This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:54,486 | 00:00:56,586 | # Gotas de lluvia # | # Gotas de lluvia # |
2 | 00:00:57,601 | 00:01:00,701 | # Tantas gotas de lluvia # | # Tantas gotas de lluvia # |
3 | 00:01:01,358 | 00:01:04,658 | # Se siente como Gotas de lluvia # | # Se siente como Gotas de lluvia # |
4 | 00:01:05,158 | 00:01:09,058 | # Cayendo de mis ojos # | # Cayendo de mis ojos # |
5 | 00:01:09,224 | 00:01:12,624 | # Cayendo de mis ojos # | # Cayendo de mis ojos # |
6 | 00:01:12,712 | 00:01:16,212 | # Desde que mi amor me dejó # | # Desde que mi amor me dejó # |
7 | 00:01:16,582 | 00:01:19,682 | # Estoy tan solo # | # Estoy tan solo # |
8 | 00:01:20,658 | 00:01:23,558 | # La traería de vuelta a mi # | # La traería de vuelta a mi # |
9 | 00:01:23,836 | 00:01:27,436 | # Pero no sé Adónde se ha ido # | # Pero no sé Adónde se ha ido # |
10 | 00:01:27,636 | 00:01:30,036 | # No sé adónde se ha ido # | # No sé adónde se ha ido # |
11 | 00:01:30,949 | 00:01:36,849 | ABIERTO LAS 24 HORAS Subtitulado por AllEyez | ABIERTO LAS 24 HORAS Subtitulado por AllEyez |
12 | 00:01:59,025 | 00:02:00,825 | Tipo de empleo deseado: jornada completa. | Tipo de empleo deseado: jornada completa. |
13 | 00:02:00,925 | 00:02:02,925 | ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? | ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? |
14 | 00:02:06,046 | 00:02:09,146 | ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? - Sí | ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? - Sí |
15 | 00:02:17,495 | 00:02:19,495 | Le disparé yo mismo. | Le disparé yo mismo. |
16 | 00:02:21,270 | 00:02:22,794 | ¿En serio? | ¿En serio? |
17 | 00:02:23,056 | 00:02:25,369 | Era un bastardo duro. | Era un bastardo duro. |
18 | 00:02:25,805 | 00:02:27,805 | Le disparé nueve veces. | Le disparé nueve veces. |
19 | 00:02:28,704 | 00:02:30,480 | Pero lo conseguí. | Pero lo conseguí. |
20 | 00:02:32,321 | 00:02:34,321 | - ¿Terminaste? - Sí, señor. | - ¿Terminaste? - Sí, señor. |
21 | 00:02:34,810 | 00:02:36,709 | Puedes llamarme Ed. | Puedes llamarme Ed. |
22 | 00:02:37,285 | 00:02:38,809 | Ven conmigo. | Ven conmigo. |
23 | 00:02:42,096 | 00:02:44,747 | ¿Alguna vez trabajaste en una estación de servicio? | ¿Alguna vez trabajaste en una estación de servicio? |
24 | 00:02:45,215 | 00:02:46,407 | No. | No. |
25 | 00:02:46,790 | 00:02:48,798 | ¿Tienes auto? | ¿Tienes auto? |
26 | 00:02:50,144 | 00:02:51,910 | Todavía no. | Todavía no. |
27 | 00:02:52,066 | 00:02:54,230 | Pero mi amiga me puede traer o... | Pero mi amiga me puede traer o... |
28 | 00:02:54,254 | 00:02:56,364 | - ...puedo venir en autobús. - Bien. | - ...puedo venir en autobús. - Bien. |
29 | 00:03:01,944 | 00:03:03,144 | Bueno... | Bueno... |
30 | 00:03:03,344 | 00:03:06,329 | ...estamos buscando a alguien que trabaje en el horario nocturno... | ...estamos buscando a alguien que trabaje en el horario nocturno... |
31 | 00:03:07,100 | 00:03:09,322 | ...de diez a seis de la mañana. | ...de diez a seis de la mañana. |
32 | 00:03:09,868 | 00:03:13,180 | Solo para que lo sepas, no hay mucho movimiento a esa hora. | Solo para que lo sepas, no hay mucho movimiento a esa hora. |
33 | 00:03:13,592 | 00:03:15,392 | Pero como podrás imaginar... | Pero como podrás imaginar... |
34 | 00:03:15,455 | 00:03:18,650 | ...cazadores y granjeros vienen alrededor de las cuatro o cinco. | ...cazadores y granjeros vienen alrededor de las cuatro o cinco. |
35 | 00:03:19,433 | 00:03:21,433 | ¿Ese horario es adecuado para ti? | ¿Ese horario es adecuado para ti? |
36 | 00:03:21,786 | 00:03:24,425 | Sí, puedo trabajar cuando quieras. | Sí, puedo trabajar cuando quieras. |
37 | 00:03:27,821 | 00:03:30,203 | Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia. | Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia. |
38 | 00:03:30,334 | 00:03:34,073 | Aprendo rápido, y soy muy trabajadora. | Aprendo rápido, y soy muy trabajadora. |
39 | 00:03:37,700 | 00:03:40,274 | ¿Así que te condenaron por un delito grave? | ¿Así que te condenaron por un delito grave? |
40 | 00:03:42,556 | 00:03:44,084 | Sí. | Sí. |
41 | 00:03:45,027 | 00:03:46,690 | ¿Fuiste a prisión? | ¿Fuiste a prisión? |
42 | 00:03:49,429 | 00:03:51,141 | Por un tiempo. | Por un tiempo. |
43 | 00:03:52,983 | 00:03:54,517 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
44 | 00:04:01,689 | 00:04:03,816 | Lo prendí fuego a mi novio. | Lo prendí fuego a mi novio. |
45 | 00:04:11,922 | 00:04:13,620 | ¿Se lo merecía? | ¿Se lo merecía? |
46 | 00:04:17,054 | 00:04:18,386 | Sí. | Sí. |
47 | 00:04:19,345 | 00:04:22,331 | - ¿Cuándo saliste? - Hace dos semanas. | - ¿Cuándo saliste? - Hace dos semanas. |
48 | 00:04:23,510 | 00:04:25,918 | Mi oficial de libertad condicional me habló acerca de este sitio. | Mi oficial de libertad condicional me habló acerca de este sitio. |
49 | 00:04:26,039 | 00:04:27,955 | ¿Así que tienes un oficial de libertad condicional? | ¿Así que tienes un oficial de libertad condicional? |
50 | 00:04:27,979 | 00:04:29,243 | Tom Doogan. | Tom Doogan. |
51 | 00:04:30,036 | 00:04:32,414 | Él fue el que me habló de este trabajo. | Él fue el que me habló de este trabajo. |
52 | 00:04:32,729 | 00:04:34,376 | Conozco a Tom. | Conozco a Tom. |
53 | 00:04:40,605 | 00:04:43,043 | Realmente necesito este trabajo. | Realmente necesito este trabajo. |
54 | 00:04:43,324 | 00:04:44,598 | Bueno... | Bueno... |
55 | 00:04:44,742 | 00:04:46,171 | Esta mañana tuve una entrevista laboral... | Esta mañana tuve una entrevista laboral... |
56 | 00:04:46,195 | 00:04:48,424 | ...y para serte sincero, no me cayó bien. | ...y para serte sincero, no me cayó bien. |
57 | 00:04:48,789 | 00:04:52,393 | Me hizo acordar al marido de mi hija, que es un estúpido. | Me hizo acordar al marido de mi hija, que es un estúpido. |
58 | 00:04:54,522 | 00:04:56,923 | Me guío por las impresiones. | Me guío por las impresiones. |
59 | 00:04:58,903 | 00:05:01,243 | ¿Prometes no darme problemas? | ¿Prometes no darme problemas? |
60 | 00:05:01,318 | 00:05:03,352 | Sí, lo prometo. | Sí, lo prometo. |
61 | 00:05:04,264 | 00:05:06,981 | Muy bien, el trabajo es tuyo. | Muy bien, el trabajo es tuyo. |
62 | 00:05:09,678 | 00:05:11,250 | Gracias. | Gracias. |
63 | 00:05:12,553 | 00:05:16,491 | He estado buscando trabajo desde que salí de prisión, así que... | He estado buscando trabajo desde que salí de prisión, así que... |
64 | 00:05:17,358 | 00:05:18,843 | ...esto es grandioso. | ...esto es grandioso. |
65 | 00:05:19,981 | 00:05:21,619 | No se arrepentirá. | No se arrepentirá. |
66 | 00:05:21,708 | 00:05:25,118 | - ¿Puedes empezar esta noche? - Sí, por supuesto. | - ¿Puedes empezar esta noche? - Sí, por supuesto. |
67 | 00:05:26,099 | 00:05:28,485 | ¿Tienes un número dónde pueda contactarte? | ¿Tienes un número dónde pueda contactarte? |
68 | 00:05:28,780 | 00:05:32,236 | No, por el momento no tengo teléfono celular. | No, por el momento no tengo teléfono celular. |
69 | 00:05:32,342 | 00:05:33,715 | ¿Teléfono fijo? | ¿Teléfono fijo? |
70 | 00:05:35,064 | 00:05:37,429 | Estate aquí como a las 9:30. | Estate aquí como a las 9:30. |
71 | 00:05:37,536 | 00:05:41,462 | Bobby te mostrará el lugar y y te enseñará a usar la caja. | Bobby te mostrará el lugar y y te enseñará a usar la caja. |
72 | 00:05:42,685 | 00:05:44,291 | De acuerdo. | De acuerdo. |
73 | 00:05:45,669 | 00:05:48,261 | Encantado de conocerte, Mary. Buena suerte. | Encantado de conocerte, Mary. Buena suerte. |
74 | 00:05:48,562 | 00:05:50,159 | Gracias. | Gracias. |
75 | 00:05:50,712 | 00:05:53,627 | Dile a Tom que me debe un pack de seis latas de cerveza. | Dile a Tom que me debe un pack de seis latas de cerveza. |
76 | 00:06:05,789 | 00:06:07,137 | ¿Entonces...? | ¿Entonces...? |
77 | 00:06:08,327 | 00:06:09,788 | Lo conseguí. | Lo conseguí. |
78 | 00:06:09,866 | 00:06:13,600 | ¡Dios mío, Mary! Felicitaciones. | ¡Dios mío, Mary! Felicitaciones. |
79 | 00:06:14,169 | 00:06:18,387 | No pagan bien y tengo que trabajar en el turno noche, pero... | No pagan bien y tengo que trabajar en el turno noche, pero... |
80 | 00:06:18,760 | 00:06:20,760 | ...aceptaré lo que sea, ¿no? | ...aceptaré lo que sea, ¿no? |
81 | 00:06:20,835 | 00:06:24,099 | Desde luego, necesitas un trabajo. Es un gran primer paso. | Desde luego, necesitas un trabajo. Es un gran primer paso. |
82 | 00:06:24,548 | 00:06:26,426 | Así qué, ¿cuándo empiezas? | Así qué, ¿cuándo empiezas? |
83 | 00:06:27,095 | 00:06:30,542 | - Esta noche. - Vaya, qué rápido. | - Esta noche. - Vaya, qué rápido. |
84 | 00:06:31,228 | 00:06:32,713 | Sí. | Sí. |
85 | 00:06:32,776 | 00:06:35,965 | Te llevaré a almorzar para celebrar. ¿Qué tienes planeado? | Te llevaré a almorzar para celebrar. ¿Qué tienes planeado? |
86 | 00:06:36,826 | 00:06:39,397 | Debo verme con mi oficial de libertad condicional a las once. | Debo verme con mi oficial de libertad condicional a las once. |
87 | 00:06:39,604 | 00:06:42,321 | ¿Nos vemos en la Plaza Canton como a las 12:30? | ¿Nos vemos en la Plaza Canton como a las 12:30? |
88 | 00:06:42,345 | 00:06:43,409 | Bueno. | Bueno. |
89 | 00:06:43,484 | 00:06:45,675 | Creo que esto es el comienzo de una nueva vida. | Creo que esto es el comienzo de una nueva vida. |
90 | 00:07:03,067 | 00:07:06,867 | Estación de Servicio "El Ciervo" Café, cigarrillos, cerveza, gasolina | Estación de Servicio "El Ciervo" Café, cigarrillos, cerveza, gasolina |
91 | 00:07:45,043 | 00:07:47,894 | - 12:30. - Nos vemos entonces. | - 12:30. - Nos vemos entonces. |
92 | 00:08:30,435 | 00:08:32,694 | ¡Socorro! ¡Socorro! | ¡Socorro! ¡Socorro! |
93 | 00:08:33,128 | 00:08:35,128 | ¡Socorro! | ¡Socorro! |
94 | 00:08:35,370 | 00:08:37,588 | Lo hice todo por ti, Mary. | Lo hice todo por ti, Mary. |
95 | 00:08:38,837 | 00:08:40,937 | # Gotas de lluvia # | # Gotas de lluvia # |
96 | 00:08:41,952 | 00:08:45,052 | # Tantas gotas de lluvia # | # Tantas gotas de lluvia # |
97 | 00:08:45,709 | 00:08:49,009 | # Se siente como Gotas de lluvia # | # Se siente como Gotas de lluvia # |
98 | 00:08:49,509 | 00:08:53,409 | # Cayendo de mis ojos # | # Cayendo de mis ojos # |
