This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:15,600 | 00:00:30,100 | k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com الحلقة190 | k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com الحلقة190 |
2 | 00:00:31,480 | 00:00:34,900 | هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ | هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ |
3 | 00:00:34,900 | 00:00:37,650 | من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة | من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة |
4 | 00:00:37,650 | 00:00:39,360 | هل أنتم متحمسون مثلي؟ | هل أنتم متحمسون مثلي؟ |
5 | 00:00:39,360 | 00:00:42,160 | هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا | هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا |
6 | 00:00:44,630 | 00:00:46,830 | رحلة سعيدة | رحلة سعيدة |
7 | 00:00:46,830 | 00:00:52,580 | لقد نشرت بعضاً من الشجاعة | لقد نشرت بعضاً من الشجاعة |
8 | 00:00:52,580 | 00:01:00,220 | و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد | و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد |
9 | 00:01:00,220 | 00:01:08,100 | في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة | في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة |
10 | 00:01:08,100 | 00:01:15,190 | و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر | و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر |
11 | 00:01:15,190 | 00:01:24,490 | تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة | تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة |
12 | 00:01:24,490 | 00:01:27,440 | لذا سأمسك المقود بكفي بقوة | لذا سأمسك المقود بكفي بقوة |
13 | 00:01:27,440 | 00:01:29,500 | رحلة سعيدة | رحلة سعيدة |
14 | 00:01:29,500 | 00:01:34,420 | يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا | يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا |
15 | 00:01:34,420 | 00:01:41,590 | لكننا سنظل مبتسمين | لكننا سنظل مبتسمين |
16 | 00:01:41,590 | 00:01:49,480 | إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها | إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها |
17 | 00:01:51,180 | 00:01:56,170 | فهي ثمينة في حياتي | فهي ثمينة في حياتي |
18 | 00:01:56,480 | 00:02:03,410 | لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد | لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد |
19 | 00:02:06,410 | 00:02:08,410 | ,هجوم إينيل يتواصل بشكل قاسي | ,هجوم إينيل يتواصل بشكل قاسي |
20 | 00:02:08,410 | 00:02:10,200 | يمتد إلى كل أراضي سكايبيا | يمتد إلى كل أراضي سكايبيا |
21 | 00:02:11,040 | 00:02:13,120 | كل هذا الأثار | كل هذا الأثار |
22 | 00:02:13,120 | 00:02:14,880 | الناس, الأشجار, و الأرض | الناس, الأشجار, و الأرض |
23 | 00:02:14,880 | 00:02:17,170 | يجب أن يعودوا إلى مكانهم المناسب | يجب أن يعودوا إلى مكانهم المناسب |
24 | 00:02:17,170 | 00:02:21,010 | سيصبحون مطراً و يسقطون على البحر الأزرق | سيصبحون مطراً و يسقطون على البحر الأزرق |
25 | 00:02:29,470 | 00:02:30,180 | بسرعة | بسرعة |
26 | 00:02:30,680 | 00:02:32,730 | جزيرة الملائكة لا تستطيع الصمود أكثر | جزيرة الملائكة لا تستطيع الصمود أكثر |
27 | 00:02:35,900 | 00:02:39,570 | لا يوجد مكان آمن على هذه الجزيرة | لا يوجد مكان آمن على هذه الجزيرة |
