This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,120 | 00:00:05,950 | This is... | This is... |
2 | 00:00:07,710 | 00:00:14,380 | the story of the adventure of six pirates. | the story of the adventure of six pirates. |
3 | 00:00:15,570 | 00:00:21,170 | And the story of my adventure. | And the story of my adventure. |
4 | 00:00:22,910 | 00:00:26,949 | It all starts at Whiskey Peak. | It all starts at Whiskey Peak. |
5 | 00:00:28,920 | 00:00:35,740 | Everything happened on the island that they saw right after they entered the Grand Line. | Everything happened on the island that they saw right after they entered the Grand Line. |
6 | 00:00:38,950 | 00:00:40,869 | It's an island! | It's an island! |
7 | 00:00:40,869 | 00:00:43,759 | There's a giant cactus over there! | There's a giant cactus over there! |
8 | 00:00:43,759 | 00:00:46,939 | Amazing! I'm anxious! | Amazing! I'm anxious! |
9 | 00:00:46,939 | 00:00:48,600 | Make the ship arrive faster! | Make the ship arrive faster! |
10 | 00:00:48,600 | 00:00:50,210 | Don't get carried away! | Don't get carried away! |
11 | 00:00:50,210 | 00:00:52,450 | We are pirates! | We are pirates! |
12 | 00:00:52,450 | 00:00:58,219 | Since we are not welcome visitors if we are going to disembark, we need to be very careful. | Since we are not welcome visitors if we are going to disembark, we need to be very careful. |
13 | 00:01:01,719 | 00:01:02,670 | It's a ship! | It's a ship! |
14 | 00:01:02,670 | 00:01:05,099 | Finally a ship has arrived! | Finally a ship has arrived! |
15 | 00:01:05,099 | 00:01:06,519 | They're pirates! | They're pirates! |
16 | 00:01:06,519 | 00:01:08,349 | Long live the heroes of the sea! | Long live the heroes of the sea! |
17 | 00:01:08,349 | 00:01:11,950 | Welcome to our welcoming city Whiskey Peak! | Welcome to our welcoming city Whiskey Peak! |
18 | 00:01:13,760 | 00:01:15,859 | We are being welcomed. | We are being welcomed. |
19 | 00:01:16,709 | 00:01:19,590 | They're pirates! How beautiful! | They're pirates! How beautiful! |
20 | 00:01:20,780 | 00:01:23,280 | There are many ladies here! | There are many ladies here! |
21 | 00:01:25,290 | 00:01:28,219 | Don't you find that strange? | Don't you find that strange? |
22 | 00:01:28,219 | 00:01:29,629 | Don't mind that. | Don't mind that. |
23 | 00:01:29,629 | 00:01:33,459 | Very well! Let's disembark! | Very well! Let's disembark! |
24 | 00:01:34,810 | 00:01:38,079 | I am Igarappoi, the mayor of this city. | I am Igarappoi, the mayor of this city. |
25 | 00:01:38,079 | 00:01:41,180 | Receiving people from outside is an honor for our city. | Receiving people from outside is an honor for our city. |
26 | 00:01:41,180 | 00:01:43,859 | Please rest and tell us details of your adventures | Please rest and tell us details of your adventures |
27 | 00:01:43,859 | 00:01:47,290 | during the banquet that we will do to welcome you and ... | during the banquet that we will do to welcome you and ... |
28 | 00:01:50,799 | 00:01:52,480 | Would you accept our invitation? | Would you accept our invitation? |
29 | 00:01:52,480 | 00:01:54,900 | - With pleasure! | - With pleasure! |
30 | 00:01:54,260 | 00:01:54,900 | - Idiots. | - Idiots. |
31 | 00:01:54,900 | 00:01:58,159 | Well done guys! Let's start the banquet preparations! | Well done guys! Let's start the banquet preparations! |
32 | 00:01:58,159 | 00:01:59,079 | Let's go! | Let's go! |
33 | 00:01:59,079 | 00:02:01,959 | Banquet! | Banquet! |
34 | 00:02:06,569 | 00:02:08,680 | I want more food! | I want more food! |
35 | 00:02:08,680 | 00:02:11,060 | Q-I want more food! | Q-I want more food! |
36 | 00:02:11,060 | 00:02:13,430 | This is the tenth that I defeat! | This is the tenth that I defeat! |
37 | 00:02:13,430 | 00:02:15,770 | This is my twelfth! | This is my twelfth! |
38 | 00:02:15,770 | 00:02:18,210 | I'm glad I was born! | I'm glad I was born! |
39 | 00:02:18,210 | 00:02:20,569 | So I said to him all stylish... | So I said to him all stylish... |
40 | 00:02:20,569 | 00:02:22,960 | Enough. Thanks for the food. | Enough. Thanks for the food. |
41 | 00:02:22,960 | 00:02:24,780 | I can't eat any more. | I can't eat any more. |
42 | 00:02:24,780 | 00:02:27,159 | You can't. I give up. | You can't. I give up. |
43 | 00:02:27,159 | 00:02:29,530 | What a great feeling. | What a great feeling. |
44 | 00:02:29,530 | 00:02:31,909 | I'm in paradise! | I'm in paradise! |
45 | 00:02:31,909 | 00:02:34,330 | What a great city! | What a great city! |
46 | 00:02:36,590 | 00:02:40,189 | Have good adventurous dreams. | Have good adventurous dreams. |
47 | 00:02:40,789 | 00:02:43,800 | The reward for catching them is 30 million berries. | The reward for catching them is 30 million berries. |
48 | 00:02:43,800 | 00:02:47,550 | I am sure that members of the organization will try to kill them before us. | I am sure that members of the organization will try to kill them before us. |
49 | 00:02:47,550 | 00:02:52,270 | Let's take their ship in this time interval and head to Alabasta. | Let's take their ship in this time interval and head to Alabasta. |
50 | 00:02:52,270 | 00:02:59,210 | So we will be able to inform everyone about the truth behind Baroque Works. | So we will be able to inform everyone about the truth behind Baroque Works. |
51 | 00:02:59,210 | 00:03:01,169 | Listen well ladies and gentlemen. | Listen well ladies and gentlemen. |
52 | 00:03:01,169 | 00:03:07,189 | We will tie these pirates in the name of Baroque Works to the chief's delight! | We will tie these pirates in the name of Baroque Works to the chief's delight! |
53 | 00:03:07,189 | 00:03:08,969 | Let's go! | Let's go! |
54 | 00:03:08,969 | 00:03:10,789 | Very well we go while they are distracted. | Very well we go while they are distracted. |
55 | 00:03:10,789 | 00:03:12,009 | Yes. | Yes. |
56 | 00:03:12,009 | 00:03:15,810 | Hey, can't you just leave them sleeping? | Hey, can't you just leave them sleeping? |
57 | 00:03:17,189 | 00:03:23,280 | Those who carry a sword do not usually getting carried away by the drink doesn't matter the situation. | Those who carry a sword do not usually getting carried away by the drink doesn't matter the situation. |
58 | 00:03:23,830 | 00:03:27,469 | In summary here is a nest of bounty hunters. | In summary here is a nest of bounty hunters. |
59 | 00:03:27,469 | 00:03:32,259 | Are you looking to profit from the pirates who cross the Grand Line? | Are you looking to profit from the pirates who cross the Grand Line? |
60 | 00:03:32,259 | 00:03:34,750 | You must be in approximately 100 people not? | You must be in approximately 100 people not? |
61 | 00:03:35,280 | 00:03:38,250 | I will fight all of you Baroque Works! | I will fight all of you Baroque Works! |
62 | 00:03:38,250 | 00:03:39,379 | You bastard! | You bastard! |
63 | 00:03:39,379 | 00:03:41,419 | Kill him! | Kill him! |
64 | 00:03:42,550 | 00:03:45,000 | - He disappeared! | - He disappeared! |
65 | 00:03:43,099 | 00:03:45,000 | - Where did he go? | - Where did he go? |
66 | 00:03:46,169 | 00:03:47,800 | Very well. Time to act! | Very well. Time to act! |
67 | 00:03:50,259 | 00:03:51,530 | Amazing! | Amazing! |
68 | 00:03:51,530 | 00:03:53,879 | This is no time to be surprised! | This is no time to be surprised! |
69 | 00:03:53,879 | 00:03:55,180 | Let's go quickly to the ship! | Let's go quickly to the ship! |
70 | 00:04:09,830 | 00:04:11,370 | What a waste of sake. | What a waste of sake. |