99 | 00:08:57,294 | 00:09:00,494 | # Desde que mi amor me dejó # | # Desde que mi amor me dejó # |
100 | 00:09:00,580 | 00:09:01,924 | Mírame, Mary. | Mírame, Mary. |
101 | 00:09:03,250 | 00:09:05,039 | Sé que te gusta mirar. | Sé que te gusta mirar. |
102 | 00:09:12,348 | 00:09:13,448 | No eres real. | No eres real. |
103 | 00:09:17,984 | 00:09:19,507 | No eres real. | No eres real. |
104 | 00:09:19,569 | 00:09:21,116 | No eres real. | No eres real. |
105 | 00:09:25,407 | 00:09:27,126 | No eres real. | No eres real. |
106 | 00:09:50,164 | 00:09:51,164 | Oye, ¿estás bien? | Oye, ¿estás bien? |
107 | 00:09:51,877 | 00:09:54,900 | Sí, sí. Estoy bien. | Sí, sí. Estoy bien. |
108 | 00:09:57,502 | 00:09:59,248 | ¿Por qué no golpeaste la puerta? | ¿Por qué no golpeaste la puerta? |
109 | 00:09:59,272 | 00:10:01,818 | No te puedes meter en las casas de la gente. | No te puedes meter en las casas de la gente. |
110 | 00:10:02,708 | 00:10:04,032 | La puerta estaba abierta. | La puerta estaba abierta. |
111 | 00:10:04,600 | 00:10:07,382 | - ¿Ya son las 11? - Sí. | - ¿Ya son las 11? - Sí. |
112 | 00:10:09,082 | 00:10:10,571 | ¿Quién está en el baño? | ¿Quién está en el baño? |
113 | 00:10:12,449 | 00:10:13,773 | Nadie. | Nadie. |
114 | 00:10:29,345 | 00:10:31,345 | ¿Con quién hablabas? | ¿Con quién hablabas? |
115 | 00:10:32,328 | 00:10:34,253 | Con nadie. | Con nadie. |
116 | 00:10:53,123 | 00:10:56,019 | Traté de llamarte. ¿Qué le sucede a tu teléfono? | Traté de llamarte. ¿Qué le sucede a tu teléfono? |
117 | 00:10:58,466 | 00:11:00,734 | - Está desconectado. - ¿Por qué? | - Está desconectado. - ¿Por qué? |
118 | 00:11:01,679 | 00:11:05,003 | - Porque no quiero teléfono. - Conéctalo. | - Porque no quiero teléfono. - Conéctalo. |
119 | 00:11:05,600 | 00:11:07,382 | No es un pedido. | No es un pedido. |
120 | 00:11:07,794 | 00:11:10,604 | Las cosas se pondrán difíciles si no me puedo contactar contigo. | Las cosas se pondrán difíciles si no me puedo contactar contigo. |
121 | 00:11:11,898 | 00:11:15,183 | Escucha, sé de lo tuyo y tu novio. | Escucha, sé de lo tuyo y tu novio. |
122 | 00:11:15,630 | 00:11:18,627 | Estoy seguro de que cargarás con eso toda la vida. | Estoy seguro de que cargarás con eso toda la vida. |
123 | 00:11:20,285 | 00:11:23,157 | Pero ahora tienes la chance de hacer algo por ti misma. | Pero ahora tienes la chance de hacer algo por ti misma. |
124 | 00:11:24,013 | 00:11:26,013 | Así que no la arruines. | Así que no la arruines. |
125 | 00:11:26,552 | 00:11:28,332 | No estoy loca. | No estoy loca. |
126 | 00:11:28,357 | 00:11:30,979 | Los expedientes dicen paranoica y delirante. | Los expedientes dicen paranoica y delirante. |
127 | 00:11:31,166 | 00:11:33,778 | Sufre de alucinaciones. | Sufre de alucinaciones. |
128 | 00:11:35,653 | 00:11:38,663 | - Yo no hice nada. - ¿Y por qué estás aquí? | - Yo no hice nada. - ¿Y por qué estás aquí? |
129 | 00:11:39,264 | 00:11:40,987 | Guárdate los discursos de negación... | Guárdate los discursos de negación... |
130 | 00:11:41,011 | 00:11:43,034 | ...para alguien a quién le interesen. | ...para alguien a quién le interesen. |
131 | 00:11:46,328 | 00:11:49,287 | - Conseguí trabajo. - Bien por ti. | - Conseguí trabajo. - Bien por ti. |
132 | 00:11:51,326 | 00:11:54,662 | - ¿Dónde? - En la Estación de Servicio El Ciervo. | - ¿Dónde? - En la Estación de Servicio El Ciervo. |
133 | 00:11:54,844 | 00:11:57,944 | ¿Ves? Seguiste mi consejo. | ¿Ves? Seguiste mi consejo. |
134 | 00:11:59,229 | 00:12:00,508 | Dice Ed que le debes seis cervezas. | Dice Ed que le debes seis cervezas. |
135 | 00:12:00,632 | 00:12:01,650 | Sí. | Sí. |
136 | 00:12:01,675 | 00:12:03,246 | Le debo más que un pack de seis latas de cerveza... | Le debo más que un pack de seis latas de cerveza... |
137 | 00:12:03,270 | 00:12:04,326 | ...a ese viejo bastardo. | ...a ese viejo bastardo. |
138 | 00:12:04,343 | 00:12:06,026 | ¿Cuándo empiezas? | ¿Cuándo empiezas? |
139 | 00:12:06,680 | 00:12:07,855 | Esta noche. | Esta noche. |
140 | 00:12:08,410 | 00:12:09,742 | Bueno, eso está bien. | Bueno, eso está bien. |
141 | 00:12:10,300 | 00:12:11,545 | Gracias. | Gracias. |
142 | 00:12:12,829 | 00:12:14,913 | Te veré esta noche. | Te veré esta noche. |
143 | 00:12:25,024 | 00:12:27,273 | Te diré un secreto. | Te diré un secreto. |
144 | 00:12:27,507 | 00:12:29,721 | Mucha gente no quería que te liberaran. | Mucha gente no quería que te liberaran. |
145 | 00:12:29,781 | 00:12:32,300 | Creen que todavía eres sumamente inestable. | Creen que todavía eres sumamente inestable. |
146 | 00:12:32,465 | 00:12:35,435 | Muchas familias y oficiales querían que fallaras. | Muchas familias y oficiales querían que fallaras. |
147 | 00:12:35,540 | 00:12:38,347 | Nada les gustaría más que hicieras algo estúpido... | Nada les gustaría más que hicieras algo estúpido... |
148 | 00:12:38,372 | 00:12:42,743 | ...para poder usarlo contra ti, encerrarte y arrojar la llave... | ...para poder usarlo contra ti, encerrarte y arrojar la llave... |
149 | 00:12:43,920 | 00:12:45,713 | ...como a tu novio. | ...como a tu novio. |
150 | 00:12:45,738 | 00:12:48,465 | ¿Adivina quién es tu fuente de información? | ¿Adivina quién es tu fuente de información? |
151 | 00:12:49,572 | 00:12:51,345 | - Tú. - Así es. | - Tú. - Así es. |
152 | 00:12:51,423 | 00:12:54,657 | Así que sigue las reglas, repórtate conmigo todos los días... | Así que sigue las reglas, repórtate conmigo todos los días... |
153 | 00:12:55,013 | 00:12:57,692 | ...y me aseguraré de que te mantengas alejada de la cárcel. | ...y me aseguraré de que te mantengas alejada de la cárcel. |
154 | 00:12:58,084 | 00:12:59,611 | ¿Entendido? | ¿Entendido? |
155 | 00:13:01,246 | 00:13:04,014 | - Pensé que no te importaba. - No. | - Pensé que no te importaba. - No. |
156 | 00:14:23,502 | 00:14:24,865 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
157 | 00:14:26,665 | 00:14:27,974 | Sí. | Sí. |
158 | 00:14:27,999 | 00:14:32,349 | - ¿Qué mirabas? - Nada. Pensé que había visto a alguien. | - ¿Qué mirabas? - Nada. Pensé que había visto a alguien. |
159 | 00:14:32,981 | 00:14:35,112 | - ¿A quién? - A nadie. | - ¿A quién? - A nadie. |
160 | 00:14:35,159 | 00:14:36,214 | ¿Estás lista? | ¿Estás lista? |
161 | 00:14:36,238 | 00:14:39,026 | Sí, ¿quieres ir a Harmons o al Mayflower? | Sí, ¿quieres ir a Harmons o al Mayflower? |
162 | 00:14:39,104 | 00:14:40,706 | El Mayflower está bien. | El Mayflower está bien. |
163 | 00:14:53,005 | 00:14:55,831 | Vamos, cuéntame más del trabajo. | Vamos, cuéntame más del trabajo. |
164 | 00:14:56,706 | 00:14:58,280 | ¿Qué quieres saber? | ¿Qué quieres saber? |
165 | 00:14:59,021 | 00:15:00,665 | ¿Qué te dijo el dueño? | ¿Qué te dijo el dueño? |
166 | 00:15:02,057 | 00:15:04,376 | "Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia". | "Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia". |
167 | 00:15:04,412 | 00:15:07,576 | Es una estación de servicio. No es tan complicado. | Es una estación de servicio. No es tan complicado. |
168 | 00:15:07,731 | 00:15:10,901 | Sí, pero nunca trabajé en una estación de servicio. | Sí, pero nunca trabajé en una estación de servicio. |
169 | 00:15:11,190 | 00:15:14,029 | Bueno... mi primo sí, y es un maldito idiota... | Bueno... mi primo sí, y es un maldito idiota... |
170 | 00:15:14,078 | 00:15:16,430 | ...así que estarás bien. | ...así que estarás bien. |
171 | 00:15:17,636 | 00:15:20,035 | Estoy tan nerviosa que no puedo comer. | Estoy tan nerviosa que no puedo comer. |
172 | 00:15:20,111 | 00:15:22,085 | ¿Por qué diablos estás nerviosa? | ¿Por qué diablos estás nerviosa? |
173 | 00:15:23,384 | 00:15:24,857 | No lo sé. | No lo sé. |
174 | 00:15:25,360 | 00:15:28,668 | Bueno... si no la vas a comer, ¿me la das? | Bueno... si no la vas a comer, ¿me la das? |
175 | 00:15:29,165 | 00:15:30,856 | Seguro. | Seguro. |
176 | 00:15:35,521 | 00:15:39,932 | ¿Recuerdas afuera, cuando me preguntaste que miraba? | ¿Recuerdas afuera, cuando me preguntaste que miraba? |
177 | 00:15:41,242 | 00:15:44,613 | - Sí. - Alguien me estaba observando. | - Sí. - Alguien me estaba observando. |
178 | 00:15:45,051 | 00:15:46,461 | ¿Quién? | ¿Quién? |
179 | 00:15:46,633 | 00:15:48,596 | Se veía como James. | Se veía como James. |
180 | 00:15:48,621 | 00:15:50,776 | James está en la cárcel. | James está en la cárcel. |
181 | 00:15:51,948 | 00:15:53,825 | Sí, lo sé. | Sí, lo sé. |
182 | 00:15:55,088 | 00:15:58,252 | E incluso si saliera de milagro... | E incluso si saliera de milagro... |
183 | 00:15:58,314 | 00:16:02,564 | ...dudo que pueda caminar. Lo quemaste como a un carbón. | ...dudo que pueda caminar. Lo quemaste como a un carbón. |
184 | 00:16:14,899 | 00:16:15,899 | ¡Oye! | ¡Oye! |
185 | 00:16:15,928 | 00:16:17,629 | ¿Seguro que estás bien? | ¿Seguro que estás bien? |
186 | 00:16:20,318 | 00:16:21,610 | Sí. | Sí. |
187 | 00:16:23,247 | 00:16:25,067 | ¿Estás tomando el medicamento? | ¿Estás tomando el medicamento? |
188 | 00:16:26,650 | 00:16:28,022 | Sí. | Sí. |
189 | 00:16:28,713 | 00:16:31,399 | ¿Sí, pero...? | ¿Sí, pero...? |
190 | 00:16:31,865 | 00:16:34,525 | De vez en cuando tengo alucinaciones. | De vez en cuando tengo alucinaciones. |
191 | 00:16:35,780 | 00:16:37,179 | Jesús. | Jesús. |
192 | 00:16:37,678 | 00:16:41,690 | No le digas nada de esto al oficial de libertad condicional ni al doctor... | No le digas nada de esto al oficial de libertad condicional ni al doctor... |
193 | 00:16:41,691 | 00:16:44,829 | - No lo haré. - ...o te van a arruinar la vida. | - No lo haré. - ...o te van a arruinar la vida. |
194 | 00:16:46,375 | 00:16:48,457 | ¿Crees que estaré bien? | ¿Crees que estaré bien? |
195 | 00:16:50,723 | 00:16:53,683 | Escucha, lo has pasado muy mal. | Escucha, lo has pasado muy mal. |
196 | 00:16:54,600 | 00:16:57,379 | Ni siquiera me puedo imaginar como fue.... | Ni siquiera me puedo imaginar como fue.... |
197 | 00:16:57,772 | 00:17:01,220 | ...pero no puedes seguir viviendo en el pasado. | ...pero no puedes seguir viviendo en el pasado. |
