This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:31,840 | 00:00:39,290 | Translation by pandab and yuizaki_libra@livejournal | Translation by pandab and yuizaki_libra@livejournal |
2 | 00:00:51,610 | 00:01:09,610 | ||
3 | 00:01:09,610 | 00:01:12,940 | ||
4 | 00:01:12,940 | 00:01:13,990 | Now what?
|
Now what? |
5 | 00:01:13,990 | 00:01:14,240 | Now what? | Now what? |
6 | 00:01:16,530 | 00:01:17,410 | Yes? | Yes? |
7 | 00:01:19,740 | 00:01:20,990 | Aren't you screwed? | Aren't you screwed? |
8 | 00:01:26,710 | 00:01:28,630 | You're totally hopeless. | You're totally hopeless. |
9 | 00:01:37,930 | 00:01:39,140 | Nothing's ther- ah! | Nothing's ther- ah! |
10 | 00:01:39,640 | 00:01:42,010 | Oi! Shizuo! | Oi! Shizuo! |
11 | 00:01:42,680 | 00:01:44,640 | I said you're screwed! | I said you're screwed! |
12 | 00:01:45,390 | 00:01:47,310 | Shizuo! | Shizuo! |
13 | 00:02:02,530 | 00:02:05,250 | Chirping so loudly so early in the morning... | Chirping so loudly so early in the morning... |
14 | 00:02:08,960 | 00:02:10,210 | Time to get up. | Time to get up. |
15 | 00:02:25,430 | 00:02:27,890 | One month after I quit my job. | One month after I quit my job. |
16 | 00:02:28,940 | 00:02:30,980 | I have been searching for myself. | I have been searching for myself. |
17 | 00:02:41,030 | 00:02:41,990 | Shizuo. | Shizuo. |
18 | 00:02:43,030 | 00:02:45,120 | Don't play Famicom first thing in the morning. | Don't play Famicom first thing in the morning. |
19 | 00:02:45,160 | 00:02:46,790 | This ain't Famicom. | This ain't Famicom. |
20 | 00:02:46,790 | 00:02:48,000 | You dipshit! | You dipshit! |
21 | 00:02:48,000 | 00:02:50,210 | You two, don't quarrel first thing in the morning. | You two, don't quarrel first thing in the morning. |
22 | 00:02:50,580 | 00:02:51,710 | Breakfast's ready. | Breakfast's ready. |
23 | 00:02:52,880 | 00:02:54,710 | Leave them in the sink when you're done. | Leave them in the sink when you're done. |
24 | 00:02:54,710 | 00:02:55,550 | 'Kay. | 'Kay. |
25 | 00:02:55,550 | 00:02:56,670 | Then I'm going to school. | Then I'm going to school. |
26 | 00:02:56,670 | 00:02:57,760 | Sure. | Sure. |
27 | 00:03:05,430 | 00:03:09,730 | Shizuo, what are you trying to do? | Shizuo, what are you trying to do? |
28 | 00:03:10,350 | 00:03:14,610 | I want to live without regrets. That's all. | I want to live without regrets. That's all. |
29 | 00:03:15,190 | 00:03:17,320 | I'm looking for my true self. | I'm looking for my true self. |
30 | 00:03:17,900 | 00:03:19,950 | How old do you think you are? | How old do you think you are? |
31 | 00:03:19,950 | 00:03:22,200 | Ozaki Yutaka said the same thing. Note: Ozaki Yutaka was a popular Japanese musician | Ozaki Yutaka said the same thing. Note: Ozaki Yutaka was a popular Japanese musician |
32 | 00:03:22,200 | 00:03:23,570 | He said that at 15. | He said that at 15. |
33 | 00:03:23,570 | 00:03:24,490 | At night, right? Note: reference to Ozaki Yutaka's single Jugo no yoru - The Night When I Was 15 | At night, right? Note: reference to Ozaki Yutaka's single Jugo no yoru - The Night When I Was 15 |
34 | 00:03:24,490 | 00:03:25,830 | Who cares! | Who cares! |
35 | 00:03:29,500 | 00:03:31,580 | Think this through again. | Think this through again. |
36 | 00:03:32,920 | 00:03:35,340 | Quitting your job all of a sudden... | Quitting your job all of a sudden... |
37 | 00:03:59,070 | 00:04:00,690 | I know. | I know. |
38 | 00:04:01,740 | 00:04:05,240 | It's not like I want to play games and roam around all day. | It's not like I want to play games and roam around all day. |
39 | 00:04:10,000 | 00:04:14,670 | Of late, I've suddenly begun to feel insecure and anxious. | Of late, I've suddenly begun to feel insecure and anxious. |
40 | 00:04:16,580 | 00:04:19,760 | Even you guys are relying on me to feed you. | Even you guys are relying on me to feed you. |
41 | 00:04:26,680 | 00:04:31,270 | However, I finally found it today. | However, I finally found it today. |
42 | 00:04:48,660 | 00:04:49,870 | I... | I... |
43 | 00:04:51,410 | 00:04:53,500 | ...will become a manga artist. | ...will become a manga artist. |
44 | 00:04:58,630 | 00:05:02,050 | Finally found it. | Finally found it. |
45 | 00:05:02,960 | 00:05:04,470 | My way of life. | My way of life. |
46 | 00:05:09,510 | 00:05:10,760 | Can you draw? | Can you draw? |
47 | 00:05:11,890 | 00:05:15,850 | I may look like this, but I'm pretty skilled. | I may look like this, but I'm pretty skilled. |
48 | 00:05:18,230 | 00:05:20,230 | Oi, pops. | Oi, pops. |
49 | 00:05:21,400 | 00:05:25,320 | I know I've found myself, but there's no need to cry. | I know I've found myself, but there's no need to cry. |
50 | 00:05:28,030 | 00:05:29,320 | You are... | You are... |
51 | 00:05:30,410 | 00:05:32,200 | ...an idiot, aren't you? | ...an idiot, aren't you? |
52 | 00:05:32,410 | 00:05:34,000 | Do whatever you want. | Do whatever you want. |
53 | 00:05:34,000 | 00:05:36,580 | Listen, this might be good. | Listen, this might be good. |
54 | 00:05:36,920 | 00:05:41,290 | With my novel middle-aged perspective and insight, | With my novel middle-aged perspective and insight, |
55 | 00:05:42,630 | 00:05:48,550 | I'll put my 40 years of life experience into my manga. | I'll put my 40 years of life experience into my manga. |
56 | 00:06:04,780 | 00:06:06,280 | First of all, | First of all, |
57 | 00:06:07,740 | 00:06:09,240 | we need a title. | we need a title. |
58 | 00:06:19,730 | 00:06:21,400 | [Title] | [Title] |
59 | 00:07:02,210 | 00:07:03,290 | This is no good. | This is no good. |
60 | 00:07:03,290 | 00:07:04,920 | |
|
61 | 00:07:04,920 | 00:07:06,460 | I have...
|
I have... |
62 | 00:07:06,460 | 00:07:06,920 | |
|
63 | 00:07:09,340 | 00:07:10,510 | ...nothing to draw. | ...nothing to draw. |
64 | 00:07:16,430 | 00:07:18,220 | You've really been doing it? | You've really been doing it? |
65 | 00:07:21,940 | 00:07:26,110 | When you say manga artists, you think 'all-nighters,' don't you? | When you say manga artists, you think 'all-nighters,' don't you? |
66 | 00:07:28,110 | 00:07:30,780 | I didn't know. Is that so? | I didn't know. Is that so? |
67 | 00:07:36,830 | 00:07:38,200 | But for now, | But for now, |
68 | 00:07:39,370 | 00:07:41,250 | the morning sun is brilliant. | the morning sun is brilliant. |
69 | 00:07:42,510 | 00:07:45,590 | ||
70 | 00:07:45,920 | 00:07:48,250 | This is the 100th year since we've met. | This is the 100th year since we've met. |
71 | 00:07:48,710 | 00:07:50,260 | I'll have you die here. | I'll have you die here. |
72 | 00:07:52,760 | 00:07:54,970 | That's what I should say. | That's what I should say. |
73 | 00:07:56,050 | 00:07:57,390 | Uncle! | Uncle! |
74 | 00:08:01,730 | 00:08:03,060 | Uncle! | Uncle! |
75 | 00:08:06,310 | 00:08:08,480 | Mutual strike, eh? | Mutual strike, eh? |
76 | 00:08:09,150 | 00:08:10,740 | Uncle! | Uncle! |
77 | 00:08:12,570 | 00:08:16,160 | Mutual strike? Don't joke around. | Mutual strike? Don't joke around. |
78 | 00:08:16,990 | 00:08:19,950 | Uncle, you're alive! | Uncle, you're alive! |
79 | 00:08:20,450 | 00:08:22,330 | I'm in the pink of health too. | I'm in the pink of health too. |
80 | 00:08:22,870 | 00:08:25,920 | We're both fine, huh? | We're both fine, huh? |
81 | 00:08:26,330 | 00:08:27,710 | Seems that way. | Seems that way. |
82 | 00:08:28,380 | 00:08:29,670 | Farewell. | Farewell. |
83 | 00:08:33,880 | 00:08:36,720 | Uncle~! | Uncle~! |
84 | 00:08:38,140 | 00:08:41,890 | Wow... This time your work is really deep. | Wow... This time your work is really deep. |
85 | 00:08:42,100 | 00:08:43,690 | Isn't it? | Isn't it? |
86 | 00:08:44,810 | 00:08:48,360 | You've surprisingly taken a stab at historical manga. | You've surprisingly taken a stab at historical manga. |
87 | 00:08:48,360 | 00:08:52,360 | Yea? I've taken a stab. Surprisingly. | Yea? I've taken a stab. Surprisingly. |
88 | 00:08:52,360 | 00:08:54,530 | Yes, you have. | Yes, you have. |
89 | 00:08:56,110 | 00:08:58,030 | So in that case, with this... | So in that case, with this... |
90 | 00:08:58,490 | 00:09:02,700 | ...shall we aim for the Best Newcomer Award? | ...shall we aim for the Best Newcomer Award? |
91 | 00:09:02,700 | 00:09:04,540 | Let me see. | Let me see. |
92 | 00:09:05,790 | 00:09:09,250 | It's just that, I was thinking maybe it's too deep. | It's just that, I was thinking maybe it's too deep. |
93 | 00:09:09,420 | 00:09:12,010 | Our magazine is for teenagers. | Our magazine is for teenagers. |
94 | 00:09:12,010 | 00:09:15,220 | Oh, that's right. | Oh, that's right. |
95 | 00:09:17,510 | 00:09:20,310 | Well, I knew that. | Well, I knew that. |
96 | 00:09:21,220 | 00:09:22,890 | But I just wanted to go all out. | But I just wanted to go all out. |
97 | 00:09:23,810 | 00:09:25,350 | I understand. | I understand. |
98 | 00:09:25,770 | 00:09:28,400 | I believe, though, if it's you, Oguro-san, | I believe, though, if it's you, Oguro-san, |
99 | 00:09:28,610 | 00:09:32,280 | you can write something that touches the hearts of young people. | you can write something that touches the hearts of young people. |
100 | 00:09:32,860 | 00:09:33,990 | Editor Murakami. | Editor Murakami. |
101 | 00:09:33,990 | 00:09:34,900 | Yes? | Yes? |
102 | 00:09:36,700 | 00:09:38,990 | Should I show... | Should I show... |
103 | 00:09:39,870 | 00:09:41,870 | ...the real power of adults? | ...the real power of adults? |
104 | 00:09:42,080 | 00:09:43,790 | Great idea! | Great idea! |
105 | 00:09:43,830 | 00:09:46,660 | Show them that, and we will publish you right away. | Show them that, and we will publish you right away. |
106 | 00:09:46,790 | 00:09:47,500 | Alright! | Alright! |
107 | 00:09:47,500 | 00:09:48,460 | Yeah! | Yeah! |
108 | 00:09:54,170 | 00:09:57,470 | So that was another no-go, huh? | So that was another no-go, huh? |
109 | 00:10:04,600 | 00:10:07,560 | Manager, what are you doing? | Manager, what are you doing? |
110 | 00:10:07,730 | 00:10:09,770 | How many times have you made the same mistake? | How many times have you made the same mistake? |
111 | 00:10:09,940 | 00:10:13,900 | It's coffee, not coke float. Coffee. | It's coffee, not coke float. Coffee. |
112 | 00:10:13,900 | 00:10:14,610 | Yes. | Yes. |
113 | 00:10:14,610 | 00:10:17,570 | Is your heart in this, Manager? | Is your heart in this, Manager? |
114 | 00:10:17,700 | 00:10:19,820 | Yes, it is. | Yes, it is. |
115 | 00:10:19,820 | 00:10:21,410 | I'll take care of this. | I'll take care of this. |
116 | 00:10:21,410 | 00:10:23,950 | You do the fries, Manager. | You do the fries, Manager. |
117 | 00:10:23,950 | 00:10:25,040 | Yes, sir! | Yes, sir! |
118 | 00:10:26,200 | 00:10:28,500 | Manager! | Manager! |
119 | 00:10:28,580 | 00:10:30,790 | What's up with you? Making mistake after mistake? | What's up with you? Making mistake after mistake? |
120 | 00:10:30,790 | 00:10:33,170 | Happens to the best of us. | Happens to the best of us. |
121 | 00:10:33,250 | 00:10:35,670 | That's no good. You're not a newbie. | That's no good. You're not a newbie. |
122 | 00:10:35,760 | 00:10:37,550 | Getting scolded by that newbie, Bob. | Getting scolded by that newbie, Bob. |
123 | 00:10:37,550 | 00:10:38,550 | Yes. | Yes. |
124 | 00:10:38,720 | 00:10:42,800 | Anyway, Manager, want to go to a group date today? | Anyway, Manager, want to go to a group date today? |
125 | 00:10:42,800 | 00:10:43,680 | Group date? | Group date? |
126 | 00:10:43,680 | 00:10:45,640 | There'll be lots of young chicks. | There'll be lots of young chicks. |
127 | 00:10:45,970 | 00:10:48,180 | By the way, we need you to even the number of people. | By the way, we need you to even the number of people. |
128 | 00:10:48,310 | 00:10:49,140 | You know? | You know? |
129 | 00:10:49,140 | 00:10:52,110 | That kind of thing... At this age, | That kind of thing... At this age, |
130 | 00:10:52,110 | 00:10:55,230 | who still goes to group dates? | who still goes to group dates? |
131 | 00:10:55,480 | 00:10:57,490 | Seriously, Manager? | Seriously, Manager? |
132 | 00:10:57,490 | 00:11:01,570 | With your mature air and elegance, chicks will- ah! | With your mature air and elegance, chicks will- ah! |
133 | 00:11:01,740 | 00:11:02,780 | The real manager is here. | The real manager is here. |
134 | 00:11:02,780 | 00:11:03,950 | Manager, thank you for your hard work. | Manager, thank you for your hard work. |
135 | 00:11:03,950 | 00:11:05,160 | Thank you for your hard work. | Thank you for your hard work. |
136 | 00:11:05,160 | 00:11:06,740 | Say, Oguro-kun. | Say, Oguro-kun. |
137 | 00:11:06,740 | 00:11:07,620 | Yes? | Yes? |
138 | 00:11:07,620 | 00:11:09,410 | You were late again today? | You were late again today? |
139 | 00:11:09,410 | 00:11:13,330 | Sorry. My meeting with the publisher dragged on a little. | Sorry. My meeting with the publisher dragged on a little. |
140 | 00:11:13,330 | 00:11:14,880 | Aren't you an adult? | Aren't you an adult? |
141 | 00:11:17,050 | 00:11:18,050 | Yes, sir. | Yes, sir. |
142 | 00:11:18,130 | 00:11:19,720 | Do your job properly. | Do your job properly. |
143 | 00:11:22,180 | 00:11:23,220 | Yes, sir. | Yes, sir. |
144 | 00:11:24,010 | 00:11:27,270 | To meeting new friends... | To meeting new friends... |
145 | 00:11:27,270 | 00:11:29,480 | Cheers!! | Cheers!! |
146 | 00:11:33,900 | 00:11:35,110 | By the way, | By the way, |
147 | 00:11:35,110 | 00:11:38,230 | today it's on Manager, so drink up, everyone! | today it's on Manager, so drink up, everyone! |
148 | 00:11:40,240 | 00:11:42,360 | Is it all-you-can-drink-for-$10 here? | Is it all-you-can-drink-for-$10 here? |
149 | 00:11:43,740 | 00:11:46,370 | There it is! Classic old man gag! | There it is! Classic old man gag! |
150 | 00:11:48,160 | 00:11:50,500 | Are you an idiot? It's an American joke! | Are you an idiot? It's an American joke! |
151 | 00:11:50,500 | 00:11:52,000 | American! | American! |
152 | 00:11:59,170 | 00:12:00,550 | Where's Shizuo? | Where's Shizuo? |
153 | 00:12:02,010 | 00:12:04,050 | He said he had a meeting with his editor. | He said he had a meeting with his editor. |
154 | 00:12:06,800 | 00:12:09,890 | Such an obvious lie again. | Such an obvious lie again. |
155 | 00:12:14,400 | 00:12:16,810 | You're a manga artist? So you draw manga? | You're a manga artist? So you draw manga? |
156 | 00:12:18,570 | 00:12:20,610 | Duh. | Duh. |
157 | 00:12:20,610 | 00:12:22,900 | Manga? That's hilarious. | Manga? That's hilarious. |
158 | 00:12:23,070 | 00:12:26,120 | You should ask for his autograph now. | You should ask for his autograph now. |
159 | 00:12:26,160 | 00:12:27,490 | No, thanks. | No, thanks. |
160 | 00:12:29,830 | 00:12:31,910 | By the way, what are you eating? | By the way, what are you eating? |
161 | 00:12:32,540 | 00:12:32,920 | Konowata. | Konowata. |
162 | 00:12:32,920 | 00:12:33,920 | Note: Fermented sea cucumber entrails. Konowata. | Note: Fermented sea cucumber entrails. Konowata. |
163 | 00:12:33,920 | 00:12:35,580 | Note: Fermented sea cucumber entrails. What's that? It's so gross! | Note: Fermented sea cucumber entrails. What's that? It's so gross! |
164 | 00:12:35,580 | 00:12:35,920 | Note: Fermented sea cucumber entrails. | Note: Fermented sea cucumber entrails. |
165 | 00:12:37,040 | 00:12:38,960 | Gross! | Gross! |
166 | 00:12:40,000 | 00:12:43,470 | Manager, you sure are popular. | Manager, you sure are popular. |
167 | 00:12:43,880 | 00:12:45,680 | Manager is pretty good, | Manager is pretty good, |
168 | 00:12:45,680 | 00:12:48,260 | but wanna check out my group date magic? | but wanna check out my group date magic? |
169 | 00:12:48,260 | 00:12:48,470 | This guy's really awesome. | This guy's really awesome. |
170 | 00:12:48,470 | 00:12:49,470 | Show us, show us! This guy's really awesome. | Show us, show us! This guy's really awesome. |
171 | 00:12:49,470 | 00:12:50,220 | Show us, show us! Alright, here goes! | Show us, show us! Alright, here goes! |
172 | 00:12:50,220 | 00:12:50,770 | Alright, here goes! | Alright, here goes! |
173 | 00:12:50,770 | 00:12:54,390 | My thumb has been separated... Not! | My thumb has been separated... Not! |
174 | 00:12:54,390 | 00:12:54,440 | Told you he's good! | Told you he's good! |
175 | 00:12:54,440 | 00:12:55,810 | What is that? Told you he's good! | What is that? Told you he's good! |
176 | 00:12:55,810 | 00:12:56,270 | What is that? | What is that? |
177 | 00:13:09,660 | 00:13:12,540 | Excuse me. Erm... | Excuse me. Erm... |
178 | 00:13:13,160 | 00:13:14,620 | I'm Nakaba. | I'm Nakaba. |
179 | 00:13:14,660 | 00:13:19,090 | Ah, that's right! The characters for 'middle' and 'garden.' | Ah, that's right! The characters for 'middle' and 'garden.' |
180 | 00:13:20,500 | 00:13:23,670 | Nakaba-san, what's your type when it comes to men? | Nakaba-san, what's your type when it comes to men? |
181 | 00:13:24,380 | 00:13:26,010 | Me? | Me? |
182 | 00:13:27,470 | 00:13:31,510 | First off, a man with no future plans whatsoever is no good. | First off, a man with no future plans whatsoever is no good. |
183 | 00:13:32,020 | 00:13:35,690 | If he doesn't have savings, or if his salary is less than mine, | If he doesn't have savings, or if his salary is less than mine, |
184 | 00:13:36,640 | 00:13:38,310 | then it's inconceivable. | then it's inconceivable. |
185 | 00:13:40,020 | 00:13:43,570 | You're aiming to become a manga artist, aren't you? | You're aiming to become a manga artist, aren't you? |
186 | 00:13:44,820 | 00:13:45,990 | Well, yeah. | Well, yeah. |
187 | 00:13:47,740 | 00:13:49,870 | I think you'd better get your act together. | I think you'd better get your act together. |
188 | 00:13:57,370 | 00:13:58,920 | Wow. | Wow. |
189 | 00:13:59,960 | 00:14:01,460 | I want to go home. | I want to go home. |
190 | 00:14:23,940 | 00:14:27,740 | Looks like it's time to bring it on. | Looks like it's time to bring it on. |
191 | 00:14:34,120 | 00:14:35,540 | Editor Murakami. | Editor Murakami. |
192 | 00:14:35,540 | 00:14:38,540 | 'Our magazine is for teenagers.' | 'Our magazine is for teenagers.' |
193 | 00:14:39,620 | 00:14:42,420 | Who do you think I am? | Who do you think I am? |
194 | 00:14:45,170 | 00:14:47,170 | Wow, amazing. | Wow, amazing. |
195 | 00:14:47,720 | 00:14:50,010 | The real manager. | The real manager. |
196 | 00:14:50,010 | 00:14:51,640 | 'Aren't you an adult?' | 'Aren't you an adult?' |
197 | 00:14:52,550 | 00:14:54,140 | 'Do your job properly.' | 'Do your job properly.' |
198 | 00:14:54,220 | 00:14:55,770 | Those youngsters. | Those youngsters. |
199 | 00:14:55,770 | 00:14:58,230 | 'Ew! So gross~' | 'Ew! So gross~' |
200 | 00:14:58,230 | 00:15:00,480 | And that insolent little girl. | And that insolent little girl. |
201 | 00:15:00,480 | 00:15:02,770 | 'I think you'd better get your act together.' | 'I think you'd better get your act together.' |
202 | 00:15:03,110 | 00:15:07,650 | Is it okay if I give it my all? | Is it okay if I give it my all? |
203 | 00:15:07,650 | 00:15:08,650 | ||
204 | 00:15:10,950 | 00:15:12,570 | Wow, awesome. | Wow, awesome. |
205 | 00:15:16,040 | 00:15:17,660 | That's why... | That's why... |
206 | 00:15:20,330 | 00:15:21,750 | I'm gonna give it my all. | I'm gonna give it my all. |
207 | 00:15:21,870 | 00:15:24,170 | What've you been doing until now? | What've you been doing until now? |
208 | 00:15:25,340 | 00:15:26,300 | Good for you. | Good for you. |
209 | 00:15:27,380 | 00:15:30,680 | Just thought I'd want you, my family, to know... | Just thought I'd want you, my family, to know... |
210 | 00:15:31,340 | 00:15:32,800 | ...my resolve. | ...my resolve. |
211 | 00:15:34,850 | 00:15:35,810 | And? | And? |
212 | 00:15:36,850 | 00:15:38,270 | And what? | And what? |
213 | 00:15:39,310 | 00:15:42,230 | You woke us up just to say that? | You woke us up just to say that? |
214 | 00:15:42,400 | 00:15:43,560 | Yup. | Yup. |
215 | 00:15:44,690 | 00:15:46,400 | Don't screw with me! | Don't screw with me! |
216 | 00:16:29,610 | 00:16:32,650 | I'm living on a higher plane... | I'm living on a higher plane... |
217 | 00:17:01,470 | 00:17:03,770 | Sorry to disturb your studies. | Sorry to disturb your studies. |
218 | 00:17:03,770 | 00:17:04,770 | Come in. | Come in. |
219 | 00:17:07,350 | 00:17:10,070 | How's your studies going? | How's your studies going? |
220 | 00:17:10,570 | 00:17:11,860 | Taking a break? | Taking a break? |
221 | 00:17:11,860 | 00:17:12,940 | Yeah. | Yeah. |
222 | 00:17:13,280 | 00:17:16,200 | Even if you're giving it your all, you still need to take breaks. | Even if you're giving it your all, you still need to take breaks. |
223 | 00:17:19,160 | 00:17:21,830 | How's school going lately? | How's school going lately? |
224 | 00:17:22,620 | 00:17:23,910 | It's lots of fun. | It's lots of fun. |
225 | 00:17:23,960 | 00:17:24,960 | I see. | I see. |
226 | 00:17:25,540 | 00:17:27,040 | Still doing your part-time job? | Still doing your part-time job? |
227 | 00:17:27,040 | 00:17:28,250 | I am. | I am. |
228 | 00:17:28,670 | 00:17:30,380 | Are you saving money? | Are you saving money? |
229 | 00:17:30,590 | 00:17:31,630 | I am. | I am. |
230 | 00:17:32,050 | 00:17:33,420 | That's good. | That's good. |
231 | 00:17:36,720 | 00:17:37,840 | Oh, right... | Oh, right... |
232 | 00:17:41,180 | 00:17:42,560 | Can I borrow some money? | Can I borrow some money? |
233 | 00:17:45,690 | 00:17:46,810 | How much? | How much? |
234 | 00:17:47,100 | 00:17:48,100 | $200. | $200. |
235 | 00:17:48,900 | 00:17:50,020 | Okay. | Okay. |
236 | 00:17:56,070 | 00:17:57,070 | Here. | Here. |
237 | 00:17:57,530 | 00:17:59,870 | My deepest gratitude. | My deepest gratitude. |
238 | 00:18:00,200 | 00:18:01,410 | I'll pay you back on my pay day. | I'll pay you back on my pay day. |
239 | 00:18:01,410 | 00:18:02,830 | You can pay me back whenever. | You can pay me back whenever. |
240 | 00:18:05,540 | 00:18:06,660 | Bye, then. | Bye, then. |
241 | 00:18:08,920 | 00:18:12,420 | Don't push yourself too hard, Suzuko. | Don't push yourself too hard, Suzuko. |
242 | 00:18:13,420 | 00:18:14,960 | I know, thanks. | I know, thanks. |
243 | 00:18:15,090 | 00:18:17,260 | You too, don't work too hard on your manga. | You too, don't work too hard on your manga. |
244 | 00:18:19,720 | 00:18:21,140 | Do you best. | Do you best. |
245 | 00:18:22,260 | 00:18:23,140 | Yeah. | Yeah. |
246 | 00:18:29,650 | 00:18:31,060 | I'll do my best. | I'll do my best. |
247 | 00:18:46,370 | 00:18:48,370 | Weren't you giving it your all? | Weren't you giving it your all? |
248 | 00:18:48,500 | 00:18:50,580 | I'm in between giving it my all. | I'm in between giving it my all. |
249 | 00:18:56,630 | 00:18:57,970 | Say, Shizuo. | Say, Shizuo. |
250 | 00:18:57,970 | 00:18:59,720 | Don't talk to me now. | Don't talk to me now. |
251 | 00:19:00,010 | 00:19:01,970 | I'm in the middle of a crucial match. | I'm in the middle of a crucial match. |
252 | 00:19:05,470 | 00:19:09,600 | How many years do you plan to fool around? | How many years do you plan to fool around? |
253 | 00:19:11,770 | 00:19:13,230 | You see, human beings... | You see, human beings... |
254 | 00:19:14,400 | 00:19:16,730 | ...will die someday. | ...will die someday. |
255 | 00:19:19,530 | 00:19:21,740 | Life will come to an end, you know? | Life will come to an end, you know? |
256 | 00:19:31,710 | 00:19:32,920 | It's rotten. | It's rotten. |
257 | 00:19:39,010 | 00:19:41,220 | You're still continuing to draw manga? | You're still continuing to draw manga? |
258 | 00:19:41,930 | 00:19:43,680 | What do you mean, 'continuing?' | What do you mean, 'continuing?' |
259 | 00:19:43,680 | 00:19:46,430 | Well, I was just thinking it's about time you got sick of it. | Well, I was just thinking it's about time you got sick of it. |
260 | 00:19:47,850 | 00:19:48,850 | Mister Miyata. | Mister Miyata. |
261 | 00:19:50,180 | 00:19:52,060 | I'm giving it my all. | I'm giving it my all. |
262 | 00:19:52,480 | 00:19:54,860 | If you're giving it your all, is it okay to be drinking here? | If you're giving it your all, is it okay to be drinking here? |
263 | 00:19:55,060 | 00:19:57,230 | Occasionally you have to take a breather. | Occasionally you have to take a breather. |
264 | 00:19:57,570 | 00:20:01,360 | You take a break, so that the ideas come to you. | You take a break, so that the ideas come to you. |
265 | 00:20:02,910 | 00:20:06,740 | After this, I'll be going home to pull an all-nighter. | After this, I'll be going home to pull an all-nighter. |
266 | 00:20:06,830 | 00:20:07,790 | This late? | This late? |
267 | 00:20:07,790 | 00:20:09,830 | What kind of all-nighter starts from 6PM? | What kind of all-nighter starts from 6PM? |
268 | 00:20:10,450 | 00:20:12,250 | An all-nighter should start... | An all-nighter should start... |
269 | 00:20:12,960 | 00:20:14,420 | ...after 2AM. | ...after 2AM. |
270 | 00:20:16,040 | 00:20:18,130 | I don't get that kind of reasoning. | I don't get that kind of reasoning. |
271 | 00:20:18,130 | 00:20:20,260 | Oi, Kuni-san, give me another. | Oi, Kuni-san, give me another. |
272 | 00:20:21,260 | 00:20:23,430 | But your dad's really been easy on you, eh? | But your dad's really been easy on you, eh? |
273 | 00:20:23,430 | 00:20:25,050 | Mister Miyata. | Mister Miyata. |
274 | 00:20:25,680 | 00:20:28,350 | If you can't earn your own family's approval, | If you can't earn your own family's approval, |
275 | 00:20:29,010 | 00:20:31,140 | how can you earn your readers'? | how can you earn your readers'? |
276 | 00:20:31,140 | 00:20:35,520 | Go look for a job right now, idiot! | Go look for a job right now, idiot! |
277 | 00:20:36,560 | 00:20:37,110 | That makes sense. | That makes sense. |
278 | 00:20:37,110 | 00:20:38,400 | Right? | Right? |
279 | 00:20:39,230 | 00:20:41,000 | Anyhow, at your age, | Anyhow, at your age, |
280 | 00:20:41,000 | 00:20:44,110 | isn't it tiresome to work part-time with a bunch of youngsters? | isn't it tiresome to work part-time with a bunch of youngsters? |
281 | 00:20:44,110 | 00:20:45,450 | Mister Miyata. | Mister Miyata. |
282 | 00:20:45,450 | 00:20:48,450 | You can't pretend to be an adult around 40. | You can't pretend to be an adult around 40. |
283 | 00:20:48,450 | 00:20:52,870 | You have to keep it fresh. | You have to keep it fresh. |
284 | 00:20:52,960 | 00:20:54,540 | I don't get it. | I don't get it. |
285 | 00:20:54,540 | 00:20:55,920 | Alright. | Alright. |
286 | 00:20:55,920 | 00:20:57,130 | That was slow! | That was slow! |
287 | 00:20:57,920 | 00:20:59,550 | Thank you very much. | Thank you very much. |
288 | 00:21:00,590 | 00:21:01,960 | Welcome. | Welcome. |
289 | 00:21:03,260 | 00:21:04,880 | Thank you very much. | Thank you very much. |
290 | 00:21:05,930 | 00:21:07,260 | Welcome. | Welcome. |
291 | 00:21:07,300 | 00:21:11,060 | You've been here for a month, but you're practicing your greetings now? That's funny. | You've been here for a month, but you're practicing your greetings now? That's funny. |
292 | 00:21:11,060 | 00:21:12,600 | I was told to practice. | I was told to practice. |
293 | 00:21:12,600 | 00:21:13,680 | By whom? | By whom? |
294 | 00:21:13,730 | 00:21:15,060 | The real manager's not here today. | The real manager's not here today. |
295 | 00:21:15,060 | 00:21:16,150 | Bob. | Bob. |
296 | 00:21:16,510 | 00:21:19,520 | Bob's really got it in for you, eh? | Bob's really got it in for you, eh? |
297 | 00:21:20,320 | 00:21:21,650 | By the way, Manager, | By the way, Manager, |
298 | 00:21:21,650 | 00:21:23,990 | Ichinosawa, the guy who starts today, | Ichinosawa, the guy who starts today, |
299 | 00:21:23,990 | 00:21:27,820 | he keeps saying he feels sluggish and isn't doing his job. | he keeps saying he feels sluggish and isn't doing his job. |
300 | 00:21:27,820 | 00:21:30,200 | I guess I could tell him off, | I guess I could tell him off, |
301 | 00:21:30,240 | 00:21:32,120 | but it's better if Manager gives him a good scolding. | but it's better if Manager gives him a good scolding. |
302 | 00:21:32,120 | 00:21:35,500 | But I'm not the real manager. | But I'm not the real manager. |
303 | 00:21:36,000 | 00:21:37,500 | Please show him... | Please show him... |
304 | 00:21:37,880 | 00:21:39,380 | ...the toughness of the adult world. | ...the toughness of the adult world. |
305 | 00:21:39,380 | 00:21:40,800 | The toughness of the adult world? | The toughness of the adult world? |
306 | 00:21:42,760 | 00:21:44,090 | I see. | I see. |
307 | 00:21:45,380 | 00:21:50,220 | Only I can teach him the toughness of the adult world. | Only I can teach him the toughness of the adult world. |
308 | 00:21:51,390 | 00:21:52,680 | Alright, I'll go. | Alright, I'll go. |
309 | 00:21:52,850 | 00:21:53,850 | I'm counting on you. | I'm counting on you. |
310 | 00:21:53,850 | 00:21:55,230 | Where is that guy? | Where is that guy? |
311 | 00:21:55,230 | 00:21:56,520 | Manager's Office. | Manager's Office. |
312 | 00:22:09,660 | 00:22:11,620 | Don't you have a cold? | Don't you have a cold? |
313 | 00:22:13,740 | 00:22:16,000 | Well, I'm not sure. I just feel sluggish. | Well, I'm not sure. I just feel sluggish. |
314 | 00:22:16,000 | 00:22:17,960 | It's a cold. Definitely. | It's a cold. Definitely. |
315 | 00:22:18,170 | 00:22:19,880 | You look really pale. | You look really pale. |
316 | 00:22:20,210 | 00:22:22,130 | Why don't you call it a day? | Why don't you call it a day? |
317 | 00:22:24,550 | 00:22:25,920 | Is it okay? Sorry for the trouble. | Is it okay? Sorry for the trouble. |
318 | 00:22:25,920 | 00:22:28,760 | People say, 'a cold is the source of ten thousand illnesses.' | People say, 'a cold is the source of ten thousand illnesses.' |
319 | 00:22:28,760 | 00:22:29,640 | That's why... | That's why... |
320 | 00:22:29,640 | 00:22:31,180 | Excuse me! | Excuse me! |
321 | 00:22:31,300 | 00:22:35,770 | Understood, Ichinosawa-kun? You can't do that! | Understood, Ichinosawa-kun? You can't do that! |
322 | 00:22:36,640 | 00:22:38,350 | Right, what is it? | Right, what is it? |
323 | 00:22:38,350 | 00:22:41,560 | We're in trouble! Tanaka-san's arguing with a customer! | We're in trouble! Tanaka-san's arguing with a customer! |
324 | 00:22:41,560 | 00:22:43,440 | They even said something about taking it outside. | They even said something about taking it outside. |
325 | 00:22:43,440 | 00:22:45,110 | I got it. I'll be there right away. | I got it. I'll be there right away. |
326 | 00:22:45,110 | 00:22:46,530 | Leave it to me. | Leave it to me. |
327 | 00:22:50,820 | 00:22:52,030 | You can't do that! | You can't do that! |
328 | 00:22:57,960 | 00:22:59,830 | That's why I'm telling you those crunchy fries are delicious. | That's why I'm telling you those crunchy fries are delicious. |
329 | 00:22:59,830 | 00:23:01,040 | And I'm telling you these are not crunchy. | And I'm telling you these are not crunchy. |
330 | 00:23:01,040 | 00:23:03,000 | The fries don't taste good if they are soggy. | The fries don't taste good if they are soggy. |
331 | 00:23:03,000 | 00:23:04,340 | That's enough, go back inside. | That's enough, go back inside. |
332 | 00:23:04,340 | 00:23:05,630 | They are so unreasonable. | They are so unreasonable. |
333 | 00:23:05,630 | 00:23:06,590 | They said the fries were too hard. | They said the fries were too hard. |
334 | 00:23:06,590 | 00:23:08,920 | their mouths got hurt, and now they want compensation! | their mouths got hurt, and now they want compensation! |
335 | 00:23:08,920 | 00:23:10,050 | I'm so pissed off! | I'm so pissed off! |
336 | 00:23:10,050 | 00:23:10,840 | That's enough. | That's enough. |
337 | 00:23:10,840 | 00:23:13,930 | Just leave it to the experience and judgment of an adult. | Just leave it to the experience and judgment of an adult. |
338 | 00:23:14,010 | 00:23:14,510 | Wait a minute. | Wait a minute. |
339 | 00:23:14,510 | 00:23:15,680 | That's enough. | That's enough. |
340 | 00:23:16,020 | 00:23:16,640 | But, Manager... | But, Manager... |
341 | 00:23:16,640 | 00:23:17,930 | That's enough. | That's enough. |
342 | 00:23:21,850 | 00:23:24,400 | Did our part-timer do something wrong? | Did our part-timer do something wrong? |
343 | 00:23:24,400 | 00:23:26,110 | Are you the manager? | Are you the manager? |
344 | 00:23:26,440 | 00:23:28,030 | Yea. Well... | Yea. Well... |
345 | 00:23:28,320 | 00:23:31,280 | Here, eat these fries. They're too hard. | Here, eat these fries. They're too hard. |
346 | 00:23:31,780 | 00:23:34,700 | Manager, you don't like pain, do you? | Manager, you don't like pain, do you? |
347 | 00:23:35,080 | 00:23:38,080 | Hurry up and hand over the money so we can resolve this happily. | Hurry up and hand over the money so we can resolve this happily. |
348 | 00:23:39,160 | 00:23:40,210 | Yes... | Yes... |
349 | 00:23:40,500 | 00:23:43,210 | This pain in the teeth is our store's signature. | This pain in the teeth is our store's signature. |
350 | 00:23:43,210 | 00:23:45,960 | - What did you say? - Are you making fun of us, asshole?! | - What did you say? - Are you making fun of us, asshole?! |
351 | 00:23:47,420 | 00:23:49,050 | Eh? What's the matter? | Eh? What's the matter? |
352 | 00:23:51,840 | 00:23:54,090 | Since you said I could take the day off, I'm going home. | Since you said I could take the day off, I'm going home. |
353 | 00:23:54,090 | 00:23:55,680 | Alright. Thank you for your hard work. | Alright. Thank you for your hard work. |
354 | 00:23:57,100 | 00:24:00,100 | What're you looking at? Got a problem? | What're you looking at? Got a problem? |
355 | 00:24:02,440 | 00:24:04,480 | What's the matter? You want a beating too? | What's the matter? You want a beating too? |
356 | 00:24:12,030 | 00:24:13,660 | Thank you for your hard work. | Thank you for your hard work. |
357 | 00:24:14,320 | 00:24:16,120 | Get well soon. | Get well soon. |
358 | 00:24:18,080 | 00:24:19,160 | Ah, wait a minute! | Ah, wait a minute! |
359 | 00:24:28,000 | 00:24:30,420 | Good swing! | Good swing! |
360 | 00:24:33,130 | 00:24:34,970 | You can do it! You can do it! | You can do it! You can do it! |
361 | 00:24:38,010 | 00:24:39,390 | You did it! | You did it! |
362 | 00:24:39,560 | 00:24:40,140 | Good, good. | Good, good. |
363 | 00:24:40,140 | 00:24:43,350 | Oh, oh, oh, I got this. | Oh, oh, oh, I got this. |
364 | 00:24:45,650 | 00:24:46,940 | He fell. | He fell. |
365 | 00:24:53,780 | 00:24:55,110 | Are you alright, Coach? | Are you alright, Coach? |
366 | 00:24:55,110 | 00:24:56,870 | Oh, Coach, you got hurt. | Oh, Coach, you got hurt. |
367 | 00:24:56,870 | 00:24:59,030 | This much is nothing. | This much is nothing. |
368 | 00:25:00,120 | 00:25:02,120 | Eh, Coach is crying. | Eh, Coach is crying. |
369 | 00:25:02,120 | 00:25:03,500 | I'm not crying! | I'm not crying! |
370 | 00:25:04,500 | 00:25:05,830 | Gather round! | Gather round! |
371 | 00:25:06,210 | 00:25:08,290 | The real coach is here. See you! | The real coach is here. See you! |
372 | 00:25:08,290 | 00:25:09,960 | Alright... go, go. | Alright... go, go. |
373 | 00:25:14,590 | 00:25:16,430 | Shizuo, are you okay? | Shizuo, are you okay? |
374 | 00:25:17,430 | 00:25:19,970 | Oh, you're late, Miyata! | Oh, you're late, Miyata! |
375 | 00:25:20,220 | 00:25:22,100 | My stomach's growling, you know? | My stomach's growling, you know? |
376 | 00:25:22,100 | 00:25:25,100 | 'Stomach's growling...' Did we arrange to have dinner together? | 'Stomach's growling...' Did we arrange to have dinner together? |
377 | 00:25:25,100 | 00:25:26,560 | We didn't, but... | We didn't, but... |
378 | 00:25:26,600 | 00:25:29,310 | it's unthinkable to have dinner without you, right? | it's unthinkable to have dinner without you, right? |
379 | 00:25:30,650 | 00:25:35,740 | Ichinosawa-kun, our sponsor is here! | Ichinosawa-kun, our sponsor is here! |
380 | 00:25:36,490 | 00:25:37,820 | Time to eat! | Time to eat! |
381 | 00:25:38,280 | 00:25:39,530 | Let's eat! | Let's eat! |
382 | 00:25:51,710 | 00:25:52,760 | Gross... | Gross... |
383 | 00:25:56,090 | 00:25:59,550 | You... Don't hold back. Eat all you want! | You... Don't hold back. Eat all you want! |
384 | 00:26:02,060 | 00:26:04,520 | Ichinosawa-kun, you're 26, huh? | Ichinosawa-kun, you're 26, huh? |
385 | 00:26:04,680 | 00:26:06,310 | That's nice, to be young. | That's nice, to be young. |
386 | 00:26:06,310 | 00:26:10,230 | That stinks. You reek of old man stink! | That stinks. You reek of old man stink! |
387 | 00:26:10,900 | 00:26:13,480 | You don't tell youngsters that they're young. | You don't tell youngsters that they're young. |
