This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:32,580 | 00:00:35,680 | هل تعلم انه في نهاية هذا المحيط كنز مذهل | هل تعلم انه في نهاية هذا المحيط كنز مذهل |
2 | 00:00:35,890 | 00:00:38,350 | فقط واحد هو من سيصبح ملك القراصنة | فقط واحد هو من سيصبح ملك القراصنة |
3 | 00:00:38,550 | 00:00:39,720 | ألا يجعلك هذا متحمسا ؟ | ألا يجعلك هذا متحمسا ؟ |
4 | 00:00:40,390 | 00:00:42,890 | هذا يعني بانه يوجد مغامرين لم نسمع بهم ولن تستطيع الانتظار لقدومهم | هذا يعني بانه يوجد مغامرين لم نسمع بهم ولن تستطيع الانتظار لقدومهم |
5 | 00:02:20,160 | 00:02:20,260 | جو جومو جومو نوو | جو جومو جومو نوو |
6 | 00:02:20,290 | 00:02:20,320 | جو مو جومو جومو نوو | جو مو جومو جومو نوو |
7 | 00:02:34,470 | 00:02:34,940 | نامي؟ | نامي؟ |
8 | 00:02:35,200 | 00:02:36,810 | لقد انتهينا؟ !قضي علينا | لقد انتهينا؟ !قضي علينا |
9 | 00:02:37,210 | 00:02:38,540 | الكنز إختفى | الكنز إختفى |
10 | 00:02:40,080 | 00:02:46,980 | !سفينة القراصنة المفقودة | !سفينة القراصنة المفقودة |
الجولة الثانية لمعركة القلعة المنيعة | ||||
11 | 00:03:01,730 | 00:03:03,030 | ماذا؟ | ماذا؟ |
12 | 00:03:04,070 | 00:03:06,140 | سوف يهربون ! إلحقوهم | سوف يهربون ! إلحقوهم |
13 | 00:03:06,770 | 00:03:07,440 | ولكن سيدي | ولكن سيدي |
14 | 00:03:08,270 | 00:03:11,340 | البحر المحيط بنا به العديد من الأجرف , و صعب علينا الإبحارفيه | البحر المحيط بنا به العديد من الأجرف , و صعب علينا الإبحارفيه |
15 | 00:03:11,740 | 00:03:13,110 | لهذا انه خطر حتى يختفى هذا الضباب | لهذا انه خطر حتى يختفى هذا الضباب |
16 | 00:03:13,210 | 00:03:14,980 | أنا أعلم هذا ! , ولا يهمني | أنا أعلم هذا ! , ولا يهمني |
17 | 00:03:15,510 | 00:03:16,180 | ...و لكن | ...و لكن |
18 | 00:03:16,980 | 00:03:19,650 | مالذي سنفعله اذا هربوا للخارج ؟ | مالذي سنفعله اذا هربوا للخارج ؟ |
19 | 00:03:20,450 | 00:03:23,720 | سوف يهزأ منا البحريه بأكملها و يضحكون علينا لسنين | سوف يهزأ منا البحريه بأكملها و يضحكون علينا لسنين |
20 | 00:03:24,290 | 00:03:31,060 | و ينتهي بنا المطاف بمهزله قاسيه - نحن ...حصن نافارون ؟ - | و ينتهي بنا المطاف بمهزله قاسيه - نحن ...حصن نافارون ؟ - |
21 | 00:03:31,060 | 00:03:33,500 | ...هذا صحيح ! هؤلاء البحرية الذين يتعالون علينا | ...هذا صحيح ! هؤلاء البحرية الذين يتعالون علينا |
22 | 00:03:34,060 | 00:03:38,830 | سيقولون أننا لم نستطع القبض على بضع حشرات متسلله , و يلقبون حصننا بالقنفذ عديم النفع | سيقولون أننا لم نستطع القبض على بضع حشرات متسلله , و يلقبون حصننا بالقنفذ عديم النفع |
23 | 00:03:39,700 | 00:03:41,900 | مثل هذه التعليقات ستنهمر علينا مرة أخرى | مثل هذه التعليقات ستنهمر علينا مرة أخرى |
24 | 00:03:41,900 | 00:03:42,340 | مثل هذه التعليقات ستنهمر علينا مرة أخرى | مثل هذه التعليقات ستنهمر علينا مرة أخرى |
25 | 00:03:44,510 | 00:03:47,980 | أنت ! ..ممثل البحرية لحصن نافارون هل تتحمل مثل هذا !؟ | أنت ! ..ممثل البحرية لحصن نافارون هل تتحمل مثل هذا !؟ |
26 | 00:03:48,940 | 00:03:49,650 | لاأقدر | لاأقدر |
27 | 00:03:51,550 | 00:03:56,550 | إلى كل السفن !السرعة القصوى ! إلى البوابه | إلى كل السفن !السرعة القصوى ! إلى البوابه |
28 | 00:04:05,860 | 00:04:08,830 | إنه البحر الخارجي ! إذا استمرينا إلى الأمام سنستطيع الخروج | إنه البحر الخارجي ! إذا استمرينا إلى الأمام سنستطيع الخروج |
29 | 00:04:09,060 | 00:04:10,270 | يجب ألا نخرج | يجب ألا نخرج |
30 | 00:04:12,640 | 00:04:15,500 | عودوا ! ... إلى الوراء ! بسرعه | عودوا ! ... إلى الوراء ! بسرعه |
31 | 00:04:15,770 | 00:04:17,640 | نحن عائدون إلى الحصن مرة أخرى | نحن عائدون إلى الحصن مرة أخرى |
32 | 00:04:18,240 | 00:04:21,110 | لقد سرق البحرية كل الذهب | لقد سرق البحرية كل الذهب |
33 | 00:04:21,640 | 00:04:22,440 | ماذا تقولين ؟ | ماذا تقولين ؟ |
34 | 00:04:22,910 | 00:04:28,580 | هل جننتِ ؟ نامي , أخيرا استطعنا الخروج وقد واجهنا الموت | هل جننتِ ؟ نامي , أخيرا استطعنا الخروج وقد واجهنا الموت |
35 | 00:04:29,420 | 00:04:31,590 | أنا عاقلة ! .. إلى أقصى الحدود أيضا | أنا عاقلة ! .. إلى أقصى الحدود أيضا |
36 | 00:04:32,050 | 00:04:35,260 | حتى لو خرجنا, لا معنى لهذا النجاح بدون الذهب | حتى لو خرجنا, لا معنى لهذا النجاح بدون الذهب |
37 | 00:04:35,620 | 00:04:39,360 | إنها تكون مقنعة جدا عندما تكون المسألة تتعلق بالأموال | إنها تكون مقنعة جدا عندما تكون المسألة تتعلق بالأموال |
38 | 00:04:40,330 | 00:04:42,330 | هذا النوع من نامي جميل أيضا | هذا النوع من نامي جميل أيضا |
39 | 00:04:43,070 | 00:04:47,440 | ولكننا أخيرا استطعنا عمل حفرة كبيرة , ألا نستطيع الخروج من هنالك ؟ | ولكننا أخيرا استطعنا عمل حفرة كبيرة , ألا نستطيع الخروج من هنالك ؟ |
40 | 00:04:47,500 | 00:04:49,340 | نحن قراصنة , أليس كذلك لوفي ؟ | نحن قراصنة , أليس كذلك لوفي ؟ |
41 | 00:04:50,370 | 00:04:54,810 | ألا تعتقد أن يترك القرصان خلفه الذهب عار عليه ؟ | ألا تعتقد أن يترك القرصان خلفه الذهب عار عليه ؟ |
42 | 00:04:55,910 | 00:04:56,710 | نعم , كذلك | نعم , كذلك |
43 | 00:04:57,350 | 00:05:00,180 | إذا ! لقد حدد الأمر إلى ستار بورد | إذا ! لقد حدد الأمر إلى ستار بورد |
44 | 00:05:00,420 | 00:05:03,450 | Uإجعل السفينة تدور بشكل حرف !و عد بنا إلى الحصن | Uإجعل السفينة تدور بشكل حرف !و عد بنا إلى الحصن |
45 | 00:05:04,120 | 00:05:04,920 | حاضر | حاضر |
46 | 00:05:04,920 | 00:05:07,020 | حسنا ! مثلما تأمرين | حسنا ! مثلما تأمرين |
47 | 00:05:07,590 | 00:05:08,920 | الى ستار بورد | الى ستار بورد |
48 | 00:05:09,060 | 00:05:09,760 | U دورة | U دورة |
49 | 00:05:14,000 | 00:05:15,200 | هي شباب | هي شباب |
50 | 00:05:15,360 | 00:05:16,400 | مالذي يفعلونه !؟ | مالذي يفعلونه !؟ |
51 | 00:05:16,770 | 00:05:18,230 | لا تفعلوها أكثر من اللازم | لا تفعلوها أكثر من اللازم |
52 | 00:05:27,910 | 00:05:30,150 | جيد ! رائع استمروا | جيد ! رائع استمروا |
53 | 00:05:37,290 | 00:05:39,720 | إقرعوا الجرس ! مرة أخرى | إقرعوا الجرس ! مرة أخرى |
54 | 00:05:40,190 | 00:05:43,730 | لانستطيع رؤية أي شي ! تأكد أننا لن نرتطم بأي سفن أخرى | لانستطيع رؤية أي شي ! تأكد أننا لن نرتطم بأي سفن أخرى |
55 | 00:05:49,030 | 00:05:49,870 | هل هناك شيء ما ؟ | هل هناك شيء ما ؟ |
56 | 00:05:50,430 | 00:05:51,370 | إهدأ لوفي | إهدأ لوفي |
57 | 00:05:52,200 | 00:05:54,100 | هاه ؟ صوت الرياح ؟ | هاه ؟ صوت الرياح ؟ |
58 | 00:05:55,370 | 00:05:59,640 | هذه ...اشارة لتحديد حلفائك في الضباب | هذه ...اشارة لتحديد حلفائك في الضباب |
59 | 00:06:02,140 | 00:06:04,350 | الوضع سيء . إنهم يقتربون منا من المقدمة | الوضع سيء . إنهم يقتربون منا من المقدمة |
60 | 00:06:05,280 | 00:06:07,950 | كيف كان ذلك ؟ هل هذا ما أردته نامي ؟ | كيف كان ذلك ؟ هل هذا ما أردته نامي ؟ |
61 | 00:06:08,220 | 00:06:09,990 | ليس جيدا ! إلى المرفأ | ليس جيدا ! إلى المرفأ |
62 | 00:06:11,290 | 00:06:14,060 | يجب أن نغير طريقنا ! سنرتطم بهم على هذا النحو | يجب أن نغير طريقنا ! سنرتطم بهم على هذا النحو |
63 | 00:06:16,660 | 00:06:18,890 | هذا من أجل نامي | هذا من أجل نامي |
64 | 00:06:27,100 | 00:06:28,600 | سوف نصطدم | سوف نصطدم |
65 | 00:06:41,250 | 00:06:44,850 | كنا على وشك أن نكون أشلاء من أجل ذلك الذهب | كنا على وشك أن نكون أشلاء من أجل ذلك الذهب |
66 | 00:06:47,320 | 00:06:49,790 | كيف هي الأجواء في مقدمة السفينة ؟ | كيف هي الأجواء في مقدمة السفينة ؟ |
67 | 00:06:52,090 | 00:06:52,600 | مرة أخرى | مرة أخرى |
68 | 00:06:53,060 | 00:06:54,830 | عدد صفير الرياح قد زاد | عدد صفير الرياح قد زاد |
69 | 00:06:58,170 | 00:06:59,700 | من الدخان الذي أمامنا يوجد ... | من الدخان الذي أمامنا يوجد ... |
70 | 00:07:00,000 | 00:07:03,310 | سفينة , سفينتان . لا , اكثر من ذلك يتجهون نحونا | سفينة , سفينتان . لا , اكثر من ذلك يتجهون نحونا |
71 | 00:07:05,540 | 00:07:06,580 | ماذا تقولين !؟ | ماذا تقولين !؟ |
72 | 00:07:09,780 | 00:07:13,080 | نامي- سان ! ستار بورد ام المرفأ , أيّ تريدين ؟ | نامي- سان ! ستار بورد ام المرفأ , أيّ تريدين ؟ |
73 | 00:07:13,420 | 00:07:14,480 | إلى اليسار | إلى اليسار |
74 | 00:07:15,380 | 00:07:17,790 | في الوقت الراهن , يجب أن نخرج من هذا الدخان | في الوقت الراهن , يجب أن نخرج من هذا الدخان |
75 | 00:07:18,750 | 00:07:20,520 | مالذي يحدث ؟ | مالذي يحدث ؟ |
76 | 00:07:20,790 | 00:07:23,490 | كل شي بخير , فقط اتبع تعليمات نامي - سان بدون أي أخطاء | كل شي بخير , فقط اتبع تعليمات نامي - سان بدون أي أخطاء |
77 | 00:07:23,990 | 00:07:25,560 | لأنها أفضل ملاحة في العالم | لأنها أفضل ملاحة في العالم |
78 | 00:07:28,600 | 00:07:31,070 | سوف نصطدم هذه المره بكل تأكيد | سوف نصطدم هذه المره بكل تأكيد |
79 | 00:07:36,970 | 00:07:38,110 | ياإلهي | ياإلهي |
80 | 00:07:51,990 | 00:07:53,160 | نحن بأمان | نحن بأمان |
81 | 00:07:54,020 | 00:07:54,990 | أكملوا إلى الأمام | أكملوا إلى الأمام |
82 | 00:07:59,430 | 00:08:03,770 | يجب أن نخرج من هذا الدخان الخطر بأسرع وقت | يجب أن نخرج من هذا الدخان الخطر بأسرع وقت |
83 | 00:08:04,230 | 00:08:05,430 | سوف يجدوننا | سوف يجدوننا |
84 | 00:08:05,800 | 00:08:10,540 | هذا صحيح ! لنخرج من الدخان , و سوف نصبح هدف لهم و لمدافعم | هذا صحيح ! لنخرج من الدخان , و سوف نصبح هدف لهم و لمدافعم |
85 | 00:08:11,070 | 00:08:14,180 | سوف ندمر و ينتهي بنا المطاف في عمق البحر | سوف ندمر و ينتهي بنا المطاف في عمق البحر |
86 | 00:08:14,840 | 00:08:16,250 | نحن سوف نعتمد على الحظ | نحن سوف نعتمد على الحظ |
87 | 00:08:16,880 | 00:08:17,750 | ملاحتنا | ملاحتنا |
88 | 00:08:19,150 | 00:08:20,720 | أنا درست في بعض كتب المكتبة | أنا درست في بعض كتب المكتبة |
89 | 00:08:21,180 | 00:08:26,290 | يبدو أن هذه القلعة تحوى الكثير من الأفراد و لذا الكثير من المرافق استعملت | يبدو أن هذه القلعة تحوى الكثير من الأفراد و لذا الكثير من المرافق استعملت |
90 | 00:08:29,260 | 00:08:33,030 | أوي روبين ! إنه ليس الوقت المناسب لمناقشة القصص القديمة !؟ | أوي روبين ! إنه ليس الوقت المناسب لمناقشة القصص القديمة !؟ |
91 | 00:08:33,430 | 00:08:35,100 | لقد كان هناك نقص في الميزانية | لقد كان هناك نقص في الميزانية |
92 | 00:08:35,500 | 00:08:37,470 | إنهم في حالة مأزق الآن | إنهم في حالة مأزق الآن |
93 | 00:08:37,900 | 00:08:42,070 | لهذا توجد العديد من الرافىء لم تستعمل أبدا | لهذا توجد العديد من الرافىء لم تستعمل أبدا |
94 | 00:08:43,610 | 00:08:45,240 | المرافىء التي لم تستعمل ؟ | المرافىء التي لم تستعمل ؟ |
95 | 00:08:45,880 | 00:08:48,740 | أها ! فهمت روبين , كان ذلك مفيدا | أها ! فهمت روبين , كان ذلك مفيدا |
96 | 00:08:49,850 | 00:08:53,820 | جميعا ! سوف نخبىء جوينج ميري في أحد المرافىء | جميعا ! سوف نخبىء جوينج ميري في أحد المرافىء |
97 | 00:08:54,950 | 00:08:57,090 | هل تدرين أين تقع أي منها !؟ | هل تدرين أين تقع أي منها !؟ |
98 | 00:08:57,420 | 00:08:58,920 | لا تقلقوا , فقط إتبعوا تعليماتي | لا تقلقوا , فقط إتبعوا تعليماتي |
99 | 00:08:58,920 | 00:08:59,290 | لا تقلقوا , فقط إتبعوا تعليماتي | لا تقلقوا , فقط إتبعوا تعليماتي |
100 | 00:09:11,770 | 00:09:13,340 | مـ..ماذا ؟ | مـ..ماذا ؟ |
101 | 00:09:17,610 | 00:09:19,180 | إتصلوا بحراس البوابة حالا | إتصلوا بحراس البوابة حالا |
102 | 00:09:19,880 | 00:09:21,610 | هل إكتشفوا سفينة قبعة القشة ؟ | هل إكتشفوا سفينة قبعة القشة ؟ |
103 | 00:09:22,550 | 00:09:23,080 | نـ..نعم | نـ..نعم |
104 | 00:09:24,610 | 00:09:27,320 | إلى الحراس , هذه سفينة دريك | إلى الحراس , هذه سفينة دريك |
105 | 00:09:28,020 | 00:09:30,190 | إلى الحراس , هذه سفينة دريك | إلى الحراس , هذه سفينة دريك |
106 | 00:09:31,420 | 00:09:31,850 | ماذا ؟ | ماذا ؟ |
107 | 00:09:33,590 | 00:09:36,560 | لم تعبر أي سفينة البوابة بعد | لم تعبر أي سفينة البوابة بعد |
108 | 00:09:37,290 | 00:09:38,090 | ماذا !؟ | ماذا !؟ |
109 | 00:09:39,400 | 00:09:40,630 | أين إختبأتوا يا أيها القراصنة ؟ | أين إختبأتوا يا أيها القراصنة ؟ |
110 | 00:09:41,400 | 00:09:44,800 | هل من الممكن انهم اختبؤا من اعين المراقبين | هل من الممكن انهم اختبؤا من اعين المراقبين |
111 | 00:09:45,400 | 00:09:49,000 | و إختفوا من مدى نظرنا , و هم على الطرف الآخر من الأفق؟ | و إختفوا من مدى نظرنا , و هم على الطرف الآخر من الأفق؟ |
112 | 00:09:55,580 | 00:10:00,050 | أنا آسف جدا ! لقد فقدنا أثر السفينة عندما ذهبت إلى البحر الخارجي | أنا آسف جدا ! لقد فقدنا أثر السفينة عندما ذهبت إلى البحر الخارجي |
113 | 00:10:00,450 | 00:10:03,750 | يبدو و كأنهم إختفوا مثل السحر | يبدو و كأنهم إختفوا مثل السحر |
