisa berkembang lagi. untuk mengetahui bagaimana planet kita bisa berkembang lagi.
839 01:02:09,000 01:02:28,000 PeG@SuS Translated by : Vitri Anggreini pilemhade.blogspot.com PeG@SuS Translated by : Vitri Anggreini pilemhade.blogspot.com
840 01:02:29,000 01:02:49,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com
841 01:02:50,000 01:03:09,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg