This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:53,404 | 00:00:55,504 | # Gotas de lluvia # | # Gotas de lluvia # |
2 | 00:00:56,519 | 00:00:59,619 | # Tantas gotas de lluvia # | # Tantas gotas de lluvia # |
3 | 00:01:00,276 | 00:01:03,576 | # Se siente como Gotas de lluvia # | # Se siente como Gotas de lluvia # |
4 | 00:01:04,076 | 00:01:07,976 | # Cayendo de mis ojos # | # Cayendo de mis ojos # |
5 | 00:01:08,142 | 00:01:11,542 | # Cayendo de mis ojos # | # Cayendo de mis ojos # |
6 | 00:01:11,630 | 00:01:15,130 | # Desde que mi amor me dejó # | # Desde que mi amor me dejó # |
7 | 00:01:15,500 | 00:01:18,600 | # Estoy tan solo # | # Estoy tan solo # |
8 | 00:01:19,576 | 00:01:22,476 | # La traería de vuelta a mi # | # La traería de vuelta a mi # |
9 | 00:01:22,754 | 00:01:26,354 | # Pero no sé Adónde se ha ido # | # Pero no sé Adónde se ha ido # |
10 | 00:01:26,554 | 00:01:28,954 | # No sé adónde se ha ido # | # No sé adónde se ha ido # |
11 | 00:01:29,867 | 00:01:35,767 | ABIERTO LAS 24 HORAS Subtitulado por AllEyez | ABIERTO LAS 24 HORAS Subtitulado por AllEyez |
12 | 00:01:57,943 | 00:01:59,743 | Tipo de empleo deseado: jornada completa. | Tipo de empleo deseado: jornada completa. |
13 | 00:01:59,843 | 00:02:01,843 | ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? | ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? |
14 | 00:02:04,964 | 00:02:08,064 | ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? - Sí | ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? - Sí |
15 | 00:02:16,413 | 00:02:18,413 | Le disparé yo mismo. | Le disparé yo mismo. |
16 | 00:02:20,188 | 00:02:21,712 | ¿En serio? | ¿En serio? |
17 | 00:02:21,974 | 00:02:24,287 | Era un bastardo duro. | Era un bastardo duro. |
18 | 00:02:24,723 | 00:02:26,723 | Le disparé nueve veces. | Le disparé nueve veces. |
19 | 00:02:27,622 | 00:02:29,398 | Pero lo conseguí. | Pero lo conseguí. |
20 | 00:02:31,239 | 00:02:33,239 | - ¿Terminaste? - Sí, señor. | - ¿Terminaste? - Sí, señor. |
21 | 00:02:33,728 | 00:02:35,627 | Puedes llamarme Ed. | Puedes llamarme Ed. |
22 | 00:02:36,203 | 00:02:37,727 | Ven conmigo. | Ven conmigo. |
23 | 00:02:41,014 | 00:02:43,665 | ¿Alguna vez trabajaste en una estación de servicio? | ¿Alguna vez trabajaste en una estación de servicio? |
24 | 00:02:44,133 | 00:02:45,325 | No. | No. |
25 | 00:02:45,708 | 00:02:47,716 | ¿Tienes auto? | ¿Tienes auto? |
26 | 00:02:49,062 | 00:02:50,828 | Todavía no. | Todavía no. |
27 | 00:02:50,984 | 00:02:53,148 | Pero mi amiga me puede traer o... | Pero mi amiga me puede traer o... |
28 | 00:02:53,172 | 00:02:55,282 | - ...puedo venir en autobús. - Bien. | - ...puedo venir en autobús. - Bien. |
29 | 00:03:00,862 | 00:03:02,062 | Bueno... | Bueno... |
30 | 00:03:02,262 | 00:03:05,247 | ...estamos buscando a alguien que trabaje en el horario nocturno... | ...estamos buscando a alguien que trabaje en el horario nocturno... |
31 | 00:03:06,018 | 00:03:08,240 | ...de diez a seis de la mañana. | ...de diez a seis de la mañana. |
32 | 00:03:08,786 | 00:03:12,098 | Solo para que lo sepas, no hay mucho movimiento a esa hora. | Solo para que lo sepas, no hay mucho movimiento a esa hora. |
33 | 00:03:12,510 | 00:03:14,310 | Pero como podrás imaginar... | Pero como podrás imaginar... |
34 | 00:03:14,373 | 00:03:17,568 | ...cazadores y granjeros vienen alrededor de las cuatro o cinco. | ...cazadores y granjeros vienen alrededor de las cuatro o cinco. |
35 | 00:03:18,351 | 00:03:20,351 | ¿Ese horario es adecuado para ti? | ¿Ese horario es adecuado para ti? |
36 | 00:03:20,704 | 00:03:23,343 | Sí, puedo trabajar cuando quieras. | Sí, puedo trabajar cuando quieras. |
37 | 00:03:26,739 | 00:03:29,121 | Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia. | Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia. |
38 | 00:03:29,252 | 00:03:32,991 | Aprendo rápido, y soy muy trabajadora. | Aprendo rápido, y soy muy trabajadora. |
39 | 00:03:36,618 | 00:03:39,192 | ¿Así que te condenaron por un delito grave? | ¿Así que te condenaron por un delito grave? |
40 | 00:03:41,474 | 00:03:43,002 | Sí. | Sí. |
41 | 00:03:43,945 | 00:03:45,608 | ¿Fuiste a prisión? | ¿Fuiste a prisión? |
42 | 00:03:48,347 | 00:03:50,059 | Por un tiempo. | Por un tiempo. |
43 | 00:03:51,901 | 00:03:53,435 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
44 | 00:04:00,607 | 00:04:02,734 | Lo prendí fuego a mi novio. | Lo prendí fuego a mi novio. |
45 | 00:04:10,840 | 00:04:12,538 | ¿Se lo merecía? | ¿Se lo merecía? |
46 | 00:04:15,972 | 00:04:17,304 | Sí. | Sí. |
47 | 00:04:18,263 | 00:04:21,249 | - ¿Cuándo saliste? - Hace dos semanas. | - ¿Cuándo saliste? - Hace dos semanas. |
48 | 00:04:22,428 | 00:04:24,836 | Mi oficial de libertad condicional me habló acerca de este sitio. | Mi oficial de libertad condicional me habló acerca de este sitio. |
49 | 00:04:24,957 | 00:04:26,873 | ¿Así que tienes un oficial de libertad condicional? | ¿Así que tienes un oficial de libertad condicional? |
50 | 00:04:26,897 | 00:04:28,161 | Tom Doogan. | Tom Doogan. |
51 | 00:04:28,954 | 00:04:31,332 | Él fue el que me habló de este trabajo. | Él fue el que me habló de este trabajo. |
52 | 00:04:31,647 | 00:04:33,294 | Conozco a Tom. | Conozco a Tom. |
53 | 00:04:39,523 | 00:04:41,961 | Realmente necesito este trabajo. | Realmente necesito este trabajo. |
54 | 00:04:42,242 | 00:04:43,516 | Bueno... | Bueno... |
55 | 00:04:43,660 | 00:04:45,089 | Esta mañana tuve una entrevista laboral... | Esta mañana tuve una entrevista laboral... |
56 | 00:04:45,113 | 00:04:47,342 | ...y para serte sincero, no me cayó bien. | ...y para serte sincero, no me cayó bien. |
57 | 00:04:47,707 | 00:04:51,311 | Me hizo acordar al marido de mi hija, que es un estúpido. | Me hizo acordar al marido de mi hija, que es un estúpido. |
58 | 00:04:53,440 | 00:04:55,841 | Me guío por las impresiones. | Me guío por las impresiones. |
59 | 00:04:57,821 | 00:05:00,161 | ¿Prometes no darme problemas? | ¿Prometes no darme problemas? |
60 | 00:05:00,236 | 00:05:02,270 | Sí, lo prometo. | Sí, lo prometo. |
61 | 00:05:03,182 | 00:05:05,899 | Muy bien, el trabajo es tuyo. | Muy bien, el trabajo es tuyo. |
62 | 00:05:08,596 | 00:05:10,168 | Gracias. | Gracias. |
63 | 00:05:11,471 | 00:05:15,408 | He estado buscando trabajo desde que salí de prisión, así que... | He estado buscando trabajo desde que salí de prisión, así que... |
64 | 00:05:16,275 | 00:05:17,760 | ...esto es grandioso. | ...esto es grandioso. |
65 | 00:05:18,898 | 00:05:20,536 | No se arrepentirá. | No se arrepentirá. |
66 | 00:05:20,625 | 00:05:24,035 | - ¿Puedes empezar esta noche? - Sí, por supuesto. | - ¿Puedes empezar esta noche? - Sí, por supuesto. |
67 | 00:05:25,016 | 00:05:27,402 | ¿Tienes un número dónde pueda contactarte? | ¿Tienes un número dónde pueda contactarte? |
68 | 00:05:27,697 | 00:05:31,153 | No, por el momento no tengo teléfono celular. | No, por el momento no tengo teléfono celular. |
69 | 00:05:31,259 | 00:05:32,632 | ¿Teléfono fijo? | ¿Teléfono fijo? |
70 | 00:05:33,981 | 00:05:36,346 | Estate aquí como a las 9:30. | Estate aquí como a las 9:30. |
71 | 00:05:36,453 | 00:05:40,379 | Bobby te mostrará el lugar y y te enseñará a usar la caja. | Bobby te mostrará el lugar y y te enseñará a usar la caja. |
72 | 00:05:41,602 | 00:05:43,208 | De acuerdo. | De acuerdo. |
73 | 00:05:44,586 | 00:05:47,178 | Encantado de conocerte, Mary. Buena suerte. | Encantado de conocerte, Mary. Buena suerte. |
74 | 00:05:47,479 | 00:05:49,076 | Gracias. | Gracias. |
75 | 00:05:49,629 | 00:05:52,544 | Dile a Tom que me debe un pack de seis latas de cerveza. | Dile a Tom que me debe un pack de seis latas de cerveza. |
76 | 00:06:04,706 | 00:06:06,054 | ¿Entonces...? | ¿Entonces...? |
77 | 00:06:07,244 | 00:06:08,705 | Lo conseguí. | Lo conseguí. |
78 | 00:06:08,783 | 00:06:12,517 | ¡Dios mío, Mary! Felicitaciones. | ¡Dios mío, Mary! Felicitaciones. |
79 | 00:06:13,086 | 00:06:17,304 | No pagan bien y tengo que trabajar en el turno noche, pero... | No pagan bien y tengo que trabajar en el turno noche, pero... |
80 | 00:06:17,677 | 00:06:19,677 | ...aceptaré lo que sea, ¿no? | ...aceptaré lo que sea, ¿no? |
81 | 00:06:19,752 | 00:06:23,016 | Desde luego, necesitas un trabajo. Es un gran primer paso. | Desde luego, necesitas un trabajo. Es un gran primer paso. |
82 | 00:06:23,465 | 00:06:25,343 | Así qué, ¿cuándo empiezas? | Así qué, ¿cuándo empiezas? |
83 | 00:06:26,012 | 00:06:29,459 | - Esta noche. - Vaya, qué rápido. | - Esta noche. - Vaya, qué rápido. |
84 | 00:06:30,145 | 00:06:31,630 | Sí. | Sí. |
85 | 00:06:31,693 | 00:06:34,882 | Te llevaré a almorzar para celebrar. ¿Qué tienes planeado? | Te llevaré a almorzar para celebrar. ¿Qué tienes planeado? |
86 | 00:06:35,743 | 00:06:38,314 | Debo verme con mi oficial de libertad condicional a las once. | Debo verme con mi oficial de libertad condicional a las once. |
87 | 00:06:38,521 | 00:06:41,238 | ¿Nos vemos en la Plaza Canton como a las 12:30? | ¿Nos vemos en la Plaza Canton como a las 12:30? |
88 | 00:06:41,262 | 00:06:42,326 | Bueno. | Bueno. |
89 | 00:06:42,401 | 00:06:44,592 | Creo que esto es el comienzo de una nueva vida. | Creo que esto es el comienzo de una nueva vida. |
90 | 00:07:01,984 | 00:07:05,784 | Estación de Servicio "El Ciervo" Café, cigarrillos, cerveza, gasolina | Estación de Servicio "El Ciervo" Café, cigarrillos, cerveza, gasolina |
91 | 00:07:43,960 | 00:07:46,811 | - 12:30. - Nos vemos entonces. | - 12:30. - Nos vemos entonces. |
92 | 00:08:29,352 | 00:08:31,611 | ¡Socorro! ¡Socorro! | ¡Socorro! ¡Socorro! |
93 | 00:08:32,045 | 00:08:34,045 | ¡Socorro! | ¡Socorro! |
94 | 00:08:34,287 | 00:08:36,505 | Lo hice todo por ti, Mary. | Lo hice todo por ti, Mary. |
95 | 00:08:37,754 | 00:08:39,854 | # Gotas de lluvia # | # Gotas de lluvia # |
96 | 00:08:40,869 | 00:08:43,969 | # Tantas gotas de lluvia # | # Tantas gotas de lluvia # |
97 | 00:08:44,626 | 00:08:47,926 | # Se siente como Gotas de lluvia # | # Se siente como Gotas de lluvia # |
98 | 00:08:48,426 | 00:08:52,326 | # Cayendo de mis ojos # | # Cayendo de mis ojos # |
99 | 00:08:56,211 | 00:08:59,411 | # Desde que mi amor me dejó # | # Desde que mi amor me dejó # |
100 | 00:08:59,497 | 00:09:00,841 | Mírame, Mary. | Mírame, Mary. |
101 | 00:09:02,167 | 00:09:03,956 | Sé que te gusta mirar. | Sé que te gusta mirar. |
102 | 00:09:11,265 | 00:09:12,365 | No eres real. | No eres real. |
103 | 00:09:16,901 | 00:09:18,424 | No eres real. | No eres real. |
104 | 00:09:18,486 | 00:09:20,033 | No eres real. | No eres real. |
105 | 00:09:24,324 | 00:09:26,043 | No eres real. | No eres real. |
106 | 00:09:49,081 | 00:09:50,081 | Oye, ¿estás bien? | Oye, ¿estás bien? |
107 | 00:09:50,794 | 00:09:53,817 | Sí, sí. Estoy bien. | Sí, sí. Estoy bien. |
108 | 00:09:56,419 | 00:09:58,165 | ¿Por qué no golpeaste la puerta? | ¿Por qué no golpeaste la puerta? |
109 | 00:09:58,189 | 00:10:00,735 | No te puedes meter en las casas de la gente. | No te puedes meter en las casas de la gente. |
110 | 00:10:01,625 | 00:10:02,949 | La puerta estaba abierta. | La puerta estaba abierta. |
111 | 00:10:03,517 | 00:10:06,299 | - ¿Ya son las 11? - Sí. | - ¿Ya son las 11? - Sí. |
112 | 00:10:07,999 | 00:10:09,488 | ¿Quién está en el baño? | ¿Quién está en el baño? |
113 | 00:10:11,366 | 00:10:12,690 | Nadie. | Nadie. |
114 | 00:10:28,262 | 00:10:30,262 | ¿Con quién hablabas? | ¿Con quién hablabas? |
115 | 00:10:31,245 | 00:10:33,170 | Con nadie. | Con nadie. |
116 | 00:10:52,040 | 00:10:54,936 | Traté de llamarte. ¿Qué le sucede a tu teléfono? | Traté de llamarte. ¿Qué le sucede a tu teléfono? |
117 | 00:10:57,383 | 00:10:59,651 | - Está desconectado. - ¿Por qué? | - Está desconectado. - ¿Por qué? |
118 | 00:11:00,596 | 00:11:03,920 | - Porque no quiero teléfono. - Conéctalo. | - Porque no quiero teléfono. - Conéctalo. |
119 | 00:11:04,517 | 00:11:06,299 | No es un pedido. | No es un pedido. |
120 | 00:11:06,711 | 00:11:09,520 | Las cosas se pondrán difíciles si no me puedo contactar contigo. | Las cosas se pondrán difíciles si no me puedo contactar contigo. |
121 | 00:11:10,814 | 00:11:14,099 | Escucha, sé de lo tuyo y tu novio. | Escucha, sé de lo tuyo y tu novio. |
122 | 00:11:14,546 | 00:11:17,543 | Estoy seguro de que cargarás con eso toda la vida. | Estoy seguro de que cargarás con eso toda la vida. |
123 | 00:11:19,201 | 00:11:22,073 | Pero ahora tienes la chance de hacer algo por ti misma. | Pero ahora tienes la chance de hacer algo por ti misma. |
124 | 00:11:22,929 | 00:11:24,929 | Así que no la arruines. | Así que no la arruines. |
125 | 00:11:25,468 | 00:11:27,248 | No estoy loca. | No estoy loca. |
126 | 00:11:27,273 | 00:11:29,895 | Los expedientes dicen paranoica y delirante. | Los expedientes dicen paranoica y delirante. |
127 | 00:11:30,082 | 00:11:32,694 | Sufre de alucinaciones. | Sufre de alucinaciones. |
128 | 00:11:34,569 | 00:11:37,579 | - Yo no hice nada. - ¿Y por qué estás aquí? | - Yo no hice nada. - ¿Y por qué estás aquí? |
129 | 00:11:38,180 | 00:11:39,903 | Guárdate los discursos de negación... | Guárdate los discursos de negación... |
130 | 00:11:39,927 | 00:11:41,950 | ...para alguien a quién le interesen. | ...para alguien a quién le interesen. |
131 | 00:11:45,244 | 00:11:48,203 | - Conseguí trabajo. - Bien por ti. | - Conseguí trabajo. - Bien por ti. |
132 | 00:11:50,242 | 00:11:53,578 | - ¿Dónde? - En la Estación de Servicio El Ciervo. | - ¿Dónde? - En la Estación de Servicio El Ciervo. |
133 | 00:11:53,760 | 00:11:56,860 | ¿Ves? Seguiste mi consejo. | ¿Ves? Seguiste mi consejo. |
134 | 00:11:58,145 | 00:11:59,424 | Dice Ed que le debes seis cervezas. | Dice Ed que le debes seis cervezas. |
135 | 00:11:59,548 | 00:12:00,566 | Sí. | Sí. |
136 | 00:12:00,591 | 00:12:02,162 | Le debo más que un pack de seis latas de cerveza... | Le debo más que un pack de seis latas de cerveza... |
137 | 00:12:02,186 | 00:12:03,242 | ...a ese viejo bastardo. | ...a ese viejo bastardo. |
138 | 00:12:03,259 | 00:12:04,942 | ¿Cuándo empiezas? | ¿Cuándo empiezas? |
139 | 00:12:05,596 | 00:12:06,771 | Esta noche. | Esta noche. |
140 | 00:12:07,326 | 00:12:08,658 | Bueno, eso está bien. | Bueno, eso está bien. |
141 | 00:12:09,216 | 00:12:10,461 | Gracias. | Gracias. |
142 | 00:12:11,745 | 00:12:13,829 | Te veré esta noche. | Te veré esta noche. |
143 | 00:12:23,940 | 00:12:26,189 | Te diré un secreto. | Te diré un secreto. |
144 | 00:12:26,423 | 00:12:28,637 | Mucha gente no quería que te liberaran. | Mucha gente no quería que te liberaran. |
145 | 00:12:28,697 | 00:12:31,216 | Creen que todavía eres sumamente inestable. | Creen que todavía eres sumamente inestable. |
146 | 00:12:31,381 | 00:12:34,351 | Muchas familias y oficiales querían que fallaras. | Muchas familias y oficiales querían que fallaras. |
147 | 00:12:34,456 | 00:12:37,263 | Nada les gustaría más que hicieras algo estúpido... | Nada les gustaría más que hicieras algo estúpido... |
148 | 00:12:37,288 | 00:12:41,659 | ...para poder usarlo contra ti, encerrarte y arrojar la llave... | ...para poder usarlo contra ti, encerrarte y arrojar la llave... |
149 | 00:12:42,836 | 00:12:44,629 | ...como a tu novio. | ...como a tu novio. |
150 | 00:12:44,654 | 00:12:47,381 | ¿Adivina quién es tu fuente de información? | ¿Adivina quién es tu fuente de información? |
151 | 00:12:48,488 | 00:12:50,261 | - Tú. - Así es. | - Tú. - Así es. |
152 | 00:12:50,339 | 00:12:53,573 | Así que sigue las reglas, repórtate conmigo todos los días... | Así que sigue las reglas, repórtate conmigo todos los días... |
153 | 00:12:53,929 | 00:12:56,608 | ...y me aseguraré de que te mantengas alejada de la cárcel. | ...y me aseguraré de que te mantengas alejada de la cárcel. |
154 | 00:12:57,000 | 00:12:58,527 | ¿Entendido? | ¿Entendido? |
155 | 00:13:00,162 | 00:13:02,930 | - Pensé que no te importaba. - No. | - Pensé que no te importaba. - No. |
156 | 00:14:22,418 | 00:14:23,781 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
157 | 00:14:25,581 | 00:14:26,890 | Sí. | Sí. |
158 | 00:14:26,915 | 00:14:31,265 | - ¿Qué mirabas? - Nada. Pensé que había visto a alguien. | - ¿Qué mirabas? - Nada. Pensé que había visto a alguien. |
159 | 00:14:31,897 | 00:14:34,028 | - ¿A quién? - A nadie. | - ¿A quién? - A nadie. |
160 | 00:14:34,075 | 00:14:35,130 | ¿Estás lista? | ¿Estás lista? |
161 | 00:14:35,154 | 00:14:37,942 | Sí, ¿quieres ir a Harmons o al Mayflower? | Sí, ¿quieres ir a Harmons o al Mayflower? |
162 | 00:14:38,020 | 00:14:39,622 | El Mayflower está bien. | El Mayflower está bien. |
163 | 00:14:51,921 | 00:14:54,747 | Vamos, cuéntame más del trabajo. | Vamos, cuéntame más del trabajo. |
164 | 00:14:55,622 | 00:14:57,196 | ¿Qué quieres saber? | ¿Qué quieres saber? |
165 | 00:14:57,937 | 00:14:59,581 | ¿Qué te dijo el dueño? | ¿Qué te dijo el dueño? |
166 | 00:15:00,973 | 00:15:03,292 | "Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia". | "Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia". |
167 | 00:15:03,328 | 00:15:06,492 | Es una estación de servicio. No es tan complicado. | Es una estación de servicio. No es tan complicado. |
168 | 00:15:06,647 | 00:15:09,817 | Sí, pero nunca trabajé en una estación de servicio. | Sí, pero nunca trabajé en una estación de servicio. |
169 | 00:15:10,106 | 00:15:12,945 | Bueno... mi primo sí, y es un maldito idiota... | Bueno... mi primo sí, y es un maldito idiota... |
170 | 00:15:12,994 | 00:15:15,346 | ...así que estarás bien. | ...así que estarás bien. |
171 | 00:15:16,552 | 00:15:18,951 | Estoy tan nerviosa que no puedo comer. | Estoy tan nerviosa que no puedo comer. |
172 | 00:15:19,027 | 00:15:21,001 | ¿Por qué diablos estás nerviosa? | ¿Por qué diablos estás nerviosa? |
173 | 00:15:22,300 | 00:15:23,773 | No lo sé. | No lo sé. |
174 | 00:15:24,276 | 00:15:27,584 | Bueno... si no la vas a comer, ¿me la das? | Bueno... si no la vas a comer, ¿me la das? |
175 | 00:15:28,081 | 00:15:29,772 | Seguro. | Seguro. |
176 | 00:15:34,437 | 00:15:38,848 | ¿Recuerdas afuera, cuando me preguntaste que miraba? | ¿Recuerdas afuera, cuando me preguntaste que miraba? |
177 | 00:15:40,158 | 00:15:43,529 | - Sí. - Alguien me estaba observando. | - Sí. - Alguien me estaba observando. |
178 | 00:15:43,967 | 00:15:45,377 | ¿Quién? | ¿Quién? |
179 | 00:15:45,549 | 00:15:47,512 | Se veía como James. | Se veía como James. |
180 | 00:15:47,537 | 00:15:49,692 | James está en la cárcel. | James está en la cárcel. |
181 | 00:15:50,864 | 00:15:52,741 | Sí, lo sé. | Sí, lo sé. |
182 | 00:15:54,004 | 00:15:57,168 | E incluso si saliera de milagro... | E incluso si saliera de milagro... |
183 | 00:15:57,230 | 00:16:01,480 | ...dudo que pueda caminar. Lo quemaste como a un carbón. | ...dudo que pueda caminar. Lo quemaste como a un carbón. |
184 | 00:16:13,815 | 00:16:14,815 | ¡Oye! | ¡Oye! |
185 | 00:16:14,844 | 00:16:16,545 | ¿Seguro que estás bien? | ¿Seguro que estás bien? |
186 | 00:16:19,234 | 00:16:20,526 | Sí. | Sí. |
187 | 00:16:22,163 | 00:16:23,983 | ¿Estás tomando el medicamento? | ¿Estás tomando el medicamento? |
188 | 00:16:25,566 | 00:16:26,938 | Sí. | Sí. |
189 | 00:16:27,629 | 00:16:30,315 | ¿Sí, pero...? | ¿Sí, pero...? |
190 | 00:16:30,781 | 00:16:33,441 | De vez en cuando tengo alucinaciones. | De vez en cuando tengo alucinaciones. |
191 | 00:16:34,696 | 00:16:36,095 | Jesús. | Jesús. |
192 | 00:16:36,594 | 00:16:40,606 | No le digas nada de esto al oficial de libertad condicional ni al doctor... | No le digas nada de esto al oficial de libertad condicional ni al doctor... |
193 | 00:16:40,607 | 00:16:43,745 | - No lo haré. - ...o te van a arruinar la vida. | - No lo haré. - ...o te van a arruinar la vida. |
194 | 00:16:45,291 | 00:16:47,373 | ¿Crees que estaré bien? | ¿Crees que estaré bien? |
195 | 00:16:49,639 | 00:16:52,599 | Escucha, lo has pasado muy mal. | Escucha, lo has pasado muy mal. |
196 | 00:16:53,516 | 00:16:56,295 | Ni siquiera me puedo imaginar como fue.... | Ni siquiera me puedo imaginar como fue.... |
197 | 00:16:56,688 | 00:17:00,136 | ...pero no puedes seguir viviendo en el pasado. | ...pero no puedes seguir viviendo en el pasado. |