198 | 00:17:02,092 | 00:17:05,521 | Cumpliste tu condena, y lo que pasó, pasó. | Cumpliste tu condena, y lo que pasó, pasó. |
199 | 00:17:06,940 | 00:17:08,623 | Tienes que seguir adelante. | Tienes que seguir adelante. |
200 | 00:17:09,420 | 00:17:10,634 | Sí. | Sí. |
201 | 00:17:12,048 | 00:17:13,446 | Tienes razón. | Tienes razón. |
202 | 00:17:15,774 | 00:17:17,971 | Todo estará genial. | Todo estará genial. |
203 | 00:17:18,341 | 00:17:20,487 | Ven, salgamos de aquí. | Ven, salgamos de aquí. |
204 | 00:17:57,604 | 00:17:58,643 | ¿Hola? | ¿Hola? |
205 | 00:17:58,668 | 00:18:00,910 | Me alegra que hayas conectado tu teléfono. | Me alegra que hayas conectado tu teléfono. |
206 | 00:18:02,820 | 00:18:04,820 | Te dije que lo haría. | Te dije que lo haría. |
207 | 00:18:05,035 | 00:18:06,296 | Bien hecho, Mary. | Bien hecho, Mary. |
208 | 00:18:07,083 | 00:18:09,668 | - Espero que te vaya bien en el trabajo. - Gracias. | - Espero que te vaya bien en el trabajo. - Gracias. |
209 | 00:18:09,832 | 00:18:11,101 | Adiós. | Adiós. |
210 | 00:18:27,476 | 00:18:29,409 | ¿Sí, Tom? | ¿Sí, Tom? |
211 | 00:18:29,721 | 00:18:32,010 | Viste morir a mi hija. | Viste morir a mi hija. |
212 | 00:18:34,259 | 00:18:37,082 | Y ahora yo te veré morir. | Y ahora yo te veré morir. |
213 | 00:19:05,711 | 00:19:08,711 | # Mi imaginación en El monitor de una computadora # | # Mi imaginación en El monitor de una computadora # |
214 | 00:19:09,170 | 00:19:11,170 | # Refleja mi propio mundo # | # Refleja mi propio mundo # |
215 | 00:19:13,044 | 00:19:15,044 | # Palos y piedras y feromonas # | # Palos y piedras y feromonas # |
216 | 00:19:15,243 | 00:19:17,243 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
217 | 00:19:20,023 | 00:19:22,023 | #Soy un sociópata # | #Soy un sociópata # |
218 | 00:19:23,554 | 00:19:25,554 | #Soy un sociópata # | #Soy un sociópata # |
219 | 00:19:27,083 | 00:19:29,083 | #Soy un sociópata # | #Soy un sociópata # |
220 | 00:19:31,035 | 00:19:33,035 | #Soy un sociópata # | #Soy un sociópata # |
221 | 00:19:34,801 | 00:19:36,777 | Se supone que esta noche lloverá. | Se supone que esta noche lloverá. |
222 | 00:19:37,640 | 00:19:38,987 | Mary... | Mary... |
223 | 00:19:40,338 | 00:19:42,467 | ...ya hablamos de esto. | ...ya hablamos de esto. |
224 | 00:19:43,474 | 00:19:46,165 | No te puedes enloquecer cada vez que llueva. | No te puedes enloquecer cada vez que llueva. |
225 | 00:19:47,845 | 00:19:50,947 | ¿Conoces esa vieja canción de los cincuenta "Gotas de Lluvia"? | ¿Conoces esa vieja canción de los cincuenta "Gotas de Lluvia"? |
226 | 00:19:51,598 | 00:19:53,187 | No. | No. |
227 | 00:19:55,696 | 00:19:57,696 | # Gotas de lluvia # | # Gotas de lluvia # |
228 | 00:19:58,562 | 00:20:01,303 | # Tantas gotas de lluvia # | # Tantas gotas de lluvia # |
229 | 00:20:01,962 | 00:20:03,938 | # Se siente como gotas de lluvia # | # Se siente como gotas de lluvia # |
230 | 00:20:03,963 | 00:20:06,363 | Bueno, por favor, deja de cantar. | Bueno, por favor, deja de cantar. |
231 | 00:20:06,956 | 00:20:09,114 | Sí, conozco esa canción. | Sí, conozco esa canción. |
232 | 00:20:11,994 | 00:20:15,926 | James me llamaba cada vez que llovía y... | James me llamaba cada vez que llovía y... |
233 | 00:20:17,369 | 00:20:19,707 | ...me ponía esa canción en el teléfono. | ...me ponía esa canción en el teléfono. |
234 | 00:20:23,176 | 00:20:25,978 | Así es como sabía que mataría a alguien. | Así es como sabía que mataría a alguien. |
235 | 00:20:27,700 | 00:20:29,935 | Dios, eso es tan retorcido. | Dios, eso es tan retorcido. |
236 | 00:20:33,955 | 00:20:36,945 | ¿Es por eso que no quieres un teléfono? | ¿Es por eso que no quieres un teléfono? |
237 | 00:20:38,929 | 00:20:40,833 | Una de las tantas razones. | Una de las tantas razones. |
238 | 00:20:44,690 | 00:20:47,979 | ¿Sabes que fuiste la única que me apoyó? | ¿Sabes que fuiste la única que me apoyó? |
239 | 00:20:51,022 | 00:20:54,573 | Nunca hubiese sido capaz de hacer nada de esto sin ti.... | Nunca hubiese sido capaz de hacer nada de esto sin ti.... |
240 | 00:20:57,087 | 00:20:58,969 | ...así que gracias. | ...así que gracias. |
241 | 00:20:59,843 | 00:21:02,031 | No me tienes que agradecer... | No me tienes que agradecer... |
242 | 00:21:02,645 | 00:21:06,082 | ...somos amigas desde que teníamos cinco años. Eres como de la familia. | ...somos amigas desde que teníamos cinco años. Eres como de la familia. |
243 | 00:21:07,940 | 00:21:10,209 | Nunca te daría la espalda. | Nunca te daría la espalda. |
244 | 00:21:11,957 | 00:21:14,199 | Sé lo que todos dicen de mi. | Sé lo que todos dicen de mi. |
245 | 00:21:14,224 | 00:21:16,420 | Sí, ¿sabes lo que les digo yo? | Sí, ¿sabes lo que les digo yo? |
246 | 00:21:16,892 | 00:21:18,945 | - ¿Qué? - Váyanse a la mierda. | - ¿Qué? - Váyanse a la mierda. |
247 | 00:21:43,959 | 00:21:46,496 | ¿Estás segura de que quieres trabajar aquí? | ¿Estás segura de que quieres trabajar aquí? |
248 | 00:21:48,698 | 00:21:50,698 | No tengo alternativa. | No tengo alternativa. |
249 | 00:21:53,200 | 00:21:55,704 | Este lugar está en el medio de la nada. | Este lugar está en el medio de la nada. |
250 | 00:21:56,886 | 00:21:59,421 | No me gusta que estés sola aquí. | No me gusta que estés sola aquí. |
251 | 00:21:59,766 | 00:22:01,391 | Estaré bien. | Estaré bien. |
252 | 00:22:02,285 | 00:22:04,369 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
253 | 00:22:04,763 | 00:22:08,519 | Voy a entrar. Tengo que ver como se ve por dentro esta pocilga. | Voy a entrar. Tengo que ver como se ve por dentro esta pocilga. |
254 | 00:22:25,732 | 00:22:27,732 | - Hola. - ¿Qué se te ofrece? | - Hola. - ¿Qué se te ofrece? |
255 | 00:22:27,777 | 00:22:29,308 | Soy Mary. | Soy Mary. |
256 | 00:22:30,559 | 00:22:32,958 | Se supone que esta noche empiezo a trabajar. | Se supone que esta noche empiezo a trabajar. |
257 | 00:22:34,787 | 00:22:37,296 | Cierto, cierto. Hola, soy Bobby. | Cierto, cierto. Hola, soy Bobby. |
258 | 00:22:37,321 | 00:22:38,691 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
259 | 00:22:38,716 | 00:22:40,864 | - Y esta es Deb. - Hola. | - Y esta es Deb. - Hola. |
260 | 00:22:41,098 | 00:22:43,904 | - ¿Venden cerveza? - Sí, en la parte de atrás. | - ¿Venden cerveza? - Sí, en la parte de atrás. |
261 | 00:22:46,448 | 00:22:50,445 | Ed dijo que esta es la primera vez que trabajas en una estación de servicio. | Ed dijo que esta es la primera vez que trabajas en una estación de servicio. |
262 | 00:22:50,605 | 00:22:52,440 | - Sí. - Bien. | - Sí. - Bien. |
263 | 00:22:52,465 | 00:22:55,550 | Es bastante fácil así que no te preocupes. | Es bastante fácil así que no te preocupes. |
264 | 00:22:56,608 | 00:22:58,513 | ¿Quieres venir hasta aquí y ver como funciona? | ¿Quieres venir hasta aquí y ver como funciona? |
265 | 00:22:58,544 | 00:22:59,571 | Sí. | Sí. |
266 | 00:23:01,129 | 00:23:05,748 | Esta es la caja. Y este es el lector de códigos de barra. | Esta es la caja. Y este es el lector de códigos de barra. |
267 | 00:23:05,807 | 00:23:09,625 | Solo escaneas el producto, presionas este botón y este otro... | Solo escaneas el producto, presionas este botón y este otro... |
268 | 00:23:09,747 | 00:23:11,620 | ...y los que compran gasolina tienen que entrar... | ...y los que compran gasolina tienen que entrar... |
269 | 00:23:11,644 | 00:23:14,189 | ...porque los surtidores son viejos y no son automáticos. | ...porque los surtidores son viejos y no son automáticos. |
270 | 00:23:15,706 | 00:23:17,575 | Dame un paquete de Spirits. | Dame un paquete de Spirits. |
271 | 00:23:17,819 | 00:23:19,311 | De acuerdo. | De acuerdo. |
272 | 00:23:20,378 | 00:23:22,354 | Solo asegurate de pedir el documento.... | Solo asegurate de pedir el documento.... |
273 | 00:23:22,378 | 00:23:25,658 | ...porque una vez me metí en problemas por venderle a un menor de doce años. | ...porque una vez me metí en problemas por venderle a un menor de doce años. |
274 | 00:23:25,752 | 00:23:27,879 | ¿Le vendiste cigarrillos a un menor de doce años? | ¿Le vendiste cigarrillos a un menor de doce años? |
275 | 00:23:28,003 | 00:23:29,004 | Sí. | Sí. |
276 | 00:23:29,058 | 00:23:32,483 | Ella tenía senos así que me confundí. | Ella tenía senos así que me confundí. |
277 | 00:23:35,340 | 00:23:37,706 | ¿Quieres cobrarle? | ¿Quieres cobrarle? |
278 | 00:23:39,485 | 00:23:41,740 | - Seguro. - Muy bien. | - Seguro. - Muy bien. |
279 | 00:23:43,111 | 00:23:45,299 | Pregúntale si pagará con tarjeta de crédito o débito. | Pregúntale si pagará con tarjeta de crédito o débito. |
280 | 00:23:45,324 | 00:23:47,401 | ¿Tarjeta de crédito o de débito? | ¿Tarjeta de crédito o de débito? |
281 | 00:23:47,437 | 00:23:49,256 | - De débito. - Bien. | - De débito. - Bien. |
282 | 00:23:50,167 | 00:23:53,167 | Son $9,75, por favor. | Son $9,75, por favor. |
283 | 00:24:00,616 | 00:24:03,655 | ¿Viste que fácil? Buen trabajo. | ¿Viste que fácil? Buen trabajo. |
284 | 00:24:03,702 | 00:24:05,382 | - Sí. - Muy bien. | - Sí. - Muy bien. |
285 | 00:24:05,407 | 00:24:09,311 | Bueno, te traeré un juego de llaves y te mostraré el resto del negocio. | Bueno, te traeré un juego de llaves y te mostraré el resto del negocio. |
286 | 00:24:09,347 | 00:24:11,135 | - De acuerdo. - Bueno. | - De acuerdo. - Bueno. |
287 | 00:24:16,149 | 00:24:17,691 | Es bastante lindo.... | Es bastante lindo.... |
288 | 00:24:17,808 | 00:24:20,273 | ...para ser un tipo que trabaja en una estación de servicio. | ...para ser un tipo que trabaja en una estación de servicio. |
289 | 00:24:20,826 | 00:24:24,060 | Así que... ¿te quedarás aquí toda la noche? | Así que... ¿te quedarás aquí toda la noche? |
290 | 00:24:24,247 | 00:24:26,216 | No, me voy. | No, me voy. |
291 | 00:24:26,317 | 00:24:29,091 | Solo me quería cerciorar de que estuviera todo bien. | Solo me quería cerciorar de que estuviera todo bien. |
292 | 00:24:29,637 | 00:24:31,418 | Está todo bien. | Está todo bien. |
293 | 00:24:32,347 | 00:24:34,430 | Te llamaré más tarde para saber cómo estás. | Te llamaré más tarde para saber cómo estás. |
294 | 00:24:34,455 | 00:24:35,650 | Bueno. | Bueno. |