388 | 00:26:13,980 | 00:26:15,240 | You'll be unpopular. | You'll be unpopular. |
389 | 00:26:15,320 | 00:26:17,240 | Now that I'm at this age, even if I'm unpopular, what can I do? | Now that I'm at this age, even if I'm unpopular, what can I do? |
390 | 00:26:17,240 | 00:26:20,910 | That's stupid. Mister Miyata, that's stupid. | That's stupid. Mister Miyata, that's stupid. |
391 | 00:26:20,910 | 00:26:22,080 | Why did you have to say it twice? | Why did you have to say it twice? |
392 | 00:26:22,080 | 00:26:24,830 | Isn't it even more important to be popular from now on? | Isn't it even more important to be popular from now on? |
393 | 00:26:24,910 | 00:26:27,000 | You're divorced and living alone, | You're divorced and living alone, |
394 | 00:26:27,120 | 00:26:28,920 | so for the sake of your new life, the thing you need is... | so for the sake of your new life, the thing you need is... |
395 | 00:26:28,920 | 00:26:31,420 | to be popular, isn't it? | to be popular, isn't it? |
396 | 00:26:31,420 | 00:26:33,000 | Oh, is that so? | Oh, is that so? |
397 | 00:26:33,250 | 00:26:34,840 | What do you think, Shuichi? | What do you think, Shuichi? |
398 | 00:26:35,550 | 00:26:37,630 | Ah, I went ahead and dropped the honorifics. | Ah, I went ahead and dropped the honorifics. |
399 | 00:26:37,670 | 00:26:38,800 | So, Shuichi... | So, Shuichi... |
400 | 00:26:39,340 | 00:26:41,890 | How do Mister Miyata and I compare? | How do Mister Miyata and I compare? |
401 | 00:26:42,430 | 00:26:44,810 | A salary man living in despair... | A salary man living in despair... |
402 | 00:26:44,850 | 00:26:47,180 | ...and a manga artist who's taking his life from here on out, eh? | ...and a manga artist who's taking his life from here on out, eh? |
403 | 00:26:47,730 | 00:26:49,100 | Who's better? | Who's better? |
404 | 00:26:50,150 | 00:26:51,440 | Isn't it fine? | Isn't it fine? |
405 | 00:26:52,400 | 00:26:53,570 | Which one, eh? | Which one, eh? |
406 | 00:26:54,020 | 00:26:55,610 | Aren't both of them fine? | Aren't both of them fine? |
407 | 00:26:57,440 | 00:26:58,990 | Well... | Well... |
408 | 00:26:59,490 | 00:27:02,780 | Since Mister Miyata is treating you, | Since Mister Miyata is treating you, |
409 | 00:27:02,780 | 00:27:05,330 | you can't make him look bad for being a salary man, huh? | you can't make him look bad for being a salary man, huh? |
410 | 00:27:05,790 | 00:27:07,660 | No, it's cool to be a salary man. | No, it's cool to be a salary man. |
411 | 00:27:08,040 | 00:27:09,210 | Seriously. | Seriously. |
412 | 00:27:12,420 | 00:27:14,460 | I guess I'll just go ahead and say, 'thank you.' | I guess I'll just go ahead and say, 'thank you.' |
413 | 00:27:16,670 | 00:27:19,380 | If I could, I'd like to become a salary man. | If I could, I'd like to become a salary man. |
414 | 00:27:19,380 | 00:27:21,680 | It's not too late to become one, you know. | It's not too late to become one, you know. |
415 | 00:27:22,140 | 00:27:23,350 | I'm bad at waking up in the morning. | I'm bad at waking up in the morning. |
416 | 00:27:23,350 | 00:27:24,680 | Mornings... | Mornings... |
417 | 00:27:25,260 | 00:27:27,560 | In the morning, you just want to play games, right. | In the morning, you just want to play games, right. |
418 | 00:27:28,020 | 00:27:31,310 | Mister Miyata, you should quit your job and try playing games in the morning too. | Mister Miyata, you should quit your job and try playing games in the morning too. |
419 | 00:27:31,600 | 00:27:34,270 | Oh, but wait. You can't quit anymore. | Oh, but wait. You can't quit anymore. |
420 | 00:27:42,950 | 00:27:44,160 | Thanks for the treat. | Thanks for the treat. |
421 | 00:27:44,160 | 00:27:45,830 | Please invite me again next time. | Please invite me again next time. |
422 | 00:27:45,830 | 00:27:47,160 | Thank you very much for the treat. | Thank you very much for the treat. |
423 | 00:27:47,160 | 00:27:48,910 | Do your best, Ichinosawa-kun. | Do your best, Ichinosawa-kun. |
424 | 00:27:48,910 | 00:27:50,120 | You too, okay. | You too, okay. |
425 | 00:28:13,150 | 00:28:14,810 | Is it really cool? | Is it really cool? |
426 | 00:28:22,490 | 00:28:25,620 | Oi! Suzuko! We're home! | Oi! Suzuko! We're home! |
427 | 00:28:27,910 | 00:28:29,700 | Oh no! I'm so sorry. | Oh no! I'm so sorry. |
428 | 00:28:29,790 | 00:28:31,080 | What should I do with him? | What should I do with him? |
429 | 00:28:31,710 | 00:28:33,420 | Please bring him here. | Please bring him here. |
430 | 00:28:36,960 | 00:28:38,210 | I'm so sorry. | I'm so sorry. |
431 | 00:28:46,350 | 00:28:48,850 | Why did you puke on my futon?! | Why did you puke on my futon?! |
432 | 00:28:49,060 | 00:28:50,930 | Okay, Shuichi... | Okay, Shuichi... |
433 | 00:28:53,810 | 00:28:55,480 | Yaah! You did it again! | Yaah! You did it again! |
434 | 00:29:00,030 | 00:29:01,150 | Shuichi... | Shuichi... |
435 | 00:29:01,490 | 00:29:03,990 | Stay over in my room. | Stay over in my room. |
436 | 00:29:06,070 | 00:29:07,200 | Nah... | Nah... |
437 | 00:29:08,660 | 00:29:10,370 | The last train has left, hasn't it? | The last train has left, hasn't it? |
438 | 00:29:10,370 | 00:29:12,040 | If it's alright with you, please... | If it's alright with you, please... |
439 | 00:29:14,580 | 00:29:15,830 | 'Kay. | 'Kay. |
440 | 00:29:33,930 | 00:29:35,560 | He's seriously been drawing manga... | He's seriously been drawing manga... |
441 | 00:29:41,440 | 00:29:42,990 | Work hard. | Work hard. |
442 | 00:29:54,580 | 00:29:56,120 | That really stinks. | That really stinks. |
443 | 00:30:09,550 | 00:30:10,760 | Sorry to keep you waiting. | Sorry to keep you waiting. |
444 | 00:30:10,760 | 00:30:12,640 | <Are Ya Talkin' To Me? - Oguro Shizuo> | <Are Ya Talkin' To Me? - Oguro Shizuo> |
445 | 00:30:13,520 | 00:30:14,560 | Oguro-san. | Oguro-san. |
446 | 00:30:15,230 | 00:30:18,730 | May I be blunt with you? | May I be blunt with you? |
447 | 00:30:19,020 | 00:30:20,150 | Go ahead. | Go ahead. |
448 | 00:30:21,230 | 00:30:23,280 | Last last time it was a horror manga. | Last last time it was a horror manga. |
449 | 00:30:23,480 | 00:30:25,400 | Last time it was a sports car manga. | Last time it was a sports car manga. |
450 | 00:30:26,110 | 00:30:28,700 | And this time, it's a delinquent manga. | And this time, it's a delinquent manga. |
451 | 00:30:30,370 | 00:30:31,660 | Oguro-san... | Oguro-san... |
452 | 00:30:37,250 | 00:30:38,670 | Could it be possible that... | Could it be possible that... |
453 | 00:30:40,170 | 00:30:42,590 | ...there is no genre that you cannot draw? | ...there is no genre that you cannot draw? |
454 | 00:30:43,840 | 00:30:47,970 | Ah, Editor Murakami... | Ah, Editor Murakami... |
455 | 00:30:48,760 | 00:30:54,350 | Actually, I've begun to suspect the same thing. | Actually, I've begun to suspect the same thing. |
456 | 00:30:54,350 | 00:30:55,470 | You see, because... | You see, because... |
457 | 00:30:55,470 | 00:30:58,060 | I never even imagined that you would come in with a delinquent manga. | I never even imagined that you would come in with a delinquent manga. |
458 | 00:30:58,060 | 00:31:01,730 | Recently, I've been thinking a lot... | Recently, I've been thinking a lot... |
459 | 00:31:01,730 | 00:31:03,110 | In other words... | In other words... |
460 | 00:31:03,400 | 00:31:06,230 | If you can ascertain the genre that you want to work with... | If you can ascertain the genre that you want to work with... |
461 | 00:31:06,650 | 00:31:07,940 | I'll be invincible. | I'll be invincible. |
462 | 00:31:07,940 | 00:31:09,150 | That's right. So, | That's right. So, |
463 | 00:31:09,150 | 00:31:10,700 | let's work hard and aim for your debut. | let's work hard and aim for your debut. |
464 | 00:31:10,700 | 00:31:11,820 | Let's do that. | Let's do that. |
465 | 00:31:11,820 | 00:31:12,910 | I'll just leave this manuscript here... | I'll just leave this manuscript here... |
466 | 00:31:12,910 | 00:31:14,330 | Nope, it's okay. Please take it back. | Nope, it's okay. Please take it back. |
467 | 00:31:14,330 | 00:31:15,620 | Got it. | Got it. |
468 | 00:31:15,830 | 00:31:17,950 | Do your best. | Do your best. |
469 | 00:31:37,720 | 00:31:38,640 | I'll take my leave. | I'll take my leave. |
470 | 00:31:38,640 | 00:31:39,810 | Take care. | Take care. |
471 | 00:32:06,170 | 00:32:07,380 | What are you going to do? | What are you going to do? |
472 | 00:32:08,090 | 00:32:09,340 | About? | About? |
473 | 00:32:09,710 | 00:32:11,300 | From here on. | From here on. |
474 | 00:32:12,180 | 00:32:14,550 | Is it alright to continue trying to be a manga artist like this? | Is it alright to continue trying to be a manga artist like this? |
475 | 00:32:16,050 | 00:32:17,510 | Can you succeed? | Can you succeed? |
476 | 00:32:18,770 | 00:32:22,230 | Doesn't success seem to move further the more you draw? | Doesn't success seem to move further the more you draw? |
477 | 00:32:22,230 | 00:32:23,730 | Shut the hell up! | Shut the hell up! |
478 | 00:32:25,310 | 00:32:27,440 | How about you come up with some interesting ideas then? | How about you come up with some interesting ideas then? |
479 | 00:32:27,570 | 00:32:29,690 | Don't depend on me. | Don't depend on me. |
480 | 00:32:31,950 | 00:32:34,240 | Hey, calm down and think carefully. | Hey, calm down and think carefully. |
481 | 00:32:34,450 | 00:32:35,740 | Haiya! | Haiya! |
482 | 00:32:43,080 | 00:32:44,460 | Seh! | Seh! |
483 | 00:32:45,710 | 00:32:47,500 | You want to mess with God, you bastard? | You want to mess with God, you bastard? |
484 | 00:32:48,500 | 00:32:50,300 | Bring it on! | Bring it on! |
485 | 00:33:14,780 | 00:33:15,860 | I'm sorry! | I'm sorry! |
486 | 00:33:15,910 | 00:33:17,490 | I'm sorry too! | I'm sorry too! |
487 | 00:33:18,620 | 00:33:20,700 | <Tie Game> | <Tie Game> |
488 | 00:33:25,040 | 00:33:26,290 | What's this? | What's this? |
489 | 00:33:26,630 | 00:33:29,710 | The great writer has been watching the TV the whole time? | The great writer has been watching the TV the whole time? |
490 | 00:33:29,840 | 00:33:31,590 | He said he's in a slump. | He said he's in a slump. |
491 | 00:33:31,630 | 00:33:33,420 | Slump? | Slump? |
492 | 00:33:34,340 | 00:33:36,050 | A slump is something that... | A slump is something that... |
493 | 00:33:36,430 | 00:33:39,850 | ...only people who have exerted themselves at least once can have, right? | ...only people who have exerted themselves at least once can have, right? |
494 | 00:33:42,350 | 00:33:45,140 | "The best-selling manga artist, Komuro Takeshi." | "The best-selling manga artist, Komuro Takeshi." |
495 | 00:33:45,890 | 00:33:48,060 | Best selling manga artist, eh. | Best selling manga artist, eh. |
496 | 00:33:49,400 | 00:33:51,400 | He's the same age as you. | He's the same age as you. |
497 | 00:33:52,030 | 00:33:54,690 | Your works have become big hits, one after another, | Your works have become big hits, one after another, |
498 | 00:33:54,690 | 00:33:57,530 | <Just for the viewers, we get personal with the manga artist that everyone's talking about, Komuro Takeshi!> and have even been made into a number of drama series and movies. | <Just for the viewers, we get personal with the manga artist that everyone's talking about, Komuro Takeshi!> and have even been made into a number of drama series and movies. |
499 | 00:33:57,530 | 00:34:00,740 | <Just for the viewers, we get personal with the manga artist that everyone's talking about, Komuro Takeshi!> What does the future hold for you? | <Just for the viewers, we get personal with the manga artist that everyone's talking about, Komuro Takeshi!> What does the future hold for you? |
500 | 00:34:00,740 | 00:34:00,780 | <Just for the viewers, we get personal with the manga artist that everyone's talking about, Komuro Takeshi!> | <Just for the viewers, we get personal with the manga artist that everyone's talking about, Komuro Takeshi!> |
501 | 00:34:01,160 | 00:34:05,120 | These past twenty years, I've been heedlessly drawing manga, but... | These past twenty years, I've been heedlessly drawing manga, but... |
502 | 00:34:05,580 | 00:34:09,000 | to be honest, I've recently started thinking about retiring. | to be honest, I've recently started thinking about retiring. |
503 | 00:34:09,500 | 00:34:10,960 | You want to retire? | You want to retire? |
504 | 00:34:11,630 | 00:34:14,170 | I've realized that after forty, your physical stamina begins to drop, | I've realized that after forty, your physical stamina begins to drop, |
505 | 00:34:14,340 | 00:34:17,130 | and the concentration you need to produce good works... | and the concentration you need to produce good works... |
506 | 00:34:17,130 | 00:34:19,510 | ...begins to drop as well. | ...begins to drop as well. |
507 | 00:34:19,760 | 00:34:22,260 | I've spent all of my time drawing manga... | I've spent all of my time drawing manga... |
508 | 00:34:22,350 | 00:34:24,720 | ...that I haven't paid my family enough attention. | ...that I haven't paid my family enough attention. |
509 | 00:34:25,680 | 00:34:28,810 | I was thinking I want to leisurely pass my days from now on. | I was thinking I want to leisurely pass my days from now on. |
510 | 00:34:29,400 | 00:34:32,270 | But many people around me have told me not to stop, | But many people around me have told me not to stop, |
511 | 00:34:32,400 | 00:34:35,400 | and even my own kids have told me not to put my pen down. | and even my own kids have told me not to put my pen down. |
512 | 00:34:35,990 | 00:34:37,860 | So recently, I've begun to reconsider... | So recently, I've begun to reconsider... |
513 | 00:34:37,900 | 00:34:39,910 | Please reconsider your decision to retire! | Please reconsider your decision to retire! |
514 | 00:34:39,950 | 00:34:42,330 | For our sake and for all your other fans! | For our sake and for all your other fans! |
515 | 00:34:45,620 | 00:34:46,660 | I'm going to sleep. | I'm going to sleep. |
516 | 00:34:47,120 | 00:34:48,460 | What about dinner? | What about dinner? |
517 | 00:35:03,640 | 00:35:05,140 | How is it, Masao? Yummy? | How is it, Masao? Yummy? |
518 | 00:35:05,930 | 00:35:06,850 | Yes. | Yes. |
519 | 00:35:10,440 | 00:35:12,230 | How about we go to the zoo next time? | How about we go to the zoo next time? |
520 | 00:35:13,110 | 00:35:14,150 | Yes. | Yes. |
521 | 00:35:17,150 | 00:35:19,450 | And after that, I'll take you out for dinner. | And after that, I'll take you out for dinner. |
522 | 00:35:20,700 | 00:35:21,870 | What do you want to eat? | What do you want to eat? |
523 | 00:35:28,080 | 00:35:29,120 | Bread. | Bread. |
524 | 00:35:29,790 | 00:35:30,710 | Bread? | Bread? |
525 | 00:35:32,040 | 00:35:33,340 | Is bread alright? | Is bread alright? |
526 | 00:35:37,550 | 00:35:40,550 | Alright, then Dad will look for a place with delicious bread. | Alright, then Dad will look for a place with delicious bread. |
527 | 00:35:47,180 | 00:35:48,390 | Ah, mother. | Ah, mother. |
528 | 00:35:55,020 | 00:35:56,610 | See you next month. | See you next month. |
529 | 00:36:50,660 | 00:36:51,830 | What's the matter? | What's the matter? |
530 | 00:36:53,750 | 00:36:56,290 | I was just thinking, I wish I was a bird. | I was just thinking, I wish I was a bird. |
531 | 00:37:00,340 | 00:37:01,460 | Is that so. | Is that so. |
532 | 00:37:13,940 | 00:37:15,520 | I just saw my kid. | I just saw my kid. |
533 | 00:37:17,770 | 00:37:18,900 | Yoshio? | Yoshio? |
534 | 00:37:20,230 | 00:37:21,400 | Masao. | Masao. |
535 | 00:37:22,610 | 00:37:24,900 | Was he in grade three? | Was he in grade three? |
536 | 00:37:26,870 | 00:37:28,120 | Grade one. | Grade one. |
537 | 00:37:29,120 | 00:37:30,700 | Did he get bigger? | Did he get bigger? |
538 | 00:37:30,700 | 00:37:31,700 | Yea. | Yea. |
539 | 00:37:39,130 | 00:37:40,840 | I don't want to say this, but... | I don't want to say this, but... |
540 | 00:37:43,880 | 00:37:45,840 | I'm jealous of you. | I'm jealous of you. |
541 | 00:37:47,300 | 00:37:48,260 | Huh? | Huh? |
542 | 00:37:50,260 | 00:37:51,720 | What's the matter, Miyata? | What's the matter, Miyata? |
543 | 00:37:53,020 | 00:37:54,310 | Are you alright? | Are you alright? |
544 | 00:37:55,600 | 00:37:57,270 | I don't want your concern. | I don't want your concern. |
545 | 00:38:20,500 | 00:38:21,540 | Going home? | Going home? |
546 | 00:38:26,530 | 00:38:29,530 | ||
547 | 00:38:38,350 | 00:38:41,190 | I've been promoted to sub-leader in my part-time job. | I've been promoted to sub-leader in my part-time job. |
548 | 00:38:41,610 | 00:38:43,530 | My hourly wage is up 30 cents. | My hourly wage is up 30 cents. |
549 | 00:39:03,920 | 00:39:05,420 | Suzuko... | Suzuko... |
550 | 00:39:08,800 | 00:39:11,300 | If I make it as a manga artist... | If I make it as a manga artist... |
551 | 00:39:12,220 | 00:39:13,560 | How will you feel? | How will you feel? |
552 | 00:39:20,980 | 00:39:22,360 | I don't know. | I don't know. |
553 | 00:39:30,530 | 00:39:33,530 | I don't know, so you should try it and see. | I don't know, so you should try it and see. |
554 | 00:39:52,340 | 00:39:55,350 | 'I don't know, so you should try it and see.' | 'I don't know, so you should try it and see.' |
555 | 00:40:06,570 | 00:40:09,530 | 'I don't know, so you should try it and see.' | 'I don't know, so you should try it and see.' |
556 | 00:40:13,320 | 00:40:16,330 | <Until Today and From Tomorrow - Oguro Shizuo> | <Until Today and From Tomorrow - Oguro Shizuo> |
557 | 00:40:17,450 | 00:40:20,910 | Oguro-kun... Are you serious? | Oguro-kun... Are you serious? |
558 | 00:40:21,160 | 00:40:23,120 | Yes! I'm serious. | Yes! I'm serious. |
559 | 00:40:23,120 | 00:40:23,580 | <Resignation Letter> Yes! I'm serious. | <Resignation Letter> Yes! I'm serious. |
560 | 00:40:23,580 | 00:40:23,790 | <Resignation Letter> | <Resignation Letter> |
561 | 00:40:23,790 | 00:40:27,460 | Is there any way you'll reconsider? <Resignation Letter> | Is there any way you'll reconsider? <Resignation Letter> |
562 | 00:40:27,460 | 00:40:27,500 | <Resignation Letter> | <Resignation Letter> |
563 | 00:40:27,500 | 00:40:30,550 | Sorry, but I've already made my decision. <Resignation Letter> | Sorry, but I've already made my decision. <Resignation Letter> |
