This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:15,600 | 00:00:30,100 | k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com الحلقة188 | k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com الحلقة188 |
2 | 00:00:31,480 | 00:00:34,900 | هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ | هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ |
3 | 00:00:34,900 | 00:00:37,650 | من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة | من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة |
4 | 00:00:37,650 | 00:00:39,360 | هل أنتم متحمسون مثلي؟ | هل أنتم متحمسون مثلي؟ |
5 | 00:00:39,360 | 00:00:42,160 | هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا | هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا |
6 | 00:00:44,630 | 00:00:46,830 | رحلة سعيدة | رحلة سعيدة |
7 | 00:00:46,830 | 00:00:52,580 | لقد نشرت بعضاً من الشجاعة | لقد نشرت بعضاً من الشجاعة |
8 | 00:00:52,580 | 00:01:00,220 | و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد | و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد |
9 | 00:01:00,220 | 00:01:08,100 | في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة | في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة |
10 | 00:01:08,100 | 00:01:15,190 | و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر | و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر |
11 | 00:01:15,190 | 00:01:24,490 | تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة | تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة |
12 | 00:01:24,490 | 00:01:27,440 | لذا سأمسك المقود بكفي بقوة | لذا سأمسك المقود بكفي بقوة |
13 | 00:01:27,440 | 00:01:29,500 | رحلة سعيدة | رحلة سعيدة |
14 | 00:01:29,500 | 00:01:34,420 | يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا | يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا |
15 | 00:01:34,420 | 00:01:41,590 | لكننا سنظل مبتسمين | لكننا سنظل مبتسمين |
16 | 00:01:41,590 | 00:01:49,480 | إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها | إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها |
17 | 00:01:51,180 | 00:01:56,170 | فهي ثمينة في حياتي | فهي ثمينة في حياتي |
18 | 00:01:56,480 | 00:02:03,410 | لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد | لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد |
19 | 00:02:06,570 | 00:02:10,330 | رحل محارب آخر | رحل محارب آخر |
20 | 00:02:10,330 | 00:02:12,540 | ...و بسبب الأضرار التي خلفها الزلزال | ...و بسبب الأضرار التي خلفها الزلزال |
21 | 00:02:12,540 | 00:02:13,370 | !اللعنة | !اللعنة |
22 | 00:02:18,040 | 00:02:20,670 | أنتم أيها الناس طاعون | أنتم أيها الناس طاعون |
23 | 00:02:20,670 | 00:02:23,630 | يجب أن تكفروا عن أنفسكم...هنا و الآن | يجب أن تكفروا عن أنفسكم...هنا و الآن |
24 | 00:02:21,510 | 00:02:23,420 | ه-هي, أنتم مخطئون | ه-هي, أنتم مخطئون |
25 | 00:02:23,420 | 00:02:24,470 | هي, إنتظروا | هي, إنتظروا |
26 | 00:02:23,630 | 00:02:24,880 | ألا نستطيع إنها الحديث؟ | ألا نستطيع إنها الحديث؟ |
27 | 00:02:32,270 | 00:02:33,850 | سيتو؟ إبتعد عن الطريق | سيتو؟ إبتعد عن الطريق |
28 | 00:02:33,980 | 00:02:35,270 | ماذا تفعل!؟ | ماذا تفعل!؟ |
29 | 00:02:35,850 | 00:02:38,600 | ...محاربي شانديا اللذين أعجبت بهم | ...محاربي شانديا اللذين أعجبت بهم |
30 | 00:02:39,440 | 00:02:41,770 | يجب أن يكون لديهم فخر أكثر من هذا... | يجب أن يكون لديهم فخر أكثر من هذا... |