295 | 00:24:37,548 | 00:24:39,205 | Y no te emborraches... | Y no te emborraches... |
296 | 00:24:39,522 | 00:24:41,030 | ...que me tienes que pasar a buscar a las seis. | ...que me tienes que pasar a buscar a las seis. |
297 | 00:24:41,059 | 00:24:43,493 | ¿Cuándo me he emborrachado? | ¿Cuándo me he emborrachado? |
298 | 00:25:26,730 | 00:25:28,195 | ¡Carajo! | ¡Carajo! |
299 | 00:25:53,087 | 00:25:55,103 | Solo tenemos cinco canales. | Solo tenemos cinco canales. |
300 | 00:25:55,772 | 00:25:59,043 | Está bien. No miraré mucha TV. | Está bien. No miraré mucha TV. |
301 | 00:25:59,339 | 00:26:01,388 | Ahora dices eso, pero a las tres de la mañana... | Ahora dices eso, pero a las tres de la mañana... |
302 | 00:26:01,412 | 00:26:05,193 | ...rogarás poder ver algún programa de TV malísimo. | ...rogarás poder ver algún programa de TV malísimo. |
303 | 00:26:05,575 | 00:26:07,294 | Creeme. | Creeme. |
304 | 00:26:07,553 | 00:26:10,803 | Bueno. Aquí están las llaves del establecimiento. | Bueno. Aquí están las llaves del establecimiento. |
305 | 00:26:10,828 | 00:26:14,147 | Esta redonda es la de la puerta de entrada, ¿sí? | Esta redonda es la de la puerta de entrada, ¿sí? |
306 | 00:26:14,172 | 00:26:15,370 | Así que cuando salgas del negocio... | Así que cuando salgas del negocio... |
307 | 00:26:15,394 | 00:26:17,992 | ...vas a tener que usar esta para cerrar la puerta. | ...vas a tener que usar esta para cerrar la puerta. |
308 | 00:26:18,104 | 00:26:22,005 | Esta finita es la de la puerta de atrás y del baño. | Esta finita es la de la puerta de atrás y del baño. |
309 | 00:26:22,030 | 00:26:24,834 | Me gusta tener siempre cerrada esa puerta. | Me gusta tener siempre cerrada esa puerta. |
310 | 00:26:26,214 | 00:26:27,744 | ¿Y esa para qué es? | ¿Y esa para qué es? |
311 | 00:26:28,566 | 00:26:30,273 | ¿Para qué crees que es? | ¿Para qué crees que es? |
312 | 00:26:30,850 | 00:26:32,514 | ¿Para el baño de afuera? | ¿Para el baño de afuera? |
313 | 00:26:34,064 | 00:26:35,763 | Aprendes rápido. | Aprendes rápido. |
314 | 00:26:37,120 | 00:26:39,525 | Muy bien, creo que eso sería todo. | Muy bien, creo que eso sería todo. |
315 | 00:26:40,754 | 00:26:43,140 | Pienso que estás lista para tu primer noche. | Pienso que estás lista para tu primer noche. |
316 | 00:26:44,082 | 00:26:47,699 | Será una noche lenta. Los lunes son siempre lentos. | Será una noche lenta. Los lunes son siempre lentos. |
317 | 00:26:55,089 | 00:26:58,997 | Solo llámame si tienes algún problema, ¿de acuerdo? | Solo llámame si tienes algún problema, ¿de acuerdo? |
318 | 00:26:59,382 | 00:27:03,020 | Ed quiere que vea como vas más tarde... | Ed quiere que vea como vas más tarde... |
319 | 00:27:03,093 | 00:27:04,832 | ...para saber si está todo bien. | ...para saber si está todo bien. |
320 | 00:27:04,937 | 00:27:06,032 | De acuerdo. | De acuerdo. |
321 | 00:27:06,056 | 00:27:08,565 | ¿Tienes alguna otra pregunta antes de que me vaya? | ¿Tienes alguna otra pregunta antes de que me vaya? |
322 | 00:27:10,613 | 00:27:13,175 | ¿Alguna vez robaron en este lugar? | ¿Alguna vez robaron en este lugar? |
323 | 00:27:15,454 | 00:27:18,495 | Bueno... Es decir... | Bueno... Es decir... |
324 | 00:27:21,971 | 00:27:24,073 | Solo yo. | Solo yo. |
325 | 00:27:24,780 | 00:27:27,069 | Puedes comer y beber lo que quieras.... | Puedes comer y beber lo que quieras.... |
326 | 00:27:27,163 | 00:27:31,255 | ...solo mantén tus manos alejadas de estos bebés porque son míos. | ...solo mantén tus manos alejadas de estos bebés porque son míos. |
327 | 00:27:31,303 | 00:27:33,568 | - No, gracias. - Bueno. | - No, gracias. - Bueno. |
328 | 00:27:33,713 | 00:27:36,908 | Ed no lo sabe, solo mételos en el contenedor de atrás... | Ed no lo sabe, solo mételos en el contenedor de atrás... |
329 | 00:27:39,621 | 00:27:41,949 | ...y si fumas, hazlo afuera. | ...y si fumas, hazlo afuera. |
330 | 00:27:42,346 | 00:27:43,589 | Bueno. | Bueno. |
331 | 00:27:45,838 | 00:27:47,377 | Creo que ya está. | Creo que ya está. |
332 | 00:27:47,848 | 00:27:49,683 | Nos vemos más tarde, Mary. | Nos vemos más tarde, Mary. |
333 | 00:27:49,817 | 00:27:51,261 | Nos vemos. | Nos vemos. |
334 | 00:27:54,702 | 00:27:56,604 | Odio la lluvia. | Odio la lluvia. |
335 | 00:28:05,928 | 00:28:09,228 | Estación de Servicio El Ciervo | Estación de Servicio El Ciervo |
336 | 00:28:47,856 | 00:28:49,223 | Repugnante. | Repugnante. |
337 | 00:29:24,563 | 00:29:26,251 | El cerebro está listo. | El cerebro está listo. |
338 | 00:29:27,957 | 00:29:30,206 | - El paciente está listo. - Bien. | - El paciente está listo. - Bien. |
339 | 00:31:02,436 | 00:31:08,136 | ABIERTO LAS 24 HORAS | ABIERTO LAS 24 HORAS |
340 | 00:32:27,793 | 00:32:29,121 | ¿Hola? | ¿Hola? |
341 | 00:33:28,539 | 00:33:30,241 | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. |
342 | 00:33:30,266 | 00:33:31,890 | ¿Hasta que hora está abierto? | ¿Hasta que hora está abierto? |
343 | 00:33:32,235 | 00:33:34,898 | - Las 24 horas. - Gracias. | - Las 24 horas. - Gracias. |
344 | 00:33:48,954 | 00:33:50,514 | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. |
345 | 00:33:50,602 | 00:33:52,228 | ¿Hasta que hora está abierto? | ¿Hasta que hora está abierto? |
346 | 00:33:53,639 | 00:33:55,482 | ¿No acabas de llamar? | ¿No acabas de llamar? |
347 | 00:34:20,987 | 00:34:23,011 | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. |
348 | 00:34:23,270 | 00:34:25,044 | ¿Hasta que hora está abierto? | ¿Hasta que hora está abierto? |
349 | 00:34:25,369 | 00:34:28,049 | - Ya te-- - Te gusta ver morir a la gente. | - Ya te-- - Te gusta ver morir a la gente. |
350 | 00:34:56,725 | 00:34:59,132 | Hola, soy Debbie. Gracias por llamar. | Hola, soy Debbie. Gracias por llamar. |
351 | 00:34:59,157 | 00:35:01,437 | Hola, Deb. Soy yo. | Hola, Deb. Soy yo. |
352 | 00:35:01,982 | 00:35:05,540 | ¿Me podrías llamar al número que te di? Realmente necesito hablar contigo. | ¿Me podrías llamar al número que te di? Realmente necesito hablar contigo. |
353 | 00:36:18,114 | 00:36:19,731 | Tranquilízate. | Tranquilízate. |
354 | 00:36:35,272 | 00:36:36,842 | Diablos. | Diablos. |
355 | 00:36:55,332 | 00:36:56,492 | Hola. | Hola. |
356 | 00:36:56,560 | 00:36:58,068 | - Hola. - ¿Está Ed? | - Hola. - ¿Está Ed? |
357 | 00:36:58,491 | 00:37:00,275 | No, no lo estará hasta la mañana. | No, no lo estará hasta la mañana. |
358 | 00:37:02,987 | 00:37:05,206 | Llénalo. Diésel. | Llénalo. Diésel. |
359 | 00:37:06,961 | 00:37:09,226 | ¿Está en el surtidor número dos? | ¿Está en el surtidor número dos? |
360 | 00:37:09,542 | 00:37:11,237 | Sí, señora. | Sí, señora. |
361 | 00:37:12,321 | 00:37:13,938 | De acuerdo. | De acuerdo. |
362 | 00:37:50,961 | 00:37:52,937 | No es una buena noche para andar afuera. | No es una buena noche para andar afuera. |
363 | 00:37:53,097 | 00:37:55,394 | Te digo eso. | Te digo eso. |
364 | 00:37:56,081 | 00:37:58,136 | Nunca te había visto por aquí. | Nunca te había visto por aquí. |
365 | 00:37:58,286 | 00:38:00,560 | Es mi primer noche. | Es mi primer noche. |
366 | 00:38:01,982 | 00:38:03,474 | ¿Qué te parece? | ¿Qué te parece? |
367 | 00:38:03,753 | 00:38:05,550 | Sí, está bien. | Sí, está bien. |
368 | 00:38:05,716 | 00:38:08,386 | Así que, ¿por qué aquí? ¿Eres estudiante o algo por el estilo? | Así que, ¿por qué aquí? ¿Eres estudiante o algo por el estilo? |
369 | 00:38:08,408 | 00:38:09,611 | No. | No. |
370 | 00:38:12,148 | 00:38:14,976 | Ya era hora de que contrataran a alguien linda para que trabaje aquí. | Ya era hora de que contrataran a alguien linda para que trabaje aquí. |
371 | 00:38:16,511 | 00:38:19,893 | ¿Por qué una joven hermosa como tú... | ¿Por qué una joven hermosa como tú... |
372 | 00:38:20,978 | 00:38:22,720 | ...trabaja en un antro como este? | ...trabaja en un antro como este? |
373 | 00:38:23,417 | 00:38:24,800 | Porque necesitaba el trabajo. | Porque necesitaba el trabajo. |
374 | 00:38:25,457 | 00:38:27,605 | Deja que tu novio se encargue de ti. | Deja que tu novio se encargue de ti. |
375 | 00:38:27,854 | 00:38:29,546 | No tengo novio. | No tengo novio. |
376 | 00:38:33,190 | 00:38:35,291 | ¿Cómo puede ser que no tengas novio? | ¿Cómo puede ser que no tengas novio? |
377 | 00:38:35,387 | 00:38:39,703 | Porque traté de matarlo. Serían $159,75, por favor. | Porque traté de matarlo. Serían $159,75, por favor. |
378 | 00:38:44,779 | 00:38:47,764 | Maldición. Creo que me enamoré. | Maldición. Creo que me enamoré. |
379 | 00:38:48,909 | 00:38:51,847 | - ¿Tarjeta de débito o de crédito? - De crédito. | - ¿Tarjeta de débito o de crédito? - De crédito. |
380 | 00:38:54,974 | 00:38:58,208 | Si alguna vez te cansas de no tener un hombre cerca, ya sabes... | Si alguna vez te cansas de no tener un hombre cerca, ya sabes... |
381 | 00:38:59,101 | 00:39:01,343 | Yo siempre estoy disponible las 24 horas. | Yo siempre estoy disponible las 24 horas. |
382 | 00:39:02,529 | 00:39:06,051 | Gracias, pero no saldré con nadie por un tiempo. | Gracias, pero no saldré con nadie por un tiempo. |
383 | 00:39:10,468 | 00:39:12,671 | Que desperdicio de maquinaria. | Que desperdicio de maquinaria. |
384 | 00:39:29,691 | 00:39:31,055 | ¡Mierda! | ¡Mierda! |
385 | 00:39:33,980 | 00:39:35,180 | ¡Oye! ¡Oye! | ¡Oye! ¡Oye! |
386 | 00:39:35,278 | 00:39:37,755 | ¡Olvidaste tu tarjeta de crédito! | ¡Olvidaste tu tarjeta de crédito! |
387 | 00:40:09,722 | 00:40:12,295 | - ¡Dios mío! - Carajo. | - ¡Dios mío! - Carajo. |
388 | 00:40:14,387 | 00:40:16,732 | - ¿Qué diablos estás haciendo? - Te estaba llamando a los gritos... | - ¿Qué diablos estás haciendo? - Te estaba llamando a los gritos... |
389 | 00:40:16,763 | 00:40:18,058 | ...pensé que me habías escuchado. | ...pensé que me habías escuchado. |
390 | 00:40:18,152 | 00:40:19,468 | No lo hice. | No lo hice. |
391 | 00:40:19,493 | 00:40:22,879 | - ¿Qué haces aquí afuera? - Alguien olvidó su tarjeta de crédito. | - ¿Qué haces aquí afuera? - Alguien olvidó su tarjeta de crédito. |
392 | 00:40:23,615 | 00:40:25,662 | - Maldición. - Dios mío, te sangra el labio. | - Maldición. - Dios mío, te sangra el labio. |
393 | 00:40:25,687 | 00:40:27,885 | ¿En serio, no me jodas? Me golpeaste en la cara. | ¿En serio, no me jodas? Me golpeaste en la cara. |
394 | 00:40:27,909 | 00:40:28,934 | Perdón. | Perdón. |
395 | 00:40:29,025 | 00:40:31,400 | - Vamos, entremos. - Sí. | - Vamos, entremos. - Sí. |
396 | 00:40:35,212 | 00:40:37,673 | Vaya que tienes un buen gancho de derecha. | Vaya que tienes un buen gancho de derecha. |
397 | 00:40:37,966 | 00:40:41,177 | Lo lamento, pensé que era otra persona. | Lo lamento, pensé que era otra persona. |
398 | 00:40:41,202 | 00:40:43,419 | Odiaría ser esa otra persona. | Odiaría ser esa otra persona. |
399 | 00:40:43,643 | 00:40:44,862 | Sí. | Sí. |
400 | 00:40:45,440 | 00:40:46,870 | No quisieras. | No quisieras. |
401 | 00:40:48,786 | 00:40:50,747 | ¿Te dolió? | ¿Te dolió? |
402 | 00:40:51,010 | 00:40:52,509 | Está bien. | Está bien. |
403 | 00:40:52,985 | 00:40:54,376 | Perdón. | Perdón. |
404 | 00:40:57,498 | 00:41:00,483 | Así que, ¿qué haces aquí? | Así que, ¿qué haces aquí? |
405 | 00:41:00,802 | 00:41:03,927 | Ed me dijo que quería viniera a ver como estabas. | Ed me dijo que quería viniera a ver como estabas. |
406 | 00:41:06,626 | 00:41:08,069 | ¿Cómo va todo? | ¿Cómo va todo? |
407 | 00:41:08,094 | 00:41:12,123 | Bueno, tuve un cliente. | Bueno, tuve un cliente. |
408 | 00:41:14,494 | 00:41:15,521 | ¿Lo conoces? | ¿Lo conoces? |
409 | 00:41:15,546 | 00:41:19,036 | - Un camionero grandote, alto y calvo. - Ese mismo. | - Un camionero grandote, alto y calvo. - Ese mismo. |
410 | 00:41:19,107 | 00:41:21,941 | Sí, se la olvidó apropósito. | Sí, se la olvidó apropósito. |
411 | 00:41:22,199 | 00:41:24,199 | ¿Por qué haría algo así? | ¿Por qué haría algo así? |
412 | 00:41:24,340 | 00:41:29,577 | Porque se acostaba con la última chica que trabajó aquí hasta que Ed lo golpeó. | Porque se acostaba con la última chica que trabajó aquí hasta que Ed lo golpeó. |
413 | 00:41:31,178 | 00:41:34,108 | ¿Cómo alguien podría acostarse con ese tipo? | ¿Cómo alguien podría acostarse con ese tipo? |
414 | 00:41:35,171 | 00:41:37,038 | Él le pagaba. | Él le pagaba. |
415 | 00:41:38,288 | 00:41:40,710 | Eso es asqueroso. | Eso es asqueroso. |
416 | 00:41:40,993 | 00:41:43,078 | Solían hacerlo ahí mismo. | Solían hacerlo ahí mismo. |
417 | 00:41:51,351 | 00:41:53,343 | ¿Cómo va todo? | ¿Cómo va todo? |
418 | 00:41:57,625 | 00:41:59,109 | Estoy bien. | Estoy bien. |
419 | 00:41:59,872 | 00:42:01,942 | Ed me contó que estuviste en la cárcel. | Ed me contó que estuviste en la cárcel. |
420 | 00:42:03,361 | 00:42:04,970 | Correcto. | Correcto. |
421 | 00:42:05,079 | 00:42:08,159 | Así que es por eso que quería que vinieras a ver como estaba... | Así que es por eso que quería que vinieras a ver como estaba... |
422 | 00:42:08,199 | 00:42:09,934 | ...para asegurase de que no me esté robando nada. | ...para asegurase de que no me esté robando nada. |
423 | 00:42:09,959 | 00:42:12,980 | No, solo se preguntaba si estaba todo bien. | No, solo se preguntaba si estaba todo bien. |
424 | 00:42:13,826 | 00:42:14,928 | ¿Entonces? | ¿Entonces? |
425 | 00:42:15,537 | 00:42:18,092 | Desde aquí se ve muy bien. | Desde aquí se ve muy bien. |
426 | 00:42:24,946 | 00:42:27,211 | ¿Te puedo hacer una pregunta? | ¿Te puedo hacer una pregunta? |
427 | 00:42:29,685 | 00:42:30,982 | Claro. | Claro. |
428 | 00:42:31,716 | 00:42:35,114 | ¿Por qué le prendiste fuego a tu novio? | ¿Por qué le prendiste fuego a tu novio? |
429 | 00:42:43,833 | 00:42:46,021 | Creo que la noticia se propagó inmediatamente. | Creo que la noticia se propagó inmediatamente. |
430 | 00:42:52,886 | 00:42:54,816 | ¿En verdad lo quieres saber? | ¿En verdad lo quieres saber? |
431 | 00:42:55,746 | 00:42:57,668 | ¿Quieres hablar de eso? | ¿Quieres hablar de eso? |
432 | 00:43:00,741 | 00:43:02,601 | En realidad no. | En realidad no. |
433 | 00:43:03,491 | 00:43:05,171 | Bueno. | Bueno. |
434 | 00:43:09,111 | 00:43:11,158 | Mi novio era... | Mi novio era... |
435 | 00:43:13,159 | 00:43:15,456 | ...James Lincoln Fields. | ...James Lincoln Fields. |
436 | 00:43:17,063 | 00:43:18,626 | ¿"El destripador de la lluvia"? | ¿"El destripador de la lluvia"? |
437 | 00:43:20,808 | 00:43:21,988 | Sí. | Sí. |
438 | 00:43:22,624 | 00:43:25,616 | - Mató como a 30 mujeres. - 35. | - Mató como a 30 mujeres. - 35. |
439 | 00:43:29,287 | 00:43:32,029 | Así que supongo que eso te convierte en "la observadora". | Así que supongo que eso te convierte en "la observadora". |
440 | 00:43:32,774 | 00:43:34,063 | Sí. | Sí. |
441 | 00:43:35,570 | 00:43:37,289 | Así es como me bautizó la prensa. | Así es como me bautizó la prensa. |
442 | 00:43:39,616 | 00:43:42,201 | ¿Viste morir a todas esas chicas? | ¿Viste morir a todas esas chicas? |
443 | 00:43:44,252 | 00:43:45,900 | No a todas. | No a todas. |
444 | 00:43:46,987 | 00:43:49,002 | ¿Y cómo te hizo sentir? | ¿Y cómo te hizo sentir? |
445 | 00:43:54,473 | 00:43:56,481 | Como si quisiera morir. | Como si quisiera morir. |
446 | 00:44:01,429 | 00:44:03,858 | Aún me quiero morir cada día. | Aún me quiero morir cada día. |
447 | 00:44:04,391 | 00:44:06,992 | - No tenemos que hablar de esto. - No, está bien. | - No tenemos que hablar de esto. - No, está bien. |
448 | 00:44:10,399 | 00:44:12,547 | ¿Cómo descubriste... | ¿Cómo descubriste... |
449 | 00:44:13,875 | 00:44:16,434 | - ...que él estaba-- - ¿Matando gente? | - ...que él estaba-- - ¿Matando gente? |
450 | 00:44:21,571 | 00:44:23,454 | ¿Me das un trago de eso? | ¿Me das un trago de eso? |
451 | 00:44:24,985 | 00:44:26,274 | Gracias. | Gracias. |
452 | 00:44:39,329 | 00:44:41,775 | Una noche volví del trabajo. | Una noche volví del trabajo. |
453 | 00:44:42,474 | 00:44:43,966 | Y... | Y... |
454 | 00:44:45,574 | 00:44:47,145 | ...la casa olía... | ...la casa olía... |
455 | 00:44:48,104 | 00:44:49,526 | ...muy mal. | ...muy mal. |
456 | 00:44:52,889 | 00:44:58,150 | Pensé que era un animal o un desagüe tapado... | Pensé que era un animal o un desagüe tapado... |
457 | 00:44:58,517 | 00:44:59,517 | ...así que... | ...así que... |
458 | 00:45:01,385 | 00:45:05,259 | ...bajé al sótano... | ...bajé al sótano... |
459 | 00:45:08,425 | 00:45:10,175 | ...y estaba completamente inundado. | ...y estaba completamente inundado. |
460 | 00:45:15,336 | 00:45:17,203 | El olor era... | El olor era... |
461 | 00:45:18,635 | 00:45:20,939 | ...insoportable, así que... | ...insoportable, así que... |
462 | 00:45:22,310 | 00:45:25,279 | ...estaba a punto de subir a buscar a James. | ...estaba a punto de subir a buscar a James. |
463 | 00:45:26,492 | 00:45:27,968 | Entonces vi... | Entonces vi... |
464 | 00:45:30,501 | 00:45:32,419 | ...restos humanos. | ...restos humanos. |
465 | 00:45:36,131 | 00:45:37,764 | Ahí me di cuenta. | Ahí me di cuenta. |
466 | 00:45:38,356 | 00:45:42,950 | Había estado enterrando cadáveres debajo nuestra casa. | Había estado enterrando cadáveres debajo nuestra casa. |
467 | 00:45:44,422 | 00:45:47,086 | Me di vuelta para buscar a James... | Me di vuelta para buscar a James... |
468 | 00:45:49,902 | 00:45:51,902 | ...y él me estaba esperando. | ...y él me estaba esperando. |
469 | 00:45:54,702 | 00:45:56,784 | ¿Así fue como supiste que era él? | ¿Así fue como supiste que era él? |
470 | 00:46:01,658 | 00:46:05,759 | Siempre supe que estaba... pasando algo, pero... | Siempre supe que estaba... pasando algo, pero... |
471 | 00:46:08,747 | 00:46:11,145 | Supongo que no lo quería creer. | Supongo que no lo quería creer. |
472 | 00:46:24,294 | 00:46:25,747 | ¿Y qué hiciste? | ¿Y qué hiciste? |
473 | 00:46:29,989 | 00:46:31,107 | Nada. | Nada. |
474 | 00:46:33,567 | 00:46:35,958 | Solo permití que sucediera todo. | Solo permití que sucediera todo. |
475 | 00:46:37,192 | 00:46:40,896 | ¿Por qué no huiste o fuiste a la policía? | ¿Por qué no huiste o fuiste a la policía? |
476 | 00:46:43,615 | 00:46:45,388 | Me dijo que me mataría... | Me dijo que me mataría... |
477 | 00:46:46,275 | 00:46:48,267 | ...y a toda mi familia. | ...y a toda mi familia. |
478 | 00:46:50,775 | 00:46:53,822 | No estoy buscando excusas, pero... | No estoy buscando excusas, pero... |
479 | 00:46:56,151 | 00:46:57,860 | ...era chica... | ...era chica... |
480 | 00:46:58,619 | 00:47:00,499 | ...y asustada y... | ...y asustada y... |
481 | 00:47:02,251 | 00:47:04,610 | ...no supe que hacer. | ...no supe que hacer. |
482 | 00:47:11,989 | 00:47:14,051 | Después de eso me obligó a mirar. | Después de eso me obligó a mirar. |
483 | 00:47:17,414 | 00:47:19,430 | ¿Qué te hizo parar? | ¿Qué te hizo parar? |
484 | 00:47:21,257 | 00:47:24,593 | Se llamaba Christine Rogers. | Se llamaba Christine Rogers. |
485 | 00:47:27,672 | 00:47:29,469 | Era tan joven. | Era tan joven. |
486 | 00:47:30,071 | 00:47:33,555 | Después de eso, ya no quería vivir más. | Después de eso, ya no quería vivir más. |
487 | 00:47:35,332 | 00:47:36,808 | Así que... | Así que... |
488 | 00:47:38,485 | 00:47:40,268 | ...mientras él dormía... | ...mientras él dormía... |
489 | 00:47:42,082 | 00:47:44,065 | ...incendié la casa. | ...incendié la casa. |
490 | 00:47:46,926 | 00:47:48,652 | ¿Con él adentro? | ¿Con él adentro? |
491 | 00:47:55,783 | 00:47:57,751 | Aún está vivo, ¿verdad? | Aún está vivo, ¿verdad? |
492 | 00:48:01,379 | 00:48:03,121 | ¿Por qué la lluvia? | ¿Por qué la lluvia? |
493 | 00:48:04,113 | 00:48:06,862 | Para que sus almas puedan ser purificadas. | Para que sus almas puedan ser purificadas. |
494 | 00:48:16,957 | 00:48:18,871 | Me enfermé muy mal. | Me enfermé muy mal. |
495 | 00:48:21,730 | 00:48:24,136 | No podía distinguir lo real... | No podía distinguir lo real... |
496 | 00:48:25,384 | 00:48:27,264 | ...de lo irreal. | ...de lo irreal. |
497 | 00:48:30,272 | 00:48:33,991 | Veía a las víctimas por todas partes. | Veía a las víctimas por todas partes. |
498 | 00:48:36,498 | 00:48:38,388 | ¿Cómo estás ahora? | ¿Cómo estás ahora? |
499 | 00:48:42,395 | 00:48:44,325 | Con días buenos y también malos. | Con días buenos y también malos. |
500 | 00:48:46,443 | 00:48:48,224 | Pero estoy mejorando. | Pero estoy mejorando. |