114 | 00:10:04,190 | 00:10:05,150 | مثلما توقعت | مثلما توقعت |
115 | 00:10:06,420 | 00:10:09,790 | انسوا الأمر , لقد أبليتم حسنا . عودوا إلى هنا | انسوا الأمر , لقد أبليتم حسنا . عودوا إلى هنا |
116 | 00:10:10,760 | 00:10:13,200 | سوف نتحدث عن هذا لاحقا في خطتنا القادمة | سوف نتحدث عن هذا لاحقا في خطتنا القادمة |
117 | 00:10:15,300 | 00:10:17,900 | إنهم لم يهربوا للخارج | إنهم لم يهربوا للخارج |
118 | 00:10:19,440 | 00:10:24,110 | و السبب هو وجود كنز أحلامهم داخل الحصن | و السبب هو وجود كنز أحلامهم داخل الحصن |
119 | 00:10:39,660 | 00:10:43,830 | دعني أذهب ! هل تريد أن تحاكم بتهمه التعدي على أصحاب السلطة !؟ | دعني أذهب ! هل تريد أن تحاكم بتهمه التعدي على أصحاب السلطة !؟ |
120 | 00:10:44,130 | 00:10:46,030 | هل سمعت هذا ؟ محاكمة | هل سمعت هذا ؟ محاكمة |
121 | 00:10:46,300 | 00:10:47,760 | إفعلها اذا استطعت | إفعلها اذا استطعت |
122 | 00:10:49,900 | 00:10:51,770 | أنتما , إتركوا ذلك الشخص | أنتما , إتركوا ذلك الشخص |
123 | 00:10:54,440 | 00:10:56,170 | نحن أسفون سيدي المحقق | نحن أسفون سيدي المحقق |
124 | 00:10:57,310 | 00:10:58,870 | أرأيت , ألم أخبركم ؟ | أرأيت , ألم أخبركم ؟ |
125 | 00:11:00,110 | 00:11:04,950 | !محقق خاص جاء مباشرةً من القسم الرئيسي , أنا المحقق شيبرد | !محقق خاص جاء مباشرةً من القسم الرئيسي , أنا المحقق شيبرد |
126 | 00:11:06,920 | 00:11:10,590 | قبعة القش يجب أن يكونوا هنا | قبعة القش يجب أن يكونوا هنا |
127 | 00:11:12,220 | 00:11:14,420 | أريد أن أرى كيف تجري الأمور لفترة | أريد أن أرى كيف تجري الأمور لفترة |
128 | 00:11:15,220 | 00:11:18,790 | سوف ننتظرهم إلى أن يخرجوا هم أولا | سوف ننتظرهم إلى أن يخرجوا هم أولا |
129 | 00:11:20,700 | 00:11:23,700 | إننا متعبون بسبب قبعة القش | إننا متعبون بسبب قبعة القش |
130 | 00:11:24,200 | 00:11:27,670 | بعد أن ننتهي من وجبتنا الشهية سوف نكمل البحث | بعد أن ننتهي من وجبتنا الشهية سوف نكمل البحث |
131 | 00:11:31,340 | 00:11:33,440 | ماهذا ؟ إنهم مختلف عما أكلناه في الصباح | ماهذا ؟ إنهم مختلف عما أكلناه في الصباح |
132 | 00:11:33,880 | 00:11:37,250 | نعم , لم يسبق لي أن أكلت مثل الذي أكلته اليوم الصباح سابقا | نعم , لم يسبق لي أن أكلت مثل الذي أكلته اليوم الصباح سابقا |
133 | 00:11:37,680 | 00:11:40,550 | أنت , أعد لنا طعاما مثل الذي أكلناه في الصباح | أنت , أعد لنا طعاما مثل الذي أكلناه في الصباح |
134 | 00:11:41,320 | 00:11:44,090 | نريد طعام شهيا ! نريد طعاما شهيا | نريد طعام شهيا ! نريد طعاما شهيا |
135 | 00:11:44,420 | 00:11:44,620 | جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون | جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون |
136 | 00:11:44,620 | 00:11:47,720 | نريد طعاما شهيا ! نريد طعاما شهيا !جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون | نريد طعاما شهيا ! نريد طعاما شهيا !جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون |
137 | 00:11:47,720 | 00:11:48,460 | نريد طعاما شهيا ! نريد طعاما شهيا !جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون | نريد طعاما شهيا ! نريد طعاما شهيا !جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون |
138 | 00:11:48,460 | 00:11:51,190 | نريد طعاما شهيا ! نريد طعاما شهيا !جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون | نريد طعاما شهيا ! نريد طعاما شهيا !جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون |
139 | 00:11:51,190 | 00:11:51,430 | نريد طعاما شهيا ! نريد طعاما شهيا !جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون | نريد طعاما شهيا ! نريد طعاما شهيا !جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون |
140 | 00:11:51,430 | 00:11:51,490 | نريد طعاما شهيا ! نريد طعاما شهيا !جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون | نريد طعاما شهيا ! نريد طعاما شهيا !جيسيكا - سان الجنود الذين أكلوا اليوم الصباح يشتكون |
141 | 00:11:51,490 | 00:11:54,030 | على الرغم من كل شيء فلنستعمل تلك الوصفة | على الرغم من كل شيء فلنستعمل تلك الوصفة |
142 | 00:11:54,760 | 00:11:58,200 | جميعا , أين هو فخر نافارون في الطهي ؟ | جميعا , أين هو فخر نافارون في الطهي ؟ |
143 | 00:11:59,340 | 00:12:03,010 | جيسيكا - سان ! ذلك الطباخ كان قرصانا | جيسيكا - سان ! ذلك الطباخ كان قرصانا |
144 | 00:12:03,570 | 00:12:09,580 | لكنه طهى الطعام لجنودنا الجائعين , مما جعله طباخ عظيم | لكنه طهى الطعام لجنودنا الجائعين , مما جعله طباخ عظيم |
145 | 00:12:10,850 | 00:12:13,450 | نعم ! بعدما أكلنا طبخه كنا مفعمين بالحيويه | نعم ! بعدما أكلنا طبخه كنا مفعمين بالحيويه |
146 | 00:12:13,480 | 00:12:15,150 | كل جندي في الحصن كان مبهورا به | كل جندي في الحصن كان مبهورا به |
147 | 00:12:15,890 | 00:12:18,090 | أرجوكي ! إتخذي قراراً | أرجوكي ! إتخذي قراراً |
148 | 00:12:18,490 | 00:12:19,860 | أرجوكي , جيسيكا - سان | أرجوكي , جيسيكا - سان |
149 | 00:12:20,420 | 00:12:21,260 | أرجوكي | أرجوكي |
150 | 00:12:31,530 | 00:12:36,510 | نحن سوف نقوم بطهو طعام جيد لأنفسنا و لن نهزم من طعامه | نحن سوف نقوم بطهو طعام جيد لأنفسنا و لن نهزم من طعامه |
151 | 00:12:37,110 | 00:12:41,040 | ولكننا اليوم سوف نرمي فخرنا الرخيص جانبا و نستعير بوصفة ذلك الطباخ | ولكننا اليوم سوف نرمي فخرنا الرخيص جانبا و نستعير بوصفة ذلك الطباخ |
152 | 00:12:41,780 | 00:12:46,380 | بكل تأكيد , عندما كان هنا هو لم يكن قرصانا ً و لكنه كان طباخا | بكل تأكيد , عندما كان هنا هو لم يكن قرصانا ً و لكنه كان طباخا |
153 | 00:12:49,150 | 00:12:52,820 | فوق كل شي , أولويتنا هي إرضاء الجائعين | فوق كل شي , أولويتنا هي إرضاء الجائعين |
154 | 00:12:53,120 | 00:12:54,090 | جيسيكا - سان | جيسيكا - سان |
155 | 00:12:54,890 | 00:12:57,630 | مالذي تفعلينه هنا !؟ الجنود لن يصبروا | مالذي تفعلينه هنا !؟ الجنود لن يصبروا |
156 | 00:13:03,200 | 00:13:05,070 | مالذي نفعله الآن , نامي ؟ .. من الان و صاعدا | مالذي نفعله الآن , نامي ؟ .. من الان و صاعدا |
157 | 00:13:05,530 | 00:13:09,570 | حتى في اللحظه لم ينتهي الأمر , إلا اذا امكننا الخروج من البوابة | حتى في اللحظه لم ينتهي الأمر , إلا اذا امكننا الخروج من البوابة |
158 | 00:13:10,270 | 00:13:16,080 | أجل , هؤلاء الأجنود ليسوا أغبياء . أنا أريد ذهبي و لهذا أنا استمر بالعيش | أجل , هؤلاء الأجنود ليسوا أغبياء . أنا أريد ذهبي و لهذا أنا استمر بالعيش |
159 | 00:13:16,680 | 00:13:18,580 | لوفي , مالذي تعتقده ؟ | لوفي , مالذي تعتقده ؟ |
160 | 00:13:19,380 | 00:13:22,650 | نحن نريد الذهب و لكني جائع يا سانجي ! طعام | نحن نريد الذهب و لكني جائع يا سانجي ! طعام |
161 | 00:13:23,520 | 00:13:25,890 | سوف أبحث عن بعض المكونات و أصنع لك شيئا | سوف أبحث عن بعض المكونات و أصنع لك شيئا |
162 | 00:13:27,790 | 00:13:29,330 | ولكن المخرن فارغ | ولكن المخرن فارغ |
163 | 00:13:29,760 | 00:13:32,130 | سوف أبحث , يجب أن يكون هنالك شيء ما قد تبقى | سوف أبحث , يجب أن يكون هنالك شيء ما قد تبقى |
164 | 00:13:36,730 | 00:13:41,200 | هل يمكنك حقا الهروب بدون ان تسترجع ذهبك اولا ؟ | هل يمكنك حقا الهروب بدون ان تسترجع ذهبك اولا ؟ |
165 | 00:13:43,340 | 00:13:45,540 | اها , تلك فكرة سيئة | اها , تلك فكرة سيئة |
166 | 00:13:45,880 | 00:13:48,410 | إنه من الواضح أن كنز القراصنة يجب أن يوزع بالعدل | إنه من الواضح أن كنز القراصنة يجب أن يوزع بالعدل |
167 | 00:13:48,910 | 00:13:53,150 | مع كل ذلك الذهب , إذا إقتسمناه فيما بيننا سنكون من الأثرياء | مع كل ذلك الذهب , إذا إقتسمناه فيما بيننا سنكون من الأثرياء |
168 | 00:13:54,180 | 00:13:55,520 | مناصفة عادلة ؟ | مناصفة عادلة ؟ |
169 | 00:13:55,780 | 00:13:56,550 | بالتأكيد | بالتأكيد |
170 | 00:13:56,650 | 00:13:59,790 | أنا كنت أنتظر هذا ! سوف اشتري تمثالا برونزي | أنا كنت أنتظر هذا ! سوف اشتري تمثالا برونزي |
171 | 00:14:00,690 | 00:14:03,830 | أكيد ! هل أستطيع شراء كتب ؟ أحدث كتب الطب | أكيد ! هل أستطيع شراء كتب ؟ أحدث كتب الطب |
172 | 00:14:04,160 | 00:14:07,630 | أريد أن أتعلم الكثير عن تقنيات الطب التى لم أتعلمها بعد | أريد أن أتعلم الكثير عن تقنيات الطب التى لم أتعلمها بعد |
173 | 00:14:08,200 | 00:14:12,470 | قدر جديد و مقلاه , شراشف و مصيدة فئران عملاقة | قدر جديد و مقلاه , شراشف و مصيدة فئران عملاقة |
174 | 00:14:12,770 | 00:14:14,670 | إذا أضفت ذلك أيضا , سوف يتبقى لي الكثير | إذا أضفت ذلك أيضا , سوف يتبقى لي الكثير |
175 | 00:14:15,400 | 00:14:16,710 | سوف أشرب كما أريد | سوف أشرب كما أريد |
176 | 00:14:19,440 | 00:14:22,040 | %أولا , حصتي من هذه الثروة هي80 | %أولا , حصتي من هذه الثروة هي80 |
177 | 00:14:22,750 | 00:14:23,780 | مستحيل | مستحيل |
178 | 00:14:24,180 | 00:14:25,010 | أمزح | أمزح |
179 | 00:14:25,780 | 00:14:29,720 | أكيد أنتي كنتِ ! لا يمكن أن ندع لك كل هذا | أكيد أنتي كنتِ ! لا يمكن أن ندع لك كل هذا |
180 | 00:14:30,050 | 00:14:31,520 | عندما ذكرت المدخرات أنا قصدت | عندما ذكرت المدخرات أنا قصدت |
181 | 00:14:32,290 | 00:14:35,520 | تكاليف تصليح السفينة | تكاليف تصليح السفينة |
182 | 00:14:36,090 | 00:14:38,160 | السفينة ؟ أنت ِ تتكلمين عن جوينج ميري ؟ | السفينة ؟ أنت ِ تتكلمين عن جوينج ميري ؟ |
183 | 00:14:38,860 | 00:14:42,600 | نعم , بالتأكيد أنا أتحدث عن الجوينج ميري التي اتت بنا إلى هنا | نعم , بالتأكيد أنا أتحدث عن الجوينج ميري التي اتت بنا إلى هنا |
184 | 00:14:43,200 | 00:14:44,370 | إذا ما فكرنا بالأمر | إذا ما فكرنا بالأمر |
185 | 00:14:44,870 | 00:14:50,640 | فأننا قد أبحرنا بها من قريتي في الشرق الأزرق إلى هنا | فأننا قد أبحرنا بها من قريتي في الشرق الأزرق إلى هنا |
186 | 00:14:51,610 | 00:14:53,140 | إنها قديمة الطراز | إنها قديمة الطراز |
187 | 00:14:53,710 | 00:14:55,810 | و لكنني أنا من صممها | و لكنني أنا من صممها |
188 | 00:14:56,580 | 00:15:01,980 | !الهيئة و الأشرع من نظام المؤخرة المتوسطة , إنها خفيفة | !الهيئة و الأشرع من نظام المؤخرة المتوسطة , إنها خفيفة |
189 | 00:15:03,020 | 00:15:05,150 | !إنها الجوينج ميري | !إنها الجوينج ميري |
190 | 00:15:06,760 | 00:15:07,460 | إركبوا بسرعه | إركبوا بسرعه |
191 | 00:15:08,760 | 00:15:10,560 | نحن رفاق الآن , صحيح ؟ | نحن رفاق الآن , صحيح ؟ |
192 | 00:15:11,160 | 00:15:12,430 | الكابتن | الكابتن |
193 | 00:15:13,730 | 00:15:15,560 | انا الكابتن | انا الكابتن |
194 | 00:15:15,970 | 00:15:18,270 | لا تكن غبيا , أنا الكابتن | لا تكن غبيا , أنا الكابتن |
195 | 00:15:22,300 | 00:15:25,910 | هذه السفينة نحمل معها العديد من الذكريات و العديد من الأشياء | هذه السفينة نحمل معها العديد من الذكريات و العديد من الأشياء |
196 | 00:15:29,080 | 00:15:31,780 | أنا أفكر بترك هذه الجزيرة | أنا أفكر بترك هذه الجزيرة |
197 | 00:15:35,680 | 00:15:37,450 | أنا ذاهبة الآن | أنا ذاهبة الآن |
198 | 00:16:06,880 | 00:16:07,720 | أنا ذاهبة | أنا ذاهبة |
199 | 00:16:11,390 | 00:16:17,160 | لقد عبرنا الجبل المرتفع و اخترقنا الجراند لاين بهذه السفينة أيضا | لقد عبرنا الجبل المرتفع و اخترقنا الجراند لاين بهذه السفينة أيضا |
200 | 00:16:17,930 | 00:16:18,890 | هذا لايمكن | هذا لايمكن |
201 | 00:16:19,800 | 00:16:22,460 | الماء يتسلق الجبل | الماء يتسلق الجبل |
202 | 00:16:23,230 | 00:16:25,370 | لقد دخلنا | لقد دخلنا |
203 | 00:16:30,170 | 00:16:32,240 | نحن داخل الغيوم | نحن داخل الغيوم |
204 | 00:16:43,520 | 00:16:48,260 | يمكنني أن أراه ! أعظم بحر بالعالم ! الجراند لاين | يمكنني أن أراه ! أعظم بحر بالعالم ! الجراند لاين |
205 | 00:16:49,560 | 00:16:52,860 | في مكان ما فوقنا , ون بيس ينتظرنا | في مكان ما فوقنا , ون بيس ينتظرنا |
206 | 00:16:58,070 | 00:16:59,740 | و بعد ذلك , جزيرة السماء | و بعد ذلك , جزيرة السماء |
207 | 00:17:05,270 | 00:17:06,840 | من هو ملاح هذه السفينة ؟ | من هو ملاح هذه السفينة ؟ |
208 | 00:17:07,180 | 00:17:08,610 | نامي سان | نامي سان |
209 | 00:17:08,910 | 00:17:11,650 | اوي شباب ! قوموا بما تأمر به نامي بسرعه | اوي شباب ! قوموا بما تأمر به نامي بسرعه |
210 | 00:17:11,880 | 00:17:12,980 | نعم | نعم |
211 | 00:17:13,880 | 00:17:15,420 | نحن نطير | نحن نطير |
212 | 00:17:18,150 | 00:17:20,360 | رائع ! السفينة تطير بالهواء | رائع ! السفينة تطير بالهواء |
213 | 00:17:20,560 | 00:17:22,290 | نامي-سان , أنتي رائعة !نامي - سان , أنتي رائعة | نامي-سان , أنتي رائعة !نامي - سان , أنتي رائعة |
214 | 00:17:23,430 | 00:17:25,330 | و أنا أحبك | و أنا أحبك |
215 | 00:17:26,700 | 00:17:30,370 | أنا أيضا قد حميت هذه السفينة بروحي | أنا أيضا قد حميت هذه السفينة بروحي |
216 | 00:17:35,000 | 00:17:35,670 | توقف | توقف |
217 | 00:17:36,240 | 00:17:37,510 | أرجوك توقف | أرجوك توقف |
218 | 00:17:38,210 | 00:17:39,780 | أرجوك دع السفينة | أرجوك دع السفينة |
219 | 00:17:42,310 | 00:17:42,910 | اللعنه | اللعنه |
220 | 00:17:52,250 | 00:17:55,260 | و بعد ذلك شيء ما صلح السفينة | و بعد ذلك شيء ما صلح السفينة |
221 | 00:18:04,330 | 00:18:06,040 | أنا رأيته | أنا رأيته |
222 | 00:18:07,170 | 00:18:10,240 | اذا فكرنا بالأمر , إنها قد عملت بجد | اذا فكرنا بالأمر , إنها قد عملت بجد |
223 | 00:18:22,080 | 00:18:25,190 | لقد أبلت حسنا الى الآن , و لكنها متعبه | لقد أبلت حسنا الى الآن , و لكنها متعبه |
224 | 00:18:25,620 | 00:18:28,260 | هذا رائع ! جوينج ميري سوف تصلح | هذا رائع ! جوينج ميري سوف تصلح |
225 | 00:18:28,860 | 00:18:30,060 | إتفاق عظيم | إتفاق عظيم |
226 | 00:18:30,930 | 00:18:33,600 | بما أننا لا ندري كم سوف تكلفنا | بما أننا لا ندري كم سوف تكلفنا |
227 | 00:18:34,160 | 00:18:36,670 | حتى اذا استرددنا الذهب , سوف نبقى جزء من المناصفة العادلة | حتى اذا استرددنا الذهب , سوف نبقى جزء من المناصفة العادلة |
228 | 00:18:37,270 | 00:18:41,540 | أغلب الطعام قد تمت مصادرته ولكن الذي بالثلاجة لم يلمس | أغلب الطعام قد تمت مصادرته ولكن الذي بالثلاجة لم يلمس |
229 | 00:18:42,140 | 00:18:42,940 | هيا , جربها | هيا , جربها |
230 | 00:18:44,840 | 00:18:48,240 | أعمال ترقيع أوسوب بالكاد تفى بالغرض | أعمال ترقيع أوسوب بالكاد تفى بالغرض |
231 | 00:18:48,680 | 00:18:51,210 | أنا اخبرتك من قبل , أنا قناص | أنا اخبرتك من قبل , أنا قناص |
232 | 00:18:51,780 | 00:18:52,480 | ولكن ميكاو -سان قالتها , هذه السفينة تحتاج الى مصلح ماهر | ولكن ميكاو -سان قالتها , هذه السفينة تحتاج الى مصلح ماهر |
233 | 00:18:52,480 | 00:18:52,850 | ولكن ميكاو -سان قالتها , هذه السفينة تحتاج الى مصلح ماهر | ولكن ميكاو -سان قالتها , هذه السفينة تحتاج الى مصلح ماهر |
234 | 00:18:52,850 | 00:18:56,090 | ولكن ميكاو -سان قالتها , هذه السفينة تحتاج الى مصلح ماهر | ولكن ميكاو -سان قالتها , هذه السفينة تحتاج الى مصلح ماهر |
235 | 00:18:56,220 | 00:19:02,530 | نعم , سيكون منظرها أفضل لروئيتها في مرفأ السفن و هنالك نجار خبير يصلحها | نعم , سيكون منظرها أفضل لروئيتها في مرفأ السفن و هنالك نجار خبير يصلحها |
236 | 00:19:03,990 | 00:19:06,160 | هل هنالك أناس أفضل من أوسوب ؟ | هل هنالك أناس أفضل من أوسوب ؟ |
237 | 00:19:06,560 | 00:19:10,430 | سوف أموت اذا لم أحمى هذه السفينة | سوف أموت اذا لم أحمى هذه السفينة |
238 | 00:19:10,570 | 00:19:11,200 | يوش ! قد حسم الأمر | يوش ! قد حسم الأمر |
239 | 00:19:12,470 | 00:19:14,300 | فلنضم نجاراً لطاقمنا | فلنضم نجاراً لطاقمنا |
240 | 00:19:15,470 | 00:19:17,540 | رحلتنا سوف تستمر لفتره طويله | رحلتنا سوف تستمر لفتره طويله |
241 | 00:19:19,340 | 00:19:21,280 | على العموم انها مهاره اساسيه | على العموم انها مهاره اساسيه |
242 | 00:19:24,210 | 00:19:25,880 | ميري هي منزلنا | ميري هي منزلنا |
243 | 00:19:26,420 | 00:19:27,380 | انها حياتنا | انها حياتنا |
244 | 00:19:27,980 | 00:19:30,920 | فلنبحث عن النجار الذي سيحمي هذه السفينة | فلنبحث عن النجار الذي سيحمي هذه السفينة |
245 | 00:19:34,060 | 00:19:35,260 | ذلك الشخص يفعلها مجددا | ذلك الشخص يفعلها مجددا |
246 | 00:19:35,690 | 00:19:38,560 | لديه العزيمة هذه المرة | لديه العزيمة هذه المرة |
247 | 00:19:39,460 | 00:19:41,660 | هذه افضل طريقة , يجب أن نفعلها | هذه افضل طريقة , يجب أن نفعلها |
248 | 00:19:42,800 | 00:19:43,900 | اذا , لنفعلها | اذا , لنفعلها |
249 | 00:19:44,200 | 00:19:46,240 | آمل أن نجد شخص ماهر | آمل أن نجد شخص ماهر |
250 | 00:19:46,600 | 00:19:48,000 | و بعد ذلك سيكون الموسيقار | و بعد ذلك سيكون الموسيقار |
251 | 00:19:48,170 | 00:19:49,410 | لا ! , فلندع هذا جانبا | لا ! , فلندع هذا جانبا |
252 | 00:19:50,510 | 00:19:53,810 | من الطبيعي أن نتحمس , و لكن لا تنسوا مهمتنا هنا | من الطبيعي أن نتحمس , و لكن لا تنسوا مهمتنا هنا |
253 | 00:19:54,210 | 00:19:54,940 | ما هي ؟ | ما هي ؟ |
254 | 00:19:55,240 | 00:19:57,150 | يجب أن نسترجع الذهب أولا , اليس كذلك ؟ | يجب أن نسترجع الذهب أولا , اليس كذلك ؟ |