198 | 00:17:01,008 | 00:17:04,436 | Cumpliste tu condena, y lo que pasó, pasó. | Cumpliste tu condena, y lo que pasó, pasó. |
199 | 00:17:05,855 | 00:17:07,538 | Tienes que seguir adelante. | Tienes que seguir adelante. |
200 | 00:17:08,335 | 00:17:09,549 | Sí. | Sí. |
201 | 00:17:10,963 | 00:17:12,361 | Tienes razón. | Tienes razón. |
202 | 00:17:14,689 | 00:17:16,886 | Todo estará genial. | Todo estará genial. |
203 | 00:17:17,256 | 00:17:19,402 | Ven, salgamos de aquí. | Ven, salgamos de aquí. |
204 | 00:17:56,519 | 00:17:57,558 | ¿Hola? | ¿Hola? |
205 | 00:17:57,583 | 00:17:59,825 | Me alegra que hayas conectado tu teléfono. | Me alegra que hayas conectado tu teléfono. |
206 | 00:18:01,735 | 00:18:03,735 | Te dije que lo haría. | Te dije que lo haría. |
207 | 00:18:03,950 | 00:18:05,211 | Bien hecho, Mary. | Bien hecho, Mary. |
208 | 00:18:05,998 | 00:18:08,583 | - Espero que te vaya bien en el trabajo. - Gracias. | - Espero que te vaya bien en el trabajo. - Gracias. |
209 | 00:18:08,747 | 00:18:10,016 | Adiós. | Adiós. |
210 | 00:18:26,391 | 00:18:28,324 | ¿Sí, Tom? | ¿Sí, Tom? |
211 | 00:18:28,636 | 00:18:30,925 | Viste morir a mi hija. | Viste morir a mi hija. |
212 | 00:18:33,174 | 00:18:35,997 | Y ahora yo te veré morir. | Y ahora yo te veré morir. |
213 | 00:19:04,626 | 00:19:07,626 | # Mi imaginación en El monitor de una computadora # | # Mi imaginación en El monitor de una computadora # |
214 | 00:19:08,085 | 00:19:10,085 | # Refleja mi propio mundo # | # Refleja mi propio mundo # |
215 | 00:19:11,959 | 00:19:13,959 | # Palos y piedras y feromonas # | # Palos y piedras y feromonas # |
216 | 00:19:14,158 | 00:19:16,158 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
217 | 00:19:18,938 | 00:19:20,938 | #Soy un sociópata # | #Soy un sociópata # |
218 | 00:19:22,469 | 00:19:24,469 | #Soy un sociópata # | #Soy un sociópata # |
219 | 00:19:25,998 | 00:19:27,998 | #Soy un sociópata # | #Soy un sociópata # |
220 | 00:19:29,950 | 00:19:31,950 | #Soy un sociópata # | #Soy un sociópata # |
221 | 00:19:33,716 | 00:19:35,692 | Se supone que esta noche lloverá. | Se supone que esta noche lloverá. |
222 | 00:19:36,555 | 00:19:37,902 | Mary... | Mary... |
223 | 00:19:39,253 | 00:19:41,382 | ...ya hablamos de esto. | ...ya hablamos de esto. |
224 | 00:19:42,389 | 00:19:45,080 | No te puedes enloquecer cada vez que llueva. | No te puedes enloquecer cada vez que llueva. |
225 | 00:19:46,760 | 00:19:49,862 | ¿Conoces esa vieja canción de los cincuenta "Gotas de Lluvia"? | ¿Conoces esa vieja canción de los cincuenta "Gotas de Lluvia"? |
226 | 00:19:50,513 | 00:19:52,102 | No. | No. |
227 | 00:19:54,611 | 00:19:56,611 | # Gotas de lluvia # | # Gotas de lluvia # |
228 | 00:19:57,477 | 00:20:00,218 | # Tantas gotas de lluvia # | # Tantas gotas de lluvia # |
229 | 00:20:00,877 | 00:20:02,853 | # Se siente como gotas de lluvia # | # Se siente como gotas de lluvia # |
230 | 00:20:02,878 | 00:20:05,278 | Bueno, por favor, deja de cantar. | Bueno, por favor, deja de cantar. |
231 | 00:20:05,871 | 00:20:08,029 | Sí, conozco esa canción. | Sí, conozco esa canción. |
232 | 00:20:10,909 | 00:20:14,841 | James me llamaba cada vez que llovía y... | James me llamaba cada vez que llovía y... |
233 | 00:20:16,284 | 00:20:18,622 | ...me ponía esa canción en el teléfono. | ...me ponía esa canción en el teléfono. |
234 | 00:20:22,091 | 00:20:24,893 | Así es como sabía que mataría a alguien. | Así es como sabía que mataría a alguien. |
235 | 00:20:26,615 | 00:20:28,850 | Dios, eso es tan retorcido. | Dios, eso es tan retorcido. |
236 | 00:20:32,870 | 00:20:35,860 | ¿Es por eso que no quieres un teléfono? | ¿Es por eso que no quieres un teléfono? |
237 | 00:20:37,844 | 00:20:39,748 | Una de las tantas razones. | Una de las tantas razones. |
238 | 00:20:43,605 | 00:20:46,894 | ¿Sabes que fuiste la única que me apoyó? | ¿Sabes que fuiste la única que me apoyó? |
239 | 00:20:49,937 | 00:20:53,488 | Nunca hubiese sido capaz de hacer nada de esto sin ti.... | Nunca hubiese sido capaz de hacer nada de esto sin ti.... |
240 | 00:20:56,002 | 00:20:57,884 | ...así que gracias. | ...así que gracias. |
241 | 00:20:58,758 | 00:21:00,946 | No me tienes que agradecer... | No me tienes que agradecer... |
242 | 00:21:01,560 | 00:21:04,997 | ...somos amigas desde que teníamos cinco años. Eres como de la familia. | ...somos amigas desde que teníamos cinco años. Eres como de la familia. |
243 | 00:21:06,855 | 00:21:09,124 | Nunca te daría la espalda. | Nunca te daría la espalda. |
244 | 00:21:10,872 | 00:21:13,114 | Sé lo que todos dicen de mi. | Sé lo que todos dicen de mi. |
245 | 00:21:13,139 | 00:21:15,335 | Sí, ¿sabes lo que les digo yo? | Sí, ¿sabes lo que les digo yo? |
246 | 00:21:15,807 | 00:21:17,860 | - ¿Qué? - Váyanse a la mierda. | - ¿Qué? - Váyanse a la mierda. |
247 | 00:21:42,874 | 00:21:45,411 | ¿Estás segura de que quieres trabajar aquí? | ¿Estás segura de que quieres trabajar aquí? |
248 | 00:21:47,613 | 00:21:49,613 | No tengo alternativa. | No tengo alternativa. |
249 | 00:21:52,115 | 00:21:54,619 | Este lugar está en el medio de la nada. | Este lugar está en el medio de la nada. |
250 | 00:21:55,801 | 00:21:58,336 | No me gusta que estés sola aquí. | No me gusta que estés sola aquí. |
251 | 00:21:58,681 | 00:22:00,306 | Estaré bien. | Estaré bien. |
252 | 00:22:01,200 | 00:22:03,284 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
253 | 00:22:03,678 | 00:22:07,434 | Voy a entrar. Tengo que ver como se ve por dentro esta pocilga. | Voy a entrar. Tengo que ver como se ve por dentro esta pocilga. |
254 | 00:22:24,647 | 00:22:26,647 | - Hola. - ¿Qué se te ofrece? | - Hola. - ¿Qué se te ofrece? |
255 | 00:22:26,692 | 00:22:28,223 | Soy Mary. | Soy Mary. |
256 | 00:22:29,474 | 00:22:31,873 | Se supone que esta noche empiezo a trabajar. | Se supone que esta noche empiezo a trabajar. |
257 | 00:22:33,702 | 00:22:36,211 | Cierto, cierto. Hola, soy Bobby. | Cierto, cierto. Hola, soy Bobby. |
258 | 00:22:36,236 | 00:22:37,606 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
259 | 00:22:37,631 | 00:22:39,779 | - Y esta es Deb. - Hola. | - Y esta es Deb. - Hola. |
260 | 00:22:40,013 | 00:22:42,819 | - ¿Venden cerveza? - Sí, en la parte de atrás. | - ¿Venden cerveza? - Sí, en la parte de atrás. |
261 | 00:22:45,363 | 00:22:49,360 | Ed dijo que esta es la primera vez que trabajas en una estación de servicio. | Ed dijo que esta es la primera vez que trabajas en una estación de servicio. |
262 | 00:22:49,520 | 00:22:51,355 | - Sí. - Bien. | - Sí. - Bien. |
263 | 00:22:51,380 | 00:22:54,465 | Es bastante fácil así que no te preocupes. | Es bastante fácil así que no te preocupes. |
264 | 00:22:55,523 | 00:22:57,427 | ¿Quieres venir hasta aquí y ver como funciona? | ¿Quieres venir hasta aquí y ver como funciona? |
265 | 00:22:57,458 | 00:22:58,485 | Sí. | Sí. |
266 | 00:23:00,043 | 00:23:04,662 | Esta es la caja. Y este es el lector de códigos de barra. | Esta es la caja. Y este es el lector de códigos de barra. |
267 | 00:23:04,721 | 00:23:08,539 | Solo escaneas el producto, presionas este botón y este otro... | Solo escaneas el producto, presionas este botón y este otro... |
268 | 00:23:08,661 | 00:23:10,534 | ...y los que compran gasolina tienen que entrar... | ...y los que compran gasolina tienen que entrar... |
269 | 00:23:10,558 | 00:23:13,103 | ...porque los surtidores son viejos y no son automáticos. | ...porque los surtidores son viejos y no son automáticos. |
270 | 00:23:14,620 | 00:23:16,489 | Dame un paquete de Spirits. | Dame un paquete de Spirits. |
271 | 00:23:16,733 | 00:23:18,225 | De acuerdo. | De acuerdo. |
272 | 00:23:19,292 | 00:23:21,268 | Solo asegurate de pedir el documento.... | Solo asegurate de pedir el documento.... |
273 | 00:23:21,292 | 00:23:24,572 | ...porque una vez me metí en problemas por venderle a un menor de doce años. | ...porque una vez me metí en problemas por venderle a un menor de doce años. |
274 | 00:23:24,666 | 00:23:26,793 | ¿Le vendiste cigarrillos a un menor de doce años? | ¿Le vendiste cigarrillos a un menor de doce años? |
275 | 00:23:26,917 | 00:23:27,918 | Sí. | Sí. |
276 | 00:23:27,972 | 00:23:31,397 | Ella tenía senos así que me confundí. | Ella tenía senos así que me confundí. |
277 | 00:23:34,254 | 00:23:36,620 | ¿Quieres cobrarle? | ¿Quieres cobrarle? |
278 | 00:23:38,399 | 00:23:40,654 | - Seguro. - Muy bien. | - Seguro. - Muy bien. |
279 | 00:23:42,025 | 00:23:44,213 | Pregúntale si pagará con tarjeta de crédito o débito. | Pregúntale si pagará con tarjeta de crédito o débito. |
280 | 00:23:44,238 | 00:23:46,315 | ¿Tarjeta de crédito o de débito? | ¿Tarjeta de crédito o de débito? |
281 | 00:23:46,351 | 00:23:48,170 | - De débito. - Bien. | - De débito. - Bien. |
282 | 00:23:49,081 | 00:23:52,081 | Son $9,75, por favor. | Son $9,75, por favor. |
283 | 00:23:59,530 | 00:24:02,569 | ¿Viste que fácil? Buen trabajo. | ¿Viste que fácil? Buen trabajo. |
284 | 00:24:02,616 | 00:24:04,296 | - Sí. - Muy bien. | - Sí. - Muy bien. |
285 | 00:24:04,321 | 00:24:08,225 | Bueno, te traeré un juego de llaves y te mostraré el resto del negocio. | Bueno, te traeré un juego de llaves y te mostraré el resto del negocio. |
286 | 00:24:08,261 | 00:24:10,049 | - De acuerdo. - Bueno. | - De acuerdo. - Bueno. |
287 | 00:24:15,063 | 00:24:16,605 | Es bastante lindo.... | Es bastante lindo.... |
288 | 00:24:16,722 | 00:24:19,187 | ...para ser un tipo que trabaja en una estación de servicio. | ...para ser un tipo que trabaja en una estación de servicio. |
289 | 00:24:19,740 | 00:24:22,974 | Así que... ¿te quedarás aquí toda la noche? | Así que... ¿te quedarás aquí toda la noche? |
290 | 00:24:23,161 | 00:24:25,130 | No, me voy. | No, me voy. |
291 | 00:24:25,231 | 00:24:28,005 | Solo me quería cerciorar de que estuviera todo bien. | Solo me quería cerciorar de que estuviera todo bien. |
292 | 00:24:28,551 | 00:24:30,332 | Está todo bien. | Está todo bien. |
293 | 00:24:31,261 | 00:24:33,344 | Te llamaré más tarde para saber cómo estás. | Te llamaré más tarde para saber cómo estás. |
294 | 00:24:33,369 | 00:24:34,564 | Bueno. | Bueno. |
295 | 00:24:36,462 | 00:24:38,119 | Y no te emborraches... | Y no te emborraches... |
296 | 00:24:38,436 | 00:24:39,944 | ...que me tienes que pasar a buscar a las seis. | ...que me tienes que pasar a buscar a las seis. |
297 | 00:24:39,973 | 00:24:42,407 | ¿Cuándo me he emborrachado? | ¿Cuándo me he emborrachado? |
298 | 00:25:25,644 | 00:25:27,109 | ¡Carajo! | ¡Carajo! |
299 | 00:25:52,001 | 00:25:54,017 | Solo tenemos cinco canales. | Solo tenemos cinco canales. |
300 | 00:25:54,686 | 00:25:57,957 | Está bien. No miraré mucha TV. | Está bien. No miraré mucha TV. |
301 | 00:25:58,253 | 00:26:00,302 | Ahora dices eso, pero a las tres de la mañana... | Ahora dices eso, pero a las tres de la mañana... |
302 | 00:26:00,326 | 00:26:04,107 | ...rogarás poder ver algún programa de TV malísimo. | ...rogarás poder ver algún programa de TV malísimo. |
303 | 00:26:04,489 | 00:26:06,208 | Creeme. | Creeme. |
304 | 00:26:06,467 | 00:26:09,717 | Bueno. Aquí están las llaves del establecimiento. | Bueno. Aquí están las llaves del establecimiento. |
305 | 00:26:09,742 | 00:26:13,061 | Esta redonda es la de la puerta de entrada, ¿sí? | Esta redonda es la de la puerta de entrada, ¿sí? |
306 | 00:26:13,086 | 00:26:14,284 | Así que cuando salgas del negocio... | Así que cuando salgas del negocio... |
307 | 00:26:14,308 | 00:26:16,906 | ...vas a tener que usar esta para cerrar la puerta. | ...vas a tener que usar esta para cerrar la puerta. |
308 | 00:26:17,018 | 00:26:20,919 | Esta finita es la de la puerta de atrás y del baño. | Esta finita es la de la puerta de atrás y del baño. |
309 | 00:26:20,944 | 00:26:23,748 | Me gusta tener siempre cerrada esa puerta. | Me gusta tener siempre cerrada esa puerta. |
310 | 00:26:25,128 | 00:26:26,658 | ¿Y esa para qué es? | ¿Y esa para qué es? |
311 | 00:26:27,480 | 00:26:29,187 | ¿Para qué crees que es? | ¿Para qué crees que es? |
312 | 00:26:29,764 | 00:26:31,428 | ¿Para el baño de afuera? | ¿Para el baño de afuera? |
313 | 00:26:32,978 | 00:26:34,677 | Aprendes rápido. | Aprendes rápido. |
314 | 00:26:36,034 | 00:26:38,439 | Muy bien, creo que eso sería todo. | Muy bien, creo que eso sería todo. |
315 | 00:26:39,668 | 00:26:42,054 | Pienso que estás lista para tu primer noche. | Pienso que estás lista para tu primer noche. |
316 | 00:26:42,996 | 00:26:46,613 | Será una noche lenta. Los lunes son siempre lentos. | Será una noche lenta. Los lunes son siempre lentos. |
317 | 00:26:54,003 | 00:26:57,911 | Solo llámame si tienes algún problema, ¿de acuerdo? | Solo llámame si tienes algún problema, ¿de acuerdo? |
318 | 00:26:58,296 | 00:27:01,934 | Ed quiere que vea como vas más tarde... | Ed quiere que vea como vas más tarde... |
319 | 00:27:02,007 | 00:27:03,746 | ...para saber si está todo bien. | ...para saber si está todo bien. |
320 | 00:27:03,851 | 00:27:04,946 | De acuerdo. | De acuerdo. |
321 | 00:27:04,970 | 00:27:07,479 | ¿Tienes alguna otra pregunta antes de que me vaya? | ¿Tienes alguna otra pregunta antes de que me vaya? |
322 | 00:27:09,527 | 00:27:12,089 | ¿Alguna vez robaron en este lugar? | ¿Alguna vez robaron en este lugar? |
323 | 00:27:14,368 | 00:27:17,409 | Bueno... Es decir... | Bueno... Es decir... |
324 | 00:27:20,885 | 00:27:22,987 | Solo yo. | Solo yo. |
325 | 00:27:23,694 | 00:27:25,983 | Puedes comer y beber lo que quieras.... | Puedes comer y beber lo que quieras.... |
326 | 00:27:26,077 | 00:27:30,169 | ...solo mantén tus manos alejadas de estos bebés porque son míos. | ...solo mantén tus manos alejadas de estos bebés porque son míos. |
327 | 00:27:30,217 | 00:27:32,482 | - No, gracias. - Bueno. | - No, gracias. - Bueno. |
328 | 00:27:32,627 | 00:27:35,822 | Ed no lo sabe, solo mételos en el contenedor de atrás... | Ed no lo sabe, solo mételos en el contenedor de atrás... |
329 | 00:27:38,535 | 00:27:40,863 | ...y si fumas, hazlo afuera. | ...y si fumas, hazlo afuera. |
330 | 00:27:41,260 | 00:27:42,503 | Bueno. | Bueno. |
331 | 00:27:44,752 | 00:27:46,291 | Creo que ya está. | Creo que ya está. |
332 | 00:27:46,762 | 00:27:48,597 | Nos vemos más tarde, Mary. | Nos vemos más tarde, Mary. |
333 | 00:27:48,731 | 00:27:50,175 | Nos vemos. | Nos vemos. |
334 | 00:27:53,616 | 00:27:55,518 | Odio la lluvia. | Odio la lluvia. |
335 | 00:28:04,842 | 00:28:08,142 | Estación de Servicio El Ciervo | Estación de Servicio El Ciervo |
336 | 00:28:46,770 | 00:28:48,137 | Repugnante. | Repugnante. |
337 | 00:29:23,476 | 00:29:25,164 | El cerebro está listo. | El cerebro está listo. |
338 | 00:29:26,870 | 00:29:29,119 | - El paciente está listo. - Bien. | - El paciente está listo. - Bien. |
339 | 00:31:01,349 | 00:31:07,049 | ABIERTO LAS 24 HORAS | ABIERTO LAS 24 HORAS |
340 | 00:32:26,706 | 00:32:28,034 | ¿Hola? | ¿Hola? |
341 | 00:33:27,452 | 00:33:29,154 | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. |
342 | 00:33:29,179 | 00:33:30,803 | ¿Hasta que hora está abierto? | ¿Hasta que hora está abierto? |
343 | 00:33:31,148 | 00:33:33,811 | - Las 24 horas. - Gracias. | - Las 24 horas. - Gracias. |
344 | 00:33:47,867 | 00:33:49,427 | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. |
345 | 00:33:49,515 | 00:33:51,141 | ¿Hasta que hora está abierto? | ¿Hasta que hora está abierto? |
346 | 00:33:52,552 | 00:33:54,395 | ¿No acabas de llamar? | ¿No acabas de llamar? |
347 | 00:34:19,900 | 00:34:21,924 | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. |
348 | 00:34:22,183 | 00:34:23,957 | ¿Hasta que hora está abierto? | ¿Hasta que hora está abierto? |
349 | 00:34:24,282 | 00:34:26,962 | - Ya te-- - Te gusta ver morir a la gente. | - Ya te-- - Te gusta ver morir a la gente. |
350 | 00:34:55,637 | 00:34:58,044 | Hola, soy Debbie. Gracias por llamar. | Hola, soy Debbie. Gracias por llamar. |
351 | 00:34:58,069 | 00:35:00,349 | Hola, Deb. Soy yo. | Hola, Deb. Soy yo. |
352 | 00:35:00,894 | 00:35:04,452 | ¿Me podrías llamar al número que te di? Realmente necesito hablar contigo. | ¿Me podrías llamar al número que te di? Realmente necesito hablar contigo. |
353 | 00:36:17,026 | 00:36:18,643 | Tranquilízate. | Tranquilízate. |
354 | 00:36:34,184 | 00:36:35,754 | Diablos. | Diablos. |
355 | 00:36:54,244 | 00:36:55,404 | Hola. | Hola. |
356 | 00:36:55,472 | 00:36:56,980 | - Hola. - ¿Está Ed? | - Hola. - ¿Está Ed? |
357 | 00:36:57,403 | 00:36:59,187 | No, no lo estará hasta la mañana. | No, no lo estará hasta la mañana. |
358 | 00:37:01,899 | 00:37:04,118 | Llénalo. Diésel. | Llénalo. Diésel. |
359 | 00:37:05,873 | 00:37:08,138 | ¿Está en el surtidor número dos? | ¿Está en el surtidor número dos? |
360 | 00:37:08,454 | 00:37:10,149 | Sí, señora. | Sí, señora. |
361 | 00:37:11,233 | 00:37:12,850 | De acuerdo. | De acuerdo. |
362 | 00:37:49,873 | 00:37:51,849 | No es una buena noche para andar afuera. | No es una buena noche para andar afuera. |
363 | 00:37:52,009 | 00:37:54,306 | Te digo eso. | Te digo eso. |
364 | 00:37:54,993 | 00:37:57,048 | Nunca te había visto por aquí. | Nunca te había visto por aquí. |
365 | 00:37:57,198 | 00:37:59,472 | Es mi primer noche. | Es mi primer noche. |
366 | 00:38:00,894 | 00:38:02,386 | ¿Qué te parece? | ¿Qué te parece? |
367 | 00:38:02,665 | 00:38:04,462 | Sí, está bien. | Sí, está bien. |
368 | 00:38:04,628 | 00:38:07,298 | Así que, ¿por qué aquí? ¿Eres estudiante o algo por el estilo? | Así que, ¿por qué aquí? ¿Eres estudiante o algo por el estilo? |
369 | 00:38:07,320 | 00:38:08,523 | No. | No. |
370 | 00:38:11,060 | 00:38:13,888 | Ya era hora de que contrataran a alguien linda para que trabaje aquí. | Ya era hora de que contrataran a alguien linda para que trabaje aquí. |
371 | 00:38:15,423 | 00:38:18,805 | ¿Por qué una joven hermosa como tú... | ¿Por qué una joven hermosa como tú... |
372 | 00:38:19,890 | 00:38:21,632 | ...trabaja en un antro como este? | ...trabaja en un antro como este? |
373 | 00:38:22,329 | 00:38:23,712 | Porque necesitaba el trabajo. | Porque necesitaba el trabajo. |
374 | 00:38:24,369 | 00:38:26,517 | Deja que tu novio se encargue de ti. | Deja que tu novio se encargue de ti. |
375 | 00:38:26,766 | 00:38:28,458 | No tengo novio. | No tengo novio. |
376 | 00:38:32,102 | 00:38:34,203 | ¿Cómo puede ser que no tengas novio? | ¿Cómo puede ser que no tengas novio? |
377 | 00:38:34,299 | 00:38:38,615 | Porque traté de matarlo. Serían $159,75, por favor. | Porque traté de matarlo. Serían $159,75, por favor. |
378 | 00:38:43,691 | 00:38:46,676 | Maldición. Creo que me enamoré. | Maldición. Creo que me enamoré. |
379 | 00:38:47,821 | 00:38:50,759 | - ¿Tarjeta de débito o de crédito? - De crédito. | - ¿Tarjeta de débito o de crédito? - De crédito. |
380 | 00:38:53,886 | 00:38:57,120 | Si alguna vez te cansas de no tener un hombre cerca, ya sabes... | Si alguna vez te cansas de no tener un hombre cerca, ya sabes... |
381 | 00:38:58,013 | 00:39:00,255 | Yo siempre estoy disponible las 24 horas. | Yo siempre estoy disponible las 24 horas. |
382 | 00:39:01,441 | 00:39:04,963 | Gracias, pero no saldré con nadie por un tiempo. | Gracias, pero no saldré con nadie por un tiempo. |
383 | 00:39:09,380 | 00:39:11,583 | Que desperdicio de maquinaria. | Que desperdicio de maquinaria. |
384 | 00:39:28,603 | 00:39:29,967 | ¡Mierda! | ¡Mierda! |
385 | 00:39:32,892 | 00:39:34,092 | ¡Oye! ¡Oye! | ¡Oye! ¡Oye! |
386 | 00:39:34,190 | 00:39:36,667 | ¡Olvidaste tu tarjeta de crédito! | ¡Olvidaste tu tarjeta de crédito! |
387 | 00:40:08,634 | 00:40:11,207 | - ¡Dios mío! - Carajo. | - ¡Dios mío! - Carajo. |
388 | 00:40:13,299 | 00:40:15,644 | - ¿Qué diablos estás haciendo? - Te estaba llamando a los gritos... | - ¿Qué diablos estás haciendo? - Te estaba llamando a los gritos... |
389 | 00:40:15,675 | 00:40:16,970 | ...pensé que me habías escuchado. | ...pensé que me habías escuchado. |
390 | 00:40:17,064 | 00:40:18,380 | No lo hice. | No lo hice. |
391 | 00:40:18,405 | 00:40:21,791 | - ¿Qué haces aquí afuera? - Alguien olvidó su tarjeta de crédito. | - ¿Qué haces aquí afuera? - Alguien olvidó su tarjeta de crédito. |
392 | 00:40:22,527 | 00:40:24,574 | - Maldición. - Dios mío, te sangra el labio. | - Maldición. - Dios mío, te sangra el labio. |
393 | 00:40:24,599 | 00:40:26,797 | ¿En serio, no me jodas? Me golpeaste en la cara. | ¿En serio, no me jodas? Me golpeaste en la cara. |
394 | 00:40:26,821 | 00:40:27,846 | Perdón. | Perdón. |
395 | 00:40:27,937 | 00:40:30,312 | - Vamos, entremos. - Sí. | - Vamos, entremos. - Sí. |
396 | 00:40:34,124 | 00:40:36,585 | Vaya que tienes un buen gancho de derecha. | Vaya que tienes un buen gancho de derecha. |
397 | 00:40:36,878 | 00:40:40,088 | Lo lamento, pensé que era otra persona. | Lo lamento, pensé que era otra persona. |
398 | 00:40:40,113 | 00:40:42,330 | Odiaría ser esa otra persona. | Odiaría ser esa otra persona. |
399 | 00:40:42,554 | 00:40:43,773 | Sí. | Sí. |
400 | 00:40:44,351 | 00:40:45,781 | No quisieras. | No quisieras. |
401 | 00:40:47,697 | 00:40:49,658 | ¿Te dolió? | ¿Te dolió? |
402 | 00:40:49,921 | 00:40:51,420 | Está bien. | Está bien. |
403 | 00:40:51,896 | 00:40:53,287 | Perdón. | Perdón. |
404 | 00:40:56,409 | 00:40:59,394 | Así que, ¿qué haces aquí? | Así que, ¿qué haces aquí? |
405 | 00:40:59,713 | 00:41:02,838 | Ed me dijo que quería viniera a ver como estabas. | Ed me dijo que quería viniera a ver como estabas. |
406 | 00:41:05,537 | 00:41:06,980 | ¿Cómo va todo? | ¿Cómo va todo? |
407 | 00:41:07,005 | 00:41:11,034 | Bueno, tuve un cliente. | Bueno, tuve un cliente. |
408 | 00:41:13,405 | 00:41:14,432 | ¿Lo conoces? | ¿Lo conoces? |
409 | 00:41:14,457 | 00:41:17,947 | - Un camionero grandote, alto y calvo. - Ese mismo. | - Un camionero grandote, alto y calvo. - Ese mismo. |
410 | 00:41:18,018 | 00:41:20,852 | Sí, se la olvidó apropósito. | Sí, se la olvidó apropósito. |
411 | 00:41:21,110 | 00:41:23,110 | ¿Por qué haría algo así? | ¿Por qué haría algo así? |
412 | 00:41:23,251 | 00:41:28,488 | Porque se acostaba con la última chica que trabajó aquí hasta que Ed lo golpeó. | Porque se acostaba con la última chica que trabajó aquí hasta que Ed lo golpeó. |
413 | 00:41:30,089 | 00:41:33,019 | ¿Cómo alguien podría acostarse con ese tipo? | ¿Cómo alguien podría acostarse con ese tipo? |
414 | 00:41:34,082 | 00:41:35,949 | Él le pagaba. | Él le pagaba. |
415 | 00:41:37,199 | 00:41:39,621 | Eso es asqueroso. | Eso es asqueroso. |
416 | 00:41:39,904 | 00:41:41,989 | Solían hacerlo ahí mismo. | Solían hacerlo ahí mismo. |
417 | 00:41:50,262 | 00:41:52,254 | ¿Cómo va todo? | ¿Cómo va todo? |
418 | 00:41:56,536 | 00:41:58,020 | Estoy bien. | Estoy bien. |
419 | 00:41:58,783 | 00:42:00,853 | Ed me contó que estuviste en la cárcel. | Ed me contó que estuviste en la cárcel. |
420 | 00:42:02,272 | 00:42:03,881 | Correcto. | Correcto. |
421 | 00:42:03,990 | 00:42:07,070 | Así que es por eso que quería que vinieras a ver como estaba... | Así que es por eso que quería que vinieras a ver como estaba... |
422 | 00:42:07,110 | 00:42:08,845 | ...para asegurase de que no me esté robando nada. | ...para asegurase de que no me esté robando nada. |
423 | 00:42:08,870 | 00:42:11,891 | No, solo se preguntaba si estaba todo bien. | No, solo se preguntaba si estaba todo bien. |
424 | 00:42:12,737 | 00:42:13,839 | ¿Entonces? | ¿Entonces? |
425 | 00:42:14,448 | 00:42:17,003 | Desde aquí se ve muy bien. | Desde aquí se ve muy bien. |
426 | 00:42:23,857 | 00:42:26,122 | ¿Te puedo hacer una pregunta? | ¿Te puedo hacer una pregunta? |
427 | 00:42:28,596 | 00:42:29,893 | Claro. | Claro. |
428 | 00:42:30,627 | 00:42:34,025 | ¿Por qué le prendiste fuego a tu novio? | ¿Por qué le prendiste fuego a tu novio? |
429 | 00:42:42,744 | 00:42:44,932 | Creo que la noticia se propagó inmediatamente. | Creo que la noticia se propagó inmediatamente. |
430 | 00:42:51,797 | 00:42:53,727 | ¿En verdad lo quieres saber? | ¿En verdad lo quieres saber? |
431 | 00:42:54,657 | 00:42:56,579 | ¿Quieres hablar de eso? | ¿Quieres hablar de eso? |
432 | 00:42:59,652 | 00:43:01,512 | En realidad no. | En realidad no. |
433 | 00:43:02,402 | 00:43:04,082 | Bueno. | Bueno. |
434 | 00:43:08,022 | 00:43:10,069 | Mi novio era... | Mi novio era... |
435 | 00:43:12,070 | 00:43:14,367 | ...James Lincoln Fields. | ...James Lincoln Fields. |
436 | 00:43:15,974 | 00:43:17,537 | ¿"El destripador de la lluvia"? | ¿"El destripador de la lluvia"? |
437 | 00:43:19,719 | 00:43:20,899 | Sí. | Sí. |
438 | 00:43:21,535 | 00:43:24,527 | - Mató como a 30 mujeres. - 35. | - Mató como a 30 mujeres. - 35. |
439 | 00:43:28,198 | 00:43:30,940 | Así que supongo que eso te convierte en "la observadora". | Así que supongo que eso te convierte en "la observadora". |
440 | 00:43:31,685 | 00:43:32,974 | Sí. | Sí. |
441 | 00:43:34,481 | 00:43:36,200 | Así es como me bautizó la prensa. | Así es como me bautizó la prensa. |
442 | 00:43:38,527 | 00:43:41,112 | ¿Viste morir a todas esas chicas? | ¿Viste morir a todas esas chicas? |
443 | 00:43:43,163 | 00:43:44,811 | No a todas. | No a todas. |
444 | 00:43:45,898 | 00:43:47,913 | ¿Y cómo te hizo sentir? | ¿Y cómo te hizo sentir? |
445 | 00:43:53,384 | 00:43:55,392 | Como si quisiera morir. | Como si quisiera morir. |
446 | 00:44:00,340 | 00:44:02,769 | Aún me quiero morir cada día. | Aún me quiero morir cada día. |
447 | 00:44:03,302 | 00:44:05,903 | - No tenemos que hablar de esto. - No, está bien. | - No tenemos que hablar de esto. - No, está bien. |
448 | 00:44:09,310 | 00:44:11,458 | ¿Cómo descubriste... | ¿Cómo descubriste... |
449 | 00:44:12,786 | 00:44:15,345 | - ...que él estaba-- - ¿Matando gente? | - ...que él estaba-- - ¿Matando gente? |
450 | 00:44:20,482 | 00:44:22,365 | ¿Me das un trago de eso? | ¿Me das un trago de eso? |
451 | 00:44:23,896 | 00:44:25,185 | Gracias. | Gracias. |
452 | 00:44:38,240 | 00:44:40,686 | Una noche volví del trabajo. | Una noche volví del trabajo. |
453 | 00:44:41,385 | 00:44:42,877 | Y... | Y... |
454 | 00:44:44,485 | 00:44:46,056 | ...la casa olía... | ...la casa olía... |
455 | 00:44:47,015 | 00:44:48,437 | ...muy mal. | ...muy mal. |
456 | 00:44:51,800 | 00:44:57,061 | Pensé que era un animal o un desagüe tapado... | Pensé que era un animal o un desagüe tapado... |
457 | 00:44:57,428 | 00:44:58,428 | ...así que... | ...así que... |
458 | 00:45:00,296 | 00:45:04,170 | ...bajé al sótano... | ...bajé al sótano... |
459 | 00:45:07,336 | 00:45:09,086 | ...y estaba completamente inundado. | ...y estaba completamente inundado. |
460 | 00:45:14,247 | 00:45:16,114 | El olor era... | El olor era... |
461 | 00:45:17,546 | 00:45:19,850 | ...insoportable, así que... | ...insoportable, así que... |
462 | 00:45:21,221 | 00:45:24,190 | ...estaba a punto de subir a buscar a James. | ...estaba a punto de subir a buscar a James. |
463 | 00:45:25,403 | 00:45:26,879 | Entonces vi... | Entonces vi... |
464 | 00:45:29,412 | 00:45:31,330 | ...restos humanos. | ...restos humanos. |
465 | 00:45:35,042 | 00:45:36,675 | Ahí me di cuenta. | Ahí me di cuenta. |
466 | 00:45:37,267 | 00:45:41,861 | Había estado enterrando cadáveres debajo nuestra casa. | Había estado enterrando cadáveres debajo nuestra casa. |
467 | 00:45:43,333 | 00:45:45,997 | Me di vuelta para buscar a James... | Me di vuelta para buscar a James... |
468 | 00:45:48,813 | 00:45:50,813 | ...y él me estaba esperando. | ...y él me estaba esperando. |
469 | 00:45:53,613 | 00:45:55,695 | ¿Así fue como supiste que era él? | ¿Así fue como supiste que era él? |
470 | 00:46:00,569 | 00:46:04,670 | Siempre supe que estaba... pasando algo, pero... | Siempre supe que estaba... pasando algo, pero... |
471 | 00:46:07,658 | 00:46:10,056 | Supongo que no lo quería creer. | Supongo que no lo quería creer. |
472 | 00:46:23,205 | 00:46:24,658 | ¿Y qué hiciste? | ¿Y qué hiciste? |
473 | 00:46:28,900 | 00:46:30,018 | Nada. | Nada. |
474 | 00:46:32,478 | 00:46:34,868 | Solo permití que sucediera todo. | Solo permití que sucediera todo. |
475 | 00:46:36,102 | 00:46:39,806 | ¿Por qué no huiste o fuiste a la policía? | ¿Por qué no huiste o fuiste a la policía? |
476 | 00:46:42,525 | 00:46:44,298 | Me dijo que me mataría... | Me dijo que me mataría... |
477 | 00:46:45,185 | 00:46:47,177 | ...y a toda mi familia. | ...y a toda mi familia. |
478 | 00:46:49,685 | 00:46:52,732 | No estoy buscando excusas, pero... | No estoy buscando excusas, pero... |
479 | 00:46:55,061 | 00:46:56,770 | ...era chica... | ...era chica... |
480 | 00:46:57,529 | 00:46:59,409 | ...y asustada y... | ...y asustada y... |
481 | 00:47:01,161 | 00:47:03,520 | ...no supe que hacer. | ...no supe que hacer. |
482 | 00:47:10,899 | 00:47:12,961 | Después de eso me obligó a mirar. | Después de eso me obligó a mirar. |
483 | 00:47:16,324 | 00:47:18,340 | ¿Qué te hizo parar? | ¿Qué te hizo parar? |
484 | 00:47:20,167 | 00:47:23,503 | Se llamaba Christine Rogers. | Se llamaba Christine Rogers. |
485 | 00:47:26,582 | 00:47:28,379 | Era tan joven. | Era tan joven. |
486 | 00:47:28,981 | 00:47:32,465 | Después de eso, ya no quería vivir más. | Después de eso, ya no quería vivir más. |
487 | 00:47:34,242 | 00:47:35,718 | Así que... | Así que... |
488 | 00:47:37,395 | 00:47:39,178 | ...mientras él dormía... | ...mientras él dormía... |
489 | 00:47:40,992 | 00:47:42,975 | ...incendié la casa. | ...incendié la casa. |
490 | 00:47:45,836 | 00:47:47,562 | ¿Con él adentro? | ¿Con él adentro? |
491 | 00:47:54,693 | 00:47:56,661 | Aún está vivo, ¿verdad? | Aún está vivo, ¿verdad? |
492 | 00:48:00,289 | 00:48:02,031 | ¿Por qué la lluvia? | ¿Por qué la lluvia? |
493 | 00:48:03,023 | 00:48:05,772 | Para que sus almas puedan ser purificadas. | Para que sus almas puedan ser purificadas. |
494 | 00:48:15,867 | 00:48:17,781 | Me enfermé muy mal. | Me enfermé muy mal. |
495 | 00:48:20,640 | 00:48:23,046 | No podía distinguir lo real... | No podía distinguir lo real... |
496 | 00:48:24,294 | 00:48:26,174 | ...de lo irreal. | ...de lo irreal. |
497 | 00:48:29,182 | 00:48:32,901 | Veía a las víctimas por todas partes. | Veía a las víctimas por todas partes. |
498 | 00:48:35,408 | 00:48:37,298 | ¿Cómo estás ahora? | ¿Cómo estás ahora? |
499 | 00:48:41,305 | 00:48:43,235 | Con días buenos y también malos. | Con días buenos y también malos. |
500 | 00:48:45,353 | 00:48:47,134 | Pero estoy mejorando. | Pero estoy mejorando. |
501 | 00:48:48,160 | 00:48:49,863 | Me alegra escuchar eso. | Me alegra escuchar eso. |
502 | 00:48:59,320 | 00:49:00,937 | ¿Podrías... | ¿Podrías... |
503 | 00:49:01,740 | 00:49:05,014 | ¿Podrías no contarle a nadie? | ¿Podrías no contarle a nadie? |
504 | 00:49:05,635 | 00:49:06,656 | No se lo contaré a nadie... | No se lo contaré a nadie... |
505 | 00:49:06,680 | 00:49:08,791 | ...pero creo que la gente se va a enterar. | ...pero creo que la gente se va a enterar. |
506 | 00:49:09,695 | 00:49:11,163 | Sí, lo sé. | Sí, lo sé. |
507 | 00:49:13,561 | 00:49:15,171 | Me tengo que ir. | Me tengo que ir. |
508 | 00:49:16,544 | 00:49:18,716 | - Bueno. - ¿Vas a estar bien? | - Bueno. - ¿Vas a estar bien? |
509 | 00:49:19,629 | 00:49:21,199 | Sí. | Sí. |
510 | 00:49:26,889 | 00:49:29,358 | ¿Antes de que me vaya tienes alguna pregunta? | ¿Antes de que me vaya tienes alguna pregunta? |
511 | 00:49:32,340 | 00:49:34,504 | ¿De veras alguien se come esos? | ¿De veras alguien se come esos? |
512 | 00:49:35,314 | 00:49:36,868 | ¿Estos? | ¿Estos? |
513 | 00:49:40,498 | 00:49:41,936 | Veamos. | Veamos. |
514 | 00:49:53,073 | 00:49:55,191 | No sabes lo que te estás perdiendo. | No sabes lo que te estás perdiendo. |
515 | 00:49:55,216 | 00:49:57,042 | Dios mío. | Dios mío. |
516 | 00:49:57,689 | 00:49:59,103 | Que asco. | Que asco. |
517 | 00:50:02,802 | 00:50:05,113 | Gracias por la lengua de cerdo, Mary. | Gracias por la lengua de cerdo, Mary. |
518 | 00:50:05,306 | 00:50:07,650 | Le diré a Ed que lo estás haciendo bien. | Le diré a Ed que lo estás haciendo bien. |
519 | 00:50:08,741 | 00:50:11,327 | - Gracias. - Nos vemos luego, Mary. | - Gracias. - Nos vemos luego, Mary. |
520 | 00:50:11,352 | 00:50:13,191 | Nos vemos. | Nos vemos. |
521 | 00:50:33,910 | 00:50:35,723 | ¿Tienes baño? | ¿Tienes baño? |
522 | 00:50:35,970 | 00:50:38,290 | Sí, está afuera. | Sí, está afuera. |
523 | 00:50:39,384 | 00:50:40,610 | Aquí tienes. | Aquí tienes. |
524 | 00:50:50,639 | 00:50:52,100 | Mierda. | Mierda. |
525 | 00:50:56,358 | 00:50:57,826 | ¡Diablos! | ¡Diablos! |
526 | 00:51:03,688 | 00:51:06,161 | - ¿Tienes documento? - Claro que sí. | - ¿Tienes documento? - Claro que sí. |
527 | 00:51:11,727 | 00:51:14,204 | - Gracias, Tom. - No hay problema. | - Gracias, Tom. - No hay problema. |
528 | 00:51:20,437 | 00:51:23,578 | Serían $11. | Serían $11. |
529 | 00:51:24,050 | 00:51:25,917 | Aquí tienes. | Aquí tienes. |
530 | 00:51:27,629 | 00:51:28,848 | Sírvete. | Sírvete. |
531 | 00:51:30,027 | 00:51:31,332 | Disculpa. | Disculpa. |
532 | 00:51:33,458 | 00:51:35,161 | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. |
533 | 00:51:35,193 | 00:51:37,670 | # Gotas de lluvia # | # Gotas de lluvia # |
534 | 00:51:41,163 | 00:51:42,502 | ¿Está bien, señora? | ¿Está bien, señora? |
535 | 00:51:42,527 | 00:51:46,666 | Solo para que lo sepas, tu baño está completamente inundado. | Solo para que lo sepas, tu baño está completamente inundado. |
536 | 00:51:50,720 | 00:51:52,072 | Vámonos. | Vámonos. |
537 | 00:52:00,654 | 00:52:01,920 | ¡Mierda! | ¡Mierda! |
538 | 00:52:02,829 | 00:52:04,032 | ¡Carajo! | ¡Carajo! |
539 | 00:52:36,344 | 00:52:37,622 | Genial. | Genial. |
540 | 00:54:36,615 | 00:54:38,013 | ¡Ayúdame! | ¡Ayúdame! |
541 | 00:54:47,001 | 00:54:49,930 | ¿Por qué no me ayudas? | ¿Por qué no me ayudas? |
542 | 00:54:52,535 | 00:54:54,249 | Esto no es real. | Esto no es real. |
543 | 00:54:54,585 | 00:54:55,819 | No eres real. | No eres real. |
544 | 00:54:56,017 | 00:54:58,334 | No eres real. No eres real. | No eres real. No eres real. |
545 | 00:54:58,421 | 00:55:00,858 | No eres real. No eres real. | No eres real. No eres real. |
546 | 00:55:01,008 | 00:55:02,360 | No eres real. | No eres real. |
547 | 00:56:03,629 | 00:56:05,043 | ¿Qué estás haciendo aquí? | ¿Qué estás haciendo aquí? |
548 | 00:56:05,068 | 00:56:07,634 | Estaba de paso y pensé en venir a ver como estabas. | Estaba de paso y pensé en venir a ver como estabas. |
549 | 00:56:08,663 | 00:56:10,402 | Es un poco tarde para que andes afuera, ¿no? | Es un poco tarde para que andes afuera, ¿no? |
550 | 00:56:10,427 | 00:56:12,140 | No duermo mucho. | No duermo mucho. |
551 | 00:56:12,431 | 00:56:15,872 | - ¿El teléfono no funciona aquí? - No tienes que seguir controlándome. | - ¿El teléfono no funciona aquí? - No tienes que seguir controlándome. |
552 | 00:56:15,897 | 00:56:17,802 | No te estoy controlando. | No te estoy controlando. |
553 | 00:56:18,089 | 00:56:20,441 | Ed me llamó y me hizo algunas preguntas sobre ti. | Ed me llamó y me hizo algunas preguntas sobre ti. |
554 | 00:56:20,528 | 00:56:21,880 | Grandioso. | Grandioso. |
555 | 00:56:22,184 | 00:56:23,840 | ¿Le contaste todo? | ¿Le contaste todo? |
556 | 00:56:25,256 | 00:56:27,608 | Sabes qué, ¿por qué no me envías de regreso? | Sabes qué, ¿por qué no me envías de regreso? |
557 | 00:56:27,686 | 00:56:29,185 | ¿Es eso lo que quieres? | ¿Es eso lo que quieres? |
558 | 00:56:30,018 | 00:56:31,077 | Para que lo sepas... | Para que lo sepas... |
559 | 00:56:31,101 | 00:56:33,886 | ...le dije que eras un buena persona atrapada en una mala situación. | ...le dije que eras un buena persona atrapada en una mala situación. |
560 | 00:56:34,010 | 00:56:36,525 | Y que ahora estás tratando de ordenar tu vida. | Y que ahora estás tratando de ordenar tu vida. |
561 | 00:56:36,985 | 00:56:38,204 | Gracias. | Gracias. |
562 | 00:56:38,332 | 00:56:39,730 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
563 | 00:56:40,666 | 00:56:41,939 | Estoy bien. | Estoy bien. |
564 | 00:56:44,991 | 00:56:47,162 | Tengo que ir al baño, ¿dónde está? | Tengo que ir al baño, ¿dónde está? |
565 | 00:56:48,040 | 00:56:50,001 | El de afuera está roto. | El de afuera está roto. |
566 | 00:56:50,475 | 00:56:52,227 | Tienes que usar el de atrás... | Tienes que usar el de atrás... |
567 | 00:56:52,252 | 00:56:54,224 | ...con la llave finita podrás entrar. | ...con la llave finita podrás entrar. |
568 | 00:56:55,167 | 00:56:56,589 | Gracias. | Gracias. |
569 | 00:57:12,011 | 00:57:13,480 | ¿Qué se te ofrece? | ¿Qué se te ofrece? |
570 | 00:57:26,182 | 00:57:27,713 | Hola, Mary. | Hola, Mary. |
571 | 00:57:28,095 | 00:57:29,579 | No eres real. | No eres real. |
572 | 00:57:30,133 | 00:57:31,585 | No eres real. | No eres real. |
573 | 00:57:32,241 | 00:57:33,624 | No eres real. | No eres real. |
574 | 00:57:42,896 | 00:57:44,044 | Soy real. | Soy real. |
575 | 00:57:53,996 | 00:57:56,895 | Oí que te soltaron, pensé en venir a ver cómo estabas. | Oí que te soltaron, pensé en venir a ver cómo estabas. |
576 | 00:58:00,531 | 00:58:02,656 | Aún piensas que no soy real, ¿cierto? | Aún piensas que no soy real, ¿cierto? |
577 | 00:58:05,644 | 00:58:08,035 | ¿Todavía ves cosas que no quieres creer? | ¿Todavía ves cosas que no quieres creer? |
578 | 00:58:11,468 | 00:58:14,413 | Eres como yo, Mary. Te gusta verlas morir. | Eres como yo, Mary. Te gusta verlas morir. |
579 | 00:58:14,749 | 00:58:16,577 | No soy como tú. | No soy como tú. |
580 | 00:58:16,847 | 00:58:18,511 | Eres peor... | Eres peor... |
581 | 00:58:19,658 | 00:58:22,829 | ...me podrías haber detenido pero no lo hiciste. | ...me podrías haber detenido pero no lo hiciste. |
582 | 00:58:23,963 | 00:58:25,846 | Dejas morir a la gente. | Dejas morir a la gente. |
583 | 00:58:26,735 | 00:58:28,868 | A gente inocente. | A gente inocente. |
584 | 00:58:29,174 | 00:58:32,393 | - Estaba enferma. - ¿Aún te crees tus mentiras? | - Estaba enferma. - ¿Aún te crees tus mentiras? |
585 | 00:58:34,524 | 00:58:35,852 | Aún. | Aún. |
586 | 00:58:39,129 | 00:58:41,066 | Esto no está pasando. | Esto no está pasando. |
587 | 00:58:43,952 | 00:58:46,225 | Esta noche verás gente morir. | Esta noche verás gente morir. |
588 | 00:58:48,033 | 00:58:51,025 | Y te apuesto diez a uno... | Y te apuesto diez a uno... |
589 | 00:58:51,527 | 00:58:53,088 | ...que te gustará. | ...que te gustará. |
590 | 00:58:53,338 | 00:58:54,638 | Después... | Después... |
591 | 00:58:56,874 | 00:58:58,772 | ...te veré morir. | ...te veré morir. |
592 | 00:59:01,522 | 00:59:03,797 | No hay nada que puedas hacer al respecto. | No hay nada que puedas hacer al respecto. |
593 | 00:59:08,943 | 00:59:11,572 | ¿Sabías que mi oficial de libertad condicional está en la parte de atrás? | ¿Sabías que mi oficial de libertad condicional está en la parte de atrás? |
594 | 00:59:11,600 | 00:59:13,353 | ¿Crees que no lo sé? | ¿Crees que no lo sé? |
595 | 00:59:13,593 | 00:59:15,828 | Bueno, se lo diré. | Bueno, se lo diré. |
596 | 00:59:19,464 | 00:59:21,027 | ¿Y que tal si no soy real? | ¿Y que tal si no soy real? |
597 | 00:59:24,188 | 00:59:26,503 | Te encerrarán para siempre, Mary. | Te encerrarán para siempre, Mary. |
598 | 00:59:29,946 | 00:59:31,735 | Sé que no eres real. | Sé que no eres real. |
599 | 00:59:33,227 | 00:59:35,312 | Y te lo voy a demostrar. | Y te lo voy a demostrar. |
600 | 00:59:49,238 | 00:59:51,136 | Necesito gasolina, por favor. | Necesito gasolina, por favor. |
601 | 00:59:52,247 | 00:59:53,411 | Por supuesto. | Por supuesto. |
602 | 00:59:53,559 | 00:59:56,442 | ¿Me das $10 del surtidor número tres? | ¿Me das $10 del surtidor número tres? |
603 | 00:59:57,153 | 00:59:58,481 | Bien. | Bien. |
604 | 01:00:00,607 | 01:00:02,638 | Está cayendo una buena ahí afuera. | Está cayendo una buena ahí afuera. |
605 | 01:00:03,769 | 01:00:04,980 | Sí. | Sí. |
606 | 01:00:06,063 | 01:00:08,586 | Y tu vuelto son $10. | Y tu vuelto son $10. |
607 | 01:00:09,614 | 01:00:11,083 | Gracias. | Gracias. |
608 | 01:00:12,394 | 01:00:14,104 | ¿Hasta que hora está abierto? | ¿Hasta que hora está abierto? |
609 | 01:00:21,229 | 01:00:23,221 | ¿Por qué me seguiste llamando? | ¿Por qué me seguiste llamando? |
610 | 01:00:23,491 | 01:00:24,632 | ¿A qué te refieres? | ¿A qué te refieres? |
611 | 01:00:24,657 | 01:00:26,970 | Me llamaste más temprano. | Me llamaste más temprano. |
612 | 01:00:27,833 | 01:00:30,044 | Sé que fuiste tú. | Sé que fuiste tú. |
613 | 01:00:30,183 | 01:00:32,871 | - Perdón, ¿te conozco? - ¡Sabes quién soy! | - Perdón, ¿te conozco? - ¡Sabes quién soy! |
614 | 01:00:33,159 | 01:00:35,347 | ¡Qué carajo quieres! | ¡Qué carajo quieres! |
615 | 01:00:35,372 | 01:00:37,880 | Creo que me estás confundiendo con otra persona, querida. | Creo que me estás confundiendo con otra persona, querida. |
616 | 01:00:37,905 | 01:00:40,339 | No me mientas. Sé lo que tramas. | No me mientas. Sé lo que tramas. |
617 | 01:00:40,364 | 01:00:42,632 | Sé lo que tramas. | Sé lo que tramas. |
618 | 01:00:42,657 | 01:00:43,739 | ¿Qué sucede? | ¿Qué sucede? |
619 | 01:00:43,763 | 01:00:45,832 | Esta mujer me ha estado llamando toda la noche. | Esta mujer me ha estado llamando toda la noche. |
620 | 01:00:45,857 | 01:00:48,012 | No sé de qué está hablando. | No sé de qué está hablando. |
621 | 01:00:48,386 | 01:00:50,191 | - Ella es uno de ellos. - ¿Uno de quiénes, Mary? | - Ella es uno de ellos. - ¿Uno de quiénes, Mary? |
622 | 01:00:51,393 | 01:00:54,668 | Alguien me ha estado llamando y amenazando. | Alguien me ha estado llamando y amenazando. |
623 | 01:00:54,717 | 01:00:56,490 | ¿Estás segura de que era ella? | ¿Estás segura de que era ella? |
624 | 01:00:58,529 | 01:01:01,176 | - No lo-- no lo sé. - ¿Por qué no me dijiste esto? | - No lo-- no lo sé. - ¿Por qué no me dijiste esto? |
625 | 01:01:01,201 | 01:01:03,971 | Porque estoy paranoica y delirante, te acuerdas. | Porque estoy paranoica y delirante, te acuerdas. |
626 | 01:01:03,996 | 01:01:06,158 | Pero me lo deberías haber dicho. | Pero me lo deberías haber dicho. |
627 | 01:01:07,762 | 01:01:10,370 | Mira, tienes que decirme todo y ser honesta conmigo. | Mira, tienes que decirme todo y ser honesta conmigo. |
628 | 01:01:11,054 | 01:01:13,093 | Es la única manera de que esto funcione. | Es la única manera de que esto funcione. |
629 | 01:01:14,367 | 01:01:16,664 | - ¿Entendiste? - Bueno. | - ¿Entendiste? - Bueno. |
630 | 01:01:19,003 | 01:01:20,488 | Es tarde. | Es tarde. |
631 | 01:01:23,915 | 01:01:25,446 | Que tengas una buena noche. | Que tengas una buena noche. |
632 | 01:01:27,901 | 01:01:29,236 | Gracias. | Gracias. |
633 | 01:01:49,987 | 01:01:51,596 | ¿Debbie? | ¿Debbie? |
634 | 01:02:38,647 | 01:02:44,374 | Te gusta mirar | Te gusta mirar |
635 | 01:03:31,974 | 01:03:34,255 | Ud. se ha contactado con Tom Doogan. Deje su nombre y número. | Ud. se ha contactado con Tom Doogan. Deje su nombre y número. |
636 | 01:03:35,293 | 01:03:37,653 | Tom, necesito que me llames. | Tom, necesito que me llames. |
637 | 01:03:38,311 | 01:03:39,850 | Creo que está pasando algo. | Creo que está pasando algo. |
638 | 01:03:40,151 | 01:03:42,112 | Por favor llámame. | Por favor llámame. |
639 | 01:03:52,955 | 01:03:54,626 | 911. | 911. |
640 | 01:03:58,504 | 01:04:00,238 | Está todo bien. | Está todo bien. |
641 | 01:04:01,745 | 01:04:03,214 | Está todo bien. | Está todo bien. |
642 | 01:04:03,614 | 01:04:04,966 | No pasa nada. | No pasa nada. |
643 | 01:04:11,185 | 01:04:14,265 | - ¿Hola? - Soy Sam de Servicios de Emergencia. | - ¿Hola? - Soy Sam de Servicios de Emergencia. |
644 | 01:04:14,445 | 01:04:16,359 | Recibimos una llamada de ese número. | Recibimos una llamada de ese número. |
645 | 01:04:16,432 | 01:04:19,752 | Perdón, pensé que lo había apagado antes de conectarme. | Perdón, pensé que lo había apagado antes de conectarme. |
646 | 01:04:20,156 | 01:04:21,545 | ¿Tiene una emergencia? | ¿Tiene una emergencia? |
647 | 01:04:21,570 | 01:04:24,593 | No, me equivoqué. Lo siento. | No, me equivoqué. Lo siento. |
648 | 01:05:12,178 | 01:05:14,568 | - Si quieres llamar-- - ¡Carajo! | - Si quieres llamar-- - ¡Carajo! |
649 | 01:07:04,976 | 01:07:06,773 | No son reales. | No son reales. |
650 | 01:07:07,195 | 01:07:08,813 | No son reales. | No son reales. |
651 | 01:07:33,167 | 01:07:34,526 | Ayúdame. | Ayúdame. |
652 | 01:07:34,766 | 01:07:38,270 | - Ayúdame, por favor. - Oye, cálmate. | - Ayúdame, por favor. - Oye, cálmate. |
653 | 01:07:38,428 | 01:07:40,584 | Tenemos que llamar a la policía. | Tenemos que llamar a la policía. |
654 | 01:07:41,318 | 01:07:42,919 | Me va a matar. | Me va a matar. |
655 | 01:07:42,992 | 01:07:46,716 | - Todo estará bien. - No lo entiendes. | - Todo estará bien. - No lo entiendes. |
656 | 01:07:47,774 | 01:07:49,910 | ¡Carajo! El teléfono sigue descompuesto. | ¡Carajo! El teléfono sigue descompuesto. |
657 | 01:07:57,874 | 01:07:59,749 | ¿Te acuerdas de ella? | ¿Te acuerdas de ella? |
658 | 01:08:08,131 | 01:08:10,887 | Tenía 18 años. | Tenía 18 años. |
659 | 01:08:11,725 | 01:08:14,093 | Estaba en primer año de la universidad. | Estaba en primer año de la universidad. |
660 | 01:08:16,338 | 01:08:18,391 | Iba a ser doctora. | Iba a ser doctora. |
661 | 01:08:20,038 | 01:08:24,860 | Pero tú y ese monstruo le quitaron todo. | Pero tú y ese monstruo le quitaron todo. |
662 | 01:08:25,838 | 01:08:27,236 | Yo no. | Yo no. |
663 | 01:08:27,438 | 01:08:31,772 | Lo viste matar a mi hija. | Lo viste matar a mi hija. |
664 | 01:08:44,815 | 01:08:46,954 | Cuando escuché que te liberaron... | Cuando escuché que te liberaron... |
665 | 01:08:47,012 | 01:08:49,332 | ...tenía que venir y hacer algo al respecto. | ...tenía que venir y hacer algo al respecto. |
666 | 01:10:56,875 | 01:10:58,727 | ¡No! ¡No! | ¡No! ¡No! |
667 | 01:11:05,451 | 01:11:07,521 | - ¿Estás bien? - Sí. | - ¿Estás bien? - Sí. |
668 | 01:11:07,727 | 01:11:08,805 | Mierda. | Mierda. |
669 | 01:11:19,376 | 01:11:21,321 | - ¿Está muerta? - Sí. | - ¿Está muerta? - Sí. |
670 | 01:11:22,173 | 01:11:24,259 | Traté de llamarte, pero la línea está caída. | Traté de llamarte, pero la línea está caída. |
671 | 01:11:24,434 | 01:11:25,926 | Ya lo sé. | Ya lo sé. |
672 | 01:11:26,978 | 01:11:29,525 | Me dijo que maté a su hija. | Me dijo que maté a su hija. |
673 | 01:11:30,416 | 01:11:32,237 | Se llama Carol Rogers. | Se llama Carol Rogers. |
674 | 01:11:32,940 | 01:11:34,947 | Christine era su hija. | Christine era su hija. |
675 | 01:11:35,181 | 01:11:36,369 | No. | No. |
676 | 01:11:42,534 | 01:11:44,940 | ¿Alguien me perdonará? | ¿Alguien me perdonará? |
677 | 01:11:45,342 | 01:11:46,475 | No. | No. |
678 | 01:11:52,412 | 01:11:53,412 | Maldición. | Maldición. |
679 | 01:11:53,437 | 01:11:54,759 | ¿Qué sucede? | ¿Qué sucede? |
680 | 01:11:55,569 | 01:11:57,163 | Tenemos que llamar a la policía. | Tenemos que llamar a la policía. |
681 | 01:11:58,443 | 01:12:00,052 | ¿Por qué volviste? | ¿Por qué volviste? |
682 | 01:12:01,373 | 01:12:03,808 | - Tengo que decirte algo. - ¿Qué? | - Tengo que decirte algo. - ¿Qué? |
683 | 01:12:04,551 | 01:12:07,075 | - Vamos, nos tenemos que ir. - No, dime que es. | - Vamos, nos tenemos que ir. - No, dime que es. |
684 | 01:12:07,479 | 01:12:09,330 | Hubo un accidente en la prisión. | Hubo un accidente en la prisión. |
685 | 01:12:09,757 | 01:12:11,187 | ¿Qué clase de accidente? | ¿Qué clase de accidente? |
686 | 01:12:11,294 | 01:12:13,427 | Una gran tormenta cortó la electricidad. | Una gran tormenta cortó la electricidad. |
687 | 01:12:13,965 | 01:12:15,926 | Se escaparon algunos presos. | Se escaparon algunos presos. |
688 | 01:12:16,350 | 01:12:18,389 | James era uno de ellos. | James era uno de ellos. |
689 | 01:12:20,503 | 01:12:21,964 | Él es real. | Él es real. |
690 | 01:12:22,086 | 01:12:24,929 | No querían decírtelo porque no pensaron que vendría por ti. | No querían decírtelo porque no pensaron que vendría por ti. |
691 | 01:12:26,414 | 01:12:27,883 | Él estuvo aquí. | Él estuvo aquí. |
692 | 01:12:28,809 | 01:12:29,926 | ¿Qué? | ¿Qué? |
693 | 01:12:32,300 | 01:12:33,659 | ¡No! | ¡No! |
694 | 01:12:40,976 | 01:12:42,771 | No, no. | No, no. |
695 | 01:12:43,802 | 01:12:44,902 | Por favor. | Por favor. |
696 | 01:13:10,667 | 01:13:13,055 | ¡No! ¡No! | ¡No! ¡No! |
697 | 01:13:13,134 | 01:13:14,704 | ¡No! | ¡No! |
698 | 01:13:15,127 | 01:13:16,807 | ¡No! | ¡No! |
699 | 01:13:19,694 | 01:13:22,452 | ¡No! ¡No! | ¡No! ¡No! |
700 | 01:13:22,963 | 01:13:24,924 | ¡No! | ¡No! |
701 | 01:13:58,683 | 01:14:00,894 | Te dije que era real. | Te dije que era real. |
702 | 01:14:03,122 | 01:14:05,943 | Siento haberte pegado, ¿estas bien? | Siento haberte pegado, ¿estas bien? |
703 | 01:14:11,294 | 01:14:13,270 | Te he estado observando. | Te he estado observando. |
704 | 01:14:19,314 | 01:14:22,071 | Realmente creí que esa mujer te iba a matar. | Realmente creí que esa mujer te iba a matar. |
705 | 01:14:32,125 | 01:14:34,282 | Pero Tom me hizo el favor. | Pero Tom me hizo el favor. |
706 | 01:14:34,515 | 01:14:36,929 | La mató así que yo no lo tuve que hacer. | La mató así que yo no lo tuve que hacer. |
707 | 01:14:38,014 | 01:14:39,865 | Ahora estamos juntos otra vez... | Ahora estamos juntos otra vez... |
708 | 01:14:43,350 | 01:14:44,998 | ...como en el pasado. | ...como en el pasado. |
709 | 01:14:47,028 | 01:14:48,660 | ¿Qué vas a hacer? | ¿Qué vas a hacer? |
710 | 01:14:49,258 | 01:14:51,031 | Sabes lo que voy a hacer. | Sabes lo que voy a hacer. |
711 | 01:14:51,539 | 01:14:52,859 | No. | No. |
712 | 01:14:53,398 | 01:14:54,749 | No, por favor. | No, por favor. |
713 | 01:15:01,513 | 01:15:02,613 | Deb... | Deb... |
714 | 01:15:06,267 | 01:15:08,423 | No tienes que hacerlo. | No tienes que hacerlo. |
715 | 01:15:09,103 | 01:15:10,527 | Sí que lo tengo que hacer. | Sí que lo tengo que hacer. |
716 | 01:15:32,254 | 01:15:33,964 | Confié en ti... | Confié en ti... |
717 | 01:15:35,673 | 01:15:37,759 | ...así es como me pagaste. | ...así es como me pagaste. |
718 | 01:15:37,917 | 01:15:40,144 | Ya no te tengo miedo. | Ya no te tengo miedo. |
719 | 01:15:40,439 | 01:15:41,978 | Deberías. | Deberías. |
720 | 01:15:43,134 | 01:15:44,953 | No. | No. |
721 | 01:15:52,363 | 01:15:54,059 | Mírame, Mary. | Mírame, Mary. |
722 | 01:15:54,646 | 01:15:57,115 | - No. - ¡Mira! | - No. - ¡Mira! |
723 | 01:16:24,360 | 01:16:27,204 | - Mírame, Mary. - No. | - Mírame, Mary. - No. |
724 | 01:16:27,389 | 01:16:28,632 | No. | No. |
725 | 01:16:29,051 | 01:16:30,231 | No. | No. |
726 | 01:16:51,152 | 01:16:54,497 | No, por favor. Detente, por favor. | No, por favor. Detente, por favor. |
