This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,390 | 00:00:31,390 | جميع الحقوق محفوظة لموقعي محمد شريف و مكسات www.msoms-anime.net www.mexat.com | جميع الحقوق محفوظة لموقعي محمد شريف و مكسات www.msoms-anime.net www.mexat.com |
2 | 00:00:31,480 | 00:00:34,900 | هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ | هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ |
3 | 00:00:34,900 | 00:00:37,650 | من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة | من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة |
4 | 00:00:37,650 | 00:00:39,360 | هل أنتم متحمسون مثلي؟ | هل أنتم متحمسون مثلي؟ |
5 | 00:00:39,360 | 00:00:42,160 | هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا | هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا |
6 | 00:00:44,630 | 00:00:46,830 | رحلة سعيدة | رحلة سعيدة |
7 | 00:00:46,830 | 00:00:52,580 | لقد نشرت بعضاً من الشجاعة | لقد نشرت بعضاً من الشجاعة |
8 | 00:00:52,580 | 00:01:00,220 | و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد | و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد |
9 | 00:01:00,220 | 00:01:08,100 | في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة | في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة |
10 | 00:01:08,100 | 00:01:15,190 | و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر | و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر |
11 | 00:01:15,190 | 00:01:24,490 | تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة | تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة |
12 | 00:01:24,490 | 00:01:27,440 | لذا سأمسك المقود بكفي بقوة | لذا سأمسك المقود بكفي بقوة |
13 | 00:01:27,440 | 00:01:29,500 | رحلة سعيدة | رحلة سعيدة |
14 | 00:01:29,500 | 00:01:34,420 | يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا | يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا |
15 | 00:01:34,420 | 00:01:41,590 | لكننا سنظل مبتسمين | لكننا سنظل مبتسمين |
16 | 00:01:41,590 | 00:01:49,480 | إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها | إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها |
17 | 00:01:51,180 | 00:01:56,170 | فهي ثمينة في حياتي | فهي ثمينة في حياتي |
18 | 00:01:56,480 | 00:02:03,410 | لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد | لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد |
19 | 00:02:05,500 | 00:02:06,200 | أين أنا؟ | أين أنا؟ |
20 | 00:02:07,000 | 00:02:07,800 | أنت يجب ألا تتحرك | أنت يجب ألا تتحرك |
21 | 00:02:08,100 | 00:02:10,700 | أيها الرئيس برج الجرس الذهبي | أيها الرئيس برج الجرس الذهبي |
22 | 00:02:11,500 | 00:02:15,000 | ما زال لدينا الواجب لحمايته | ما زال لدينا الواجب لحمايته |
23 | 00:02:15,000 | 00:02:17,100 | لا تندفع بنفسك وايبر | لا تندفع بنفسك وايبر |
24 | 00:02:17,910 | 00:02:22,710 | الفيرث لم يرفض أحداً | الفيرث لم يرفض أحداً |
25 | 00:02:24,510 | 00:02:25,710 | نعم | نعم |
26 | 00:02:25,810 | 00:02:32,010 | للناس الذين تجمعوا هنا الحرب الشيء الأبعد من عقولهم | للناس الذين تجمعوا هنا الحرب الشيء الأبعد من عقولهم |
27 | 00:02:34,810 | 00:02:37,310 | إنها حفلة | إنها حفلة |
28 | 00:02:42,410 | 00:02:45,310 | سكايبيا لمدة 400 سنة من الحرب قد إنتهت | سكايبيا لمدة 400 سنة من الحرب قد إنتهت |
29 | 00:02:45,910 | 00:02:50,110 | والإحتفال الذي يتضمن الأرض إستمر جيداً حتى الليل | والإحتفال الذي يتضمن الأرض إستمر جيداً حتى الليل |
30 | 00:02:55,410 | 00:03:00,410 | لقد أتيت إلى هنا نسج بونيجليفس | لقد أتيت إلى هنا نسج بونيجليفس |
31 | 00:03:35,310 | 00:03:36,610 | ...لا...لا | ...لا...لا |
32 | 00:03:36,710 | 00:03:38,610 | ...لا أستطيع الشرب أكثر من ذلك | ...لا أستطيع الشرب أكثر من ذلك |
33 | 00:03:43,310 | 00:03:45,210 | وجدتها | وجدتها |
34 | 00:03:53,420 | 00:03:54,120 | أوي | أوي |
35 | 00:03:56,420 | 00:03:57,720 | ماذا؟ | ماذا؟ |
36 | 00:03:57,820 | 00:03:59,620 | نامي أوقظي الأصحاب | نامي أوقظي الأصحاب |
37 | 00:04:00,720 | 00:04:02,620 | لماذا؟ | لماذا؟ |
38 | 00:04:04,220 | 00:04:06,520 | نحن سنسرق بعض الذهب و نهرب به | نحن سنسرق بعض الذهب و نهرب به |
39 | 00:04:08,420 | 00:04:10,020 | أنت وجدت بعض الذهب؟ | أنت وجدت بعض الذهب؟ |