255 | 00:19:58,410 | 00:19:59,150 | صحيح | صحيح |
256 | 00:20:00,120 | 00:20:02,450 | ياترى أين خبأوا الذهب | ياترى أين خبأوا الذهب |
257 | 00:20:03,790 | 00:20:05,190 | احتمال داخل خزنه | احتمال داخل خزنه |
258 | 00:20:05,690 | 00:20:07,290 | نحن نعلم هذه الأمور | نحن نعلم هذه الأمور |
259 | 00:20:08,020 | 00:20:10,530 | نحن في موقف سيء لأننا لا ندري أين هي | نحن في موقف سيء لأننا لا ندري أين هي |
260 | 00:20:10,690 | 00:20:11,990 | لا تكونوا محبطين | لا تكونوا محبطين |
261 | 00:20:12,530 | 00:20:13,260 | أليس هنا ؟ | أليس هنا ؟ |
262 | 00:20:13,960 | 00:20:17,630 | إنه ليس قرب البحر ولكن اذا خبأوا الكنز في هذه القلعه | إنه ليس قرب البحر ولكن اذا خبأوا الكنز في هذه القلعه |
263 | 00:20:17,970 | 00:20:21,270 | يجب علينا ان نفكر في غرفة الخزانه هذه و التي تحوي أقفال لا تحصى | يجب علينا ان نفكر في غرفة الخزانه هذه و التي تحوي أقفال لا تحصى |
264 | 00:20:22,470 | 00:20:23,810 | كما هو متوقع من روبين- شان | كما هو متوقع من روبين- شان |
265 | 00:20:23,970 | 00:20:26,980 | هذا صحيح ! ذلك المكان هو الأنسب | هذا صحيح ! ذلك المكان هو الأنسب |
266 | 00:20:27,580 | 00:20:30,350 | يوش ! الكل سيذهب هناك لأستعادة الذهب | يوش ! الكل سيذهب هناك لأستعادة الذهب |
267 | 00:20:30,950 | 00:20:34,580 | و لكن هل نرسوا هنا و نترك الجوينج ميري خلفنا ؟ | و لكن هل نرسوا هنا و نترك الجوينج ميري خلفنا ؟ |
268 | 00:20:34,880 | 00:20:35,720 | سوف يجدوها | سوف يجدوها |
269 | 00:20:37,720 | 00:20:41,060 | خبيء شجرة في غابة , اذا خبيء سفينة في سفينة | خبيء شجرة في غابة , اذا خبيء سفينة في سفينة |
270 | 00:20:46,500 | 00:20:47,730 | ماذا , هل هذا كل شي ؟ | ماذا , هل هذا كل شي ؟ |
271 | 00:20:48,460 | 00:20:51,070 | هذا الشيء يجب الا تقولوه بهذا الشكل | هذا الشيء يجب الا تقولوه بهذا الشكل |
272 | 00:20:51,670 | 00:20:56,010 | هذا المكان هو أثار المرفأ حيث تصلح السفن و تصنع | هذا المكان هو أثار المرفأ حيث تصلح السفن و تصنع |
273 | 00:20:56,870 | 00:21:01,480 | عندما دخلنا , رأيت العديد من المواد الخام تركت هناك | عندما دخلنا , رأيت العديد من المواد الخام تركت هناك |
274 | 00:21:02,240 | 00:21:05,050 | أهو كذلك ؟ خطرت ببالي فكرة | أهو كذلك ؟ خطرت ببالي فكرة |
275 | 00:21:06,750 | 00:21:08,280 | أليس كذلك ؟ فنعمل معا جميعا | أليس كذلك ؟ فنعمل معا جميعا |
276 | 00:21:23,830 | 00:21:30,370 | ما رأيكم ؟ بهذه الطريقة لن نقلق بأن تسرق الجوينج ميري مرة أخرى | ما رأيكم ؟ بهذه الطريقة لن نقلق بأن تسرق الجوينج ميري مرة أخرى |
277 | 00:21:34,840 | 00:21:38,350 | إخفاء الجوينج ميري فكرة سديدة | إخفاء الجوينج ميري فكرة سديدة |
278 | 00:21:38,650 | 00:21:42,990 | ولكن بهذا الغطاء القذر , ياتري كم المدة التي يمكنها ان تخدعهم | ولكن بهذا الغطاء القذر , ياتري كم المدة التي يمكنها ان تخدعهم |
279 | 00:21:44,690 | 00:21:48,190 | مهما كانت الطريقة التي ستنظر بها للسفينة ...سوف تراها كسفينة البحرية الحربية | مهما كانت الطريقة التي ستنظر بها للسفينة ...سوف تراها كسفينة البحرية الحربية |
280 | 00:21:48,360 | 00:21:48,920 | صحيح | صحيح |
281 | 00:21:48,960 | 00:21:49,430 | متأكد ؟ | متأكد ؟ |
282 | 00:21:50,330 | 00:21:50,890 | يوش | يوش |
283 | 00:21:51,690 | 00:21:52,930 | استعادة الذهب ستبدأ | استعادة الذهب ستبدأ |
284 | 00:21:53,430 | 00:21:56,070 | الكل , ابتداء من منتصف الليل سنبدأ خطتنا | الكل , ابتداء من منتصف الليل سنبدأ خطتنا |
285 | 00:21:56,370 | 00:21:56,930 | موافقون ؟ | موافقون ؟ |
286 | 00:21:57,170 | 00:21:57,830 | نعم | نعم |
287 | 00:21:58,330 | 00:21:59,940 | و لكن لما لا نذهب الآن ؟ | و لكن لما لا نذهب الآن ؟ |
288 | 00:22:00,540 | 00:22:03,370 | إنه واضح , أن المزاج يكون أفضل بالليل | إنه واضح , أن المزاج يكون أفضل بالليل |
289 | 00:22:03,670 | 00:22:05,910 | أليس كذلك ؟ المزاج ؟ اذا هكذا هو الأمر | أليس كذلك ؟ المزاج ؟ اذا هكذا هو الأمر |
290 | 00:22:06,210 | 00:22:07,910 | لا , انك مخطئ قليلا ً | لا , انك مخطئ قليلا ً |
291 | 00:22:12,910 | 00:22:49,910 | JShi : تنسيق ~ kokoman ترجمة ~ | JShi : تنسيق ~ kokoman ترجمة ~ |