71 | 00:04:11,659 | 00:04:15,960 | KATTOBASE SHIKOMI BAT! | KATTOBASE SHIKOMI BAT! |
72 | 00:04:11,659 | 00:04:15,960 | Home-run Trainer. | Home-run Trainer. |
73 | 00:04:20,089 | 00:04:27,459 | KAIRIKI MERIKEN! | KAIRIKI MERIKEN! |
74 | 00:04:20,089 | 00:04:27,459 | Superhuman smasher. | Superhuman smasher. |
75 | 00:04:30,240 | 00:04:31,949 | Mister Five! | Mister Five! |
76 | 00:04:32,689 | 00:04:34,850 | Miss Valentine! | Miss Valentine! |
77 | 00:04:36,839 | 00:04:38,560 | Where do you think you're going? | Where do you think you're going? |
78 | 00:04:42,290 | 00:04:44,649 | Miss Monday... | Miss Monday... |
79 | 00:04:45,170 | 00:04:46,389 | What's it? | What's it? |
80 | 00:04:46,389 | 00:04:49,500 | Didn't you want to measure yourself with me? | Didn't you want to measure yourself with me? |
81 | 00:04:53,670 | 00:04:55,290 | Now your... | Now your... |
82 | 00:04:55,290 | 00:04:57,459 | Attack them all at once! | Attack them all at once! |
83 | 00:04:57,459 | 00:04:59,939 | Here I go! | Here I go! |
84 | 00:05:05,540 | 00:05:09,759 | TATSUMAKI! | TATSUMAKI! |
85 | 00:05:05,540 | 00:05:09,759 | Tornado | Tornado |
86 | 00:05:20,980 | 00:05:23,569 | Very well! Ended! | Very well! Ended! |
87 | 00:05:25,759 | 00:05:28,240 | Still more? | Still more? |
88 | 00:05:28,939 | 00:05:30,509 | What have you come here to do? | What have you come here to do? |
89 | 00:05:31,680 | 00:05:34,350 | We came to fulfill a mission that you should already know what it is about. | We came to fulfill a mission that you should already know what it is about. |
90 | 00:05:34,350 | 00:05:36,600 | Don't you know what's going on? | Don't you know what's going on? |
91 | 00:05:36,600 | 00:05:39,009 | I'll tell you the boss's words: | I'll tell you the boss's words: |
92 | 00:05:39,009 | 00:05:41,459 | "They discovered my secret. | "They discovered my secret. |
93 | 00:05:42,199 | 00:05:44,769 | The Baroque Works philosophy is the mystery. | The Baroque Works philosophy is the mystery. |
94 | 00:05:44,769 | 00:05:47,360 | No matter who or what your connection with Baroque Works | No matter who or what your connection with Baroque Works |
95 | 00:05:47,360 | 00:05:50,329 | you should never meddle in certain matters. | you should never meddle in certain matters. |
96 | 00:05:50,329 | 00:05:54,529 | Furthermore, it is unforgivable that reveal the identity of the chief." | Furthermore, it is unforgivable that reveal the identity of the chief." |
97 | 00:05:55,079 | 00:05:57,610 | And as we investigate further | And as we investigate further |
98 | 00:05:57,610 | 00:06:02,939 | we discover that an important person from the Kingdom is infiltrated in Baroque Works. | we discover that an important person from the Kingdom is infiltrated in Baroque Works. |
99 | 00:06:02,939 | 00:06:08,189 | And that criminal is currently missing in the Kingdom of Alabasta. | And that criminal is currently missing in the Kingdom of Alabasta. |
100 | 00:06:08,550 | 00:06:10,660 | Prepare to shoot! | Prepare to shoot! |
101 | 00:06:11,389 | 00:06:12,949 | IGARAPAPA! | IGARAPAPA! |
102 | 00:06:11,389 | 00:06:12,949 | Saxophone. | Saxophone. |
103 | 00:06:16,040 | 00:06:20,790 | I the captain of the Royal Guard of the Alabasta Kingdom will not let you touch a finger on it! | I the captain of the Royal Guard of the Alabasta Kingdom will not let you touch a finger on it! |
104 | 00:06:20,790 | 00:06:22,079 | Escape quickly! | Escape quickly! |
105 | 00:06:22,079 | 00:06:23,089 | How about you? | How about you? |
106 | 00:06:23,910 | 00:06:25,589 | It's useless! | It's useless! |
107 | 00:06:29,509 | 00:06:31,199 | Vivi-sama! | Vivi-sama! |
108 | 00:06:31,199 | 00:06:32,139 | Igaram! | Igaram! |