564 | 00:40:30,550 | 00:40:30,760 | Sorry, but I've already made my decision. | Sorry, but I've already made my decision. |
565 | 00:40:30,970 | 00:40:33,890 | Is that so... I understand. | Is that so... I understand. |
566 | 00:40:34,640 | 00:40:37,140 | This company is too narrow for you. | This company is too narrow for you. |
567 | 00:40:37,930 | 00:40:41,810 | It's too bad, but thank you for the work you've done! | It's too bad, but thank you for the work you've done! |
568 | 00:40:42,730 | 00:40:44,060 | I'm in your debt! | I'm in your debt! |
569 | 00:40:44,650 | 00:40:49,150 | And with this, my manga journey has begun. | And with this, my manga journey has begun. |
570 | 00:40:53,280 | 00:40:58,240 | Oguro Shizuo. 41 years old. Summer. | Oguro Shizuo. 41 years old. Summer. |
571 | 00:40:59,330 | 00:41:01,080 | ||
572 | 00:41:08,210 | 00:41:11,840 | You've found what you wanted to draw, eh. | You've found what you wanted to draw, eh. |
573 | 00:41:12,420 | 00:41:15,840 | Yes. Autobiography. | Yes. Autobiography. |
574 | 00:41:34,070 | 00:41:38,410 | Can I be blunt with you? | Can I be blunt with you? |
575 | 00:41:39,580 | 00:41:40,580 | Go ahead. | Go ahead. |
576 | 00:41:45,670 | 00:41:49,000 | <Rejected> | <Rejected> |
577 | 00:41:49,000 | 00:41:49,630 | Coach, you should have picked the ball. <Rejected> | Coach, you should have picked the ball. <Rejected> |
578 | 00:41:49,630 | 00:41:52,960 | Coach, you should have picked the ball. | Coach, you should have picked the ball. |
579 | 00:42:01,060 | 00:42:02,270 | Welcome. | Welcome. |
580 | 00:42:19,780 | 00:42:21,910 | How old are you again, Ichinosawa-kun? | How old are you again, Ichinosawa-kun? |
581 | 00:42:23,240 | 00:42:24,580 | 26. | 26. |
582 | 00:42:25,160 | 00:42:26,540 | Is there something you want to do? | Is there something you want to do? |
583 | 00:42:28,170 | 00:42:28,830 | Not particularly. | Not particularly. |
584 | 00:42:28,830 | 00:42:30,790 | If that's the case, become a full-timer! | If that's the case, become a full-timer! |
585 | 00:42:30,840 | 00:42:32,840 | If you're a full-timer, it's your ability that counts. | If you're a full-timer, it's your ability that counts. |
586 | 00:42:32,840 | 00:42:34,960 | There are even guys who become manager at 25. | There are even guys who become manager at 25. |
587 | 00:42:37,380 | 00:42:40,220 | Well, it's not an easy job though. | Well, it's not an easy job though. |
588 | 00:42:42,600 | 00:42:46,230 | By the way, it seems next year they'll be entrusting the store to me. | By the way, it seems next year they'll be entrusting the store to me. |
589 | 00:42:46,730 | 00:42:48,940 | I wish they'd hurry up and make me manager. | I wish they'd hurry up and make me manager. |
590 | 00:42:51,480 | 00:42:53,150 | You don't talk much, do you. | You don't talk much, do you. |
591 | 00:42:54,780 | 00:42:57,360 | Why the blonde hair? Your policy? | Why the blonde hair? Your policy? |
592 | 00:43:18,170 | 00:43:19,510 | What are you up to? | What are you up to? |
593 | 00:43:21,890 | 00:43:23,850 | In the middle of finding myself. | In the middle of finding myself. |
594 | 00:43:28,390 | 00:43:30,810 | I've started working for a cabaret club. | I've started working for a cabaret club. |
595 | 00:43:34,400 | 00:43:38,570 | You hope if you do well, you can hook up with cabaret girls, eh? | You hope if you do well, you can hook up with cabaret girls, eh? |
596 | 00:43:39,700 | 00:43:40,660 | Nope. | Nope. |
597 | 00:43:41,030 | 00:43:42,410 | Oh Shuichi. | Oh Shuichi. |
598 | 00:43:44,160 | 00:43:48,290 | The real world isn't so generous. | The real world isn't so generous. |
599 | 00:43:50,460 | 00:43:52,880 | Such a self-indulgent job... | Such a self-indulgent job... |
600 | 00:43:53,290 | 00:43:55,460 | ...doesn't exist, you know. | ...doesn't exist, you know. |
601 | 00:44:00,470 | 00:44:01,930 | Goodbye. | Goodbye. |
602 | 00:44:06,930 | 00:44:08,310 | Take care. | Take care. |
603 | 00:44:22,110 | 00:44:24,620 | Don't play games during mealtime. | Don't play games during mealtime. |
604 | 00:44:24,620 | 00:44:26,330 | It's a crucial match. | It's a crucial match. |
605 | 00:44:28,410 | 00:44:29,370 | Shizuo. | Shizuo. |
606 | 00:44:29,830 | 00:44:30,910 | Come with me for a bit. | Come with me for a bit. |
607 | 00:44:30,910 | 00:44:33,620 | No! I said this is a crucial match. | No! I said this is a crucial match. |
608 | 00:44:33,620 | 00:44:35,130 | That's enough! Come here! | That's enough! Come here! |
609 | 00:44:45,890 | 00:44:47,050 | Shizuo. | Shizuo. |
610 | 00:44:47,720 | 00:44:50,890 | Right now, you... are in a crisis! | Right now, you... are in a crisis! |
611 | 00:44:53,230 | 00:44:55,940 | Recently, you've not even been drawing manga. | Recently, you've not even been drawing manga. |
612 | 00:44:56,520 | 00:44:59,940 | I'm searching for the story I want to draw. | I'm searching for the story I want to draw. |
613 | 00:44:59,940 | 00:45:03,320 | Listen, all humans... | Listen, all humans... |
614 | 00:45:03,320 | 00:45:06,160 | ...have things they are suited and not suited to do. | ...have things they are suited and not suited to do. |
615 | 00:45:06,530 | 00:45:08,910 | Manga doesn't suit you. | Manga doesn't suit you. |
616 | 00:45:08,910 | 00:45:11,290 | In other words, you're in a crisis! | In other words, you're in a crisis! |
617 | 00:45:11,500 | 00:45:14,830 | Isn't it said, 'Every crisis is an opportunity?' | Isn't it said, 'Every crisis is an opportunity?' |
618 | 00:45:14,830 | 00:45:19,300 | But only for you, 'Every crisis is a crisis!' | But only for you, 'Every crisis is a crisis!' |
619 | 00:45:20,250 | 00:45:21,710 | Only for me? | Only for me? |
620 | 00:45:22,970 | 00:45:24,260 | Shizuo. | Shizuo. |
621 | 00:45:25,930 | 00:45:28,640 | Why do you think Suzuko hasn't gone astray? | Why do you think Suzuko hasn't gone astray? |
622 | 00:45:29,560 | 00:45:34,140 | She has given up on you as a father. | She has given up on you as a father. |
623 | 00:45:34,140 | 00:45:36,600 | That's not true. | That's not true. |
624 | 00:45:36,730 | 00:45:38,900 | Here's my suggestion. | Here's my suggestion. |
625 | 00:45:39,730 | 00:45:43,900 | Go ahead and draw manga. Draw till your arm breaks. | Go ahead and draw manga. Draw till your arm breaks. |
626 | 00:45:43,900 | 00:45:45,150 | However! | However! |
627 | 00:45:46,070 | 00:45:49,990 | Do it as a hobby! Get a real job. | Do it as a hobby! Get a real job. |
628 | 00:45:49,990 | 00:45:52,580 | If my arm breaks, I won't be able to work. | If my arm breaks, I won't be able to work. |
629 | 00:45:52,580 | 00:45:53,870 | Listen. | Listen. |
630 | 00:45:53,870 | 00:45:55,960 | Pops, you're wrong! | Pops, you're wrong! |
631 | 00:45:56,620 | 00:45:57,880 | You bastard! | You bastard! |
632 | 00:45:58,920 | 00:46:00,210 | Die, bastard. | Die, bastard. |
633 | 00:46:01,090 | 00:46:02,130 | Die! | Die! |
634 | 00:46:02,380 | 00:46:03,340 | Die! | Die! |
635 | 00:46:11,720 | 00:46:13,140 | It's been a while! | It's been a while! |
636 | 00:46:13,140 | 00:46:15,140 | Kichi, why haven't you been coming? | Kichi, why haven't you been coming? |
637 | 00:46:15,140 | 00:46:18,270 | I've been busy with work, but... | I've been busy with work, but... |
638 | 00:46:18,270 | 00:46:20,770 | Happy Birthday! | Happy Birthday! |
639 | 00:46:20,770 | 00:46:22,530 | Waah, I'm so happy! | Waah, I'm so happy! |
640 | 00:46:23,110 | 00:46:26,110 | Sunflowers are my favorite flower. | Sunflowers are my favorite flower. |
641 | 00:46:26,110 | 00:46:27,660 | How did you know? | How did you know? |
642 | 00:46:27,660 | 00:46:29,990 | Eh? Er... Somehow. | Eh? Er... Somehow. |
643 | 00:46:29,990 | 00:46:30,570 | Eh~? How? | Eh~? How? |
644 | 00:46:30,570 | 00:46:32,030 | Somehow I just knew! | Somehow I just knew! |
645 | 00:46:32,030 | 00:46:33,740 | As expected of Kichi-san! | As expected of Kichi-san! |
646 | 00:46:33,740 | 00:46:35,250 | Nah... | Nah... |
647 | 00:46:42,040 | 00:46:45,300 | Alright, everyone! Quickly clean up so we can all go home! | Alright, everyone! Quickly clean up so we can all go home! |
648 | 00:46:45,630 | 00:46:48,630 | Thanks for your hard work. | Thanks for your hard work. |
649 | 00:46:49,430 | 00:46:50,220 | Thanks for your hard work. | Thanks for your hard work. |
650 | 00:46:50,220 | 00:46:52,100 | Hey, Ken-chan, get rid of this for me. | Hey, Ken-chan, get rid of this for me. |
651 | 00:46:52,100 | 00:46:53,310 | Why? Isn't it a present? | Why? Isn't it a present? |
652 | 00:46:53,310 | 00:46:57,020 | I don't need things like flowers. What's more, they're sunflowers... | I don't need things like flowers. What's more, they're sunflowers... |
653 | 00:46:57,560 | 00:46:59,440 | It'd be better if that old man just dropped dead. | It'd be better if that old man just dropped dead. |
654 | 00:47:00,060 | 00:47:02,190 | Obviously you can't discard it around here, right? | Obviously you can't discard it around here, right? |
655 | 00:47:02,690 | 00:47:04,530 | I don't need it either... | I don't need it either... |
656 | 00:47:04,610 | 00:47:07,320 | Oh! The old dude who just started here! | Oh! The old dude who just started here! |
657 | 00:47:08,650 | 00:47:08,700 | - Come come come come. | - Come come come come. |
658 | 00:47:08,700 | 00:47:09,570 | - Yes? - Come come come come. | - Yes? - Come come come come. |
659 | 00:47:09,570 | 00:47:09,780 | - Come come come come. | - Come come come come. |
660 | 00:47:09,780 | 00:47:10,740 | Come come. | Come come. |
661 | 00:47:11,200 | 00:47:12,200 | Come. | Come. |
662 | 00:47:12,200 | 00:47:14,080 | Come come come come come. | Come come come come come. |
663 | 00:47:14,080 | 00:47:15,240 | Here, free-of-charge. | Here, free-of-charge. |
664 | 00:47:17,580 | 00:47:18,750 | Thank you very much. | Thank you very much. |
665 | 00:47:18,750 | 00:47:22,380 | What? Ken-chan is so kind. | What? Ken-chan is so kind. |
666 | 00:47:22,460 | 00:47:23,790 | Don't throw it away, okay. | Don't throw it away, okay. |
667 | 00:47:25,630 | 00:47:26,800 | I'm happy. | I'm happy. |
668 | 00:47:26,800 | 00:47:28,470 | Then look more happy! | Then look more happy! |
669 | 00:47:28,720 | 00:47:30,010 | I'm happy! | I'm happy! |
670 | 00:47:30,050 | 00:47:32,260 | Your body language has to match! | Your body language has to match! |
671 | 00:47:33,640 | 00:47:35,140 | I'm happy! | I'm happy! |
672 | 00:47:36,220 | 00:47:38,810 | More more more more. | More more more more. |
673 | 00:47:38,810 | 00:47:39,940 | I'm happy! More more. | I'm happy! More more. |
674 | 00:47:39,940 | 00:47:40,060 | I'm happy! | I'm happy! |
675 | 00:47:40,140 | 00:47:41,270 | I'm happy! | I'm happy! |
676 | 00:47:41,270 | 00:47:41,730 | More more | More more |
677 | 00:47:41,730 | 00:47:42,360 | I'm happy! More more | I'm happy! More more |
678 | 00:47:42,360 | 00:47:42,650 | I'm happy! More! | I'm happy! More! |
679 | 00:47:42,650 | 00:47:43,060 | More! | More! |
680 | 00:47:43,060 | 00:47:44,520 | I'm happy! I'm happy! | I'm happy! I'm happy! |
681 | 00:47:44,520 | 00:47:45,480 | More more | More more |
682 | 00:47:45,480 | 00:47:47,490 | I'm happy! | I'm happy! |
683 | 00:47:48,190 | 00:47:48,860 | More | More |
684 | 00:47:48,860 | 00:47:50,610 | I'm happy! | I'm happy! |
685 | 00:48:00,870 | 00:48:01,620 | What's the matter? | What's the matter? |
686 | 00:48:01,620 | 00:48:03,000 | Can I stay over? | Can I stay over? |
687 | 00:48:03,920 | 00:48:05,800 | I had an argument with my dad. | I had an argument with my dad. |
688 | 00:48:05,880 | 00:48:07,630 | Can I stay here for a while? | Can I stay here for a while? |
689 | 00:48:07,630 | 00:48:08,590 | For a while? | For a while? |
690 | 00:48:08,590 | 00:48:10,130 | We'll have a good time sleeping together. | We'll have a good time sleeping together. |
691 | 00:48:10,130 | 00:48:11,130 | No. Hap... | No. Hap... |
692 | 00:48:12,090 | 00:48:12,760 | It's not what you think. | It's not what you think. |
693 | 00:48:12,760 | 00:48:13,930 | Right, then, excuse me. | Right, then, excuse me. |
694 | 00:48:13,930 | 00:48:14,720 | I said no. | I said no. |
695 | 00:48:14,720 | 00:48:15,510 | Why not? | Why not? |
696 | 00:48:15,510 | 00:48:16,430 | It doesn't matter why not. | It doesn't matter why not. |
697 | 00:48:16,430 | 00:48:17,470 | Weren't we childhood friends? | Weren't we childhood friends? |
698 | 00:48:17,470 | 00:48:18,770 | What's that got to do with anything? | What's that got to do with anything? |
699 | 00:48:21,230 | 00:48:23,690 | Hey... Let's sleep together. | Hey... Let's sleep together. |
700 | 00:48:28,780 | 00:48:30,490 | I'm calling the police. Seriously. | I'm calling the police. Seriously. |
701 | 00:48:32,200 | 00:48:35,240 | Ichinosawa-san, have you been working at this job long? | Ichinosawa-san, have you been working at this job long? |
702 | 00:48:35,320 | 00:48:36,740 | Two weeks. | Two weeks. |
703 | 00:48:38,290 | 00:48:39,540 | Is that so. | Is that so. |
704 | 00:48:40,250 | 00:48:42,000 | You've learnt the ropes really quickly! | You've learnt the ropes really quickly! |
705 | 00:48:43,040 | 00:48:46,540 | My memory is really bad and I only cause problems... I'm so sorry. | My memory is really bad and I only cause problems... I'm so sorry. |
706 | 00:48:46,710 | 00:48:48,460 | When you get older, these things... | When you get older, these things... |
707 | 00:48:48,460 | 00:48:50,710 | You don't have to use polite speech with me. | You don't have to use polite speech with me. |
708 | 00:48:50,880 | 00:48:52,050 | I'm just a part-timer. | I'm just a part-timer. |
709 | 00:48:52,930 | 00:48:54,180 | That doesn't matter. | That doesn't matter. |
710 | 00:48:54,840 | 00:48:56,510 | Please look after me from now on! | Please look after me from now on! |
711 | 00:48:57,010 | 00:48:58,010 | But... | But... |
712 | 00:48:58,810 | 00:49:02,600 | Well then, my house is over there. | Well then, my house is over there. |
713 | 00:49:05,100 | 00:49:06,190 | Erm. | Erm. |
714 | 00:49:07,860 | 00:49:08,770 | Yes? | Yes? |
715 | 00:49:09,440 | 00:49:11,190 | Is it okay? That scrawny mustache... | Is it okay? That scrawny mustache... |
716 | 00:49:15,030 | 00:49:16,990 | That scrawny moustache's attitude. | That scrawny moustache's attitude. |
717 | 00:49:19,580 | 00:49:21,330 | It's fine, it's fine. | It's fine, it's fine. |
718 | 00:49:23,460 | 00:49:26,330 | If I'm fired from this place, I'll be in trouble. | If I'm fired from this place, I'll be in trouble. |
719 | 00:49:29,380 | 00:49:33,340 | My previous company went bankrupt, and next year my daughter goes to college. | My previous company went bankrupt, and next year my daughter goes to college. |
720 | 00:49:36,340 | 00:49:38,930 | I'm a newcomer. This much is only expected. | I'm a newcomer. This much is only expected. |
721 | 00:49:38,930 | 00:49:40,180 | Well then, thank you for your hard work! | Well then, thank you for your hard work! |
722 | 00:49:44,020 | 00:49:45,480 | Thank you for your hard work. | Thank you for your hard work. |
723 | 00:50:01,830 | 00:50:03,290 | So boring... | So boring... |
724 | 00:50:26,520 | 00:50:27,600 | I'm here. | I'm here. |
725 | 00:50:46,960 | 00:50:48,830 | Thanks for the beer. | Thanks for the beer. |
726 | 00:50:52,590 | 00:50:54,260 | I envy you, Shizuo-san. | I envy you, Shizuo-san. |
727 | 00:50:54,260 | 00:50:55,260 | What is? | What is? |
728 | 00:50:56,050 | 00:50:57,510 | You have something you want to do. | You have something you want to do. |
729 | 00:50:57,800 | 00:50:59,590 | Don't you have something you want to do, Shuichi? | Don't you have something you want to do, Shuichi? |
730 | 00:51:01,720 | 00:51:04,600 | Well, I've always been like that. I never follow through with anything I do. | Well, I've always been like that. I never follow through with anything I do. |
731 | 00:51:05,270 | 00:51:07,020 | And I'm sure I'll be the same in the future. | And I'm sure I'll be the same in the future. |
732 | 00:51:07,230 | 00:51:09,520 | You're thinking too much. | You're thinking too much. |
733 | 00:51:10,440 | 00:51:14,440 | If you're thinking about the future, you won't live properly in the present. | If you're thinking about the future, you won't live properly in the present. |
734 | 00:51:16,280 | 00:51:17,650 | You don't think about your future? | You don't think about your future? |
735 | 00:51:17,650 | 00:51:20,410 | Of course. I'm too scared to think about it. | Of course. I'm too scared to think about it. |
736 | 00:51:35,840 | 00:51:37,010 | Hold on... | Hold on... |
737 | 00:51:39,220 | 00:51:43,600 | For me... It's already here, isn't it? | For me... It's already here, isn't it? |
738 | 00:51:44,350 | 00:51:45,470 | My future. | My future. |
739 | 00:51:47,350 | 00:51:50,390 | Aren't I living in my future now? | Aren't I living in my future now? |
740 | 00:51:53,810 | 00:51:55,400 | It'd be nice if you debuted as a manga artist. | It'd be nice if you debuted as a manga artist. |
741 | 00:51:55,730 | 00:51:56,780 | Wouldn't it. | Wouldn't it. |
742 | 00:51:58,860 | 00:52:01,030 | Maybe I should quit drinking, | Maybe I should quit drinking, |
743 | 00:52:01,950 | 00:52:03,620 | or I won't live long. | or I won't live long. |
744 | 00:52:10,750 | 00:52:12,170 | It's not something to laugh about! | It's not something to laugh about! |
745 | 00:52:17,170 | 00:52:22,170 | ||
746 | 00:52:31,140 | 00:52:32,520 | Sorry to disturb you. | Sorry to disturb you. |
747 | 00:52:34,520 | 00:52:35,900 | Oh, it's Suzuko. | Oh, it's Suzuko. |
748 | 00:52:37,730 | 00:52:39,400 | Are you in the middle of your work? | Are you in the middle of your work? |
749 | 00:52:39,440 | 00:52:43,110 | Nah, I was just about to take a break. | Nah, I was just about to take a break. |
750 | 00:52:43,490 | 00:52:44,820 | Don't push yourself too hard. | Don't push yourself too hard. |
751 | 00:52:46,700 | 00:52:48,700 | Grandpa. Hello! | Grandpa. Hello! |
752 | 00:52:49,040 | 00:52:51,000 | Oh, Shizuda. | Oh, Shizuda. |
753 | 00:52:51,830 | 00:52:53,540 | You look well. | You look well. |
754 | 00:52:55,170 | 00:52:58,250 | I heard Hollywood is going to make a movie out of your new work this time. | I heard Hollywood is going to make a movie out of your new work this time. |
755 | 00:52:58,250 | 00:52:59,590 | I heard about it on TV. | I heard about it on TV. |