31 | 00:02:42,940 | 00:02:43,320 | ...الولد | ...الولد |
32 | 00:02:44,860 | 00:02:52,200 | تحرر من الخزي دموع المحارب العظيم | تحرر من الخزي دموع المحارب العظيم |
33 | 00:02:53,650 | 00:02:58,250 | عندما بدأت الشمس بالنزول في غرب السماء ,و تغرق مرة ثانية في البحر | عندما بدأت الشمس بالنزول في غرب السماء ,و تغرق مرة ثانية في البحر |
34 | 00:03:01,170 | 00:03:03,550 | ...أرواح رجالك | ...أرواح رجالك |
35 | 00:03:04,010 | 00:03:06,010 | سوف تهدى قرباناً للملك | سوف تهدى قرباناً للملك |
36 | 00:03:13,640 | 00:03:15,470 | اللعنة | اللعنة |
37 | 00:03:20,020 | 00:03:23,650 | كم هو ملائم أنك وقعت في هذه الأرض | كم هو ملائم أنك وقعت في هذه الأرض |
38 | 00:03:24,070 | 00:03:25,900 | هذا من عمل الملك | هذا من عمل الملك |
39 | 00:03:25,900 | 00:03:28,780 | يفاجئني أنك مازلت حياً | يفاجئني أنك مازلت حياً |
40 | 00:03:39,500 | 00:03:40,960 | هل هو يرفع الأرض؟ | هل هو يرفع الأرض؟ |
41 | 00:03:56,140 | 00:03:57,980 | أعدوا للطقوس | أعدوا للطقوس |
42 | 00:03:57,980 | 00:04:00,270 | خذوا القرابين إلى المذبح | خذوا القرابين إلى المذبح |
43 | 00:04:00,690 | 00:04:02,770 | هي, ألا نستطيع الإنتظار قليلاً؟ | هي, ألا نستطيع الإنتظار قليلاً؟ |
44 | 00:04:02,110 | 00:04:03,440 | الأدميرال سيعود | الأدميرال سيعود |
45 | 00:04:03,440 | 00:04:05,070 | !إعطه ساعتين فقط-لا, ساعة واحدة | !إعطه ساعتين فقط-لا, ساعة واحدة |
46 | 00:04:05,070 | 00:04:06,110 | فقط ساعة واحدة | فقط ساعة واحدة |
47 | 00:04:06,110 | 00:04:08,650 | أنا لا أريد أن أحرق حياً | أنا لا أريد أن أحرق حياً |
48 | 00:04:10,410 | 00:04:11,950 | إن الشمس تهبط | إن الشمس تهبط |
49 | 00:04:11,950 | 00:04:13,870 | سيبدأون الطقوس قريباً | سيبدأون الطقوس قريباً |
50 | 00:04:16,160 | 00:04:18,290 | أنت في حالة يرثى لها | أنت في حالة يرثى لها |
51 | 00:04:18,750 | 00:04:23,460 | هل هذا رجل يتحدي ملك؟ | هل هذا رجل يتحدي ملك؟ |
52 | 00:04:23,460 | 00:04:26,300 | مم أنت خائف؟ | مم أنت خائف؟ |
53 | 00:04:26,300 | 00:04:27,460 | ماذا؟ | ماذا؟ |
54 | 00:04:27,920 | 00:04:30,720 | ...ترتعد من الخوف من شيء مروع عديم الهيئة | ...ترتعد من الخوف من شيء مروع عديم الهيئة |
55 | 00:04:30,720 | 00:04:32,550 | ...التضحية بأرواح الناس | ...التضحية بأرواح الناس |
56 | 00:04:32,550 | 00:04:33,970 | هل هذا ما يريحك؟ | هل هذا ما يريحك؟ |
57 | 00:04:33,970 | 00:04:35,430 | يريحني!؟ | يريحني!؟ |
58 | 00:04:35,930 | 00:04:38,810 | القربان هو روح تؤخذ من غير إحترام | القربان هو روح تؤخذ من غير إحترام |
59 | 00:04:44,480 | 00:04:46,400 | ,لمئات السنين | ,لمئات السنين |
60 | 00:04:46,400 | 00:04:49,280 | هذه كانت طريقة حياتنا | هذه كانت طريقة حياتنا |
61 | 00:04:49,280 | 00:04:51,950 | هذا لا يجعلها صحيحة | هذا لا يجعلها صحيحة |
62 | 00:04:51,950 | 00:04:52,660 | اصمت | اصمت |
63 | 00:04:53,370 | 00:04:55,160 | أيها الدخيل | أيها الدخيل |
64 | 00:04:57,240 | 00:05:00,620 | ,لا يهم كم قد يكون لملوككم من عظمة | ,لا يهم كم قد يكون لملوككم من عظمة |
65 | 00:05:00,620 | 00:05:03,830 | أرواح شعبكم أكثر إحتراماً | أرواح شعبكم أكثر إحتراماً |
66 | 00:05:06,500 | 00:05:08,710 | القرابين فوق المذبح | القرابين فوق المذبح |
67 | 00:05:08,710 | 00:05:11,800 | سيتم تسليمهم للجنة من خلال طقوس النار | سيتم تسليمهم للجنة من خلال طقوس النار |
68 | 00:05:17,220 | 00:05:19,430 | !أيها الأدميرال | !أيها الأدميرال |
69 | 00:05:19,430 | 00:05:21,640 | سيحرقوننا | سيحرقوننا |
70 | 00:05:24,060 | 00:05:27,020 | ...ترك فتاة بريئة تموت | ...ترك فتاة بريئة تموت |
71 | 00:05:28,820 | 00:05:32,740 | أنا لا أستطيع أن أفهم كيف تستطيعون العيش معاً أيها الناس | أنا لا أستطيع أن أفهم كيف تستطيعون العيش معاً أيها الناس |
72 | 00:05:33,070 | 00:05:36,530 | التصرف الهمجي أدنى من البشر | التصرف الهمجي أدنى من البشر |
73 | 00:05:39,580 | 00:05:42,000 | العيش مع أنفسنا؟ | العيش مع أنفسنا؟ |
74 | 00:05:44,420 | 00:05:46,580 | ...حتى لو هذه المرأة | ...حتى لو هذه المرأة |
75 | 00:05:48,130 | 00:05:49,880 | كانت إبنتي؟... | كانت إبنتي؟... |
76 | 00:05:51,970 | 00:05:53,380 | كيف تستطيع ذلك؟ | كيف تستطيع ذلك؟ |
77 | 00:05:53,380 | 00:05:56,550 | أن تأمر إبنتك بأن تتخلى عن حياتها؟ | أن تأمر إبنتك بأن تتخلى عن حياتها؟ |
78 | 00:05:56,850 | 00:05:59,390 | ...أنت و طاقمك لن تفهموا قوة | ...أنت و طاقمك لن تفهموا قوة |
79 | 00:05:59,390 | 00:06:04,350 | كلمة كاهن سمع صوت الملك... | كلمة كاهن سمع صوت الملك... |
80 | 00:06:05,020 | 00:06:07,440 | أنا لا بد أن أمتثل لقانون القرية | أنا لا بد أن أمتثل لقانون القرية |
81 | 00:06:07,980 | 00:06:11,110 | أنا لا أستطيع أن أستثنيها فقط لأنها إبنتي | أنا لا أستطيع أن أستثنيها فقط لأنها إبنتي |
82 | 00:06:18,580 | 00:06:20,490 | إنه أصغر من السابق | إنه أصغر من السابق |
83 | 00:06:20,490 | 00:06:21,830 | هل هذا إبن الملك كاشي؟ | هل هذا إبن الملك كاشي؟ |
84 | 00:06:23,160 | 00:06:26,710 | لقد أتى ليعطيك العقاب على إراقتك دم الملك | لقد أتى ليعطيك العقاب على إراقتك دم الملك |
85 | 00:06:27,170 | 00:06:29,420 | أي عقاب؟ | أي عقاب؟ |
86 | 00:06:31,090 | 00:06:33,840 | ,في بلدتي, منذ 60 سنة | ,في بلدتي, منذ 60 سنة |
87 | 00:06:33,840 | 00:06:36,430 | ,نفس الوباء الذي يتلف قريتكم | ,نفس الوباء الذي يتلف قريتكم |
88 | 00:06:36,430 | 00:06:41,060 | حمى الشجر, أخذت أرواح 100,000 شخص | حمى الشجر, أخذت أرواح 100,000 شخص |
89 | 00:06:41,520 | 00:06:46,060 | لكن الآن, لن يموت شخص واحد من نفس المرض | لكن الآن, لن يموت شخص واحد من نفس المرض |
90 | 00:06:46,770 | 00:06:48,900 | أتعلم لماذا!؟ | أتعلم لماذا!؟ |
91 | 00:06:50,150 | 00:06:53,070 | لقد إكتشفنا علاجاً | لقد إكتشفنا علاجاً |
92 | 00:06:54,320 | 00:06:57,910 | (في يدي اليمنى, أمسك بلحاء شجر (الكونا | (في يدي اليمنى, أمسك بلحاء شجر (الكونا |
93 | 00:06:58,410 | 00:07:02,740 | نستطيع إستخراج العلاج, (كولاين), من هذا اللحاء | نستطيع إستخراج العلاج, (كولاين), من هذا اللحاء |
94 | 00:07:03,250 | 00:07:07,160 | إذا أحظرناه, قريتك سيتم إنقاذها | إذا أحظرناه, قريتك سيتم إنقاذها |
95 | 00:07:11,250 | 00:07:15,420 | هل تعلم كم شخص في العالم ينفذ منهم الوقت و هم ينتظرون ذلك؟ | هل تعلم كم شخص في العالم ينفذ منهم الوقت و هم ينتظرون ذلك؟ |
96 | 00:07:15,420 | 00:07:17,930 | كم شخص يموت قبل إيجاد الدواء!؟ | كم شخص يموت قبل إيجاد الدواء!؟ |
97 | 00:07:17,930 | 00:07:19,890 | هل تعلم!؟ | هل تعلم!؟ |
98 | 00:07:20,350 | 00:07:25,350 | أنت تحطم هذه الخطوة العظيمة من التقدم | أنت تحطم هذه الخطوة العظيمة من التقدم |
99 | 00:07:25,350 | 00:07:32,440 | و كما قلت, طقوسكم هذه مخزية لهم | و كما قلت, طقوسكم هذه مخزية لهم |
100 | 00:07:33,360 | 00:07:37,450 | و في النهاية, هل سأحاكم و أقتل؟ | و في النهاية, هل سأحاكم و أقتل؟ |
101 | 00:07:37,450 | 00:07:38,990 | هل سأموت في هذا الحادث؟ | هل سأموت في هذا الحادث؟ |
102 | 00:07:39,450 | 00:07:41,870 | في النهاية, هل ستموت قريتك من لعنة؟ | في النهاية, هل ستموت قريتك من لعنة؟ |
103 | 00:07:42,280 | 00:07:43,830 | هل ستموت من وباء؟ | هل ستموت من وباء؟ |
104 | 00:07:44,290 | 00:07:48,660 | هل لهذه الدرجة تخاف من ملك مزعوم؟ | هل لهذه الدرجة تخاف من ملك مزعوم؟ |
105 | 00:07:50,750 | 00:07:53,960 | أستطيع أن أسمع كلمات رجل حكيم | أستطيع أن أسمع كلمات رجل حكيم |
106 | 00:07:57,760 | 00:07:59,720 | أجبني على هذا | أجبني على هذا |
107 | 00:08:01,800 | 00:08:04,850 | مالذي قتلته؟ | مالذي قتلته؟ |
108 | 00:08:07,980 | 00:08:08,850 | ثعبان | ثعبان |
109 | 00:08:08,850 | 00:08:10,140 | لا | لا |
110 | 00:08:10,690 | 00:08:15,360 | لقد اخترقت قانوناً مقدساً و قتلت ملكاً | لقد اخترقت قانوناً مقدساً و قتلت ملكاً |
111 | 00:08:15,360 | 00:08:18,990 | و أنت لا زلت تقول أنه ثعبان!؟ | و أنت لا زلت تقول أنه ثعبان!؟ |
112 | 00:08:18,990 | 00:08:22,620 | و لعنة قتل قريتنا مرض قابل للعلاج!؟ | و لعنة قتل قريتنا مرض قابل للعلاج!؟ |
113 | 00:08:27,120 | 00:08:32,540 | هل حقاً تستطيع إنقاذ قريتي العزيزة؟ | هل حقاً تستطيع إنقاذ قريتي العزيزة؟ |
114 | 00:08:32,540 | 00:08:34,540 | هل بالإمكان إنقاذ القرية؟ | هل بالإمكان إنقاذ القرية؟ |
115 | 00:08:36,590 | 00:08:37,920 | نعم بالإمكان | نعم بالإمكان |
116 | 00:09:51,870 | 00:09:53,710 | !أه, ثعبان | !أه, ثعبان |
117 | 00:09:54,080 | 00:09:55,210 | أنظر لذلك | أنظر لذلك |
118 | 00:09:55,670 | 00:09:56,920 | أوي, كالجارا | أوي, كالجارا |
119 | 00:09:56,920 | 00:09:57,920 | أنظر لهذا | أنظر لهذا |
120 | 00:09:59,520 | 00:10:00,630 | يا لها من مفاجأة | يا لها من مفاجأة |
121 | 00:10:00,630 | 00:10:03,300 | ذلك الثعبان لديه حفيد أيضاً | ذلك الثعبان لديه حفيد أيضاً |
122 | 00:10:04,380 | 00:10:05,800 | ذلك الثعبان؟ | ذلك الثعبان؟ |
123 | 00:10:08,100 | 00:10:09,010 | ثعبان, إه | ثعبان, إه |
124 | 00:10:13,350 | 00:10:16,440 | علام يضحك هؤلاء الإثنان؟ | علام يضحك هؤلاء الإثنان؟ |
125 | 00:10:16,440 | 00:10:19,480 | ,بعد قتلهم لبعضهم بعضاً تقريباً منذ أيام قليلة | ,بعد قتلهم لبعضهم بعضاً تقريباً منذ أيام قليلة |
126 | 00:10:19,480 | 00:10:22,030 | أنهم يتأقلمون مع بعض كأنهم أفضل الأصدقاء | أنهم يتأقلمون مع بعض كأنهم أفضل الأصدقاء |
127 | 00:10:22,030 | 00:10:25,610 | كالاجارا لم يقم أية صداقة في القرية | كالاجارا لم يقم أية صداقة في القرية |
128 | 00:10:26,700 | 00:10:29,030 | لم أره أبداً يبتسم هكذا | لم أره أبداً يبتسم هكذا |
129 | 00:10:31,370 | 00:10:33,370 | إتبعوني فقط | إتبعوني فقط |
130 | 00:10:34,540 | 00:10:36,580 | سنذهب للأسفل من هنا | سنذهب للأسفل من هنا |
131 | 00:10:36,580 | 00:10:37,830 | نذهب للأسفل؟ | نذهب للأسفل؟ |
132 | 00:10:49,140 | 00:10:50,930 | ...قرع جرس | ...قرع جرس |
133 | 00:10:52,020 | 00:10:55,480 | ...أوي, كالاجارا, هل هذا الصوت الجميل | ...أوي, كالاجارا, هل هذا الصوت الجميل |
134 | 00:10:55,480 | 00:10:57,850 | سترى عندما تتبعني | سترى عندما تتبعني |
135 | 00:11:43,860 | 00:11:44,900 | إنهم هنا | إنهم هنا |
136 | 00:11:45,690 | 00:11:47,360 | لا تستطيع الكلام, اه؟ | لا تستطيع الكلام, اه؟ |
137 | 00:11:47,360 | 00:11:49,280 | إنها مدينة الذهب, شاندرا | إنها مدينة الذهب, شاندرا |
138 | 00:11:49,280 | 00:11:52,240 | نحن حياة هذه المدينة | نحن حياة هذه المدينة |
139 | 00:11:52,780 | 00:11:54,770 | ...مدينة الذهب | ...مدينة الذهب |
140 | 00:11:55,950 | 00:11:58,210 | أشعر كما لو أني أحلم | أشعر كما لو أني أحلم |
141 | 00:11:58,210 | 00:12:02,040 | k-mexat-k www.mexat.com | k-mexat-k www.mexat.com |
142 | 00:12:05,170 | 00:12:09,550 | k-mexat-k www.mexat.com | k-mexat-k www.mexat.com |
143 | 00:12:13,680 | 00:12:16,560 | رائع, هناك ذهب في كل مكان | رائع, هناك ذهب في كل مكان |
144 | 00:12:16,560 | 00:12:19,690 | إنها مدينة الكنز | إنها مدينة الكنز |
145 | 00:12:20,690 | 00:12:22,980 | أوي,أوي...توقفوا, يا رجال | أوي,أوي...توقفوا, يا رجال |
146 | 00:12:23,860 | 00:12:25,190 | لا بأس | لا بأس |
147 | 00:12:25,190 | 00:12:29,900 | ما عدا برج الجرس, تستطيعون أخذ كل ما تستطيع سفينتكم حمله من الذهب | ما عدا برج الجرس, تستطيعون أخذ كل ما تستطيع سفينتكم حمله من الذهب |
148 | 00:12:31,780 | 00:12:35,120 | سيتو, أرهم أين هو الكنز | سيتو, أرهم أين هو الكنز |
149 | 00:12:36,240 | 00:12:36,950 | حسناً | حسناً |
150 | 00:12:37,250 | 00:12:39,710 | هل أنت متأكد من هذا؟ | هل أنت متأكد من هذا؟ |
151 | 00:12:39,710 | 00:12:42,250 | كل أفراد القرية موافقين | كل أفراد القرية موافقين |
152 | 00:12:42,250 | 00:12:46,460 | نحن ندين لك لإنقاذنا من الوباء | نحن ندين لك لإنقاذنا من الوباء |
153 | 00:12:46,960 | 00:12:48,380 | لا يوجد شيء آخر لأقوله | لا يوجد شيء آخر لأقوله |
154 | 00:12:49,090 | 00:12:51,050 | هذا كرم منك, أيها المحارب العظيم | هذا كرم منك, أيها المحارب العظيم |
155 | 00:12:51,050 | 00:12:55,850 | لكن, أنتم حميتم هذه المدينة طوال هذه المدة | لكن, أنتم حميتم هذه المدينة طوال هذه المدة |
156 | 00:12:55,850 | 00:12:57,220 | هذا صحيح | هذا صحيح |
157 | 00:12:57,220 | 00:12:59,480 | لقد حمينا هذه المدينة | لقد حمينا هذه المدينة |
158 | 00:12:59,480 | 00:13:04,810 | لكن, نحن لم نحمي الكنز | لكن, نحن لم نحمي الكنز |
159 | 00:13:05,360 | 00:13:07,400 | ...ما نحميه حقيقةً | ...ما نحميه حقيقةً |
160 | 00:13:15,410 | 00:13:17,160 | هذا الحجر... | هذا الحجر... |
161 | 00:13:19,700 | 00:13:21,660 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
162 | 00:13:22,370 | 00:13:23,540 | كتابة؟ | كتابة؟ |
163 | 00:13:24,040 | 00:13:25,750 | -إنها تدعى نص التاريخ | -إنها تدعى نص التاريخ |
164 | 00:13:26,500 | 00:13:28,840 | بونقليف | بونقليف |
165 | 00:13:28,840 | 00:13:31,010 | نحن لا نستطيع قرائته | نحن لا نستطيع قرائته |
166 | 00:13:31,680 | 00:13:35,760 | ألم ينقش أسلافكم هذا؟ | ألم ينقش أسلافكم هذا؟ |
167 | 00:13:37,890 | 00:13:42,180 | ...كل ما نعرفه بالتحديد أن هذه المدينة, شاندرا | ...كل ما نعرفه بالتحديد أن هذه المدينة, شاندرا |
168 | 00:13:42,190 | 00:13:45,770 | بقيت في حرب متواصلة لحماية هذا الحجر... | بقيت في حرب متواصلة لحماية هذا الحجر... |
169 | 00:13:47,190 | 00:13:51,690 | لا بد أن نواصل ذلك تكريماً لشعور أسلافنا | لا بد أن نواصل ذلك تكريماً لشعور أسلافنا |
170 | 00:13:51,700 | 00:13:57,990 | لقد قاتلوا في حرب عظيمة, و بما أننا من سلالتهم, لا بد أن نحفظ الأدلة التي تدل عل إنتصارهم | لقد قاتلوا في حرب عظيمة, و بما أننا من سلالتهم, لا بد أن نحفظ الأدلة التي تدل عل إنتصارهم |
171 | 00:14:00,370 | 00:14:04,330 | نحن نبجل أسلافنا كما نبجل ملوكنا | نحن نبجل أسلافنا كما نبجل ملوكنا |
172 | 00:14:04,330 | 00:14:10,210 | أنا لا أصدق حجم هذا الجرس الذهبي | أنا لا أصدق حجم هذا الجرس الذهبي |
173 | 00:14:12,550 | 00:14:15,470 | رنين هذا الجرس يحمل كلمات | رنين هذا الجرس يحمل كلمات |
174 | 00:14:15,470 | 00:14:16,840 | كلمات؟ | كلمات؟ |
175 | 00:14:16,850 | 00:14:20,810 | ...إنهم يدعون أرواح أسلافنا في الجنة | ...إنهم يدعون أرواح أسلافنا في الجنة |
176 | 00:14:20,810 | 00:14:25,900 | ليعودوا بسلام إلى هذه الأرض عندما يريدون... | ليعودوا بسلام إلى هذه الأرض عندما يريدون... |
177 | 00:14:25,900 | 00:14:29,610 | :نحن نرن الجرس حتى تصل هذه الكلمات | :نحن نرن الجرس حتى تصل هذه الكلمات |
178 | 00:14:29,610 | 00:14:32,900 | "نحن هنا" | "نحن هنا" |