727 | 01:16:55,065 | 01:16:56,182 | ¡Te lo ruego! | ¡Te lo ruego! |
728 | 01:16:56,206 | 01:16:57,374 | James... | James... |
729 | 01:16:57,475 | 01:17:00,488 | - ...detente, por favor. - Dime que me amas. | - ...detente, por favor. - Dime que me amas. |
730 | 01:17:01,009 | 01:17:02,344 | No. | No. |
731 | 01:17:03,340 | 01:17:05,511 | Dime que me amas y no dejaré que muera. | Dime que me amas y no dejaré que muera. |
732 | 01:17:12,231 | 01:17:13,754 | Te amo. | Te amo. |
733 | 01:17:14,058 | 01:17:15,550 | Yo también te amo. | Yo también te amo. |
734 | 01:17:27,720 | 01:17:29,382 | Te amo tanto. | Te amo tanto. |
735 | 01:17:31,684 | 01:17:34,642 | Hago todo esto por ti, lo sabes, ¿no? | Hago todo esto por ti, lo sabes, ¿no? |
736 | 01:17:58,881 | 01:18:00,281 | ¿Debbie? | ¿Debbie? |
737 | 01:18:24,676 | 01:18:26,723 | Te gusta mirar, ¿cierto? | Te gusta mirar, ¿cierto? |
738 | 01:18:31,629 | 01:18:32,854 | Dilo. | Dilo. |
739 | 01:18:34,683 | 01:18:36,027 | No. | No. |
740 | 01:18:38,910 | 01:18:41,077 | Me estás decepcionando, Mary. | Me estás decepcionando, Mary. |
741 | 01:18:47,238 | 01:18:49,816 | Te gusta ver arder a la gente, ¿verdad? | Te gusta ver arder a la gente, ¿verdad? |
742 | 01:18:50,954 | 01:18:52,657 | Vete a la mierda. | Vete a la mierda. |
743 | 01:19:18,722 | 01:19:20,937 | Pronto volveremos a estar juntos. | Pronto volveremos a estar juntos. |
744 | 01:19:21,002 | 01:19:24,564 | Nunca estaré contigo. | Nunca estaré contigo. |
745 | 01:19:29,403 | 01:19:30,923 | ¡Ayúdenme! | ¡Ayúdenme! |
746 | 01:19:30,991 | 01:19:32,889 | ¡Ayúdenme! | ¡Ayúdenme! |
747 | 01:20:28,503 | 01:20:30,729 | - Ed tiene un arma en su casillero. - ¿Qué? | - Ed tiene un arma en su casillero. - ¿Qué? |
748 | 01:20:30,765 | 01:20:32,500 | En su casillero, el número 37. Está ahí. | En su casillero, el número 37. Está ahí. |
749 | 01:20:32,536 | 01:20:35,711 | Ve a buscarla, ve a buscarla antes que vuelva. | Ve a buscarla, ve a buscarla antes que vuelva. |
750 | 01:20:36,773 | 01:20:38,906 | - El que tiene el candado. - Bueno. | - El que tiene el candado. - Bueno. |
751 | 01:20:39,598 | 01:20:40,667 | ¿Tienes la llave? | ¿Tienes la llave? |
752 | 01:20:40,691 | 01:20:42,015 | - No. - Mierda. | - No. - Mierda. |
753 | 01:20:43,923 | 01:20:46,462 | Mary, Mary. Allí hay un tubo. | Mary, Mary. Allí hay un tubo. |
754 | 01:20:46,755 | 01:20:48,576 | Allí hay un tubo. | Allí hay un tubo. |
755 | 01:20:56,913 | 01:20:58,398 | ¿Hola? | ¿Hola? |
756 | 01:21:22,054 | 01:21:24,639 | Hola, preciosa. ¿Estás aquí? | Hola, preciosa. ¿Estás aquí? |
757 | 01:21:25,412 | 01:21:27,352 | Tienes mi tarjeta de crédito. | Tienes mi tarjeta de crédito. |
758 | 01:21:27,721 | 01:21:30,390 | Oye, ¿ves esa pequeña perilla atrás? | Oye, ¿ves esa pequeña perilla atrás? |
759 | 01:21:30,789 | 01:21:32,413 | Esa abre la escopeta. | Esa abre la escopeta. |
760 | 01:21:34,779 | 01:21:36,474 | Ponle dos cartuchos. | Ponle dos cartuchos. |
761 | 01:21:38,091 | 01:21:39,317 | Eso es. | Eso es. |
762 | 01:21:40,862 | 01:21:41,955 | Apúrate. | Apúrate. |
763 | 01:21:42,885 | 01:21:45,158 | Apúrate. Rápido. | Apúrate. Rápido. |
764 | 01:22:10,868 | 01:22:12,266 | Mierda. | Mierda. |
765 | 01:22:13,805 | 01:22:15,352 | Mierda. | Mierda. |
766 | 01:22:17,193 | 01:22:19,337 | Desátame, desátame. | Desátame, desátame. |
767 | 01:22:20,730 | 01:22:21,964 | Vete. | Vete. |
768 | 01:22:24,517 | 01:22:26,562 | Vamos. | Vamos. |
769 | 01:22:32,169 | 01:22:34,451 | 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? | 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? |
770 | 01:22:34,508 | 01:22:37,119 | Estoy en la Estación de servicio El Siervo, en la ruta 6. | Estoy en la Estación de servicio El Siervo, en la ruta 6. |
771 | 01:22:37,144 | 01:22:39,768 | Creo que alguien pudo haberse metido a robar este sitio. | Creo que alguien pudo haberse metido a robar este sitio. |
772 | 01:22:40,052 | 01:22:41,899 | Será mejor que envíen una unidad aquí. | Será mejor que envíen una unidad aquí. |
773 | 01:22:42,024 | 01:22:43,538 | Señor, por favor permanezca en su vehículo... | Señor, por favor permanezca en su vehículo... |
774 | 01:22:43,563 | 01:22:45,153 | ...hasta que lleguen las autoridades. | ...hasta que lleguen las autoridades. |
775 | 01:22:46,619 | 01:22:48,017 | Eso haré. | Eso haré. |
776 | 01:23:09,991 | 01:23:13,001 | Apunta la escopeta hacia la puerta. | Apunta la escopeta hacia la puerta. |
777 | 01:23:13,291 | 01:23:15,538 | Ni bien entre, aprieta el gatillo. | Ni bien entre, aprieta el gatillo. |
778 | 01:23:17,003 | 01:23:18,557 | No me moriré aquí. | No me moriré aquí. |
779 | 01:23:18,932 | 01:23:20,940 | No me moriré aquí. | No me moriré aquí. |
780 | 01:23:26,472 | 01:23:28,533 | Se supone que te tenía que pasar a buscar a las seis. | Se supone que te tenía que pasar a buscar a las seis. |
781 | 01:23:35,982 | 01:23:38,834 | Sigue apuntando. Sigue apuntando. | Sigue apuntando. Sigue apuntando. |
782 | 01:23:41,696 | 01:23:43,556 | Ni bien entre... | Ni bien entre... |
783 | 01:23:44,030 | 01:23:45,436 | ...hazlo volar. | ...hazlo volar. |
784 | 01:24:07,778 | 01:24:09,051 | Mierda. | Mierda. |
785 | 01:24:09,266 | 01:24:11,314 | - Sigue apuntando. - Bueno. | - Sigue apuntando. - Bueno. |
786 | 01:24:39,348 | 01:24:41,301 | Vamos, desgraciado. | Vamos, desgraciado. |
787 | 01:25:02,468 | 01:25:04,492 | - Le disparé. - Vamos. | - Le disparé. - Vamos. |
788 | 01:25:17,486 | 01:25:18,814 | No. | No. |
789 | 01:25:26,278 | 01:25:27,785 | No es él. | No es él. |
790 | 01:25:28,737 | 01:25:30,479 | Le disparé a alguien. | Le disparé a alguien. |
791 | 01:25:32,044 | 01:25:33,552 | No fue culpa tuya. | No fue culpa tuya. |
792 | 01:25:36,797 | 01:25:38,196 | No lo sabías. | No lo sabías. |
793 | 01:25:38,230 | 01:25:40,441 | Lo hice, apreté el gatillo. | Lo hice, apreté el gatillo. |
794 | 01:25:40,869 | 01:25:42,714 | Dame el arma. | Dame el arma. |
795 | 01:25:43,584 | 01:25:46,045 | Y los cartuchos. Vamos. | Y los cartuchos. Vamos. |
796 | 01:25:49,665 | 01:25:51,827 | Fue culpa mía. | Fue culpa mía. |
797 | 01:26:05,440 | 01:26:09,196 | Si abre la puerta, le volaré la puta cabeza. | Si abre la puerta, le volaré la puta cabeza. |
798 | 01:26:09,736 | 01:26:12,799 | No, no nos podemos quedar aquí. | No, no nos podemos quedar aquí. |
799 | 01:26:13,647 | 01:26:15,130 | Moriremos. | Moriremos. |
800 | 01:26:15,248 | 01:26:16,670 | Vamos. | Vamos. |
801 | 01:26:38,055 | 01:26:40,070 | Quédate cerca mío. | Quédate cerca mío. |
802 | 01:26:41,385 | 01:26:45,354 | - ¿Cuántas balas nos quedan? - Dos. | - ¿Cuántas balas nos quedan? - Dos. |
803 | 01:26:45,912 | 01:26:48,002 | Bien, bien. | Bien, bien. |
804 | 01:27:06,603 | 01:27:08,556 | - Llegó la policía. - Sí. | - Llegó la policía. - Sí. |
805 | 01:27:08,642 | 01:27:10,923 | Bueno, vamos. | Bueno, vamos. |
806 | 01:27:28,258 | 01:27:29,966 | Mierda. | Mierda. |
807 | 01:27:41,837 | 01:27:44,939 | Soy el oficial Collins. Estoy en calle Old Coal Bank... | Soy el oficial Collins. Estoy en calle Old Coal Bank... |
808 | 01:27:44,963 | 01:27:46,465 | ...estación de servicio El Siervo. | ...estación de servicio El Siervo. |
809 | 01:27:46,612 | 01:27:49,159 | Respondiendo a una llamada al 911. | Respondiendo a una llamada al 911. |
810 | 01:27:49,873 | 01:27:51,974 | Echaré un vistazo. | Echaré un vistazo. |
811 | 01:27:57,407 | 01:28:00,347 | - ¡Tirate al piso! ¡Tirate al piso! - ¡Por favor! | - ¡Tirate al piso! ¡Tirate al piso! - ¡Por favor! |
812 | 01:28:00,372 | 01:28:01,863 | - ¡Por favor, ayúdame! - Tranquilízate. | - ¡Por favor, ayúdame! - Tranquilízate. |
813 | 01:28:01,888 | 01:28:03,333 | ¿Hay alguien más allí? | ¿Hay alguien más allí? |
814 | 01:28:03,738 | 01:28:06,760 | Sí, él está viniendo. Nos tenemos que ir ya. | Sí, él está viniendo. Nos tenemos que ir ya. |
815 | 01:28:06,785 | 01:28:07,956 | Levántate. | Levántate. |
816 | 01:28:08,203 | 01:28:09,656 | Lentamente. | Lentamente. |
817 | 01:28:10,290 | 01:28:12,110 | Dime que está pasando. | Dime que está pasando. |
818 | 01:28:12,385 | 01:28:13,698 | Está en la tienda. | Está en la tienda. |
819 | 01:28:13,923 | 01:28:15,439 | ¿Quién está en la tienda? | ¿Quién está en la tienda? |
820 | 01:28:15,645 | 01:28:17,356 | James Lincoln Fields. | James Lincoln Fields. |
821 | 01:28:17,600 | 01:28:19,420 | Viene por mi. | Viene por mi. |
822 | 01:28:19,585 | 01:28:21,475 | Sube al auto, sube al auto. | Sube al auto, sube al auto. |
823 | 01:28:33,690 | 01:28:35,174 | Soy el oficial Collins. Estoy en-- | Soy el oficial Collins. Estoy en-- |
824 | 01:28:35,199 | 01:28:36,481 | ¡No! ¡No! | ¡No! ¡No! |
825 | 01:29:37,540 | 01:29:39,134 | ¿Hola? | ¿Hola? |
826 | 01:29:57,935 | 01:29:59,662 | ¿Hola? | ¿Hola? |
827 | 01:32:33,935 | 01:32:34,935 | ¡Oye! | ¡Oye! |
828 | 01:32:34,960 | 01:32:36,793 | ¡Detente! ¡Detente! | ¡Detente! ¡Detente! |
829 | 01:32:36,863 | 01:32:37,895 | ¡Oye! | ¡Oye! |
830 | 01:32:37,950 | 01:32:39,777 | ¡Detente, por favor! ¡Detente! | ¡Detente, por favor! ¡Detente! |
831 | 01:33:16,010 | 01:33:18,010 | CAJERO AUTOMÁTICO | CAJERO AUTOMÁTICO |
832 | 01:33:35,039 | 01:33:36,648 | ¡Mary! | ¡Mary! |
833 | 01:33:41,959 | 01:33:43,119 | ¡Carajo! | ¡Carajo! |
834 | 01:34:09,624 | 01:34:11,374 | Quédate conmigo. | Quédate conmigo. |
835 | 01:34:23,195 | 01:34:25,773 | No me iré de aquí sin ti, Mary. | No me iré de aquí sin ti, Mary. |
836 | 01:34:35,054 | 01:34:37,126 | Es hora de irnos, cielo. | Es hora de irnos, cielo. |
837 | 01:36:31,416 | 01:36:33,861 | 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? | 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? |
838 | 01:36:44,996 | 01:36:46,465 | Te amo. | Te amo. |
839 | 01:37:33,601 | 01:37:35,101 | Estación de Servicio El Ciervo | Estación de Servicio El Ciervo |
840 | 01:39:20,629 | 01:39:23,329 | Peluquería Luna | Peluquería Luna |
841 | 01:39:50,231 | 01:39:56,231 | Dedicados a "la perdida" | Dedicados a "la perdida" |
842 | 01:39:56,256 | 01:40:04,256 | Subtitulado por AllEyez a.k.a ALLE | Subtitulado por AllEyez a.k.a ALLE |