756 | 00:52:59,710 | 00:53:02,130 | There's some talk about that. | There's some talk about that. |
757 | 00:53:03,550 | 00:53:04,760 | How's it going, Suzuko? | How's it going, Suzuko? |
758 | 00:53:05,010 | 00:53:06,890 | Are you getting along well with your husband? | Are you getting along well with your husband? |
759 | 00:53:07,510 | 00:53:08,560 | Well, yea. | Well, yea. |
760 | 00:53:09,810 | 00:53:11,180 | Since you came all the way here, | Since you came all the way here, |
761 | 00:53:11,230 | 00:53:14,310 | how about going to eat at Chef Matsuo's? | how about going to eat at Chef Matsuo's? |
762 | 00:53:15,270 | 00:53:16,810 | Dear! | Dear! |
763 | 00:53:16,940 | 00:53:22,240 | Shizuo's new work became a big hit again! | Shizuo's new work became a big hit again! |
764 | 00:53:22,650 | 00:53:26,570 | Dad, yesterday we went to Ginza Aster, | Dad, yesterday we went to Ginza Aster, |
765 | 00:53:26,570 | 00:53:28,990 | but how about going to Chef Matsuo's tonight? | but how about going to Chef Matsuo's tonight? |
766 | 00:53:28,990 | 00:53:32,830 | See! Your son is so remarkable, dear! | See! Your son is so remarkable, dear! |
767 | 00:53:32,830 | 00:53:35,290 | There he goes again.. saying the same thing everyday. | There he goes again.. saying the same thing everyday. |
768 | 00:53:35,620 | 00:53:37,540 | Although you were the one who was against it the most. | Although you were the one who was against it the most. |
769 | 00:53:37,540 | 00:53:38,920 | But he looks so happy. | But he looks so happy. |
770 | 00:53:39,670 | 00:53:40,800 | Yes, that's good. | Yes, that's good. |
771 | 00:53:41,760 | 00:53:43,590 | Big Grandpa! | Big Grandpa! |
772 | 00:53:44,970 | 00:53:49,300 | Shizuda! You've grown so big! | Shizuda! You've grown so big! |
773 | 00:53:49,300 | 00:53:50,680 | Over here, grandpa. | Over here, grandpa. |
774 | 00:53:50,680 | 00:53:52,020 | Over here? | Over here? |
775 | 00:53:52,600 | 00:53:54,440 | Over here, over here. | Over here, over here. |
776 | 00:53:55,140 | 00:53:56,980 | Shizuda... | Shizuda... |
777 | 00:54:03,820 | 00:54:06,410 | It's not the time to indulge in grand delusions, you know. | It's not the time to indulge in grand delusions, you know. |
778 | 00:54:09,490 | 00:54:11,490 | You finally found what you wanted to draw... | You finally found what you wanted to draw... |
779 | 00:54:11,950 | 00:54:14,080 | ...but in the end you got rejected again. | ...but in the end you got rejected again. |
780 | 00:54:15,000 | 00:54:18,670 | It's just as Dad said, manga is... | It's just as Dad said, manga is... |
781 | 00:54:19,210 | 00:54:20,710 | Don't say anymore. | Don't say anymore. |
782 | 00:54:21,130 | 00:54:22,250 | What are you going to do? | What are you going to do? |
783 | 00:54:22,920 | 00:54:25,970 | You recklessly quit your job, and now you're in these circumstances... | You recklessly quit your job, and now you're in these circumstances... |
784 | 00:54:26,010 | 00:54:27,430 | It wasn't reckless! | It wasn't reckless! |
785 | 00:54:28,220 | 00:54:30,220 | You're already at this age, | You're already at this age, |
786 | 00:54:30,680 | 00:54:32,930 | shouldn't you be thinking a bit more before you act? | shouldn't you be thinking a bit more before you act? |
787 | 00:54:32,930 | 00:54:34,220 | He should, shouldn't he? | He should, shouldn't he? |
788 | 00:54:34,600 | 00:54:35,810 | It's luck, isn't it? Luck. | It's luck, isn't it? Luck. |
789 | 00:54:36,980 | 00:54:38,520 | You're just unlucky. | You're just unlucky. |
790 | 00:54:39,100 | 00:54:39,980 | Luck? | Luck? |
791 | 00:54:40,110 | 00:54:43,030 | Please listen to this song. "My Generation." | Please listen to this song. "My Generation." |
792 | 00:54:43,400 | 00:54:45,990 | 1 2 3 4 | 1 2 3 4 |
793 | 00:54:51,030 | 00:54:55,250 | It hasn't arrived yet... My generation. | It hasn't arrived yet... My generation. |
794 | 00:54:56,210 | 00:55:00,250 | Brimming with problems... This world we live in. | Brimming with problems... This world we live in. |
795 | 00:55:01,380 | 00:55:06,010 | Unable to realize my full potential | Unable to realize my full potential |
796 | 00:55:06,970 | 00:55:09,550 | Everyday in the middle of the night I lie awake | Everyday in the middle of the night I lie awake |
797 | 00:55:09,550 | 00:55:13,350 | Tonight I'll be drinking sadly again. | Tonight I'll be drinking sadly again. |
798 | 00:55:14,720 | 00:55:18,480 | Is being unemployed... such a bad thing? | Is being unemployed... such a bad thing? |
799 | 00:55:20,020 | 00:55:24,860 | We've all just been born into the wrong generation. | We've all just been born into the wrong generation. |
800 | 00:55:36,410 | 00:55:38,500 | Don't sing embarrassing songs. | Don't sing embarrassing songs. |
801 | 00:55:38,500 | 00:55:38,710 | Oh? The cogwheel of society is squeaking. Don't sing embarrassing songs. | Oh? The cogwheel of society is squeaking. Don't sing embarrassing songs. |
802 | 00:55:38,710 | 00:55:43,790 | Oh? The cogwheel of society is squeaking. | Oh? The cogwheel of society is squeaking. |
803 | 00:55:43,790 | 00:55:46,260 | Shut up! Scum of society. | Shut up! Scum of society. |
804 | 00:55:46,340 | 00:55:48,340 | Don't look down on those who've renounced society! | Don't look down on those who've renounced society! |
805 | 00:56:03,400 | 00:56:06,570 | All of you are so lame! | All of you are so lame! |
806 | 00:56:08,070 | 00:56:09,530 | Manga artist? What a loser. | Manga artist? What a loser. |
807 | 00:56:11,450 | 00:56:14,950 | Salary man? Why don't you just burn your stupid necktie? | Salary man? Why don't you just burn your stupid necktie? |
808 | 00:56:15,200 | 00:56:17,120 | What's this about 'renounce society?' | What's this about 'renounce society?' |
809 | 00:56:17,120 | 00:56:19,790 | You have to build your own generation! | You have to build your own generation! |
810 | 00:56:20,500 | 00:56:24,960 | All of you just don't have any fighting spirit! Trash! | All of you just don't have any fighting spirit! Trash! |
811 | 00:56:46,110 | 00:56:49,230 | Well, I think we should really make a decision on this. | Well, I think we should really make a decision on this. |
812 | 00:56:50,030 | 00:56:52,400 | Should he draw manga seriously? Or as a hobby? | Should he draw manga seriously? Or as a hobby? |
813 | 00:56:54,160 | 00:56:56,580 | Tell me. What do you guys think? | Tell me. What do you guys think? |
814 | 00:56:58,830 | 00:57:04,500 | I think it may be better to pursue a cooler dream. | I think it may be better to pursue a cooler dream. |
815 | 00:57:05,130 | 00:57:07,290 | Well... It's fine as a hobby. Do it as a hobby. | Well... It's fine as a hobby. Do it as a hobby. |
816 | 00:57:07,290 | 00:57:10,880 | That's right. Find another job and draw as a hobby. | That's right. Find another job and draw as a hobby. |
817 | 00:57:11,010 | 00:57:13,050 | You've been rejected so many times, anyway. | You've been rejected so many times, anyway. |
818 | 00:57:13,300 | 00:57:15,590 | What pops said was right. | What pops said was right. |
819 | 00:57:17,760 | 00:57:22,100 | I... want to do it. | I... want to do it. |
820 | 00:57:24,190 | 00:57:25,230 | What? | What? |
821 | 00:57:27,900 | 00:57:29,440 | I want to debut. | I want to debut. |
822 | 00:58:06,190 | 00:58:07,060 | I'll do my best. | I'll do my best. |
823 | 00:58:08,480 | 00:58:10,900 | I'll do my best. | I'll do my best. |
824 | 00:58:20,450 | 00:58:22,370 | Shizuo-san, time for your part-time job. | Shizuo-san, time for your part-time job. |
825 | 00:58:24,000 | 00:58:24,870 | Your job. | Your job. |
826 | 00:58:29,750 | 00:58:31,880 | Just what kind of dream is he having? | Just what kind of dream is he having? |
827 | 00:58:33,090 | 00:58:36,220 | Try to make it within three minutes of the customer's order. | Try to make it within three minutes of the customer's order. |
828 | 00:58:36,550 | 00:58:38,760 | If you're free, find something... | If you're free, find something... |
829 | 00:58:38,840 | 00:58:39,600 | Don't touch the potatoes I dug up. | Don't touch the potatoes I dug up. |
830 | 00:58:39,600 | 00:58:40,600 | Note: The Japanese for this phrase is supposed to sound like "What time is it now?" in English. Don't touch the potatoes I dug up. | Note: The Japanese for this phrase is supposed to sound like "What time is it now?" in English. Don't touch the potatoes I dug up. |
831 | 00:58:40,600 | 00:58:42,100 | Note: The Japanese for this phrase is supposed to sound like "What time is it now?" in English. I didn't touch them! | Note: The Japanese for this phrase is supposed to sound like "What time is it now?" in English. I didn't touch them! |
832 | 00:58:42,100 | 00:58:43,520 | Note: The Japanese for this phrase is supposed to sound like "What time is it now?" in English. Don't touch the potatoes I dug up. | Note: The Japanese for this phrase is supposed to sound like "What time is it now?" in English. Don't touch the potatoes I dug up. |
833 | 00:58:43,520 | 00:58:43,600 | Note: The Japanese for this phrase is supposed to sound like "What time is it now?" in English. | Note: The Japanese for this phrase is supposed to sound like "What time is it now?" in English. |
834 | 00:58:44,850 | 00:58:47,560 | Er... Find something to do on your own. Okay? | Er... Find something to do on your own. Okay? |
835 | 00:58:47,560 | 00:58:48,440 | Yes, sir. | Yes, sir. |
836 | 00:58:48,650 | 00:58:51,310 | Hey, Manager, I'm trying to teach the newbies. | Hey, Manager, I'm trying to teach the newbies. |
837 | 00:58:51,310 | 00:58:54,070 | You're a veteran so could you stop talking rubbish? | You're a veteran so could you stop talking rubbish? |
838 | 00:58:54,150 | 00:58:56,610 | You're a sub-leader after all. For the time being. | You're a sub-leader after all. For the time being. |
839 | 00:58:57,950 | 00:58:59,910 | You're too green, Tanaka. | You're too green, Tanaka. |
840 | 00:59:00,160 | 00:59:01,120 | What's that? | What's that? |
841 | 00:59:01,370 | 00:59:02,410 | Mister Tanaka... | Mister Tanaka... |
842 | 00:59:02,950 | 00:59:06,250 | In a regime of terror, real trust can't be built. | In a regime of terror, real trust can't be built. |
843 | 00:59:06,370 | 00:59:07,910 | Just watch this... | Just watch this... |
844 | 00:59:07,960 | 00:59:12,960 | The charisma of one who made it to Chief Clerk in his salary man days. | The charisma of one who made it to Chief Clerk in his salary man days. |
845 | 00:59:14,340 | 00:59:16,800 | Hey, want to drink some juice? | Hey, want to drink some juice? |
846 | 00:59:16,800 | 00:59:17,550 | Eh? | Eh? |
847 | 00:59:17,550 | 00:59:18,840 | It's your first day, so... | It's your first day, so... |
848 | 00:59:18,840 | 00:59:20,300 | Go ahead and drink what you like. | Go ahead and drink what you like. |
849 | 00:59:21,220 | 00:59:24,510 | Right then, I'll drink first. | Right then, I'll drink first. |
850 | 00:59:36,530 | 00:59:37,280 | The real manager! | The real manager! |
851 | 00:59:37,280 | 00:59:38,400 | Thank you for your hard work. | Thank you for your hard work. |
852 | 00:59:43,660 | 00:59:44,790 | What are you doing? | What are you doing? |
853 | 00:59:45,910 | 00:59:46,950 | Drinking for free? | Drinking for free? |
854 | 00:59:48,250 | 00:59:50,330 | No, er... | No, er... |
855 | 00:59:51,080 | 00:59:52,630 | I'll slap you later. | I'll slap you later. |
856 | 00:59:53,630 | 00:59:54,920 | Slap? | Slap? |
857 | 00:59:58,510 | 01:00:04,180 | Graduate from my part-time job. Graduate from my part-time job. | Graduate from my part-time job. Graduate from my part-time job. |
858 | 01:00:04,350 | 01:00:10,100 | Graduate from my part-time job. Graduate from my part-time job. | Graduate from my part-time job. Graduate from my part-time job. |
859 | 01:00:10,230 | 01:00:10,770 | Graduate from my part-time job. Graduate from my part-time job. | Graduate from my part-time job. Graduate from my part-time job. |
860 | 01:00:10,770 | 01:00:14,820 | <Debut> Graduate from my part-time job. Graduate from my part-time job. | <Debut> Graduate from my part-time job. Graduate from my part-time job. |
861 | 01:00:14,820 | 01:00:14,980 | <Debut> | <Debut> |
862 | 01:00:14,980 | 01:00:17,980 | Graduate from my part-time job. Graduate from my part-time job. <Debut> | Graduate from my part-time job. Graduate from my part-time job. <Debut> |
863 | 01:00:17,980 | 01:00:18,530 | <Debut> | <Debut> |
864 | 01:00:19,530 | 01:00:21,820 | How many years have you been doing this job? Asshole! | How many years have you been doing this job? Asshole! |
865 | 01:00:22,070 | 01:00:22,780 | I'm so sorry. | I'm so sorry. |
866 | 01:00:22,780 | 01:00:23,870 | Do it properly! | Do it properly! |
867 | 01:00:25,080 | 01:00:26,120 | Thanks for your hard work. | Thanks for your hard work. |
868 | 01:00:32,870 | 01:00:34,080 | God damn it! | God damn it! |
869 | 01:00:34,630 | 01:00:38,300 | Why do I have to be the one to get screwed? I don't understand! | Why do I have to be the one to get screwed? I don't understand! |
870 | 01:00:43,090 | 01:00:45,550 | Old man. Come here for a bit. | Old man. Come here for a bit. |
871 | 01:00:47,510 | 01:00:48,680 | Get over here. | Get over here. |
872 | 01:00:53,150 | 01:00:55,150 | Ah, old man, you've got nose shit coming out! | Ah, old man, you've got nose shit coming out! |
873 | 01:00:55,810 | 01:00:57,020 | Ah, it's a mole! | Ah, it's a mole! |
874 | 01:00:58,780 | 01:01:00,400 | Ken-chan, that's harsh. | Ken-chan, that's harsh. |
875 | 01:01:00,400 | 01:01:01,320 | Old man, | Old man, |
876 | 01:01:01,990 | 01:01:03,780 | the toilet is real filthy today. | the toilet is real filthy today. |
877 | 01:01:03,780 | 01:01:05,410 | Go scrub it after this, okay. | Go scrub it after this, okay. |
878 | 01:01:05,820 | 01:01:06,320 | Yes sir. | Yes sir. |
879 | 01:01:06,320 | 01:01:09,120 | Also, you made a mistake with a drink order today, right? | Also, you made a mistake with a drink order today, right? |
880 | 01:01:09,490 | 01:01:10,200 | Yes sir. I'm sorry. | Yes sir. I'm sorry. |
881 | 01:01:10,200 | 01:01:11,710 | Didn't I tell you from the start... | Didn't I tell you from the start... |
882 | 01:01:11,710 | 01:01:14,040 | to memorize all the names of the drinks perfectly! | to memorize all the names of the drinks perfectly! |
883 | 01:01:14,960 | 01:01:15,460 | Yes sir. | Yes sir. |
884 | 01:01:15,460 | 01:01:17,670 | Saying that you don't drink alcohol isn't an excuse. | Saying that you don't drink alcohol isn't an excuse. |
885 | 01:01:18,340 | 01:01:20,590 | Yes sir. I'm so sorry. | Yes sir. I'm so sorry. |
886 | 01:01:21,420 | 01:01:24,300 | I'm not getting through to you... | I'm not getting through to you... |
887 | 01:01:25,760 | 01:01:27,390 | How about you kowtow? | How about you kowtow? |
888 | 01:01:31,770 | 01:01:34,640 | Yes sir. I'm so sorry. | Yes sir. I'm so sorry. |
889 | 01:01:38,020 | 01:01:40,320 | Not bad... the kowtow of an old man. | Not bad... the kowtow of an old man. |
890 | 01:01:40,730 | 01:01:41,940 | It's got flavor. | It's got flavor. |
891 | 01:01:44,860 | 01:01:46,410 | Right, today you'll stay back alone. | Right, today you'll stay back alone. |
892 | 01:01:46,780 | 01:01:48,950 | Clean the toilets and close up. | Clean the toilets and close up. |
893 | 01:01:50,120 | 01:01:51,040 | Yes sir. | Yes sir. |
894 | 01:01:54,960 | 01:01:57,210 | Don't think it's that easy to make money. | Don't think it's that easy to make money. |
895 | 01:01:57,790 | 01:01:58,710 | Yes sir. | Yes sir. |
896 | 01:01:59,750 | 01:02:01,880 | Alright everyone, leave it to the old man and go home. | Alright everyone, leave it to the old man and go home. |
897 | 01:02:01,880 | 01:02:03,510 | Lucky- | Lucky- |
898 | 01:02:04,130 | 01:02:05,510 | Thanks for your hard work. | Thanks for your hard work. |
899 | 01:02:06,590 | 01:02:09,850 | Thanks for your hard work. | Thanks for your hard work. |
900 | 01:02:23,030 | 01:02:23,900 | Erm... | Erm... |
901 | 01:02:27,320 | 01:02:28,620 | Ichinosawa-san. | Ichinosawa-san. |
902 | 01:02:28,950 | 01:02:30,240 | I'll help. | I'll help. |
903 | 01:02:32,910 | 01:02:34,370 | It's alright. | It's alright. |
904 | 01:02:35,500 | 01:02:37,500 | I'm used to this. I'll be done soon. | I'm used to this. I'll be done soon. |
905 | 01:02:37,960 | 01:02:38,920 | I see. | I see. |
906 | 01:02:40,500 | 01:02:41,960 | Thank you very much. | Thank you very much. |
907 | 01:02:43,420 | 01:02:44,670 | Thank you for your hard work. | Thank you for your hard work. |
908 | 01:02:47,590 | 01:02:48,840 | Thank you for your hard work. | Thank you for your hard work. |
909 | 01:02:52,840 | 01:03:14,840 | ||
910 | 01:03:18,250 | 01:03:20,330 | Ah, I'm starving. | Ah, I'm starving. |
911 | 01:03:20,330 | 01:03:21,880 | Let's eat beef bowls before heading back. | Let's eat beef bowls before heading back. |
912 | 01:03:22,590 | 01:03:23,710 | Sounds good. | Sounds good. |
913 | 01:03:25,460 | 01:03:26,800 | Eh? What's the matter, Ichinosawa-kun? | Eh? What's the matter, Ichinosawa-kun? |
914 | 01:03:26,800 | 01:03:28,010 | Your face. | Your face. |
915 | 01:03:28,260 | 01:03:29,880 | What are you doing? | What are you doing? |
916 | 01:03:37,810 | 01:03:39,060 | You bastard! | You bastard! |
917 | 01:03:48,060 | 01:03:56,060 | ||
918 | 01:03:58,330 | 01:04:01,500 | What am I doing? | What am I doing? |
919 | 01:04:12,970 | 01:04:14,930 | What am I doing? | What am I doing? |
920 | 01:04:35,580 | 01:04:38,660 | Damn it, did my manuscript get wet? | Damn it, did my manuscript get wet? |
921 | 01:04:41,290 | 01:04:42,830 | <I'm Still Alright.> | <I'm Still Alright.> |
922 | 01:04:42,830 | 01:04:43,830 | Yosh. <I'm Still Alright.> | Yosh. <I'm Still Alright.> |
923 | 01:04:43,830 | 01:04:44,040 | <I'm Still Alright.> | <I'm Still Alright.> |
924 | 01:04:45,710 | 01:04:48,670 | Is it finally time for my debut? | Is it finally time for my debut? |
925 | 01:04:54,140 | 01:04:57,810 | Thank you for your patronage. This is Travelers' Homes Inc. | Thank you for your patronage. This is Travelers' Homes Inc. |
926 | 01:04:59,310 | 01:05:00,180 | Yes. | Yes. |
927 | 01:05:00,850 | 01:05:01,560 | Yes. | Yes. |
928 | 01:05:01,560 | 01:05:03,310 | Section Chief Miyata, is that right? | Section Chief Miyata, is that right? |
929 | 01:05:04,230 | 01:05:05,730 | Yes, certainly. | Yes, certainly. |
930 | 01:05:05,730 | 01:05:07,440 | Please hold on. | Please hold on. |
931 | 01:05:08,730 | 01:05:09,530 | Section Chief Miyata. | Section Chief Miyata. |
932 | 01:05:09,530 | 01:05:10,150 | Yes? | Yes? |
933 | 01:05:10,150 | 01:05:12,900 | There is an Oguro Shizuo on line two for you. | There is an Oguro Shizuo on line two for you. |
934 | 01:05:14,530 | 01:05:16,700 | Tell him I'll call him back later. | Tell him I'll call him back later. |
935 | 01:05:17,030 | 01:05:19,450 | It seems pretty urgent, though... | It seems pretty urgent, though... |
936 | 01:05:19,540 | 01:05:20,450 | Eh? | Eh? |
937 | 01:05:24,670 | 01:05:25,540 | Here. | Here. |
938 | 01:05:26,170 | 01:05:28,630 | What do you think is wrong with it? | What do you think is wrong with it? |
939 | 01:05:29,460 | 01:05:33,720 | Even if you ask me, I don't know much about manga. | Even if you ask me, I don't know much about manga. |
940 | 01:05:33,970 | 01:05:35,970 | Isn't it just that you have no talent? | Isn't it just that you have no talent? |
941 | 01:05:36,640 | 01:05:37,680 | Kuni-san. | Kuni-san. |
942 | 01:05:38,470 | 01:05:40,270 | There's a limit to what's okay to joke about. | There's a limit to what's okay to joke about. |
943 | 01:05:42,230 | 01:05:45,270 | More importantly, Ichinosawa-kun, how's your part-time job? | More importantly, Ichinosawa-kun, how's your part-time job? |
944 | 01:05:46,350 | 01:05:48,230 | Ah! This guy got fired for getting into a fight again! | Ah! This guy got fired for getting into a fight again! |
945 | 01:05:48,230 | 01:05:50,530 | He's such a useless guy, jeez. | He's such a useless guy, jeez. |
946 | 01:05:50,530 | 01:05:51,440 | I see. | I see. |
947 | 01:05:51,860 | 01:05:54,490 | How about you look for a full-time job? | How about you look for a full-time job? |
948 | 01:05:54,650 | 01:05:55,950 | It's impossible for someone like me. | It's impossible for someone like me. |
949 | 01:05:55,950 | 01:05:57,660 | No, no. That's not true. | No, no. That's not true. |
950 | 01:05:57,660 | 01:06:01,120 | That's right. If there's nothing you want to do, you might as well get a job. | That's right. If there's nothing you want to do, you might as well get a job. |
951 | 01:06:01,120 | 01:06:04,000 | Although you'll age really quickly just like him. | Although you'll age really quickly just like him. |
952 | 01:06:04,040 | 01:06:05,920 | If you want, I'll get you a recommendation. | If you want, I'll get you a recommendation. |
953 | 01:06:06,790 | 01:06:08,130 | No thanks, it's fine. | No thanks, it's fine. |
954 | 01:06:08,880 | 01:06:12,090 | You should treasure opportunities like this, young'un. | You should treasure opportunities like this, young'un. |
955 | 01:06:13,210 | 01:06:14,380 | Ah, I got it! | Ah, I got it! |
956 | 01:06:14,630 | 01:06:15,340 | What's up all of a sudden? | What's up all of a sudden? |
957 | 01:06:15,340 | 01:06:16,300 | It's luck. | It's luck. |
958 | 01:06:16,680 | 01:06:19,220 | It's just that I have no luck, right? | It's just that I have no luck, right? |
959 | 01:06:19,800 | 01:06:21,140 | How would I know. | How would I know. |
960 | 01:06:21,140 | 01:06:24,310 | It's not like you rose to section chief just on your ability alone. | It's not like you rose to section chief just on your ability alone. |
961 | 01:06:24,310 | 01:06:26,520 | And look at Kuni-san. Although his cooking is so bad, | And look at Kuni-san. Although his cooking is so bad, |
962 | 01:06:26,520 | 01:06:28,270 | thanks to luck and chance, he's got a restaurant. | thanks to luck and chance, he's got a restaurant. |
963 | 01:06:28,270 | 01:06:30,610 | That's right, it's luck. Luck! | That's right, it's luck. Luck! |
964 | 01:06:37,360 | 01:06:38,660 | Jeez... | Jeez... |
965 | 01:06:39,490 | 01:06:40,950 | That guy's always like that. | That guy's always like that. |
966 | 01:06:44,410 | 01:06:45,620 | Miyata-san. | Miyata-san. |
967 | 01:06:47,120 | 01:06:48,880 | Is it interesting being a salary man? | Is it interesting being a salary man? |
968 | 01:06:52,550 | 01:06:53,550 | Interesting? | Interesting? |
969 | 01:06:58,550 | 01:06:59,800 | Hmm... | Hmm... |
970 | 01:07:05,180 | 01:07:06,230 | Sorry. | Sorry. |
971 | 01:07:20,570 | 01:07:21,950 | It's luck, isn't it. | It's luck, isn't it. |
972 | 01:07:22,240 | 01:07:23,160 | As I suspected. | As I suspected. |
973 | 01:07:23,160 | 01:07:24,040 | Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' | Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' |
974 | 01:07:24,040 | 01:07:26,290 | Er, it's just as you said. Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' | Er, it's just as you said. Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' |
975 | 01:07:26,290 | 01:07:27,120 | Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' | Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' |
976 | 01:07:27,120 | 01:07:29,120 | What should I do, master? Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' | What should I do, master? Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' |
977 | 01:07:29,120 | 01:07:32,500 | Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' | Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' |
978 | 01:07:32,500 | 01:07:33,040 | How about you change your name and see? Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' | How about you change your name and see? Note: The sound he makes is a (possibly fake) speech tick that sounds like the Japanese word for 'luck.' |
979 | 01:07:33,040 | 01:07:34,130 | How about you change your name and see? | How about you change your name and see? |
980 | 01:07:34,340 | 01:07:35,260 | Name? | Name? |
981 | 01:07:35,460 | 01:07:37,800 | Er, you're a manga artist, right? | Er, you're a manga artist, right? |
982 | 01:07:37,970 | 01:07:41,470 | If that's the case... don't you have a pen name? | If that's the case... don't you have a pen name? |
983 | 01:07:41,800 | 01:07:43,260 | Yes, I do! | Yes, I do! |
984 | 01:07:43,260 | 01:07:46,020 | Then, as for the pen name that will bring you luck, | Then, as for the pen name that will bring you luck, |
985 | 01:07:46,810 | 01:07:49,770 | I'll take a little look into this crystal ball. | I'll take a little look into this crystal ball. |
986 | 01:07:49,850 | 01:07:50,520 | Please! | Please! |
987 | 01:07:50,520 | 01:07:51,400 | Right. | Right. |
988 | 01:08:01,950 | 01:08:02,620 | Ah, I've got it | Ah, I've got it |
989 | 01:08:02,620 | 01:08:04,200 | I've got it now, I've got it now. | I've got it now, I've got it now. |
990 | 01:08:04,200 | 01:08:05,910 | I've... I've got it completely. | I've... I've got it completely. |
991 | 01:08:06,330 | 01:08:07,790 | I've got it here, can you see it? | I've got it here, can you see it? |
992 | 01:08:07,790 | 01:08:09,040 | Can you see it, sir? | Can you see it, sir? |
993 | 01:08:10,210 | 01:08:10,710 | Yea. | Yea. |
994 | 01:08:10,710 | 01:08:12,750 | Er, don't point with your finger, don't point! | Er, don't point with your finger, don't point! |
995 | 01:08:13,170 | 01:08:14,590 | It's gone! | It's gone! |
996 | 01:08:14,920 | 01:08:16,880 | Ah, it's back, it's back, it's back. | Ah, it's back, it's back, it's back. |
997 | 01:08:25,560 | 01:08:27,220 | I can see it. I can see it. | I can see it. I can see it. |
998 | 01:08:28,430 | 01:08:29,730 | Yes, yes. Yes, yes, yes. | Yes, yes. Yes, yes, yes. |
999 | 01:08:30,980 | 01:08:31,140 | <Nakamura Pharmacy> | <Nakamura Pharmacy> |
1000 | 01:08:31,140 | 01:08:32,140 | I've got it. <Nakamura Pharmacy> | I've got it. <Nakamura Pharmacy> |
1001 | 01:08:32,140 | 01:08:32,230 | <Nakamura Pharmacy> | <Nakamura Pharmacy> |
1002 | 01:08:32,230 | 01:08:35,940 | <Personal Real Estate> <Nakamura Pharmacy> | <Personal Real Estate> <Nakamura Pharmacy> |
1003 | 01:08:35,940 | 01:08:36,980 | I've got it. <Personal Real Estate> <Nakamura Pharmacy> | I've got it. <Personal Real Estate> <Nakamura Pharmacy> |
1004 | 01:08:36,980 | 01:08:38,230 | <Personal Real Estate> <Nakamura Pharmacy> | <Personal Real Estate> <Nakamura Pharmacy> |
1005 | 01:08:38,230 | 01:08:39,230 | I've got it. <Personal Real Estate> <Nakamura Pharmacy> | I've got it. <Personal Real Estate> <Nakamura Pharmacy> |
1006 | 01:08:39,230 | 01:08:39,490 | I've got it. <Personal Real Estate> | I've got it. <Personal Real Estate> |
1007 | 01:08:39,490 | 01:08:39,780 | <Personal Real Estate> | <Personal Real Estate> |
1008 | 01:08:39,780 | 01:08:39,900 | Yes, I've got it. <Personal Real Estate> | Yes, I've got it. <Personal Real Estate> |
1009 | 01:08:39,900 | 01:08:40,950 | Yes, I've got it. | Yes, I've got it. |
1010 | 01:08:41,280 | 01:08:42,360 | <Nakamura Person> | <Nakamura Person> |
1011 | 01:08:42,360 | 01:08:44,240 | I see you got a pen name. <Nakamura Person> | I see you got a pen name. <Nakamura Person> |
1012 | 01:08:44,240 | 01:08:44,660 | <Nakamura Person> | <Nakamura Person> |
1013 | 01:08:44,870 | 01:08:46,740 | Nakamura Person. | Nakamura Person. |
1014 | 01:08:47,410 | 01:08:48,910 | You've thought hard about this. | You've thought hard about this. |
1015 | 01:08:50,040 | 01:08:54,420 | Nope, I just don't want to get old, Editor Murakami. | Nope, I just don't want to get old, Editor Murakami. |
1016 | 01:08:55,290 | 01:08:59,260 | But somehow, I'd forgotten how to attack. | But somehow, I'd forgotten how to attack. |
1017 | 01:09:00,670 | 01:09:03,590 | Before I knew it, I was on the defensive. | Before I knew it, I was on the defensive. |
1018 | 01:09:04,300 | 01:09:07,220 | WIth that kind of attitude, you can't produce works, right? | WIth that kind of attitude, you can't produce works, right? |
1019 | 01:09:08,430 | 01:09:13,940 | The defensive Oguro Shizuo has been reborn and transformed into... | The defensive Oguro Shizuo has been reborn and transformed into... |
1020 | 01:09:16,020 | 01:09:17,610 | ...the aggressive Nakamura Person. | ...the aggressive Nakamura Person. |
1021 | 01:09:17,610 | 01:09:21,030 | So I see, so I see. | So I see, so I see. |
1022 | 01:09:24,280 | 01:09:25,940 | By the way, Oguro-san... | By the way, Oguro-san... |
1023 | 01:09:25,940 | 01:09:28,660 | Ah, it's Nakamura. | Ah, it's Nakamura. |
1024 | 01:09:29,740 | 01:09:30,830 | I'm so sorry. | I'm so sorry. |
1025 | 01:09:32,660 | 01:09:35,120 | Nakamura... Person-san | Nakamura... Person-san |
1026 | 01:09:37,040 | 01:09:39,340 | This... was interesting. | This... was interesting. |
1027 | 01:09:39,670 | 01:09:40,760 | Ah, is that so. | Ah, is that so. |
1028 | 01:09:41,510 | 01:09:43,840 | Well, it's my first piece so... | Well, it's my first piece so... |
1029 | 01:09:43,880 | 01:09:44,840 | I'll do better next time. | I'll do better next time. |
1030 | 01:09:44,840 | 01:09:45,510 | No... | No... |
1031 | 01:09:45,510 | 01:09:46,970 | If you ask me, | If you ask me, |
1032 | 01:09:47,180 | 01:09:50,520 | Nakamura Person has not completely penetrated here yet... | Nakamura Person has not completely penetrated here yet... |
1033 | 01:09:50,520 | 01:09:51,470 | No, no. | No, no. |
1034 | 01:09:51,890 | 01:09:54,810 | Really, this was interesting. | Really, this was interesting. |
1035 | 01:09:55,100 | 01:09:56,150 | Eh? | Eh? |
1036 | 01:09:56,400 | 01:09:57,810 | It's not rejected. | It's not rejected. |
1037 | 01:09:58,480 | 01:10:00,730 | Eh? What do you mean? | Eh? What do you mean? |
1038 | 01:10:00,820 | 01:10:02,490 | This piece can make it. | This piece can make it. |
1039 | 01:10:03,320 | 01:10:04,740 | Are you for real? | Are you for real? |
1040 | 01:10:05,110 | 01:10:08,070 | With this, let's apply for the newcomer award. | With this, let's apply for the newcomer award. |
1041 | 01:10:08,740 | 01:10:09,700 | Yes! | Yes! |
1042 | 01:10:14,790 | 01:10:18,380 | <One Month Later> | <One Month Later> |
1043 | 01:10:20,040 | 01:10:22,000 | Thank you very much. | Thank you very much. |
1044 | 01:10:25,550 | 01:10:26,840 | How is it, Masao? | How is it, Masao? |
1045 | 01:10:26,880 | 01:10:28,340 | The bread here's good, right? | The bread here's good, right? |
1046 | 01:10:28,720 | 01:10:29,550 | Yes. | Yes. |
1047 | 01:10:30,680 | 01:10:32,520 | Just eat what you like, okay? | Just eat what you like, okay? |
1048 | 01:10:33,100 | 01:10:33,980 | Yes. | Yes. |
1049 | 01:10:36,520 | 01:10:37,310 | Right. | Right. |
1050 | 01:10:39,610 | 01:10:40,770 | Masao, | Masao, |
1051 | 01:10:42,400 | 01:10:43,400 | Over here. | Over here. |
1052 | 01:10:44,400 | 01:10:44,650 | ||
1053 | 01:10:44,650 | 01:10:47,410 | This guy, Nakamura Person...
|
This guy, Nakamura Person... |
1054 | 01:10:47,410 | 01:10:47,650 | ||
1055 | 01:10:47,740 | 01:10:49,370 | ...is Dad's friend. | ...is Dad's friend. |
1056 | 01:10:50,990 | 01:10:52,580 | He changed his name, but... | He changed his name, but... |
1057 | 01:10:52,790 | 01:10:55,500 | ...he's someone you've met before, you know. | ...he's someone you've met before, you know. |
1058 | 01:10:56,370 | 01:10:57,500 | Maybe you'll remember. | Maybe you'll remember. |
1059 | 01:10:58,290 | 01:11:02,840 | You know, his hair is always messy, has a beard... | You know, his hair is always messy, has a beard... |
1060 | 01:11:03,050 | 01:11:04,340 | Shizuo? | Shizuo? |
1061 | 01:11:04,920 | 01:11:07,220 | Use the '-san' honorific, okay? | Use the '-san' honorific, okay? |
1062 | 01:11:09,720 | 01:11:11,930 | This uncle, he's drawing manga now. | This uncle, he's drawing manga now. |
1063 | 01:11:12,760 | 01:11:14,020 | Isn't that amazing? | Isn't that amazing? |
1064 | 01:11:14,390 | 01:11:15,270 | Yes. | Yes. |
1065 | 01:11:18,310 | 01:11:23,190 | Speaking of which, you got first place in a drawing contest, right? | Speaking of which, you got first place in a drawing contest, right? |
1066 | 01:11:23,690 | 01:11:24,730 | That's amazing! | That's amazing! |
1067 | 01:11:26,150 | 01:11:28,280 | You're good at drawing, eh. | You're good at drawing, eh. |
1068 | 01:11:32,530 | 01:11:33,620 | What did you draw? | What did you draw? |
1069 | 01:11:33,700 | 01:11:34,830 | Mum. | Mum. |
1070 | 01:11:41,460 | 01:11:42,460 | I see. | I see. |
1071 | 01:11:44,960 | 01:11:46,260 | That's really good. | That's really good. |
1072 | 01:11:46,420 | 01:11:47,340 | Yes. | Yes. |
1073 | 01:11:50,760 | 01:11:53,600 | There's still some time before Mom comes, so eat more. | There's still some time before Mom comes, so eat more. |
1074 | 01:11:53,850 | 01:11:54,760 | Yes. | Yes. |
1075 | 01:12:02,270 | 01:12:03,900 | It's been 42 years. | It's been 42 years. |
1076 | 01:12:05,070 | 01:12:08,530 | I know I've not always been the best son. | I know I've not always been the best son. |
1077 | 01:12:09,780 | 01:12:13,120 | I've really made you worried. | I've really made you worried. |
1078 | 01:12:14,120 | 01:12:15,790 | My deepest apologies. | My deepest apologies. |
1079 | 01:12:18,500 | 01:12:19,410 | Pops... | Pops... |
1080 | 01:12:20,710 | 01:12:24,670 | It's been so long... I've kept you waiting. | It's been so long... I've kept you waiting. |
1081 | 01:12:32,340 | 01:12:33,390 | Shizuo. | Shizuo. |
1082 | 01:12:34,680 | 01:12:38,140 | You've done well. You're great! | You've done well. You're great! |
1083 | 01:12:38,520 | 01:12:39,560 | Pops! | Pops! |
1084 | 01:12:40,390 | 01:12:42,440 | You've worked so hard. | You've worked so hard. |
1085 | 01:12:43,230 | 01:12:44,440 | Congratulations! | Congratulations! |
1086 | 01:12:46,900 | 01:12:48,280 | So now, | So now, |
1087 | 01:12:49,780 | 01:12:51,650 | you can forget about manga completely. | you can forget about manga completely. |
1088 | 01:12:52,070 | 01:12:53,110 | Ah? | Ah? |
1089 | 01:12:53,160 | 01:12:54,530 | Isn't it fine! | Isn't it fine! |
1090 | 01:12:54,570 | 01:12:57,910 | You managed to get published in a magazine once. That's enough. | You managed to get published in a magazine once. That's enough. |
1091 | 01:12:57,910 | 01:13:00,370 | Keep this as a great memory for life... | Keep this as a great memory for life... |
1092 | 01:13:00,410 | 01:13:03,120 | ...and go find a secure job again. | ...and go find a secure job again. |
1093 | 01:13:03,880 | 01:13:05,460 | Come on, Person-san. | Come on, Person-san. |
1094 | 01:13:05,460 | 01:13:08,630 | You're already 42 years old. From here on... | You're already 42 years old. From here on... |
1095 | 01:13:08,630 | 01:13:09,670 | I'm home. | I'm home. |
1096 | 01:13:10,260 | 01:13:12,930 | Hold it! I'm not done talking! | Hold it! I'm not done talking! |
1097 | 01:13:18,560 | 01:13:20,520 | Quick. Page 315. | Quick. Page 315. |
1098 | 01:13:31,490 | 01:13:32,950 | Nakamura Person. | Nakamura Person. |
1099 | 01:13:34,240 | 01:13:35,660 | Nakamura Person? | Nakamura Person? |
1100 | 01:13:36,370 | 01:13:37,330 | Me. | Me. |
1101 | 01:13:41,790 | 01:13:44,670 | Honorable mention! That's great! Congratulations. | Honorable mention! That's great! Congratulations. |
1102 | 01:13:44,670 | 01:13:46,960 | It's no big deal. | It's no big deal. |
1103 | 01:13:47,710 | 01:13:50,210 | Seems like your Dad just keeps | Seems like your Dad just keeps |
1104 | 01:13:50,210 | 01:13:52,340 | steadily leveling up. | steadily leveling up. |
1105 | 01:13:52,550 | 01:13:53,880 | Looks like the day you debut is pretty close. | Looks like the day you debut is pretty close. |
1106 | 01:13:53,880 | 01:13:57,260 | Oi, oi. Don't underestimate what it takes to debut. | Oi, oi. Don't underestimate what it takes to debut. |
1107 | 01:13:57,510 | 01:13:58,970 | An honorable mention means... | An honorable mention means... |
1108 | 01:13:59,010 | 01:14:01,600 | ...that I've still got a little way more to go. | ...that I've still got a little way more to go. |
1109 | 01:14:03,480 | 01:14:04,890 | But you know, Suzuko. | But you know, Suzuko. |
1110 | 01:14:07,520 | 01:14:08,810 | Now, your Dad... | Now, your Dad... |
1111 | 01:14:11,820 | 01:14:13,490 | ...has the spirit. | ...has the spirit. |
1112 | 01:14:18,530 | 01:14:19,870 | Indeed. | Indeed. |
1113 | 01:14:20,490 | 01:14:21,450 | Indeed. | Indeed. |
1114 | 01:14:29,750 | 01:14:31,380 | Try and imagine. | Try and imagine. |
1115 | 01:14:32,300 | 01:14:33,210 | What? | What? |