109 | 00:06:32,139 | 00:06:37,740 | Like the Captain of the Royal Guard and Princess Nefertari Vivi! | Like the Captain of the Royal Guard and Princess Nefertari Vivi! |
110 | 00:06:37,740 | 00:06:41,379 | On behalf of the head of Baroque Works | On behalf of the head of Baroque Works |
111 | 00:06:42,149 | 00:06:44,160 | I will eliminate you. | I will eliminate you. |
112 | 00:06:45,649 | 00:06:46,360 | Carue! | Carue! |
113 | 00:06:48,449 | 00:06:49,819 | She ran away. | She ran away. |
114 | 00:06:49,819 | 00:06:51,170 | We will follow it. | We will follow it. |
115 | 00:06:54,000 | 00:06:56,639 | It looks like you were cruelly defeated. | It looks like you were cruelly defeated. |
116 | 00:06:57,670 | 00:07:02,589 | Lord swordsman use your skill and do what I ask you now please! | Lord swordsman use your skill and do what I ask you now please! |
117 | 00:07:02,589 | 00:07:03,560 | What? | What? |
118 | 00:07:03,560 | 00:07:06,459 | I will not be able to stop those two. | I will not be able to stop those two. |
119 | 00:07:06,459 | 00:07:09,129 | Could you please protect the princess in my place?! | Could you please protect the princess in my place?! |
120 | 00:07:10,810 | 00:07:13,509 | How about 1 billion berries for that? | How about 1 billion berries for that? |
121 | 00:07:13,509 | 00:07:15,110 | What are you talking about drunk... | What are you talking about drunk... |
122 | 00:07:15,110 | 00:07:20,120 | Do you think we should stay calm and have fun with drinks in a city where pirates are welcome? | Do you think we should stay calm and have fun with drinks in a city where pirates are welcome? |
123 | 00:07:20,120 | 00:07:23,290 | And then? What will Captain of the Royal Guard do? | And then? What will Captain of the Royal Guard do? |
124 | 00:07:23,290 | 00:07:26,410 | But in this situation the princess's life... | But in this situation the princess's life... |
125 | 00:07:26,410 | 00:07:29,189 | Are you saying you want save it first, don't you? | Are you saying you want save it first, don't you? |
126 | 00:07:29,189 | 00:07:30,329 | Right. | Right. |
127 | 00:07:30,329 | 00:07:32,540 | Very well! Go Zoro! | Very well! Go Zoro! |
128 | 00:07:32,540 | 00:07:33,660 | Are you telling me to go?! | Are you telling me to go?! |
129 | 00:07:33,660 | 00:07:36,790 | Please! Hurry Carue! | Please! Hurry Carue! |
130 | 00:07:37,829 | 00:07:41,199 | I cannot die in a place like this. | I cannot die in a place like this. |
131 | 00:07:41,199 | 00:07:45,290 | Everyone's life and the future of Alabasta kingdom are at risk! | Everyone's life and the future of Alabasta kingdom are at risk! |
132 | 00:07:47,610 | 00:07:49,170 | I found you. | I found you. |
133 | 00:07:50,670 | 00:07:53,990 | Tell me what is Baroque Works? | Tell me what is Baroque Works? |
134 | 00:07:55,079 | 00:07:57,220 | It is a secret criminal organization. | It is a secret criminal organization. |
135 | 00:07:57,220 | 00:08:02,069 | Their main jobs are espionage, murder, theft and capture of people. | Their main jobs are espionage, murder, theft and capture of people. |
136 | 00:08:02,069 | 00:08:05,649 | Everything happens under the orders of the mysterious boss. | Everything happens under the orders of the mysterious boss. |
137 | 00:08:05,649 | 00:08:10,279 | Why does everyone follow this boss if they don't even know his identity? | Why does everyone follow this boss if they don't even know his identity? |
138 | 00:08:10,879 | 00:08:15,470 | The goal of Baroque Works is to found an ideal nation. | The goal of Baroque Works is to found an ideal nation. |
139 | 00:08:15,470 | 00:08:21,810 | Those who manage to fulfill their mission a high social status in the nation they will build. | Those who manage to fulfill their mission a high social status in the nation they will build. |
140 | 00:08:22,769 | 00:08:24,279 | Understand. | Understand. |
141 | 00:08:24,279 | 00:08:26,750 | Hey, where's the bathroom? | Hey, where's the bathroom? |
142 | 00:08:28,550 | 00:08:31,019 | What is it?! | What is it?! |
143 | 00:08:31,019 | 00:08:32,389 | He woke up. | He woke up. |
144 | 00:08:32,389 | 00:08:35,129 | Hey! What happened? By whom were they attacked? | Hey! What happened? By whom were they attacked? |
145 | 00:08:35,129 | 00:08:38,730 | How is it? Were they attacked by my fellow swordsman with a belly warmer?! | How is it? Were they attacked by my fellow swordsman with a belly warmer?! |
146 | 00:08:38,730 | 00:08:40,169 | Luffy... | Luffy... |
147 | 00:08:40,169 | 00:08:42,529 | Accept the princess reality. | Accept the princess reality. |
148 | 00:08:43,090 | 00:08:46,230 | NOSE FANCY CANNON! | NOSE FANCY CANNON! |
149 | 00:08:43,090 | 00:08:46,230 | Meleca Cannon | Meleca Cannon |
150 | 00:08:53,409 | 00:08:54,710 | Why? | Why? |
151 | 00:08:54,710 | 00:08:56,990 | I ended up cutting the little nose! | I ended up cutting the little nose! |
152 | 00:08:56,990 | 00:08:58,299 | Who are you? | Who are you? |
153 | 00:08:58,299 | 00:09:00,190 | Why are you protecting the princess of Alabasta? | Why are you protecting the princess of Alabasta? |
154 | 00:09:00,860 | 00:09:03,120 | I have several reasons for this. | I have several reasons for this. |
155 | 00:09:03,120 | 00:09:07,039 | Zoro! | Zoro! |
156 | 00:09:10,500 | 00:09:12,159 | If you came to help, you don't have to. | If you came to help, you don't have to. |
157 | 00:09:12,509 | 00:09:14,389 | I will not forgive you! | I will not forgive you! |
158 | 00:09:14,389 | 00:09:15,399 | I challenge you! | I challenge you! |
159 | 00:09:16,460 | 00:09:19,340 | What idiocy are you talking about now?! | What idiocy are you talking about now?! |
160 | 00:09:19,340 | 00:09:25,850 | Shut up! You ended up with all the residents of this city that welcomed us so well! | Shut up! You ended up with all the residents of this city that welcomed us so well! |
161 | 00:09:26,980 | 00:09:29,309 | Hey Luffy. In fact they are all... | Hey Luffy. In fact they are all... |
162 | 00:09:29,309 | 00:09:31,149 | Enough excuses! | Enough excuses! |
163 | 00:09:31,149 | 00:09:32,250 | What? | What? |
164 | 00:09:32,250 | 00:09:33,690 | You fool! | You fool! |
165 | 00:09:40,059 | 00:09:41,059 | He is nervous. | He is nervous. |
166 | 00:09:42,379 | 00:09:44,600 | Finally I did the digestion. | Finally I did the digestion. |
167 | 00:09:44,600 | 00:09:46,460 | Now I can really fight. | Now I can really fight. |
168 | 00:09:46,879 | 00:09:48,399 | So I also... | So I also... |
169 | 00:09:48,399 | 00:09:50,370 | I will fight for real! | I will fight for real! |
170 | 00:09:50,370 | 00:09:52,590 | GOMU GOMU NO ... | GOMU GOMU NO ... |
171 | 00:09:52,590 | 00:09:55,759 | - ONIGIRI! | - ONIGIRI! |
172 | 00:09:52,590 | 00:09:55,759 | Devil's Cut / Rubber Bazooka | Devil's Cut / Rubber Bazooka |
173 | 00:09:53,960 | 00:09:55,759 | - BAZOOKA! | - BAZOOKA! |
174 | 00:09:58,169 | 00:09:59,679 | What are they doing? | What are they doing? |
175 | 00:10:03,529 | 00:10:05,299 | Companions fighting with each other? | Companions fighting with each other? |
176 | 00:10:05,299 | 00:10:06,769 | What idiocy. | What idiocy. |
177 | 00:10:07,690 | 00:10:10,419 | This is getting in the way. I will finish them both at once. | This is getting in the way. I will finish them both at once. |
178 | 00:10:10,899 | 00:10:14,110 | It looks like it will be an easy victory for us. | It looks like it will be an easy victory for us. |
179 | 00:10:14,110 | 00:10:16,169 | Come on Miss Valentine. | Come on Miss Valentine. |
180 | 00:10:16,169 | 00:10:17,740 | Yes Mister Five. | Yes Mister Five. |
181 | 00:10:18,379 | 00:10:20,370 | How noisy is this conversation from you! | How noisy is this conversation from you! |
182 | 00:10:21,480 | 00:10:22,830 | It's a challenge! | It's a challenge! |
183 | 00:10:26,210 | 00:10:27,809 | They are disturbing! | They are disturbing! |
184 | 00:10:37,379 | 00:10:39,279 | But what strength. | But what strength. |
185 | 00:10:39,279 | 00:10:41,990 | Very well. Let's get this over with. | Very well. Let's get this over with. |
186 | 00:10:42,429 | 00:10:43,690 | Yes. | Yes. |
187 | 00:10:44,440 | 00:10:46,120 | Stop it! | Stop it! |
188 | 00:10:48,210 | 00:10:50,929 | Thank you for helping me. | Thank you for helping me. |
189 | 00:10:50,929 | 00:10:54,110 | However, 1 billion berries is impossible. | However, 1 billion berries is impossible. |
190 | 00:10:54,840 | 00:10:57,139 | Aren't you a princess? This shouldn't be a big deal to you. | Aren't you a princess? This shouldn't be a big deal to you. |
191 | 00:10:57,139 | 00:10:58,769 | I can't say why. | I can't say why. |
192 | 00:10:58,769 | 00:11:01,039 | It would be a shame for my country. | It would be a shame for my country. |
193 | 00:11:01,039 | 00:11:07,090 | For a few years now, a wave of revolution has been manifesting within the kingdom and causing disorder. | For a few years now, a wave of revolution has been manifesting within the kingdom and causing disorder. |
194 | 00:11:07,090 | 00:11:08,200 | Did not say? | Did not say? |
195 | 00:11:08,200 | 00:11:09,509 | And said. | And said. |
196 | 00:11:09,509 | 00:11:12,379 | If an internal conflict is occurring then they shouldn't have any money at all. | If an internal conflict is occurring then they shouldn't have any money at all. |
197 | 00:11:12,379 | 00:11:15,240 | But I realized something. | But I realized something. |
198 | 00:11:15,240 | 00:11:20,360 | That those who are influencing this conflict are from Baroque Works. | That those who are influencing this conflict are from Baroque Works. |
199 | 00:11:20,360 | 00:11:24,940 | The chief was urging members of the kingdom to create an ideal nation | The chief was urging members of the kingdom to create an ideal nation |
200 | 00:11:24,940 | 00:11:28,730 | but your real goal is to dominate the entire Alabasta Kingdom. | but your real goal is to dominate the entire Alabasta Kingdom. |
201 | 00:11:28,730 | 00:11:33,820 | I need to go back soon to pass this information on to members of the kingdom to control the rebellion | I need to go back soon to pass this information on to members of the kingdom to control the rebellion |
202 | 00:11:33,820 | 00:11:36,169 | or everything will end as Baroque Works wants. | or everything will end as Baroque Works wants. |
203 | 00:11:36,169 | 00:11:38,740 | Hey who is this boss? | Hey who is this boss? |
204 | 00:11:38,740 | 00:11:42,019 | The boss's identity? This I cannot reveal. | The boss's identity? This I cannot reveal. |
205 | 00:11:42,019 | 00:11:44,049 | Their lives will be at risk if they know. | Their lives will be at risk if they know. |
206 | 00:11:44,049 | 00:11:48,110 | No matter how strong you are, you will never be able to win. | No matter how strong you are, you will never be able to win. |
207 | 00:11:48,110 | 00:11:51,250 | They will never beat Crocodile one of the Seven Lords of the Seas! | They will never beat Crocodile one of the Seven Lords of the Seas! |
208 | 00:11:53,679 | 00:11:55,230 | You just said. | You just said. |
209 | 00:12:00,159 | 00:12:01,730 | You are good! | You are good! |
210 | 00:12:03,570 | 00:12:06,110 | Who are that bird and that otter? | Who are that bird and that otter? |
211 | 00:12:06,110 | 00:12:10,120 | Didn't they report that you revealed the secret? | Didn't they report that you revealed the secret? |
212 | 00:12:10,120 | 00:12:12,049 | I'm sorry I'm sorry! | I'm sorry I'm sorry! |
213 | 00:12:12,049 | 00:12:14,799 | It seems that now we have no escape. | It seems that now we have no escape. |
214 | 00:12:14,799 | 00:12:16,350 | Excuse me. | Excuse me. |
215 | 00:12:16,350 | 00:12:18,350 | Do not worry! | Do not worry! |
216 | 00:12:18,980 | 00:12:20,320 | I? | I? |
217 | 00:12:20,320 | 00:12:22,809 | I have a plan. | I have a plan. |
218 | 00:12:22,809 | 00:12:26,129 | I'm sure you will become famous like that uncle! | I'm sure you will become famous like that uncle! |
219 | 00:12:28,019 | 00:12:32,120 | And the proposal to take Princess Vivi to the Kingdom of Alabasta? | And the proposal to take Princess Vivi to the Kingdom of Alabasta? |
220 | 00:12:32,870 | 00:12:35,259 | He's asking to take you to her house. | He's asking to take you to her house. |
221 | 00:12:35,259 | 00:12:37,980 | Ah so that was it? | Ah so that was it? |
222 | 00:12:37,980 | 00:12:38,820 | It's all right. | It's all right. |
223 | 00:12:38,820 | 00:12:40,539 | Why? Idiot! | Why? Idiot! |
224 | 00:12:40,539 | 00:12:42,669 | Thank you! | Thank you! |
225 | 00:12:42,669 | 00:12:46,990 | It is very lucky that we still have the ship that Mister Five used to get here. | It is very lucky that we still have the ship that Mister Five used to get here. |
226 | 00:12:46,990 | 00:12:55,049 | Princess Vivi will pretend to be you and take these three mannequins with me to deceive them. | Princess Vivi will pretend to be you and take these three mannequins with me to deceive them. |
227 | 00:12:55,049 | 00:13:00,899 | Head to Alabasta while distracting Baroque Works. | Head to Alabasta while distracting Baroque Works. |
228 | 00:13:00,899 | 00:13:03,259 | We will meet in our country safely. | We will meet in our country safely. |
229 | 00:13:03,899 | 00:13:07,659 | How long will they stay asleep? It's time to prepare for departure. | How long will they stay asleep? It's time to prepare for departure. |
230 | 00:13:14,539 | 00:13:16,139 | He's gone. | He's gone. |
231 | 00:13:16,940 | 00:13:23,830 | Princess Vivi save the kingdom with your hands. | Princess Vivi save the kingdom with your hands. |
232 | 00:13:26,639 | 00:13:29,220 | Very well. Let's go too ... | Very well. Let's go too ... |
233 | 00:13:52,519 | 00:13:54,850 | This is absurd! The ship... | This is absurd! The ship... |
234 | 00:13:57,950 | 00:14:00,210 | He was a nice guy! | He was a nice guy! |
235 | 00:14:00,210 | 00:14:02,379 | Nami bring her with you! | Nami bring her with you! |
236 | 00:14:02,379 | 00:14:04,320 | We'll get our ship! | We'll get our ship! |
237 | 00:14:04,320 | 00:14:06,279 | I lived fast! | I lived fast! |
238 | 00:14:06,279 | 00:14:08,529 | If they find us everything will be in vain! | If they find us everything will be in vain! |
239 | 00:14:14,720 | 00:14:16,350 | She is strong. | She is strong. |
240 | 00:14:16,350 | 00:14:21,269 | It's all right! We will take it even Alabasta at all costs! | It's all right! We will take it even Alabasta at all costs! |
241 | 00:14:21,830 | 00:14:24,350 | The Seven Sea Lords don't stand a chance! | The Seven Sea Lords don't stand a chance! |
242 | 00:14:29,200 | 00:14:38,889 | A little more. Just a little more and we will arrive. | A little more. Just a little more and we will arrive. |
242 | 00:14:29,200 | 00:14:38,889 | A little more. Just a little more and we will arrive. | A little more. Just a little more and we will arrive. |