501 | 00:48:49,250 | 00:48:50,953 | Me alegra escuchar eso. | Me alegra escuchar eso. |
502 | 00:49:00,410 | 00:49:02,027 | ¿Podrías... | ¿Podrías... |
503 | 00:49:02,830 | 00:49:06,104 | ¿Podrías no contarle a nadie? | ¿Podrías no contarle a nadie? |
504 | 00:49:06,725 | 00:49:07,746 | No se lo contaré a nadie... | No se lo contaré a nadie... |
505 | 00:49:07,770 | 00:49:09,881 | ...pero creo que la gente se va a enterar. | ...pero creo que la gente se va a enterar. |
506 | 00:49:10,785 | 00:49:12,253 | Sí, lo sé. | Sí, lo sé. |
507 | 00:49:14,651 | 00:49:16,261 | Me tengo que ir. | Me tengo que ir. |
508 | 00:49:17,634 | 00:49:19,806 | - Bueno. - ¿Vas a estar bien? | - Bueno. - ¿Vas a estar bien? |
509 | 00:49:20,719 | 00:49:22,289 | Sí. | Sí. |
510 | 00:49:27,979 | 00:49:30,448 | ¿Antes de que me vaya tienes alguna pregunta? | ¿Antes de que me vaya tienes alguna pregunta? |
511 | 00:49:33,430 | 00:49:35,594 | ¿De veras alguien se come esos? | ¿De veras alguien se come esos? |
512 | 00:49:36,404 | 00:49:37,958 | ¿Estos? | ¿Estos? |
513 | 00:49:41,588 | 00:49:43,026 | Veamos. | Veamos. |
514 | 00:49:54,163 | 00:49:56,281 | No sabes lo que te estás perdiendo. | No sabes lo que te estás perdiendo. |
515 | 00:49:56,306 | 00:49:58,132 | Dios mío. | Dios mío. |
516 | 00:49:58,779 | 00:50:00,193 | Que asco. | Que asco. |
517 | 00:50:03,892 | 00:50:06,203 | Gracias por la lengua de cerdo, Mary. | Gracias por la lengua de cerdo, Mary. |
518 | 00:50:06,396 | 00:50:08,740 | Le diré a Ed que lo estás haciendo bien. | Le diré a Ed que lo estás haciendo bien. |
519 | 00:50:09,831 | 00:50:12,417 | - Gracias. - Nos vemos luego, Mary. | - Gracias. - Nos vemos luego, Mary. |
520 | 00:50:12,442 | 00:50:14,281 | Nos vemos. | Nos vemos. |
521 | 00:50:35,000 | 00:50:36,813 | ¿Tienes baño? | ¿Tienes baño? |
522 | 00:50:37,060 | 00:50:39,380 | Sí, está afuera. | Sí, está afuera. |
523 | 00:50:40,474 | 00:50:41,700 | Aquí tienes. | Aquí tienes. |
524 | 00:50:51,729 | 00:50:53,190 | Mierda. | Mierda. |
525 | 00:50:57,448 | 00:50:58,916 | ¡Diablos! | ¡Diablos! |
526 | 00:51:04,778 | 00:51:07,251 | - ¿Tienes documento? - Claro que sí. | - ¿Tienes documento? - Claro que sí. |
527 | 00:51:12,817 | 00:51:15,294 | - Gracias, Tom. - No hay problema. | - Gracias, Tom. - No hay problema. |
528 | 00:51:21,527 | 00:51:24,668 | Serían $11. | Serían $11. |
529 | 00:51:25,140 | 00:51:27,007 | Aquí tienes. | Aquí tienes. |
530 | 00:51:28,719 | 00:51:29,938 | Sírvete. | Sírvete. |
531 | 00:51:31,117 | 00:51:32,422 | Disculpa. | Disculpa. |
532 | 00:51:34,548 | 00:51:36,251 | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. | Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. |
533 | 00:51:36,283 | 00:51:38,760 | # Gotas de lluvia # | # Gotas de lluvia # |
534 | 00:51:42,253 | 00:51:43,592 | ¿Está bien, señora? | ¿Está bien, señora? |
535 | 00:51:43,617 | 00:51:47,756 | Solo para que lo sepas, tu baño está completamente inundado. | Solo para que lo sepas, tu baño está completamente inundado. |
536 | 00:51:51,810 | 00:51:53,162 | Vámonos. | Vámonos. |
537 | 00:52:01,744 | 00:52:03,010 | ¡Mierda! | ¡Mierda! |
538 | 00:52:03,919 | 00:52:05,122 | ¡Carajo! | ¡Carajo! |
539 | 00:52:37,435 | 00:52:38,713 | Genial. | Genial. |
540 | 00:54:37,706 | 00:54:39,104 | ¡Ayúdame! | ¡Ayúdame! |
541 | 00:54:48,092 | 00:54:51,021 | ¿Por qué no me ayudas? | ¿Por qué no me ayudas? |
542 | 00:54:53,626 | 00:54:55,340 | Esto no es real. | Esto no es real. |
543 | 00:54:55,676 | 00:54:56,910 | No eres real. | No eres real. |
544 | 00:54:57,108 | 00:54:59,425 | No eres real. No eres real. | No eres real. No eres real. |
545 | 00:54:59,512 | 00:55:01,949 | No eres real. No eres real. | No eres real. No eres real. |
546 | 00:55:02,099 | 00:55:03,451 | No eres real. | No eres real. |
547 | 00:56:04,720 | 00:56:06,134 | ¿Qué estás haciendo aquí? | ¿Qué estás haciendo aquí? |
548 | 00:56:06,159 | 00:56:08,725 | Estaba de paso y pensé en venir a ver como estabas. | Estaba de paso y pensé en venir a ver como estabas. |
549 | 00:56:09,754 | 00:56:11,493 | Es un poco tarde para que andes afuera, ¿no? | Es un poco tarde para que andes afuera, ¿no? |
550 | 00:56:11,518 | 00:56:13,231 | No duermo mucho. | No duermo mucho. |
551 | 00:56:13,522 | 00:56:16,963 | - ¿El teléfono no funciona aquí? - No tienes que seguir controlándome. | - ¿El teléfono no funciona aquí? - No tienes que seguir controlándome. |
552 | 00:56:16,988 | 00:56:18,893 | No te estoy controlando. | No te estoy controlando. |
553 | 00:56:19,180 | 00:56:21,532 | Ed me llamó y me hizo algunas preguntas sobre ti. | Ed me llamó y me hizo algunas preguntas sobre ti. |
554 | 00:56:21,619 | 00:56:22,971 | Grandioso. | Grandioso. |
555 | 00:56:23,275 | 00:56:24,931 | ¿Le contaste todo? | ¿Le contaste todo? |
556 | 00:56:26,347 | 00:56:28,699 | Sabes qué, ¿por qué no me envías de regreso? | Sabes qué, ¿por qué no me envías de regreso? |
557 | 00:56:28,777 | 00:56:30,276 | ¿Es eso lo que quieres? | ¿Es eso lo que quieres? |
558 | 00:56:31,109 | 00:56:32,168 | Para que lo sepas... | Para que lo sepas... |
559 | 00:56:32,192 | 00:56:34,977 | ...le dije que eras un buena persona atrapada en una mala situación. | ...le dije que eras un buena persona atrapada en una mala situación. |
560 | 00:56:35,101 | 00:56:37,616 | Y que ahora estás tratando de ordenar tu vida. | Y que ahora estás tratando de ordenar tu vida. |
561 | 00:56:38,076 | 00:56:39,295 | Gracias. | Gracias. |
562 | 00:56:39,423 | 00:56:40,821 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
563 | 00:56:41,757 | 00:56:43,030 | Estoy bien. | Estoy bien. |
564 | 00:56:46,082 | 00:56:48,253 | Tengo que ir al baño, ¿dónde está? | Tengo que ir al baño, ¿dónde está? |
565 | 00:56:49,131 | 00:56:51,092 | El de afuera está roto. | El de afuera está roto. |
566 | 00:56:51,566 | 00:56:53,318 | Tienes que usar el de atrás... | Tienes que usar el de atrás... |
567 | 00:56:53,343 | 00:56:55,315 | ...con la llave finita podrás entrar. | ...con la llave finita podrás entrar. |
568 | 00:56:56,258 | 00:56:57,680 | Gracias. | Gracias. |
569 | 00:57:13,102 | 00:57:14,571 | ¿Qué se te ofrece? | ¿Qué se te ofrece? |
570 | 00:57:27,273 | 00:57:28,804 | Hola, Mary. | Hola, Mary. |
571 | 00:57:29,186 | 00:57:30,670 | No eres real. | No eres real. |
572 | 00:57:31,224 | 00:57:32,676 | No eres real. | No eres real. |
573 | 00:57:33,332 | 00:57:34,715 | No eres real. | No eres real. |
574 | 00:57:43,987 | 00:57:45,135 | Soy real. | Soy real. |
575 | 00:57:55,087 | 00:57:57,986 | Oí que te soltaron, pensé en venir a ver cómo estabas. | Oí que te soltaron, pensé en venir a ver cómo estabas. |
576 | 00:58:01,622 | 00:58:03,747 | Aún piensas que no soy real, ¿cierto? | Aún piensas que no soy real, ¿cierto? |
577 | 00:58:06,735 | 00:58:09,126 | ¿Todavía ves cosas que no quieres creer? | ¿Todavía ves cosas que no quieres creer? |
578 | 00:58:12,559 | 00:58:15,504 | Eres como yo, Mary. Te gusta verlas morir. | Eres como yo, Mary. Te gusta verlas morir. |
579 | 00:58:15,840 | 00:58:17,668 | No soy como tú. | No soy como tú. |
580 | 00:58:17,938 | 00:58:19,602 | Eres peor... | Eres peor... |
581 | 00:58:20,749 | 00:58:23,921 | ...me podrías haber detenido pero no lo hiciste. | ...me podrías haber detenido pero no lo hiciste. |
582 | 00:58:25,055 | 00:58:26,938 | Dejas morir a la gente. | Dejas morir a la gente. |
583 | 00:58:27,827 | 00:58:29,960 | A gente inocente. | A gente inocente. |
584 | 00:58:30,266 | 00:58:33,485 | - Estaba enferma. - ¿Aún te crees tus mentiras? | - Estaba enferma. - ¿Aún te crees tus mentiras? |
585 | 00:58:35,616 | 00:58:36,944 | Aún. | Aún. |
586 | 00:58:40,221 | 00:58:42,158 | Esto no está pasando. | Esto no está pasando. |
587 | 00:58:45,044 | 00:58:47,317 | Esta noche verás gente morir. | Esta noche verás gente morir. |
588 | 00:58:49,125 | 00:58:52,117 | Y te apuesto diez a uno... | Y te apuesto diez a uno... |
589 | 00:58:52,619 | 00:58:54,180 | ...que te gustará. | ...que te gustará. |
590 | 00:58:54,430 | 00:58:55,730 | Después... | Después... |
591 | 00:58:57,966 | 00:58:59,864 | ...te veré morir. | ...te veré morir. |
592 | 00:59:02,614 | 00:59:04,889 | No hay nada que puedas hacer al respecto. | No hay nada que puedas hacer al respecto. |
593 | 00:59:10,035 | 00:59:12,664 | ¿Sabías que mi oficial de libertad condicional está en la parte de atrás? | ¿Sabías que mi oficial de libertad condicional está en la parte de atrás? |
594 | 00:59:12,692 | 00:59:14,445 | ¿Crees que no lo sé? | ¿Crees que no lo sé? |
595 | 00:59:14,685 | 00:59:16,920 | Bueno, se lo diré. | Bueno, se lo diré. |
596 | 00:59:20,556 | 00:59:22,119 | ¿Y que tal si no soy real? | ¿Y que tal si no soy real? |
597 | 00:59:25,280 | 00:59:27,595 | Te encerrarán para siempre, Mary. | Te encerrarán para siempre, Mary. |
598 | 00:59:31,038 | 00:59:32,827 | Sé que no eres real. | Sé que no eres real. |
599 | 00:59:34,319 | 00:59:36,404 | Y te lo voy a demostrar. | Y te lo voy a demostrar. |
600 | 00:59:50,330 | 00:59:52,228 | Necesito gasolina, por favor. | Necesito gasolina, por favor. |
601 | 00:59:53,339 | 00:59:54,503 | Por supuesto. | Por supuesto. |
602 | 00:59:54,651 | 00:59:57,534 | ¿Me das $10 del surtidor número tres? | ¿Me das $10 del surtidor número tres? |
603 | 00:59:58,245 | 00:59:59,573 | Bien. | Bien. |
604 | 01:00:01,699 | 01:00:03,730 | Está cayendo una buena ahí afuera. | Está cayendo una buena ahí afuera. |
605 | 01:00:04,861 | 01:00:06,072 | Sí. | Sí. |
606 | 01:00:07,155 | 01:00:09,678 | Y tu vuelto son $10. | Y tu vuelto son $10. |
607 | 01:00:10,706 | 01:00:12,175 | Gracias. | Gracias. |
608 | 01:00:13,486 | 01:00:15,196 | ¿Hasta que hora está abierto? | ¿Hasta que hora está abierto? |
609 | 01:00:22,321 | 01:00:24,313 | ¿Por qué me seguiste llamando? | ¿Por qué me seguiste llamando? |
610 | 01:00:24,583 | 01:00:25,724 | ¿A qué te refieres? | ¿A qué te refieres? |
611 | 01:00:25,749 | 01:00:28,062 | Me llamaste más temprano. | Me llamaste más temprano. |
612 | 01:00:28,925 | 01:00:31,136 | Sé que fuiste tú. | Sé que fuiste tú. |
