# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:01:00,000 Ongole Gitta Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha Ongole Gitta Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha
2 00:01:00,226 00:01:03,559 Boy... my little boy! Boy... my little boy!
3 00:01:37,764 00:01:39,095 My son! My son!
4 00:01:39,265 00:01:45,966 My son... son... My son... son...
5 00:01:56,616 00:01:59,949 Kill him, boys! Kill him, boys!
6 00:02:03,957 00:02:07,120 I'll save you at any cost, my son. I'll save you at any cost, my son.
7 00:02:18,972 00:02:23,466 Son... son... get up son! Son... son... get up son!
8 00:02:27,313 00:02:31,977 Son... get up son! Son... get up... son... Son... get up son! Son... get up... son...
9 00:02:57,343 00:03:00,176 Oh my son! Oh my son!
10 00:03:10,356 00:03:15,851 Son... my son... my dear son... Son... my son... my dear son...
11 00:03:16,196 00:03:17,527 Son! Son!
12 00:03:34,881 00:03:37,543 Ongole Chillie yard 2001 Ongole Chillie yard 2001
13 00:03:41,721 00:03:44,383 A request to farmers! A request to farmers!
14 00:03:44,557 00:03:46,718 While bringing chilly to the yard, While bringing chilly to the yard,
15 00:03:46,893 00:03:50,556 register at the entrance with complete details. register at the entrance with complete details.
16 00:03:50,730 00:03:53,392 We wish to inform farmers, We wish to inform farmers,
17 00:03:53,566 00:03:56,899 separate the chillies according to the quality for sale, separate the chillies according to the quality for sale,
18 00:03:57,070 00:03:58,731 clean and dry it, clean and dry it,
19 00:03:58,905 00:04:03,399 you can get better rates for your stock. you can get better rates for your stock.
20 00:04:03,576 00:04:05,237 Requesting farmers, Requesting farmers,
21 00:04:05,411 00:04:11,407 while weighing your produce, be alert and check it properly, while weighing your produce, be alert and check it properly,
22 00:04:11,584 00:04:13,245 request to farmers, request to farmers,
23 00:04:13,419 00:04:17,082 nobody should bring sample produce, nobody should bring sample produce,
24 00:04:17,257 00:04:20,749 request to exporters and export workers, request to exporters and export workers,
25 00:04:20,927 00:04:24,090 nobody must do any repair inside the yard, nobody must do any repair inside the yard,
26 00:04:24,264 00:04:28,928 anyone found doing it, action will be taken against them. anyone found doing it, action will be taken against them.
27 00:04:29,102 00:04:33,937 Public announcement to farmers, coolies and general people, Public announcement to farmers, coolies and general people,
28 00:04:34,107 00:04:38,942 Avoid smoking cigarettes, cigars and beedis to avoid fire accidents. Avoid smoking cigarettes, cigars and beedis to avoid fire accidents.
29 00:04:39,112 00:04:43,947 Fine up to Rs.500 will be imposed on violators. Fine up to Rs.500 will be imposed on violators.
30 00:04:44,117 00:04:47,109 Requesting the mini lorry drivers, Requesting the mini lorry drivers,
31 00:04:47,287 00:04:52,281 don't park your vehicle on road to load the produce, don't park your vehicle on road to load the produce,
32 00:04:52,458 00:04:57,122 legal action would be taken on violators, legal action would be taken on violators,
33 00:04:57,297 00:05:00,789 this chilly yard which is the largest in Asia, this chilly yard which is the largest in Asia,
34 00:05:00,967 00:05:05,301 entry to trouble makers is banned. entry to trouble makers is banned.
35 00:05:07,307 00:05:10,970 Severe action will be taken on violators. Severe action will be taken on violators.
36 00:05:13,980 00:05:16,175 Who are you on top? When you did get on lorry? Who are you on top? When you did get on lorry?
37 00:05:16,983 00:05:18,143 Did you run away from home? Did you run away from home?
38 00:05:18,318 00:05:19,979 I'm here seeking livelihood, brother. I'm here seeking livelihood, brother.
39 00:05:20,153 00:05:22,314 Aren't the size of chilly, you want livelihood in chilly yard? Aren't the size of chilly, you want livelihood in chilly yard?
40 00:05:22,488 00:05:24,820 Who is it, Raju? - Don't know, brother. Who is it, Raju? - Don't know, brother.
41 00:05:24,991 00:05:26,822 Ask him to get down. - Get down! Ask him to get down. - Get down!
42 00:05:28,661 00:05:31,824 If you die on the way, who would answer your parents? If you die on the way, who would answer your parents?
43 00:05:32,498 00:05:34,830 There's no one to seek answers for me, brother. There's no one to seek answers for me, brother.
44 00:05:35,001 00:05:38,493 You must be in school, you want to trade here, go. You must be in school, you want to trade here, go.
45 00:05:38,671 00:05:41,162 Find some job in vegetable market. Find some job in vegetable market.
46 00:05:42,842 00:05:43,672 Go! Go!
47 00:05:57,357 00:05:58,847 How much? - 50 paise each. How much? - 50 paise each.
48 00:05:59,025 00:06:00,356 Give me ten, brother. Give me ten, brother.
49 00:06:03,863 00:06:05,524 First sale, give me extra. First sale, give me extra.
50 00:06:15,541 00:06:17,532 Hail Lord Hanuman! Hail Lord Hanuman!
51 00:06:31,724 00:06:36,388 Lemons... lemons... fresh lemons... Lemons... lemons... fresh lemons...
52 00:06:36,562 00:06:38,723 How much, boy? - One rupee each, brother. How much, boy? - One rupee each, brother.
53 00:06:39,232 00:06:41,063 How much? - 50 paise. How much? - 50 paise.
54 00:06:41,234 00:06:43,065 He says 50 paise but you say one rupee. He says 50 paise but you say one rupee.
55 00:06:43,236 00:06:45,067 Old stock is sold for 25 paise also. Old stock is sold for 25 paise also.
56 00:06:45,238 00:06:47,729 Last 10 lemons, take it or go, move brother. Last 10 lemons, take it or go, move brother.
57 00:06:47,907 00:06:48,737 Last 10? Last 10?
58 00:06:48,908 00:06:50,398 Lemon... - Take it, boy. Lemon... - Take it, boy.
59 00:06:50,910 00:06:54,073 My wife would scold I can't buy vegetables also, give me good ones. My wife would scold I can't buy vegetables also, give me good ones.
60 00:06:54,247 00:06:56,238 Take it, entire stock is good. Take it, entire stock is good.
61 00:07:01,254 00:07:02,084 I want lemons. I want lemons.
62 00:07:02,255 00:07:03,916 One rupee each. - Okay. One rupee each. - Okay.
63 00:07:05,758 00:07:09,091 Lemons... lemons... Lemons... lemons...
64 00:07:09,262 00:07:12,925 Lemons... lemons... lemons... Lemons... lemons... lemons...
65 00:07:13,433 00:07:14,593 What's he doing this time? What's he doing this time?
66 00:07:14,767 00:07:17,930 Kashmir lemons... Kashmir lemons! - Kashmir lemons? Kashmir lemons... Kashmir lemons! - Kashmir lemons?
67 00:07:18,104 00:07:20,095 Kashmir lemons... Kashmir lemons! Kashmir lemons... Kashmir lemons!
68 00:07:20,273 00:07:23,265 Please come madam... buy Kashmir lemons, sister! Please come madam... buy Kashmir lemons, sister!
69 00:07:23,443 00:07:25,434 They look like local produce only. They look like local produce only.
70 00:07:25,611 00:07:27,442 Cut it, you can see Kashmir, sister. Cut it, you can see Kashmir, sister.
71 00:07:27,613 00:07:30,275 How much? - Rs.1.50 each. How much? - Rs.1.50 each.
72 00:07:41,627 00:07:44,460 Looks like you had bumper business today. Looks like you had bumper business today.
73 00:07:49,802 00:07:51,633 Who are you, boy? You look new to the town. Who are you, boy? You look new to the town.
74 00:07:51,804 00:07:52,793 What's your name? What's your name?
75 00:07:53,306 00:07:54,466 White! - White? White! - White?
76 00:07:54,640 00:07:56,301 Who named you like that? - Myself. Who named you like that? - Myself.
77 00:07:56,476 00:07:57,636 I'm a business man, right? I'm a business man, right?
78 00:07:57,810 00:07:59,641 You came with just 5 rupees, You came with just 5 rupees,
79 00:07:59,812 00:08:01,302 how much profit you made with so many lies. how much profit you made with so many lies.
80 00:08:01,481 00:08:02,971 Business means that, isn't it, brother? Business means that, isn't it, brother?
81 00:08:03,149 00:08:07,711 We tell 10 things to sell, 6 are lies and 4 are truths. We tell 10 things to sell, 6 are lies and 4 are truths.
82 00:08:08,321 00:08:10,983 I think you'll buy a shop in the yard too. I think you'll buy a shop in the yard too.
83 00:08:11,157 00:08:13,990 No need of shops, brother. - Then? No need of shops, brother. - Then?
84 00:08:14,994 00:08:16,985 Rule over entire yard, brother! Rule over entire yard, brother!
85 00:08:17,163 00:08:18,721 Rule over the yard? Rule over the yard?
86 00:08:19,165 00:08:21,065 Do you know who rules over this yard? Do you know who rules over this yard?
87 00:08:23,503 00:08:24,834 Adhikesavulu sir! Adhikesavulu sir!
88 00:08:25,004 00:08:27,996 He's the chairman of this yard. - Look at sir, how simple he is! He's the chairman of this yard. - Look at sir, how simple he is!
89 00:08:28,174 00:08:30,506 Sit silently, sir hates praise. Sit silently, sir hates praise.
90 00:08:34,680 00:08:38,343 To save the farmer from hot sun and rain till his produce is sold, To save the farmer from hot sun and rain till his produce is sold,
91 00:08:38,518 00:08:41,681 he built a rest house for them in market, he built a rest house for them in market,
92 00:08:41,854 00:08:48,350 he has arranged for free meals to farmers in the yard itself. he has arranged for free meals to farmers in the yard itself.
93 00:08:51,197 00:08:52,687 Sir, please give me a handful of rice. Sir, please give me a handful of rice.
94 00:08:53,032 00:08:55,865 I've already eaten it, no sir. - Please give me, sir. I've already eaten it, no sir. - Please give me, sir.
95 00:08:57,203 00:08:57,862 That's it. That's it.
96 00:09:01,374 00:09:03,706 Very good. - Thank God! Very good. - Thank God!
97 00:09:03,876 00:09:06,208 I've arranged free meals, came to test if food is good or not. I've arranged free meals, came to test if food is good or not.
98 00:09:06,379 00:09:08,210 What would we ask if you're there for us, sir? What would we ask if you're there for us, sir?
99 00:09:08,381 00:09:11,043 Maintain such good quality food always. Maintain such good quality food always.
100 00:09:11,217 00:09:13,549 If there's any let up... - We'll never do, sir. If there's any let up... - We'll never do, sir.
101 00:09:13,719 00:09:15,118 It's all your mercy, sir. It's all your mercy, sir.
102 00:09:15,888 00:09:17,048 Did you see what a great man he is? Did you see what a great man he is?
103 00:09:17,223 00:09:22,217 Isn't it wrong for you to think of ruling over yard which is ruled by a gentleman? Isn't it wrong for you to think of ruling over yard which is ruled by a gentleman?
104 00:09:24,063 00:09:25,394 It's not wrong! It's not wrong!
105 00:09:25,731 00:09:29,895 Lemons... lemons... fresh lemons... Lemons... lemons... fresh lemons...
106 00:09:31,070 00:09:34,733 Hey you! Why are you going away after hitting, bloody? Hey you! Why are you going away after hitting, bloody?
107 00:09:36,075 00:09:36,905 What did you say now? What did you say now?
108 00:09:37,076 00:09:38,236 Whom should I ask for compensation? Whom should I ask for compensation?
109 00:09:38,411 00:09:39,571 How dare you ask compensation? How dare you ask compensation?
110 00:09:39,745 00:09:41,076 If not you who else would I ask, man? If not you who else would I ask, man?
111 00:09:45,918 00:09:47,249 What happened to you, boy? What happened to you, boy?
112 00:09:47,420 00:09:48,580 Why are you getting down for this trivial issue? Why are you getting down for this trivial issue?
113 00:09:48,754 00:09:50,244 We'll take care of it, sir? We'll take care of it, sir?
114 00:09:50,756 00:09:52,917 Sir can't bear even if a small mistake happens in market. Sir can't bear even if a small mistake happens in market.
115 00:09:53,092 00:09:55,424 Say sorry. - Sir, he beat me. Say sorry. - Sir, he beat me.
116 00:09:56,762 00:09:58,753 All are business men here, All are business men here,
117 00:09:58,931 00:10:00,592 would anyone be silent if he incurs losses? would anyone be silent if he incurs losses?
118 00:10:00,766 00:10:02,597 I said I lost but he came to beat me, sir. I said I lost but he came to beat me, sir.
119 00:10:02,768 00:10:04,167 So I beat him. So I beat him.
120 00:10:04,937 00:10:07,770 Who is this boy? He's very sharp. Who is this boy? He's very sharp.
121 00:10:08,441 00:10:10,102 Sir! - Give me money. Sir! - Give me money.
122 00:10:10,276 00:10:12,107 How much did you lose? - Rs.500, sir. How much did you lose? - Rs.500, sir.
123 00:10:12,445 00:10:15,107 Give me Rs.500. - You're God, sir. Give me Rs.500. - You're God, sir.
124 00:10:17,450 00:10:19,111 You're very talented. You're very talented.
125 00:10:19,452 00:10:20,942 You'll become a big business man! You'll become a big business man!
126 00:10:22,455 00:10:23,945 Start the car. Start the car.
127 00:10:25,458 00:10:28,484 Lemons... lemons... fresh lemons... Lemons... lemons... fresh lemons...
128 00:10:29,795 00:10:30,955 How dare you beat me! Come, boy! How dare you beat me! Come, boy!
129 00:10:31,130 00:10:34,964 Sir, they're beating a little boy, see sir... see! Sir, they're beating a little boy, see sir... see!
130 00:10:43,976 00:10:48,470 Nobody can send me out of this market. Nobody can send me out of this market.
131 00:10:50,816 00:10:54,479 I heard you did good for everyone here, sir. I heard you did good for everyone here, sir.
132 00:10:55,154 00:10:57,816 But I'm unable to do business here, sir. But I'm unable to do business here, sir.
133 00:10:57,990 00:10:59,981 If you help me, sir... If you help me, sir...
134 00:11:00,159 00:11:02,821 Let him do business in the market from tomorrow. Let him do business in the market from tomorrow.
135 00:11:02,995 00:11:07,159 Sir, I don't want to sell vegetables. - Then? Sir, I don't want to sell vegetables. - Then?
136 00:11:07,333 00:11:08,664 I want to sell chillies. I want to sell chillies.
137 00:11:09,669 00:11:10,829 Okay, do as you wish. Okay, do as you wish.
138 00:11:14,173 00:11:15,333 Give me the bottle! Give me the bottle!
139 00:11:40,533 00:11:41,363 Give me! Give me!
140 00:12:12,398 00:12:15,231 You know I wouldn't spare anyone if I lose money. You know I wouldn't spare anyone if I lose money.
141 00:12:39,425 00:12:41,416 Why are you fighting? Why are you fighting?
142 00:12:42,762 00:12:47,256 If you've any disputes, discuss in chairman's room and settle it, If you've any disputes, discuss in chairman's room and settle it,
143 00:12:47,433 00:12:50,766 but if you fight in yard, you may be thrown out from market. but if you fight in yard, you may be thrown out from market.
144 00:13:06,952 00:13:11,787 ...don't fight in yard, action will be taken against them. ...don't fight in yard, action will be taken against them.
145 00:13:21,300 00:13:26,135 The fight will result in heavy loss to exporters. The fight will result in heavy loss to exporters.
146 00:13:26,305 00:13:29,638 People responsible for it would be fined according to market rules, People responsible for it would be fined according to market rules,
147 00:13:29,809 00:13:32,039 and they would be expelled from market yard. and they would be expelled from market yard.
148 00:13:35,815 00:13:38,147 Why are you beating our men? - Look at them, brother. Why are you beating our men? - Look at them, brother.
149 00:13:38,317 00:13:42,151 No... no... they'll expel us from market. No... no... they'll expel us from market.
150 00:13:42,321 00:13:43,982 Always picks up fights right from his childhood days. Always picks up fights right from his childhood days.
151 00:13:44,156 00:13:45,316 He feels he owns the market. He feels he owns the market.
152 00:13:45,491 00:13:47,322 Feeling? The market is mine. Feeling? The market is mine.
153 00:13:49,161 00:13:51,823 Did you see how proud he is! cancel license, send out. - Okay. Did you see how proud he is! cancel license, send out. - Okay.
154 00:13:51,997 00:13:52,827 What else then, brother? What else then, brother?
155 00:13:52,998 00:13:54,829 Is it wrong to think the market we work as ours? Is it wrong to think the market we work as ours?
156 00:13:55,000 00:13:57,833 Business is being done on highway instead of market, Business is being done on highway instead of market,
157 00:13:58,003 00:14:00,995 how much market is losing because of it? how much market is losing because of it?
158 00:14:01,173 00:14:03,505 Traders like me and farmers too are losing heavily. Traders like me and farmers too are losing heavily.
159 00:14:03,676 00:14:04,005 When I questioned them, he sent his men to beat me. When I questioned them, he sent his men to beat me.
160 00:14:04,176 00:14:05,165 If you don't interfere, it may give bad name to you only. If you don't interfere, it may give bad name to you only.
161 00:14:05,344 00:14:08,507 That's why I beat them. - Yes sir, what White did is right! That's why I beat them. - Yes sir, what White did is right!
162 00:14:09,515 00:14:12,507 White fights but not unnecessarily. - Stop! White fights but not unnecessarily. - Stop!
163 00:14:13,686 00:14:14,846 What he says is right! What he says is right!
164 00:14:15,521 00:14:18,354 How important I'm for getting good name to this market, How important I'm for getting good name to this market,
165 00:14:18,524 00:14:21,015 we need another man to protect, that is also very important, we need another man to protect, that is also very important,
166 00:14:21,193 00:14:22,182 that's White! that's White!
167 00:14:23,362 00:14:25,353 Sir! - What you did was right! Sir! - What you did was right!
168 00:14:25,531 00:14:28,022 Hereafter the market is your responsibility. Come. Hereafter the market is your responsibility. Come.
169 00:14:31,704 00:14:43,741 How hot and fiery red chillies are, so is the young man's heart... How hot and fiery red chillies are, so is the young man's heart...
170 00:15:01,233 00:15:04,225 I'll ensure no business deal slips away... I'll ensure no business deal slips away...
171 00:15:04,403 00:15:07,566 Would anyone dare challenge me? Would anyone dare challenge me?
172 00:15:07,740 00:15:12,234 Chilly market is livelihood, honesty is our tradition... Chilly market is livelihood, honesty is our tradition...
173 00:15:12,411 00:15:14,072 Hail Seetha Rama! Hail Seetha Rama!
174 00:15:14,246 00:15:20,242 Though there's burden on our hearts, we'll carry any load easily... Though there's burden on our hearts, we'll carry any load easily...
175 00:15:20,419 00:15:23,411 I'll make the wind blow this side... I'll make the wind blow this side...
176 00:15:23,589 00:15:27,582 I'll make you say I'm the best here... I'll make you say I'm the best here...
177 00:15:46,445 00:15:52,611 This market is my birthplace... This weighing machine carried me... This market is my birthplace... This weighing machine carried me...
178 00:15:52,785 00:15:59,281 Your welfare is my aim... Your love and affection raised me... Your welfare is my aim... Your love and affection raised me...
179 00:15:59,458 00:16:02,291 Your affection is hotter than chillies... Your affection is hotter than chillies...
180 00:16:02,461 00:16:05,624 All I seek is just a little place amongst you... All I seek is just a little place amongst you...
181 00:16:05,798 00:16:09,962 There's no selfishness in my words or actions... There's no selfishness in my words or actions...
182 00:16:10,135 00:16:11,796 Pure white... Pure white...
183 00:16:11,971 00:16:14,804 What I always have I pure local brew... What I always have I pure local brew...
184 00:16:14,974 00:16:17,966 I swear I'll never go back on my promise... I swear I'll never go back on my promise...
185 00:16:18,143 00:16:24,981 Like Hanuman is for Lord Rama, I'm your servant for eternity... Like Hanuman is for Lord Rama, I'm your servant for eternity...
186 00:17:03,355 00:17:09,351 Wherever I'm its fun and frolic... extend your hand for my friendship... Wherever I'm its fun and frolic... extend your hand for my friendship...
187 00:17:09,528 00:17:15,865 I'm here as your friend in need, I'm your eyes... I'm here as your friend in need, I'm your eyes...
188 00:17:16,035 00:17:19,027 Tell 1000 lies to keep a truth alive... Tell 1000 lies to keep a truth alive...
189 00:17:19,204 00:17:22,367 If a truth is dangerous kill it instantly... If a truth is dangerous kill it instantly...
190 00:17:22,541 00:17:26,705 Show your prowess to make this world come after you... Show your prowess to make this world come after you...
191 00:17:26,879 00:17:28,540 Rock the world... Rock the world...
192 00:17:28,714 00:17:34,710 Wherever I'm, it's fun... dance for some more time... Wherever I'm, it's fun... dance for some more time...
193 00:17:34,887 00:17:37,879 Your short life will not give another chance... Your short life will not give another chance...
194 00:17:38,057 00:17:41,925 Do whatever you want in this short period... Do whatever you want in this short period...
195 00:18:03,916 00:18:05,406 How is the place, MLA sir? How is the place, MLA sir?
196 00:18:05,584 00:18:08,576 Area is excellent, but isn't it little away from city? Area is excellent, but isn't it little away from city?
197 00:18:08,754 00:18:10,915 Asia's biggest chilly market, Asia's biggest chilly market,
198 00:18:11,090 00:18:13,081 shift it to this place from the centre of city, shift it to this place from the centre of city,
199 00:18:13,258 00:18:14,247 and give that place to us. and give that place to us.
200 00:18:14,426 00:18:15,757 Won't people and farmers be hurt by it? Won't people and farmers be hurt by it?
201 00:18:15,928 00:18:17,088 We'll be happy, right? We'll be happy, right?
202 00:18:18,097 00:18:19,086 How much would you give? How much would you give?
203 00:18:19,932 00:18:22,924 I spent this much to become an MLA. - Rs.100 crores! I spent this much to become an MLA. - Rs.100 crores!
204 00:18:24,937 00:18:25,926 Let's get it shifted. Let's get it shifted.
205 00:18:26,772 00:18:30,264 There is problem... Adhikesavulu! There is problem... Adhikesavulu!
206 00:18:30,442 00:18:33,934 Adhikesavulu didn't listen to any previous MLA. Adhikesavulu didn't listen to any previous MLA.
207 00:18:34,113 00:18:36,445 He will listen... he must listen! He will listen... he must listen!
208 00:18:36,615 00:18:39,778 If he listens I'll give 10% commission, if not I'll show him my power. If he listens I'll give 10% commission, if not I'll show him my power.
209 00:18:39,952 00:18:45,117 because as MLA I've the power to keep him as Chairman of market yard. because as MLA I've the power to keep him as Chairman of market yard.
210 00:18:45,290 00:18:47,690 Market will be shifted to this place. Market will be shifted to this place.
211 00:18:50,129 00:18:53,621 Greetings... greetings... Greetings... greetings...
212 00:18:55,801 00:18:57,632 Your arrangements are rocking! Your arrangements are rocking!
213 00:18:57,803 00:18:59,964 You promised to come with your family. - They're coming. You promised to come with your family. - They're coming.
214 00:19:00,139 00:19:01,629 How much time will you take madam? How much time will you take madam?
215 00:19:01,807 00:19:04,139 We've to go quickly for shop opening ceremony. We've to go quickly for shop opening ceremony.
216 00:19:04,309 00:19:06,470 Shouldn't I offer incense? Tell her to start first, Shouldn't I offer incense? Tell her to start first,
217 00:19:06,645 00:19:08,636 don't know how many more circumambulations she'll do? don't know how many more circumambulations she'll do?
218 00:19:09,314 00:19:11,475 Madam, how long will you go around it? Madam, how long will you go around it?
219 00:19:11,650 00:19:14,141 At least you come, madam. We're getting late. At least you come, madam. We're getting late.
220 00:19:16,989 00:19:19,150 Should I find if junior madam has finished taking bath or not? Should I find if junior madam has finished taking bath or not?
221 00:19:19,324 00:19:22,987 Madam Sandhya! Have you finished taking bath? Madam Sandhya! Have you finished taking bath?
222 00:19:23,162 00:19:25,995 Come quickly, we're getting late, madam. Come quickly, we're getting late, madam.
223 00:19:38,510 00:19:41,001 Today is Sunday! Not a drop of water should fall on Sandy! Today is Sunday! Not a drop of water should fall on Sandy!
224 00:19:41,180 00:19:42,511 I don't hear the sound of water. I don't hear the sound of water.
225 00:19:42,681 00:19:44,512 Wait... shouldn't I finish my bath? Wait... shouldn't I finish my bath?
226 00:19:47,519 00:19:49,350 Thank God, she has started taking bath! Thank God, she has started taking bath!
227 00:19:49,521 00:19:51,512 Madam, please come out quickly. Madam, please come out quickly.
228 00:19:51,690 00:19:55,182 Would anyone take bath on Sunday? Would anyone take bath on Sunday?
229 00:20:02,868 00:20:06,360 You didn't take bath, did you? - You know it! You didn't take bath, did you? - You know it!
230 00:20:06,538 00:20:10,201 No... - It's important to be neat not clean, grandma! No... - It's important to be neat not clean, grandma!
231 00:20:10,375 00:20:12,866 Dirty girl! - I'm not dirty girl! Dirty girl! - I'm not dirty girl!
232 00:20:13,045 00:20:14,376 Sandhya, get ready quickly. Sandhya, get ready quickly.
233 00:20:14,546 00:20:18,038 My name isn't Sandhya, it's Sandy. - What's that name, madam? My name isn't Sandhya, it's Sandy. - What's that name, madam?
234 00:20:18,217 00:20:21,084 In near future I'm going to marry and settle down in America, right? In near future I'm going to marry and settle down in America, right?
235 00:20:21,553 00:20:26,217 If not as Sandy, should I be called like old film heroine? If not as Sandy, should I be called like old film heroine?
236 00:20:26,391 00:20:27,722 Nothing short this, Nothing short this,
237 00:20:27,893 00:20:31,385 don't you've the sense of taking bath before attending a function? don't you've the sense of taking bath before attending a function?
238 00:20:31,897 00:20:34,388 Who is that fool to inaugurate the shop on Sunday? Who is that fool to inaugurate the shop on Sunday?
239 00:20:52,084 00:20:53,108 White, you're wanted there. White, you're wanted there.
240 00:20:54,586 00:20:56,417 Isn't she has grown up? Isn't she has grown up?
241 00:20:58,357 00:20:59,085 I'll be back in a second. I'll be back in a second.
242 00:20:59,258 00:21:00,418 Dirty girl! - Shut up. Dirty girl! - Shut up.
243 00:21:00,592 00:21:02,924 Grandma, welcome. Madam, what's madam's name? Grandma, welcome. Madam, what's madam's name?
244 00:21:06,265 00:21:07,596 That's it. Get cool drinks for them. That's it. Get cool drinks for them.
245 00:21:07,766 00:21:08,755 Why did you come so late, sister? Why did you come so late, sister?
246 00:21:08,934 00:21:10,925 Who is he? Why is he overacting? Who is he? Why is he overacting?
247 00:21:11,103 00:21:14,095 He owns the shop that is to be inaugurated. He owns the shop that is to be inaugurated.
248 00:21:14,439 00:21:17,272 Didn't you find any day other than Sunday to open? Didn't you find any day other than Sunday to open?
249 00:21:17,442 00:21:20,104 Your father selected the day. - Come. Your father selected the day. - Come.
250 00:21:21,280 00:21:22,941 I'll not come. I'll sit here. I'll not come. I'll sit here.
251 00:21:23,115 00:21:24,446 What's this? What's this?
252 00:21:27,953 00:21:28,783 This side, sir. This side, sir.
253 00:21:32,958 00:21:35,153 Mother! - What? - Come here. Mother! - What? - Come here.
254 00:21:36,628 00:21:38,289 Grandma, please wait a moment. Grandma, please wait a moment.
255 00:21:40,132 00:21:43,124 Grandma, you're lighting the lamp in every shop, Grandma, you're lighting the lamp in every shop,
256 00:21:43,302 00:21:44,963 she's like Goddess Mahalakshmi, why not ask her to do it? she's like Goddess Mahalakshmi, why not ask her to do it?
257 00:21:45,137 00:21:47,128 No please, you don't know about her. No please, you don't know about her.
258 00:21:47,306 00:21:49,638 If you want, I'll... - Grandma! Give a chance to youth. If you want, I'll... - Grandma! Give a chance to youth.
259 00:21:49,808 00:21:51,969 No, please listen to me. No, please listen to me.
260 00:21:53,478 00:21:54,467 Please come. Please come.
261 00:21:55,480 00:21:58,643 He doesn't know it, please don't ruin his life. He doesn't know it, please don't ruin his life.
262 00:21:58,817 00:22:00,307 He's calling me, what bothers you? He's calling me, what bothers you?
263 00:22:00,485 00:22:02,316 Please listen to me. - Sit tight here. Please listen to me. - Sit tight here.
264 00:22:02,487 00:22:03,317 Please come. Please come.
265 00:22:03,822 00:22:06,985 He's digging his own ditch, what can I do? He's digging his own ditch, what can I do?
266 00:22:07,492 00:22:10,655 You've taken the right way to capture the market, White! You've taken the right way to capture the market, White!
267 00:22:16,001 00:22:19,164 He's dead! Let him go to hell! He's dead! Let him go to hell!
268 00:22:19,504 00:22:20,664 Madam, please smile! Madam, please smile!
269 00:22:27,012 00:22:28,673 Isn't it funny? Isn't it funny?
270 00:22:31,683 00:22:33,844 What happened? - Look there! What happened? - Look there!
271 00:22:36,521 00:22:42,016 Thanks to Adhikesavulu and his daughter Sandhya for inaugurating my shop... Thanks to Adhikesavulu and his daughter Sandhya for inaugurating my shop...
272 00:22:45,364 00:22:46,524 Sandy baby! Sandy baby!
273 00:22:48,033 00:22:49,193 Do you've sense? Do you've sense?
274 00:22:49,368 00:22:52,360 Because my father told me, I came on Sunday to open your shop, Because my father told me, I came on Sunday to open your shop,
275 00:22:52,537 00:22:54,869 would you take my photo and put up a banner near my college? would you take my photo and put up a banner near my college?
276 00:22:55,040 00:22:56,701 Not just here, Not just here,
277 00:22:56,875 00:22:59,207 I've put up banners in 18 places all over the town. I've put up banners in 18 places all over the town.
278 00:22:59,378 00:23:03,041 18 centres? Have you dishonored me everywhere? 18 centres? Have you dishonored me everywhere?
279 00:23:03,215 00:23:05,376 Couldn't you at least put a good photo of mine? Couldn't you at least put a good photo of mine?
280 00:23:05,550 00:23:08,542 What's this nasty photo with a nastier write up? What's this nasty photo with a nastier write up?
281 00:23:10,055 00:23:13,388 Criticize anything but not the write up. Criticize anything but not the write up.
282 00:23:13,558 00:23:16,220 He had drinks and took an entire night to come with it. He had drinks and took an entire night to come with it.
283 00:23:16,395 00:23:17,726 Look, how he's feeling bad! Look, how he's feeling bad!
284 00:23:17,896 00:23:20,057 Isn't it? - Didn't you like it, baby? Isn't it? - Didn't you like it, baby?
285 00:23:20,232 00:23:23,065 Next time, I'll have a half bottle and rock it. Next time, I'll have a half bottle and rock it.
286 00:23:23,235 00:23:26,727 Next time smile in the photo, I'll rock it. Next time smile in the photo, I'll rock it.
287 00:23:26,905 00:23:28,896 Are you mad? - Keep this. Are you mad? - Keep this.
288 00:23:29,074 00:23:32,407 What's this? For lighting the lamp? - No! What's this? For lighting the lamp? - No!
289 00:23:32,577 00:23:35,068 What should've been sold in 6 weeks got sold off in 6 hours, believe me! What should've been sold in 6 weeks got sold off in 6 hours, believe me!
290 00:23:36,415 00:23:38,280 It's the magic of this hand. Give it to me. It's the magic of this hand. Give it to me.
291 00:23:41,086 00:23:43,247 I'll start my business with this 1000 note, I'll start my business with this 1000 note,
292 00:23:43,422 00:23:45,253 even if I fall short of Rs.1 lakh by one rupee, even if I fall short of Rs.1 lakh by one rupee,
293 00:23:46,758 00:23:47,918 I'll not meet you tomorrow. I'll not meet you tomorrow.
294 00:23:52,431 00:23:53,762 Would he earn it? Would he earn it?
295 00:23:55,934 00:23:57,424 Why don't you decide it? Why don't you decide it?
296 00:23:57,602 00:23:59,433 I'm promising 10% for shifting the market. I'm promising 10% for shifting the market.
297 00:23:59,604 00:24:01,435 I'm making it 20% but you haven't yet agreed. I'm making it 20% but you haven't yet agreed.
298 00:24:01,606 00:24:04,268 Okay, have a drink, foreign wine, my son sent it. Okay, have a drink, foreign wine, my son sent it.
299 00:24:04,443 00:24:06,434 What are you looking at? - Don't you know he doesn't drink? What are you looking at? - Don't you know he doesn't drink?
300 00:24:06,611 00:24:09,102 I know, tell him to shift the market. I know, tell him to shift the market.
301 00:24:09,281 00:24:12,944 Whatever you may tell, market yard will not be shifted. Whatever you may tell, market yard will not be shifted.
302 00:24:13,452 00:24:16,615 Look, don't refuse the deal that has come to you. Look, don't refuse the deal that has come to you.
303 00:24:16,788 00:24:19,279 If you don't listen, you'll stay in this seat for a week only. If you don't listen, you'll stay in this seat for a week only.
304 00:24:19,458 00:24:20,447 A new man will take charge, A new man will take charge,
305 00:24:20,625 00:24:22,616 I'll appoint him as an MLA, I'll appoint him as an MLA,
306 00:24:27,632 00:24:29,964 I'll change you! What will you do then? I'll change you! What will you do then?
307 00:24:30,635 00:24:31,465 What will you do? What will you do?
308 00:24:31,636 00:24:34,628 MLA is threatening our chairman with dismissal for refusing to shift market. MLA is threatening our chairman with dismissal for refusing to shift market.
309 00:24:34,806 00:24:36,637 We must show our power to him. We must show our power to him.
310 00:24:37,809 00:24:41,472 That's our vehicle! - The vehicle is not insured too. That's our vehicle! - The vehicle is not insured too.
311 00:24:51,990 00:24:55,153 Did you see that? We love this market and sir loves us! Did you see that? We love this market and sir loves us!
312 00:24:55,327 00:24:58,319 If you do anything with market against his wish, If you do anything with market against his wish,
313 00:25:07,672 00:25:09,663 Why did you give it to me? Why did you give it to me?
314 00:25:09,841 00:25:12,503 He'll die today, tomorrow we're all ready to die. He'll die today, tomorrow we're all ready to die.
315 00:25:13,011 00:25:14,171 Tell quickly! Tell quickly!
316 00:25:14,346 00:25:16,837 If anyone comes here as chairman instead of sir, If anyone comes here as chairman instead of sir,
317 00:25:18,683 00:25:20,014 we'll burn down you also! we'll burn down you also!
318 00:25:22,687 00:25:23,517 Hey put off this! Hey put off this!
319 00:25:26,191 00:25:27,021 He blew it off. He blew it off.
320 00:25:28,860 00:25:30,521 What's your name? - Subbu, sir. What's your name? - Subbu, sir.
321 00:25:32,030 00:25:33,691 Do you've any dream? - No, sir. Do you've any dream? - No, sir.
322 00:25:33,865 00:25:38,359 You must have dreams, I too have a dream. You must have dreams, I too have a dream.
323 00:25:39,404 00:25:40,029 Do you want to hear it? Do you want to hear it?
324 00:25:40,205 00:25:45,199 What is our MLA telling us now ...hold this! What is our MLA telling us now ...hold this!
325 00:25:45,377 00:25:48,210 He says to shift the market from here to there, He says to shift the market from here to there,
326 00:25:48,380 00:25:51,042 he's promising to 10 to 20 crores for it. he's promising to 10 to 20 crores for it.
327 00:25:51,216 00:25:52,877 Isn't it wrong sir? - It's Wrong, right? - Go ahead. Isn't it wrong sir? - It's Wrong, right? - Go ahead.
328 00:25:53,051 00:25:54,712 What my dream is... What my dream is...
329 00:25:54,886 00:25:59,050 If we shift this 100 acre market to this side, If we shift this 100 acre market to this side,
330 00:26:00,392 00:26:03,384 200 acres around it is mine, 200 acres around it is mine,
331 00:26:03,895 00:26:05,726 land prices will shoot up, land prices will shoot up,
332 00:26:05,897 00:26:08,730 my dream's value would be Rs.200 crores. my dream's value would be Rs.200 crores.
333 00:26:09,401 00:26:11,733 I've such a big dream, I've such a big dream,
334 00:26:11,903 00:26:15,566 why are you refusing to give your 10 acre land in between to ruin it? why are you refusing to give your 10 acre land in between to ruin it?
335 00:26:15,740 00:26:18,231 We thought you were like God, sir. We thought you were like God, sir.
336 00:26:19,411 00:26:20,400 To make you believe it, To make you believe it,
337 00:26:20,579 00:26:23,571 to protect the image of good name you gave me, to protect the image of good name you gave me,
338 00:26:23,748 00:26:25,739 since morning when I get up to night when I retire to bed, since morning when I get up to night when I retire to bed,
339 00:26:25,917 00:26:28,249 do you know how difficult it is to act like a good man? do you know how difficult it is to act like a good man?
340 00:26:28,420 00:26:29,580 I'll tell you, listen! I'll tell you, listen!
341 00:26:30,589 00:26:32,420 When I leave home to market in the morning, When I leave home to market in the morning,
342 00:26:32,591 00:26:36,823 greeting everyone on the way gives my hands terrible pain, greeting everyone on the way gives my hands terrible pain,
343 00:26:37,929 00:26:39,590 when he uses the already used blade to shave, when he uses the already used blade to shave,
344 00:26:39,764 00:26:41,254 fearing I would get afflicted with AIDS, fearing I would get afflicted with AIDS,
345 00:26:41,433 00:26:44,266 but still I've to get shaved in market to get good name, but still I've to get shaved in market to get good name,
346 00:26:45,270 00:26:47,761 eat from the plates of low class people, eat from the plates of low class people,
347 00:26:47,939 00:26:51,272 even if it is nauseating, I've to spit it secretly, even if it is nauseating, I've to spit it secretly,
348 00:26:52,110 00:26:54,943 I always do a bottoms up with liquor, I always do a bottoms up with liquor,
349 00:26:55,113 00:26:58,947 I've to act with same smile as if I'm a teetotaler. I've to act with same smile as if I'm a teetotaler.
350 00:26:59,117 00:27:01,779 After acting for the entire day when I reach home, After acting for the entire day when I reach home,
351 00:27:02,787 00:27:07,622 I don't get sleep at night, I don't get sleep at night,
352 00:27:07,792 00:27:11,125 do you know when I get sleep? Stripping out everything... do you know when I get sleep? Stripping out everything...
353 00:27:20,472 00:27:21,962 if I tell I'll lose my honour, if I tell I'll lose my honour,
354 00:27:22,974 00:27:28,469 even after taking so many precautions if anyone comes to know about me, even after taking so many precautions if anyone comes to know about me,
355 00:27:28,647 00:27:30,638 bloody! bloody!
356 00:27:40,825 00:27:43,316 I've killed so many like this! I've killed so many like this!
357 00:27:44,496 00:27:45,827 You've two options. You've two options.
358 00:27:46,331 00:27:49,323 One, give me your land and die, One, give me your land and die,
359 00:27:49,668 00:27:52,501 two, I'll kill and take your land. two, I'll kill and take your land.
360 00:27:52,671 00:27:54,002 Sir, please leave me. Sir, please leave me.
361 00:27:54,172 00:28:00,509 Only God and I should be there in the world to know my true self. Only God and I should be there in the world to know my true self.
362 00:28:00,679 00:28:04,171 Not another soul must be there. - Sir... sir... Not another soul must be there. - Sir... sir...
363 00:28:14,359 00:28:17,692 Now market will shift to the place we want to, Now market will shift to the place we want to,
364 00:28:21,366 00:28:22,697 What? What are you thinking? What? What are you thinking?
365 00:28:22,867 00:28:26,359 Is it about MLA? - No, about White, brother. Is it about MLA? - No, about White, brother.
366 00:28:26,705 00:28:30,038 Neither people nor MLA would be hurdle to our dream but White! Neither people nor MLA would be hurdle to our dream but White!
367 00:28:31,376 00:28:38,544 If White is the hurdle, he'll be my next victim. If White is the hurdle, he'll be my next victim.
368 00:28:39,217 00:28:42,209 What are you studying baby? - Can you understand if I tell? What are you studying baby? - Can you understand if I tell?
369 00:28:51,229 00:28:52,389 Why are you going away though I'm calling? Why are you going away though I'm calling?
370 00:28:52,564 00:28:54,054 Has 1000 become a lakh? Has 1000 become a lakh?
371 00:28:54,232 00:28:57,224 Okay, give me a lakh now, you can make it a crore by tomorrow. Okay, give me a lakh now, you can make it a crore by tomorrow.
372 00:28:57,902 00:28:58,960 What a great hand this is! What a great hand this is!
373 00:28:59,904 00:29:01,735 Instead of giving 1000 or lakh every day, Instead of giving 1000 or lakh every day,
374 00:29:02,073 00:29:05,406 why not I own these hands forever? How nice my life would become? why not I own these hands forever? How nice my life would become?
375 00:29:07,746 00:29:09,907 What are you saying? What are you saying?
376 00:29:10,415 00:29:13,748 That is... - Cool, White, she's in college, That is... - Cool, White, she's in college,
377 00:29:13,918 00:29:15,909 can't she understand this? can't she understand this?
378 00:29:25,096 00:29:27,087 What's it? Love? What's it? Love?
379 00:29:28,767 00:29:30,257 She knows it! She knows it!
380 00:29:41,112 00:29:42,773 Come... come... Come... come...
381 00:29:45,450 00:29:49,113 It may be good for you to tell you love a girl like me. It may be good for you to tell you love a girl like me.
382 00:29:49,287 00:29:51,949 But I can't tell anyone that a boy like you loves me. But I can't tell anyone that a boy like you loves me.
383 00:29:52,123 00:29:54,956 Why not? What does he lack? Isn't he a man? Why not? What does he lack? Isn't he a man?
384 00:29:55,126 00:29:56,957 That's not my problem. That's not my problem.
385 00:29:57,128 00:30:00,620 I wished to marry a software engineer and settle down in America. I wished to marry a software engineer and settle down in America.
386 00:30:00,799 00:30:02,960 Don't ruin my dream. Don't ruin my dream.
387 00:30:03,134 00:30:06,626 Sandy baby! Don't ruin his dream also. Sandy baby! Don't ruin his dream also.
388 00:30:07,639 00:30:10,802 Whichever country it may be, you want to me to earn well, right? Whichever country it may be, you want to me to earn well, right?
389 00:30:10,975 00:30:13,307 I too earn well, I own 4 shops in market. I too earn well, I own 4 shops in market.
390 00:30:13,478 00:30:19,314 That's it! I hate that market, chillie, dust and this white dress. That's it! I hate that market, chillie, dust and this white dress.
391 00:30:19,484 00:30:22,647 Understand this, our hands too can't meet to shake hands. Understand this, our hands too can't meet to shake hands.
392 00:30:22,821 00:30:24,652 Please leave me alone. Please leave me alone.
393 00:30:24,989 00:30:25,819 Okay, go. Okay, go.
394 00:30:27,158 00:30:27,817 Go! Go!
395 00:30:32,831 00:30:34,321 Can our hands meet at least for this? Can our hands meet at least for this?
396 00:30:36,167 00:30:36,826 Go! Go!
397 00:30:37,001 00:30:40,334 I didn't expect this mass boy from market to leave me so easily. I didn't expect this mass boy from market to leave me so easily.
398 00:30:40,505 00:30:42,166 How could you lose in this business deal? How could you lose in this business deal?
399 00:30:43,675 00:30:45,165 Remember one thing, Remember one thing,
400 00:30:45,343 00:30:49,177 this is A-1 quality here, can't I clinch this deal? this is A-1 quality here, can't I clinch this deal?
401 00:30:52,016 00:30:54,007 MLA is back again! MLA is back again!
402 00:30:55,353 00:31:02,350 MLA is here, if we've any problem, our Chairman will discuss... MLA is here, if we've any problem, our Chairman will discuss...
403 00:31:03,027 00:31:04,187 Close the door. Close the door.
404 00:31:06,865 00:31:09,197 We had warned you but still dared to come back again. We had warned you but still dared to come back again.
405 00:31:09,367 00:31:10,527 Let's leave this place immediately. Let's leave this place immediately.
406 00:31:10,702 00:31:13,193 Do you know how hot the market is with chillies? Do you know how hot the market is with chillies?
407 00:31:13,371 00:31:16,204 I know... I know it very well. I know... I know it very well.
408 00:31:16,374 00:31:22,040 So, after thinking over it again, I've taken a decision. - What is he saying? So, after thinking over it again, I've taken a decision. - What is he saying?
409 00:31:22,213 00:31:24,704 The candidate to represent you is... The candidate to represent you is...
410 00:31:24,883 00:31:27,545 He must tell my name, if not market would go up in flames. He must tell my name, if not market would go up in flames.
411 00:31:28,052 00:31:29,383 ...White! ...White!
412 00:31:39,397 00:31:40,557 Don't go, please listen to me. Don't go, please listen to me.
413 00:31:40,732 00:31:42,393 It looks like silence before a storm. It looks like silence before a storm.
414 00:31:42,567 00:31:45,400 I thought it was very difficult to buy a man against you, I thought it was very difficult to buy a man against you,
415 00:31:45,570 00:31:47,231 but did you see how easily I got one? but did you see how easily I got one?
416 00:32:00,919 00:32:02,477 Why are you beating them? Why are you beating them?
417 00:32:04,088 00:32:07,080 Are you such a great man to come to my market and change our chairman? Are you such a great man to come to my market and change our chairman?
418 00:32:07,258 00:32:09,089 Now I've come to your area and telling you, Now I've come to your area and telling you,
419 00:32:09,260 00:32:11,922 market will not move, it'll stay as it is, market will not move, it'll stay as it is,
420 00:32:12,931 00:32:16,264 you're not enough to take on a good man like Adhikesavulu, you're not enough to take on a good man like Adhikesavulu,
421 00:32:16,434 00:32:18,766 to oppose him you need another good man, to oppose him you need another good man,
422 00:32:18,937 00:32:20,928 there's only one man in this world, there's only one man in this world,
423 00:32:21,272 00:32:23,433 though he's little costly, buy him! though he's little costly, buy him!
424 00:32:23,608 00:32:25,098 Who is he? Who is he?
425 00:32:25,276 00:32:27,437 Tell me, who is the man who can stand against Adhikesavulu? Tell me, who is the man who can stand against Adhikesavulu?
426 00:32:27,612 00:32:31,275 I'll buy him with crores. Tell me, who he is? I'll buy him with crores. Tell me, who he is?
427 00:32:32,617 00:32:33,515 I! I!
428 00:33:10,989 00:33:14,982 When I came here as 12 year old boy, When I came here as 12 year old boy,
429 00:33:15,159 00:33:17,821 they chased me out from market saying I wasn't the size of chillie. they chased me out from market saying I wasn't the size of chillie.
430 00:33:17,996 00:33:21,989 I had decided then someday I must rule over this market! I had decided then someday I must rule over this market!
431 00:33:22,166 00:33:23,155 Now I got that opportunity. Now I got that opportunity.
432 00:33:23,334 00:33:24,665 I want your blessings, sir. I want your blessings, sir.
433 00:33:25,003 00:33:27,995 Look, I've selected White as my candidate for chairmanship, Look, I've selected White as my candidate for chairmanship,
434 00:33:28,172 00:33:30,663 if you and your chairman don't like my selection, I'll go away. if you and your chairman don't like my selection, I'll go away.
435 00:33:30,842 00:33:32,503 Wait... wait... Wait... wait...
436 00:33:32,677 00:33:36,841 I've served people for 25 years as their chairman, I've served people for 25 years as their chairman,
437 00:33:38,516 00:33:44,011 to give opportunity to youth... - I told you, brother. to give opportunity to youth... - I told you, brother.
438 00:33:44,188 00:33:46,179 What? - He's the danger man. What? - He's the danger man.
439 00:33:46,357 00:33:49,019 Experience? One must have experience, Experience? One must have experience,
440 00:33:49,193 00:33:51,354 how can he do without experience? how can he do without experience?
441 00:33:51,529 00:33:55,363 6 acre market has grown to 60 acres in my chairmanship, 6 acre market has grown to 60 acres in my chairmanship,
442 00:33:55,533 00:33:59,025 does one need experience or not to look after such a big yard? does one need experience or not to look after such a big yard?
443 00:33:59,203 00:34:00,864 What's in experience? What's in experience?
444 00:34:02,373 00:34:06,207 When you took over as chairman, you too were of White's age only! When you took over as chairman, you too were of White's age only!
445 00:34:06,377 00:34:08,902 Well said... did you hear that? Well said... did you hear that?
446 00:34:10,048 00:34:12,209 I was also of White's age when I became chairman, I was also of White's age when I became chairman,
447 00:34:12,383 00:34:14,544 didn't I get experience? He too will get. didn't I get experience? He too will get.
448 00:34:14,719 00:34:16,050 He'll also get experience. He'll also get experience.
449 00:34:17,722 00:34:22,887 What would a good chairman like me wish for? What would a good chairman like me wish for?
450 00:34:25,063 00:34:27,395 He'll wish only good for you! He'll wish only good for you!
451 00:34:27,565 00:34:30,625 Sir, you told nobody can harm market if White is here. Sir, you told nobody can harm market if White is here.
452 00:34:32,570 00:34:34,060 What else do I need? What else do I need?
453 00:34:34,238 00:34:36,069 You don't know, You don't know,
454 00:34:36,240 00:34:39,403 I'm sleepless thinking about who would be next chairman, I'm sleepless thinking about who would be next chairman,
455 00:34:39,577 00:34:42,910 I prayed to Lord Anjaneya, he has shown our chairman, I prayed to Lord Anjaneya, he has shown our chairman,
456 00:34:45,750 00:34:50,744 White has all the qualifications to become chairman after me. White has all the qualifications to become chairman after me.
457 00:34:51,089 00:34:53,421 White is our chairman! White is our chairman!
458 00:35:00,765 00:35:04,098 Sir, you told nobody can harm market if White is here. Sir, you told nobody can harm market if White is here.
459 00:35:04,268 00:35:05,599 What's in experience? What's in experience?
460 00:35:05,770 00:35:09,672 When you took over as chairman, you too were of White's age only! When you took over as chairman, you too were of White's age only!
461 00:35:26,791 00:35:29,624 I thought it was very difficult to buy a man against you, I thought it was very difficult to buy a man against you,
462 00:35:29,794 00:35:31,284 but did you see how easily I got one? but did you see how easily I got one?
463 00:35:37,468 00:35:40,130 Why are you beating me? Have you gone mad? Why are you beating me? Have you gone mad?
464 00:35:40,471 00:35:43,133 How dare you make White chairman of this yard? How dare you make White chairman of this yard?
465 00:35:43,307 00:35:45,468 This market is mine. This market is mine.
466 00:35:47,979 00:35:50,311 I'll tell you where this market should be shifted, I'll tell you where this market should be shifted,
467 00:35:50,481 00:35:53,143 will you pay me paltry 10% commission to me? will you pay me paltry 10% commission to me?
468 00:35:53,317 00:35:56,309 Do you know this? I kill people too. Do you know this? I kill people too.
469 00:36:01,659 00:36:06,824 I thought of killing White, if he dies you'll find another man, I thought of killing White, if he dies you'll find another man,
470 00:36:09,000 00:36:10,490 I'll kill you. I'll kill you.
471 00:36:11,169 00:36:15,731 No... no... don't kill me... I beg you. Please spare me. No... no... don't kill me... I beg you. Please spare me.
472 00:36:18,342 00:36:20,503 I'll shift market yard to wherever you want it. I'll shift market yard to wherever you want it.
473 00:36:20,678 00:36:23,340 Please listen to me. You've a daughter and I've a son, Please listen to me. You've a daughter and I've a son,
474 00:36:23,514 00:36:25,675 let's fix their marriage and become kinsmen. let's fix their marriage and become kinsmen.
475 00:36:25,850 00:36:27,181 I'll do whatever you order. I'll do whatever you order.
476 00:36:27,351 00:36:29,182 Please listen to me, don't harm me. Please listen to me, don't harm me.
477 00:36:32,690 00:36:37,184 You're the first man to go alive from here after seeing my other side. You're the first man to go alive from here after seeing my other side.
478 00:36:37,361 00:36:38,521 Apply powder. Apply powder.
479 00:36:40,865 00:36:46,360 You had announce his name as chairman, You had announce his name as chairman,
480 00:36:46,537 00:36:49,028 you've to announce that he's not the chairman candidate anymore. you've to announce that he's not the chairman candidate anymore.
481 00:36:49,207 00:36:50,367 Apply powder. Apply powder.
482 00:36:50,541 00:36:56,707 What I'm trying to tell is high command isn't accepting your candidature, What I'm trying to tell is high command isn't accepting your candidature,
483 00:36:56,881 00:36:58,075 What? What?
484 00:36:59,383 00:37:02,045 I asked them, they say you're very young, I asked them, they say you're very young,
485 00:37:02,220 00:37:04,211 they you don't have much experience, they you don't have much experience,
486 00:37:04,388 00:37:08,222 do one thing, join my party and grow up little, do one thing, join my party and grow up little,
487 00:37:08,392 00:37:09,723 I'll take care of it later. I'll take care of it later.
488 00:37:11,229 00:37:13,891 I guaranty you'd become chairman. I guaranty you'd become chairman.
489 00:37:15,233 00:37:16,894 You announced him as chairman, You announced him as chairman,
490 00:37:17,068 00:37:18,558 when we're asking about his swearing-in ceremony, when we're asking about his swearing-in ceremony,
491 00:37:18,736 00:37:20,397 are you saying he's not our chairman? are you saying he's not our chairman?
492 00:37:20,571 00:37:22,402 Are you playing your dirty politics here also? Are you playing your dirty politics here also?
493 00:37:22,573 00:37:26,566 If you say no to White as chairman, we'll sacrifice lives. If you say no to White as chairman, we'll sacrifice lives.
494 00:37:26,744 00:37:27,904 Please listen to me. - See sir... - What? Please listen to me. - See sir... - What?
495 00:37:28,079 00:37:30,741 See, what's happening here, sir? See, what's happening here, sir?
496 00:37:30,915 00:37:32,746 How injustice is being meted to us, sir? How injustice is being meted to us, sir?
497 00:37:32,917 00:37:36,250 He promised White as chairman but now says no. He promised White as chairman but now says no.
498 00:37:36,420 00:37:38,911 That's why... the promise you made yesterday... That's why... the promise you made yesterday...
499 00:37:39,090 00:37:42,753 That's why I say politicians are two tongued. That's why I say politicians are two tongued.
500 00:37:42,927 00:37:47,421 If White is not the chairman, who else is here... If White is not the chairman, who else is here...
501 00:37:47,598 00:37:49,589 Who else other than you! Who else other than you!
502 00:37:51,269 00:37:51,928 I? I?
503 00:37:52,103 00:37:54,936 Party high command has taken this decision. Party high command has taken this decision.
504 00:37:55,106 00:37:59,440 What can I do? - It is wrong, I told you, right? What can I do? - It is wrong, I told you, right?
505 00:37:59,610 00:38:00,770 Please leave me. Please leave me.
506 00:38:00,945 00:38:02,435 Why are you pulling me into it again? Why are you pulling me into it again?
507 00:38:02,613 00:38:05,844 No sir... - Look at him, young boy! No sir... - Look at him, young boy!
508 00:38:06,450 00:38:08,782 How many dreams he would've dreamt about becoming chairman? How many dreams he would've dreamt about becoming chairman?
509 00:38:08,953 00:38:10,944 Sir... - I'm telling for an argument. Sir... - I'm telling for an argument.
510 00:38:11,122 00:38:13,113 How can you say he's not chairman suddenly. How can you say he's not chairman suddenly.
511 00:38:13,291 00:38:16,454 I've seen my days, I can take it easily. I've seen my days, I can take it easily.
512 00:38:16,627 00:38:18,117 How can this poor boy take it? How can this poor boy take it?
513 00:38:18,296 00:38:20,958 It is wring. - How can it be wrong? It is wring. - How can it be wrong?
514 00:38:21,132 00:38:23,293 If I choose another man instead of you, it is wrong. If I choose another man instead of you, it is wrong.
515 00:38:23,467 00:38:26,163 People want you as their chairman, what do you say? People want you as their chairman, what do you say?
516 00:38:27,471 00:38:30,133 That is their affection. - I'm withdrawing, sir. That is their affection. - I'm withdrawing, sir.
517 00:38:32,310 00:38:33,299 I'm withdrawing. I'm withdrawing.
518 00:38:33,811 00:38:34,800 You stop! You stop!
519 00:38:35,479 00:38:37,140 If it hurts me so much after just a day, If it hurts me so much after just a day,
520 00:38:37,315 00:38:39,806 if he's removed after being chairman for 20 years, if he's removed after being chairman for 20 years,
521 00:38:39,984 00:38:41,315 would he have slept last night? would he have slept last night?
522 00:38:41,485 00:38:44,818 No, sunny... - I said it for an argument only. No, sunny... - I said it for an argument only.
523 00:38:44,989 00:38:47,981 Can we say no if sir is our chairman again? Can we say no if sir is our chairman again?
524 00:38:48,659 00:38:51,150 That's it, everyone is happy, right? That's it, everyone is happy, right?
525 00:38:51,829 00:38:55,321 No sunny, please listen to me. - What's there for him to listen? No sunny, please listen to me. - What's there for him to listen?
526 00:38:55,499 00:38:57,490 Why no again? He said okay, right? You go. Why no again? He said okay, right? You go.