40 | 00:04:10,720 | 00:04:11,420 | أنت تصرخين بصوت عالي جداً | أنت تصرخين بصوت عالي جداً |
41 | 00:04:11,520 | 00:04:12,720 | إذا ماذا؟ | إذا ماذا؟ |
42 | 00:04:12,820 | 00:04:15,020 | أنت تصرخ بصوت أعلى مني | أنت تصرخ بصوت أعلى مني |
43 | 00:04:14,920 | 00:04:18,220 | صرخت أعلى عندما قلت بأنني كنت أَصرخ | صرخت أعلى عندما قلت بأنني كنت أَصرخ |
44 | 00:04:18,330 | 00:04:23,530 | ماذا ذلك؟ أنت كنت تصرخ بطريق أعلى عندما قلت بأنني قلت بأنك كنت تصرخين أعلى | ماذا ذلك؟ أنت كنت تصرخ بطريق أعلى عندما قلت بأنني قلت بأنك كنت تصرخين أعلى |
45 | 00:04:23,930 | 00:04:27,430 | أنت تصرخ بطريقة، بطريقة أعلى مني | أنت تصرخ بطريقة، بطريقة أعلى مني |
46 | 00:04:27,530 | 00:04:29,230 | لابد من أنك تمازحني | لابد من أنك تمازحني |
47 | 00:04:29,330 | 00:04:31,630 | أنت هو من يصرخ | أنت هو من يصرخ |
48 | 00:04:31,930 | 00:04:33,130 | إصمتوا | إصمتوا |
49 | 00:04:33,130 | 00:04:35,130 | كيف يفترض لشخص أن ينام هنا؟ | كيف يفترض لشخص أن ينام هنا؟ |
50 | 00:04:37,230 | 00:04:39,730 | يوسبو ضربني | يوسبو ضربني |
51 | 00:04:39,730 | 00:04:43,130 | هه، هل تظن أنني سأفكر بمثل ذلك؟ | هه، هل تظن أنني سأفكر بمثل ذلك؟ |
52 | 00:04:43,230 | 00:04:44,930 | لا تحاول لومي | لا تحاول لومي |
53 | 00:04:45,030 | 00:04:47,030 | لكنك ضربتني بذراعك بام | لكنك ضربتني بذراعك بام |
54 | 00:04:47,040 | 00:04:48,940 | بام هنا على بطنِي | بام هنا على بطنِي |
55 | 00:04:52,140 | 00:04:55,340 | أولئك سكنة البحر الأزرق بالتأكيد مستمتعين | أولئك سكنة البحر الأزرق بالتأكيد مستمتعين |
56 | 00:04:55,440 | 00:04:57,440 | يبدو أنهم لم يتعبوا على الإطلاق | يبدو أنهم لم يتعبوا على الإطلاق |
57 | 00:04:57,640 | 00:04:59,840 | إنهم متوحشون | إنهم متوحشون |
58 | 00:05:06,840 | 00:05:08,240 | إذا تلك هي الخطة | إذا تلك هي الخطة |
59 | 00:05:08,340 | 00:05:09,740 | حسناً يا أصحاب | حسناً يا أصحاب |
60 | 00:05:09,840 | 00:05:11,940 | هذه كانت فرصتنا الوحيدة لزيارة جزيرة السماء | هذه كانت فرصتنا الوحيدة لزيارة جزيرة السماء |
61 | 00:05:12,040 | 00:05:14,340 | لا تتركوا أي ندم في الخلف | لا تتركوا أي ندم في الخلف |
62 | 00:05:17,540 | 00:05:19,640 | إنه رائع جداً | إنه رائع جداً |
63 | 00:05:20,640 | 00:05:23,140 | أنا أرتعد مع الحماس | أنا أرتعد مع الحماس |
64 | 00:05:33,950 | 00:05:36,650 | أيها الرئيس لقد وجدنا الجرس الذهبي | أيها الرئيس لقد وجدنا الجرس الذهبي |
65 | 00:05:37,350 | 00:05:38,250 | ماذا؟ | ماذا؟ |
66 | 00:05:38,850 | 00:05:40,050 | هل أنت متأكد؟ | هل أنت متأكد؟ |
67 | 00:05:40,250 | 00:05:43,950 | نعم، توقف على العملاقِ جاك | نعم، توقف على العملاقِ جاك |
68 | 00:05:44,050 | 00:05:46,450 | الكل يحاول سحبه للأعلى الآن | الكل يحاول سحبه للأعلى الآن |
69 | 00:05:47,450 | 00:05:49,850 | كل محارب سليم الجسم يذهب إلى الساحل الغربي | كل محارب سليم الجسم يذهب إلى الساحل الغربي |
70 | 00:05:49,950 | 00:05:52,150 | أسرعوا بأقصى سرعتكم | أسرعوا بأقصى سرعتكم |
71 | 00:05:52,250 | 00:05:55,050 | حسناً، أحضر ناس بقدر ما يمكنك أن تحضر | حسناً، أحضر ناس بقدر ما يمكنك أن تحضر |
72 | 00:05:55,150 | 00:05:57,350 | أسرعوا إلى الساحل الغربي | أسرعوا إلى الساحل الغربي |
73 | 00:05:58,050 | 00:05:59,450 | وجدنا برج الجرس | وجدنا برج الجرس |
74 | 00:05:59,560 | 00:06:00,260 | أين هو؟ | أين هو؟ |
75 | 00:06:00,360 | 00:06:01,560 | في الساحل الغربي | في الساحل الغربي |
76 | 00:06:01,660 | 00:06:02,360 | حسناً | حسناً |
77 | 00:06:02,460 | 00:06:03,460 | هل أنت متأكد؟ | هل أنت متأكد؟ |
78 | 00:06:03,560 | 00:06:03,860 | نعم | نعم |
79 | 00:06:03,960 | 00:06:05,360 | أرجوك أسرع | أرجوك أسرع |
80 | 00:06:05,760 | 00:06:07,660 | الجرس سقط في البحر، لكنه ما زال هنا | الجرس سقط في البحر، لكنه ما زال هنا |
81 | 00:06:07,760 | 00:06:08,460 | حسناً | حسناً |
82 | 00:06:08,560 | 00:06:11,360 | أي احد يستطيع التحرك، يجتمع في الساحل الغربي | أي احد يستطيع التحرك، يجتمع في الساحل الغربي |
83 | 00:06:14,260 | 00:06:15,760 | وجدنا برج الجرس | وجدنا برج الجرس |
84 | 00:06:15,970 | 00:06:18,170 | إذهبوا إلى الساحل الغربي | إذهبوا إلى الساحل الغربي |
85 | 00:06:18,970 | 00:06:20,070 | برج الجرس؟ | برج الجرس؟ |
86 | 00:06:21,870 | 00:06:23,070 | مرة أخرى | مرة أخرى |
87 | 00:06:23,070 | 00:06:26,070 | ...جاهزون و | ...جاهزون و |
88 | 00:06:27,370 | 00:06:29,670 | إسحبوا | إسحبوا |
89 | 00:06:48,370 | 00:06:51,170 | اللعنة، نحن ليس لدينا قوة بشرية بما فيه الكفاية | اللعنة، نحن ليس لدينا قوة بشرية بما فيه الكفاية |
90 | 00:06:53,670 | 00:06:56,070 | هو فخر شاندرا، مدينة أسلافنا | هو فخر شاندرا، مدينة أسلافنا |
91 | 00:06:56,170 | 00:06:57,870 | نحن يجِب أن نسترجعه | نحن يجِب أن نسترجعه |
92 | 00:06:58,270 | 00:06:58,870 | ذلك صحيح | ذلك صحيح |
93 | 00:06:58,970 | 00:07:02,070 | إستعد لنسحب مرة أخرى | إستعد لنسحب مرة أخرى |
94 | 00:07:02,180 | 00:07:03,880 | ...جاهزون،و | ...جاهزون،و |
95 | 00:07:34,680 | 00:07:37,780 | إسحبوا بشدة | إسحبوا بشدة |
96 | 00:07:44,880 | 00:07:45,980 | الرباط المطاطي؟ | الرباط المطاطي؟ |
97 | 00:07:46,080 | 00:07:47,280 | أنت تسمي هذا الرباط المطاطي؟ | أنت تسمي هذا الرباط المطاطي؟ |
98 | 00:07:47,380 | 00:07:53,680 | ذلك صحيح. و تسعة أعشار من القوة التي أسقطت العملاق جاك كانت من قبل مطاط يوسب | ذلك صحيح. و تسعة أعشار من القوة التي أسقطت العملاق جاك كانت من قبل مطاط يوسب |
99 | 00:07:54,080 | 00:07:55,180 | كلمتي | كلمتي |
100 | 00:07:55,580 | 00:07:58,280 | أنا الوحيد على البحر الأزرق الذي يملكها | أنا الوحيد على البحر الأزرق الذي يملكها |
101 | 00:07:58,980 | 00:07:59,880 | رائع | رائع |
102 | 00:08:02,580 | 00:08:05,580 | ...لكن، هنا شيء آخر الذي قد يثير إهتمامك | ...لكن، هنا شيء آخر الذي قد يثير إهتمامك |
103 | 00:08:05,680 | 00:08:07,080 | الصحن المعدني | الصحن المعدني |
104 | 00:08:07,790 | 00:08:09,090 | حسناً ماذا أعرض؟ | حسناً ماذا أعرض؟ |
105 | 00:08:09,290 | 00:08:11,690 | هذا ليس أي صحن معدني عادي | هذا ليس أي صحن معدني عادي |
106 | 00:08:11,790 | 00:08:14,990 | محطم خلال المشاق الساحقة للخط الكبيرِ | محطم خلال المشاق الساحقة للخط الكبيرِ |
107 | 00:08:15,090 | 00:08:18,090 | وهجوم إنيل القاسي على ميري ما زالت سليمة | وهجوم إنيل القاسي على ميري ما زالت سليمة |
108 | 00:08:18,190 | 00:08:22,090 | ساريتنا ما زالت تقف عموديا شكرا لإكسائها صحون المعدن مثل هذه | ساريتنا ما زالت تقف عموديا شكرا لإكسائها صحون المعدن مثل هذه |
109 | 00:08:22,190 | 00:08:23,990 | ماذا عنها؟ أتريدون بعض المعدن؟ | ماذا عنها؟ أتريدون بعض المعدن؟ |
110 | 00:08:24,090 | 00:08:26,090 | أنا سأستبدل لكم هذا ببعض الدايال | أنا سأستبدل لكم هذا ببعض الدايال |
111 | 00:08:26,490 | 00:08:30,090 | لا سآخذ الرباط المطاطي سأستبدلها لك بواحدة | لا سآخذ الرباط المطاطي سأستبدلها لك بواحدة |
112 | 00:08:30,190 | 00:08:31,990 | أريد واحدة أيضاً هل لديك المزيد؟ | أريد واحدة أيضاً هل لديك المزيد؟ |
113 | 00:08:32,090 | 00:08:32,690 | أنا أيضاً | أنا أيضاً |
114 | 00:08:32,700 | 00:08:34,300 | أنا أيضاً | أنا أيضاً |
115 | 00:08:33,300 | 00:08:35,300 | هل هذا حقيقي؟ | هل هذا حقيقي؟ |
116 | 00:08:34,100 | 00:08:35,500 | واحدة لي أيضاً | واحدة لي أيضاً |
117 | 00:08:41,300 | 00:08:42,200 | الماء | الماء |
118 | 00:08:42,300 | 00:08:43,500 | الضوء | الضوء |
119 | 00:08:43,600 | 00:08:44,700 | النار | النار |
120 | 00:08:45,500 | 00:08:47,000 | العناصر التي تدمر | العناصر التي تدمر |
121 | 00:08:53,900 | 00:08:55,900 | ...حتى الأشياء التي بدون جوهر يمكن أن تكون | ...حتى الأشياء التي بدون جوهر يمكن أن تكون |
122 | 00:08:58,900 | 00:08:59,700 | قاطعة... | قاطعة... |
123 | 00:09:15,000 | 00:09:17,700 | محظوظ محظوظ | محظوظ محظوظ |
124 | 00:09:15,810 | 00:09:17,010 | تبدو مسرور بنفسك، يوسب | تبدو مسرور بنفسك، يوسب |
125 | 00:09:17,110 | 00:09:20,310 | أنا محظوظ جداً | أنا محظوظ جداً |
126 | 00:09:18,810 | 00:09:20,310 | هل التجارة نجحت؟ | هل التجارة نجحت؟ |
127 | 00:09:22,210 | 00:09:23,710 | تأكد منها | تأكد منها |
128 | 00:09:23,810 | 00:09:27,010 | إنظر إلى كل الديال التي حصلت عليها | إنظر إلى كل الديال التي حصلت عليها |
129 | 00:09:27,710 | 00:09:29,010 | انظر لهذه | انظر لهذه |
130 | 00:09:29,510 | 00:09:30,710 | مثل ذلك؟ | مثل ذلك؟ |
131 | 00:09:31,310 | 00:09:32,710 | جيدة لك | جيدة لك |
132 | 00:09:32,510 | 00:09:33,810 | متأكد بأنها جيدة | متأكد بأنها جيدة |
133 | 00:09:34,110 | 00:09:36,810 | أنا أستطيع أن أفعل الكثير مع هذه الأصداف | أنا أستطيع أن أفعل الكثير مع هذه الأصداف |
134 | 00:09:38,320 | 00:09:41,320 | ورشة يوسب ستثور | ورشة يوسب ستثور |
135 | 00:09:43,120 | 00:09:43,820 | ماذا عن هذه؟ | ماذا عن هذه؟ |
136 | 00:09:44,020 | 00:09:49,720 | أنا سأَجعل سيفك إلى سيف النكهة وأنت ستكون محاط برائحة البطيخِ بينما تتمرن | أنا سأَجعل سيفك إلى سيف النكهة وأنت ستكون محاط برائحة البطيخِ بينما تتمرن |
137 | 00:09:49,820 | 00:09:50,920 | أنا بخير | أنا بخير |
138 | 00:09:51,820 | 00:09:56,020 | ذلك صحيح أنا أستطيع فعل بعض التعديلات إلى عصى المناخ لنامي | ذلك صحيح أنا أستطيع فعل بعض التعديلات إلى عصى المناخ لنامي |
139 | 00:09:56,120 | 00:09:59,220 | وطلقات الباتشينكو خاصتي ستكون شيء مخيف | وطلقات الباتشينكو خاصتي ستكون شيء مخيف |
140 | 00:10:05,720 | 00:10:08,820 | بالمناسبة، أين فريق لوفي وروبن؟ | بالمناسبة، أين فريق لوفي وروبن؟ |
141 | 00:10:08,920 | 00:10:10,820 | فريق لوفي مايزال هناك | فريق لوفي مايزال هناك |
142 | 00:10:10,920 | 00:10:12,820 | روبن ذهبت بنفسها؟ | روبن ذهبت بنفسها؟ |
143 | 00:10:16,820 | 00:10:22,020 | يارجل هذه الأفعى بالتأكيد نامت مدة طويلة | يارجل هذه الأفعى بالتأكيد نامت مدة طويلة |
144 | 00:10:22,130 | 00:10:24,230 | لقد كان يرقص طول الليل | لقد كان يرقص طول الليل |
145 | 00:10:24,330 | 00:10:26,730 | دنو ماذا كانت سعيده بشأنه؟ | دنو ماذا كانت سعيده بشأنه؟ |
146 | 00:10:26,730 | 00:10:31,230 | لكن الأكثر أهمية، إذا لم يخرجوا من هناك قريباً هو سيستيقظ و ستحدث أشياء حقاً قبيحة بسرعة | لكن الأكثر أهمية، إذا لم يخرجوا من هناك قريباً هو سيستيقظ و ستحدث أشياء حقاً قبيحة بسرعة |
147 | 00:10:31,330 | 00:10:31,930 | هه؟ | هه؟ |
148 | 00:10:32,030 | 00:10:34,430 | هذه الأفعى اللطيفه؟ | هذه الأفعى اللطيفه؟ |
149 | 00:10:34,830 | 00:10:38,130 | أنت غبي، أنت لم ترى هذا الشيء عندما كان مجنوناً | أنت غبي، أنت لم ترى هذا الشيء عندما كان مجنوناً |
150 | 00:10:38,230 | 00:10:40,230 | هذا الأفعى اللطيف؟ | هذا الأفعى اللطيف؟ |
151 | 00:10:40,030 | 00:10:45,330 | أنا فقط أقول، أنت تقول ذلك فقط لأنك لم تره مجنوناً | أنا فقط أقول، أنت تقول ذلك فقط لأنك لم تره مجنوناً |
152 | 00:10:45,430 | 00:10:47,030 | هذه الأفعى اللطيفه؟ | هذه الأفعى اللطيفه؟ |
153 | 00:10:47,130 | 00:10:50,030 | هل تستمع إلي يوسب؟ | هل تستمع إلي يوسب؟ |
154 | 00:10:50,940 | 00:10:52,540 | هذه الأفعى اللطيفه؟ | هذه الأفعى اللطيفه؟ |
155 | 00:10:52,540 | 00:10:54,140 | لقد كان ديال النغمة | لقد كان ديال النغمة |
156 | 00:10:54,440 | 00:10:56,140 | اترك هذا الشيء الغبي السخيف | اترك هذا الشيء الغبي السخيف |
157 | 00:10:57,240 | 00:11:00,740 | الغبي ! الغبي ! دعاها بالغبي | الغبي ! الغبي ! دعاها بالغبي |
158 | 00:11:01,540 | 00:11:02,640 | ماذا بحق الجحيم؟ | ماذا بحق الجحيم؟ |
159 | 00:11:02,740 | 00:11:04,240 | ماذا كانت هذه الأفعى تأكل؟ | ماذا كانت هذه الأفعى تأكل؟ |
160 | 00:11:04,240 | 00:11:05,840 | ألم تجدها بعد لوفي؟ | ألم تجدها بعد لوفي؟ |
161 | 00:11:05,940 | 00:11:08,340 | أنظروا هذه هي | أنظروا هذه هي |
162 | 00:11:08,440 | 00:11:09,540 | رائع | رائع |
163 | 00:11:09,640 | 00:11:11,340 | هذه هي الصفقة الحقيقية | هذه هي الصفقة الحقيقية |
164 | 00:11:11,440 | 00:11:12,840 | إنها جميلة جداً | إنها جميلة جداً |
165 | 00:11:12,850 | 00:11:14,850 | مثل الذي كان عند القرود | مثل الذي كان عند القرود |
166 | 00:11:16,650 | 00:11:18,650 | نعم نعم نعم | نعم نعم نعم |
167 | 00:11:18,750 | 00:11:20,550 | أنظر إليها كلها | أنظر إليها كلها |
168 | 00:11:20,650 | 00:11:22,250 | رائعة جداً هه؟ | رائعة جداً هه؟ |
169 | 00:11:22,850 | 00:11:37,450 | تعديل الترجمة : بريق الحلقة:194 ترجمة وإعداد:علي آل بدر | تعديل الترجمة : بريق الحلقة:194 ترجمة وإعداد:علي آل بدر |
170 | 00:12:04,950 | 00:12:06,450 | هل هذا ذهب؟ | هل هذا ذهب؟ |
171 | 00:12:09,650 | 00:12:11,550 | ياله من منظر جميل | ياله من منظر جميل |
172 | 00:12:11,650 | 00:12:13,750 | أنت تستطيع أن تشعر بالفخر فقط بالنظر إليه | أنت تستطيع أن تشعر بالفخر فقط بالنظر إليه |
173 | 00:12:14,350 | 00:12:17,250 | إنه من الخزي أن أحد الدعامات كسرت | إنه من الخزي أن أحد الدعامات كسرت |
174 | 00:12:17,350 | 00:12:19,350 | نعم، لكنه لا يمكن أن تأثر عليه | نعم، لكنه لا يمكن أن تأثر عليه |
175 | 00:12:20,260 | 00:12:21,860 | إنتظروا | إنتظروا |
176 | 00:12:21,960 | 00:12:23,160 | أنظروا هناك | أنظروا هناك |
177 | 00:12:23,860 | 00:12:26,760 | ذلك بونيجليف | ذلك بونيجليف |
178 | 00:12:27,060 | 00:12:31,460 | ضحوا الأجداد بحياتهم لحماية ذلك الحجر | ضحوا الأجداد بحياتهم لحماية ذلك الحجر |
179 | 00:12:35,160 | 00:12:38,260 | لكن مالذي يقوله أيها الرئيس؟ | لكن مالذي يقوله أيها الرئيس؟ |
180 | 00:12:40,060 | 00:12:42,760 | أفضل شيء هو ترك المجهول | أفضل شيء هو ترك المجهول |
181 | 00:12:46,060 | 00:12:47,260 | نحن فقط لدينا | نحن فقط لدينا |
182 | 00:12:47,360 | 00:12:49,660 | أبقِ الحوافز في القلب، مع الفم المغلق | أبقِ الحوافز في القلب، مع الفم المغلق |
183 | 00:12:51,860 | 00:12:54,360 | نحن أولئك الذين سينسجون التاريخ | نحن أولئك الذين سينسجون التاريخ |
184 | 00:12:54,470 | 00:12:56,770 | بدق برج الجرس العظيم | بدق برج الجرس العظيم |
185 | 00:12:58,470 | 00:13:01,070 | كيف تعرفين تلك الكلمات؟ | كيف تعرفين تلك الكلمات؟ |
186 | 00:13:01,170 | 00:13:03,870 | لقد كتبوا على خراب شاندرا | لقد كتبوا على خراب شاندرا |
187 | 00:13:03,970 | 00:13:07,970 | أنت كلفت بحراسة هذه للأجيال، أليس كذلك؟ | أنت كلفت بحراسة هذه للأجيال، أليس كذلك؟ |
188 | 00:13:15,270 | 00:13:19,370 | أنت تعنين بقولك هذا أنك تستطيعين قراءة المكتوب هناك؟ | أنت تعنين بقولك هذا أنك تستطيعين قراءة المكتوب هناك؟ |
189 | 00:13:23,770 | 00:13:27,570 | إمتلاك اسم الإله السلاح القديم، بوسيدون | إمتلاك اسم الإله السلاح القديم، بوسيدون |
190 | 00:13:28,370 | 00:13:30,070 | إنها تخبر بالموقع | إنها تخبر بالموقع |
191 | 00:13:30,370 | 00:13:31,170 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
192 | 00:13:31,270 | 00:13:31,970 | لقد قالت بأنه قديم | لقد قالت بأنه قديم |
193 | 00:13:32,070 | 00:13:33,570 | السلاح القديم؟ | السلاح القديم؟ |
194 | 00:13:33,680 | 00:13:35,380 | لماذا تقول ذلك؟ | لماذا تقول ذلك؟ |
195 | 00:13:35,880 | 00:13:37,680 | نعم لماذا؟ | نعم لماذا؟ |
196 | 00:13:39,380 | 00:13:40,780 | سلاح آخر | سلاح آخر |
197 | 00:13:41,880 | 00:13:43,980 | واحد مختلف عن بلوتون آراباستا | واحد مختلف عن بلوتون آراباستا |
198 | 00:13:44,880 | 00:13:49,780 | بلوتون له القوّة للإبادة الكاملة بقصف واحد | بلوتون له القوّة للإبادة الكاملة بقصف واحد |
199 | 00:13:51,780 | 00:13:57,380 | بالتفكير بذلك شيء الحقيرِ ذلك ما زال مختف في هذا العالم | بالتفكير بذلك شيء الحقيرِ ذلك ما زال مختف في هذا العالم |
200 | 00:13:58,380 | 00:14:00,480 | كما إعتقدت، نهاية مسدودة أخرى | كما إعتقدت، نهاية مسدودة أخرى |
201 | 00:14:00,480 | 00:14:03,780 | هذا ليس ما أريد معرفته | هذا ليس ما أريد معرفته |
202 | 00:14:04,780 | 00:14:05,880 | هناك | هناك |
203 | 00:14:05,980 | 00:14:08,580 | هل ذلك الشيء الذي كُتب هناك جزء فيها أيضاً | هل ذلك الشيء الذي كُتب هناك جزء فيها أيضاً |
204 | 00:14:08,890 | 00:14:10,090 | ماذا؟ | ماذا؟ |
205 | 00:14:14,290 | 00:14:14,990 | ...جول | ...جول |
206 | 00:14:15,090 | 00:14:16,190 | ...دي | ...دي |
207 | 00:14:16,190 | 00:14:17,190 | روجر | روجر |
208 | 00:14:19,090 | 00:14:20,390 | ماذا؟ | ماذا؟ |
209 | 00:14:21,790 | 00:14:24,590 | ...لقد أتيت هنا | ...لقد أتيت هنا |
210 | 00:14:24,690 | 00:14:27,990 | و سأرتك هذه الكتابات إلى نهاية العالم الأبعد... | و سأرتك هذه الكتابات إلى نهاية العالم الأبعد... |
211 | 00:14:28,090 | 00:14:30,790 | القرصان جول دي روجر | القرصان جول دي روجر |
212 | 00:14:32,790 | 00:14:34,090 | ملك القراصنة | ملك القراصنة |
213 | 00:14:34,490 | 00:14:38,890 | هل ذلك يعني أنه أتى إلى جزيرة السماء؟ | هل ذلك يعني أنه أتى إلى جزيرة السماء؟ |
214 | 00:14:38,900 | 00:14:41,600 | لكن مالذي يعنيه ذلك النقش؟ | لكن مالذي يعنيه ذلك النقش؟ |
215 | 00:14:42,700 | 00:14:47,600 | لا، الأكثر أهمية هو كيف كان قادراً على إستعمال هذه الكتابة؟ | لا، الأكثر أهمية هو كيف كان قادراً على إستعمال هذه الكتابة؟ |
216 | 00:14:51,400 | 00:14:53,700 | هل اسم روجر هناك؟ | هل اسم روجر هناك؟ |
217 | 00:14:54,000 | 00:14:55,100 | أتعرفه؟ | أتعرفه؟ |
218 | 00:14:55,700 | 00:15:01,300 | هو كان قرصاناً الذي أتى إلى هنا من البحرِ الأزرق قبل أكثر من 20 سنة | هو كان قرصاناً الذي أتى إلى هنا من البحرِ الأزرق قبل أكثر من 20 سنة |
219 | 00:15:02,100 | 00:15:04,500 | هل ذلك الاسم الذي كتب هناك؟ | هل ذلك الاسم الذي كتب هناك؟ |
220 | 00:15:04,600 | 00:15:05,500 | نعم | نعم |
221 | 00:15:05,900 | 00:15:10,200 | ...أنا لا يمكن أن أكون متأكدة كيف إستطاع الوصول إلى هذا الجرسِ | ...أنا لا يمكن أن أكون متأكدة كيف إستطاع الوصول إلى هذا الجرسِ |
222 | 00:15:10,700 | 00:15:13,600 | لكن البرهان الذي تركه هنا صحيح | لكن البرهان الذي تركه هنا صحيح |
223 | 00:15:20,100 | 00:15:21,400 | ...الآن ذلك الذي سأفكر منه | ...الآن ذلك الذي سأفكر منه |
224 | 00:15:21,810 | 00:15:24,810 | هناك إثنان من أنواع أحجارِ بونيجليف | هناك إثنان من أنواع أحجارِ بونيجليف |
225 | 00:15:25,510 | 00:15:29,610 | تلك التي تحتوي المعلومات، وتلك التي تخبر مواقع الآخرين | تلك التي تحتوي المعلومات، وتلك التي تخبر مواقع الآخرين |
226 | 00:15:30,110 | 00:15:33,110 | هذه حجارة التي تحتوي المعلومات | هذه حجارة التي تحتوي المعلومات |
227 | 00:15:39,610 | 00:15:45,310 | لقد أتيت إلى هنا و سأترك هذه الكتابات لنهاية العالم الأبعد | لقد أتيت إلى هنا و سأترك هذه الكتابات لنهاية العالم الأبعد |
228 | 00:15:47,110 | 00:15:48,710 | ...ترك هذه الكتابات | ...ترك هذه الكتابات |
229 | 00:15:50,110 | 00:15:51,310 | ...ترك | ...ترك |
230 | 00:15:55,910 | 00:15:59,210 | هل يمكن أن يعني ريو بونيجليف؟ | هل يمكن أن يعني ريو بونيجليف؟ |
231 | 00:16:05,710 | 00:16:06,710 | أيها الرئيس | أيها الرئيس |
232 | 00:16:07,210 | 00:16:11,010 | أنجزَ هذا بونيجليف واجبه | أنجزَ هذا بونيجليف واجبه |
233 | 00:16:11,110 | 00:16:12,310 | واجبه؟ | واجبه؟ |
234 | 00:16:14,420 | 00:16:19,820 | نعم، هناك بونيجليفس الذي يحتوي المعلومات متفرقة في كافة أنحاء العالم | نعم، هناك بونيجليفس الذي يحتوي المعلومات متفرقة في كافة أنحاء العالم |
235 | 00:16:19,820 | 00:16:26,120 | بقرائتها كواحدة يجب أن يشكلوا الكتابات التي تملأ التاريخ | بقرائتها كواحدة يجب أن يشكلوا الكتابات التي تملأ التاريخ |
236 | 00:16:27,720 | 00:16:28,820 | ...بمعنى آخر | ...بمعنى آخر |
237 | 00:16:29,420 | 00:16:31,620 | النص الكامل المرتبِط | النص الكامل المرتبِط |
238 | 00:16:31,720 | 00:16:36,720 | ذلك ريو بونيجليف الغير موجود لحد الآن | ذلك ريو بونيجليف الغير موجود لحد الآن |
239 | 00:16:37,920 | 00:16:40,020 | ...ملك القراصنة جول دي روجر | ...ملك القراصنة جول دي روجر |
240 | 00:16:40,720 | 00:16:44,720 | لا بد وأنه أَخذ هذه الكتابات معه إلى إتجاهه... | لا بد وأنه أَخذ هذه الكتابات معه إلى إتجاهه... |
241 | 00:16:51,520 | 00:16:52,420 | ...إذاً الآن | ...إذاً الآن |
242 | 00:16:52,520 | 00:16:53,720 | ...أنت تعنين | ...أنت تعنين |
243 | 00:16:54,220 | 00:16:57,520 | واجبنا أنجز؟ | واجبنا أنجز؟ |
244 | 00:16:58,430 | 00:16:59,530 | ...نحن | ...نحن |
245 | 00:17:02,730 | 00:17:05,330 | ...نحن... لانريد | ...نحن... لانريد |
246 | 00:17:05,930 | 00:17:08,130 | أن نتقاتل أكثر من ذلك؟... | أن نتقاتل أكثر من ذلك؟... |
247 | 00:17:10,830 | 00:17:11,530 | لقد فهمت | لقد فهمت |
248 | 00:17:11,830 | 00:17:15,630 | أمنية أسلافنا أُنجزت | أمنية أسلافنا أُنجزت |
249 | 00:17:16,630 | 00:17:17,130 | أيها الرئيس | أيها الرئيس |
250 | 00:17:17,230 | 00:17:17,530 | أيها الرئيس | أيها الرئيس |
251 | 00:17:17,530 | 00:17:18,730 | اصمد | اصمد |
252 | 00:17:19,130 | 00:17:21,630 | الحمد لله الحمد لله | الحمد لله الحمد لله |
253 | 00:17:21,730 | 00:17:23,930 | لقد أنجزت | لقد أنجزت |
254 | 00:17:25,840 | 00:17:26,540 | نعم | نعم |
255 | 00:17:27,740 | 00:17:29,240 | ...ذلك يعني | ...ذلك يعني |
256 | 00:17:29,540 | 00:17:34,140 | ...أنا يجب أن آخذ كتابات بونيجليف تلك يجب أن أقرئها | ...أنا يجب أن آخذ كتابات بونيجليف تلك يجب أن أقرئها |
257 | 00:17:35,340 | 00:17:38,840 | إلى الجزيرة في نهاية الخط الكبيرِ، رافتيل... | إلى الجزيرة في نهاية الخط الكبيرِ، رافتيل... |
258 | 00:17:41,040 | 00:17:42,340 | ...أخبريني يا آنسة | ...أخبريني يا آنسة |
259 | 00:17:42,340 | 00:17:48,340 | ذلك الولد بقبعة القش يعطيني نفس نوعِ الإنطباع الذي عمله روجر | ذلك الولد بقبعة القش يعطيني نفس نوعِ الإنطباع الذي عمله روجر |
260 | 00:17:49,440 | 00:17:51,840 | هل هو مخيلتي؟ | هل هو مخيلتي؟ |
261 | 00:17:52,340 | 00:17:54,740 | اسمه هو مونكي دي لوفي | اسمه هو مونكي دي لوفي |
262 | 00:17:54,740 | 00:17:56,740 | أنا بالأحرى مهتمة به أيضاً | أنا بالأحرى مهتمة به أيضاً |
263 | 00:17:56,740 | 00:17:58,740 | دي؟ لقد فهمت | دي؟ لقد فهمت |
264 | 00:17:58,750 | 00:18:01,050 | يناسبه أن يكون عنده اسم من حرف واحد فقط | يناسبه أن يكون عنده اسم من حرف واحد فقط |
265 | 00:18:04,050 | 00:18:08,750 | نعم، تلك بالتأكيد ستكون نقطة عظيمة في التاريخ | نعم، تلك بالتأكيد ستكون نقطة عظيمة في التاريخ |
266 | 00:18:10,150 | 00:18:12,250 | أعذريني يا آنسة | أعذريني يا آنسة |
267 | 00:18:12,250 | 00:18:14,950 | أتذكر بأنكم كنتم هنا لأجل أن تجدوا الذهب | أتذكر بأنكم كنتم هنا لأجل أن تجدوا الذهب |
268 | 00:18:14,950 | 00:18:18,350 | هو يساوي أكثر من الفيرث على البحرِ الأزرق، أليس كذلك؟ | هو يساوي أكثر من الفيرث على البحرِ الأزرق، أليس كذلك؟ |
269 | 00:18:18,350 | 00:18:19,050 | نعم | نعم |
270 | 00:18:19,050 | 00:18:22,350 | إذاً ماذا عن أخذ دعامة برج الجرس المكسورة؟ | إذاً ماذا عن أخذ دعامة برج الجرس المكسورة؟ |
271 | 00:18:22,350 | 00:18:23,750 | بالطبع لا نستطيع إعطائكم الجرس | بالطبع لا نستطيع إعطائكم الجرس |
272 | 00:18:23,750 | 00:18:25,450 | تلك فكرة عظيمة | تلك فكرة عظيمة |
273 | 00:18:25,450 | 00:18:29,750 | مع ذلك، نحن يجب أن نشكرك وطاقمك لكل ما عملتوه | مع ذلك، نحن يجب أن نشكرك وطاقمك لكل ما عملتوه |
274 | 00:18:29,760 | 00:18:30,660 | نعم هو محق | نعم هو محق |
275 | 00:18:30,660 | 00:18:31,660 | أرجوك لا تخجلي | أرجوك لا تخجلي |
276 | 00:18:31,660 | 00:18:32,960 | هل أنتم متأكدون؟ | هل أنتم متأكدون؟ |
277 | 00:18:32,660 | 00:18:34,760 | الآخرون سيكونون بالتأكيد سعداء لحصولهم عليه | الآخرون سيكونون بالتأكيد سعداء لحصولهم عليه |
278 | 00:18:34,960 | 00:18:36,260 | نعم | نعم |
279 | 00:18:37,660 | 00:18:38,360 | حسناً | حسناً |
280 | 00:18:38,360 | 00:18:41,660 | دعونا نحمله إلى سفينة سكنة البحر الأزرق | دعونا نحمله إلى سفينة سكنة البحر الأزرق |
281 | 00:18:41,660 | 00:18:42,960 | تقدّموا كلا الجانبينَ | تقدّموا كلا الجانبينَ |
282 | 00:18:42,960 | 00:18:44,160 | سيكون حمله أمراً صعباً | سيكون حمله أمراً صعباً |
283 | 00:18:44,160 | 00:18:46,160 | سنعطيها لمنقد أرضنا | سنعطيها لمنقد أرضنا |
284 | 00:18:46,170 | 00:18:48,470 | يارجل هذا كبير | يارجل هذا كبير |
285 | 00:18:57,370 | 00:19:01,770 | مالذي تفعله روبن؟ إنها تأخذ وقت طويل | مالذي تفعله روبن؟ إنها تأخذ وقت طويل |
286 | 00:19:02,570 | 00:19:04,170 | لقد أصبحت جائع | لقد أصبحت جائع |
287 | 00:19:05,970 | 00:19:08,270 | يارجل هذا المكان مدمر | يارجل هذا المكان مدمر |
288 | 00:19:08,270 | 00:19:10,470 | مالذي يحدث؟ | مالذي يحدث؟ |
289 | 00:19:10,470 | 00:19:14,170 | أين الفدائيون والملائكة ذهبوا؟ | أين الفدائيون والملائكة ذهبوا؟ |
290 | 00:19:14,170 | 00:19:16,570 | لا، نحن أفضل حالاً مع ذهابهم | لا، نحن أفضل حالاً مع ذهابهم |
291 | 00:19:16,570 | 00:19:18,770 | لو رأوا ما نحمله سيسعون وارائنا | لو رأوا ما نحمله سيسعون وارائنا |
292 | 00:19:18,770 | 00:19:22,870 | مع ذلك، نحن نسرق هذا الذهب و نهرب به، أليس كذلك؟ | مع ذلك، نحن نسرق هذا الذهب و نهرب به، أليس كذلك؟ |
293 | 00:19:22,870 | 00:19:24,870 | هم لن يثاروا أيضا متى يكتشفون | هم لن يثاروا أيضا متى يكتشفون |
294 | 00:19:24,880 | 00:19:27,380 | نامي وكونيس يجهزان كل شيء للإستعداد لهروبنا | نامي وكونيس يجهزان كل شيء للإستعداد لهروبنا |
295 | 00:19:27,380 | 00:19:28,580 | يجب أن نسرع | يجب أن نسرع |
296 | 00:19:28,580 | 00:19:31,080 | بالمناسبة سانجي هل لديك أي شيء للأكل؟ | بالمناسبة سانجي هل لديك أي شيء للأكل؟ |
297 | 00:19:31,080 | 00:19:32,480 | كل شيء في السفينة | كل شيء في السفينة |
298 | 00:19:33,280 | 00:19:35,480 | هيا لابد أن لديك شيء دعني أحصل عليها | هيا لابد أن لديك شيء دعني أحصل عليها |
299 | 00:19:36,180 | 00:19:37,580 | ياله من ألم | ياله من ألم |
300 | 00:19:37,580 | 00:19:39,680 | لماذا يجب أن ننتظر تلك الإمرأة؟ | لماذا يجب أن ننتظر تلك الإمرأة؟ |
301 | 00:19:37,580 | 00:19:39,680 | قلت لا الآن إهدأ لا تزعجني | قلت لا الآن إهدأ لا تزعجني |
302 | 00:19:39,680 | 00:19:41,880 | سأَذهب لركوب السفينة | سأَذهب لركوب السفينة |
303 | 00:19:41,880 | 00:19:43,180 | أيها الأبله، لا تتجرأ | أيها الأبله، لا تتجرأ |
304 | 00:19:43,190 | 00:19:43,590 | أيها الأبله | أيها الأبله |
305 | 00:19:43,590 | 00:19:44,990 | أيها الأبله ماريمو | أيها الأبله ماريمو |
306 | 00:19:44,990 | 00:19:45,990 | أيها الماريمو الأبله | أيها الماريمو الأبله |
307 | 00:19:55,190 | 00:19:56,990 | أوي أنظروا إنها روبن | أوي أنظروا إنها روبن |
308 | 00:19:58,490 | 00:20:00,590 | روبن شان | روبن شان |
309 | 00:20:01,090 | 00:20:03,690 | أوي روبن | أوي روبن |
310 | 00:20:03,690 | 00:20:05,090 | أسرعي أسرعي | أسرعي أسرعي |
311 | 00:20:05,090 | 00:20:05,790 | نحن ننشق | نحن ننشق |
312 | 00:20:05,790 | 00:20:08,890 | سرقنا حمولة الذهب | سرقنا حمولة الذهب |
313 | 00:20:07,490 | 00:20:08,890 | أيها الغبي لا تقل ذلك | أيها الغبي لا تقل ذلك |
314 | 00:20:08,800 | 00:20:10,300 | أنظر خلفها | أنظر خلفها |
315 | 00:20:10,300 | 00:20:13,300 | إنهم عائدون | إنهم عائدون |
316 | 00:20:14,300 | 00:20:15,600 | هناك جيش كامل | هناك جيش كامل |
317 | 00:20:18,600 | 00:20:20,000 | تباً تباً | تباً تباً |
318 | 00:20:20,900 | 00:20:22,700 | نحن في المشكلة كبيرة | نحن في المشكلة كبيرة |
319 | 00:20:22,800 | 00:20:24,300 | ماذا ذلك؟ | ماذا ذلك؟ |
320 | 00:20:24,300 | 00:20:25,700 | إنه مدفع عملاق | إنه مدفع عملاق |
321 | 00:20:25,700 | 00:20:26,900 | إنه مدفع أنا متأكد منه | إنه مدفع أنا متأكد منه |
322 | 00:20:26,900 | 00:20:29,700 | إذا كلهم سيهاجمون مرّة واحدة | إذا كلهم سيهاجمون مرّة واحدة |
323 | 00:20:30,700 | 00:20:32,200 | إهربوا إلى السفينة | إهربوا إلى السفينة |
324 | 00:20:32,510 | 00:20:35,210 | لا نستطيع البقاء أكثر من ذلك | لا نستطيع البقاء أكثر من ذلك |
325 | 00:20:36,410 | 00:20:39,810 | هنا تأكدي منها نحن لدينا أكياس مملوءة | هنا تأكدي منها نحن لدينا أكياس مملوءة |
326 | 00:20:39,810 | 00:20:41,110 | نحن أغنياء | نحن أغنياء |
327 | 00:20:41,610 | 00:20:44,210 | جميعهم يحملون معهم حقائبهم | جميعهم يحملون معهم حقائبهم |
328 | 00:20:44,210 | 00:20:46,010 | لا تخبرني بأنهم سيرحلون | لا تخبرني بأنهم سيرحلون |
329 | 00:20:47,010 | 00:20:48,610 | إنتظروا | إنتظروا |
330 | 00:20:48,610 | 00:20:50,010 | إنتظروا هناك | إنتظروا هناك |
331 | 00:20:49,710 | 00:20:51,810 | أنظر هم علينا | أنظر هم علينا |
332 | 00:20:51,710 | 00:20:53,210 | إهربوا | إهربوا |
333 | 00:20:54,510 | 00:20:57,310 | حسنا، يعود الأمر لي لأوقف مسيرتهم | حسنا، يعود الأمر لي لأوقف مسيرتهم |
334 | 00:20:58,320 | 00:21:01,320 | توقفوا حيث انتم, وكأننا سننتظر وصولكم لنا | توقفوا حيث انتم, وكأننا سننتظر وصولكم لنا |
335 | 00:21:01,320 | 00:21:03,720 | نعم أخبرهم يوسبو | نعم أخبرهم يوسبو |
336 | 00:21:05,120 | 00:21:08,520 | لقد خاطرنا بالروح و الجسد للوصول إلى جزيرة السماء | لقد خاطرنا بالروح و الجسد للوصول إلى جزيرة السماء |
337 | 00:21:07,520 | 00:21:08,620 | هذا صحيح | هذا صحيح |
338 | 00:21:08,520 | 00:21:11,220 | ووجدنا المدينة الأسطورية من الذهب | ووجدنا المدينة الأسطورية من الذهب |
339 | 00:21:10,220 | 00:21:13,020 | أسرعي روبن شان إنهم سيأسرونك | أسرعي روبن شان إنهم سيأسرونك |
340 | 00:21:11,220 | 00:21:16,120 | لا قرصان فخور يرحل فارغ اليدين أبداً | لا قرصان فخور يرحل فارغ اليدين أبداً |
341 | 00:21:16,920 | 00:21:17,920 | نأسر ؟ | نأسر ؟ |
342 | 00:21:17,920 | 00:21:19,120 | مالذي تتكلمون عنه؟ | مالذي تتكلمون عنه؟ |
343 | 00:21:19,120 | 00:21:21,120 | نحن فقط نريد شكركم | نحن فقط نريد شكركم |
344 | 00:21:21,130 | 00:21:25,430 | ألن تأخذوا هذا الذهب؟ | ألن تأخذوا هذا الذهب؟ |
345 | 00:21:28,730 | 00:21:30,330 | أعتقد أنهم لا يريدونه | أعتقد أنهم لا يريدونه |
346 | 00:21:31,630 | 00:21:32,830 | ماذا؟ | ماذا؟ |
347 | 00:21:36,730 | 00:21:38,630 | إهربوا | إهربوا |
348 | 00:21:41,030 | 00:21:44,430 | نحن لدينا كميات كبيرة من الأموال | نحن لدينا كميات كبيرة من الأموال |
349 | 00:21:45,030 | 00:21:47,030 | كيف كان ذلك زورو؟ لقد تدبرت امرهم بالتأكيد | كيف كان ذلك زورو؟ لقد تدبرت امرهم بالتأكيد |
350 | 00:21:47,030 | 00:21:49,330 | نعم، ذلك كان رائع | نعم، ذلك كان رائع |
351 | 00:21:50,330 | 00:21:53,330 | روبن شوان أسرعي | روبن شوان أسرعي |
352 | 00:21:53,630 | 00:21:56,530 | إنتظروا | إنتظروا |
353 | 00:21:56,530 | 00:21:57,930 | حسناً يا أصحاب | حسناً يا أصحاب |
354 | 00:21:58,440 | 00:22:01,840 | إهربوا إلى حافة الغيمة | إهربوا إلى حافة الغيمة |
355 | 00:22:01,840 | 00:22:04,940 | نعم | نعم |
356 | 00:22:08,840 | 00:23:20,840 | الحلقة:194 ترجمة و إعداد:علي آل بدر | الحلقة:194 ترجمة و إعداد:علي آل بدر |