613 | 01:00:31,275 | 01:00:33,963 | - Perdón, ¿te conozco? - ¡Sabes quién soy! | - Perdón, ¿te conozco? - ¡Sabes quién soy! |
614 | 01:00:34,251 | 01:00:36,439 | ¡Qué carajo quieres! | ¡Qué carajo quieres! |
615 | 01:00:36,464 | 01:00:38,972 | Creo que me estás confundiendo con otra persona, querida. | Creo que me estás confundiendo con otra persona, querida. |
616 | 01:00:38,997 | 01:00:41,431 | No me mientas. Sé lo que tramas. | No me mientas. Sé lo que tramas. |
617 | 01:00:41,456 | 01:00:43,724 | Sé lo que tramas. | Sé lo que tramas. |
618 | 01:00:43,749 | 01:00:44,831 | ¿Qué sucede? | ¿Qué sucede? |
619 | 01:00:44,855 | 01:00:46,924 | Esta mujer me ha estado llamando toda la noche. | Esta mujer me ha estado llamando toda la noche. |
620 | 01:00:46,949 | 01:00:49,104 | No sé de qué está hablando. | No sé de qué está hablando. |
621 | 01:00:49,478 | 01:00:51,283 | - Ella es uno de ellos. - ¿Uno de quiénes, Mary? | - Ella es uno de ellos. - ¿Uno de quiénes, Mary? |
622 | 01:00:52,485 | 01:00:55,760 | Alguien me ha estado llamando y amenazando. | Alguien me ha estado llamando y amenazando. |
623 | 01:00:55,809 | 01:00:57,582 | ¿Estás segura de que era ella? | ¿Estás segura de que era ella? |
624 | 01:00:59,621 | 01:01:02,268 | - No lo-- no lo sé. - ¿Por qué no me dijiste esto? | - No lo-- no lo sé. - ¿Por qué no me dijiste esto? |
625 | 01:01:02,293 | 01:01:05,063 | Porque estoy paranoica y delirante, te acuerdas. | Porque estoy paranoica y delirante, te acuerdas. |
626 | 01:01:05,088 | 01:01:07,250 | Pero me lo deberías haber dicho. | Pero me lo deberías haber dicho. |
627 | 01:01:08,854 | 01:01:11,462 | Mira, tienes que decirme todo y ser honesta conmigo. | Mira, tienes que decirme todo y ser honesta conmigo. |
628 | 01:01:12,146 | 01:01:14,185 | Es la única manera de que esto funcione. | Es la única manera de que esto funcione. |
629 | 01:01:15,459 | 01:01:17,756 | - ¿Entendiste? - Bueno. | - ¿Entendiste? - Bueno. |
630 | 01:01:20,095 | 01:01:21,580 | Es tarde. | Es tarde. |
631 | 01:01:25,007 | 01:01:26,538 | Que tengas una buena noche. | Que tengas una buena noche. |
632 | 01:01:28,993 | 01:01:30,328 | Gracias. | Gracias. |
633 | 01:01:51,079 | 01:01:52,688 | ¿Debbie? | ¿Debbie? |
634 | 01:02:39,739 | 01:02:45,466 | Te gusta mirar | Te gusta mirar |
635 | 01:03:33,066 | 01:03:35,347 | Ud. se ha contactado con Tom Doogan. Deje su nombre y número. | Ud. se ha contactado con Tom Doogan. Deje su nombre y número. |
636 | 01:03:36,385 | 01:03:38,745 | Tom, necesito que me llames. | Tom, necesito que me llames. |
637 | 01:03:39,403 | 01:03:40,942 | Creo que está pasando algo. | Creo que está pasando algo. |
638 | 01:03:41,243 | 01:03:43,204 | Por favor llámame. | Por favor llámame. |
639 | 01:03:54,047 | 01:03:55,718 | 911. | 911. |
640 | 01:03:59,596 | 01:04:01,330 | Está todo bien. | Está todo bien. |
641 | 01:04:02,837 | 01:04:04,306 | Está todo bien. | Está todo bien. |
642 | 01:04:04,706 | 01:04:06,058 | No pasa nada. | No pasa nada. |
643 | 01:04:12,277 | 01:04:15,357 | - ¿Hola? - Soy Sam de Servicios de Emergencia. | - ¿Hola? - Soy Sam de Servicios de Emergencia. |
644 | 01:04:15,537 | 01:04:17,451 | Recibimos una llamada de ese número. | Recibimos una llamada de ese número. |
645 | 01:04:17,525 | 01:04:20,845 | Perdón, pensé que lo había apagado antes de conectarme. | Perdón, pensé que lo había apagado antes de conectarme. |
646 | 01:04:21,249 | 01:04:22,638 | ¿Tiene una emergencia? | ¿Tiene una emergencia? |
647 | 01:04:22,663 | 01:04:25,686 | No, me equivoqué. Lo siento. | No, me equivoqué. Lo siento. |
648 | 01:05:13,271 | 01:05:15,661 | - Si quieres llamar-- - ¡Carajo! | - Si quieres llamar-- - ¡Carajo! |
649 | 01:07:06,069 | 01:07:07,866 | No son reales. | No son reales. |
650 | 01:07:08,288 | 01:07:09,906 | No son reales. | No son reales. |
651 | 01:07:34,260 | 01:07:35,619 | Ayúdame. | Ayúdame. |
652 | 01:07:35,859 | 01:07:39,363 | - Ayúdame, por favor. - Oye, cálmate. | - Ayúdame, por favor. - Oye, cálmate. |
653 | 01:07:39,521 | 01:07:41,677 | Tenemos que llamar a la policía. | Tenemos que llamar a la policía. |
654 | 01:07:42,411 | 01:07:44,012 | Me va a matar. | Me va a matar. |
655 | 01:07:44,085 | 01:07:47,809 | - Todo estará bien. - No lo entiendes. | - Todo estará bien. - No lo entiendes. |
656 | 01:07:48,867 | 01:07:51,003 | ¡Carajo! El teléfono sigue descompuesto. | ¡Carajo! El teléfono sigue descompuesto. |
657 | 01:07:58,967 | 01:08:00,842 | ¿Te acuerdas de ella? | ¿Te acuerdas de ella? |
658 | 01:08:09,224 | 01:08:11,980 | Tenía 18 años. | Tenía 18 años. |
659 | 01:08:12,818 | 01:08:15,186 | Estaba en primer año de la universidad. | Estaba en primer año de la universidad. |
660 | 01:08:17,431 | 01:08:19,484 | Iba a ser doctora. | Iba a ser doctora. |
661 | 01:08:21,131 | 01:08:25,953 | Pero tú y ese monstruo le quitaron todo. | Pero tú y ese monstruo le quitaron todo. |
662 | 01:08:26,931 | 01:08:28,329 | Yo no. | Yo no. |
663 | 01:08:28,531 | 01:08:32,865 | Lo viste matar a mi hija. | Lo viste matar a mi hija. |
664 | 01:08:45,908 | 01:08:48,047 | Cuando escuché que te liberaron... | Cuando escuché que te liberaron... |
665 | 01:08:48,105 | 01:08:50,425 | ...tenía que venir y hacer algo al respecto. | ...tenía que venir y hacer algo al respecto. |
666 | 01:10:57,969 | 01:10:59,821 | ¡No! ¡No! | ¡No! ¡No! |
667 | 01:11:06,545 | 01:11:08,615 | - ¿Estás bien? - Sí. | - ¿Estás bien? - Sí. |
668 | 01:11:08,821 | 01:11:09,899 | Mierda. | Mierda. |
669 | 01:11:20,470 | 01:11:22,415 | - ¿Está muerta? - Sí. | - ¿Está muerta? - Sí. |
670 | 01:11:23,267 | 01:11:25,353 | Traté de llamarte, pero la línea está caída. | Traté de llamarte, pero la línea está caída. |
671 | 01:11:25,528 | 01:11:27,020 | Ya lo sé. | Ya lo sé. |
672 | 01:11:28,072 | 01:11:30,619 | Me dijo que maté a su hija. | Me dijo que maté a su hija. |
673 | 01:11:31,510 | 01:11:33,331 | Se llama Carol Rogers. | Se llama Carol Rogers. |
674 | 01:11:34,034 | 01:11:36,041 | Christine era su hija. | Christine era su hija. |
675 | 01:11:36,275 | 01:11:37,463 | No. | No. |
676 | 01:11:43,628 | 01:11:46,034 | ¿Alguien me perdonará? | ¿Alguien me perdonará? |
677 | 01:11:46,436 | 01:11:47,569 | No. | No. |
678 | 01:11:53,506 | 01:11:54,506 | Maldición. | Maldición. |
679 | 01:11:54,531 | 01:11:55,853 | ¿Qué sucede? | ¿Qué sucede? |
680 | 01:11:56,663 | 01:11:58,257 | Tenemos que llamar a la policía. | Tenemos que llamar a la policía. |
681 | 01:11:59,537 | 01:12:01,146 | ¿Por qué volviste? | ¿Por qué volviste? |
682 | 01:12:02,467 | 01:12:04,902 | - Tengo que decirte algo. - ¿Qué? | - Tengo que decirte algo. - ¿Qué? |
683 | 01:12:05,645 | 01:12:08,169 | - Vamos, nos tenemos que ir. - No, dime que es. | - Vamos, nos tenemos que ir. - No, dime que es. |
684 | 01:12:08,573 | 01:12:10,424 | Hubo un accidente en la prisión. | Hubo un accidente en la prisión. |
685 | 01:12:10,851 | 01:12:12,281 | ¿Qué clase de accidente? | ¿Qué clase de accidente? |
686 | 01:12:12,388 | 01:12:14,521 | Una gran tormenta cortó la electricidad. | Una gran tormenta cortó la electricidad. |
687 | 01:12:15,059 | 01:12:17,020 | Se escaparon algunos presos. | Se escaparon algunos presos. |
688 | 01:12:17,444 | 01:12:19,483 | James era uno de ellos. | James era uno de ellos. |
689 | 01:12:21,597 | 01:12:23,058 | Él es real. | Él es real. |
690 | 01:12:23,180 | 01:12:26,023 | No querían decírtelo porque no pensaron que vendría por ti. | No querían decírtelo porque no pensaron que vendría por ti. |
691 | 01:12:27,508 | 01:12:28,977 | Él estuvo aquí. | Él estuvo aquí. |
692 | 01:12:29,903 | 01:12:31,020 | ¿Qué? | ¿Qué? |
693 | 01:12:33,394 | 01:12:34,753 | ¡No! | ¡No! |
694 | 01:12:42,070 | 01:12:43,865 | No, no. | No, no. |
695 | 01:12:44,896 | 01:12:45,996 | Por favor. | Por favor. |
696 | 01:13:11,761 | 01:13:14,149 | ¡No! ¡No! | ¡No! ¡No! |
697 | 01:13:14,228 | 01:13:15,798 | ¡No! | ¡No! |
698 | 01:13:16,221 | 01:13:17,901 | ¡No! | ¡No! |
699 | 01:13:20,788 | 01:13:23,546 | ¡No! ¡No! | ¡No! ¡No! |
700 | 01:13:24,057 | 01:13:26,018 | ¡No! | ¡No! |
701 | 01:13:59,777 | 01:14:01,988 | Te dije que era real. | Te dije que era real. |
702 | 01:14:04,216 | 01:14:07,037 | Siento haberte pegado, ¿estas bien? | Siento haberte pegado, ¿estas bien? |
703 | 01:14:12,388 | 01:14:14,364 | Te he estado observando. | Te he estado observando. |
704 | 01:14:20,408 | 01:14:23,165 | Realmente creí que esa mujer te iba a matar. | Realmente creí que esa mujer te iba a matar. |
705 | 01:14:33,219 | 01:14:35,376 | Pero Tom me hizo el favor. | Pero Tom me hizo el favor. |
706 | 01:14:35,609 | 01:14:38,023 | La mató así que yo no lo tuve que hacer. | La mató así que yo no lo tuve que hacer. |
707 | 01:14:39,108 | 01:14:40,959 | Ahora estamos juntos otra vez... | Ahora estamos juntos otra vez... |
708 | 01:14:44,444 | 01:14:46,092 | ...como en el pasado. | ...como en el pasado. |
709 | 01:14:48,122 | 01:14:49,754 | ¿Qué vas a hacer? | ¿Qué vas a hacer? |
710 | 01:14:50,352 | 01:14:52,125 | Sabes lo que voy a hacer. | Sabes lo que voy a hacer. |
711 | 01:14:52,633 | 01:14:53,953 | No. | No. |
712 | 01:14:54,492 | 01:14:55,843 | No, por favor. | No, por favor. |
713 | 01:15:02,607 | 01:15:03,707 | Deb... | Deb... |
714 | 01:15:07,361 | 01:15:09,517 | No tienes que hacerlo. | No tienes que hacerlo. |
715 | 01:15:10,197 | 01:15:11,621 | Sí que lo tengo que hacer. | Sí que lo tengo que hacer. |
716 | 01:15:33,348 | 01:15:35,058 | Confié en ti... | Confié en ti... |
717 | 01:15:36,767 | 01:15:38,853 | ...así es como me pagaste. | ...así es como me pagaste. |
718 | 01:15:39,011 | 01:15:41,238 | Ya no te tengo miedo. | Ya no te tengo miedo. |
719 | 01:15:41,533 | 01:15:43,072 | Deberías. | Deberías. |
720 | 01:15:44,228 | 01:15:46,047 | No. | No. |
721 | 01:15:53,457 | 01:15:55,153 | Mírame, Mary. | Mírame, Mary. |
722 | 01:15:55,740 | 01:15:58,209 | - No. - ¡Mira! | - No. - ¡Mira! |
723 | 01:16:25,455 | 01:16:28,299 | - Mírame, Mary. - No. | - Mírame, Mary. - No. |
724 | 01:16:28,484 | 01:16:29,727 | No. | No. |
725 | 01:16:30,146 | 01:16:31,326 | No. | No. |
726 | 01:16:52,247 | 01:16:55,592 | No, por favor. Detente, por favor. | No, por favor. Detente, por favor. |
727 | 01:16:56,160 | 01:16:57,277 | ¡Te lo ruego! | ¡Te lo ruego! |
728 | 01:16:57,301 | 01:16:58,469 | James... | James... |
729 | 01:16:58,570 | 01:17:01,583 | - ...detente, por favor. - Dime que me amas. | - ...detente, por favor. - Dime que me amas. |
730 | 01:17:02,104 | 01:17:03,439 | No. | No. |
731 | 01:17:04,435 | 01:17:06,606 | Dime que me amas y no dejaré que muera. | Dime que me amas y no dejaré que muera. |
732 | 01:17:13,326 | 01:17:14,849 | Te amo. | Te amo. |
733 | 01:17:15,153 | 01:17:16,645 | Yo también te amo. | Yo también te amo. |
734 | 01:17:28,815 | 01:17:30,477 | Te amo tanto. | Te amo tanto. |
735 | 01:17:32,779 | 01:17:35,737 | Hago todo esto por ti, lo sabes, ¿no? | Hago todo esto por ti, lo sabes, ¿no? |
736 | 01:17:59,976 | 01:18:01,376 | ¿Debbie? | ¿Debbie? |
737 | 01:18:25,771 | 01:18:27,818 | Te gusta mirar, ¿cierto? | Te gusta mirar, ¿cierto? |
738 | 01:18:32,724 | 01:18:33,949 | Dilo. | Dilo. |
739 | 01:18:35,778 | 01:18:37,122 | No. | No. |
740 | 01:18:40,005 | 01:18:42,172 | Me estás decepcionando, Mary. | Me estás decepcionando, Mary. |
741 | 01:18:48,333 | 01:18:50,911 | Te gusta ver arder a la gente, ¿verdad? | Te gusta ver arder a la gente, ¿verdad? |
742 | 01:18:52,049 | 01:18:53,752 | Vete a la mierda. | Vete a la mierda. |
743 | 01:19:19,817 | 01:19:22,032 | Pronto volveremos a estar juntos. | Pronto volveremos a estar juntos. |
744 | 01:19:22,097 | 01:19:25,659 | Nunca estaré contigo. | Nunca estaré contigo. |
745 | 01:19:30,498 | 01:19:32,018 | ¡Ayúdenme! | ¡Ayúdenme! |
746 | 01:19:32,086 | 01:19:33,984 | ¡Ayúdenme! | ¡Ayúdenme! |
747 | 01:20:29,598 | 01:20:31,824 | - Ed tiene un arma en su casillero. - ¿Qué? | - Ed tiene un arma en su casillero. - ¿Qué? |
748 | 01:20:31,860 | 01:20:33,595 | En su casillero, el número 37. Está ahí. | En su casillero, el número 37. Está ahí. |
749 | 01:20:33,631 | 01:20:36,806 | Ve a buscarla, ve a buscarla antes que vuelva. | Ve a buscarla, ve a buscarla antes que vuelva. |
750 | 01:20:37,868 | 01:20:40,001 | - El que tiene el candado. - Bueno. | - El que tiene el candado. - Bueno. |
751 | 01:20:40,693 | 01:20:41,762 | ¿Tienes la llave? | ¿Tienes la llave? |
752 | 01:20:41,786 | 01:20:43,110 | - No. - Mierda. | - No. - Mierda. |
753 | 01:20:45,018 | 01:20:47,557 | Mary, Mary. Allí hay un tubo. | Mary, Mary. Allí hay un tubo. |
754 | 01:20:47,850 | 01:20:49,671 | Allí hay un tubo. | Allí hay un tubo. |
755 | 01:20:58,008 | 01:20:59,493 | ¿Hola? | ¿Hola? |
756 | 01:21:23,149 | 01:21:25,734 | Hola, preciosa. ¿Estás aquí? | Hola, preciosa. ¿Estás aquí? |
757 | 01:21:26,507 | 01:21:28,447 | Tienes mi tarjeta de crédito. | Tienes mi tarjeta de crédito. |
758 | 01:21:28,816 | 01:21:31,485 | Oye, ¿ves esa pequeña perilla atrás? | Oye, ¿ves esa pequeña perilla atrás? |
759 | 01:21:31,884 | 01:21:33,508 | Esa abre la escopeta. | Esa abre la escopeta. |
760 | 01:21:35,874 | 01:21:37,569 | Ponle dos cartuchos. | Ponle dos cartuchos. |
761 | 01:21:39,186 | 01:21:40,412 | Eso es. | Eso es. |
762 | 01:21:41,957 | 01:21:43,050 | Apúrate. | Apúrate. |
763 | 01:21:43,980 | 01:21:46,253 | Apúrate. Rápido. | Apúrate. Rápido. |
764 | 01:22:11,964 | 01:22:13,362 | Mierda. | Mierda. |
765 | 01:22:14,901 | 01:22:16,448 | Mierda. | Mierda. |
766 | 01:22:18,289 | 01:22:20,433 | Desátame, desátame. | Desátame, desátame. |
767 | 01:22:21,826 | 01:22:23,060 | Vete. | Vete. |
768 | 01:22:25,613 | 01:22:27,658 | Vamos. | Vamos. |
769 | 01:22:33,265 | 01:22:35,547 | 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? | 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? |
770 | 01:22:35,604 | 01:22:38,215 | Estoy en la Estación de servicio El Siervo, en la ruta 6. | Estoy en la Estación de servicio El Siervo, en la ruta 6. |
771 | 01:22:38,240 | 01:22:40,864 | Creo que alguien pudo haberse metido a robar este sitio. | Creo que alguien pudo haberse metido a robar este sitio. |
772 | 01:22:41,148 | 01:22:42,995 | Será mejor que envíen una unidad aquí. | Será mejor que envíen una unidad aquí. |
773 | 01:22:43,120 | 01:22:44,634 | Señor, por favor permanezca en su vehículo... | Señor, por favor permanezca en su vehículo... |
774 | 01:22:44,659 | 01:22:46,249 | ...hasta que lleguen las autoridades. | ...hasta que lleguen las autoridades. |
775 | 01:22:47,715 | 01:22:49,113 | Eso haré. | Eso haré. |
776 | 01:23:11,087 | 01:23:14,097 | Apunta la escopeta hacia la puerta. | Apunta la escopeta hacia la puerta. |
777 | 01:23:14,387 | 01:23:16,634 | Ni bien entre, aprieta el gatillo. | Ni bien entre, aprieta el gatillo. |
778 | 01:23:18,099 | 01:23:19,653 | No me moriré aquí. | No me moriré aquí. |
779 | 01:23:20,028 | 01:23:22,036 | No me moriré aquí. | No me moriré aquí. |
780 | 01:23:27,568 | 01:23:29,629 | Se supone que te tenía que pasar a buscar a las seis. | Se supone que te tenía que pasar a buscar a las seis. |
781 | 01:23:37,078 | 01:23:39,930 | Sigue apuntando. Sigue apuntando. | Sigue apuntando. Sigue apuntando. |
782 | 01:23:42,792 | 01:23:44,652 | Ni bien entre... | Ni bien entre... |
783 | 01:23:45,126 | 01:23:46,532 | ...hazlo volar. | ...hazlo volar. |
784 | 01:24:08,874 | 01:24:10,147 | Mierda. | Mierda. |
785 | 01:24:10,362 | 01:24:12,410 | - Sigue apuntando. - Bueno. | - Sigue apuntando. - Bueno. |
786 | 01:24:40,444 | 01:24:42,397 | Vamos, desgraciado. | Vamos, desgraciado. |
787 | 01:25:03,564 | 01:25:05,588 | - Le disparé. - Vamos. | - Le disparé. - Vamos. |
788 | 01:25:18,582 | 01:25:19,910 | No. | No. |
789 | 01:25:27,374 | 01:25:28,881 | No es él. | No es él. |
790 | 01:25:29,833 | 01:25:31,575 | Le disparé a alguien. | Le disparé a alguien. |
791 | 01:25:33,140 | 01:25:34,648 | No fue culpa tuya. | No fue culpa tuya. |
792 | 01:25:37,893 | 01:25:39,292 | No lo sabías. | No lo sabías. |
793 | 01:25:39,326 | 01:25:41,537 | Lo hice, apreté el gatillo. | Lo hice, apreté el gatillo. |
794 | 01:25:41,965 | 01:25:43,810 | Dame el arma. | Dame el arma. |
795 | 01:25:44,680 | 01:25:47,141 | Y los cartuchos. Vamos. | Y los cartuchos. Vamos. |
796 | 01:25:50,761 | 01:25:52,923 | Fue culpa mía. | Fue culpa mía. |
797 | 01:26:06,536 | 01:26:10,292 | Si abre la puerta, le volaré la puta cabeza. | Si abre la puerta, le volaré la puta cabeza. |
798 | 01:26:10,832 | 01:26:13,895 | No, no nos podemos quedar aquí. | No, no nos podemos quedar aquí. |
799 | 01:26:14,743 | 01:26:16,226 | Moriremos. | Moriremos. |
800 | 01:26:16,344 | 01:26:17,766 | Vamos. | Vamos. |
801 | 01:26:39,151 | 01:26:41,166 | Quédate cerca mío. | Quédate cerca mío. |
802 | 01:26:42,481 | 01:26:46,450 | - ¿Cuántas balas nos quedan? - Dos. | - ¿Cuántas balas nos quedan? - Dos. |
803 | 01:26:47,008 | 01:26:49,098 | Bien, bien. | Bien, bien. |
804 | 01:27:07,699 | 01:27:09,652 | - Llegó la policía. - Sí. | - Llegó la policía. - Sí. |
805 | 01:27:09,738 | 01:27:12,019 | Bueno, vamos. | Bueno, vamos. |
806 | 01:27:29,354 | 01:27:31,062 | Mierda. | Mierda. |
807 | 01:27:42,933 | 01:27:46,035 | Soy el oficial Collins. Estoy en calle Old Coal Bank... | Soy el oficial Collins. Estoy en calle Old Coal Bank... |
808 | 01:27:46,059 | 01:27:47,561 | ...estación de servicio El Siervo. | ...estación de servicio El Siervo. |
809 | 01:27:47,708 | 01:27:50,255 | Respondiendo a una llamada al 911. | Respondiendo a una llamada al 911. |
810 | 01:27:50,969 | 01:27:53,070 | Echaré un vistazo. | Echaré un vistazo. |
811 | 01:27:58,504 | 01:28:01,444 | - ¡Tirate al piso! ¡Tirate al piso! - ¡Por favor! | - ¡Tirate al piso! ¡Tirate al piso! - ¡Por favor! |
812 | 01:28:01,469 | 01:28:02,960 | - ¡Por favor, ayúdame! - Tranquilízate. | - ¡Por favor, ayúdame! - Tranquilízate. |
813 | 01:28:02,985 | 01:28:04,430 | ¿Hay alguien más allí? | ¿Hay alguien más allí? |
814 | 01:28:04,835 | 01:28:07,857 | Sí, él está viniendo. Nos tenemos que ir ya. | Sí, él está viniendo. Nos tenemos que ir ya. |
815 | 01:28:07,882 | 01:28:09,053 | Levántate. | Levántate. |
816 | 01:28:09,300 | 01:28:10,753 | Lentamente. | Lentamente. |
817 | 01:28:11,387 | 01:28:13,207 | Dime que está pasando. | Dime que está pasando. |
818 | 01:28:13,482 | 01:28:14,795 | Está en la tienda. | Está en la tienda. |
819 | 01:28:15,020 | 01:28:16,536 | ¿Quién está en la tienda? | ¿Quién está en la tienda? |
820 | 01:28:16,742 | 01:28:18,453 | James Lincoln Fields. | James Lincoln Fields. |
821 | 01:28:18,697 | 01:28:20,517 | Viene por mi. | Viene por mi. |
822 | 01:28:20,682 | 01:28:22,572 | Sube al auto, sube al auto. | Sube al auto, sube al auto. |
823 | 01:28:34,787 | 01:28:36,271 | Soy el oficial Collins. Estoy en-- | Soy el oficial Collins. Estoy en-- |
824 | 01:28:36,296 | 01:28:37,578 | ¡No! ¡No! | ¡No! ¡No! |
825 | 01:29:38,637 | 01:29:40,231 | ¿Hola? | ¿Hola? |
826 | 01:29:59,032 | 01:30:00,759 | ¿Hola? | ¿Hola? |
827 | 01:32:35,032 | 01:32:36,032 | ¡Oye! | ¡Oye! |
828 | 01:32:36,057 | 01:32:37,890 | ¡Detente! ¡Detente! | ¡Detente! ¡Detente! |
829 | 01:32:37,960 | 01:32:38,992 | ¡Oye! | ¡Oye! |
830 | 01:32:39,047 | 01:32:40,874 | ¡Detente, por favor! ¡Detente! | ¡Detente, por favor! ¡Detente! |
831 | 01:33:17,107 | 01:33:19,107 | CAJERO AUTOMÁTICO | CAJERO AUTOMÁTICO |
832 | 01:33:36,136 | 01:33:37,745 | ¡Mary! | ¡Mary! |
833 | 01:33:43,056 | 01:33:44,216 | ¡Carajo! | ¡Carajo! |
834 | 01:34:10,722 | 01:34:12,472 | Quédate conmigo. | Quédate conmigo. |
835 | 01:34:24,293 | 01:34:26,871 | No me iré de aquí sin ti, Mary. | No me iré de aquí sin ti, Mary. |
836 | 01:34:36,152 | 01:34:38,224 | Es hora de irnos, cielo. | Es hora de irnos, cielo. |
837 | 01:36:32,514 | 01:36:34,959 | 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? | 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? |
838 | 01:36:46,094 | 01:36:47,563 | Te amo. | Te amo. |
839 | 01:37:34,699 | 01:37:36,199 | Estación de Servicio El Ciervo | Estación de Servicio El Ciervo |
840 | 01:39:21,727 | 01:39:24,427 | Peluquería Luna | Peluquería Luna |
841 | 01:39:51,330 | 01:39:57,330 | Dedicados a "la perdida" | Dedicados a "la perdida" |
842 | 01:39:57,355 | 01:40:05,355 | Subtitulado por AllEyez a.k.a ALLE | Subtitulado por AllEyez a.k.a ALLE |