527 00:38:57,668 00:39:00,159 Please... Please go... you please go... Please... Please go... you please go...
528 00:39:00,338 00:39:03,171 Why do you love me so much? - You're God! Why do you love me so much? - You're God!
529 00:39:08,846 00:39:09,835 Sir, one minute! Sir, one minute!
530 00:39:12,516 00:39:14,347 I'm doing business here for the past 10 years, I'm doing business here for the past 10 years,
531 00:39:14,518 00:39:16,349 I've never gone home without making a profit, I've never gone home without making a profit,
532 00:39:16,520 00:39:20,012 if I go today, this will be the fist day to go home losing. if I go today, this will be the fist day to go home losing.
533 00:39:20,858 00:39:22,018 If I give up this position, If I give up this position,
534 00:39:22,193 00:39:24,525 it's profit to you, market and everyone here but... it's profit to you, market and everyone here but...
535 00:39:26,197 00:39:28,028 So if you put some profit into my account, So if you put some profit into my account,
536 00:39:28,199 00:39:29,689 I'll also be happy. I'll also be happy.
537 00:39:33,037 00:39:36,871 What do you want? Rs.10 lakhs? 10 shops? What do you want? Rs.10 lakhs? 10 shops?
538 00:39:37,041 00:39:38,030 I'll arrange it. I'll arrange it.
539 00:39:38,209 00:39:40,700 Why do I need shops, dear? - Then? Why do I need shops, dear? - Then?
540 00:39:40,878 00:39:42,368 Tell him to fix my marriage with his daughter. Tell him to fix my marriage with his daughter.
541 00:39:49,220 00:39:50,710 Why did you make such a wish? Why did you make such a wish?
542 00:39:51,722 00:39:53,212 Why are you asking me that, uncle? Why are you asking me that, uncle?
543 00:39:53,724 00:39:57,216 If I had made the same wish as chairman 5 minutes earlier, If I had made the same wish as chairman 5 minutes earlier,
544 00:39:57,395 00:39:59,226 nobody would've found it wrong, nobody would've found it wrong,
545 00:39:59,563 00:40:01,554 do you know whom I've bought? do you know whom I've bought?
546 00:40:01,732 00:40:06,396 If you think I'm not qualified to marry his daughter, tell me. If you think I'm not qualified to marry his daughter, tell me.
547 00:40:07,405 00:40:08,895 I'll withdraw from this too. I'll withdraw from this too.
548 00:40:13,911 00:40:17,403 Sir, White is good and responsible man. Sir, White is good and responsible man.
549 00:40:17,581 00:40:20,072 Since it is your daughter's issue, your decision is final. Since it is your daughter's issue, your decision is final.
550 00:40:31,262 00:40:34,925 You said the groom is from America but now says groom is changed. You said the groom is from America but now says groom is changed.
551 00:40:35,099 00:40:36,760 Who is he? Shouldn't you show him to me? Who is he? Shouldn't you show him to me?
552 00:40:36,934 00:40:40,927 Should I show you? See the cut outs everywhere! Should I show you? See the cut outs everywhere!
553 00:40:46,277 00:40:52,273 Invitation from fans of White Invitation from fans of White
554 00:40:55,453 00:40:56,442 You promised me, right? You promised me, right?
555 00:40:56,620 00:40:59,282 I'll tell 10 things, 6 lies and 4 truths. I'll tell 10 things, 6 lies and 4 truths.
556 00:41:01,792 00:41:05,125 Sandy baby, White is like that, you'll understand as time passes. Sandy baby, White is like that, you'll understand as time passes.
557 00:41:06,464 00:41:08,796 Adhikesavulu, please come here. Adhikesavulu, please come here.
558 00:41:17,308 00:41:19,640 Sir, please call groom's parents. Sir, please call groom's parents.
559 00:41:20,478 00:41:22,810 Priest, I don't have anyone. - No? Priest, I don't have anyone. - No?
560 00:41:22,980 00:41:25,642 But I've a father like person. - Then, call him. But I've a father like person. - Then, call him.
561 00:41:35,326 00:41:38,318 No sir, till now I thought I was just a business partner, No sir, till now I thought I was just a business partner,
562 00:41:38,496 00:41:40,828 he has made me his father now! he has made me his father now!
563 00:41:40,998 00:41:42,329 Please don't cry, accept it. Please don't cry, accept it.
564 00:41:44,168 00:41:45,066 Calm down, Pavuram. Calm down, Pavuram.
565 00:41:48,839 00:41:49,498 Accept it. Accept it.
566 00:41:51,342 00:41:53,833 You gave up daughter for market, now we're stuck with him. You gave up daughter for market, now we're stuck with him.
567 00:41:54,011 00:41:56,844 I gave a promise among people, so I got trapped. I gave a promise among people, so I got trapped.
568 00:41:57,848 00:41:59,179 This marriage will not happen. This marriage will not happen.
569 00:42:00,184 00:42:03,676 I want my both my market and my daughter. I want my both my market and my daughter.
570 00:42:03,854 00:42:07,346 You wanted market but earned a girl. You wanted market but earned a girl.
571 00:42:07,525 00:42:09,516 Will you leave market for a girl? Will you leave market for a girl?
572 00:42:09,693 00:42:11,024 Did you get it like that, uncle? Did you get it like that, uncle?
573 00:42:11,695 00:42:13,856 I want both girl and market. I want both girl and market.
574 00:42:14,031 00:42:15,191 But for the present, But for the present,
575 00:42:15,366 00:42:16,025 Father-in-law! Father-in-law!
576 00:42:17,034 00:42:18,194 I want a group photo. I want a group photo.
577 00:42:30,548 00:42:32,539 Who is to put a banner for a poem? Who is to put a banner for a poem?
578 00:42:32,716 00:42:34,707 Sandy within brackets Sandhya, Sandy within brackets Sandhya,
579 00:42:34,885 00:42:37,547 You came to my shop... I fell for you on first sight... You came to my shop... I fell for you on first sight...
580 00:42:37,721 00:42:39,382 You took over me with your beauty... You took over me with your beauty...
581 00:42:39,557 00:42:42,219 You dragged me into your love... You dragged me into your love...
582 00:42:42,393 00:42:44,554 Has he put a banner for this too? Did he? Has he put a banner for this too? Did he?
583 00:42:44,728 00:42:46,218 He's dishonouring me in public. He's dishonouring me in public.
584 00:42:46,397 00:42:50,231 If he has put a banner, he must be somewhere here only. - Hello dear... If he has put a banner, he must be somewhere here only. - Hello dear...
585 00:42:52,236 00:42:53,066 Girl! Girl!
586 00:42:53,237 00:42:56,729 Sandy baby! Did you like the poem this time? Sandy baby! Did you like the poem this time?
587 00:42:57,908 00:42:59,739 We put up such a big banner and waiting for your reaction, We put up such a big banner and waiting for your reaction,
588 00:42:59,910 00:43:01,070 why are you hiding your face and leaving silently? why are you hiding your face and leaving silently?
589 00:43:01,245 00:43:03,236 How can I show? How can I show?
590 00:43:03,414 00:43:06,406 I told you I can't tell anyone that I love a man like you. I told you I can't tell anyone that I love a man like you.
591 00:43:06,584 00:43:08,916 Should I paint the town red about marrying you now? Should I paint the town red about marrying you now?
592 00:43:09,086 00:43:12,419 You planned well and trapped my father, right? - Trapped? You planned well and trapped my father, right? - Trapped?
593 00:43:12,590 00:43:14,421 Girl, come here. Protect your complexion. Girl, come here. Protect your complexion.
594 00:43:14,592 00:43:15,923 You bloody! You bloody!
595 00:43:16,427 00:43:18,418 Is your father any girl to trap him? Is your father any girl to trap him?
596 00:43:18,596 00:43:20,086 I'm unlike my father. I'm unlike my father.
597 00:43:21,098 00:43:22,258 That's why I like you. That's why I like you.
598 00:43:23,601 00:43:26,434 Hello son-in-law! Are you here to meet my daughter? Hello son-in-law! Are you here to meet my daughter?
599 00:43:26,604 00:43:27,593 Get in, dear. Get in, dear.
600 00:43:29,440 00:43:31,465 Hey, come here. Hey, come here.
601 00:43:33,277 00:43:35,939 I'm calling you, get on my bike. - See father! I'm calling you, get on my bike. - See father!
602 00:43:38,282 00:43:39,112 Nothing father-in-law, Nothing father-in-law,
603 00:43:39,283 00:43:41,615 You arranged the engagement without knowing much about her, You arranged the engagement without knowing much about her,
604 00:43:41,785 00:43:44,618 I must get to know her before marriage, right? You tell her. I must get to know her before marriage, right? You tell her.
605 00:43:45,122 00:43:48,285 He's my son-in-law, please go with him. No problem. He's my son-in-law, please go with him. No problem.
606 00:43:51,795 00:43:53,126 Come, you may have plenty of work. Come, you may have plenty of work.
607 00:43:55,799 00:43:57,289 Where are you taking her to? Where are you taking her to?
608 00:43:58,302 00:43:59,633 To love! To love!
609 00:44:08,812 00:44:13,146 Looks like you're going out with future wife making her cut classes. Looks like you're going out with future wife making her cut classes.
610 00:44:13,984 00:44:15,815 If you cover your face, I'll lose my respect. If you cover your face, I'll lose my respect.
611 00:44:15,986 00:44:17,317 Engagement is over, right? - I'll not. Engagement is over, right? - I'll not.
612 00:44:17,488 00:44:18,512 Remove it. Remove it.
613 00:44:18,822 00:44:19,982 Remove it. Remove it.
614 00:44:25,663 00:44:28,826 Come my dear... Come my dear...
615 00:44:28,999 00:44:32,332 Don't refuse... Don't refuse...
616 00:44:32,503 00:44:39,841 I know your intention... I know your intention...
617 00:44:40,010 00:44:43,343 Shall I tie the knot and take you away? Shall I tie the knot and take you away?
618 00:44:43,514 00:44:46,847 Your prince is very mischievous... Your prince is very mischievous...
619 00:44:47,017 00:44:48,848 He's yours always... against all odds... He's yours always... against all odds...
620 00:44:49,019 00:44:51,510 Keep it safely, it'll be good to fell later. Keep it safely, it'll be good to fell later.
621 00:45:45,242 00:45:48,575 Irritated when I give anything... Irritated when I give anything...
622 00:45:48,746 00:45:51,909 How can you say no to me? How can you say no to me?
623 00:45:52,082 00:45:57,918 These incidents will become sweet memories in later life... These incidents will become sweet memories in later life...
624 00:45:58,088 00:46:04,618 All through your life... All through your life...
625 00:47:10,994 00:47:17,661 When I tie the knot... it's little trouble... When I tie the knot... it's little trouble...
626 00:47:17,835 00:47:23,671 If we mix like milk and water... Won't God of love say so be it... If we mix like milk and water... Won't God of love say so be it...
627 00:47:23,841 00:47:30,838 Won't life be blessed, my wife... Won't life be blessed, my wife...
628 00:47:31,014 00:47:33,676 Take my complaint. He's calling to so many places. Take my complaint. He's calling to so many places.
629 00:47:33,851 00:47:34,840 Are you teasing her? Are you teasing her?
630 00:47:35,018 00:47:36,007 Greetings sir, we got engaged recently. Greetings sir, we got engaged recently.
631 00:47:36,186 00:47:37,517 Are you both engaged? Are you both engaged?
632 00:47:38,188 00:47:39,018 Tell your parents. Tell your parents.
633 00:47:39,189 00:47:42,681 Be ready by 5 pm tomorrow, let's go to the same place. Be ready by 5 pm tomorrow, let's go to the same place.
634 00:47:44,862 00:47:46,727 Tell me... tell me... Tell me... tell me...
635 00:47:50,200 00:47:52,031 Tell me. - I don't know anything, please leave me. Tell me. - I don't know anything, please leave me.
636 00:47:52,202 00:47:55,194 Got it? - No, still searching sir. Got it? - No, still searching sir.
637 00:47:56,540 00:47:57,871 Got it, sir. Got it, sir.
638 00:48:06,550 00:48:10,384 He killed 32 people brutally 20 years ago. He killed 32 people brutally 20 years ago.
639 00:48:11,054 00:48:13,045 That includes my entire family. That includes my entire family.
640 00:48:13,891 00:48:16,382 I joined police force and came here for him. I joined police force and came here for him.
641 00:48:16,560 00:48:18,551 He's dead, sir. - Do you know it? He's dead, sir. - Do you know it?
642 00:48:19,730 00:48:22,893 If he's dead, someone from his family would be alive, right? If he's dead, someone from his family would be alive, right?
643 00:48:23,066 00:48:26,763 Someone would be there, right? I'll not spare anyone. Someone would be there, right? I'll not spare anyone.
644 00:48:28,572 00:48:30,233 What happened to you? Without considering her age also. What happened to you? Without considering her age also.
645 00:48:30,407 00:48:31,567 Did you get hurt, mother-in-law? Did you get hurt, mother-in-law?
646 00:48:31,742 00:48:35,405 Why are you so angry? - Shut up! It's burning. Why are you so angry? - Shut up! It's burning.
647 00:48:35,579 00:48:36,409 What happened to you? What happened to you?
648 00:48:36,580 00:48:39,242 I dreamed for a man from America. I dreamed for a man from America.
649 00:48:39,416 00:48:42,579 They've got me engaged to a mass man from market. They've got me engaged to a mass man from market.
650 00:48:43,420 00:48:45,251 What happened now? - What has happened? What happened now? - What has happened?
651 00:48:45,422 00:48:47,583 Is he calling you to places? Call him. Is he calling you to places? Call him.
652 00:48:49,927 00:48:54,091 he's young man, you've grown so fat, don't you've sense? he's young man, you've grown so fat, don't you've sense?
653 00:48:54,264 00:48:55,424 Can't you advice him? Can't you advice him?
654 00:48:57,100 00:49:00,092 First take him to task, both are torturing me together. First take him to task, both are torturing me together.
655 00:49:01,271 00:49:04,434 Don't feel shy, I get irritated to see you feel shy. Don't feel shy, I get irritated to see you feel shy.
656 00:49:04,608 00:49:07,099 Why do you say like that Sandy baby? Why do you say like that Sandy baby?
657 00:49:07,945 00:49:09,276 Since they both are engaged... Since they both are engaged...
658 00:49:09,446 00:49:12,609 Can he do anything if they're engaged? That's my question. Can he do anything if they're engaged? That's my question.
659 00:49:12,783 00:49:14,614 Shouldn't I do anything? This is my question. Shouldn't I do anything? This is my question.
660 00:49:14,785 00:49:16,946 What do you want to do? That is my question. What do you want to do? That is my question.
661 00:49:17,454 00:49:18,614 That's better way to ask. That's better way to ask.
662 00:49:19,456 00:49:23,290 What was the gap between your engagement and marriage with grandpa? What was the gap between your engagement and marriage with grandpa?
663 00:49:23,460 00:49:24,620 6 to 7 months. 6 to 7 months.
664 00:49:24,795 00:49:27,457 Got 6 months? What did you do in that gap? Got 6 months? What did you do in that gap?
665 00:49:27,631 00:49:30,964 What would we do? I was playing in my home, I don't what did he do. What would we do? I was playing in my home, I don't what did he do.
666 00:49:31,134 00:49:32,965 Didn't you play any game together? Didn't you play any game together?
667 00:49:33,136 00:49:35,468 How can we? I was in my place and he was in his town. How can we? I was in my place and he was in his town.
668 00:49:35,639 00:49:36,970 id you meet again in marriage only? id you meet again in marriage only?
669 00:49:37,140 00:49:39,973 I kept my head bowed, I never saw him. I kept my head bowed, I never saw him.
670 00:49:40,143 00:49:41,804 So, on your first night... So, on your first night...
671 00:49:42,479 00:49:44,970 What first night? There were no lights. What first night? There were no lights.
672 00:49:45,148 00:49:46,638 What can we see in darkness? What can we see in darkness?
673 00:49:46,817 00:49:48,978 Don't know what we did that night? Don't know what we did that night?
674 00:49:49,152 00:49:50,642 You missed a lot in life, grandma. You missed a lot in life, grandma.
675 00:49:51,321 00:49:52,481 Missed a lot? Missed a lot?
676 00:49:53,991 00:49:55,481 What did I miss? What did I miss?
677 00:49:55,659 00:49:59,493 Elders told to taste cool ice and hot youth! - Is it? Elders told to taste cool ice and hot youth! - Is it?
678 00:49:59,663 00:50:01,995 Old woman, he's cheating you. Old woman, he's cheating you.
679 00:50:02,165 00:50:03,154 If she disturbs like that I'll tell you. If she disturbs like that I'll tell you.
680 00:50:03,333 00:50:04,493 You keep shut, You keep shut,
681 00:50:04,668 00:50:05,999 he's telling something interesting, he's telling something interesting,
682 00:50:06,169 00:50:07,830 Go ahead. - You keep quiet. Go ahead. - You keep quiet.
683 00:50:08,005 00:50:11,168 Do you know how much we can plan between engagement and marriage? Do you know how much we can plan between engagement and marriage?
684 00:50:11,341 00:50:12,330 What do you do? What do you do?
685 00:50:13,010 00:50:13,874 Breakfast? Breakfast?
686 00:50:15,012 00:50:16,172 Sweet? Sweet?
687 00:50:17,514 00:50:19,505 Full meals? Full meals?
688 00:50:19,683 00:50:22,846 My body is shivering! My body is shivering!
689 00:50:23,520 00:50:25,181 Isn't it good? - Very good. Isn't it good? - Very good.
690 00:50:25,355 00:50:28,347 Then, tell her to come to the place I ask. - Go! Then, tell her to come to the place I ask. - Go!
691 00:50:31,194 00:50:32,354 What? What?
692 00:50:32,529 00:50:34,520 Do you know where all he's calling me? Do you know where all he's calling me?
693 00:50:34,698 00:50:37,531 Not anywhere, father-in-law, I'm visiting Dwaraka Tirumala tomorrow, Not anywhere, father-in-law, I'm visiting Dwaraka Tirumala tomorrow,
694 00:50:38,035 00:50:41,368 I visit the temple every year, I wanted to take Sandhya also with me. I visit the temple every year, I wanted to take Sandhya also with me.
695 00:50:41,538 00:50:43,529 Grandma, you too can join us. Grandma, you too can join us.
696 00:50:43,707 00:50:46,369 I'll come. - If grandma comes, I'll also come. I'll come. - If grandma comes, I'll also come.
697 00:50:46,710 00:50:49,907 Not all of you, first he must permit Sandhya to go. Not all of you, first he must permit Sandhya to go.
698 00:50:53,216 00:50:55,377 Temple visit, right? Go dear. Temple visit, right? Go dear.
699 00:51:05,395 00:51:07,386 He mustn't come back. He mustn't come back.
700 00:51:08,398 00:51:13,062 A request to devotees, please leave your slippers outside. A request to devotees, please leave your slippers outside.
701 00:51:13,236 00:51:15,227 Beware of thieves. Beware of thieves.
702 00:51:16,573 00:51:18,234 What's that? What do you want? What's that? What do you want?
703 00:51:18,408 00:51:21,241 How long will you go on lecture? Our boy is missing. How long will you go on lecture? Our boy is missing.
704 00:51:21,411 00:51:22,070 Missing? - Yes. Missing? - Yes.
705 00:51:22,245 00:51:23,735 What's his name? - Dorababu. What's his name? - Dorababu.
706 00:51:23,914 00:51:26,075 Dorababu... when and where did he go missing? Dorababu... when and where did he go missing?
707 00:51:26,750 00:51:29,241 I mean near East or South gate? I mean near East or South gate?
708 00:51:29,419 00:51:31,080 back in my village. - In your village? back in my village. - In your village?
709 00:51:31,755 00:51:32,915 Since when he's missing? Since when he's missing?
710 00:51:33,090 00:51:34,580 12 years ago! - 12 years? 12 years ago! - 12 years?
711 00:51:34,758 00:51:37,090 He's missing from your village for 12 long years, He's missing from your village for 12 long years,
712 00:51:37,260 00:51:40,093 He's missing. - Which place are you from? He's missing. - Which place are you from?
713 00:51:40,597 00:51:41,757 Are you mad? Are you mad?
714 00:51:43,266 00:51:46,929 Call us crazy I'll accept, if you say mad, I'll beat you. Call us crazy I'll accept, if you say mad, I'll beat you.
715 00:51:47,104 00:51:49,095 Everyone is crazy but there's a reason for it. Everyone is crazy but there's a reason for it.
716 00:51:49,272 00:51:50,762 We're uncontrollable crazy. We're uncontrollable crazy.
717 00:51:50,941 00:51:52,932 Announce in the microphone. Announce in the microphone.
718 00:51:53,110 00:51:55,340 Got any identities? - Show him. - We do. Got any identities? - Show him. - We do.
719 00:51:59,282 00:52:00,772 A request to devotees, A request to devotees,
720 00:52:00,951 00:52:06,787 Dorababu, a boy of Thikkavarapupalle is missing since 12 years, Dorababu, a boy of Thikkavarapupalle is missing since 12 years,
721 00:52:06,957 00:52:10,950 his father is Bangarraju is searching for him, his father is Bangarraju is searching for him,
722 00:52:11,128 00:52:17,624 if anyone knows any information, inform the temple board office. if anyone knows any information, inform the temple board office.
723 00:52:22,472 00:52:24,133 Isn't he the man Durganna told us about? Isn't he the man Durganna told us about?
724 00:52:25,642 00:52:30,636 Lord, take his one leg or hand so that he won't follow me. Lord, take his one leg or hand so that he won't follow me.
725 00:52:30,814 00:52:32,975 If possible, take an eye also. If possible, take an eye also.
726 00:52:35,485 00:52:38,318 Why are you making so violent wishes? Why are you making so violent wishes?
727 00:52:39,156 00:52:41,488 How will be live with me if I don't have limbs and eyes? How will be live with me if I don't have limbs and eyes?
728 00:52:43,493 00:52:45,825 Lord, she's a mad girl, she made a wish unknowingly, Lord, she's a mad girl, she made a wish unknowingly,
729 00:52:45,996 00:52:47,156 you don't care about it. you don't care about it.
730 00:52:47,330 00:52:53,826 Please take care of it, lord. - Don't care about it, lord. Please take care of it, lord. - Don't care about it, lord.
731 00:52:56,840 00:52:58,671 Why did he turn back on calling Dorababu? Why did he turn back on calling Dorababu?
732 00:53:03,013 00:53:04,503 What man? What do you want? What man? What do you want?
733 00:53:04,681 00:53:06,171 You're Dorababu, aren't you? You're Dorababu, aren't you?
734 00:53:06,349 00:53:08,681 No, my name is White. - No, he's Dorababu. No, my name is White. - No, he's Dorababu.
735 00:53:11,521 00:53:15,514 Same thread, same breed! You're Dorababu! Same thread, same breed! You're Dorababu!
736 00:53:15,692 00:53:17,353 Mad girl is blabbering. Mad girl is blabbering.
737 00:53:22,699 00:53:23,358 Leave me... - I'll not leave. Leave me... - I'll not leave.
738 00:53:24,534 00:53:27,196 When he comes and says you're not Dorababu, I'll leave you. When he comes and says you're not Dorababu, I'll leave you.
739 00:53:27,370 00:53:29,361 Come quickly. Come quickly.
740 00:53:29,539 00:53:31,200 Won't you understand if I tell? - What should I understand? Won't you understand if I tell? - What should I understand?
741 00:53:32,542 00:53:35,033 He's running away, catch him. He's running away, catch him.
742 00:53:35,212 00:53:37,772 Catch him... catch him... come, let's run! Catch him... catch him... come, let's run!
743 00:53:42,219 00:53:43,379 Sir, there's trouble outside. Sir, there's trouble outside.
744 00:53:43,553 00:53:45,544 Then, control it. You too go. Then, control it. You too go.
745 00:54:03,573 00:54:04,904 They look like killers. They look like killers.
746 00:54:13,250 00:54:14,740 Where did you go away? How long should we've to wait? Where did you go away? How long should we've to wait?
747 00:54:14,918 00:54:16,909 Why are you so angry? - Why won't she get angry? Why are you so angry? - Why won't she get angry?
748 00:54:17,087 00:54:20,250 You select Sunday to open shop or visit temple, You select Sunday to open shop or visit temple,
749 00:54:20,423 00:54:21,754 always Sundays, won't you get any other day? always Sundays, won't you get any other day?
750 00:54:21,925 00:54:22,414 What's wrong with Sunday? What's wrong with Sunday?
751 00:54:22,592 00:54:25,254 She had to take bath on Sunday because of you. She had to take bath on Sunday because of you.
752 00:54:26,596 00:54:27,756 Grandma! Will you tell everyone? Grandma! Will you tell everyone?
753 00:54:27,931 00:54:30,593 You mean she doesn't take bath... - On Sundays! You mean she doesn't take bath... - On Sundays!
754 00:54:30,934 00:54:32,424 Shut up old woman! Shut up old woman!
755 00:54:33,603 00:54:34,433 If you talk too much, If you talk too much,
756 00:54:34,604 00:54:36,765 I'll tell everyone here not just to him. I'll tell everyone here not just to him.
757 00:55:02,966 00:55:07,960 Bangarraju! I got Dorababu! I got him! Bangarraju! I got Dorababu! I got him!
758 00:55:08,638 00:55:10,071 They beat me again! They beat me again!
759 00:56:20,210 00:56:22,041 Look at him, he looks exactly like your son. Look at him, he looks exactly like your son.
760 00:56:22,212 00:56:24,703 He's not my son. - No? He's not my son. - No?
761 00:56:24,881 00:56:27,372 Why are you saying no? Look at him properly again. - Come. Why are you saying no? Look at him properly again. - Come.
762 00:56:35,392 00:56:37,223 Take money and buy a new bottle. Take money and buy a new bottle.
763 00:56:37,560 00:56:39,551 He's going away. - Let's go. - Where? He's going away. - Let's go. - Where?
764 00:56:40,730 00:56:42,061 Where did he go away? Where did he go away?
765 00:56:42,232 00:56:43,563 Hey dirty girl, come. Hey dirty girl, come.
766 00:56:43,733 00:56:45,564 If you call me dirty girl, I'll kill you. If you call me dirty girl, I'll kill you.
767 00:56:45,735 00:56:48,226 Missed him, sir. - We mustn't miss him. Missed him, sir. - We mustn't miss him.
768 00:56:49,739 00:56:52,401 Get me the details of devotees who visited temple Get me the details of devotees who visited temple
769 00:56:52,575 00:56:54,406 and offered prayers here. and offered prayers here.
770 00:56:54,577 00:56:57,068 I want their names and from where they were! I want their names and from where they were!
771 00:56:57,247 00:56:59,738 We didn't find him yet, why is he leaving? We didn't find him yet, why is he leaving?
772 00:56:59,916 00:57:03,079 Hello, please stop. - Your bag! Hello, please stop. - Your bag!
773 00:57:21,604 00:57:25,096 My boss has no habits but why is he watching films here? My boss has no habits but why is he watching films here?
774 00:57:25,275 00:57:26,606 We hardly earn anything struggling, We hardly earn anything struggling,
775 00:57:26,776 00:57:29,267 entire day amidst hot chillies, entire day amidst hot chillies,
776 00:57:29,446 00:57:33,780 Iook at them they're making millions by applying powder. Iook at them they're making millions by applying powder.
777 00:57:33,950 00:57:37,613 It isn't that easy to apply powder and act? It isn't that easy to apply powder and act?
778 00:57:37,787 00:57:38,617 It is very difficult. It is very difficult.
779 00:57:38,788 00:57:41,120 Only actors know the pain, you watch the film. Only actors know the pain, you watch the film.
780 00:57:41,791 00:57:43,281 Why are you surprized? Why are you surprized?
781 00:57:43,460 00:57:44,791 Adhi and I are good friends. Adhi and I are good friends.
782 00:57:44,961 00:57:47,953 Shift the money and market will shift automatically. Shift the money and market will shift automatically.
783 00:57:48,631 00:57:50,792 I can trust you, MLA sir. We're partners. I can trust you, MLA sir. We're partners.
784 00:57:50,967 00:57:53,800 But what about that elderly man? What if he creates trouble? But what about that elderly man? What if he creates trouble?
785 00:57:53,970 00:57:56,962 He won't create any trouble, there's a man to silence him. He won't create any trouble, there's a man to silence him.
786 00:57:57,807 00:58:01,470 I know how to convince him. I'll take care of it. I know how to convince him. I'll take care of it.
787 00:58:01,644 00:58:05,478 MLA will make him chairman again by tomorrow morning, MLA will make him chairman again by tomorrow morning,
788 00:58:05,648 00:58:07,707 work on your project will start immediately. - Automatically. work on your project will start immediately. - Automatically.
789 00:58:09,819 00:58:11,480 You enjoy the evening happily. You enjoy the evening happily.
790 00:58:20,830 00:58:22,821 Where are you keeping the cash? Where are you keeping the cash?
791 00:58:22,999 00:58:27,333 To keep or steal, there's only one place, cold storage. To keep or steal, there's only one place, cold storage.
792 00:58:28,171 00:58:29,331 Keep my share also there only. Keep my share also there only.
793 00:58:29,506 00:58:32,339 Rs.100 crores, where else can you get a better place? Rs.100 crores, where else can you get a better place?
794 00:58:40,183 00:58:41,844 Sir, it's all over! Sir, it's all over!
795 00:58:42,185 00:58:47,020 I mean hero is caught, sir. What would happen next? I mean hero is caught, sir. What would happen next?
796 00:58:48,191 00:58:50,853 I'll burn down the market. I'll burn down the market.
797 00:58:51,027 00:58:54,690 What? White trading company? What? White trading company?
798 00:58:54,864 00:58:56,695 I'll shut it down. I'll shut it down.
799 00:58:56,866 00:58:58,857 Pavuram got drunk again. Pavuram got drunk again.
800 00:58:59,035 00:59:01,697 Why are you created such a scene after having little rum? Why are you created such a scene after having little rum?
801 00:59:01,871 00:59:03,031 What's your problem? What's your problem?
802 00:59:03,206 00:59:05,401 Who am I? - Good trader! Who am I? - Good trader!
803 00:59:06,042 00:59:07,532 Who am I to you? Who am I to you?
804 00:59:08,878 00:59:09,867 Father like person. Father like person.
805 00:59:10,046 00:59:15,040 Then, who is the man searching you with this photo? Then, who is the man searching you with this photo?
806 00:59:15,218 00:59:16,549 My father! My father!
807 00:59:16,719 00:59:20,052 The man I didn't want to see in this life, he's that man. The man I didn't want to see in this life, he's that man.
808 00:59:20,557 00:59:22,388 My native place is Thikkavarapupalle. My native place is Thikkavarapupalle.
809 00:59:22,559 00:59:24,049 Everyone in the village is crazy. Everyone in the village is crazy.
810 00:59:24,227 00:59:26,889 But nobody is crazier than my father in the town. But nobody is crazier than my father in the town.
811 00:59:27,063 00:59:28,553 Leave me father... leave me... Leave me father... leave me...
812 00:59:28,731 00:59:32,394 Be careful... slowly! Slow... slow... Be careful... slowly! Slow... slow...
813 00:59:32,569 00:59:35,231 No problem, come... come... No problem, come... come...
814 00:59:35,405 00:59:36,565 If you run fast, you may fall down. If you run fast, you may fall down.
815 00:59:36,739 00:59:37,569 Take rest and come slowly. Take rest and come slowly.
816 00:59:37,740 00:59:38,729 That's it. That's it.
817 00:59:39,242 00:59:41,233 My sweet darling son! My sweet darling son!
818 00:59:42,412 00:59:45,745 My son came last! - My son came first! My son came last! - My son came first!
819 00:59:46,916 00:59:51,080 Did your father raise you like that? Atrocious! Did your father raise you like that? Atrocious!
820 00:59:51,754 00:59:53,585 There are many more atrocities than this, Pavuram. There are many more atrocities than this, Pavuram.
821 00:59:53,756 00:59:55,087 What are they? What are they?
822 00:59:55,592 00:59:57,753 Karri Neelakantam beat me only once, Karri Neelakantam beat me only once,
823 00:59:57,927 01:00:02,261 but my father beat him many times. but my father beat him many times.
824 01:00:06,269 01:00:07,258 He may kill me today! He may kill me today!
825 01:00:07,437 01:00:09,769 I'll never beat your son again, Bangarraju. I'll never beat your son again, Bangarraju.
826 01:00:09,939 01:00:11,600 Stop... stop... - Please leave me. Stop... stop... - Please leave me.
827 01:00:11,774 01:00:14,106 Let's sit and talk. - That's better, come, let's sit. Let's sit and talk. - That's better, come, let's sit.
828 01:00:14,277 01:00:14,606 Tell me. Will you whisper in ears? Tell me. Will you whisper in ears?
829 01:00:14,777 01:00:15,937 My ear! My ear!
830 01:00:16,112 01:00:18,444 The boy climbing tree... that isn't me! The boy climbing tree... that isn't me!
831 01:00:18,615 01:00:20,947 That is also not me. This is also not me. This is me! That is also not me. This is also not me. This is me!
832 01:00:21,117 01:00:23,449 I'll climb father. - No son... no... I'll climb father. - No son... no...
833 01:00:23,620 01:00:24,279 Please listen to me, get down son. Please listen to me, get down son.
834 01:00:24,454 01:00:26,445 Get down... my dear son, right? Get down... my dear son, right?
835 01:00:27,624 01:00:30,957 Didn't you ask him why is he raising you like that? Didn't you ask him why is he raising you like that?
836 01:00:31,127 01:00:33,459 I asked him strongly. I asked him strongly.
837 01:00:36,299 01:00:39,291 Any father would like his son to win, Any father would like his son to win,
838 01:00:39,469 01:00:41,630 why are you raising me like this, father? why are you raising me like this, father?
839 01:00:43,139 01:00:46,131 I'll mix water with drink and tell you. I'll mix water with drink and tell you.
840 01:00:46,309 01:00:48,800 I know what my father would tell. I know what my father would tell.
841 01:00:48,978 01:00:52,505 My dear, I fear danger to your life. He would say! My dear, I fear danger to your life. He would say!
842 01:00:52,815 01:00:53,804 Bloody life! Bloody life!
843 01:00:53,983 01:00:55,974 What is life without a victory? What is life without a victory?
844 01:00:59,989 01:01:01,320 I ran away from home and boarded a lorry, I ran away from home and boarded a lorry,
845 01:01:01,491 01:01:03,152 the lorry brought me here, the lorry brought me here,
846 01:01:03,326 01:01:05,817 everyone in the market wanted to make money, everyone in the market wanted to make money,
847 01:01:05,995 01:01:09,829 but a loser like me, I wished to rule over this market. but a loser like me, I wished to rule over this market.
848 01:01:09,999 01:01:14,493 You wanted the market but ended up earning only a girl. You wanted the market but ended up earning only a girl.
849 01:01:14,671 01:01:16,832 Market will come to my hands anyway, Market will come to my hands anyway,
850 01:01:17,006 01:01:19,998 but tell me a good idea to flatter the girl. but tell me a good idea to flatter the girl.
851 01:01:20,176 01:01:25,842 No use of buy teas, tickets and savouries. - Then? No use of buy teas, tickets and savouries. - Then?
852 01:01:26,015 01:01:28,677 You must give something she won't forget. - What's it? You must give something she won't forget. - What's it?
853 01:01:30,019 01:01:31,680 Lip to lip kiss! Lip to lip kiss!
854 01:01:37,026 01:01:38,357 Not to me but to her! Not to me but to her!
855 01:01:43,366 01:01:45,698 Go! - Bend. - Why? Go! - Bend. - Why?
856 01:01:45,868 01:01:46,698 I'll climb! I'll climb!
857 01:01:47,370 01:01:48,359 I'll climb the wall! I'll climb the wall!
858 01:01:58,047 01:02:00,709 Is the gate open? - You climbed the wall unnecessarily. Is the gate open? - You climbed the wall unnecessarily.
859 01:02:00,883 01:02:01,872 Okay, come. Okay, come.
860 01:02:03,720 01:02:05,381 Nobody must see us. Nobody must see us.
861 01:02:09,058 01:02:11,390 Who is it? - White! Grandma! Who is it? - White! Grandma!
862 01:02:13,229 01:02:14,059 Where is she? Where is she?
863 01:02:14,731 01:02:15,891 I'll also come. I'll also come.
864 01:02:24,073 01:02:25,062 Where's the light? Where's the light?
865 01:02:37,420 01:02:39,081 She's irresistible! She's irresistible!
866 01:02:40,089 01:02:42,080 She won't take bath on Sundays! She won't take bath on Sundays!
867 01:02:51,768 01:02:53,599 She's fresh today! She's fresh today!
868 01:03:10,453 01:03:14,116 White, I'm stuck in grandma's hand. Save me! White, I'm stuck in grandma's hand. Save me!
869 01:03:14,290 01:03:15,621 I'm your partner. I'm your partner.
870 01:03:15,792 01:03:18,625 I'm not your partner, I'm a lover now. I'm not your partner, I'm a lover now.
871 01:03:19,128 01:03:20,789 You know what would a good lover do now? You know what would a good lover do now?
872 01:03:20,963 01:03:22,123 What would he do? What would he do?
873 01:03:23,466 01:03:24,797 He'll cut the phone call. He'll cut the phone call.
874 01:03:34,477 01:03:35,808 Why are you so irritated in sleep also? Why are you so irritated in sleep also?
875 01:03:35,978 01:03:36,672 Smile please! Smile please!
876 01:03:42,151 01:03:42,981 This is good. This is good.
877 01:03:45,988 01:03:55,488 What I gave isn't enough... There's still lot to give... What I gave isn't enough... There's still lot to give...
878 01:04:11,013 01:04:16,178 Hey girl, your beauty troubled me all the night... Hey girl, your beauty troubled me all the night...
879 01:04:16,352 01:04:18,843 That's why I jumped over the wall... That's why I jumped over the wall...
880 01:04:19,021 01:04:24,186 Hey girl, I brought you all my kisses... Hey girl, I brought you all my kisses...
881 01:04:24,360 01:04:26,851 May I shower it on you? May I shower it on you?
882 01:04:27,029 01:04:29,520 May I on your cheeks... May I on your cheeks...
883 01:04:29,699 01:04:31,860 May I on your lips... May I on your lips...
884 01:04:32,368 01:04:34,859 May I on your waist... May I on your heart... May I on your waist... May I on your heart...
885 01:04:35,037 01:04:37,699 Where shall I plant my kiss? Where shall I plant my kiss?
886 01:04:37,874 01:04:42,868 Till now I felt like kissing anyone... Till now I felt like kissing anyone...
887 01:04:43,045 01:04:48,210 Why don't you tell me the place you like me to kiss? Why don't you tell me the place you like me to kiss?
888 01:05:25,922 01:05:28,083 Will it be sweet on your lips? Will it be sweet on your lips?
889 01:05:28,257 01:05:30,919 Is it warm on your heart? Is it warm on your heart?
890 01:05:31,093 01:05:36,258 Is it sensational on your waist? Is it sensational on your waist?
891 01:05:36,432 01:05:38,764 Is it cool on cheeks? Is it cool on cheeks?
892 01:05:38,935 01:05:41,267 Are your curves tantalizing? Are your curves tantalizing?
893 01:05:41,437 01:05:47,273 Where's the place I can kiss you passionately? Where's the place I can kiss you passionately?
894 01:06:50,673 01:06:51,662 Bloody idiot! Go away! Bloody idiot! Go away!
895 01:06:53,509 01:06:56,501 What happened, dear? Why are you shouting? What happened, dear? Why are you shouting?
896 01:06:57,346 01:06:59,177 How many times I had complained to you? How many times I had complained to you?
897 01:06:59,348 01:07:01,009 Did anyone care about it? Did anyone care about it?
898 01:07:01,183 01:07:03,174 Do you know what was he trying to do entering my bed room? Do you know what was he trying to do entering my bed room?
899 01:07:03,352 01:07:04,512 What did he do? What did he do?
900 01:07:08,190 01:07:10,181 He tried to kiss me. He tried to kiss me.
901 01:07:10,860 01:07:13,351 She's lying, grandma. I kissed her. She's lying, grandma. I kissed her.
902 01:07:13,863 01:07:16,024 He didn't, grandma. - I did, grandma. He didn't, grandma. - I did, grandma.
903 01:07:16,198 01:07:19,361 No, he didn't, grandma. - Did you or didn't you? No, he didn't, grandma. - Did you or didn't you?
904 01:07:19,535 01:07:22,368 I kissed her, Pavuram. Why is she saying I didn't kiss her? I kissed her, Pavuram. Why is she saying I didn't kiss her?
905 01:07:22,538 01:07:24,529 Won't anyone believe me? Shall I kiss again? Won't anyone believe me? Shall I kiss again?
906 01:07:24,874 01:07:26,205 What's this? What's this?
907 01:07:26,375 01:07:29,208 Father... did you see him? What is he saying? Father... did you see him? What is he saying?
908 01:07:31,213 01:07:33,875 Father-in-law, you had a full bottle, right? You're shaking! Father-in-law, you had a full bottle, right? You're shaking!
909 01:07:34,050 01:07:35,039 We both had half bottle only. We both had half bottle only.
910 01:07:36,385 01:07:37,875 He never drinks. Did you see him? He never drinks. Did you see him?
911 01:07:38,054 01:07:39,544 How is he talking about you? How is he talking about you?
912 01:07:39,722 01:07:42,384 If I say anything, he says love. Anyway I... If I say anything, he says love. Anyway I...
913 01:07:42,725 01:07:45,216 Abuse me I don't mind, if you abuse my love... Abuse me I don't mind, if you abuse my love...
914 01:07:45,394 01:07:46,053 What's this? What's this?
915 01:07:46,228 01:07:47,217 Do you know the greatness of my love? Do you know the greatness of my love?
916 01:07:47,396 01:07:49,057 What's your greatness? What's your greatness?
917 01:07:49,231 01:07:52,723 Is it your greatness to come and create trouble at midnight? Is it your greatness to come and create trouble at midnight?
918 01:07:52,902 01:07:54,233 Yes, it is great! Yes, it is great!
919 01:07:54,904 01:07:56,565 When asked to choose between market and you, When asked to choose between market and you,
920 01:07:56,739 01:07:58,229 I chose you leaving the market, I chose you leaving the market,
921 01:07:58,407 01:07:59,897 but your father, but your father,
922 01:08:00,076 01:08:02,067 when given choice between market and daughter, when given choice between market and daughter,
923 01:08:02,244 01:08:04,405 he gave up daughter for market! he gave up daughter for market!
924 01:08:05,581 01:08:07,572 Would I get scared if you tell your father? Would I get scared if you tell your father?
925 01:08:09,085 01:08:09,744 Isn't it father-in-law? Isn't it father-in-law?
926 01:08:09,919 01:08:12,080 Won't any man get angry if anyone belittles his love? Won't any man get angry if anyone belittles his love?
927 01:08:12,254 01:08:14,745 I got angry, I'm hurt. I'm going away. I got angry, I'm hurt. I'm going away.
928 01:08:14,924 01:08:16,653 Be careful, that side. Be careful, that side.
929 01:08:19,929 01:08:23,262 Which brand father-in-law? Secret? Okay! Which brand father-in-law? Secret? Okay!
930 01:08:24,433 01:08:26,424 Did you see how he's talking? Did you see how he's talking?
931 01:08:27,269 01:08:29,260 I don't know how you do it, I don't know how you do it,
932 01:08:29,438 01:08:33,340 give him the chairmanship and cancel this engagement. give him the chairmanship and cancel this engagement.
933 01:08:34,110 01:08:38,444 Decide whether you want me or that market. Decide whether you want me or that market.
934 01:08:38,614 01:08:41,105 You go, dear. I'll take care of him. Go! You go, dear. I'll take care of him. Go!
935 01:08:44,120 01:08:46,111 Hey elderly man! What's this nonsense? Hey elderly man! What's this nonsense?
936 01:08:46,288 01:08:48,620 He said you're like father to him, is this the way you raised him? He said you're like father to him, is this the way you raised him?
937 01:08:48,791 01:08:53,785 Talk about anything but never about the way I raised him. Talk about anything but never about the way I raised him.
938 01:08:53,963 01:08:56,295 I'm not like father to him. I'm not like father to him.
939 01:08:56,465 01:09:00,629 But he has a father Bangarraju in Thikkavarapupalle, But he has a father Bangarraju in Thikkavarapupalle,
940 01:09:00,803 01:09:02,634 I didn't raise him like that! I didn't raise him like that!
941 01:09:02,805 01:09:04,636 I raise him properly. I raise him properly.
942 01:09:04,807 01:09:06,798 How dare you talk about it? How dare you talk about it?
943 01:09:08,477 01:09:10,001 I'm also hurt! I'm also hurt!
944 01:09:16,819 01:09:18,309 I got you, boy! I got you, boy!
945 01:09:18,821 01:09:22,655 That White got engaged with my daughter lying about not having father. That White got engaged with my daughter lying about not having father.
946 01:09:23,492 01:09:27,155 What would people in market say if they know he has a father? What would people in market say if they know he has a father?
947 01:09:27,329 01:09:28,728 They'll cal him a cheat! They'll cal him a cheat!
948 01:09:30,499 01:09:32,990 Chittoor Vegetable Market - Call from your brother-in-law. Chittoor Vegetable Market - Call from your brother-in-law.
949 01:09:33,169 01:09:35,660 How are you? - I'm fine, brother-in-law. How are you? - I'm fine, brother-in-law.
950 01:09:35,838 01:09:37,328 Where's he? - Brother-in-law on line. Where's he? - Brother-in-law on line.
951 01:09:40,176 01:09:43,009 I want a man. - You want him dead. I want a man. - You want him dead.
952 01:09:43,179 01:09:45,340 I want him alive. - Give me his address. I want him alive. - Give me his address.
953 01:09:45,514 01:09:48,176 Bangarraju, Thikkavarapupalle. Bangarraju, Thikkavarapupalle.
954 01:09:53,689 01:09:57,022 Hey, come here man! - Are you lame? Hey, come here man! - Are you lame?
955 01:09:59,361 01:10:00,191 Where's Bangarraju's house? Where's Bangarraju's house?
956 01:10:00,362 01:10:02,853 We're not on talking terms, don't ask me about him. We're not on talking terms, don't ask me about him.
957 01:10:06,035 01:10:06,694 Go! Go!
958 01:10:08,871 01:10:09,860 Where's Bangarraju's house? Where's Bangarraju's house?
959 01:10:10,039 01:10:12,030 I'm not there, right? How would I know? I'm not there, right? How would I know?
960 01:10:12,541 01:10:14,873 Who are these guys? Which place is this? Who are these guys? Which place is this?
961 01:10:15,044 01:10:18,878 You want to meet Bangarraju? - Do you know him? You want to meet Bangarraju? - Do you know him?
962 01:10:19,048 01:10:20,709 Next to my house. - Where's your house? Next to my house. - Where's your house?
963 01:10:20,883 01:10:22,043 I'll tell on getting down. I'll tell on getting down.
964 01:10:24,720 01:10:26,381 I got down, tell me. I got down, tell me.
965 01:10:26,555 01:10:30,389 I didn't mean you getting down, I mean when hangover is down. I didn't mean you getting down, I mean when hangover is down.
966 01:10:30,559 01:10:31,389 Tell me! Tell me!
967 01:10:31,560 01:10:34,393 When I drink I forget my house, how can I tell you? When I drink I forget my house, how can I tell you?
968 01:10:34,563 01:10:35,723 What man? What man?
969 01:10:35,898 01:10:41,734 Come on guys! He's beating me to make my hangover come down. Come on guys! He's beating me to make my hangover come down.
970 01:10:41,904 01:10:43,565 Move... move... Move... move...
971 01:10:44,907 01:10:48,570 You stop... stop... You stop... stop...
972 01:10:51,413 01:10:53,074 Already our village has bad name. Already our village has bad name.
973 01:10:53,249 01:10:57,583 If you answer crazily to new people, what would they think about us? If you answer crazily to new people, what would they think about us?
974 01:10:58,254 01:10:59,482 Go away! Go away!
975 01:11:03,259 01:11:05,090 Tell me, what do you want? Tell me, what do you want?
976 01:11:05,261 01:11:07,593 Where is Bangarraju's house? - He won't. Where is Bangarraju's house? - He won't.
977 01:11:08,097 01:11:09,257 He won't! He won't!
978 01:11:09,932 01:11:13,095 Even if you shout, he won't. - Are you all mad? Even if you shout, he won't. - Are you all mad?
979 01:11:14,270 01:11:15,931 Call us crazy we'll bear it, Call us crazy we'll bear it,
980 01:11:16,105 01:11:18,596 if you call mad, I'll break your back. if you call mad, I'll break your back.
981 01:11:18,774 01:11:21,106 People of Rayalaseema can have pride, People of Rayalaseema can have pride,
982 01:11:21,277 01:11:22,767 Godavari district people can have sarcasm, Godavari district people can have sarcasm,
983 01:11:22,945 01:11:24,276 shouldn't people of our village be crazy? shouldn't people of our village be crazy?
984 01:11:24,446 01:11:26,937 I'll pay you Rs.1000 if you tell me where's Bangarraju's house? I'll pay you Rs.1000 if you tell me where's Bangarraju's house?
985 01:11:28,117 01:11:29,607 If you pay Rs.677, I'll tell. If you pay Rs.677, I'll tell.
986 01:11:29,785 01:11:32,845 This is Rs.1000 note! - I'll tell if you pay Rs.677! This is Rs.1000 note! - I'll tell if you pay Rs.677!
987 01:11:33,789 01:11:36,952 That side is Rs.10000 loan, this side is Rs.1 lakh. That side is Rs.10000 loan, this side is Rs.1 lakh.
988 01:11:38,794 01:11:41,285 Mine is Rs.677! - Give me change. Mine is Rs.677! - Give me change.
989 01:11:42,965 01:11:44,865 Show me where is Bangarraju? Show me where is Bangarraju?
990 01:11:46,135 01:11:47,966 I'll not show you Bangarraju. I'll not show you Bangarraju.
991 01:11:48,137 01:11:49,468 I'll make you hear him! I'll make you hear him!
992 01:11:54,643 01:11:57,305 Don't always sing about your son, Bangarraju? Don't always sing about your son, Bangarraju?
993 01:11:57,479 01:11:58,639 Sing something else. Sing something else.
994 01:11:58,981 01:12:02,144 Remembering Silk Smitha... Remembering Silk Smitha...
995 01:12:02,985 01:12:06,318 My heart is in pain... My heart is in pain...
996 01:12:06,822 01:12:11,657 Drinks in my hand... - Who are you? For drinks? Drinks in my hand... - Who are you? For drinks?
997 01:12:11,827 01:12:16,821 It is consoling me... It is consoling me...
998 01:12:17,333 01:12:28,335 Lord Hari... Lord Adhinarayana... Lord Hari... Lord Adhinarayana...
999 01:12:28,510 01:12:37,009 A drunkard never lies... A drunkard never lies...
1000 01:12:38,354 01:12:40,845 Hail Adhikesavulu for getting elected as chairman again. Hail Adhikesavulu for getting elected as chairman again.
1001 01:12:41,190 01:12:43,181 Hail Adhikesavulu! Hail Adhikesavulu!
1002 01:12:45,694 01:12:50,028 Brother, I came here for his father, I got a man we desperately need. Brother, I came here for his father, I got a man we desperately need.
1003 01:12:50,199 01:12:53,532 How is the film? - What are you saying? How is the film? - What are you saying?
1004 01:12:53,702 01:12:55,363 I mean how is the talk? I mean how is the talk?
1005 01:12:55,537 01:12:57,698 Already I'm irritated with their craziness. Already I'm irritated with their craziness.
1006 01:12:57,873 01:12:58,703 Why are you also behaving crazily? Why are you also behaving crazily?
1007 01:12:58,874 01:13:01,035 How can say film is not good without seeing it? How can say film is not good without seeing it?
1008 01:13:01,210 01:13:03,542 Watch it and then decide. - I'll tell! Watch it and then decide. - I'll tell!
1009 01:13:03,712 01:13:08,706 I remember my son... my heart is in pain... I remember my son... my heart is in pain...
1010 01:13:08,884 01:13:14,379 Drink in my hand... It is consoling me... Drink in my hand... It is consoling me...
1011 01:13:29,238 01:13:30,728 Sugar cane field is shaking! Sugar cane field is shaking!
1012 01:13:32,741 01:13:34,902 There's no indication of wind or rain. There's no indication of wind or rain.
1013 01:13:36,412 01:13:38,243 Sugar cane field is shaking! Sugar cane field is shaking!
1014 01:13:40,082 01:13:42,277 It's not yet time to cut canes! It's not yet time to cut canes!
1015 01:13:43,752 01:13:51,420 Is it ghost there? There's God in me... Is it ghost there? There's God in me...
1016 01:13:51,593 01:13:55,927 Lord Anjaneya's blessings are there protect me... Lord Anjaneya's blessings are there protect me...
1017 01:13:59,268 01:14:07,004 I'm not scared... My God is my courage... I'm not scared... My God is my courage...
1018 01:14:09,611 01:14:11,272 Who are you? What's your craziness? Who are you? What's your craziness?
1019 01:14:11,447 01:14:14,439 What's your craziness? - He's my craziness. What's your craziness? - He's my craziness.
1020 01:14:14,616 01:14:17,449 I've a 20 year old revenge to settle with him. I've a 20 year old revenge to settle with him.
1021 01:14:17,619 01:14:18,779 I must kill him. I must kill him.
1022 01:14:18,954 01:14:20,945 My craziness too is same, 20 year old revenge. On you! My craziness too is same, 20 year old revenge. On you!
1023 01:14:21,123 01:14:24,115 He's my enemy! - He's my father! He's my enemy! - He's my father!
1024 01:14:36,472 01:14:38,133 Are you still alive? Are you still alive?
1025 01:14:38,307 01:14:41,140 The life my mother gave is over when you hit me. The life my mother gave is over when you hit me.
1026 01:14:41,310 01:14:42,800 I owe this life to my father. I owe this life to my father.
1027 01:14:42,978 01:14:44,969 It won't go. It'll take! It won't go. It'll take!
1028 01:14:45,147 01:14:48,480 I didn't come to Ongole for nothing, I'm there on a job. I didn't come to Ongole for nothing, I'm there on a job.
1029 01:14:48,650 01:14:50,982 Since my father is an hurdle to my mission, Since my father is an hurdle to my mission,
1030 01:14:51,153 01:14:52,643 I lived away from him all these years, I lived away from him all these years,
1031 01:14:52,821 01:14:54,812 don't unite us both now. don't unite us both now.
1032 01:14:54,990 01:14:59,324 Then, I'll unite you and your father in death! Then, I'll unite you and your father in death!
1033 01:15:04,833 01:15:08,496 This is not no moon day, Ghost! Why did you come then, madness? This is not no moon day, Ghost! Why did you come then, madness?
1034 01:15:08,670 01:15:20,377 Go away ghost... God is here... Go away ghost... God is here...
1035 01:15:27,689 01:15:31,352 If you're in Shakini form... He'll make you furious... If you're in Shakini form... He'll make you furious...
1036 01:15:31,527 01:15:35,019 If you're in Dakhini form... He'll cut your nails... If you're in Dakhini form... He'll cut your nails...
1037 01:15:35,197 01:15:38,860 If you're a fiery ghost... He'll cremate you... If you're a fiery ghost... He'll cremate you...
1038 01:15:39,034 01:15:42,697 If you're a windy ghost... He'll bang your bell... If you're a windy ghost... He'll bang your bell...
1039 01:15:42,871 01:15:46,534 If you're a bad soul... He'll cure your madness... If you're a bad soul... He'll cure your madness...
1040 01:15:46,708 01:15:51,202 If you're a blood sucker... He'll bury you alive... If you're a blood sucker... He'll bury you alive...
1041 01:15:58,387 01:16:02,050 If you hiss with anger... He'll stamp you out... If you hiss with anger... He'll stamp you out...
1042 01:16:02,224 01:16:05,716 If you do any harm... He'll snuff out your life... If you do any harm... He'll snuff out your life...
1043 01:16:05,894 01:16:09,728 If you jump over... He'll chase you out... If you jump over... He'll chase you out...
1044 01:16:09,898 01:16:13,561 If you scare... He'll beat you to death... If you scare... He'll beat you to death...
1045 01:16:13,735 01:16:17,398 If you pick up weapons... He'll kill you... If you pick up weapons... He'll kill you...
1046 01:16:17,573 01:16:21,737 If you attack from back... He'll drag you out of the field... If you attack from back... He'll drag you out of the field...
1047 01:17:02,451 01:17:04,942 Son... - Dorababu! Son... - Dorababu!
1048 01:17:18,800 01:17:22,133 Where did you go away for years leaving me alone? Where did you go away for years leaving me alone?
1049 01:17:23,805 01:17:26,137 My son has come back to me. My son has come back to me.
1050 01:17:26,308 01:17:27,639 My son is back. My son is back.
1051 01:17:28,644 01:17:30,976 Oh thick sugar cane field! Oh thick sugar cane field!
1052 01:17:31,146 01:17:33,979 O babe, your concubines are ghosts! O babe, your concubines are ghosts!
1053 01:17:34,149 01:17:36,640 You scared me a lot! You scared me a lot!
1054 01:17:36,818 01:17:40,310 Shake now! You oomph girl! Shake now! You oomph girl!
1055 01:17:40,656 01:17:43,989 He's not ordinary man! He's not like me. He's not ordinary man! He's not like me.
1056 01:17:44,660 01:17:47,823 He's a real man who can create storms in your fields. He's a real man who can create storms in your fields.
1057 01:17:48,664 01:17:50,154 He's a macho man! He's a macho man!
1058 01:17:51,333 01:17:54,825 Here comes a warrior son... He'll take you head on... Here comes a warrior son... He'll take you head on...
1059 01:17:55,003 01:17:58,666 He'll show you the power of real anger... He'll show you the power of real anger...
1060 01:17:58,840 01:18:06,838 He's a raging bull... he's ploughing newly... He's a raging bull... he's ploughing newly...
1061 01:18:17,025 01:18:20,188 With your grace, my son has come back to me after years. With your grace, my son has come back to me after years.
1062 01:18:25,367 01:18:28,859 Hail Lord Shiva! Hail Lord Shiva!
1063 01:18:29,037 01:18:29,696 Why are you offering coconuts? Why are you offering coconuts?
1064 01:18:29,871 01:18:31,532 You've been found, right? That's why. You've been found, right? That's why.
1065 01:18:31,707 01:18:33,868 This is just beginning, there's much more. This is just beginning, there's much more.
1066 01:18:35,043 01:18:36,374 When I ran away 10 years ago, When I ran away 10 years ago,
1067 01:18:36,545 01:18:38,035 I thought only my father is sad, I thought only my father is sad,
1068 01:18:38,213 01:18:40,704 but entire village is offering prayers for my return, but entire village is offering prayers for my return,
1069 01:18:40,882 01:18:42,713 how am I to repay your affection? how am I to repay your affection?
1070 01:18:42,884 01:18:45,375 Repay your father's loan. Repay your father's loan.
1071 01:18:46,555 01:18:48,386 Do you think we love you? Do you think we love you?
1072 01:18:48,557 01:18:51,048 Unable to know how to get back the loan your father owes us, Unable to know how to get back the loan your father owes us,
1073 01:18:51,226 01:18:52,887 all of them were dejected, all of them were dejected,
1074 01:18:53,061 01:18:54,892 you made the entry at the right time. you made the entry at the right time.
1075 01:18:56,398 01:18:57,888 Did my father take loans? - Took loans? Did my father take loans? - Took loans?
1076 01:18:58,066 01:19:00,227 Do you know how much loan he took to raise till you were 10? Do you know how much loan he took to raise till you were 10?
1077 01:19:00,402 01:19:02,393 Do you know the interest on it? Do you know the interest on it?
1078 01:19:03,405 01:19:07,899 Do you know how much loan he took to search since the day you left? Do you know how much loan he took to search since the day you left?
1079 01:19:08,076 01:19:10,067 Do you know the interest on it? Do you know the interest on it?
1080 01:19:13,248 01:19:14,909 He drank barrels of liquor in the sorrow of missing you. He drank barrels of liquor in the sorrow of missing you.
1081 01:19:15,083 01:19:16,744 Do you know how much he owes for it? Do you know how much he owes for it?
1082 01:19:16,918 01:19:19,079 Do you know the interest on it? Do you know the interest on it?
1083 01:19:20,422 01:19:21,912 How could you lend him money without a pawn? How could you lend him money without a pawn?
1084 01:19:22,090 01:19:23,421 You're the pawn. - Am I a pawn? You're the pawn. - Am I a pawn?
1085 01:19:23,592 01:19:25,583 Yes! - Do you know what did he promise me? Yes! - Do you know what did he promise me?
1086 01:19:25,761 01:19:27,251 He said his golden son would come, He said his golden son would come,
1087 01:19:27,429 01:19:28,760 promising to get my daughter married to you, promising to get my daughter married to you,
1088 01:19:28,930 01:19:30,420 he took Rs.3 lakhs from me. he took Rs.3 lakhs from me.
1089 01:19:33,268 01:19:35,429 I gave him Rs.6.5 lakhs. I gave him Rs.6.5 lakhs.
1090 01:19:36,772 01:19:40,435 Sit down... sit... Sit down... sit...
1091 01:19:44,446 01:19:47,609 Tell me all your principle and interest together, Tell me all your principle and interest together,
1092 01:19:47,783 01:19:48,772 I'll settle it. I'll settle it.
1093 01:19:48,950 01:19:52,442 My Dorababu will marry my daughter. My Dorababu will marry my daughter.
1094 01:19:53,121 01:19:56,352 I'm not that great character to settle such a big loan for me. I'm not that great character to settle such a big loan for me.
1095 01:19:57,793 01:20:02,025 Not for your character but for your complexion. Not for your character but for your complexion.
1096 01:20:02,464 01:20:05,956 Not a white breed in my entire clan! Not a white breed in my entire clan!
1097 01:20:06,635 01:20:10,469 You're dazzling like a young Ongole bull! You're dazzling like a young Ongole bull!
1098 01:20:10,639 01:20:15,042 Imagine yourself in my family photo! Imagine yourself in my family photo!
1099 01:20:18,313 01:20:21,476 Brother-in-law, fix the marriage date. Brother-in-law, fix the marriage date.
1100 01:20:21,650 01:20:23,982 No need to delay, I'll fix it in 4 days. No need to delay, I'll fix it in 4 days.
1101 01:20:24,152 01:20:25,642 Shouldn't I've interest in that marriage? Shouldn't I've interest in that marriage?
1102 01:20:25,821 01:20:26,480 We're not bothered about your interest. We're not bothered about your interest.
1103 01:20:26,655 01:20:28,816 Get your money with interest that I owe you from him in 4 days. Get your money with interest that I owe you from him in 4 days.
1104 01:20:28,990 01:20:29,979 Play the band! Play the band!
1105 01:20:33,829 01:20:34,488 Father! Father!
1106 01:20:36,832 01:20:40,666 Come here, Dorababu! Seek your father-in-law's blessings. Come here, Dorababu! Seek your father-in-law's blessings.
1107 01:20:40,836 01:20:43,828 Dorababu will stay with me after this marriage. Dorababu will stay with me after this marriage.
1108 01:20:48,510 01:20:50,171 Come, son-in-law! Come, son-in-law!
1109 01:20:53,348 01:20:54,508 Hold the finger! Hold the finger!
1110 01:20:55,350 01:20:57,841 We may not have colour but we do have character. We may not have colour but we do have character.
1111 01:20:58,019 01:21:01,511 He has hit on my character. Catch him! He has hit on my character. Catch him!
1112 01:21:01,690 01:21:03,180 Dorababu, run away! Dorababu, run away!
1113 01:21:03,358 01:21:05,690 Run away... don't get caught. Run away... don't get caught.
1114 01:21:05,861 01:21:09,024 Stop... stop... Leave him, he's innocent. Stop... stop... Leave him, he's innocent.
1115 01:21:13,201 01:21:14,532 Run away, Dorababu. Run away, Dorababu.
1116 01:21:14,703 01:21:16,694 Son, you run away! Son, you run away!
1117 01:21:17,873 01:21:20,034 Why did you come here? - Are you his son? Why did you come here? - Are you his son?
1118 01:21:20,208 01:21:24,042 Had I known you were his son, I would've killed you on day one. Had I known you were his son, I would've killed you on day one.
1119 01:21:24,212 01:21:26,203 Don't accuse without knowing anything. Don't accuse without knowing anything.
1120 01:21:26,381 01:21:27,712 Do you know my father... Do you know my father...
1121 01:21:27,883 01:21:30,545 When you say 10 things 6 are lies and 4 truths, When you say 10 things 6 are lies and 4 truths,
1122 01:21:30,719 01:21:32,380 how am I to trust you? how am I to trust you?
1123 01:21:34,389 01:21:36,550 I'm telling you only one truth. I'm telling you only one truth.
1124 01:21:36,725 01:21:37,384 My father is a good man. My father is a good man.
1125 01:21:37,559 01:21:40,551 Your father is a murderer who killed 32 people. Your father is a murderer who killed 32 people.
1126 01:21:42,898 01:21:44,729 What do you know about my father? - What do you know? What do you know about my father? - What do you know?
1127 01:21:44,900 01:21:46,731 I know everything, that's why I entered Ongole. I know everything, that's why I entered Ongole.
1128 01:21:49,571 01:21:52,062 Any father would like his son to win, Any father would like his son to win,
1129 01:21:52,240 01:21:54,902 why are you raising me like this, father? why are you raising me like this, father?
1130 01:21:55,744 01:21:58,770 I'll mix water to my drink and tell you. I'll mix water to my drink and tell you.
1131 01:22:04,085 01:22:05,245 Oh mother! Oh mother!
1132 01:22:09,925 01:22:10,914 Father! Father!
1133 01:22:14,596 01:22:18,930 You should've grown well, that man is responsible for this. You should've grown well, that man is responsible for this.
1134 01:22:19,100 01:22:20,931 That Adhikesavulu! That Adhikesavulu!
1135 01:22:38,620 01:22:39,279 Greetings! Greetings!
1136 01:22:39,454 01:22:41,445 Move out, Narayana sir is coming! Move out, Narayana sir is coming!
1137 01:22:41,623 01:22:42,453 Greetings! Greetings!
1138 01:22:57,973 01:23:01,306 Results will be out, I need your blessings, Chennakesavulu. Results will be out, I need your blessings, Chennakesavulu.
1139 01:23:02,310 01:23:04,642 We're thinking of winning this time. We're thinking of winning this time.
1140 01:23:05,647 01:23:07,638 victory and defeat isn't in our hands. victory and defeat isn't in our hands.
1141 01:23:11,653 01:23:16,147 Narayana has won in the election against Chennakesavulu. Narayana has won in the election against Chennakesavulu.
1142 01:23:16,324 01:23:17,985 Move... move... Move... move...
1143 01:23:18,159 01:23:20,855 Says he's not interested. Says he's not interested.
1144 01:23:25,000 01:23:28,834 God! This market must always be lively like this. God! This market must always be lively like this.
1145 01:23:29,004 01:23:31,495 Farmers and traders must prosper. Farmers and traders must prosper.
1146 01:23:32,173 01:23:33,333 Shower your mercy on all. Shower your mercy on all.
1147 01:23:33,508 01:23:35,840 What does he have which we don't, brother? What does he have which we don't, brother?
1148 01:23:36,011 01:23:37,342 Goodness. Goodness.
1149 01:23:39,848 01:23:41,179 Goodness! Goodness!
1150 01:23:42,350 01:23:47,845 Either be born as a good man or must know to act like a good man. Either be born as a good man or must know to act like a good man.
1151 01:23:50,191 01:23:51,522 I don't have both qualities. I don't have both qualities.
1152 01:23:52,527 01:23:53,858 Make it a habit. Make it a habit.
1153 01:23:54,696 01:23:56,186 If not it's very difficult. If not it's very difficult.
1154 01:24:04,372 01:24:06,533 Never live a life like mine. Never live a life like mine.
1155 01:24:12,380 01:24:14,371 Hubby! Hubby!
1156 01:24:25,727 01:24:27,888 Should he commit suicide for losing? Should he commit suicide for losing?
1157 01:24:29,230 01:24:31,892 If he wanted the position, he should've asked me, right? If he wanted the position, he should've asked me, right?
1158 01:24:33,068 01:24:34,899 Never do anything silly like that. Never do anything silly like that.
1159 01:24:36,404 01:24:38,736 Stay with me hereafter. Stay with me hereafter.
1160 01:24:39,908 01:24:41,239 Look after market work. Look after market work.
1161 01:24:44,079 01:24:45,569 Stay here and help them. Stay here and help them.
1162 01:24:45,747 01:24:47,237 Okay sir. - Be careful. Okay sir. - Be careful.
1163 01:24:51,586 01:24:53,577 It seems I must work with him. It seems I must work with him.
1164 01:24:55,423 01:24:56,913 I mustn't live like this, father. I mustn't live like this, father.
1165 01:24:58,760 01:25:00,091 Junior chairman is coming. Junior chairman is coming.
1166 01:25:00,261 01:25:02,752 Greetings sir. - Greetings sir. Greetings sir. - Greetings sir.
1167 01:25:15,443 01:25:17,274 Give me a handful. - No sir. Give me a handful. - No sir.
1168 01:25:17,445 01:25:18,776 No problem, give me. - No sir. No problem, give me. - No sir.
1169 01:25:18,947 01:25:20,278 I'm asking you, please. I'm asking you, please.
1170 01:25:28,123 01:25:29,112 How could you eat this food? How could you eat this food?
1171 01:25:29,290 01:25:33,784 Brought it from home 4 days ago, can't go home till stock is sold, sir. Brought it from home 4 days ago, can't go home till stock is sold, sir.
1172 01:25:35,630 01:25:38,793 Where do you sleep? - Somewhere here only, sir. Where do you sleep? - Somewhere here only, sir.
1173 01:25:40,301 01:25:43,134 What's this, brother? It shouldn't happen hereafter. What's this, brother? It shouldn't happen hereafter.
1174 01:25:43,304 01:25:49,140 We must build free meal centre and rest house for farmers. We must build free meal centre and rest house for farmers.
1175 01:25:49,310 01:25:52,143 No farmer must go back with difficulty and losses. No farmer must go back with difficulty and losses.
1176 01:25:53,148 01:25:57,642 How much it would cost to do that for farmers, sir? How much it would cost to do that for farmers, sir?
1177 01:25:57,819 01:25:59,980 You know the revenues of this market, right? You know the revenues of this market, right?
1178 01:26:00,155 01:26:00,814 You see the accounts, right? You see the accounts, right?
1179 01:26:00,989 01:26:02,650 It's a place of business, sir. It's a place of business, sir.
1180 01:26:02,824 01:26:04,985 This business is dependent on farmers. This business is dependent on farmers.
1181 01:26:07,495 01:26:10,328 Farmer is not just backbone of this market but to this nation. Farmer is not just backbone of this market but to this nation.
1182 01:26:10,498 01:26:13,661 It's our responsibility to look after him well. It's our responsibility to look after him well.
1183 01:26:15,837 01:26:17,668 Service to farmer is service to God. Service to farmer is service to God.
1184 01:26:18,339 01:26:20,500 This should be the mantra of this market. This should be the mantra of this market.
1185 01:26:22,343 01:26:26,177 To achieve this we must expand the market. To achieve this we must expand the market.
1186 01:26:26,347 01:26:28,042 Brother, come here. - Sir. Brother, come here. - Sir.
1187 01:26:28,683 01:26:31,015 Look after their needs personally. - Okay sir. Look after their needs personally. - Okay sir.
1188 01:26:31,186 01:26:33,677 Sir, you know about his father... Sir, you know about his father...
1189 01:26:33,855 01:26:37,188 His father may be bad man, why should he be branded like that? His father may be bad man, why should he be branded like that?
1190 01:26:38,193 01:26:41,526 Let him work to forget his worries. - Okay sir. Let him work to forget his worries. - Okay sir.
1191 01:26:48,369 01:26:49,700 Do work. Do work.
1192 01:26:49,871 01:26:51,532 Brother, tea. Brother, tea.
1193 01:26:52,040 01:26:53,200 No need, take it away. No need, take it away.
1194 01:27:02,050 01:27:05,213 Unlike his father and uncle, he seems to be a good man. Unlike his father and uncle, he seems to be a good man.
1195 01:27:05,386 01:27:07,877 Clear it. Clear it.
1196 01:27:11,726 01:27:14,058 Adhikesavulu, do that. Adhikesavulu, do that.
1197 01:27:14,729 01:27:16,720 Sir is telling you, clear it. Sir is telling you, clear it.
1198 01:27:17,899 01:27:19,730 Clear it fully. Clear it fully.
1199 01:27:23,238 01:27:26,230 Chairman is requesting for donations. - Donations? Chairman is requesting for donations. - Donations?
1200 01:27:26,407 01:27:27,396 What's going on? What's going on?
1201 01:27:27,575 01:27:29,736 Traders are troubling for asking donations. - Move... move... Traders are troubling for asking donations. - Move... move...
1202 01:27:29,911 01:27:31,401 Why should we give money? Why should we give money? Why should we give money? Why should we give money?
1203 01:27:31,579 01:27:33,740 Stop... stop... Stop... stop...
1204 01:27:33,915 01:27:36,076 Why should give money? - What's this, Adhikesavulu? Why should give money? - What's this, Adhikesavulu?
1205 01:27:36,251 01:27:38,412 Stop... stop... sir... Stop... stop... sir...
1206 01:27:38,586 01:27:44,081 You handed me some work, shortage of funds, so I asked them. You handed me some work, shortage of funds, so I asked them.
1207 01:27:44,259 01:27:44,748 They're refusing. They're refusing.
1208 01:27:44,926 01:27:46,917 If you need funds, you should've asked me, right? If you need funds, you should've asked me, right?
1209 01:27:47,095 01:27:49,256 Who told you to collect it from people? Who told you to collect it from people?
1210 01:27:49,430 01:27:53,264 No need to panic, there was a small mistake. No need to panic, there was a small mistake.
1211 01:27:53,434 01:27:55,265 You don't need top pay anything, I'll pay for it. You don't need top pay anything, I'll pay for it.
1212 01:27:55,436 01:27:59,099 You asked for money and now you say no need. You asked for money and now you say no need.
1213 01:27:59,274 01:28:01,504 There's nothing fishy in it, right? There's nothing fishy in it, right?
1214 01:28:01,776 01:28:03,107 What are you saying? What are you saying?
1215 01:28:03,278 01:28:08,443 I'm asking if accounts are proper or you've tweaked it. I'm asking if accounts are proper or you've tweaked it.
1216 01:28:08,616 01:28:09,776 Who are you to ask it? Who are you to ask it?
1217 01:28:09,951 01:28:12,442 Why not? I'm asking for all of us, right? Why not? I'm asking for all of us, right?
1218 01:28:12,620 01:28:15,783 He's not bad enough to seek accounts you're good enough to question him. He's not bad enough to seek accounts you're good enough to question him.
1219 01:28:15,957 01:28:18,448 We know about him. How can he dare question you, sir? We know about him. How can he dare question you, sir?
1220 01:28:22,630 01:28:27,624 I wanted to take on him publicly but not a man trusted me, did you see? I wanted to take on him publicly but not a man trusted me, did you see?
1221 01:28:27,802 01:28:29,963 But still we mustn't spare him. But still we mustn't spare him.
1222 01:28:30,138 01:28:32,129 I'll not spare him. I'll not spare him.
1223 01:28:32,473 01:28:35,965 Yes, we mustn't spare him. Let's kill him, brother. Yes, we mustn't spare him. Let's kill him, brother.
1224 01:28:36,144 01:28:39,636 We mustn't kill him. - Then? We mustn't kill him. - Then?
1225 01:28:42,150 01:28:43,481 We must kill your father. We must kill your father.
1226 01:28:44,152 01:28:46,985 My father? What the hell are you saying? My father? What the hell are you saying?
1227 01:28:49,991 01:28:52,653 Unless he dies the market won't come into our hands. Unless he dies the market won't come into our hands.
1228 01:28:52,994 01:28:55,986 If we've to kill him with goodness, it's in our hands. If we've to kill him with goodness, it's in our hands.
1229 01:28:56,164 01:28:57,995 I'll not spare you. I'll not spare you.
1230 01:28:58,166 01:29:00,828 Your father is a crook, my father was a crook. Your father is a crook, my father was a crook.
1231 01:29:01,002 01:29:02,162 They'll never change, They'll never change,
1232 01:29:02,337 01:29:04,897 how long should we've to carry their bad reputation? how long should we've to carry their bad reputation?
1233 01:29:05,340 01:29:06,671 My father is dead, My father is dead,
1234 01:29:07,675 01:29:10,337 if he too dies, we'll get food assurance, if he too dies, we'll get food assurance,
1235 01:29:10,511 01:29:11,671 and good future. and good future.
1236 01:29:12,847 01:29:15,008 Will you kill him? Will you kill him?
1237 01:29:18,019 01:29:20,852 There's no way I'll spare... There's no way I'll spare...
1238 01:29:21,522 01:29:25,356 Who hit me? Who hit me?
1239 01:29:27,362 01:29:29,853 Hey you... Hey you...
1240 01:29:38,373 01:29:39,931 Shall I serve food, son? Shall I serve food, son?
1241 01:29:41,042 01:29:45,376 No, mother. I'm going to upstairs room. No, mother. I'm going to upstairs room.
1242 01:30:29,424 01:30:31,756 Why did you do this injustice to me? Why did you do this injustice to me?
1243 01:30:33,094 01:30:33,583 What's this? What's this?
1244 01:30:33,761 01:30:37,094 You! You killed my father for asking accounts. You! You killed my father for asking accounts.
1245 01:30:37,265 01:30:39,756 What are you saying? Why would I kill your father? What are you saying? Why would I kill your father?
1246 01:30:39,934 01:30:42,926 If not who would kill him? Your true colour is out. If not who would kill him? Your true colour is out.
1247 01:30:43,104 01:30:45,436 I'll also ask for accounts, will you kill me also? I'll also ask for accounts, will you kill me also?
1248 01:30:45,606 01:30:48,939 If you want check the accounts, get the books. - Okay sir. If you want check the accounts, get the books. - Okay sir.
1249 01:30:49,110 01:30:51,442 See the accounts. - I'll not spare you. See the accounts. - I'll not spare you.
1250 01:30:51,612 01:30:52,010 See! See!
1251 01:30:56,617 01:30:57,447 What's this? What's this?
1252 01:30:58,786 01:31:01,619 Is it accounts? - Don't raise alarm. Is it accounts? - Don't raise alarm.
1253 01:31:01,789 01:31:02,778 All of you and see. All of you and see.
1254 01:31:02,957 01:31:05,448 All are tweaked accounts, All are tweaked accounts,
1255 01:31:05,626 01:31:07,457 he killed my father for asking explanation. he killed my father for asking explanation.
1256 01:31:07,795 01:31:11,629 I'll kill you today, you killed my father unjustly. I'll kill you today, you killed my father unjustly.
1257 01:31:11,799 01:31:15,792 Move... move... Don't create trouble. Move... move... Don't create trouble.
1258 01:31:15,970 01:31:20,134 Don't create trouble, I'll lose my respect. Don't create trouble, I'll lose my respect.
1259 01:31:20,308 01:31:21,639 You come with me, sir. You come with me, sir.
1260 01:31:21,809 01:31:23,640 Did you see? - You come with me, sir. Did you see? - You come with me, sir.
1261 01:31:23,811 01:31:25,301 Don't create trouble. Don't create trouble.
1262 01:31:25,646 01:31:29,639 Come... come. - What's going on here? I'm confused. Come... come. - What's going on here? I'm confused.
1263 01:31:29,817 01:31:32,149 I didn't kill him. - I'll believe you, sir. I didn't kill him. - I'll believe you, sir.
1264 01:31:32,320 01:31:35,153 They don't have any loyalty, doing anything for them is useless. They don't have any loyalty, doing anything for them is useless.
1265 01:31:35,323 01:31:37,814 Listen to me, we don't need this market, give it up. Listen to me, we don't need this market, give it up.
1266 01:31:37,992 01:31:42,986 If we give for raising few questions, who will look after them? If we give for raising few questions, who will look after them?
1267 01:31:47,168 01:31:49,329 Brother... What is he saying, brother? Brother... What is he saying, brother?
1268 01:31:50,171 01:31:51,832 He's refusing to leave the market. He's refusing to leave the market.
1269 01:31:54,675 01:31:56,506 One death isn't enough for him. One death isn't enough for him.
1270 01:31:59,680 01:32:01,011 Market is burning down! Market is burning down!
1271 01:32:01,182 01:32:05,346 Come... douse the fire. Come! Come... douse the fire. Come!
1272 01:32:05,853 01:32:07,844 Nobody is injured, right? Nobody is injured, right?
1273 01:32:08,356 01:32:10,347 Who did this? Who did this?
1274 01:32:16,197 01:32:21,863 I know you did this, right? I know you did this. I know you did this, right? I know you did this.
1275 01:32:22,537 01:32:28,533 Douse it... douse it... Douse it... douse it...
1276 01:32:28,709 01:32:30,199 What's happening here? What's happening here?
1277 01:32:30,378 01:32:32,869 Why did you burn down the market, sir? Why did you burn down the market, sir?
1278 01:32:34,549 01:32:42,046 Water... water... I want water... Water... water... I want water...
1279 01:32:42,223 01:32:43,554 I didn't do it. I didn't do it.
1280 01:32:45,226 01:32:49,219 I don't know anything. I'm innocent. I don't know anything. I'm innocent.
1281 01:32:50,064 01:32:53,556 Trust me. Trust me, I'm innocent. Trust me. Trust me, I'm innocent.
1282 01:32:53,901 01:32:56,893 I'm not connected to this incident. Trust me. I'm not connected to this incident. Trust me.
1283 01:33:00,408 01:33:02,399 Will you betray our trust for trusting you like God? Will you betray our trust for trusting you like God?
1284 01:33:02,577 01:33:03,566 You'll be ruined. You'll be ruined.
1285 01:33:03,744 01:33:06,076 Hubby, let's go away from here. Hubby, let's go away from here.
1286 01:33:06,247 01:33:11,082 No... no... don't stay here... go. - You too come with me. No... no... don't stay here... go. - You too come with me.
1287 01:33:11,919 01:33:14,080 No... please. - Listen to me. No... please. - Listen to me.
1288 01:33:14,255 01:33:15,244 Hubby! Hubby!
1289 01:33:15,923 01:33:21,418 Take him, go from here. Take him, go from here.
1290 01:33:21,596 01:33:24,087 Hubby, please come with us. Hubby, please come with us.
1291 01:33:25,933 01:33:28,424 Hubby! - Why are you still here? Go. Hubby! - Why are you still here? Go.
1292 01:33:28,603 01:33:30,093 You too come, let's go away. You too come, let's go away.
1293 01:33:35,776 01:33:36,606 Hubby! Hubby!
1294 01:33:51,459 01:33:54,121 My husband is getting burnt in fire. My husband is getting burnt in fire.
1295 01:33:54,295 01:33:55,284 Please save him. Please save him.
1296 01:33:55,463 01:33:58,626 Come... come... get me water! Come... come... get me water!
1297 01:34:10,645 01:34:13,478 Brother! - Father and son mustn't be alive. Brother! - Father and son mustn't be alive.
1298 01:34:13,648 01:34:14,637 Kill them! Kill them!
1299 01:34:16,817 01:34:17,977 Were you behind all this, Adhikesavulu? Were you behind all this, Adhikesavulu?
1300 01:34:30,831 01:34:33,493 Was I playing all these days with my death? Was I playing all these days with my death?
1301 01:34:35,002 01:34:39,666 Were you father and son playing a drama with us till now? Were you father and son playing a drama with us till now?
1302 01:34:39,840 01:34:41,330 I'm coming. I'm coming.
1303 01:34:43,844 01:34:48,338 Till now I wanted to make you my son-in-law for your complexion, Till now I wanted to make you my son-in-law for your complexion,
1304 01:34:48,516 01:34:49,676 not anymore, not anymore,
1305 01:34:49,850 01:34:53,513 I've decide to make you my son-in-law for your character. I've decide to make you my son-in-law for your character.
1306 01:34:54,689 01:34:57,180 What a character! I really like you! What a character! I really like you!
1307 01:34:57,358 01:35:00,521 I like you, son-in-law, you must do two things for me. I like you, son-in-law, you must do two things for me.
1308 01:35:00,695 01:35:04,859 One, you must tie this dhoti to me in public, One, you must tie this dhoti to me in public,
1309 01:35:05,032 01:35:07,694 two, you must tie the knot with my daughter. two, you must tie the knot with my daughter.
1310 01:35:07,868 01:35:11,531 till then dhoti will be on my shoulders. till then dhoti will be on my shoulders.
1311 01:35:11,706 01:35:13,867 Then, you too must do two things for me. Then, you too must do two things for me.
1312 01:35:14,041 01:35:14,871 What's that? What's that?
1313 01:35:15,042 01:35:17,033 One, my father mustn't know I'm in Ongole, One, my father mustn't know I'm in Ongole,
1314 01:35:17,211 01:35:18,371 What about the second? What about the second?
1315 01:35:23,217 01:35:24,707 He must be with you till my orders. He must be with you till my orders.
1316 01:35:24,885 01:35:26,876 Nobody must know about this. - Would I tell? Nobody must know about this. - Would I tell?
1317 01:35:27,054 01:35:28,885 Generally we don't answer straight to any question. Generally we don't answer straight to any question.
1318 01:35:29,056 01:35:31,547 By the way, who is he? By the way, who is he?
1319 01:35:35,062 01:35:36,393 He's Mangababu. He's Mangababu.
1320 01:35:36,564 01:35:38,896 I thought it was my duty to kill Adhikesavulu for my father, I thought it was my duty to kill Adhikesavulu for my father,
1321 01:35:39,066 01:35:41,557 but he sent him here to kill my father. but he sent him here to kill my father.
1322 01:35:41,736 01:35:46,070 If we hand over him to market, his true colour would be out, right? If we hand over him to market, his true colour would be out, right?
1323 01:35:47,575 01:35:49,406 He won't get caught so easily. He won't get caught so easily.
1324 01:35:49,577 01:35:51,408 We can hit a bad man straight. We can hit a bad man straight.
1325 01:35:51,746 01:35:54,078 But he's a bad man with the mask of a good man. But he's a bad man with the mask of a good man.
1326 01:35:55,583 01:35:56,743 Greetings sir. Greetings sir.
1327 01:35:57,418 01:36:00,080 I did try many times to unmask him. I did try many times to unmask him.
1328 01:36:02,757 01:36:06,090 At age of 10, I hit his men as he watched. At age of 10, I hit his men as he watched.
1329 01:36:09,430 01:36:10,419 He didn't come out. He didn't come out.
1330 01:36:10,765 01:36:13,427 I poked my nose into every trouble in market. I poked my nose into every trouble in market.
1331 01:36:16,604 01:36:17,263 He didn't come out. He didn't come out.
1332 01:36:17,438 01:36:18,769 When I challenged him to the post of chairmanship, When I challenged him to the post of chairmanship,
1333 01:36:18,939 01:36:19,598 I thought he would hold my collar. I thought he would hold my collar.
1334 01:36:19,774 01:36:21,765 Didn't I get experience, he too will get it. Didn't I get experience, he too will get it.
1335 01:36:21,942 01:36:23,273 He too will get the experience. He too will get the experience.
1336 01:36:23,444 01:36:24,604 He didn't come out then too. He didn't come out then too.
1337 01:36:27,114 01:36:30,641 At last I got myself engaged to his daughter who is his lifeline. At last I got myself engaged to his daughter who is his lifeline.
1338 01:36:34,622 01:36:36,021 Bloody bastard! Bloody bastard!
1339 01:36:38,626 01:36:40,116 He didn't show his true colour. He didn't show his true colour.
1340 01:36:42,129 01:36:44,461 He didn't steal the market from my father. He didn't steal the market from my father.
1341 01:36:44,632 01:36:46,793 His goodness. It's in his mask. His goodness. It's in his mask.
1342 01:36:46,967 01:36:48,457 What are you planning to do now? What are you planning to do now?
1343 01:36:50,971 01:36:53,804 Adhikesavulu, who is acting like a good man in public, Adhikesavulu, who is acting like a good man in public,
1344 01:36:54,642 01:36:58,134 I'll show him the hell in acting good man from today. I'll show him the hell in acting good man from today.
1345 01:36:58,312 01:36:59,802 I'll unmask him. I'll unmask him.
1346 01:37:02,483 01:37:04,314 Your father is coming! Your father is coming!
1347 01:37:04,652 01:37:05,983 Where's my white breed? Where's my white breed?
1348 01:37:07,988 01:37:10,650 Where's he? He ran away. - Ran away. Where's he? He ran away. - Ran away.
1349 01:37:10,825 01:37:11,484 Where did he go away? Where did he go away?
1350 01:37:11,659 01:37:13,650 We told him about son's responsibility for father's problems. We told him about son's responsibility for father's problems.
1351 01:37:13,828 01:37:15,989 He has gone to fulfill it, he'll be back after fulfilling it. He has gone to fulfill it, he'll be back after fulfilling it.
1352 01:37:18,165 01:37:22,499 It seems White has father. - No sir, he's an orphan. It seems White has father. - No sir, he's an orphan.
1353 01:37:23,504 01:37:26,337 Am I lying then? - Can I say like that, sir? Am I lying then? - Can I say like that, sir?
1354 01:37:26,841 01:37:31,005 It seems White has father. - It seems White has father. It seems White has father. - It seems White has father.
1355 01:37:31,178 01:37:33,408 Does White has father? Does White has father?
1356 01:37:38,185 01:37:40,016 Why don't you answer us? Why don't you answer us?
1357 01:37:40,187 01:37:45,682 If he comes to know about your father we both would be dead. If he comes to know about your father we both would be dead.
1358 01:37:45,860 01:37:47,725 Do you really have father, White? Do you really have father, White?
1359 01:37:48,863 01:37:53,527 Everyone is asking you, do you've father? Everyone is asking you, do you've father?
1360 01:37:53,701 01:37:54,531 I do have a father! I do have a father!
1361 01:37:56,203 01:38:00,697 But though he's there, it's like I don't have. But though he's there, it's like I don't have.
1362 01:38:00,875 01:38:01,864 That's why I didn't tell anyone. That's why I didn't tell anyone.
1363 01:38:02,042 01:38:04,875 I always wanted to achieve something in life from childhood. I always wanted to achieve something in life from childhood.
1364 01:38:05,045 01:38:06,034 I dreamed of coming good in life. I dreamed of coming good in life.
1365 01:38:06,213 01:38:09,046 My father crushed y dreams and dumped me in a corner. My father crushed y dreams and dumped me in a corner.
1366 01:38:09,216 01:38:12,708 Unable to bear that hell, ran away from home at 12 and came here. Unable to bear that hell, ran away from home at 12 and came here.
1367 01:38:13,387 01:38:16,379 Won't you search if a 12 year old boy runs away from your house? Won't you search if a 12 year old boy runs away from your house?
1368 01:38:16,557 01:38:17,888 We will search. We will search.
1369 01:38:18,559 01:38:20,220 But do you know what did my father do? But do you know what did my father do?
1370 01:38:20,394 01:38:23,386 My father conducted my last rituals though I'm alive. My father conducted my last rituals though I'm alive.
1371 01:38:23,564 01:38:26,055 Would anyone say about a man like him? Would anyone say about a man like him?
1372 01:38:26,233 01:38:30,226 Whatever it is, a father is father, right? Whatever it is, a father is father, right?
1373 01:38:31,572 01:38:32,903 Okay, father-in-law! Okay, father-in-law!
1374 01:38:33,073 01:38:36,406 Since you're saying, I'll forgive my father. Since you're saying, I'll forgive my father.
1375 01:38:37,745 01:38:39,235 Where's my father, father-in-law? Where's my father, father-in-law?
1376 01:38:39,580 01:38:40,569 Cut! Cut!
1377 01:38:42,249 01:38:43,910 Why are you asking sir about your father? Why are you asking sir about your father?
1378 01:38:44,084 01:38:46,746 It seems you sent Durga to bring him here. It seems you sent Durga to bring him here.
1379 01:38:46,921 01:38:48,912 Is it? Is he telling the truth, sir? Is it? Is he telling the truth, sir?
1380 01:38:49,757 01:38:52,749 Father-in-law, tell him to bring my father quickly. Father-in-law, tell him to bring my father quickly.
1381 01:38:52,927 01:38:56,920 Marriage is nearing, right? I told him... he'll come quickly... Marriage is nearing, right? I told him... he'll come quickly...
1382 01:39:01,268 01:39:03,429 You're done, sir. You're done, sir.
1383 01:39:08,442 01:39:09,431 What's this noise? What's this noise?
1384 01:39:19,453 01:39:21,614 Father-in-law! It's not festival time too, Father-in-law! It's not festival time too,
1385 01:39:21,789 01:39:23,780 are you surprized with this festive atmosphere? are you surprized with this festive atmosphere?
1386 01:39:23,958 01:39:25,619 Anyway you'll celebrate marriage grandly, Anyway you'll celebrate marriage grandly,
1387 01:39:25,793 01:39:26,782 you'll bring my father, father-in-law, you'll bring my father, father-in-law,
1388 01:39:26,961 01:39:28,121 I believe you can do it, I believe you can do it,
1389 01:39:28,295 01:39:30,627 you promised marriage but didn't fix a date, you promised marriage but didn't fix a date,
1390 01:39:30,798 01:39:31,958 when is the marriage, father-in-law? when is the marriage, father-in-law?
1391 01:39:32,132 01:39:32,791 Nothing father-in-law, Nothing father-in-law,
1392 01:39:32,967 01:39:35,800 marriage in our home is a grand affair to people, right? marriage in our home is a grand affair to people, right?
1393 01:39:35,970 01:39:39,133 so, I've invited every group that rocks entire state, so, I've invited every group that rocks entire state,
1394 01:39:39,306 01:39:42,639 you decide which beat or rhythm you like. you decide which beat or rhythm you like.
1395 01:39:45,145 01:39:50,981 Come, my King... come... Come, my King... come...
1396 01:39:51,151 01:39:53,984 Let's go on chariot along with band... Let's go on chariot along with band...
1397 01:39:58,993 01:40:01,484 Come my king... Come my king...
1398 01:40:01,662 01:40:07,498 Le's bring palanquins and complete the marriage rituals... Le's bring palanquins and complete the marriage rituals...
1399 01:40:07,668 01:40:13,834 Let's enjoy merry-go-round... Let's enjoy merry-go-round...
1400 01:40:20,180 01:40:21,511 Clear off! Clear off!
1401 01:40:21,682 01:40:24,344 Father-in-law, next is Adilabad Ravi! Father-in-law, next is Adilabad Ravi!
1402 01:40:27,021 01:40:32,186 O girl, who plays dandia in the parks of my village... O girl, who plays dandia in the parks of my village...
1403 01:40:32,359 01:40:40,027 Let's marry, tell your father and come to me... Let's marry, tell your father and come to me...
1404 01:40:40,200 01:40:42,691 You've taken away my heart... You've taken away my heart...
1405 01:40:42,870 01:40:46,033 You're the flower to adore my home... You're the flower to adore my home...
1406 01:40:53,714 01:40:58,708 I'll buy you nose pin an gold waist belt... I'll buy you nose pin an gold waist belt...
1407 01:40:58,886 01:41:04,222 Your waist is sensuous and your smile is gold... Your waist is sensuous and your smile is gold...
1408 01:41:04,391 01:41:09,727 If you don't like tell me, father-in-law. If you don't like tell me, father-in-law.
1409 01:41:13,400 01:41:17,734 Next I'll bring Ankampalem dandia troupe. Next I'll bring Ankampalem dandia troupe.
1410 01:41:38,926 01:41:41,087 O girl join me gently... O girl join me gently...
1411 01:41:41,261 01:41:43,923 If she says no, how am I to tie the knot with her? If she says no, how am I to tie the knot with her?
1412 01:42:08,288 01:42:11,280 Your sins end today... Your sins end today...
1413 01:42:11,458 01:42:14,791 Watch out, I'll take you to task... Watch out, I'll take you to task...
1414 01:42:14,962 01:42:18,295 I'm God of Death to you... I'm God of Death to you...
1415 01:42:18,465 01:42:22,299 I'm the right man for you... I'm the right man for you...
1416 01:42:25,139 01:42:27,471 I asked you for a marriage song, why are you singing a damaging song? I asked you for a marriage song, why are you singing a damaging song?
1417 01:42:27,641 01:42:29,632 Take him away! Clear off! Take him away! Clear off!
1418 01:42:29,810 01:42:44,987 Uncle Nagulo... Uncle Nagulo...
1419 01:42:50,164 01:42:57,661 You're sleeping on wall getting angry... You're sleeping on wall getting angry...
1420 01:43:01,842 01:43:10,682 You're sleeping amidst liquor bottles and glasses... You're sleeping amidst liquor bottles and glasses...
1421 01:43:23,030 01:43:26,022 Even after this you're still silent, father-in-law. Even after this you're still silent, father-in-law.
1422 01:43:26,867 01:43:28,858 Don't you like this music or you don't like this marriage itself. Don't you like this music or you don't like this marriage itself.
1423 01:43:29,036 01:43:35,373 I like your music, I like your marriage with my daughter, I like your music, I like your marriage with my daughter,
1424 01:43:35,542 01:43:36,531 What are you waiting for then? What are you waiting for then?
1425 01:43:36,710 01:43:39,201 You've fixed the marriage, why don't you shake a leg too? You've fixed the marriage, why don't you shake a leg too?
1426 01:43:41,215 01:43:46,050 How will you dance, uncle? How will you dance, uncle?
1427 01:43:46,220 01:43:48,780 Dance and see it yourself... Dance and see it yourself...
1428 01:43:53,727 01:44:01,065 There's Koluru Kolattam dance... There's Koluru Kolattam dance...
1429 01:44:01,235 01:44:06,571 Dance to rock the place, uncle... Dance to rock the place, uncle...
1430 01:44:06,740 01:44:08,571 You made Adhikesavulu to dance! You made Adhikesavulu to dance!
1431 01:44:08,742 01:44:11,233 You've achieved it. - No. You've achieved it. - No.
1432 01:44:11,578 01:44:14,411 The day my father enters market without covering his face, The day my father enters market without covering his face,
1433 01:44:14,581 01:44:16,412 that would be my real victory. that would be my real victory.
1434 01:44:17,584 01:44:20,417 Till then, I'll not spare him. Till then, I'll not spare him.
1435 01:44:22,089 01:44:23,818 Give his phone to me. Give his phone to me.
1436 01:44:25,259 01:44:25,918 Get it. Get it.
1437 01:44:26,927 01:44:29,259 Why is he rushing? Give it to me. Why is he rushing? Give it to me.
1438 01:44:32,599 01:44:34,089 Who is he? Your father? Who is he? Your father?
1439 01:44:34,268 01:44:35,929 Is this Mangababu's phone? Is this Mangababu's phone?
1440 01:44:36,103 01:44:38,435 No, Nokia! - Where's Mangababu? No, Nokia! - Where's Mangababu?
1441 01:44:38,605 01:44:41,096 Anyone can climb if we use a ladder. Anyone can climb if we use a ladder.
1442 01:44:41,275 01:44:46,110 Is it 9849012399? - I'll check and answer. Is it 9849012399? - I'll check and answer.
1443 01:44:49,283 01:44:50,443 That's my number, man. That's my number, man.
1444 01:44:50,617 01:44:51,777 I don't know, that's what I see here! I don't know, that's what I see here!
1445 01:44:51,952 01:44:52,941 What shall I do now? What shall I do now?
1446 01:44:53,120 01:44:55,953 What am I asking and what are you telling me? What am I asking and what are you telling me?
1447 01:44:56,623 01:44:58,784 If you don't know what you're asking, If you don't know what you're asking,
1448 01:44:58,959 01:45:00,950 how can I know what I'm telling? how can I know what I'm telling?
1449 01:45:01,128 01:45:02,288 Are you mad? Are you mad?
1450 01:45:02,462 01:45:04,453 Call me crazy, Call me crazy,
1451 01:45:04,631 01:45:06,292 I'll agree but if you say mad, I'll break your back. I'll agree but if you say mad, I'll break your back.
1452 01:45:06,466 01:45:09,299 Tell me my brother's address, wait there, I'm coming. Tell me my brother's address, wait there, I'm coming.
1453 01:45:09,469 01:45:12,461 Wait... l've finished the last cigarette. Wait... l've finished the last cigarette.
1454 01:45:12,639 01:45:13,628 What to do now? What to do now?
1455 01:45:18,478 01:45:19,308 He cut it. He cut it.
1456 01:45:20,147 01:45:20,977 He escaped! He escaped!
1457 01:45:21,481 01:45:25,178 When I called Mangababu, someone is answering crazily. When I called Mangababu, someone is answering crazily.
1458 01:45:26,320 01:45:28,652 You go, check it personally. You go, check it personally.
1459 01:45:28,822 01:45:31,154 Whatever it may be White's father must be here. Whatever it may be White's father must be here.
1460 01:45:31,325 01:45:32,485 Okay brother. Okay brother.
1461 01:45:38,832 01:45:41,164 Are you driving lorry? - No, watching a film, brother. Are you driving lorry? - No, watching a film, brother.
1462 01:45:41,335 01:45:43,826 A hen has run away. - What should I do? A hen has run away. - What should I do?
1463 01:45:44,004 01:45:46,336 He wouldn't have crossed the border, find and bring him back. He wouldn't have crossed the border, find and bring him back.
1464 01:45:46,506 01:45:48,838 Wait, please get down, brother. - Why? Wait, please get down, brother. - Why?
1465 01:45:49,009 01:45:50,340 Get down, brother. - Why? Get down, brother. - Why?
1466 01:45:50,510 01:45:51,340 Get down. Get down.
1467 01:45:51,511 01:45:54,002 Why am I meeting only crazy guys? Why am I meeting only crazy guys?
1468 01:45:54,181 01:45:55,205 Get down I say! Get down I say!
1469 01:45:58,685 01:45:59,845 Please walk, brother. Please walk, brother.
1470 01:46:06,526 01:46:07,686 Get in, brother. Get in, brother.
1471 01:46:12,699 01:46:16,601 Piece is with me, I'm coming, brother. - Piece? Piece is with me, I'm coming, brother. - Piece?
1472 01:46:23,543 01:46:24,703 Take it. Take it.
1473 01:46:34,221 01:46:36,712 If you've any problem, bring it to the notice of chairman. If you've any problem, bring it to the notice of chairman.
1474 01:46:36,890 01:46:38,721 You mustn't fight it out yourselves. You mustn't fight it out yourselves.
1475 01:46:39,893 01:46:42,384 Why are you beating him like a beast? Lodge a complaint with chairman. Why are you beating him like a beast? Lodge a complaint with chairman.
1476 01:46:42,562 01:46:43,722 Wait, I'll come. Wait, I'll come.
1477 01:46:44,064 01:46:45,395 Why are you beating him, White? Why are you beating him, White?
1478 01:46:45,565 01:46:47,396 100 lorries are entering our market 100 lorries are entering our market
1479 01:46:47,567 01:46:49,558 without receipt saying zero business. without receipt saying zero business.
1480 01:46:49,736 01:46:51,397 Rs.1000 per lorry per day for 100 lorries, Rs.1000 per lorry per day for 100 lorries,
1481 01:46:51,571 01:46:54,904 I mean Rs.365 lakhs which should come to our market, I mean Rs.365 lakhs which should come to our market,
1482 01:46:55,075 01:46:56,235 I'm collecting it from them. I'm collecting it from them.
1483 01:46:56,910 01:47:00,573 Moreover they're collecting Rs.10 per bag for lorries with receipt, Moreover they're collecting Rs.10 per bag for lorries with receipt,
1484 01:47:00,747 01:47:03,580 our market receives more than a lakh of bags, our market receives more than a lakh of bags,
1485 01:47:03,750 01:47:05,581 contractors who feed the farmers are taking Rs.25 lakhs, contractors who feed the farmers are taking Rs.25 lakhs,
1486 01:47:05,752 01:47:07,583 Rs.1000 per shop for keeping a bag in line, Rs.1000 per shop for keeping a bag in line,
1487 01:47:07,754 01:47:10,245 they're stealing crores of money that must come to our market, they're stealing crores of money that must come to our market,
1488 01:47:10,424 01:47:13,086 whose money is it anyway? - Who are you to ask me? whose money is it anyway? - Who are you to ask me?
1489 01:47:16,763 01:47:17,752 Husband! Husband!
1490 01:47:19,433 01:47:23,096 Husband to the daughter of this market's chairman. Husband to the daughter of this market's chairman.
1491 01:47:26,440 01:47:28,305 I'll find out who is behind this. I'll find out who is behind this.
1492 01:47:29,943 01:47:31,308 Is it you, father-in-law? Is it you, father-in-law?
1493 01:47:33,113 01:47:35,946 Did you see father-in-law? How they're looting market under you? Did you see father-in-law? How they're looting market under you?
1494 01:47:36,450 01:47:38,008 Don't worry, father-in-law. Don't worry, father-in-law.
1495 01:47:38,618 01:47:42,110 I'll unmask the entire network behind this illegal trade. I'll unmask the entire network behind this illegal trade.
1496 01:47:43,290 01:47:44,120 Tell me. Tell me.
1497 01:47:44,291 01:47:46,782 Who is behind you? - Nobody is behind us. Who is behind you? - Nobody is behind us.
1498 01:47:47,627 01:47:49,117 Then, is he before you? Then, is he before you?
1499 01:47:52,466 01:47:56,459 If he's not behind or before you, I'm sure he's with you. If he's not behind or before you, I'm sure he's with you.
1500 01:47:56,970 01:47:57,698 Tell me! Tell me!
1501 01:48:03,977 01:48:04,966 What happened, father-in-law? What happened, father-in-law?
1502 01:48:06,980 01:48:08,971 I'm sad for trusting such men. I'm sad for trusting such men.
1503 01:48:09,149 01:48:12,812 If you beat and create a scene, it'll hurt me more. If you beat and create a scene, it'll hurt me more.
1504 01:48:12,986 01:48:13,816 That's why father-in-law, That's why father-in-law,
1505 01:48:13,987 01:48:15,978 to know where all mistakes are going on here, to know where all mistakes are going on here,
1506 01:48:16,156 01:48:19,819 I've called sales, service and income tax authorities, I've called sales, service and income tax authorities,
1507 01:48:19,993 01:48:21,824 they would've started the raid also. they would've started the raid also.
1508 01:48:21,995 01:48:23,155 In cold storage! In cold storage!
1509 01:48:25,499 01:48:26,989 Sir, there's lot here. Sir, there's lot here.
1510 01:48:27,834 01:48:29,825 There's plenty of cash here, sir. There's plenty of cash here, sir.
1511 01:48:40,680 01:48:42,511 Who owns this cold storage? Who owns this cold storage?
1512 01:48:44,518 01:48:45,849 So much money? So much money?
1513 01:48:46,019 01:48:47,850 Is it cold storage or Swiss bank? Is it cold storage or Swiss bank?
1514 01:48:48,355 01:48:49,686 Money is there, okay! Money is there, okay!
1515 01:48:49,856 01:48:55,351 But why an iron box, mirror, face powder too? But why an iron box, mirror, face powder too?
1516 01:48:58,031 01:48:59,862 Bags of money in sir's cold storage? Bags of money in sir's cold storage?
1517 01:49:00,033 01:49:02,365 Who's money is it? - Who said that? Who's money is it? - Who said that?
1518 01:49:02,702 01:49:04,363 Do you think it happened with sir's knowledge? Do you think it happened with sir's knowledge?
1519 01:49:04,538 01:49:06,096 Do you say the money belongs to sir? Do you say the money belongs to sir?
1520 01:49:06,706 01:49:09,539 Look at that face! Father-in-law is God! Look at that face! Father-in-law is God!
1521 01:49:09,709 01:49:11,700 Tell me, father-in-law, is it your money? Tell me, father-in-law, is it your money?
1522 01:49:12,212 01:49:14,373 No... - Then, whose money is it? No... - Then, whose money is it?
1523 01:49:14,714 01:49:16,409 May be his. - Who is he? May be his. - Who is he?
1524 01:49:16,883 01:49:18,043 I can't hear it. I can't hear it.
1525 01:49:18,552 01:49:19,712 Who is Durga? Who is Durga?
1526 01:49:19,886 01:49:22,411 My father-in-law's right hand, sir. He too... My father-in-law's right hand, sir. He too...
1527 01:49:23,390 01:49:24,220 Never trust anyone. Never trust anyone.
1528 01:49:24,391 01:49:26,723 Find Durga. Find Durga.
1529 01:49:26,893 01:49:29,885 Don't come to cold storage again, father-in-law. Don't come to cold storage again, father-in-law.
1530 01:49:30,063 01:49:32,896 Nothing, once a doubt arises, it's difficult to clear it. Nothing, once a doubt arises, it's difficult to clear it.
1531 01:49:33,066 01:49:33,896 That's why. That's why.
1532 01:49:34,901 01:49:39,565 They're taking away the money, this tin... l'll take it. They're taking away the money, this tin... l'll take it.
1533 01:49:42,075 01:49:44,566 Hey idiot! Why are you crying as if you lost your money? Hey idiot! Why are you crying as if you lost your money?
1534 01:49:44,744 01:49:46,735 Do you think we're kids from Bombay? Do you think we're kids from Bombay?
1535 01:49:46,913 01:49:48,574 Bloody... - Are you an MLA? Bloody... - Are you an MLA?
1536 01:49:48,748 01:49:51,581 'lf anything goes wrong, you can't find worse goons than us. 'lf anything goes wrong, you can't find worse goons than us.
1537 01:49:52,419 01:49:54,580 You assured market would get shifted. You assured market would get shifted.
1538 01:49:54,754 01:49:56,415 Market must get shifted. Market must get shifted.
1539 01:49:56,590 01:49:58,421 You may be MLA or MP here, You may be MLA or MP here,
1540 01:49:58,592 01:50:01,755 one call to Bombay and you'd get blown up in a bomb blast. one call to Bombay and you'd get blown up in a bomb blast.
1541 01:50:02,929 01:50:05,921 You be happy here, they're torturing me. You be happy here, they're torturing me.
1542 01:50:06,099 01:50:07,760 Answer me. Answer me.
1543 01:50:07,934 01:50:09,265 Durga mustn't come back alive. Durga mustn't come back alive.
1544 01:50:10,770 01:50:12,431 Durga mustn't come back alive. Durga mustn't come back alive.
1545 01:50:12,606 01:50:14,938 Why should I be afraid? God is with me. Why should I be afraid? God is with me.
1546 01:50:17,444 01:50:20,607 Who are you? Remove your mask. Who are you? Remove your mask.
1547 01:50:20,947 01:50:22,847 Stop... stop... I said stop. Stop... stop... I said stop.
1548 01:50:23,116 01:50:25,107 Stop... stop... come back. Stop... stop... come back.
1549 01:50:26,620 01:50:28,281 Who are you? Why are you wearing a mask? Who are you? Why are you wearing a mask?
1550 01:50:28,955 01:50:30,115 What do you want? What do you want?
1551 01:50:31,291 01:50:32,952 Phone? Phone?
1552 01:50:33,793 01:50:34,953 Wait, I'll give. Wait, I'll give.
1553 01:50:35,295 01:50:36,284 Tell me the number. Tell me the number.
1554 01:50:42,469 01:50:43,458 It is ringing. It is ringing.
1555 01:50:44,304 01:50:45,498 It's ringing, speak. It's ringing, speak.
1556 01:50:50,477 01:50:53,310 Brother, Bangarraju is none other than Narayana. Brother, Bangarraju is none other than Narayana.
1557 01:50:55,148 01:50:57,309 Enough of scaring me, remove the mask and speak. Enough of scaring me, remove the mask and speak.
1558 01:50:58,818 01:51:00,149 What are you saying? What are you saying?
1559 01:51:05,325 01:51:06,986 Come fast. - Run... Come fast. - Run...
1560 01:51:07,160 01:51:10,323 What were you doing when he was running away? What were you doing when he was running away?
1561 01:51:14,000 01:51:18,232 Nobody can send me out from this market. Nobody can send me out from this market.
1562 01:51:19,673 01:51:21,504 I want this market. I want this market.
1563 01:51:23,176 01:51:24,837 Tell him to get his daughter married to me. Tell him to get his daughter married to me.
1564 01:51:26,513 01:51:27,844 Where's my father, father-in-law? Where's my father, father-in-law?
1565 01:51:31,685 01:51:33,676 Stop the vehicle. Come back... come back... Stop the vehicle. Come back... come back...
1566 01:51:40,360 01:51:43,022 Brother! - Sir, found Mangababu. Brother! - Sir, found Mangababu.
1567 01:51:43,196 01:51:45,858 Forget about him later, kill Durga. Forget about him later, kill Durga.
1568 01:52:02,048 01:52:03,538 Brother! Brother, stop! Brother! Brother, stop!
1569 01:52:03,717 01:52:05,708 It was an order to kill Durga only not you. Brother! It was an order to kill Durga only not you. Brother!
1570 01:52:05,885 01:52:08,547 What are you watching? Find him. Go! What are you watching? Find him. Go!
1571 01:52:09,556 01:52:10,887 How did he come here? How did he come here?
1572 01:52:11,558 01:52:12,718 Your son told me to hide him here. Your son told me to hide him here.
1573 01:52:12,892 01:52:18,057 What? Where is my son? - He's in Ongole. What? Where is my son? - He's in Ongole.
1574 01:52:23,737 01:52:27,400 I must save my daughter, I must save my market. I must save my daughter, I must save my market.
1575 01:52:28,241 01:52:30,903 Above all that I must save myself. Above all that I must save myself.
1576 01:52:32,078 01:52:33,909 Hardly 10 days left to the marriage. Hardly 10 days left to the marriage.
1577 01:52:34,080 01:52:35,911 Why are you matching horoscopes now? Why are you matching horoscopes now?
1578 01:52:36,916 01:52:41,910 Ever since engagement, something bad is happening. Ever since engagement, something bad is happening.
1579 01:52:42,088 01:52:43,248 They both must be happy, right? They both must be happy, right?
1580 01:52:43,423 01:52:48,087 I've called astrologer to find if there are any defects and remedies. I've called astrologer to find if there are any defects and remedies.
1581 01:52:48,261 01:52:51,094 If it doesn't match? - Will you cancel the marriage? If it doesn't match? - Will you cancel the marriage?
1582 01:52:52,432 01:52:54,923 He's very famous astrologer. He's very famous astrologer.
1583 01:52:55,101 01:52:56,591 MLA has sent him. MLA has sent him.
1584 01:52:57,103 01:52:58,764 Whatever he decides. Whatever he decides.
1585 01:52:58,938 01:53:01,429 Will this marriage happen, priest? Will this marriage happen, priest?
1586 01:53:01,608 01:53:05,635 After studying these two horoscopes, what I've come to know is, After studying these two horoscopes, what I've come to know is,
1587 01:53:06,780 01:53:08,771 God, please cancel this marriage. God, please cancel this marriage.
1588 01:53:08,948 01:53:10,609 This marriage will not happen. - Will it not? This marriage will not happen. - Will it not?
1589 01:53:15,955 01:53:16,785 Take it down! Take it down!
1590 01:53:24,631 01:53:26,292 I got it. I got it.
1591 01:53:26,466 01:53:28,297 I mean it won't happen ordinarily. I mean it won't happen ordinarily.
1592 01:53:30,136 01:53:32,468 Not ordinarily? - I mean celestial marriage. Not ordinarily? - I mean celestial marriage.
1593 01:53:32,806 01:53:37,470 Groom and bride with these horoscopes will unite before marriage. Groom and bride with these horoscopes will unite before marriage.
1594 01:53:37,644 01:53:38,975 Marriage will happen later. Marriage will happen later.
1595 01:53:39,145 01:53:40,806 What do you mean by that? What do you mean by that?
1596 01:53:40,980 01:53:43,312 Baby, please come here. Baby, please come here.
1597 01:53:46,152 01:53:48,313 Your ear please. Your ear please.
1598 01:53:55,662 01:53:59,826 They applied powder and told me to say it won't happen, They applied powder and told me to say it won't happen,
1599 01:53:59,999 01:54:02,991 you applied more powder on it and told me to say about union. you applied more powder on it and told me to say about union.
1600 01:54:03,169 01:54:05,160 Why this third coating now? Why this third coating now?
1601 01:54:05,338 01:54:06,498 Do you've any doubts, grandma? Do you've any doubts, grandma?
1602 01:54:06,673 01:54:09,665 Only that coating is balance, bye, I'll take leave. - Okay. Only that coating is balance, bye, I'll take leave. - Okay.
1603 01:54:13,012 01:54:15,344 Marriage is just 10 days away. Marriage is just 10 days away.
1604 01:54:16,015 01:54:19,849 If what should happen after marriage is going to happen before. If what should happen after marriage is going to happen before.
1605 01:54:21,354 01:54:22,685 I'm feeling terribly shy. I'm feeling terribly shy.
1606 01:54:29,863 01:54:32,525 I couldn't bear the thought that he loves me. I couldn't bear the thought that he loves me.
1607 01:54:32,699 01:54:35,361 I'm unable to bear the feeling of being engaged to him. I'm unable to bear the feeling of being engaged to him.
1608 01:54:35,535 01:54:38,197 How can I bear this union before marriage? How can I bear this union before marriage?
1609 01:54:38,371 01:54:41,534 I'm going crazy. I'm going crazy.
1610 01:54:41,875 01:54:43,536 Why do you worry? Why do you worry?
1611 01:54:43,710 01:54:46,201 Your father is here to take care of it. Your father is here to take care of it.
1612 01:54:46,379 01:54:49,212 A good man like my father is of no use to me now. A good man like my father is of no use to me now.
1613 01:54:50,550 01:54:52,711 Urgently I need a bad boy! Urgently I need a bad boy!
1614 01:54:58,558 01:54:59,889 Who are you? Who are you?
1615 01:55:00,059 01:55:01,890 Don't you know smoking is banned in market? Don't you know smoking is banned in market?
1616 01:55:03,563 01:55:05,053 Are you White? Are you White?
1617 01:55:05,732 01:55:07,393 Who are you? Are you Black? Who are you? Are you Black?
1618 01:55:07,734 01:55:09,565 No, bad man! No, bad man!
1619 01:55:10,570 01:55:12,663 He looks like a brief seller, is he a bad man? He looks like a brief seller, is he a bad man?
1620 01:55:15,074 01:55:17,406 What do you want to cut? - Want to see? What do you want to cut? - Want to see?
1621 01:55:18,578 01:55:20,239 This is just a sample. This is just a sample.
1622 01:55:20,413 01:55:23,405 If you're a good man, I'm a bad man! If you're a good man, I'm a bad man!
1623 01:55:23,583 01:55:27,075 here as much difference as Laden and Obama have between you and I. here as much difference as Laden and Obama have between you and I.
1624 01:55:27,253 01:55:30,416 It seems you said about making love with Sandy. It seems you said about making love with Sandy.
1625 01:55:30,590 01:55:32,251 Did she tell you also? Did she tell you also?
1626 01:55:32,592 01:55:37,256 Nothing of that sort would happen till I'm here. Nothing of that sort would happen till I'm here.
1627 01:55:37,430 01:55:39,091 Are you warning me? - Yes, warning. Are you warning me? - Yes, warning.
1628 01:55:39,265 01:55:41,597 Why are you warning so weakly? - Isn't it? Why are you warning so weakly? - Isn't it?
1629 01:55:41,768 01:55:44,259 Why am I getting kick if you drink? Why am I getting kick if you drink?
1630 01:55:44,437 01:55:46,268 Not getting kick but going down. - What? Not getting kick but going down. - What?
1631 01:55:46,439 01:55:47,428 Your blood. Your blood.
1632 01:55:48,775 01:55:49,764 Tie this. Tie this.
1633 01:55:51,277 01:55:54,440 If you come to Sandy's house again, I'll cut my entire body. If you come to Sandy's house again, I'll cut my entire body.
1634 01:55:54,614 01:55:55,603 Get lost! Get lost!
1635 01:55:57,617 01:56:01,280 He didn't warn me, he gave me an idea. He didn't warn me, he gave me an idea.
1636 01:56:07,126 01:56:08,286 Don't get tensed. Don't get tensed.
1637 01:56:08,461 01:56:11,624 I've given him a strong warning. He'll never come to you again. I've given him a strong warning. He'll never come to you again.
1638 01:56:13,299 01:56:14,960 He's here... he's here... He's here... he's here...
1639 01:56:15,134 01:56:16,294 Why did you remove the fuse? Why did you remove the fuse?
1640 01:56:16,803 01:56:19,294 Darkness suits the best for love. Darkness suits the best for love.
1641 01:56:20,473 01:56:22,304 Put this fuse at right time. Put this fuse at right time.
1642 01:56:22,475 01:56:25,137 When? - When everything is over. When? - When everything is over.
1643 01:56:25,311 01:56:26,835 When will it get over? When will it get over?
1644 01:56:27,981 01:56:29,812 Don't you know that, you thief? Don't you know that, you thief?
1645 01:56:29,983 01:56:32,315 Put it when you hear a shriek. Put it when you hear a shriek.
1646 01:56:37,156 01:56:39,647 Don't get tensed, am I not here? Don't get tensed, am I not here?
1647 01:56:39,826 01:56:42,317 He goes berserk in normal times, He goes berserk in normal times,
1648 01:56:42,495 01:56:45,328 if he comes drunk, don't know what else would he do! if he comes drunk, don't know what else would he do!
1649 01:56:46,332 01:56:49,324 Where have you gone? Where are you? Where have you gone? Where are you?
1650 01:56:58,011 01:57:00,571 Where did you go away, dear? Where did you go away, dear?
1651 01:57:05,184 01:57:06,173 Where is she? Where is she?
1652 01:57:09,856 01:57:12,689 Are you hiding here? Are you hiding here?
1653 01:57:12,859 01:57:14,690 I'm coming... coming... I'm coming... coming...
1654 01:57:18,031 01:57:21,023 I got you. I got you.
1655 01:57:37,216 01:57:38,376 Same dress! Same dress!
1656 01:57:41,888 01:57:42,547 What's this? What's this?
1657 01:57:43,556 01:57:45,217 Trap? What are you planning? Trap? What are you planning?
1658 01:57:45,391 01:57:49,054 If i'm in mood, I'll kill too. You're safe from now. If i'm in mood, I'll kill too. You're safe from now.
1659 01:57:49,228 01:57:51,924 You make an exit, I'll make an entry. You make an exit, I'll make an entry.
1660 01:57:54,901 01:57:55,925 Where are you? Where are you?
1661 01:57:57,904 01:58:00,737 Come... come... come... Come... come... come...
1662 01:58:00,907 01:58:04,638 Sandy is calling me, I'm coming... Sandy is calling me, I'm coming...
1663 01:58:18,257 01:58:20,248 This is not that voice. This is not that voice.
1664 01:58:23,763 01:58:28,598 Coming... coming... catch... catch... Coming... coming... catch... catch...
1665 01:58:29,268 01:58:31,259 Why do you come in between us? Why do you come in between us?
1666 01:58:32,271 01:58:33,431 Why are you sleeping here? Why are you sleeping here?
1667 01:58:33,606 01:58:35,597 There's something strange is happening here, madam. There's something strange is happening here, madam.
1668 01:58:35,775 01:58:37,606 Come quickly, we must stop it. Come quickly, we must stop it.
1669 01:58:44,951 01:58:46,282 Where will you go now? Where will you go now?
1670 01:58:49,455 01:58:51,355 It looks like my boy's voice. It looks like my boy's voice.
1671 01:58:51,791 01:58:54,123 The shriek must come from there, right? The shriek must come from there, right?
1672 01:58:58,131 01:58:59,462 Who beat me? Who beat me?
1673 01:59:00,299 01:59:00,788 Why are you putting the fuse? Why are you putting the fuse?
1674 01:59:00,967 01:59:03,128 I heard many shrieks. I heard many shrieks.
1675 01:59:03,302 01:59:06,965 I'm confused which shriek is that! I'm confused which shriek is that!
1676 01:59:07,140 01:59:10,701 The next shriek will be louder, put the fuse then. The next shriek will be louder, put the fuse then.
1677 01:59:13,813 01:59:15,474 Here! Here!
1678 01:59:23,656 01:59:25,817 Bloody, he pinched me. Bloody, he pinched me.
1679 01:59:31,497 01:59:34,660 Will you bite now? - I'll chew you. Will you bite now? - I'll chew you.
1680 01:59:37,837 01:59:39,168 Stop... stop... Stop... stop...
1681 01:59:48,014 01:59:49,675 Bad man's life may get ruined. Bad man's life may get ruined.
1682 01:59:55,855 01:59:57,846 I don't know if I'm man or woman. I don't know if I'm man or woman.
1683 02:00:00,359 02:00:02,350 Stop... that was just interval. Stop... that was just interval.
1684 02:00:04,030 02:00:05,861 Where are you, Sandy? Where are you, Sandy?
1685 02:00:07,033 02:00:08,864 Are you here? Are you here?
1686 02:00:12,038 02:00:14,029 Come fast! Sit here! Come fast! Sit here!
1687 02:00:16,042 02:00:19,205 Madam, run fast! Anything untoward could happen! Madam, run fast! Anything untoward could happen!
1688 02:00:19,545 02:00:21,206 He's a pain. He's a pain.
1689 02:00:23,382 02:00:25,213 He's not an ordinary man, spooky man! He's not an ordinary man, spooky man!
1690 02:00:25,384 02:00:27,375 What's that language? - I too don't know. What's that language? - I too don't know.
1691 02:00:31,724 02:00:33,385 Why did you leave in interval? Why did you leave in interval?
1692 02:00:33,559 02:00:35,049 You want a break? You want a break?
1693 02:00:36,062 02:00:37,723 Come, I'll buy you popcorn. Come, I'll buy you popcorn.
1694 02:00:44,904 02:00:47,236 Why so many shrieks at a time? Why so many shrieks at a time?
1695 02:00:47,406 02:00:49,397 What would have happened? What would have happened?
1696 02:00:58,918 02:01:00,249 Where will you go, dear? Where will you go, dear?
1697 02:01:02,088 02:01:04,249 Please save me! - Are you shameless? Please save me! - Are you shameless?
1698 02:01:04,423 02:01:06,755 You said you're a bad man, you want me to save you. You said you're a bad man, you want me to save you.
1699 02:01:06,926 02:01:09,087 He's worse than me. He's worse than me.
1700 02:01:09,262 02:01:10,422 He's biting wherever he gets his teeth on. He's biting wherever he gets his teeth on.
1701 02:01:10,596 02:01:12,757 Go... go away! Go... go away!
1702 02:01:12,932 02:01:13,921 I can't take it anymore. I can't take it anymore.
1703 02:01:14,100 02:01:16,432 Shut up! - Save me! Shut up! - Save me!
1704 02:01:25,945 02:01:27,105 Sandy, stop! Sandy, stop!
1705 02:01:28,948 02:01:31,109 Behave smoothly with ladies. Behave smoothly with ladies.
1706 02:01:31,284 02:01:32,615 Don't make them run. Don't make them run.
1707 02:01:32,785 02:01:34,275 Sandy, don't go upstairs, father-in-law is there. Sandy, don't go upstairs, father-in-law is there.
1708 02:01:34,453 02:01:35,613 Let's play downstairs only. Let's play downstairs only.
1709 02:01:36,289 02:01:37,119 Come... come... Come... come...
1710 02:01:38,958 02:01:41,950 Are you going up? Are you going up?
1711 02:01:42,128 02:01:44,619 Go quickly. - Fuse is fixed! Go quickly. - Fuse is fixed!
1712 02:01:53,472 02:01:55,804 Why is he in this shape here? Why is he in this shape here?
1713 02:01:59,478 02:02:00,809 No... no... No... no...
1714 02:02:09,989 02:02:12,822 What's this hubby? Why are you in this condition? What's this hubby? Why are you in this condition?
1715 02:02:15,494 02:02:17,985 Oh my God! Oh my God!
1716 02:02:18,164 02:02:21,156 When he said he'll sleep along upstairs I thought something else. When he said he'll sleep along upstairs I thought something else.
1717 02:02:21,334 02:02:23,165 Is he having drinking habit too? Is he having drinking habit too?
1718 02:02:23,336 02:02:25,327 I didn't know till today, mother-in-law. I didn't know till today, mother-in-law.
1719 02:02:25,838 02:02:30,332 Why has my innocent son affected by such a disease? Why has my innocent son affected by such a disease?
1720 02:02:30,509 02:02:32,670 When I see this, I feel father-in-law is possessed by something. When I see this, I feel father-in-law is possessed by something.
1721 02:02:32,845 02:02:36,008 How could he get this disease without his knowledge? How could he get this disease without his knowledge?
1722 02:02:36,182 02:02:37,342 Ghost! - Ghost? Ghost! - Ghost?
1723 02:02:37,516 02:02:40,349 Ghost may have possessed him. - Ghost? Ghost may have possessed him. - Ghost?
1724 02:02:40,519 02:02:42,214 When and how did he take over him? When and how did he take over him?
1725 02:02:45,691 02:02:46,851 Ghost? Ghost?
1726 02:02:47,193 02:02:49,923 Only people possessed by ghost behave like this without their knowledge. Only people possessed by ghost behave like this without their knowledge.
1727 02:02:50,529 02:02:51,689 Is it? Is it?
1728 02:02:52,031 02:02:54,192 In day time it is calm but at night it goes berserk. In day time it is calm but at night it goes berserk.
1729 02:02:56,702 02:02:59,364 Watch now How I'll overact! Watch now How I'll overact!
1730 02:03:03,542 02:03:04,372 What happened? What happened?
1731 02:03:04,543 02:03:08,206 It seems you're possessed by ghost. - Me? It seems you're possessed by ghost. - Me?
1732 02:03:08,714 02:03:09,874 I'm fine. I'm fine.
1733 02:03:10,883 02:03:13,215 Didn't I tell you? Father-in-law doesn't know anything. Didn't I tell you? Father-in-law doesn't know anything.
1734 02:03:13,719 02:03:17,553 Father-in-law, without your knowledge, you're roaming naked at night. Father-in-law, without your knowledge, you're roaming naked at night.
1735 02:03:18,557 02:03:21,390 Am I? No way... why? Am I? No way... why?
1736 02:03:22,395 02:03:25,228 It seems you've possessed by ghost. - Ghost? It seems you've possessed by ghost. - Ghost?
1737 02:03:25,731 02:03:28,222 Injustice has been meted to me, I can't bear it, mother-in-law... Injustice has been meted to me, I can't bear it, mother-in-law...
1738 02:03:28,401 02:03:30,961 We must get rid of the ghost. - How? 0203 We must get rid of the ghost. - How? 0203
1739 02:03:31,904 02:03:33,895 There's way for it. There's way for it.
1740 02:03:35,741 02:03:36,730 How? How?
1741 02:03:38,744 02:03:40,075 No please, wait. No please, wait.
1742 02:03:40,246 02:03:43,238 Not to father-in-law, it must hit the ghost inside, move away. Not to father-in-law, it must hit the ghost inside, move away.
1743 02:03:46,252 02:03:47,082 What? What?
1744 02:03:48,087 02:03:49,281 Come again! Come again!
1745 02:03:50,089 02:03:51,283 Lakkamma? Lakkamma?
1746 02:03:52,758 02:03:54,749 How many years are you with him? How many years are you with him?
1747 02:03:55,094 02:03:57,927 Didn't you find anyone else? 02 Didn't you desire get fulfilled? Didn't you find anyone else? 02 Didn't you desire get fulfilled?
1748 02:03:58,097 02:04:00,759 Are you living with him? It seems its Lakkamma! Are you living with him? It seems its Lakkamma!
1749 02:04:00,933 02:04:02,093 Wait, I'll take you to task. Wait, I'll take you to task.
1750 02:04:02,268 02:04:05,601 Sister! Do you know Lakkamma? - I don't know. Who is she? Sister! Do you know Lakkamma? - I don't know. Who is she?
1751 02:04:05,771 02:04:08,262 Lakkamma was a famous call girl 17 years ago. Lakkamma was a famous call girl 17 years ago.
1752 02:04:08,441 02:04:09,601 She has possessed your husband. She has possessed your husband.
1753 02:04:09,775 02:04:12,107 Yes, you drive her out. Yes, you drive her out.
1754 02:04:12,278 02:04:16,772 He you, how dare you take over my husband! He you, how dare you take over my husband!
1755 02:04:16,949 02:04:18,610 Go away... leave him... Go away... leave him...
1756 02:04:18,784 02:04:25,451 I'll beat you! Leave him... I'll beat you! Leave him...
1757 02:04:37,636 02:04:39,627 That's our Dorababu! That's our Dorababu!
1758 02:04:44,143 02:04:45,633 He's driving out ghost from someone. He's driving out ghost from someone.
1759 02:04:45,811 02:04:46,971 Go away! Go away!
1760 02:05:11,670 02:05:13,501 Who told him? How did he come to know? Who told him? How did he come to know?
1761 02:05:13,672 02:05:16,334 Mangababu escaped. Your father saw him. Mangababu escaped. Your father saw him.
1762 02:05:16,509 02:05:20,343 Why are you talking to him? Answer me first. Why are you talking to him? Answer me first.
1763 02:05:20,513 02:05:21,502 What are you doing here? What are you doing here?
1764 02:05:22,014 02:05:24,676 Why are you wearing white shirt? What business are you doing? Why are you wearing white shirt? What business are you doing?
1765 02:05:24,850 02:05:25,839 Do you know which place is this? Do you know which place is this?
1766 02:05:26,018 02:05:28,009 Do you know who he is? Do you know who am I? Do you know who he is? Do you know who am I?
1767 02:05:28,187 02:05:29,677 Will you tell him flashback again? Will you tell him flashback again?
1768 02:05:29,855 02:05:31,516 What are you saying? - What am I saying? What are you saying? - What am I saying?
1769 02:05:31,690 02:05:34,181 Did he ran away from home 10 years ago without you telling him? Did he ran away from home 10 years ago without you telling him?
1770 02:05:34,360 02:05:36,521 Did I tell him? - Yes. - Did I? Did I tell him? - Yes. - Did I?
1771 02:05:36,695 02:05:37,855 Yes, son-in-law. Yes, son-in-law.
1772 02:05:41,700 02:05:42,689 You know the truth, right? You know the truth, right?
1773 02:05:42,868 02:05:44,028 What are you doing here despite knowing it? What are you doing here despite knowing it?
1774 02:05:44,203 02:05:45,693 What should I do there knowing the truth? What should I do there knowing the truth?
1775 02:05:49,375 02:05:50,535 Can you roam without covering your face, father? Can you roam without covering your face, father?
1776 02:05:51,377 02:05:53,868 You cover your face on seeing a stranger, why? You cover your face on seeing a stranger, why?
1777 02:05:54,880 02:05:57,041 Knowing well about your life, how can I not come here? Knowing well about your life, how can I not come here?
1778 02:05:57,216 02:05:59,776 What are you going to do? What are you going to do?
1779 02:06:00,386 02:06:01,876 You must walk without covering your face. You must walk without covering your face.
1780 02:06:02,054 02:06:04,545 I must show to people this is my father's face. I must show to people this is my father's face.
1781 02:06:04,723 02:06:07,556 Till that happens and unmask him, I'll not come. Till that happens and unmask him, I'll not come.
1782 02:06:08,227 02:06:11,390 I'll get back what you lost! - Did I ask you? I'll get back what you lost! - Did I ask you?
1783 02:06:11,564 02:06:13,725 Did I ask you to get back what I had lost? Did I ask you to get back what I had lost?
1784 02:06:13,899 02:06:17,733 Did I ask you to give me birth, father? Did I ask you to give me birth, father?
1785 02:06:17,903 02:06:19,734 Didn't you do it? This is also like that, father. Didn't you do it? This is also like that, father.
1786 02:06:21,407 02:06:24,069 How am I to tell you, son? How can they both be same? How am I to tell you, son? How can they both be same?
1787 02:06:25,244 02:06:26,905 What I lost there isn't great? What I lost there isn't great?
1788 02:06:27,079 02:06:28,569 The blame I'm carrying isn't a burden. The blame I'm carrying isn't a burden.
1789 02:06:28,747 02:06:31,910 I got you back alive, that's invaluable to me. I got you back alive, that's invaluable to me.
1790 02:06:32,751 02:06:36,585 What if anything happens to you? - Nothing will happen to me, father. What if anything happens to you? - Nothing will happen to me, father.
1791 02:06:36,755 02:06:38,086 Till now nothing happened to me, Till now nothing happened to me,
1792 02:06:38,424 02:06:40,255 anything may happen if they know I'm your son. anything may happen if they know I'm your son.
1793 02:06:40,426 02:06:42,587 If you stay here, it'll be harmful to me. If you stay here, it'll be harmful to me.
1794 02:06:42,761 02:06:44,092 Even if go away, your life is in danger. Even if go away, your life is in danger.
1795 02:06:44,263 02:06:46,424 Adhikesavulu knows you're my son. Adhikesavulu knows you're my son.
1796 02:06:47,766 02:06:49,825 He knows, right? He knows, right?
1797 02:06:51,437 02:06:52,768 Don't stay here for a moment also, father. Don't stay here for a moment also, father.
1798 02:06:52,938 02:06:55,600 Go away... go away! Go away... go away!
1799 02:06:55,774 02:06:58,937 Please listen to me. - Go back to village, father. Please listen to me. - Go back to village, father.
1800 02:06:59,445 02:07:01,936 Send him away. Send him away.
1801 02:07:09,788 02:07:12,780 How can I go away from here leaving him in this situation? How can I go away from here leaving him in this situation?
1802 02:07:12,958 02:07:15,620 We're not going anywhere, all are staying here only. We're not going anywhere, all are staying here only.
1803 02:07:15,794 02:07:17,125 For son-in-law's safety. For son-in-law's safety.
1804 02:07:17,296 02:07:19,628 Who is here for your safety? - Aren't you here? Who is here for your safety? - Aren't you here?
1805 02:07:19,798 02:07:21,959 What about my safety? - Aren't we here for you? What about my safety? - Aren't we here for you?
1806 02:07:22,968 02:07:26,301 He must die today! Kill him... kill him. He must die today! Kill him... kill him.
1807 02:07:26,472 02:07:28,133 Do you've a weapon? Do you've a weapon?
1808 02:07:28,307 02:07:30,138 I'm a weapon, why do I need a weapon? I'm a weapon, why do I need a weapon?
1809 02:07:30,309 02:07:32,300 Sandy, don't get tensed and make me tense. Sandy, don't get tensed and make me tense.
1810 02:07:33,479 02:07:37,142 Why are you both having full bottle? Why are you both having full bottle?
1811 02:07:37,316 02:07:39,477 Overbearing sadness. - Too scared. Overbearing sadness. - Too scared.
1812 02:07:39,652 02:07:42,485 I'm getting drunk. Why did he come back? I'm getting drunk. Why did he come back?
1813 02:07:42,655 02:07:45,146 Leave him to me, I'll take care of him. Leave him to me, I'll take care of him.
1814 02:07:49,328 02:07:50,659 I'm your fan. I'm your fan.
1815 02:07:50,829 02:07:51,989 What's this? What are you doing? What's this? What are you doing?
1816 02:07:52,164 02:07:54,325 I'm a bad man and he's worse than me. I'm a bad man and he's worse than me.
1817 02:07:54,500 02:07:55,831 I understood it the hard way. I understood it the hard way.
1818 02:07:56,001 02:07:59,664 Boss, a peg for me too. - Receive the guest. Boss, a peg for me too. - Receive the guest.
1819 02:07:59,838 02:08:01,328 Are you human? Are you human?
1820 02:08:04,677 02:08:06,338 Did you come for me, Sandy? Did you come for me, Sandy?
1821 02:08:07,513 02:08:09,674 Are you human? - What happened now? Are you human? - What happened now?
1822 02:08:09,848 02:08:10,507 What happened? What happened?
1823 02:08:10,683 02:08:12,844 You jumped over wall and created a scene in my house. You jumped over wall and created a scene in my house.
1824 02:08:13,018 02:08:15,680 Everyone is asking if that thing is over. Everyone is asking if that thing is over.
1825 02:08:15,854 02:08:16,843 What am I to tell them? What am I to tell them?
1826 02:08:17,022 02:08:21,186 Yes, it's difficult to tell what never happened as happened. Yes, it's difficult to tell what never happened as happened.
1827 02:08:21,360 02:08:24,523 So, my idea to you is... So, my idea to you is...
1828 02:08:24,697 02:08:27,029 Don't come near me, I'm warning you. Don't come near me, I'm warning you.
1829 02:08:27,199 02:08:29,030 I've a big weapon. I'll stab you. I've a big weapon. I'll stab you.
1830 02:08:29,201 02:08:30,566 Show me. Show me.
1831 02:08:39,211 02:08:41,202 She stabbed my son! She stabbed my son!
1832 02:08:41,380 02:08:43,712 She stabbed in his heart! Who is she? She stabbed in his heart! Who is she?
1833 02:08:43,882 02:08:45,213 She's Adhikesavulu's daughter. She's Adhikesavulu's daughter.
1834 02:08:45,384 02:08:46,874 How is she connected to him? How is she connected to him?
1835 02:08:47,052 02:08:49,885 Your son is going to marry her. - Oh my God! Your son is going to marry her. - Oh my God!
1836 02:08:50,055 02:08:52,717 They ruined my daughter's life. They ruined my daughter's life.
1837 02:08:52,891 02:08:56,054 If you shout and if they know you're here, he'll stab me. If you shout and if they know you're here, he'll stab me.
1838 02:08:56,228 02:08:58,719 Stab you? I'll stab everyone here. Stab you? I'll stab everyone here.
1839 02:08:58,897 02:09:00,558 How can she marry my son-in-law? How can she marry my son-in-law?
1840 02:09:01,233 02:09:02,222 What's this? What's this?
1841 02:09:03,068 02:09:04,592 This is what remains after you stabbed him. This is what remains after you stabbed him.
1842 02:09:05,404 02:09:09,067 Then, he... - Can't say if he can survive. Then, he... - Can't say if he can survive.
1843 02:09:19,752 02:09:22,585 Are you blind? - Sorry, I didn't see you. Are you blind? - Sorry, I didn't see you.
1844 02:09:22,755 02:09:24,086 Who are you? You lousy girl! Who are you? You lousy girl!
1845 02:09:24,256 02:09:26,588 Why are you roaming in this street only? Why are you roaming in this street only?
1846 02:09:26,759 02:09:28,090 I almost broke my waist. I almost broke my waist.
1847 02:09:28,260 02:09:30,421 What do you think of yourself? You bloody bitch! What do you think of yourself? You bloody bitch!
1848 02:09:30,596 02:09:31,927 Stop... stop... Stop... stop...
1849 02:09:32,097 02:09:34,429 How dare you come here and hit Saroja sister, who are you? How dare you come here and hit Saroja sister, who are you?
1850 02:09:34,600 02:09:37,433 Remove the helmet! - Remove the helmet! Remove the helmet! - Remove the helmet!
1851 02:09:39,104 02:09:41,436 Will you remove or shall I slap you? Will you remove or shall I slap you?
1852 02:09:41,940 02:09:44,101 Is it you? Is it you?
1853 02:09:44,276 02:09:47,268 Are you here for White? Why don't you tell me that? Are you here for White? Why don't you tell me that?
1854 02:09:48,113 02:09:49,341 How do you feel now? How do you feel now?
1855 02:09:51,617 02:09:52,606 Are you here for me? Are you here for me?
1856 02:09:52,785 02:09:53,945 Come, let's go upstairs. - I'll not come. Come, let's go upstairs. - I'll not come.
1857 02:09:54,119 02:09:56,019 isn't he calling you? Go! isn't he calling you? Go!
1858 02:09:56,789 02:09:57,778 This is our house. This is our house.
1859 02:09:58,624 02:10:01,286 Get up... get up... Get up... get up...
1860 02:10:01,460 02:10:03,121 A girl will come here in a week. A girl will come here in a week.
1861 02:10:03,295 02:10:04,660 watching TV serials. watching TV serials.
1862 02:10:05,631 02:10:07,622 I don't know what you like or don't like. I don't know what you like or don't like.
1863 02:10:07,800 02:10:08,960 I'm doing everything assuming you'd like it. I'm doing everything assuming you'd like it.
1864 02:10:09,134 02:10:10,624 If you don't like tell me, I'll change it. If you don't like tell me, I'll change it.
1865 02:10:12,805 02:10:14,796 Is he doing everything for me? Is he doing everything for me?
1866 02:10:14,973 02:10:17,965 He says out of 10 things he tells 6 lies and 4 truths. He says out of 10 things he tells 6 lies and 4 truths.
1867 02:10:18,143 02:10:20,304 But is this completely truth? But is this completely truth?
1868 02:10:20,979 02:10:23,140 I've brought soaps and scents. - Keep it there. I've brought soaps and scents. - Keep it there.
1869 02:10:23,315 02:10:25,977 Generally people buy more soaps and less scents. Generally people buy more soaps and less scents.
1870 02:10:26,151 02:10:28,142 Why are you buying more scents and less soaps? Why are you buying more scents and less soaps?
1871 02:10:28,320 02:10:32,154 I'm not yet clear about the usage of soaps and scents by my wife. I'm not yet clear about the usage of soaps and scents by my wife.
1872 02:10:32,324 02:10:33,985 Once I'm clear we can buy accordingly. Once I'm clear we can buy accordingly.
1873 02:10:35,160 02:10:36,149 That's kitchen! That's kitchen!
1874 02:10:39,164 02:10:40,654 Can't cook! Can't cook!
1875 02:10:41,166 02:10:42,656 That's our bedroom. That's our bedroom.
1876 02:10:45,504 02:10:48,667 Don't get tensed, I'll enter this room only after you love me. Don't get tensed, I'll enter this room only after you love me.
1877 02:10:52,511 02:10:57,847 But our horoscopes say we'll unite in love before marriage. But our horoscopes say we'll unite in love before marriage.
1878 02:10:58,016 02:10:59,005 What shall we do now? What shall we do now?
1879 02:11:00,519 02:11:01,679 That's bathroom. That's bathroom.
1880 02:11:06,191 02:11:07,021 I'll change it. I'll change it.
1881 02:11:08,861 02:11:09,850 Why are you surprized? Why are you surprized?