179 | 00:14:34,240 | 00:14:38,870 | رنين الجرس يحيي العظمة السابقة لشاندرا | رنين الجرس يحيي العظمة السابقة لشاندرا |
180 | 00:14:39,580 | 00:14:43,000 | إن ندائه يصل لنهاية البحر | إن ندائه يصل لنهاية البحر |
181 | 00:14:43,000 | 00:14:46,080 | نحن لن نهرب أو نختبيء أبداً | نحن لن نهرب أو نختبيء أبداً |
182 | 00:14:47,210 | 00:14:51,920 | ذلك لماذا هذا الجرس, فخر هذه المدينة, يسمى نار شاندرا | ذلك لماذا هذا الجرس, فخر هذه المدينة, يسمى نار شاندرا |
183 | 00:14:52,420 | 00:14:55,970 | إنه حقاً صوت مهيب | إنه حقاً صوت مهيب |
184 | 00:14:55,970 | 00:14:57,340 | أتعتقد ذلك؟ | أتعتقد ذلك؟ |
185 | 00:14:57,340 | 00:14:58,300 | بالطبع | بالطبع |
186 | 00:15:00,100 | 00:15:04,680 | تلك النار أعطتنا اليد التي قادتنا لهذه الجزيرة | تلك النار أعطتنا اليد التي قادتنا لهذه الجزيرة |
187 | 00:15:06,690 | 00:15:09,360 | ,وسط العاصفة التي يجب أن تبتلع الصوت | ,وسط العاصفة التي يجب أن تبتلع الصوت |
188 | 00:15:10,020 | 00:15:13,190 | سمعت رنين هذا الجرس | سمعت رنين هذا الجرس |
189 | 00:15:17,910 | 00:15:21,330 | يبدو أنك سمعت رنين هذا الجرس أيضاً؟ | يبدو أنك سمعت رنين هذا الجرس أيضاً؟ |
190 | 00:15:21,330 | 00:15:25,960 | هل ستكبر حتى تصبح مثل ذلك الثعبان؟ | هل ستكبر حتى تصبح مثل ذلك الثعبان؟ |
191 | 00:15:31,170 | 00:15:33,750 | لن يحدث ذلك إلا بعد عدة مئات من السنين | لن يحدث ذلك إلا بعد عدة مئات من السنين |
192 | 00:15:36,340 | 00:15:39,470 | أوي, أنت مرحب بك لتبقي كما تريد, نورلاند | أوي, أنت مرحب بك لتبقي كما تريد, نورلاند |
193 | 00:15:40,350 | 00:15:42,600 | إنها 400 سنة منذ سقوط شاندرا | إنها 400 سنة منذ سقوط شاندرا |
194 | 00:15:42,600 | 00:15:45,810 | أنتم أول ضيوف على هذه الجزيرة | أنتم أول ضيوف على هذه الجزيرة |
195 | 00:15:45,810 | 00:15:47,730 | إستمتع حتى النخاع | إستمتع حتى النخاع |
196 | 00:15:49,600 | 00:15:51,230 | شكراً لك | شكراً لك |
197 | 00:15:51,230 | 00:15:54,020 | سأذهب للغابة لأجمع بعض العينات للنباتات | سأذهب للغابة لأجمع بعض العينات للنباتات |
198 | 00:15:54,030 | 00:15:56,900 | و نحن يجب أن نهتم بما تبقى من حمى الشجر | و نحن يجب أن نهتم بما تبقى من حمى الشجر |
199 | 00:15:57,110 | 00:15:58,400 | أدميرال | أدميرال |
200 | 00:15:58,740 | 00:16:00,200 | أدميرال | أدميرال |
201 | 00:16:00,200 | 00:16:02,200 | أوي,أوي, لماذا تلبسون هذا؟ | أوي,أوي, لماذا تلبسون هذا؟ |
202 | 00:16:02,200 | 00:16:04,120 | أنظر, أنظر! إنه بوس أبدي | أنظر, أنظر! إنه بوس أبدي |
203 | 00:16:04,120 | 00:16:05,160 | و خريطة | و خريطة |
204 | 00:16:05,160 | 00:16:06,660 | أدميرال, إنها خريطة | أدميرال, إنها خريطة |
205 | 00:16:07,000 | 00:16:10,250 | أخر المتطفلين تركوا هذا ورائهم | أخر المتطفلين تركوا هذا ورائهم |
206 | 00:16:10,830 | 00:16:13,670 | هل هذه الخريطة لهذه الجزيرة؟ | هل هذه الخريطة لهذه الجزيرة؟ |
207 | 00:16:14,460 | 00:16:18,630 | نعم, شكل الجمجمة إنه بالتأكيد هذه الجزيرة | نعم, شكل الجمجمة إنه بالتأكيد هذه الجزيرة |
208 | 00:16:18,630 | 00:16:23,260 | إسم "شاندرا" يشير إلى هذه المدينة | إسم "شاندرا" يشير إلى هذه المدينة |
209 | 00:16:23,260 | 00:16:26,270 | "إنها تعني"العين اليمنى للجمجمة | "إنها تعني"العين اليمنى للجمجمة |
210 | 00:16:28,940 | 00:16:30,600 | حسناً, إعتنوا بأنفسكم | حسناً, إعتنوا بأنفسكم |
211 | 00:16:30,940 | 00:16:33,310 | تأكدوا أن ترتاحوا كفاية | تأكدوا أن ترتاحوا كفاية |
212 | 00:16:33,320 | 00:16:35,570 | دكتور-سان, شكراً لك | دكتور-سان, شكراً لك |
213 | 00:16:38,240 | 00:16:40,030 | هي, الكل يأتي إلى هنا | هي, الكل يأتي إلى هنا |
214 | 00:16:40,030 | 00:16:43,030 | نورلاند سيدعنا نجرب فاكهة غريبة | نورلاند سيدعنا نجرب فاكهة غريبة |
215 | 00:16:43,330 | 00:16:45,370 | هناك بيت زجاجي بالأعلى | هناك بيت زجاجي بالأعلى |
216 | 00:16:45,370 | 00:16:47,870 | لدينا عينات لنباتات مختلفة | لدينا عينات لنباتات مختلفة |
217 | 00:16:48,290 | 00:16:51,500 | نستطيع أن نترك لكم بذور و شجيرات لتزرعوها | نستطيع أن نترك لكم بذور و شجيرات لتزرعوها |
218 | 00:16:51,920 | 00:16:53,630 | هل طعم هذه الفاكهة جيد؟ | هل طعم هذه الفاكهة جيد؟ |
219 | 00:16:53,630 | 00:16:55,210 | بالتأكيد جيد | بالتأكيد جيد |
220 | 00:16:55,210 | 00:16:56,500 | و مغذية أيضاً | و مغذية أيضاً |
221 | 00:17:03,010 | 00:17:04,350 | يبدو جيداً | يبدو جيداً |
222 | 00:17:57,360 | 00:18:00,610 | حسناً, لدينا يوم طويل آخر أمامنا | حسناً, لدينا يوم طويل آخر أمامنا |
223 | 00:18:01,030 | 00:18:03,030 | يوم طويل من ماذا؟ | يوم طويل من ماذا؟ |
224 | 00:18:03,030 | 00:18:04,700 | الشرب حول مخيم النار؟ | الشرب حول مخيم النار؟ |
225 | 00:18:05,200 | 00:18:05,950 | نعم | نعم |
226 | 00:18:13,040 | 00:18:14,580 | لماذا؟ | لماذا؟ |
227 | 00:18:14,580 | 00:18:17,040 | لماذا فعل طاقم الدكتور-سان ذلك؟ | لماذا فعل طاقم الدكتور-سان ذلك؟ |
228 | 00:18:22,010 | 00:18:23,260 | أيها الزعيم | أيها الزعيم |
229 | 00:18:23,260 | 00:18:24,720 | نورلاند و طاقمه هنا | نورلاند و طاقمه هنا |
230 | 00:18:25,720 | 00:18:26,760 | تذكروا | تذكروا |
231 | 00:18:26,760 | 00:18:29,000 | لا تتحدثوا عما حدث الليلة الفائتة | لا تتحدثوا عما حدث الليلة الفائتة |
232 | 00:18:29,510 | 00:18:32,400 | لقد قالوا أنهم سيبحرون خلال بضعة أيام | لقد قالوا أنهم سيبحرون خلال بضعة أيام |
233 | 00:18:32,910 | 00:18:36,700 | لا تحدثوا عقولكم من دون تفكير | لا تحدثوا عقولكم من دون تفكير |
234 | 00:18:37,190 | 00:18:40,980 | نحن لا نستطيع فهم بعضنا | نحن لا نستطيع فهم بعضنا |
235 | 00:18:41,900 | 00:18:44,320 | ,لا يهم ما هو الدواء الذي صنعه | ,لا يهم ما هو الدواء الذي صنعه |
236 | 00:18:44,320 | 00:18:46,660 | هذا الرجل ليس إلا قاتل ملوك | هذا الرجل ليس إلا قاتل ملوك |
237 | 00:18:46,660 | 00:18:51,200 | هل هم عظماء كفاية ليدوسوا تاريخنا؟ | هل هم عظماء كفاية ليدوسوا تاريخنا؟ |
238 | 00:18:51,840 | 00:18:53,370 | تحملوا ذلك | تحملوا ذلك |
239 | 00:18:53,380 | 00:18:57,380 | ادفنوا مشاعركم, و انتظروا بصبر مغادرتهم | ادفنوا مشاعركم, و انتظروا بصبر مغادرتهم |
240 | 00:18:58,010 | 00:18:59,050 | إنهم هنا | إنهم هنا |
241 | 00:19:02,340 | 00:19:03,800 | هي, يا رجال | هي, يا رجال |
242 | 00:19:03,800 | 00:19:05,130 | هل كالاجارا هنا؟ | هل كالاجارا هنا؟ |
243 | 00:19:14,310 | 00:19:17,100 | ما المشكلة؟ لماذا غادر الجميع؟ | ما المشكلة؟ لماذا غادر الجميع؟ |
244 | 00:19:17,100 | 00:19:18,440 | أين كالاجارا؟ | أين كالاجارا؟ |
245 | 00:19:18,440 | 00:19:20,980 | أنت دخيل, صحيح؟ | أنت دخيل, صحيح؟ |
246 | 00:19:21,690 | 00:19:25,280 | كالاجارا قال أنه لا يريد رؤيتك | كالاجارا قال أنه لا يريد رؤيتك |
247 | 00:19:25,280 | 00:19:25,950 | !سيتو | !سيتو |
248 | 00:19:29,450 | 00:19:32,580 | متى ستغادرون؟ | متى ستغادرون؟ |
249 | 00:19:34,960 | 00:19:38,870 | يبدو أنهم بدأوا يكرهوننا فجأة | يبدو أنهم بدأوا يكرهوننا فجأة |
250 | 00:19:39,750 | 00:19:42,170 | هي, انتظر دقيقة | هي, انتظر دقيقة |
251 | 00:19:42,170 | 00:19:44,630 | -نحن لا نستطيع أن نقرر فجأة | -نحن لا نستطيع أن نقرر فجأة |
252 | 00:19:43,800 | 00:19:44,630 | هذا كافي | هذا كافي |
253 | 00:19:46,970 | 00:19:48,680 | إستكملوا الحملة | إستكملوا الحملة |
254 | 00:19:50,640 | 00:19:53,260 | هناك أقسام لم نستكشفها بعد في الغابة | هناك أقسام لم نستكشفها بعد في الغابة |
255 | 00:19:56,390 | 00:19:58,480 | كالاجارا, هل أنت هنا طول الوقت؟ | كالاجارا, هل أنت هنا طول الوقت؟ |
256 | 00:19:58,480 | 00:20:00,190 | - نورلاند كان هنا, و | - نورلاند كان هنا, و |
257 | 00:20:00,190 | 00:20:03,610 | نعم, أنا لا أريد أن أرى وجهه | نعم, أنا لا أريد أن أرى وجهه |
258 | 00:20:04,320 | 00:20:06,280 | , إذا رأيت وجهه | , إذا رأيت وجهه |
259 | 00:20:06,280 | 00:20:08,700 | أشعر بأني سأقتله | أشعر بأني سأقتله |
260 | 00:20:15,120 | 00:20:17,710 | إنهم لم يقرعوا الجرس اليوم | إنهم لم يقرعوا الجرس اليوم |
261 | 00:20:17,710 | 00:20:21,670 | نعم, لكن هذا لم يحدث حتى مرة واحدة طول الشهر | نعم, لكن هذا لم يحدث حتى مرة واحدة طول الشهر |
262 | 00:20:21,670 | 00:20:22,420 | نعم | نعم |
263 | 00:20:23,170 | 00:20:24,550 | أدميرال | أدميرال |
264 | 00:20:24,550 | 00:20:27,630 | خلال يومين, سنستكشف الغابة كلها | خلال يومين, سنستكشف الغابة كلها |
265 | 00:20:27,630 | 00:20:29,090 | ...ن-نعم | ...ن-نعم |
266 | 00:20:29,840 | 00:20:31,800 | أخبر الطاقم | أخبر الطاقم |
267 | 00:20:31,800 | 00:20:34,600 | سنبحر خلال ثلاثة أيام. إستعدوا للرحلة | سنبحر خلال ثلاثة أيام. إستعدوا للرحلة |
268 | 00:20:34,600 | 00:20:38,060 | أخبرهم أن يتزودوا قبل مغادرتنا | أخبرهم أن يتزودوا قبل مغادرتنا |
269 | 00:20:38,980 | 00:20:43,270 | أدميرال, أعتقد أنهم إكتفوا من هذه الأرض ...البغيضة | أدميرال, أعتقد أنهم إكتفوا من هذه الأرض ...البغيضة |
270 | 00:20:43,400 | 00:20:45,780 | ليس قبل أن ننهي مهمتنا | ليس قبل أن ننهي مهمتنا |
271 | 00:20:45,780 | 00:20:46,900 | اذهب للنوم | اذهب للنوم |
272 | 00:20:49,240 | 00:20:51,280 | يجب أن تعيش هنا, نورلاند | يجب أن تعيش هنا, نورلاند |
273 | 00:20:51,280 | 00:20:52,240 | أنا أعلم | أنا أعلم |
274 | 00:20:52,240 | 00:20:54,530 | يجب أن تتزوج ميوس | يجب أن تتزوج ميوس |
275 | 00:20:55,290 | 00:20:56,490 | هذا حديث جنوني | هذا حديث جنوني |
276 | 00:20:56,500 | 00:20:58,200 | أنا لدي عائلة في بلدتي | أنا لدي عائلة في بلدتي |
277 | 00:20:58,210 | 00:20:59,750 | و لدي إبنة من عمرها أيضاً | و لدي إبنة من عمرها أيضاً |
278 | 00:20:59,750 | 00:21:00,750 | يجب أن أعود لبيتي | يجب أن أعود لبيتي |
279 | 00:21:01,080 | 00:21:04,540 | كالاجارا قال أنه لا يريد رؤيتك | كالاجارا قال أنه لا يريد رؤيتك |
280 | 00:21:05,840 | 00:21:09,340 | متى ستغادرون؟ | متى ستغادرون؟ |
281 | 00:21:22,060 | 00:21:24,310 | أنا أعلم أنك هنا كالاجارا | أنا أعلم أنك هنا كالاجارا |
282 | 00:21:24,310 | 00:21:25,690 | أخرج | أخرج |
283 | 00:21:26,400 | 00:21:29,360 | أليس هذا كافياً؟ | أليس هذا كافياً؟ |
284 | 00:21:29,360 | 00:21:31,240 | اخبرني ماذا فعلنا | اخبرني ماذا فعلنا |
285 | 00:21:31,240 | 00:21:33,780 | أنا لن أفهم حتى تخبرني | أنا لن أفهم حتى تخبرني |
286 | 00:21:33,780 | 00:21:36,240 | سنبحر قريباً | سنبحر قريباً |
287 | 00:21:36,240 | 00:21:38,450 | أنا لا أريد أن نفترق هكذا | أنا لا أريد أن نفترق هكذا |
288 | 00:21:52,130 | 00:21:55,260 | لا ترني وجهك | لا ترني وجهك |
289 | 00:21:55,260 | 00:21:58,640 | هل أتيت لتقتل نفسك!؟ | هل أتيت لتقتل نفسك!؟ |
290 | 00:22:02,350 | 00:22:04,350 | !كالاجارا | !كالاجارا |
291 | 00:22:06,300 | 00:22:08,100 | يتبـــــــــــــــع | يتبـــــــــــــــع |
292 | 00:22:08,100 | 00:22:13,100 | k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com | k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com |