1116 | 01:14:34,260 | 01:14:36,720 | The remainder of your life span. | The remainder of your life span. |
1117 | 01:14:37,390 | 01:14:38,680 | Have you thought about how for some reason... | Have you thought about how for some reason... |
1118 | 01:14:38,680 | 01:14:43,060 | ...people usually get married around 30, have kids, build a home, | ...people usually get married around 30, have kids, build a home, |
1119 | 01:14:43,270 | 01:14:47,060 | ...face old age and die around 80? | ...face old age and die around 80? |
1120 | 01:14:47,480 | 01:14:49,900 | Kid, how old are you now? | Kid, how old are you now? |
1121 | 01:14:50,230 | 01:14:51,400 | 25 years old. | 25 years old. |
1122 | 01:14:51,980 | 01:14:55,490 | 300 year lifespan! | 300 year lifespan! |
1123 | 01:14:56,240 | 01:14:59,620 | When you think about humans having 80 years of life, you get depressed. | When you think about humans having 80 years of life, you get depressed. |
1124 | 01:15:00,070 | 01:15:01,740 | But if you think you've got 300 years, | But if you think you've got 300 years, |
1125 | 01:15:01,740 | 01:15:03,540 | Life will be the color of roses! | Life will be the color of roses! |
1126 | 01:15:03,580 | 01:15:04,370 | <Life: 300 years. 50 years old: Finish formal education. 80 years old: Coming-of-age ceremony. 150 years old: Get a job.> | <Life: 300 years. 50 years old: Finish formal education. 80 years old: Coming-of-age ceremony. 150 years old: Get a job.> |
1127 | 01:15:04,370 | 01:15:07,540 | Kid, in your case, you've 275 years left. <Life: 300 years. 50 years old: Finish formal education. 80 years old: Coming-of-age ceremony. 150 years old: Get a job.> | Kid, in your case, you've 275 years left. <Life: 300 years. 50 years old: Finish formal education. 80 years old: Coming-of-age ceremony. 150 years old: Get a job.> |
1128 | 01:15:07,540 | 01:15:07,620 | <Life: 300 years. 50 years old: Finish formal education. 80 years old: Coming-of-age ceremony. 150 years old: Get a job.> | <Life: 300 years. 50 years old: Finish formal education. 80 years old: Coming-of-age ceremony. 150 years old: Get a job.> |
1129 | 01:15:07,620 | 01:15:09,500 | There's no need to be anxious. <Life: 300 years. 50 years old: Finish formal education. 80 years old: Coming-of-age ceremony. 150 years old: Get a job.> | There's no need to be anxious. <Life: 300 years. 50 years old: Finish formal education. 80 years old: Coming-of-age ceremony. 150 years old: Get a job.> |
1130 | 01:15:09,500 | 01:15:09,630 | There's no need to be anxious. | There's no need to be anxious. |
1131 | 01:15:10,000 | 01:15:11,250 | I see! | I see! |
1132 | 01:15:12,290 | 01:15:13,250 | Alright! | Alright! |
1133 | 01:15:14,010 | 01:15:15,050 | Together! | Together! |
1134 | 01:15:15,050 | 01:15:19,050 | <300 Year Life Span - Nakamura Person> | |
1135 | 01:15:19,590 | 01:15:20,550 | This is... | This is... |
1136 | 01:15:21,140 | 01:15:23,010 | I thought of this out of the blue. | I thought of this out of the blue. |
1137 | 01:15:24,310 | 01:15:28,140 | Is my life really going to end at 80? | Is my life really going to end at 80? |
1138 | 01:15:28,480 | 01:15:31,360 | In reality, medical science is advancing rapidly today. | In reality, medical science is advancing rapidly today. |
1139 | 01:15:32,440 | 01:15:34,690 | Why 300 years? | Why 300 years? |
1140 | 01:15:35,860 | 01:15:39,740 | If it was 1000 years, you'd have a lot left over, right? | If it was 1000 years, you'd have a lot left over, right? |
1141 | 01:15:40,910 | 01:15:42,660 | I see... | I see... |
1142 | 01:15:45,790 | 01:15:46,870 | Nakamura-san... | Nakamura-san... |
1143 | 01:15:49,250 | 01:15:52,210 | This manga... | This manga... |
1144 | 01:15:52,800 | 01:15:54,210 | ...is a masterpiece! | ...is a masterpiece! |
1145 | 01:15:57,510 | 01:16:00,130 | 'It's so wonderful. I'm so touched.' | 'It's so wonderful. I'm so touched.' |
1146 | 01:16:00,380 | 01:16:03,890 | 'Let's leave it as it is. This manga will win big prizes!' | 'Let's leave it as it is. This manga will win big prizes!' |
1147 | 01:16:04,390 | 01:16:05,890 | 'It's finally your debut!' | 'It's finally your debut!' |
1148 | 01:16:05,890 | 01:16:07,220 | Over here! | Over here! |
1149 | 01:16:07,220 | 01:16:08,730 | Here! Here! | Here! Here! |
1150 | 01:16:09,100 | 01:16:10,390 | Over here! Coach! | Over here! Coach! |
1151 | 01:16:11,350 | 01:16:14,860 | So that means, from today I'll be doing the finishing touches. | So that means, from today I'll be doing the finishing touches. |
1152 | 01:16:15,730 | 01:16:16,780 | That's great. | That's great. |
1153 | 01:16:17,150 | 01:16:18,650 | I didn't think you'd succeed. | I didn't think you'd succeed. |
1154 | 01:16:19,150 | 01:16:20,610 | If you make a wish it might come true, eh? | If you make a wish it might come true, eh? |
1155 | 01:16:20,610 | 01:16:23,990 | Well, it's also because of my ability. | Well, it's also because of my ability. |
1156 | 01:16:26,830 | 01:16:28,160 | Thanks for your hard work. | Thanks for your hard work. |
1157 | 01:16:29,370 | 01:16:30,330 | What the? | What the? |
1158 | 01:16:30,750 | 01:16:31,920 | What's this, Shuichi? | What's this, Shuichi? |
1159 | 01:16:32,290 | 01:16:35,630 | He's looking for a job.NI've introduced him to a few places. | He's looking for a job.NI've introduced him to a few places. |
1160 | 01:16:36,670 | 01:16:38,090 | How was it? The interview? | How was it? The interview? |
1161 | 01:16:38,920 | 01:16:40,550 | What can I say... | What can I say... |
1162 | 01:16:41,340 | 01:16:43,390 | They had all sorts of prerequisites. | They had all sorts of prerequisites. |
1163 | 01:16:43,390 | 01:16:46,220 | I see. Looking for a job... | I see. Looking for a job... |
1164 | 01:16:47,310 | 01:16:48,720 | Isn't that good? | Isn't that good? |
1165 | 01:16:49,180 | 01:16:51,560 | It suits an ordinary person like you... Getting a job. | It suits an ordinary person like you... Getting a job. |
1166 | 01:16:51,560 | 01:16:53,770 | Stop saying that sort of thing. | Stop saying that sort of thing. |
1167 | 01:16:54,480 | 01:16:56,480 | I know you're really spirited now, but... | I know you're really spirited now, but... |
1168 | 01:16:57,070 | 01:17:00,490 | Ichinosawa-kun has decided to take his life seriously. | Ichinosawa-kun has decided to take his life seriously. |
1169 | 01:17:00,490 | 01:17:02,450 | No, it's not like that. | No, it's not like that. |
1170 | 01:17:02,910 | 01:17:04,620 | I can't live like Shizuo-san. | I can't live like Shizuo-san. |
1171 | 01:17:04,620 | 01:17:05,620 | That's true. | That's true. |
1172 | 01:17:06,120 | 01:17:08,160 | Those with talent have it easy. | Those with talent have it easy. |
1173 | 01:17:08,580 | 01:17:11,790 | Anyway, cheers to Ichinosawa-kun's hard work. | Anyway, cheers to Ichinosawa-kun's hard work. |
1174 | 01:17:16,170 | 01:17:17,130 | Thanks. | Thanks. |
1175 | 01:17:17,670 | 01:17:18,300 | Cheers | Cheers |
1176 | 01:17:18,300 | 01:17:19,210 | Cheers. | Cheers. |
1177 | 01:17:28,810 | 01:17:30,930 | Manager. Good morning. | Manager. Good morning. |
1178 | 01:17:30,930 | 01:17:32,230 | Good morning. | Good morning. |
1179 | 01:17:35,600 | 01:17:36,690 | What's the matter? | What's the matter? |
1180 | 01:17:37,230 | 01:17:39,730 | You seem even more distracted than usual. | You seem even more distracted than usual. |
1181 | 01:17:40,280 | 01:17:41,280 | Well... | Well... |
1182 | 01:17:42,240 | 01:17:45,490 | Is a 42 year old man who smells of french fries like this... | Is a 42 year old man who smells of french fries like this... |
1183 | 01:17:45,490 | 01:17:46,780 | ...really okay? | ...really okay? |
1184 | 01:17:47,950 | 01:17:50,120 | You've thought of something pointless, eh. | You've thought of something pointless, eh. |
1185 | 01:17:50,620 | 01:17:52,620 | I didn't get much sleep. | I didn't get much sleep. |
1186 | 01:17:53,290 | 01:17:56,710 | You're gonna get rejected anyway. Might as well get some sleep. | You're gonna get rejected anyway. Might as well get some sleep. |
1187 | 01:17:56,710 | 01:17:58,090 | What's with that way of talking? | What's with that way of talking? |
1188 | 01:17:58,290 | 01:18:00,250 | You've got crazy eye bags. | You've got crazy eye bags. |
1189 | 01:18:00,460 | 01:18:02,130 | Is it psychological stress? | Is it psychological stress? |
1190 | 01:18:02,130 | 01:18:04,090 | Drawing a manga is hard work! | Drawing a manga is hard work! |
1191 | 01:18:04,380 | 01:18:07,340 | What? Do you mean, you're getting published? | What? Do you mean, you're getting published? |
1192 | 01:18:07,850 | 01:18:09,350 | I've been waiting for this. | I've been waiting for this. |
1193 | 01:18:09,760 | 01:18:14,520 | Oh no. If you quit, what's gonna become of the store, Manager? | Oh no. If you quit, what's gonna become of the store, Manager? |
1194 | 01:18:15,520 | 01:18:19,360 | It's alright. There's still the real manager. | It's alright. There's still the real manager. |
1195 | 01:18:19,400 | 01:18:23,990 | That's true, but it's gonna get lonely around here. | That's true, but it's gonna get lonely around here. |
1196 | 01:18:24,150 | 01:18:25,070 | I see. | I see. |
1197 | 01:18:26,660 | 01:18:30,740 | I can give you my first autograph. | I can give you my first autograph. |
1198 | 01:18:42,090 | 01:18:43,380 | Sorry to make you wait. | Sorry to make you wait. |
1199 | 01:18:43,380 | 01:18:45,010 | No, it's fine. | No, it's fine. |
1200 | 01:18:46,760 | 01:18:49,430 | The meeting with our clients dragged on. | The meeting with our clients dragged on. |
1201 | 01:18:50,220 | 01:18:51,810 | I've to go pick up Masao and... | I've to go pick up Masao and... |
1202 | 01:18:51,810 | 01:18:54,180 | ...there's not much time left, so I'll get straight to the point. | ...there's not much time left, so I'll get straight to the point. |
1203 | 01:18:54,520 | 01:18:56,560 | I've decided to remarry. | I've decided to remarry. |
1204 | 01:18:59,860 | 01:19:00,770 | Seriously? | Seriously? |
1205 | 01:19:04,190 | 01:19:05,650 | Congratulations. | Congratulations. |
1206 | 01:19:05,740 | 01:19:08,360 | That's why, I'd like you to forget about him. | That's why, I'd like you to forget about him. |
1207 | 01:19:09,370 | 01:19:10,280 | What? | What? |
1208 | 01:19:10,620 | 01:19:13,740 | Masao. I'd like you to forget about him. | Masao. I'd like you to forget about him. |
1209 | 01:19:15,500 | 01:19:17,920 | It's not natural to have two fathers, right? | It's not natural to have two fathers, right? |
1210 | 01:19:20,630 | 01:19:22,290 | What did Masao say? | What did Masao say? |
1211 | 01:19:23,500 | 01:19:25,590 | Masao also loves him, | Masao also loves him, |
1212 | 01:19:25,710 | 01:19:28,430 | and has already recognized him as his father. | and has already recognized him as his father. |
1213 | 01:19:29,890 | 01:19:32,550 | So it's now fine if you stop paying alimony. | So it's now fine if you stop paying alimony. |
1214 | 01:19:33,720 | 01:19:36,140 | I want us to live as a family of three. | I want us to live as a family of three. |
1215 | 01:19:43,020 | 01:19:44,150 | Are you angry? | Are you angry? |
1216 | 01:19:46,740 | 01:19:47,700 | No. | No. |
1217 | 01:19:48,950 | 01:19:52,160 | It's fine to be angry. I selfishly decided all of this on my own. | It's fine to be angry. I selfishly decided all of this on my own. |
1218 | 01:19:52,160 | 01:19:54,580 | No, I... | No, I... |
1219 | 01:19:54,580 | 01:19:56,580 | ...don't have the right to be angry. | ...don't have the right to be angry. |
1220 | 01:19:59,790 | 01:20:02,380 | You're really... | You're really... |
1221 | 01:20:05,380 | 01:20:05,380 | ...an excellent human being, you know. | ...an excellent human being, you know. |
1222 | 01:20:07,920 | 01:20:11,840 | Even when I make a mistake with the laundry, and put them into the wrong drawers, | Even when I make a mistake with the laundry, and put them into the wrong drawers, |
1223 | 01:20:11,840 | 01:20:13,850 | You'll just quietly put them in the right ones. | You'll just quietly put them in the right ones. |
1224 | 01:20:14,220 | 01:20:16,270 | If Masao scribbles on the wall, | If Masao scribbles on the wall, |
1225 | 01:20:16,680 | 01:20:19,390 | you forgive it with a smile, and secretly clean it off in the middle of the night. | you forgive it with a smile, and secretly clean it off in the middle of the night. |
1226 | 01:20:20,600 | 01:20:22,810 | You're a really kind person. | You're a really kind person. |
1227 | 01:20:23,980 | 01:20:26,480 | But you're not a husband or a father. | But you're not a husband or a father. |
1228 | 01:20:27,360 | 01:20:28,860 | You're just a kind person who happens to live with us. | You're just a kind person who happens to live with us. |
1229 | 01:20:28,860 | 01:20:30,780 | What's wrong with that! | What's wrong with that! |
1230 | 01:20:32,570 | 01:20:33,490 | Eh? | Eh? |
1231 | 01:20:33,780 | 01:20:35,490 | What's so bad about that? | What's so bad about that? |
1232 | 01:20:35,870 | 01:20:39,410 | You're kind to me and Masao because you have no interest in us, right?! | You're kind to me and Masao because you have no interest in us, right?! |
1233 | 01:20:39,410 | 01:20:41,830 | Just being kind doesn't make you a father! | Just being kind doesn't make you a father! |
1234 | 01:20:48,300 | 01:20:49,260 | Sorry. | Sorry. |
1235 | 01:20:54,680 | 01:20:55,850 | I'm sorry too. | I'm sorry too. |
1236 | 01:20:59,560 | 01:21:01,020 | I'm selfish, aren't I. | I'm selfish, aren't I. |
1237 | 01:21:02,770 | 01:21:06,020 | Leaving a husband as kind as you. | Leaving a husband as kind as you. |
1238 | 01:21:13,450 | 01:21:16,870 | But... I think Masao feels the same way. | But... I think Masao feels the same way. |
1239 | 01:21:19,950 | 01:21:21,000 | Please understand. | Please understand. |
1240 | 01:21:24,500 | 01:21:25,420 | I understand. | I understand. |
1241 | 01:21:33,970 | 01:21:34,840 | Bye. | Bye. |
1242 | 01:21:57,910 | 01:21:59,330 | What's the matter, Suzuko? | What's the matter, Suzuko? |
1243 | 01:21:59,330 | 01:22:01,250 | Recently you've been coming home late. | Recently you've been coming home late. |
1244 | 01:22:02,370 | 01:22:05,750 | There's been lots of work at my part-time job at the bookstore lately. | There's been lots of work at my part-time job at the bookstore lately. |
1245 | 01:22:06,080 | 01:22:08,790 | It's not good to come back so late. It's dangerous. | It's not good to come back so late. It's dangerous. |
1246 | 01:22:08,840 | 01:22:10,210 | Okay, I got it. | Okay, I got it. |
1247 | 01:22:19,850 | 01:22:21,010 | I'm home. | I'm home. |
1248 | 01:23:02,010 | 01:23:05,230 | <Classified Ads: Japan Jobs> | <Classified Ads: Japan Jobs> |
1249 | 01:23:15,570 | 01:23:16,570 | Hello? | Hello? |
1250 | 01:23:19,070 | 01:23:20,030 | That hurt! | That hurt! |
1251 | 01:23:21,030 | 01:23:22,120 | I messed up. | I messed up. |
1252 | 01:23:27,040 | 01:23:29,460 | Sorry for calling you out all of a sudden. | Sorry for calling you out all of a sudden. |
1253 | 01:23:29,500 | 01:23:31,880 | It's fine, I'm really free. | It's fine, I'm really free. |
1254 | 01:23:34,510 | 01:23:37,220 | How's it going? Your job search. | How's it going? Your job search. |
1255 | 01:23:39,010 | 01:23:42,180 | It's no good. | It's no good. |
1256 | 01:23:44,180 | 01:23:46,180 | Sorry I'm not able to meet your expectations. | Sorry I'm not able to meet your expectations. |
1257 | 01:23:46,600 | 01:23:48,980 | No, it's fine. | No, it's fine. |
1258 | 01:23:53,980 | 01:23:55,570 | Miyata-san, you're too kind. | Miyata-san, you're too kind. |
1259 | 01:23:55,570 | 01:23:56,440 | What? | What? |
1260 | 01:23:57,690 | 01:23:59,780 | To me, and to Shizuo-san. | To me, and to Shizuo-san. |
1261 | 01:24:06,160 | 01:24:09,500 | My wife said the same thing when we broke up. | My wife said the same thing when we broke up. |
1262 | 01:24:11,880 | 01:24:15,210 | 'You're too kind.' | 'You're too kind.' |
1263 | 01:24:16,760 | 01:24:20,590 | 'When I'm with you, I start to hate myself.' | 'When I'm with you, I start to hate myself.' |
1264 | 01:24:23,890 | 01:24:25,930 | Until now, I still really regret it. | Until now, I still really regret it. |
1265 | 01:24:27,470 | 01:24:29,600 | Why did I accept the divorce. | Why did I accept the divorce. |
1266 | 01:24:32,980 | 01:24:35,190 | What did I do wrong? | What did I do wrong? |
1267 | 01:24:36,610 | 01:24:37,650 | I just... | I just... |
1268 | 01:24:38,780 | 01:24:42,570 | ...wanted to build a good home. | ...wanted to build a good home. |
1269 | 01:24:49,370 | 01:24:50,290 | Nope. | Nope. |
1270 | 01:24:51,160 | 01:24:54,170 | I didn't call you out to give this depressing speech. | I didn't call you out to give this depressing speech. |
1271 | 01:24:57,590 | 01:24:58,880 | Ichinosawa-kun. | Ichinosawa-kun. |
1272 | 01:24:59,510 | 01:25:03,590 | Since I've been pushing you to get a job, | Since I've been pushing you to get a job, |
1273 | 01:25:03,590 | 01:25:05,180 | it might seem strange for me to say this. | it might seem strange for me to say this. |
1274 | 01:25:06,930 | 01:25:08,310 | I have a request. | I have a request. |
1275 | 01:25:11,480 | 01:25:12,480 | What is it? | What is it? |
1276 | 01:25:15,310 | 01:25:16,190 | Actually... | Actually... |
1277 | 01:25:22,400 | 01:25:23,990 | Sorry for calling you out all of a sudden. | Sorry for calling you out all of a sudden. |
1278 | 01:25:23,990 | 01:25:28,160 | No, no. Even artists need to take a break once in a while. | No, no. Even artists need to take a break once in a while. |
1279 | 01:25:30,750 | 01:25:32,500 | I'll drink from the bottle. | I'll drink from the bottle. |
1280 | 01:25:38,130 | 01:25:39,760 | Rare for it to actually be chilled. | Rare for it to actually be chilled. |
1281 | 01:25:40,880 | 01:25:44,930 | So, Miyata-kun, there's something you want to say? | So, Miyata-kun, there's something you want to say? |
1282 | 01:25:44,930 | 01:25:46,010 | Oh... | Oh... |
1283 | 01:25:46,010 | 01:25:49,350 | I was just about to tell Ichinosawa-kun. | I was just about to tell Ichinosawa-kun. |
1284 | 01:25:49,970 | 01:25:52,390 | I... | I... |
1285 | 01:25:52,390 | 01:25:54,810 | ...want to become a baker. | ...want to become a baker. |
1286 | 01:25:54,810 | 01:25:55,650 | What? | What? |
1287 | 01:25:59,360 | 01:26:00,280 | What about your job? | What about your job? |
1288 | 01:26:00,980 | 01:26:01,820 | I'll quit. | I'll quit. |
1289 | 01:26:02,240 | 01:26:04,070 | Wow... | Wow... |
1290 | 01:26:06,200 | 01:26:09,950 | Will you help me with the shop? | Will you help me with the shop? |
1291 | 01:26:14,370 | 01:26:15,210 | Yes. | Yes. |
1292 | 01:26:20,090 | 01:26:21,840 | You're an idiot, aren't you. | You're an idiot, aren't you. |
1293 | 01:26:22,010 | 01:26:22,960 | Maybe. | Maybe. |
1294 | 01:26:24,590 | 01:26:25,680 | You've done it now. | You've done it now. |
1295 | 01:26:28,300 | 01:26:29,760 | Have I? | Have I? |
1296 | 01:26:35,190 | 01:26:36,190 | That's great. | That's great. |
1297 | 01:26:39,060 | 01:26:40,440 | I think it's great. | I think it's great. |
1298 | 01:26:43,860 | 01:26:45,950 | I'm so happy to hear you say that. | I'm so happy to hear you say that. |
1299 | 01:26:48,200 | 01:26:51,620 | Shizuo, help me think of a store name. | Shizuo, help me think of a store name. |
1300 | 01:26:51,660 | 01:26:52,910 | Leave it to me! | Leave it to me! |
1301 | 01:26:53,250 | 01:26:55,790 | I'll show you my creativity. | I'll show you my creativity. |
1302 | 01:26:55,790 | 01:26:56,830 | I'm counting on you. | I'm counting on you. |
1303 | 01:27:04,260 | 01:27:05,800 | It's about time to wake up. | It's about time to wake up. |
1304 | 01:27:10,510 | 01:27:11,850 | That's right... | That's right... |
1305 | 01:27:12,350 | 01:27:14,310 | I finished everything before going to sleep. | I finished everything before going to sleep. |
1306 | 01:27:20,900 | 01:27:22,860 | It's the morning of my debut. | It's the morning of my debut. |
1307 | 01:27:36,460 | 01:27:37,870 | What's up, Manager? | What's up, Manager? |
1308 | 01:27:38,120 | 01:27:39,960 | You don't have a shift today, right. | You don't have a shift today, right. |
1309 | 01:27:40,290 | 01:27:41,960 | Well, that's true... | Well, that's true... |
1310 | 01:27:54,510 | 01:27:55,600 | What's up? | What's up? |
1311 | 01:27:56,060 | 01:27:57,680 | Nothing much. | Nothing much. |
1312 | 01:28:02,690 | 01:28:04,020 | What's that envelope? | What's that envelope? |
1313 | 01:28:04,020 | 01:28:06,280 | Ah, you saw it? | Ah, you saw it? |
1314 | 01:28:08,200 | 01:28:11,990 | It's the work I'm going to publish. | It's the work I'm going to publish. |
1315 | 01:28:12,700 | 01:28:15,120 | I'm bringing it over to the publisher now. | I'm bringing it over to the publisher now. |
1316 | 01:28:15,120 | 01:28:16,620 | Seriously? | Seriously? |
1317 | 01:28:17,750 | 01:28:19,540 | I thought you were just all-talk, but... | I thought you were just all-talk, but... |
1318 | 01:28:19,540 | 01:28:21,040 | ...you actually did it! | ...you actually did it! |
1319 | 01:28:30,430 | 01:28:34,100 | Miyata... quit his job. | Miyata... quit his job. |
1320 | 01:28:36,310 | 01:28:39,730 | Looks like you were right to leave him. | Looks like you were right to leave him. |
1321 | 01:28:40,350 | 01:28:42,980 | Over 40 but unemployed. | Over 40 but unemployed. |
1322 | 01:28:43,310 | 01:28:45,900 | But, that guy... | But, that guy... |
1323 | 01:28:46,980 | 01:28:50,450 | now he's free like me and can finally spread his wings. | now he's free like me and can finally spread his wings. |
1324 | 01:28:50,450 | 01:28:52,780 | If he had a wife and kid, | If he had a wife and kid, |
1325 | 01:28:52,780 | 01:28:55,200 | he wouldn't be able to do that, right? | he wouldn't be able to do that, right? |
1326 | 01:28:55,530 | 01:28:57,620 | What are you saying? | What are you saying? |
1327 | 01:28:57,620 | 01:29:01,120 | Miyata... is going to become great. | Miyata... is going to become great. |
1328 | 01:29:01,370 | 01:29:05,420 | But not as great as me, of course! | But not as great as me, of course! |
1329 | 01:29:11,260 | 01:29:12,260 | Let's go. | Let's go. |
1330 | 01:29:14,390 | 01:29:15,640 | Ma-kun, let's go. | Ma-kun, let's go. |
1331 | 01:29:15,930 | 01:29:16,810 | I don't want to. | I don't want to. |
1332 | 01:29:19,180 | 01:29:22,480 | I don't want Papa to become an adult like that. | I don't want Papa to become an adult like that. |
1333 | 01:29:45,130 | 01:29:47,210 | I'm so sorry, Oguro-san. | I'm so sorry, Oguro-san. |
1334 | 01:29:47,460 | 01:29:50,550 | Murakami left the company yesterday. | Murakami left the company yesterday. |
1335 | 01:29:51,880 | 01:29:55,300 | Er, he said to give this to you if you came. | Er, he said to give this to you if you came. |
1336 | 01:30:03,890 | 01:30:06,520 | 'Thank you very much, Oguro-san.' | 'Thank you very much, Oguro-san.' |
1337 | 01:30:07,650 | 01:30:10,900 | 'I have always admired how freely you lived your life.' | 'I have always admired how freely you lived your life.' |
1338 | 01:30:11,940 | 01:30:15,780 | 'You've given me the courage to do what I really want to do.' | 'You've given me the courage to do what I really want to do.' |
1339 | 01:30:16,870 | 01:30:20,490 | 'Please do your best so that you definitely get published.' | 'Please do your best so that you definitely get published.' |
1340 | 01:30:21,950 | 01:30:24,290 | Wha... what's this? | Wha... what's this? |
1341 | 01:30:24,290 | 01:30:26,500 | If that's the case... | If that's the case... |
1342 | 01:30:26,880 | 01:30:28,960 | shall I get you a new editor? | shall I get you a new editor? |
1343 | 01:30:29,250 | 01:30:31,300 | A new editor? | A new editor? |
1344 | 01:30:31,300 | 01:30:33,340 | Hold on, I'll fix it up. | Hold on, I'll fix it up. |
1345 | 01:31:25,180 | 01:31:26,230 | Oguro-san, | Oguro-san, |
1346 | 01:31:26,230 | 01:31:28,310 | she will be your editor. | she will be your editor. |
1347 | 01:31:28,400 | 01:31:30,310 | Pleased to meet you. I'm Unami. | Pleased to meet you. I'm Unami. |
1348 | 01:31:30,560 | 01:31:31,690 | Pleased to meet you. | Pleased to meet you. |
1349 | 01:31:31,900 | 01:31:36,280 | I read your latest work... 300 Year Lifespan. | I read your latest work... 300 Year Lifespan. |
1350 | 01:31:37,070 | 01:31:39,660 | I've brought the finished manuscript today. | I've brought the finished manuscript today. |
1351 | 01:31:39,950 | 01:31:41,160 | What was that? | What was that? |
1352 | 01:31:41,530 | 01:31:44,200 | 'What was that?' | 'What was that?' |
1353 | 01:31:44,740 | 01:31:45,870 | It's rejected. | It's rejected. |
1354 | 01:31:46,000 | 01:31:46,910 | What? | What? |
1355 | 01:31:48,040 | 01:31:49,250 | It's rejected. | It's rejected. |
1356 | 01:32:13,570 | 01:32:19,360 | <Dirt-Cheap Massage Parlor> | <Dirt-Cheap Massage Parlor> |
1357 | 01:32:21,110 | 01:32:25,330 | Coming in the middle of a weekday... Are you self-employed? | Coming in the middle of a weekday... Are you self-employed? |
1358 | 01:32:27,290 | 01:32:29,210 | What is it? What do you do? | What is it? What do you do? |
1359 | 01:32:31,330 | 01:32:34,500 | Whatever's fine. | Whatever's fine. |
1360 | 01:32:35,300 | 01:32:38,420 | You're so secretive... must be mass media. | You're so secretive... must be mass media. |
1361 | 01:32:38,880 | 01:32:41,050 | Those in the mass media always want to keep it low, right? | Those in the mass media always want to keep it low, right? |
1362 | 01:32:41,050 | 01:32:43,090 | That's not what it is. | That's not what it is. |
1363 | 01:32:43,800 | 01:32:46,680 | Right then, please lie down. | Right then, please lie down. |
1364 | 01:32:53,190 | 01:32:54,400 | That is to say... | That is to say... |
1365 | 01:32:54,610 | 01:32:56,230 | Please come again! | Please come again! |
1366 | 01:32:56,270 | 01:32:57,690 | Yep, I'll come again! | Yep, I'll come again! |
1367 | 01:33:12,080 | 01:33:13,420 | How are you. | How are you. |
1368 | 01:33:15,040 | 01:33:16,920 | How. Are. You. | How. Are. You. |
1369 | 01:33:18,130 | 01:33:19,210 | You know each other? | You know each other? |
1370 | 01:33:32,890 | 01:33:34,060 | Since when? | Since when? |
1371 | 01:33:35,310 | 01:33:36,610 | Since when... | Since when... |
1372 | 01:33:37,440 | 01:33:40,070 | ...did I become so deplorable? | ...did I become so deplorable? |
1373 | 01:34:42,070 | 01:34:47,070 | |
|
1374 | 01:34:54,770 | 01:34:55,890 | Are you alright? | Are you alright? |
1375 | 01:35:06,820 | 01:35:08,450 | I told you it was impossible. | I told you it was impossible. |
1376 | 01:35:12,660 | 01:35:16,790 | Even if it's just once, didn't you have a nice dream? | Even if it's just once, didn't you have a nice dream? |
1377 | 01:35:20,540 | 01:35:22,000 | Yea. | Yea. |
1378 | 01:35:23,550 | 01:35:27,550 | It's not bad to die at your most miserable moment. | It's not bad to die at your most miserable moment. |
1379 | 01:35:30,760 | 01:35:31,930 | Yea. | Yea. |
1380 | 01:35:33,310 | 01:35:35,890 | It's because you only thought about yourself... | It's because you only thought about yourself... |
1381 | 01:35:36,890 | 01:35:38,560 | ...that things ended up like this. | ...that things ended up like this. |
1382 | 01:35:40,310 | 01:35:41,610 | Yea. | Yea. |
1383 | 01:35:42,610 | 01:35:44,070 | I told you so, didn't I. | I told you so, didn't I. |
1384 | 01:35:45,110 | 01:35:49,320 | How many years has it been since Suzuko called you father? | How many years has it been since Suzuko called you father? |
1385 | 01:35:54,830 | 01:35:55,950 | It's true. | It's true. |
1386 | 01:35:57,160 | 01:35:58,790 | If you get reincarnated, | If you get reincarnated, |
1387 | 01:36:00,250 | 01:36:04,710 | spend your whole life working properly as a salary man, okay?. | spend your whole life working properly as a salary man, okay?. |
1388 | 01:36:08,840 | 01:36:09,760 | Yes. | Yes. |
1389 | 01:36:17,600 | 01:36:19,890 | What did this place used to be? | What did this place used to be? |
1390 | 01:36:20,100 | 01:36:22,520 | This used to be a fruit store... | This used to be a fruit store... |
1391 | 01:36:22,520 | 01:36:25,440 | ...but business was so terrible that the shop closed down. | ...but business was so terrible that the shop closed down. |
1392 | 01:36:25,440 | 01:36:27,320 | Can you guess why? | Can you guess why? |
1393 | 01:36:28,360 | 01:36:29,530 | I don't know. | I don't know. |
1394 | 01:36:30,150 | 01:36:32,240 | This store... | This store... |
1395 | 01:36:32,240 | 01:36:35,040 | ...was meant to be a bakery. | ...was meant to be a bakery. |
1396 | 01:36:37,040 | 01:36:38,450 | What do you mean? | What do you mean? |
1397 | 01:36:38,870 | 01:36:40,580 | Take for example the people who live around here. | Take for example the people who live around here. |
1398 | 01:36:40,580 | 01:36:43,630 | They're all families who love bread and little girls who love bread... | They're all families who love bread and little girls who love bread... |
1399 | 01:36:43,750 | 01:36:45,920 | At any rate, it's a bread-loving neighborhood. | At any rate, it's a bread-loving neighborhood. |
1400 | 01:36:45,920 | 01:36:47,010 | Speaking of which, for some reason, | Speaking of which, for some reason, |
1401 | 01:36:47,010 | 01:36:50,760 | up to now this neighborhood has not had... a bakery. | up to now this neighborhood has not had... a bakery. |
1402 | 01:36:52,550 | 01:36:54,680 | So, it's a good location? | So, it's a good location? |
1403 | 01:36:55,260 | 01:36:56,890 | I can see it. | I can see it. |
1404 | 01:36:57,430 | 01:36:59,310 | Crowds gathering to buy your bread... | Crowds gathering to buy your bread... |
1405 | 01:36:59,310 | 01:37:03,600 | Person, after person, after person. | Person, after person, after person. |
1406 | 01:37:05,110 | 01:37:09,030 | What's that? I think I smell the fragrance of bread being baked! | What's that? I think I smell the fragrance of bread being baked! |
1407 | 01:37:09,030 | 01:37:10,320 | Do you smell it too? | Do you smell it too? |
1408 | 01:37:10,360 | 01:37:11,740 | Nope, I don't. | Nope, I don't. |
1409 | 01:37:13,950 | 01:37:18,080 | I can already see yeast rising rapidly, over here. | I can already see yeast rising rapidly, over here. |
1410 | 01:37:19,750 | 01:37:20,790 | Is that so? | Is that so? |
1411 | 01:37:20,790 | 01:37:22,080 | Yes, it is. | Yes, it is. |
1412 | 01:37:25,670 | 01:37:27,210 | What are you guys doing here? | What are you guys doing here? |
1413 | 01:37:30,210 | 01:37:32,970 | Masao insisted on coming. | Masao insisted on coming. |
1414 | 01:37:33,630 | 01:37:34,510 | Eh? | Eh? |
1415 | 01:37:36,140 | 01:37:40,640 | If I'm not around, Papa will end up just like Shizuo. | If I'm not around, Papa will end up just like Shizuo. |
1416 | 01:37:41,980 | 01:37:43,020 | What's that? | What's that? |
1417 | 01:37:43,350 | 01:37:45,520 | Since you quit your job, | Since you quit your job, |
1418 | 01:37:46,020 | 01:37:48,940 | he's been crying everyday, saying you'll end up like Shizuo. | he's been crying everyday, saying you'll end up like Shizuo. |
1419 | 01:37:49,530 | 01:37:50,490 | That's... | That's... |
1420 | 01:37:51,820 | 01:37:54,530 | I... will be with Papa! | I... will be with Papa! |
1421 | 01:37:54,950 | 01:37:59,540 | I'll help you out so that you don't become like Shizuo! | I'll help you out so that you don't become like Shizuo! |
1422 | 01:38:02,870 | 01:38:04,040 | Masao... | Masao... |
1423 | 01:38:08,090 | 01:38:09,800 | But, what about you? | But, what about you? |
1424 | 01:38:11,260 | 01:38:13,760 | I don't want to be separated from Masao. | I don't want to be separated from Masao. |
1425 | 01:38:14,720 | 01:38:15,590 | Then... | Then... |
1426 | 01:38:17,180 | 01:38:18,720 | I don't know how to bake but... | I don't know how to bake but... |
1427 | 01:38:21,060 | 01:38:25,190 | I don't know how to bake either, but... | I don't know how to bake either, but... |
1428 | 01:38:26,730 | 01:38:27,690 | I'll do my best. | I'll do my best. |
1429 | 01:38:40,080 | 01:38:41,540 | Aren't you fortunate? | Aren't you fortunate? |
1430 | 01:38:41,620 | 01:38:45,290 | Your head is unbelievably harder than an ordinary person. | Your head is unbelievably harder than an ordinary person. |
1431 | 01:38:47,290 | 01:38:48,920 | Thank you very much. | Thank you very much. |
1432 | 01:38:49,130 | 01:38:52,420 | Note: In Japanese too, being hardheaded means being stubborn. It's so fortunate that your head is so hard. | Note: In Japanese too, being hardheaded means being stubborn. It's so fortunate that your head is so hard. |
1433 | 01:39:31,340 | 01:39:33,300 | You gave me a shock today. | You gave me a shock today. |
1434 | 01:39:34,670 | 01:39:35,800 | You go there often? | You go there often? |
1435 | 01:39:37,220 | 01:39:38,930 | How could I? | How could I? |
1436 | 01:39:40,260 | 01:39:41,180 | I see. | I see. |
1437 | 01:39:42,560 | 01:39:44,600 | You can't go often... to a place like that. | You can't go often... to a place like that. |
1438 | 01:39:46,810 | 01:39:48,940 | It is a wonderful place, though. | It is a wonderful place, though. |
1439 | 01:39:49,850 | 01:39:51,110 | What did you say? | What did you say? |
1440 | 01:39:56,820 | 01:39:57,950 | Since when...? | Since when...? |
1441 | 01:39:58,740 | 01:39:59,610 | Eh? | Eh? |
1442 | 01:40:01,030 | 01:40:02,280 | That place. | That place. |
1443 | 01:40:04,910 | 01:40:08,290 | Just before you became Nakamura Person. | Just before you became Nakamura Person. |
1444 | 01:40:09,500 | 01:40:10,460 | I see. | I see. |
1445 | 01:40:13,380 | 01:40:14,670 | Why? | Why? |
1446 | 01:40:21,260 | 01:40:23,010 | I want to study abroad. | I want to study abroad. |
1447 | 01:40:30,100 | 01:40:31,100 | That's nice. | That's nice. |
1448 | 01:40:32,310 | 01:40:33,480 | Studying abroad. | Studying abroad. |
1449 | 01:40:40,990 | 01:40:41,950 | Where? | Where? |
1450 | 01:40:42,160 | 01:40:43,030 | I lied. | I lied. |
1451 | 01:40:49,500 | 01:40:52,420 | I wanted Dad to continue drawing manga. | I wanted Dad to continue drawing manga. |
1452 | 01:40:56,050 | 01:40:59,260 | If something happens and we don't have money, we'll be in trouble. | If something happens and we don't have money, we'll be in trouble. |
1453 | 01:41:00,680 | 01:41:01,630 | Suzuko... | Suzuko... |
1454 | 01:41:03,390 | 01:41:05,720 | I wanted to read Dad's manga. | I wanted to read Dad's manga. |
1455 | 01:41:12,480 | 01:41:13,650 | For some reason. | For some reason. |
1456 | 01:41:18,570 | 01:41:19,860 | It's been a while... | It's been a while... |
1457 | 01:41:22,240 | 01:41:23,910 | ...since you called me Dad. | ...since you called me Dad. |
1458 | 01:41:30,540 | 01:41:31,910 | Is that so? | Is that so? |
1459 | 01:41:34,420 | 01:41:35,500 | So... | So... |
1460 | 01:41:38,840 | 01:41:40,460 | For the first time in a while, | For the first time in a while, |
1461 | 01:41:42,880 | 01:41:45,600 | is it okay if I act like a father and make a request? | is it okay if I act like a father and make a request? |
1462 | 01:41:50,060 | 01:41:51,020 | Go ahead. | Go ahead. |
1463 | 01:41:53,390 | 01:41:55,020 | I'm telling you... | I'm telling you... |
1464 | 01:41:59,900 | 01:42:01,030 | ...to quit that job. | ...to quit that job. |
1465 | 01:42:08,030 | 01:42:08,990 | Yes. | Yes. |
1466 | 01:42:13,080 | 01:42:14,580 | As a father, I'm also saying... | As a father, I'm also saying... |
1467 | 01:42:16,460 | 01:42:18,000 | I'm going to give it my all. | I'm going to give it my all. |
1468 | 01:42:24,090 | 01:42:26,640 | Oguro Shizuo! | Oguro Shizuo! |
1469 | 01:42:27,930 | 01:42:33,930 | Is going to give it his all! Is that okay?! | Is going to give it his all! Is that okay?! |
1470 | 01:42:39,610 | 01:42:43,650 | Yes it is! | Yes it is! |
1471 | 01:42:53,130 | 01:42:58,620 | Translation by pandab and yuizaki_libra@livejournal | Translation by pandab and yuizaki_libra@livejournal |
1472 | 01:44:03,650 | 01:44:06,650 | This... manga... | This... manga... |
1473 | 01:44:13,910 | 01:44:15,410 | Go out with me! | Go out with me! |
1474 | 01:44:17,330 | 01:44:21,580 | Till I get published! Go all out with me! | Till I get published! Go all out with me! |
1475 | 01:44:23,500 | 01:44:27,010 | I'm... very presumptuous, you know. | I'm... very presumptuous, you know. |
1476 | 01:44:32,470 | 01:44:33,890 | I want to do it. | I want to do it. |
1477 | 01:44:56,330 | 01:45:01,170 | <Bakery Miyata> | <Bakery Miyata> |
1478 | 01:45:22,020 | 01:45:26,690 | <I'm Starting From Now - Nakamura Person> | <I'm Starting From Now - Nakamura Person> |