28 | 00:02:42,650 | 00:02:47,950 | في نفس الوقت, روبين و يوسوب عند قاع جاك العملاق | في نفس الوقت, روبين و يوسوب عند قاع جاك العملاق |
29 | 00:02:48,660 | 00:02:50,410 | لقد وصل إلى إرتفاع عالي | لقد وصل إلى إرتفاع عالي |
30 | 00:02:51,200 | 00:02:54,790 | إنها مسألة وقت قبل أن تصل السفينة إلى أعلى نبتة الفاصولياء | إنها مسألة وقت قبل أن تصل السفينة إلى أعلى نبتة الفاصولياء |
31 | 00:02:54,790 | 00:02:58,790 | مالذي هناك يريده إينيل؟ | مالذي هناك يريده إينيل؟ |
32 | 00:02:58,800 | 00:03:01,260 | إنه يريد الجرس الذهبي المخفي في الأعلى | إنه يريد الجرس الذهبي المخفي في الأعلى |
33 | 00:03:01,260 | 00:03:02,050 | جرس؟ | جرس؟ |
34 | 00:03:05,050 | 00:03:08,430 | ليس لدي حاجة بإستخدام أرضي السابقة للقصر | ليس لدي حاجة بإستخدام أرضي السابقة للقصر |
35 | 00:03:08,430 | 00:03:10,760 | و لا مدينة شاندرا تحتها | و لا مدينة شاندرا تحتها |
36 | 00:03:22,360 | 00:03:27,030 | هناك شيء واحد بقي على هذه الأرض أريده | هناك شيء واحد بقي على هذه الأرض أريده |
37 | 00:03:27,030 | 00:03:29,780 | برج الجرس العظيم | برج الجرس العظيم |
38 | 00:03:30,700 | 00:03:33,290 | ...ولوفي, يسعى وراء إينيل | ...ولوفي, يسعى وراء إينيل |
39 | 00:03:33,290 | 00:03:35,790 | يركض إلى أعلى جاك العملاق... | يركض إلى أعلى جاك العملاق... |
40 | 00:03:35,790 | 00:03:37,710 | نامي, من الأفضل أن تكوني بخير | نامي, من الأفضل أن تكوني بخير |
41 | 00:03:38,040 | 00:03:42,710 | و, أنا لن أدعك تأخذ الجرس الذهبي, إينيل | و, أنا لن أدعك تأخذ الجرس الذهبي, إينيل |
42 | 00:03:52,810 | 00:03:59,190 | تدمير جزيرة الملائكة رعب رايجو النازل | تدمير جزيرة الملائكة رعب رايجو النازل |
43 | 00:04:10,620 | 00:04:12,700 | الجرس الذهبي | الجرس الذهبي |
44 | 00:04:13,580 | 00:04:16,120 | قلتي شيء عن هذا, أليس كذلك؟ | قلتي شيء عن هذا, أليس كذلك؟ |
45 | 00:04:16,120 | 00:04:17,210 | !وايبر | !وايبر |
46 | 00:04:17,210 | 00:04:18,210 | نعم | نعم |
47 | 00:04:19,630 | 00:04:21,590 | عم تتحدثان | عم تتحدثان |
48 | 00:04:22,000 | 00:04:27,970 | قبل أن يضربك بكهربائه, كنتي تتحدثين كما لو أنك تعلمين ما يريد | قبل أن يضربك بكهربائه, كنتي تتحدثين كما لو أنك تعلمين ما يريد |
49 | 00:04:27,970 | 00:04:30,050 | إينيل يريد هذا, أليس كذلك؟ | إينيل يريد هذا, أليس كذلك؟ |
50 | 00:04:30,510 | 00:04:32,300 | أين هو؟ | أين هو؟ |
51 | 00:04:32,310 | 00:04:34,260 | أوي, لحظة واحدة | أوي, لحظة واحدة |
52 | 00:04:34,270 | 00:04:36,520 | ليس لدينا الوقت لنتحدث عن هذا | ليس لدينا الوقت لنتحدث عن هذا |
53 | 00:04:36,520 | 00:04:38,020 | لقد رأيت البرق, أليس كذلك؟ | لقد رأيت البرق, أليس كذلك؟ |
54 | 00:04:38,770 | 00:04:41,100 | إذا لم نخرج من هنا, سنكون جيدين كالموتى | إذا لم نخرج من هنا, سنكون جيدين كالموتى |
55 | 00:04:43,730 | 00:04:46,780 | في أعلى هذه الفاصولياء العملاقة | في أعلى هذه الفاصولياء العملاقة |
56 | 00:04:47,070 | 00:04:48,030 | كيف؟ | كيف؟ |
57 | 00:04:48,030 | 00:04:49,450 | كيف تعلمين ذلك؟ | كيف تعلمين ذلك؟ |
58 | 00:04:49,450 | 00:04:50,610 | !أوي | !أوي |
59 | 00:04:51,490 | 00:04:54,620 | لقد وعدنا نامي بأن ننتظرها في السفينة | لقد وعدنا نامي بأن ننتظرها في السفينة |
60 | 00:04:55,120 | 00:04:58,870 | ستصل للوفي ثم ستكون ورائنا | ستصل للوفي ثم ستكون ورائنا |
61 | 00:04:58,870 | 00:05:00,420 | إنه على حق, وايبر | إنه على حق, وايبر |
62 | 00:05:01,540 | 00:05:04,670 | الحطام في شاندرا تحتنا مباشرةً | الحطام في شاندرا تحتنا مباشرةً |
63 | 00:05:04,670 | 00:05:08,630 | هذه الفاصولياء إخترقت الأرض في قلب المدينة | هذه الفاصولياء إخترقت الأرض في قلب المدينة |
64 | 00:05:09,840 | 00:05:12,300 | أوي, أنظر! أوي | أوي, أنظر! أوي |
65 | 00:05:12,300 | 00:05:14,600 | ,حطام أو أين يكن | ,حطام أو أين يكن |
66 | 00:05:14,600 | 00:05:16,220 | لم يبقى شيء سوى الغبار | لم يبقى شيء سوى الغبار |
67 | 00:05:17,390 | 00:05:20,520 | و نفس الشيء قد يحدث لنا | و نفس الشيء قد يحدث لنا |
68 | 00:05:20,940 | 00:05:22,810 | ...قلب المدينة | ...قلب المدينة |
69 | 00:05:22,810 | 00:05:26,480 | ,كان مكان برج الجرس العظيم... حيث الجرس كان معلقاً | ,كان مكان برج الجرس العظيم... حيث الجرس كان معلقاً |
70 | 00:05:26,480 | 00:05:29,320 | كان ذلك منقوشاً على خريطة وجدتها في الحطام | كان ذلك منقوشاً على خريطة وجدتها في الحطام |
71 | 00:05:30,570 | 00:05:33,160 | أ-أنت تتجاهليني كلياً؟ | أ-أنت تتجاهليني كلياً؟ |
72 | 00:05:33,450 | 00:05:34,530 | لنفهمها ببساطة | لنفهمها ببساطة |
73 | 00:05:34,530 | 00:05:37,240 | ...أنا إعتقد بأن قوة الاصطدام بالفاصولياء | ...أنا إعتقد بأن قوة الاصطدام بالفاصولياء |
74 | 00:05:37,250 | 00:05:40,660 | أرسلت الجرس بإندفاعة قوية نحو السماء | أرسلت الجرس بإندفاعة قوية نحو السماء |
75 | 00:05:44,840 | 00:05:46,750 | أهو بالأعلى مباشرة؟ | أهو بالأعلى مباشرة؟ |
76 | 00:05:47,960 | 00:05:50,670 | أغنية الجزيرة | أغنية الجزيرة |
77 | 00:06:00,480 | 00:06:01,810 | هي, أوي | هي, أوي |
78 | 00:06:06,190 | 00:06:10,030 | هناك جرس ضخم في مدينة الذهب, صحيح؟ | هناك جرس ضخم في مدينة الذهب, صحيح؟ |
79 | 00:06:16,700 | 00:06:20,620 | و الآن, وصلت لأعلى العملاق جاك | و الآن, وصلت لأعلى العملاق جاك |
80 | 00:06:20,620 | 00:06:26,840 | بشكل طبيعي, أنا لم أحتاج للبحث في السماء أعلى القصر | بشكل طبيعي, أنا لم أحتاج للبحث في السماء أعلى القصر |
81 | 00:06:28,090 | 00:06:30,800 | إنه هنا ل400 سنة | إنه هنا ل400 سنة |
82 | 00:06:30,800 | 00:06:33,430 | الآن, أين هو؟ | الآن, أين هو؟ |
83 | 00:06:34,140 | 00:06:36,220 | الجرس الذهبي | الجرس الذهبي |
84 | 00:06:55,490 | 00:06:57,030 | ماذا يحدث هنا؟ | ماذا يحدث هنا؟ |
85 | 00:07:05,960 | 00:07:07,960 | هو مرة ثانية | هو مرة ثانية |
86 | 00:07:08,590 | 00:07:11,710 | أنا متفاجىء كيف وصل إلى هنا مع هذا الوزن في ذراعه | أنا متفاجىء كيف وصل إلى هنا مع هذا الوزن في ذراعه |
87 | 00:07:12,970 | 00:07:13,510 | !آه | !آه |
88 | 00:07:13,800 | 00:07:15,260 | أنت هنا | أنت هنا |
89 | 00:07:16,090 | 00:07:18,350 | إنتظر هناك فقط | إنتظر هناك فقط |
90 | 00:07:18,350 | 00:07:21,100 | إينيل | إينيل |
91 | 00:07:21,850 | 00:07:23,350 | مزعج | مزعج |
92 | 00:07:47,580 | 00:07:49,880 | وايبر, ماذا تحاول أن تفعل؟ | وايبر, ماذا تحاول أن تفعل؟ |
93 | 00:07:49,880 | 00:07:52,380 | لا تخبرني أنك ستحاول تسلق الفاصولياء | لا تخبرني أنك ستحاول تسلق الفاصولياء |
94 | 00:07:57,260 | 00:07:59,340 | ابتعدوا عن الفاصولياء | ابتعدوا عن الفاصولياء |
95 | 00:07:59,680 | 00:08:01,430 | شيء يسقط نحونا | شيء يسقط نحونا |
96 | 00:08:09,520 | 00:08:10,480 | إنه قمة الفاصولياء | إنه قمة الفاصولياء |
97 | 00:08:10,860 | 00:08:12,150 | مالذي قد حدث بالأعلى؟ | مالذي قد حدث بالأعلى؟ |
98 | 00:08:12,150 | 00:08:13,320 | أوي, أوي | أوي, أوي |
99 | 00:08:13,320 | 00:08:16,530 | أتمنى أن نامي و لوفي لم يسقطوا معه | أتمنى أن نامي و لوفي لم يسقطوا معه |
100 | 00:08:16,530 | 00:08:17,650 | !وايبر | !وايبر |
101 | 00:08:18,910 | 00:08:20,620 | لا! لا تستطيع | لا! لا تستطيع |
102 | 00:08:20,620 | 00:08:22,530 | أنت ضعيف جداً | أنت ضعيف جداً |
103 | 00:08:22,530 | 00:08:24,240 | أنظر لنفسك | أنظر لنفسك |
104 | 00:08:24,250 | 00:08:26,200 | و حتى لو إستطعت الصعود | و حتى لو إستطعت الصعود |
105 | 00:08:26,210 | 00:08:29,290 | لن تصل لإينيل و هو يطير | لن تصل لإينيل و هو يطير |
106 | 00:08:29,290 | 00:08:30,040 | ...إنه | ...إنه |
107 | 00:08:31,380 | 00:08:33,460 | فوقنا مباشرةً | فوقنا مباشرةً |
108 | 00:08:34,880 | 00:08:39,220 | الجرس الذي طالما قرعه المحارب العظيم كالاجارا | الجرس الذي طالما قرعه المحارب العظيم كالاجارا |
109 | 00:08:39,800 | 00:08:40,720 | كالاجارا؟ | كالاجارا؟ |
110 | 00:08:41,930 | 00:08:43,260 | نعم | نعم |
111 | 00:08:44,100 | 00:08:47,940 | لهذا السبب أتينا إلى هنا | لهذا السبب أتينا إلى هنا |
112 | 00:08:49,810 | 00:08:51,310 | ...إينيل | ...إينيل |
113 | 00:08:51,310 | 00:08:54,070 | لن أدعك تحصل عليه أبداً | لن أدعك تحصل عليه أبداً |
114 | 00:09:06,620 | 00:09:10,790 | كيف تخطط الآن للعودة للأعلى؟ | كيف تخطط الآن للعودة للأعلى؟ |
115 | 00:09:11,920 | 00:09:13,710 | اللعين | اللعين |
116 | 00:09:23,560 | 00:09:26,180 | إبقى هناك لفترة | إبقى هناك لفترة |
117 | 00:09:27,140 | 00:09:29,560 | ستحظى بالفرصة لرؤية شيء خارق للطبيعة | ستحظى بالفرصة لرؤية شيء خارق للطبيعة |
118 | 00:09:46,330 | 00:09:47,790 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
119 | 00:09:50,370 | 00:09:51,620 | أوه, صحيح | أوه, صحيح |
120 | 00:09:51,620 | 00:09:53,830 | يجب أن أفعل شيء قبل أن يعود | يجب أن أفعل شيء قبل أن يعود |
121 | 00:09:59,840 | 00:10:01,510 | هذه محاولتي الوحيدة | هذه محاولتي الوحيدة |
122 | 00:10:27,950 | 00:10:29,750 | ماذا يفعل؟ | ماذا يفعل؟ |
123 | 00:10:35,790 | 00:10:38,420 | عظيم, خطتي نجحت | عظيم, خطتي نجحت |
124 | 00:10:38,800 | 00:10:41,760 | الآن فرصتي لأذهب على السفينة | الآن فرصتي لأذهب على السفينة |
125 | 00:10:45,430 | 00:10:46,300 | !لوفي | !لوفي |
126 | 00:10:46,470 | 00:10:48,010 | أخيراً وصلت لك | أخيراً وصلت لك |
127 | 00:10:48,010 | 00:10:50,180 | نامي؟ ماذا تفعلين هنا؟ | نامي؟ ماذا تفعلين هنا؟ |
128 | 00:10:50,480 | 00:10:52,480 | أنا أتيت لأحضرك | أنا أتيت لأحضرك |
129 | 00:10:52,480 | 00:10:56,190 | سانجي-كن و يوسوب أنقذوني, و لذلك وصلت بأمان للأسفل | سانجي-كن و يوسوب أنقذوني, و لذلك وصلت بأمان للأسفل |
130 | 00:10:57,570 | 00:10:58,980 | هل هذا ما حدث؟ | هل هذا ما حدث؟ |
131 | 00:10:58,980 | 00:11:00,190 | أرى ذلك | أرى ذلك |
132 | 00:11:00,190 | 00:11:01,070 | هذا عظيم | هذا عظيم |
133 | 00:11:01,530 | 00:11:03,030 | ...و الأهم من ذلك | ...و الأهم من ذلك |
134 | 00:11:03,780 | 00:11:04,570 | ...انتظر | ...انتظر |
135 | 00:11:05,780 | 00:11:07,370 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
136 | 00:11:11,410 | 00:11:14,830 | الغيوم الرعدية يتغير شكلها | الغيوم الرعدية يتغير شكلها |
137 | 00:11:19,800 | 00:11:21,210 | السماء | السماء |
138 | 00:11:21,210 | 00:11:22,460 | أنقذونا | أنقذونا |
139 | 00:11:22,920 | 00:11:24,130 | أو لا | أو لا |
140 | 00:11:24,130 | 00:11:25,510 | أنقذونا | أنقذونا |
141 | 00:11:25,510 | 00:11:26,090 | اركضوا | اركضوا |
142 | 00:11:26,510 | 00:11:27,510 | ماذا يحدث!؟ | ماذا يحدث!؟ |
143 | 00:11:28,470 | 00:11:29,810 | إلى البحر | إلى البحر |
144 | 00:11:29,810 | 00:11:31,350 | بسرعة إلى البحر | بسرعة إلى البحر |
145 | 00:11:31,640 | 00:11:35,940 | هناك كرة عملاقة تطفو في السماء | هناك كرة عملاقة تطفو في السماء |
146 | 00:11:40,610 | 00:11:42,400 | لدي شعور سيء حيال هذا | لدي شعور سيء حيال هذا |
147 | 00:11:42,900 | 00:11:46,200 | ...داخل هذه الكرة من الغيوم الرعدية | ...داخل هذه الكرة من الغيوم الرعدية |
148 | 00:11:47,410 | 00:11:51,410 | إنها ممتلئة بتيار هوائي كبير... و شحنات كهربائية | إنها ممتلئة بتيار هوائي كبير... و شحنات كهربائية |
149 | 00:12:04,050 | 00:12:07,010 | إنها مباشرة فوق جزيرة الملائكة | إنها مباشرة فوق جزيرة الملائكة |
150 | 00:12:08,180 | 00:12:10,260 | لقد شكل الغيوم الرعدية على شكل كرة | لقد شكل الغيوم الرعدية على شكل كرة |
151 | 00:12:12,100 | 00:12:13,600 | إنه شيطان | إنه شيطان |
152 | 00:12:13,600 | 00:12:15,480 | هذا الشيء غير طبيعي | هذا الشيء غير طبيعي |
153 | 00:12:16,940 | 00:12:18,850 | ...فقط ماذا | ...فقط ماذا |
154 | 00:12:18,860 | 00:12:21,770 | يحاول أن يفعل؟... | يحاول أن يفعل؟... |
155 | 00:12:26,240 | 00:12:30,070 | k-mexat-k www.mexat.com | k-mexat-k www.mexat.com |
156 | 00:12:33,200 | 00:12:37,580 | k-mexat-k www.mexat.com | k-mexat-k www.mexat.com |
157 | 00:12:42,340 | 00:12:43,920 | هي, دعني أمر | هي, دعني أمر |
158 | 00:12:44,210 | 00:12:45,460 | إنتظروني | إنتظروني |
159 | 00:12:53,640 | 00:12:55,430 | السماء لي | السماء لي |
160 | 00:12:55,430 | 00:12:58,600 | الآن شاهدوا هذا الحدث | الآن شاهدوا هذا الحدث |
161 | 00:12:59,350 | 00:13:03,730 | ...إتحاد قوة السفينة, ماكسيم, و قوتي | ...إتحاد قوة السفينة, ماكسيم, و قوتي |
162 | 00:13:03,730 | 00:13:06,320 | تكون قوة الملك... | تكون قوة الملك... |
163 | 00:13:07,490 | 00:13:08,650 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
164 | 00:13:08,660 | 00:13:10,780 | ستقع على جزيرة الملائكة | ستقع على جزيرة الملائكة |
165 | 00:13:18,290 | 00:13:19,330 | هذا متأخر | هذا متأخر |
166 | 00:13:19,330 | 00:13:21,250 | لن نستطيع فعلها | لن نستطيع فعلها |
167 | 00:13:21,330 | 00:13:22,750 | إركضوا من أجل حياتكم | إركضوا من أجل حياتكم |
168 | 00:13:22,750 | 00:13:24,460 | ...أنا خائفة | ...أنا خائفة |
169 | 00:14:04,090 | 00:14:06,170 | ماذا؟ هذا مستحيل | ماذا؟ هذا مستحيل |
170 | 00:14:06,170 | 00:14:08,420 | هل هربت الشرطة البيضاء؟ | هل هربت الشرطة البيضاء؟ |
171 | 00:14:08,420 | 00:14:11,680 | الشرطة البيضاء أنقذتنا | الشرطة البيضاء أنقذتنا |
172 | 00:14:11,680 | 00:14:13,300 | ...جزيرتنا | ...جزيرتنا |
173 | 00:14:14,850 | 00:14:17,260 | موطننا تدمر بالكامل | موطننا تدمر بالكامل |
174 | 00:14:30,450 | 00:14:32,240 | ...جزيرة الغيوم | ...جزيرة الغيوم |
175 | 00:14:32,700 | 00:14:34,990 | تحطمت بالكامل... | تحطمت بالكامل... |
176 | 00:14:40,460 | 00:14:42,370 | مشهد مذهل | مشهد مذهل |
177 | 00:14:43,040 | 00:14:45,710 | هذا ما يجب أن تكون عليه السماء | هذا ما يجب أن تكون عليه السماء |
178 | 00:14:50,590 | 00:14:51,800 | ...ما | ...ما |
179 | 00:14:52,220 | 00:14:53,930 | ماذا كان نوع ذلك الإنفجار؟ | ماذا كان نوع ذلك الإنفجار؟ |
180 | 00:14:54,300 | 00:14:55,680 | ...و | ...و |
181 | 00:14:55,680 | 00:14:58,640 | البرق لا زال يسقط كالمطر | البرق لا زال يسقط كالمطر |
182 | 00:14:58,890 | 00:15:01,850 | أ-أنا لا أعتقد أننا سنخرج من هنا أحياء | أ-أنا لا أعتقد أننا سنخرج من هنا أحياء |
183 | 00:15:02,440 | 00:15:04,900 | ...جزيرة الملائكة | ...جزيرة الملائكة |
184 | 00:15:04,900 | 00:15:07,190 | ...تدمرت... | ...تدمرت... |
185 | 00:15:09,820 | 00:15:11,530 | ...هذا لا يوصف | ...هذا لا يوصف |
186 | 00:15:12,530 | 00:15:15,740 | هذا قاسي, إينيل | هذا قاسي, إينيل |
187 | 00:15:25,880 | 00:15:27,790 | كل شيء يهتز بشكل عنيف | كل شيء يهتز بشكل عنيف |
188 | 00:15:29,750 | 00:15:31,260 | لا بد أن أنتظر | لا بد أن أنتظر |
189 | 00:15:31,670 | 00:15:34,800 | لا بد أن أساعدهم ليعودوا للبحر الأزرق | لا بد أن أساعدهم ليعودوا للبحر الأزرق |
190 | 00:15:36,010 | 00:15:37,930 | لوفي إصعد فقط | لوفي إصعد فقط |
191 | 00:15:37,930 | 00:15:38,600 | يجب أن نعود للأسفل | يجب أن نعود للأسفل |
192 | 00:15:39,180 | 00:15:41,010 | الكل عاد للسفينة | الكل عاد للسفينة |
193 | 00:15:41,020 | 00:15:43,060 | يجب أن نذهب أيضاً | يجب أن نذهب أيضاً |
194 | 00:15:43,940 | 00:15:44,940 | لا | لا |
195 | 00:15:46,190 | 00:15:48,230 | لا؟ ماذا تعني؟ | لا؟ ماذا تعني؟ |
196 | 00:15:48,230 | 00:15:49,150 | ماذا تقول؟ | ماذا تقول؟ |
197 | 00:15:49,480 | 00:15:51,530 | ...حتى لو لم يكن علي إتقاذك | ...حتى لو لم يكن علي إتقاذك |
198 | 00:15:51,990 | 00:15:54,650 | لا زال لدي شيء لأفعله | لا زال لدي شيء لأفعله |
199 | 00:15:54,650 | 00:15:57,660 | شيء لتفعله؟ ماذا ستفعل بالأعلى؟ | شيء لتفعله؟ ماذا ستفعل بالأعلى؟ |
200 | 00:15:57,660 | 00:16:00,120 | هل تخطط لتتحدى إينيل مرة ثانية؟ | هل تخطط لتتحدى إينيل مرة ثانية؟ |
201 | 00:16:00,450 | 00:16:03,410 | الجرس الذهبي هنا, في السماء | الجرس الذهبي هنا, في السماء |
202 | 00:16:03,750 | 00:16:06,870 | ...ذهب؟ لكن | ...ذهب؟ لكن |
203 | 00:16:06,870 | 00:16:09,130 | حياتنا أهم | حياتنا أهم |
204 | 00:16:09,130 | 00:16:09,790 | انظر لهذا | انظر لهذا |
205 | 00:16:10,460 | 00:16:12,630 | حتى لو لم يؤثر فيك البرق | حتى لو لم يؤثر فيك البرق |
206 | 00:16:12,630 | 00:16:16,380 | لا يزال بإستطاعته تدمير كل شيء | لا يزال بإستطاعته تدمير كل شيء |
207 | 00:16:17,010 | 00:16:18,510 | إذا كنت تريد الذهب, أنظر | إذا كنت تريد الذهب, أنظر |
208 | 00:16:18,510 | 00:16:20,180 | لديك كمية كبيرة منه في يدك | لديك كمية كبيرة منه في يدك |
209 | 00:16:20,720 | 00:16:22,890 | إترك الجرس الذهبي | إترك الجرس الذهبي |
210 | 00:16:22,890 | 00:16:24,520 | ستقتل فقط | ستقتل فقط |
211 | 00:16:26,440 | 00:16:28,190 | أنا أريد أن أموت | أنا أريد أن أموت |
212 | 00:16:28,190 | 00:16:30,610 | -هذا يكفي! الآن | -هذا يكفي! الآن |
213 | 00:16:29,940 | 00:16:31,190 | لقد رأيتها, أليس كذلك!؟ | لقد رأيتها, أليس كذلك!؟ |
214 | 00:16:32,690 | 00:16:34,230 | رأيت ماذا؟ | رأيت ماذا؟ |
215 | 00:16:38,990 | 00:16:40,160 | مدينة الذهب | مدينة الذهب |
216 | 00:16:40,160 | 00:16:42,620 | مدينة الذهب موجودة فعلاً | مدينة الذهب موجودة فعلاً |
217 | 00:16:47,420 | 00:16:49,830 | إنها ليست كذبة | إنها ليست كذبة |
218 | 00:16:51,000 | 00:16:53,050 | ...جد العم رأس-الماسة | ...جد العم رأس-الماسة |
219 | 00:16:55,840 | 00:16:57,840 | إذا كانت موجودة, هذا جيد | إذا كانت موجودة, هذا جيد |
220 | 00:16:57,840 | 00:16:59,470 | لكن إن لم تكن موجودة, فهذا جيد أيصاً | لكن إن لم تكن موجودة, فهذا جيد أيصاً |
221 | 00:17:00,050 | 00:17:03,970 | هذا ليس عن إثبات براءته | هذا ليس عن إثبات براءته |
222 | 00:17:04,600 | 00:17:09,980 | هذا تحدي مع الرجل الذي دمر حياتي | هذا تحدي مع الرجل الذي دمر حياتي |
223 | 00:17:10,940 | 00:17:13,360 | لم يكن كاذباً... | لم يكن كاذباً... |
224 | 00:17:14,530 | 00:17:18,150 | و لذلك هذا العم و القردة بالأسفل يجب أن يعلموا | و لذلك هذا العم و القردة بالأسفل يجب أن يعلموا |
225 | 00:17:20,660 | 00:17:23,330 | أن مدينة الذهب هنا في السماء | أن مدينة الذهب هنا في السماء |
226 | 00:17:26,830 | 00:17:28,750 | ...إذا قرعت الجرس | ...إذا قرعت الجرس |
227 | 00:17:29,870 | 00:17:31,790 | سيسمعونه | سيسمعونه |
228 | 00:17:32,500 | 00:17:34,540 | ...و إلا, فإن ذلك العم و أولئك الفتية | ...و إلا, فإن ذلك العم و أولئك الفتية |
229 | 00:17:34,550 | 00:17:37,590 | سيبقون يبحثون في قعر المحيط حتى يموتون... | سيبقون يبحثون في قعر المحيط حتى يموتون... |
230 | 00:17:42,220 | 00:17:43,510 | ...لوفي | ...لوفي |
231 | 00:17:44,600 | 00:17:46,890 | لا أستطيع أن أدع إينيل يحصل عليه | لا أستطيع أن أدع إينيل يحصل عليه |
232 | 00:17:47,680 | 00:17:51,900 | رنين هذا الجرس الضخم سيكون كافياً ليسمع في كل مكان | رنين هذا الجرس الضخم سيكون كافياً ليسمع في كل مكان |
233 | 00:17:53,820 | 00:17:55,690 | ...لهذا السبب أنا | ...لهذا السبب أنا |
234 | 00:17:55,690 | 00:17:58,360 | سأقرع الجرس الذهبي... | سأقرع الجرس الذهبي... |
235 | 00:18:01,910 | 00:18:03,070 | هي, أوي | هي, أوي |
236 | 00:18:03,070 | 00:18:06,580 | هناك جرس ضخم في مدينة الذهب, صحيح؟ | هناك جرس ضخم في مدينة الذهب, صحيح؟ |
237 | 00:18:07,120 | 00:18:09,620 | إستناداً لكتاب نورلاند, نعم | إستناداً لكتاب نورلاند, نعم |
238 | 00:18:09,620 | 00:18:12,250 | هو بالتأكيد كتب أنه موجود | هو بالتأكيد كتب أنه موجود |
239 | 00:18:12,580 | 00:18:14,250 | ماذا بشأنه؟ | ماذا بشأنه؟ |
240 | 00:18:14,250 | 00:18:15,710 | لماذا تسأل؟ | لماذا تسأل؟ |
241 | 00:18:17,590 | 00:18:20,380 | أتتني فكرة رائعة | أتتني فكرة رائعة |
242 | 00:18:20,840 | 00:18:22,470 | ماذا؟ ما هي هذه الفكرة؟ | ماذا؟ ما هي هذه الفكرة؟ |
243 | 00:18:23,220 | 00:18:26,430 | ...إذا قرعنا ذلك الجرس الضخم | ...إذا قرعنا ذلك الجرس الضخم |
244 | 00:18:26,430 | 00:18:30,430 | قد يسمعه العم رأس-الماسة و القردان... | قد يسمعه العم رأس-الماسة و القردان... |
245 | 00:18:33,610 | 00:18:35,940 | نعم! سيسمعونه, صحيح؟ | نعم! سيسمعونه, صحيح؟ |
246 | 00:18:38,440 | 00:18:41,150 | عندما يقول أنه سيفعل شيء, فإنه سيفعله | عندما يقول أنه سيفعل شيء, فإنه سيفعله |
247 | 00:18:41,910 | 00:18:44,320 | ...تعني أنه س | ...تعني أنه س |
248 | 00:18:45,200 | 00:18:47,080 | نعم, لقد قال ذلك | نعم, لقد قال ذلك |
249 | 00:18:47,080 | 00:18:49,240 | ...لكن, في هذه الحالة | ...لكن, في هذه الحالة |
250 | 00:18:53,460 | 00:18:54,670 | ...يقرع | ...يقرع |
251 | 00:18:55,290 | 00:18:57,380 | يقرع الجرس؟ | يقرع الجرس؟ |
252 | 00:18:57,920 | 00:18:58,710 | نعم | نعم |
253 | 00:18:58,710 | 00:19:01,300 | حتى لو حاولت نامي جلبه للأسفل | حتى لو حاولت نامي جلبه للأسفل |
254 | 00:19:01,300 | 00:19:02,590 | لن يأتي | لن يأتي |
255 | 00:19:03,590 | 00:19:07,430 | إنه يريد نفس الشيء كإينيل | إنه يريد نفس الشيء كإينيل |
256 | 00:19:22,070 | 00:19:22,900 | أمسكتها | أمسكتها |
257 | 00:19:28,280 | 00:19:31,250 | من قال أنك تستطيع الصعود لسفينتي؟ | من قال أنك تستطيع الصعود لسفينتي؟ |
258 | 00:19:31,660 | 00:19:32,830 | إينيل | إينيل |
259 | 00:19:42,010 | 00:19:42,970 | لوفي | لوفي |
260 | 00:19:42,970 | 00:19:45,090 | أخبرتك أن لا تحاول | أخبرتك أن لا تحاول |
261 | 00:19:46,180 | 00:19:47,430 | ذلك اللعين | ذلك اللعين |
262 | 00:19:49,060 | 00:19:50,470 | أليس ذلك بخارق؟ | أليس ذلك بخارق؟ |
263 | 00:19:50,470 | 00:19:53,730 | هل رأيت الجزيرة المحزنة تتلاشى من السماء؟ | هل رأيت الجزيرة المحزنة تتلاشى من السماء؟ |
264 | 00:19:54,850 | 00:20:00,570 | يا فتاة, إذا لا زلت تريدين مصاحبتي إلى جنية الفيرث | يا فتاة, إذا لا زلت تريدين مصاحبتي إلى جنية الفيرث |
265 | 00:20:00,570 | 00:20:02,860 | لن تجديني مسامحاً | لن تجديني مسامحاً |
266 | 00:20:03,240 | 00:20:04,070 | كأني أريد | كأني أريد |
267 | 00:20:04,240 | 00:20:08,070 | عندما أحصل على ما أريد | عندما أحصل على ما أريد |
268 | 00:20:08,070 | 00:20:13,500 | سأستخدم (رايجو) آخر لأدمر كل السكابيا | سأستخدم (رايجو) آخر لأدمر كل السكابيا |
269 | 00:20:13,500 | 00:20:17,170 | لن يهرب أحداً منكم | لن يهرب أحداً منكم |
270 | 00:20:21,590 | 00:20:25,920 | سواءً كنتما أنتم أو الأصوات القليلة التي لا زالت تحتنا | سواءً كنتما أنتم أو الأصوات القليلة التي لا زالت تحتنا |
271 | 00:20:26,220 | 00:20:27,550 | أصوات تحتنا؟ | أصوات تحتنا؟ |
272 | 00:20:28,140 | 00:20:31,720 | هذه الأرض الغير طبيعية ستدمر | هذه الأرض الغير طبيعية ستدمر |
273 | 00:20:32,560 | 00:20:35,980 | كل شيء سيرجع إلى شكله الصحيح | كل شيء سيرجع إلى شكله الصحيح |
274 | 00:20:36,980 | 00:20:38,440 | ...هذه | ...هذه |
275 | 00:20:38,650 | 00:20:42,400 | !هذه مهمة الملك! بنفسي | !هذه مهمة الملك! بنفسي |
276 | 00:20:49,320 | 00:20:51,280 | ...لن أدعك | ...لن أدعك |
277 | 00:20:52,290 | 00:20:56,460 | تفلت بهذا... | تفلت بهذا... |
278 | 00:21:03,920 | 00:21:05,960 | وداعاً, رجل المطاط | وداعاً, رجل المطاط |
279 | 00:21:05,970 | 00:21:09,470 | ضع إصبعك في فمك و انتظر الموت | ضع إصبعك في فمك و انتظر الموت |
280 | 00:21:11,550 | 00:21:12,510 | !لوفي | !لوفي |
281 | 00:21:19,600 | 00:21:20,900 | !لوفي | !لوفي |
282 | 00:21:24,280 | 00:21:28,950 | لا يستطيع أحد إيقافي | لا يستطيع أحد إيقافي |
283 | 00:21:32,910 | 00:21:35,620 | اللعنة | اللعنة |
284 | 00:21:36,000 | 00:21:41,330 | اسمع, أقسم أنني سأرسلك لجزيرة السماء | اسمع, أقسم أنني سأرسلك لجزيرة السماء |
285 | 00:21:47,340 | 00:21:48,880 | ...لوفي | ...لوفي |
286 | 00:21:51,720 | 00:21:54,010 | ...أنا | ...أنا |
287 | 00:21:57,930 | 00:22:03,230 | سأقرع ذلك الجرس... | سأقرع ذلك الجرس... |
288 | 00:22:06,300 | 00:22:08,100 | يتبـــــــــــــــع | يتبـــــــــــــــع |
289 | 00:22:08,100 | 00:22:13,100 | k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com | k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com |