1882 02:11:11,530 02:11:15,694 I'll always say 10 things, 6 lies and 4 truths. I'll always say 10 things, 6 lies and 4 truths.
1883 02:11:15,868 02:11:17,699 But I'm telling only one thing about you, But I'm telling only one thing about you,
1884 02:11:17,870 02:11:18,859 I like you. I like you.
1885 02:11:21,373 02:11:22,863 I and my home would await you. I and my home would await you.
1886 02:12:02,414 02:12:07,579 Enough... enough of watching... Enough... enough of watching...
1887 02:12:15,928 02:12:21,423 Enough... enough of what you did... Enough... enough of what you did...
1888 02:12:22,100 02:12:26,764 You dropped the anchor with your long skirt and half sari... You dropped the anchor with your long skirt and half sari...
1889 02:12:28,106 02:12:33,942 You created a sensation with your square design lungi... You created a sensation with your square design lungi...
1890 02:12:34,112 02:12:39,607 Hey girl enough of killing me with your sensuous beauty... Hey girl enough of killing me with your sensuous beauty...
1891 02:12:39,785 02:12:45,280 Hey boy, enough of rushing on me like a Ongole bull... Hey boy, enough of rushing on me like a Ongole bull...
1892 02:13:09,982 02:13:16,148 When you smile my little heart would go pounding crazily... When you smile my little heart would go pounding crazily...
1893 02:13:16,321 02:13:21,816 My eyes would brighten up... My eyes would brighten up...
1894 02:13:21,994 02:13:27,990 With your lightning touch my shyness would vanish... With your lightning touch my shyness would vanish...
1895 02:13:28,166 02:13:34,002 You get the fruit of love easily... You get the fruit of love easily...
1896 02:13:34,172 02:13:39,838 Don't pound me with desires... Don't increase my hunger... Don't pound me with desires... Don't increase my hunger...
1897 02:13:40,012 02:13:42,674 Now that I'm here, come I'll serve you hot... Now that I'm here, come I'll serve you hot...
1898 02:13:42,848 02:13:45,840 No more days of hunger for you... No more days of hunger for you...
1899 02:13:46,018 02:13:51,684 Enough of making me go crazy with your sensuous waist... Enough of making me go crazy with your sensuous waist...
1900 02:13:51,857 02:13:57,193 Enough of biting my sweet lips with your desires... Enough of biting my sweet lips with your desires...
1901 02:14:46,078 02:14:51,744 Your beauty is pulling me, I came running to you sleepless... Your beauty is pulling me, I came running to you sleepless...
1902 02:14:52,084 02:14:57,920 May I've your beauty, even if you say no, I'll not leave you... May I've your beauty, even if you say no, I'll not leave you...
1903 02:14:58,090 02:15:03,926 When you praise me, my heart and my youth is all yours... When you praise me, my heart and my youth is all yours...
1904 02:15:04,096 02:15:09,762 Don't tom-tom it in public, I'll rap your head with love... Don't tom-tom it in public, I'll rap your head with love...
1905 02:15:09,935 02:15:15,771 I'll tie the knot with you... and be your life partner... I'll tie the knot with you... and be your life partner...
1906 02:15:15,941 02:15:21,777 Then, I'm read, let's find the nearest temple... Then, I'm read, let's find the nearest temple...
1907 02:15:21,947 02:15:27,613 Come, let's play game of love, enough of teasing me... Come, let's play game of love, enough of teasing me...
1908 02:15:27,786 02:15:34,123 Enough of squeezing the pillow watching me over the wall... Enough of squeezing the pillow watching me over the wall...
1909 02:15:44,302 02:15:45,462 Why are you surprized? Why are you surprized?
1910 02:15:45,637 02:15:47,298 Minister, you break the good news. Minister, you break the good news.
1911 02:15:47,639 02:15:50,472 File to shift market has been signed. File to shift market has been signed.
1912 02:15:52,978 02:15:55,811 Why are you not reacting? Won't you believe Minister also? Why are you not reacting? Won't you believe Minister also?
1913 02:15:55,981 02:15:59,815 Happy that it is moving, I'm afraid people may oppose it. Happy that it is moving, I'm afraid people may oppose it.
1914 02:15:59,985 02:16:04,820 Tomorrow I'll announce this in market, Adhikesavulu will finish it. Tomorrow I'll announce this in market, Adhikesavulu will finish it.
1915 02:16:04,990 02:16:09,324 Hello, we don't care about your govt. or it's decisions, Hello, we don't care about your govt. or it's decisions,
1916 02:16:09,494 02:16:13,487 my people, it must do good to the market, that is enough. my people, it must do good to the market, that is enough.
1917 02:16:14,666 02:16:18,158 There are few good things in your decision, There are few good things in your decision,
1918 02:16:18,336 02:16:21,169 I've seen it, I'm thinking over it. I've seen it, I'm thinking over it.
1919 02:16:24,176 02:16:26,838 He's here only. Order a new car, sir. He's here only. Order a new car, sir.
1920 02:16:27,512 02:16:30,037 Father-in-law, I see many bad things in it. Father-in-law, I see many bad things in it.
1921 02:16:31,183 02:16:32,673 Already our market is too big. Already our market is too big.
1922 02:16:32,851 02:16:35,012 It has capacity to take double of what we get now. It has capacity to take double of what we get now.
1923 02:16:35,187 02:16:38,179 Moreover it is near to city and easily accessible. Moreover it is near to city and easily accessible.
1924 02:16:38,356 02:16:41,189 They want to shift a market that has no problems. They want to shift a market that has no problems.
1925 02:16:41,359 02:16:44,192 What are you saying? Come whatsoever it may, What are you saying? Come whatsoever it may,
1926 02:16:44,362 02:16:47,195 the file to shift has been signed, market yard will get shifted. the file to shift has been signed, market yard will get shifted.
1927 02:16:47,532 02:16:49,022 Nobody can stop this. Nobody can stop this.
1928 02:16:49,201 02:16:51,192 My father-in-law is there! My father-in-law is there!
1929 02:16:51,369 02:16:53,701 So many people are here trusting you, father-in-law. So many people are here trusting you, father-in-law.
1930 02:16:53,872 02:16:55,362 What will you do for them? What will you do for them?
1931 02:16:56,374 02:16:57,204 I'll fight for them. I'll fight for them.
1932 02:16:57,375 02:16:59,866 Sir will start a fast! Fast? Sir will start a fast! Fast?
1933 02:17:02,380 02:17:04,041 I'll fast! I'll fast!
1934 02:17:08,386 02:17:14,450 Hail Adhikesavulu fighting for market! Hail Adhikesavulu fighting for market!
1935 02:17:15,727 02:17:19,060 Hail Adhikesavulu fighting for market! Hail Adhikesavulu fighting for market!
1936 02:17:19,564 02:17:23,056 What would you do if Govt. doesn't change it's stand? 01 What would you do if Govt. doesn't change it's stand? 01
1937 02:17:24,402 02:17:26,734 He'll fast unto death! He'll fast unto death!
1938 02:17:27,239 02:17:29,571 I'll fast unto death! I'll fast unto death!
1939 02:17:34,079 02:17:46,253 Hail Adhikesavulu! Hail Adhikesavulu!
1940 02:17:50,428 02:17:51,759 What's this? Please get up. What's this? Please get up.
1941 02:17:51,930 02:17:53,420 Your daughter has brought lunch for you, get up and eat. Your daughter has brought lunch for you, get up and eat.
1942 02:17:53,598 02:17:54,587 Tell your father. Tell your father.
1943 02:17:54,766 02:17:57,599 This lunch isn't for father. For him. This lunch isn't for father. For him.
1944 02:17:59,104 02:18:00,594 For me, right? For me, right?
1945 02:18:00,772 02:18:02,433 How much you love me? Come. How much you love me? Come.
1946 02:18:05,277 02:18:08,110 Country chicken is delicious! Serve me everything. Country chicken is delicious! Serve me everything.
1947 02:18:08,280 02:18:11,943 Call MLA, I fear I may die. Call MLA, I fear I may die.
1948 02:18:16,788 02:18:19,120 Hey Manga! Where the hell are you? Hey Manga! Where the hell are you?
1949 02:18:19,291 02:18:20,781 I'm begging to live. I'm begging to live.
1950 02:18:20,959 02:18:24,622 I'm a VIP, sir. I'm very famous in my city. I'm a VIP, sir. I'm very famous in my city.
1951 02:18:24,796 02:18:26,627 I'll send money order on reaching my place. I'll send money order on reaching my place.
1952 02:18:28,800 02:18:29,960 Which is your place? Which is your place?
1953 02:18:38,310 02:18:40,642 Welcome to Ongole! Welcome to Ongole!
1954 02:18:42,314 02:18:43,303 It says Thikkavarapupalle. It says Thikkavarapupalle.
1955 02:18:43,481 02:18:45,642 We're going that side, let's take him. We're going that side, let's take him.
1956 02:18:48,486 02:18:49,976 Hail Adhikesavulu! Hail Adhikesavulu!
1957 02:18:51,323 02:18:53,985 You've achieved your aim! You've achieved your aim!
1958 02:18:54,159 02:18:56,992 Govt. has come down for your protest. Govt. has come down for your protest.
1959 02:18:59,664 02:19:02,997 Govt. will not shift this market. Govt. will not shift this market.
1960 02:19:08,173 02:19:10,835 I'm dying unable to answer Minister and those Bombay guys. I'm dying unable to answer Minister and those Bombay guys.
1961 02:19:11,009 02:19:12,499 You want to end up as good man. You want to end up as good man.
1962 02:19:12,677 02:19:15,840 What happened? You lost both daughter and market to him. What happened? You lost both daughter and market to him.
1963 02:19:16,014 02:19:18,005 This is what remains with you. Have it. This is what remains with you. Have it.
1964 02:19:21,186 02:19:24,849 If I shouldn't die, then he must die. If I shouldn't die, then he must die.
1965 02:19:32,864 02:19:34,024 Don't go, stop! Don't go, stop!
1966 02:19:59,891 02:20:02,621 Load those 16 bags. Note it down. Load those 16 bags. Note it down.
1967 02:20:18,076 02:20:20,738 Till now you tried to unmask me, Till now you tried to unmask me,
1968 02:20:20,912 02:20:24,245 now I'm going to unmask your father. Come and save him. now I'm going to unmask your father. Come and save him.
1969 02:20:44,602 02:20:46,001 Father! Father!
1970 02:21:02,120 02:21:04,782 Atlast we got you man! How many are you planning to kill now? Atlast we got you man! How many are you planning to kill now?
1971 02:21:04,956 02:21:05,615 Is White your son? Is White your son?
1972 02:21:05,790 02:21:09,624 Are you both father and son playing drama? Kill him! Are you both father and son playing drama? Kill him!
1973 02:21:22,974 02:21:23,633 Had I know he was his son, Had I know he was his son,
1974 02:21:23,808 02:21:25,639 I wouldn't have fixed my daughter's marriage with him. I wouldn't have fixed my daughter's marriage with him.
1975 02:21:26,811 02:21:28,142 Now they're engaged. Now they're engaged.
1976 02:21:30,148 02:21:32,639 I'm unable to decide as a girl's father. I'm unable to decide as a girl's father.
1977 02:21:32,817 02:21:34,307 What's there to think, sir? What's there to think, sir?
1978 02:21:34,486 02:21:36,977 Cancel it. - He mustn't sep into market again. Cancel it. - He mustn't sep into market again.
1979 02:21:45,330 02:21:47,321 Don't move, we've to take a scan. Don't move, we've to take a scan.
1980 02:21:48,500 02:21:50,991 Father... where's my father? Father... where's my father?
1981 02:21:51,169 02:21:53,160 Your father... father... Your father... father...
1982 02:21:56,674 02:21:58,665 He's safe with police. He's safe with police.
1983 02:21:59,511 02:22:01,342 How can he be safe with police? How can he be safe with police?
1984 02:22:01,846 02:22:04,178 White, please listen to me. White, please listen to me.
1985 02:22:04,349 02:22:06,180 Quick! Quick!
1986 02:22:08,353 02:22:09,377 Move! Move!
1987 02:22:15,860 02:22:17,521 Go quickly, call doctor. Go quickly, call doctor.
1988 02:22:17,695 02:22:20,858 Get up... get up! Get up... get up!
1989 02:22:21,032 02:22:23,865 Where's your father? - Your father... Where's your father? - Your father...
1990 02:22:27,705 02:22:28,364 Who? Who?
1991 02:22:28,540 02:22:31,407 I don't know who took your father. I don't know who took your father.
1992 02:22:34,379 02:22:36,040 I'm sure it's that bastard! I'm sure it's that bastard!
1993 02:22:40,051 02:22:43,885 White, whom I thought was God till now is behaving like a demon. White, whom I thought was God till now is behaving like a demon.
1994 02:22:44,889 02:22:46,550 My daughter's marriage is fixed with your son. My daughter's marriage is fixed with your son.
1995 02:22:46,724 02:22:49,386 What would you achieve with marriage without shifting the market? What would you achieve with marriage without shifting the market?
1996 02:22:50,728 02:22:52,559 Market yard will be shifted. Market yard will be shifted.
1997 02:22:52,897 02:22:54,228 Marriage is at 4 am! Marriage is at 4 am!
1998 02:22:54,399 02:22:56,731 Market yard will go up in flames at 4.30 am! Market yard will go up in flames at 4.30 am!
1999 02:22:56,901 02:22:59,233 In the lakhs of bags that will go up in flames, In the lakhs of bags that will go up in flames,
2000 02:22:59,404 02:23:00,234 he's also one of those bags. he's also one of those bags.
2001 02:23:00,405 02:23:02,396 What are you planning to do with Narayana? What are you planning to do with Narayana?
2002 02:23:15,753 02:23:17,744 Go immediately and save your father. Go immediately and save your father.
2003 02:23:22,927 02:23:23,916 What about the marriage? What about the marriage?
2004 02:23:36,941 02:23:39,603 Father... father... Father... father...
2005 02:23:43,281 02:23:43,940 Father! Father!
2006 02:23:47,619 02:23:48,278 Father! Father!
2007 02:23:55,126 02:23:55,785 Father! Father!
2008 02:24:19,817 02:24:21,478 Market is burning down! Market is burning down!
2009 02:24:21,653 02:24:24,645 Sir, our market is burning down. Sir, our market is burning down.
2010 02:24:42,674 02:24:45,336 Dorababu! Didn't I tell you he's a crook? Dorababu! Didn't I tell you he's a crook?
2011 02:24:45,510 02:24:46,670 Look what has he done to us? Look what has he done to us?
2012 02:24:52,016 02:24:54,678 Did you see what has he done? He can go to any extent. Did you see what has he done? He can go to any extent.
2013 02:24:54,852 02:24:57,184 He's a crook to the core. Please listen to me. He's a crook to the core. Please listen to me.
2014 02:24:57,355 02:25:00,017 Let's go back to our place, we don't need this. Let's go back to our place, we don't need this.
2015 02:25:01,025 02:25:02,014 Stop! Stop!
2016 02:25:02,860 02:25:06,694 Stop son... don't take on him. Please listen to me. Stop son... don't take on him. Please listen to me.
2017 02:25:09,367 02:25:11,699 What's this injustice? Market is getting reduced to ashes. What's this injustice? Market is getting reduced to ashes.
2018 02:25:11,869 02:25:15,532 My life is going away! Put it off! My life is going away! Put it off!
2019 02:25:22,380 02:25:25,213 White is doing this. White is doing this.
2020 02:25:26,384 02:25:30,047 I chased out his father, he's burning to retaliate. I chased out his father, he's burning to retaliate.
2021 02:25:30,388 02:25:32,219 Go and douse it. Go and douse it.
2022 02:25:43,067 02:25:46,059 Save my market! Save my market!
2023 02:25:51,576 02:25:53,567 What an actor you are! What an actor you are!
2024 02:25:53,745 02:25:57,738 With this market would get shifted and we'll make crores. With this market would get shifted and we'll make crores.
2025 02:25:57,915 02:26:00,748 You did it perfectly. - You'll die first. You did it perfectly. - You'll die first.
2026 02:26:05,089 02:26:08,320 Call fire engine! Call fire engine!
2027 02:26:16,434 02:26:18,766 That side... that side... That side... that side...
2028 02:26:19,437 02:26:20,426 Who is it? Who is it?
2029 02:26:24,108 02:26:28,101 Come here, White is beating me! Come here, White is beating me!
2030 02:26:29,781 02:26:30,770 Where's he? Where's he?
2031 02:26:30,948 02:26:33,109 Go... go, he ran away, find him. Go... go, he ran away, find him.
2032 02:26:42,960 02:26:44,951 White is here only! White is here only!
2033 02:26:45,963 02:26:48,625 Find him, he's here only. Find him, he's here only.
2034 02:27:30,675 02:27:33,667 Entire market must know your true colour tonight! Entire market must know your true colour tonight!
2035 02:27:48,192 02:27:49,352 What do you want? What do you want?
2036 02:27:50,194 02:27:51,525 I'll give the yard. I'll give the yard.
2037 02:27:52,363 02:27:53,694 I'll give my daughter, please leave me. I'll give my daughter, please leave me.
2038 02:27:53,865 02:27:55,196 I don't want all that. I don't want all that.
2039 02:27:55,533 02:27:57,364 Come out and accept my father is a good man. Come out and accept my father is a good man.
2040 02:27:57,535 02:27:58,365 I'll leave you. I'll leave you.
2041 02:28:02,206 02:28:06,040 Don't ask me that one thing... Don't ask me that one thing...
2042 02:28:07,879 02:28:09,210 You don't have any other way. You don't have any other way.
2043 02:28:09,881 02:28:11,212 You must tell. You must tell.
2044 02:28:15,720 02:28:17,381 People of the market! People of the market!
2045 02:28:22,393 02:28:24,054 Will you kill me? - Will you tell or die? Will you kill me? - Will you tell or die?
2046 02:28:24,228 02:28:26,389 Kill me... kill me... Kill me... kill me...
2047 02:28:26,564 02:28:31,399 But one thing if I die I'll die as good man. But one thing if I die I'll die as good man.
2048 02:28:31,569 02:28:34,732 But your father will remain a bad man. But your father will remain a bad man.
2049 02:28:34,906 02:28:38,899 Kill me... Kill me...
2050 02:28:56,427 02:28:57,416 Mad boy! Mad boy!
2051 02:29:14,111 02:29:19,447 Did you struggle all these years for this? Did you struggle all these years for this?
2052 02:29:20,618 02:29:21,949 Mad boy! Mad boy!
2053 02:29:23,120 02:29:27,454 For 20 long years, For 20 long years,
2054 02:29:28,459 02:29:32,122 do you know how much I struggled to hide myself? do you know how much I struggled to hide myself?
2055 02:29:32,463 02:29:34,624 My wife too doesn't know who am I? My wife too doesn't know who am I?
2056 02:29:35,132 02:29:36,622 My children too don't know. My children too don't know.
2057 02:29:37,134 02:29:40,467 Neither this town nor your father knows me. Neither this town nor your father knows me.
2058 02:29:41,973 02:29:45,807 Till I usurped his good name. Till I usurped his good name.
2059 02:29:45,977 02:29:52,143 I killed 32 people and put the blame on your father. I killed 32 people and put the blame on your father.
2060 02:29:56,320 02:29:59,653 33, I killed my paternal uncle too. 33, I killed my paternal uncle too.
2061 02:30:01,659 02:30:04,560 Wrong again! 34! Wrong again! 34!
2062 02:30:04,996 02:30:06,827 I killed my father too! I killed my father too!
2063 02:30:08,332 02:30:09,492 Mustn't live! Mustn't live!
2064 02:30:12,003 02:30:13,163 Do you know why? Do you know why?
2065 02:30:14,338 02:30:18,672 I mustn't get what a bad man like father got in his life, I mustn't get what a bad man like father got in his life,
2066 02:30:19,343 02:30:24,246 and to get everything a good man like your father gets, and to get everything a good man like your father gets,
2067 02:30:25,016 02:30:26,677 do you know this? do you know this?
2068 02:30:28,519 02:30:34,355 It's very easy to show a good man like your father as bad man. It's very easy to show a good man like your father as bad man.
2069 02:30:34,692 02:30:43,532 But it's very difficult to prove a man like me as bad who acts like good man. But it's very difficult to prove a man like me as bad who acts like good man.
2070 02:30:45,202 02:30:47,534 You showed me naked, You showed me naked,
2071 02:30:47,705 02:30:50,868 but could you show my real self? but could you show my real self?
2072 02:30:53,711 02:30:55,042 Got angry? Got angry?
2073 02:30:57,048 02:30:58,379 Will you kill me? Will you kill me?
2074 02:30:58,883 02:31:00,373 Kill me, I'm ready. Kill me, I'm ready.
2075 02:31:00,885 02:31:05,549 But I'll never utter with my mouth that your father is a good man. But I'll never utter with my mouth that your father is a good man.
2076 02:31:06,390 02:31:07,379 Do you know why? Do you know why?
2077 02:31:08,059 02:31:13,395 If a statue is installed in market, it must be mine! If a statue is installed in market, it must be mine!
2078 02:31:14,398 02:31:18,892 When you say 10 things, it has 6 lies and 4 truths, When you say 10 things, it has 6 lies and 4 truths,
2079 02:31:19,070 02:31:21,231 I don't have any confusion like that, I don't have any confusion like that,
2080 02:31:21,405 02:31:23,896 if I say 10 things, all ten are lies! if I say 10 things, all ten are lies!
2081 02:31:24,575 02:31:27,408 Go, spend your life like your father in hiding. Go, spend your life like your father in hiding.
2082 02:31:32,750 02:31:35,742 Douse it! Get water! Douse it! Get water!
2083 02:31:35,920 02:31:38,912 You go that side! You all go that side. You go that side! You all go that side.
2084 02:31:39,090 02:31:40,751 Come here. Come. Come here. Come.
2085 02:31:40,925 02:31:42,916 Come quickly, what happened? Come quickly, what happened?
2086 02:31:43,094 02:31:45,927 Bloody crook! Bloody crook!
2087 02:31:50,601 02:31:54,765 You've been unmasked! Your film is over. You've been unmasked! Your film is over.
2088 02:31:55,106 02:31:56,596 Don't act anymore. Don't act anymore.
2089 02:32:00,277 02:32:01,938 People will lynch you. People will lynch you.
2090 02:32:05,116 02:32:10,281 Father, you're not Bangarraju anymore. Father, you're not Bangarraju anymore.
2091 02:32:10,454 02:32:12,445 You're the king of this market! You're the king of this market!
2092 02:32:19,296 02:32:20,627 How you acted and cheated us all these days? How you acted and cheated us all these days?
2093 02:32:20,798 02:32:23,790 How many lives you've taken? - Kill him... How many lives you've taken? - Kill him...
2094 02:32:54,999 02:32:57,832 Why did you do like this? What if you had lost your life? Why did you do like this? What if you had lost your life?
2095 02:32:58,836 02:33:01,031 The life you gave me, it would've gone for you. The life you gave me, it would've gone for you.
2096 02:33:01,672 02:33:02,331 That's all father. That's all father.
2097 02:33:11,515 02:33:13,745 Request to farmers... Request to farmers...
2098 02:33:17,688 02:33:18,177 What's his problem? What's his problem?
2099 02:33:18,355 02:33:20,846 Dorababu is refusing to marry. Dorababu is refusing to marry.
2100 02:33:21,025 02:33:24,017 Dear son, you loved the girl, right? Dear son, you loved the girl, right?
2101 02:33:25,196 02:33:27,687 Loved her? Where did I've time for it? Loved her? Where did I've time for it?
2102 02:33:27,865 02:33:29,856 Half of my life is over fighting for you. Half of my life is over fighting for you.
2103 02:33:31,202 02:33:35,536 Not a kiss... not a hug... At least that? No! Not a kiss... not a hug... At least that? No!
2104 02:33:36,040 02:33:39,532 When will you marry then? - We need 3 months. When will you marry then? - We need 3 months.
2105 02:33:39,710 02:33:41,371 What will you do till then? What will you do till then?
2106 02:33:52,223 02:33:53,713 In future you'll get many such treats. In future you'll get many such treats.
2107 02:33:54,058 02:33:55,889 Have a go! Have a go!
2108 02:34:07,571 02:34:08,560 Who are you? Who are you?
2109 02:34:12,076 02:34:13,407 What are you doing here? What are you doing here?
2110 02:34:14,745 02:34:16,736 Having a party in my family's marriage? - Marriage? Having a party in my family's marriage? - Marriage?
2111 02:34:17,915 02:34:19,576 Who brought you here? Who brought you here?
2112 02:34:24,255 02:34:27,247 White, biryani is great! Fourth plate, great taste! White, biryani is great! Fourth plate, great taste!
2113 02:34:27,424 02:34:30,086 How dare you party in our marriage? How dare you party in our marriage?
2114 02:34:30,261 02:34:32,252 What's wrong if we party? What's wrong if we party?
2115 02:34:32,429 02:34:35,421 Do you know who is he? Son of chillie market yard Chairman. Do you know who is he? Son of chillie market yard Chairman.
2116 02:34:36,100 02:34:39,501 Tell me how much is the bill after party, he'll pay along with tip. Tell me how much is the bill after party, he'll pay along with tip.
2117 02:34:49,280 02:34:50,440 You mean? You mean?
2118 02:34:50,614 02:34:52,605 We're partying in their marriage. We're partying in their marriage.
2119 02:34:53,117 02:34:55,278 I'm talking to you, why are you talking among yourselves? I'm talking to you, why are you talking among yourselves?
2120 02:34:55,452 02:34:56,783 Who brought you here? Who brought you here?
2121 02:34:56,954 02:34:57,943 She! She!
2122 02:34:59,790 02:35:00,779 Catch her! Catch her!
2123 02:35:02,626 02:35:04,457 Why did you trap me like this? Why did you trap me like this?
2124 02:35:04,628 02:35:06,619 You tore all the memorabilia of our love. You tore all the memorabilia of our love.
2125 02:35:06,797 02:35:07,786 That's why this party! That's why this party!
2126 02:35:07,965 02:35:10,798 Would any sane man say this is party? You... Would any sane man say this is party? You...
2127 02:35:10,968 02:35:11,798 It'll be like this now, It'll be like this now,
2128 02:35:12,303 02:35:14,794 after ten years this will be very nice to remember. after ten years this will be very nice to remember.
2129 02:35:14,972 02:35:16,633 Bloody idiot! What sort of love is this? Bloody idiot! What sort of love is this?
2130 02:35:16,807 02:35:18,798 Mass love! You can never forget it. Mass love! You can never forget it.
2131 02:35:18,976 02:35:21,809 Will you tease a girl you love like this? I'll kill you. Will you tease a girl you love like this? I'll kill you.
2132 02:35:29,820 02:35:32,653 Hey mad man! Go away! Get lost, bloody! Hey mad man! Go away! Get lost, bloody!
2133 02:35:32,823 02:35:35,656 I'll rip out your skin if you come again. - Get lost! I'll rip out your skin if you come again. - Get lost!
2134 02:35:36,994 02:35:38,325 Greetings! - Get lost! Greetings! - Get lost!
2135 02:35:42,833 02:35:43,993 Brother, please listen to me. Brother, please listen to me.
2136 02:35:44,168 02:35:46,159 Please don't ask me, how is the film? Please don't ask me, how is the film?
2137 02:35:46,337 02:35:48,828 Please get m out of this crazy village, brother. Please get m out of this crazy village, brother.
2138 02:35:49,006 02:35:51,998 How is the film? - Brother! How is the film? - Brother!
2139 02:35:52,176 02:35:53,837 Is the talk good? Did you get the ticket? Is the talk good? Did you get the ticket?
2140 02:35:54,011 02:35:57,674 Brother, I'm going mad! Brother, I'm going mad!
2141 02:35:57,848 02:35:59,179 I've gone mad long back. I've gone mad long back.
2142 02:36:09,026 02:36:10,687 Trying to escape from here? Trying to escape from here?
2143 02:36:11,695 02:36:13,686 Look around yourself. Look around yourself.
2144 02:36:15,699 02:36:17,189 You've just two options. You've just two options.
2145 02:36:17,368 02:36:19,859 One, die in the hands of market people, One, die in the hands of market people,
2146 02:36:20,037 02:36:22,699 two, commit suicide. two, commit suicide.
2147 02:36:23,874 02:36:26,934 Aren't you going mad on thinking this? Aren't you going mad on thinking this?
2148 02:36:28,045 02:36:29,706 Stop... stop... Stop... stop...
2149 02:36:31,715 02:36:33,876 Greetings! How do you do? - I feel pity on him. Greetings! How do you do? - I feel pity on him.
2150 02:36:34,051 02:36:37,543 Why not take him to a doctor? - No need of doctor, father. Why not take him to a doctor? - No need of doctor, father.
2151 02:36:37,721 02:36:42,385 He'll be fine if we give him a good coating in Mysamma temple weekly once. He'll be fine if we give him a good coating in Mysamma temple weekly once.
2152 02:36:42,559 02:36:43,890 What do you say, father-in-law? - Okay... okay... What do you say, father-in-law? - Okay... okay...
2153 02:36:44,061 02:36:46,222 I got a call. I got a call.
2154 02:36:47,231 02:36:49,392 Market is here only. I'm also here only. Market is here only. I'm also here only.
2155 02:36:49,566 02:36:51,397 I'm the chairman. I'm the chairman.
2156 02:36:52,736 02:36:57,070 Go away! - Greetings... Go away! - Greetings...
2157 02:36:57,095 02:37:57,095 Ongole Gitta Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha Ongole Gitta Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha