This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:15,200 | 00:00:19,200 | حلقة ون بيس 116 تقدمة من رحال الشوق | حلقة ون بيس 116 تقدمة من رحال الشوق |
2 | 00:00:19,200 | 00:00:23,200 | أتمنى لكم مشاهدة ممتعة | أتمنى لكم مشاهدة ممتعة |
3 | 00:00:21,990 | 00:00:23,180 | ...الــعــالم | ...الــعــالم |
4 | 00:00:23,890 | 00:00:25,020 | !نــعـم | !نــعـم |
5 | 00:00:25,460 | 00:00:27,060 | ...انـشـد الـحـرية | ...انـشـد الـحـرية |
6 | 00:00:27,060 | 00:00:31,200 | وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك | وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك |
7 | 00:00:31,810 | 00:00:34,970 | ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك | ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك |
8 | 00:00:35,600 | 00:00:37,080 | !فـلـتـغـلـبه | !فـلـتـغـلـبه |
9 | 00:00:37,400 | 00:00:40,100 | !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك | !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك |
10 | 00:00:45,100 | 00:00:47,960 | ...لقد بدأت بحثي | ...لقد بدأت بحثي |
11 | 00:00:47,960 | 00:00:50,450 | ...بثورة من الماء... | ...بثورة من الماء... |
12 | 00:00:50,450 | 00:00:53,940 | تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له | تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له |
13 | 00:00:55,270 | 00:00:58,000 | ...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي | ...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي |
14 | 00:00:58,390 | 00:01:00,080 | سأذهب إلى أي مكان | سأذهب إلى أي مكان |
15 | 00:01:00,410 | 00:01:08,370 | باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله | باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله |
16 | 00:01:02,350 | 00:01:08,380 | "قـروب "قــطــعــة واحــدة | "قـروب "قــطــعــة واحــدة |
17 | 00:01:08,500 | 00:01:13,830 | ...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي | ...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي |
18 | 00:01:14,100 | 00:01:18,430 | ...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب | ...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب |
19 | 00:01:18,600 | 00:01:24,040 | إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح | إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح |
20 | 00:01:24,090 | 00:01:27,970 | طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة | طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة |
21 | 00:01:28,180 | 00:01:33,020 | ...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا | ...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا |
22 | 00:01:33,220 | 00:01:36,380 | ...إلى الأفق على الجانب الآخر | ...إلى الأفق على الجانب الآخر |
23 | 00:01:38,990 | 00:01:40,810 | !وهذا ما أرمي إليه... | !وهذا ما أرمي إليه... |
24 | 00:01:40,810 | 00:01:43,730 | ...لقد بدأت بحثي | ...لقد بدأت بحثي |
25 | 00:01:43,990 | 00:01:46,260 | ...بثورة من الماء... | ...بثورة من الماء... |
26 | 00:01:46,260 | 00:01:49,460 | تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له | تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له |
27 | 00:01:50,980 | 00:01:53,880 | ...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي | ...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي |
28 | 00:01:54,090 | 00:01:56,010 | سأذهب إلى أي مكان | سأذهب إلى أي مكان |
29 | 00:01:56,200 | 00:02:02,410 | باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله | باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله |
30 | 00:02:16,410 | 00:02:18,560 | لم يتبقى لك شيء | لم يتبقى لك شيء |
31 | 00:02:18,920 | 00:02:19,870 | ماذا أيضاً؟ | ماذا أيضاً؟ |
32 | 00:02:19,870 | 00:02:22,900 | هيه، أتريد أن تراهن على ملابسك الداخلية الآن...أخي؟ | هيه، أتريد أن تراهن على ملابسك الداخلية الآن...أخي؟ |
33 | 00:02:23,870 | 00:02:25,330 | أنت محظوظ بطريقةٍ ما | أنت محظوظ بطريقةٍ ما |
34 | 00:02:25,430 | 00:02:29,200 | عندما تتحدى روشيو، أنت لا تذهب من دون فوز | عندما تتحدى روشيو، أنت لا تذهب من دون فوز |
35 | 00:02:31,590 | 00:02:34,020 | آسف، بال. يبدو ان نقودك مُلكي | آسف، بال. يبدو ان نقودك مُلكي |
36 | 00:02:35,110 | 00:02:35,920 | أتركها | أتركها |
37 | 00:02:36,650 | 00:02:38,550 | هذه كانت لعبة عادله | هذه كانت لعبة عادله |
38 | 00:02:42,330 | 00:02:45,140 | أنت غششت، أليس كذلك ؟ | أنت غششت، أليس كذلك ؟ |
39 | 00:02:45,860 | 00:02:46,650 | أليس كذلك ؟ | أليس كذلك ؟ |
40 | 00:02:47,740 | 00:02:48,490 | ماذا؟ | ماذا؟ |
41 | 00:02:49,170 | 00:02:49,910 | ...متى قمت أنا | ...متى قمت أنا |
42 | 00:02:50,350 | 00:02:51,020 | لقد فعلت | لقد فعلت |
43 | 00:02:51,630 | 00:02:53,480 | أنت غششت | أنت غششت |
44 | 00:02:54,530 | 00:02:56,350 | لا تحاول القيام بشيء مجنون يضايق، يا طفل | لا تحاول القيام بشيء مجنون يضايق، يا طفل |
45 | 00:02:57,090 | 00:02:58,120 | ساركيس | ساركيس |
46 | 00:02:59,220 | 00:03:00,120 | ساركيس | ساركيس |
47 | 00:03:00,760 | 00:03:01,510 | هم؟ | هم؟ |
48 | 00:03:01,510 | 00:03:02,310 | ماذا؟ | ماذا؟ |
49 | 00:03:02,750 | 00:03:03,980 | أنت رأيتها أيضاً | أنت رأيتها أيضاً |
50 | 00:03:04,480 | 00:03:06,250 | هذا الشخص غشَ | هذا الشخص غشَ |
51 | 00:03:06,610 | 00:03:07,780 | غشَ؟ | غشَ؟ |
52 | 00:03:08,910 | 00:03:10,200 | أووه | أووه |
53 | 00:03:10,200 | 00:03:11,050 | هذا صحيح | هذا صحيح |
54 | 00:03:11,130 | 00:03:12,410 | هو بالتأكيد غشَ | هو بالتأكيد غشَ |
55 | 00:03:12,660 | 00:03:13,710 | أنا رأيتها بنفسي | أنا رأيتها بنفسي |
56 | 00:03:13,820 | 00:03:15,200 | يا رجل، يا له من محتالٍ قذر | يا رجل، يا له من محتالٍ قذر |
57 | 00:03:15,970 | 00:03:17,020 | أنت اصمت بحق الجحيم | أنت اصمت بحق الجحيم |
58 | 00:03:17,370 | 00:03:19,520 | أنت لا تعلم مع من تعبث | أنت لا تعلم مع من تعبث |
59 | 00:03:45,860 | 00:03:52,200 | توقف الحلم | توقف الحلم |
مدينة السخرية،قرية السخرية | 60 00:03:54,630 --> 00:03:55,830 ألم نصل بعد، يوسووب؟ | 60 00:03:54,630 --> 00:03:55,830 ألم نصل بعد، يوسووب؟ | ||
61 | 00:03:56,000 | 00:03:58,270 | لا، أنا لا أزال لا أستطيع رؤية أي أرض | لا، أنا لا أزال لا أستطيع رؤية أي أرض |
62 | 00:03:58,530 | 00:04:00,950 | جزيرة جايا ليست بذالك البعد، إليس كذلك؟ | جزيرة جايا ليست بذالك البعد، إليس كذلك؟ |
63 | 00:04:01,360 | 00:04:04,130 | نعم، يبدو أن الطقس قد أستقر | نعم، يبدو أن الطقس قد أستقر |
64 | 00:04:04,510 | 00:04:06,670 | من الممكن أننا قد عبرنا إلى مناخ منطقة الجزيرة مؤخراً | من الممكن أننا قد عبرنا إلى مناخ منطقة الجزيرة مؤخراً |
65 | 00:04:07,170 | 00:04:08,890 | إذا جايا يجب أن تكون جزيرة ربيعيه | إذا جايا يجب أن تكون جزيرة ربيعيه |
66 | 00:04:09,770 | 00:04:12,200 | ...إنها جميلة و هادئه جداً | ...إنها جميلة و هادئه جداً |
67 | 00:04:14,060 | 00:04:15,490 | من المؤكد أن الربيع لديه طقس لطيف | من المؤكد أن الربيع لديه طقس لطيف |
68 | 00:04:16,800 | 00:04:19,000 | حتى النوارس تبدو سعيده | حتى النوارس تبدو سعيده |
69 | 00:04:29,660 | 00:04:30,860 | لقد تعرضوا للإطلاق | لقد تعرضوا للإطلاق |
70 | 00:04:32,440 | 00:04:33,100 | لنحصل على ياكتوري | لنحصل على ياكتوري |
71 | 00:04:32,440 | 00:04:33,100 | ياكتوري= طير مشوي | ياكتوري= طير مشوي |
72 | 00:04:33,900 | 00:04:35,030 | هم تعرضوا للإطلاق؟ | هم تعرضوا للإطلاق؟ |
73 | 00:04:35,040 | 00:04:36,680 | أنا لم أسمع أي طلقات ناريه | أنا لم أسمع أي طلقات ناريه |
74 | 00:04:37,390 | 00:04:38,080 | !!انظروا، رصاصه | !!انظروا، رصاصه |
75 | 00:04:38,080 | 00:04:40,980 | تقديراً من الزوايا التي كانوا يطريون بها، الطلقات أتت من يمين مقدمة السفينة | تقديراً من الزوايا التي كانوا يطريون بها، الطلقات أتت من يمين مقدمة السفينة |
76 | 00:04:41,210 | 00:04:43,900 | من الجزيرة التي حتى لم نراها إلى الآن؟ | من الجزيرة التي حتى لم نراها إلى الآن؟ |
77 | 00:04:44,300 | 00:04:46,300 | جوبر، هذا مستحيل | جوبر، هذا مستحيل |
78 | 00:04:46,300 | 00:04:47,830 | و لكن أنا كنت أشاهدهم طوال الوقت | و لكن أنا كنت أشاهدهم طوال الوقت |
79 | 00:04:49,520 | 00:04:53,350 | هذا الشخص يجب أن يكون لديه نظر خارق، مسدس خارق، و أن يكون رامياً خارق | هذا الشخص يجب أن يكون لديه نظر خارق، مسدس خارق، و أن يكون رامياً خارق |
80 | 00:04:54,020 | 00:04:56,100 | من المحتمل أنه أطلق في الهواء و سقطن إلى هنا | من المحتمل أنه أطلق في الهواء و سقطن إلى هنا |
81 | 00:04:56,630 | 00:04:58,830 | سانجي! نوارس ، نوارس | سانجي! نوارس ، نوارس |
82 | 00:05:06,690 | 00:05:08,320 | ...أشياء مسكينه | ...أشياء مسكينه |
83 | 00:05:08,320 | 00:05:09,390 | ...لا بد أنه كان مؤلماً | ...لا بد أنه كان مؤلماً |
84 | 00:05:10,240 | 00:05:11,850 | عدم الموت من الأرتطام... | عدم الموت من الأرتطام... |
85 | 00:05:13,150 | 00:05:18,590 | لكن هذا كان مثل مصيرك، نتيجة أفعالك هذا اليوم | لكن هذا كان مثل مصيرك، نتيجة أفعالك هذا اليوم |
86 | 00:05:26,290 | 00:05:27,200 | أوي، أنت | أوي، أنت |
87 | 00:05:27,480 | 00:05:29,210 | أنت تعلم من أنا؟ | أنت تعلم من أنا؟ |
88 | 00:05:30,040 | 00:05:31,210 | كيف لي أن أعلم، غبي؟ | كيف لي أن أعلم، غبي؟ |
89 | 00:05:31,700 | 00:05:32,870 | حسناً، سوف أخبرك | حسناً، سوف أخبرك |
90 | 00:05:33,240 | 00:05:35,530 | أنا بطل لوي الذراع | أنا بطل لوي الذراع |
91 | 00:05:39,980 | 00:05:41,120 | جميل | جميل |
92 | 00:05:41,120 | 00:05:42,990 | هذه القرية تبدو ودوده | هذه القرية تبدو ودوده |
93 | 00:05:43,100 | 00:05:45,740 | هل أنا فقط، أو هي تبود مثل المنتجع؟ | هل أنا فقط، أو هي تبود مثل المنتجع؟ |
94 | 00:05:46,000 | 00:05:46,850 | منتجع؟ | منتجع؟ |
95 | 00:05:47,170 | 00:05:48,200 | أسرعي، ميري | أسرعي، ميري |
96 | 00:05:48,850 | 00:05:49,730 | إنها كذلك | إنها كذلك |
97 | 00:05:49,740 | 00:05:51,580 | إنها تجعلني أشعر مثل تدليك الظهر و الأستجمام لفترة | إنها تجعلني أشعر مثل تدليك الظهر و الأستجمام لفترة |
98 | 00:05:58,000 | 00:06:02,140 | هل أنا فقط، او كل تلك السفن في الميناء تشبه سفن القراصنة؟ | هل أنا فقط، او كل تلك السفن في الميناء تشبه سفن القراصنة؟ |
99 | 00:06:02,320 | 00:06:04,140 | أووه، يوسووب السخيف | أووه، يوسووب السخيف |
100 | 00:06:04,150 | 00:06:07,520 | لماذا حمولات سفن القراصنة مرسوه هناك في الميناء؟ | لماذا حمولات سفن القراصنة مرسوه هناك في الميناء؟ |
101 | 00:06:08,200 | 00:06:08,860 | أ- أنتي محقة | أ- أنتي محقة |
102 | 00:06:11,100 | 00:06:13,070 | ساعدني، أنا سأموت | ساعدني، أنا سأموت |
103 | 00:06:13,170 | 00:06:15,200 | ما عيب هذه القريه؟ | ما عيب هذه القريه؟ |
104 | 00:06:17,700 | 00:06:19,420 | يا له من شخص ضعيف | يا له من شخص ضعيف |
105 | 00:06:21,470 | 00:06:22,450 | أوي، أوي، الآن | أوي، أوي، الآن |
106 | 00:06:22,450 | 00:06:24,170 | لقد اخترت الشخص الخاطئ لهزمه | لقد اخترت الشخص الخاطئ لهزمه |
107 | 00:06:24,380 | 00:06:25,430 | انظر لهذه العلامه | انظر لهذه العلامه |
108 | 00:06:26,140 | 00:06:27,460 | إنه فرد من رجال روشيو | إنه فرد من رجال روشيو |
109 | 00:06:28,150 | 00:06:32,530 | لم تسمع أبداً بروشيو،الشخص التي هي مكأفئته 42,000,000 بيلي؟ | لم تسمع أبداً بروشيو،الشخص التي هي مكأفئته 42,000,000 بيلي؟ |
110 | 00:06:32,920 | 00:06:33,980 | إنه مجنون | إنه مجنون |
111 | 00:06:34,680 | 00:06:36,270 | من الأفضل أن تكون حذراً | من الأفضل أن تكون حذراً |
112 | 00:06:38,740 | 00:06:40,000 | أنا لا أستطيع تصديق هذا | أنا لا أستطيع تصديق هذا |
113 | 00:06:40,420 | 00:06:42,700 | إنه لم يغش بهذه اللعبة على الأطلاق | إنه لم يغش بهذه اللعبة على الأطلاق |
114 | 00:06:43,100 | 00:06:46,320 | و لكن هذا الشخص الشاب قال روشيو فعل | و لكن هذا الشخص الشاب قال روشيو فعل |
115 | 00:06:46,700 | 00:06:47,630 | إلا تعلم من هو هذا؟ | إلا تعلم من هو هذا؟ |
116 | 00:06:47,630 | 00:06:48,630 | هذا الرجل هو بيلامي | هذا الرجل هو بيلامي |
117 | 00:06:49,420 | 00:06:52,020 | ...الشخص التي مكافئته هي 55،000،000 بيلي | ...الشخص التي مكافئته هي 55،000،000 بيلي |
118 | 00:06:52,330 | 00:06:53,460 | بيلامي الهيانُ | بيلامي الهيانُ |
119 | 00:06:54,540 | 00:06:55,080 | كابتن | كابتن |
120 | 00:06:55,660 | 00:06:57,000 | من فعل بك هذا؟ | من فعل بك هذا؟ |
121 | 00:06:57,570 | 00:06:58,610 | لا يهم، أحصل على طبيب | لا يهم، أحصل على طبيب |
122 | 00:06:58,690 | 00:06:59,380 | أسرع | أسرع |
123 | 00:06:59,620 | 00:07:01,370 | كابتن، أرجوك أصمد | كابتن، أرجوك أصمد |
124 | 00:07:18,990 | 00:07:21,270 | يوجد الكثير من الناس المختلفين هنا | يوجد الكثير من الناس المختلفين هنا |
125 | 00:07:21,270 | 00:07:22,570 | تبدو كجزيرة ممتعه | تبدو كجزيرة ممتعه |
126 | 00:07:24,160 | 00:07:24,830 | ليس جيد | ليس جيد |
127 | 00:07:25,530 | 00:07:28,300 | هل من الصدق التفكير أنه هذان الإثنان يستطيعان العودة من دون التسبب بمشكلة | هل من الصدق التفكير أنه هذان الإثنان يستطيعان العودة من دون التسبب بمشكلة |
128 | 00:07:28,880 | 00:07:33,180 | .حسناً، هذا المكان قاسي للبدايه معه ...إحتمالات حدوث هذا هي قليله جداً | .حسناً، هذا المكان قاسي للبدايه معه ...إحتمالات حدوث هذا هي قليله جداً |
129 | 00:07:33,360 | 00:07:34,230 | ...أنت محق | ...أنت محق |
130 | 00:07:34,470 | 00:07:35,640 | إنها ليست جيده | إنها ليست جيده |
131 | 00:07:35,650 | 00:07:36,430 | ن-ن-نامي | ن-ن-نامي |
132 | 00:07:36,430 | 00:07:39,400 | انتظروا! لوفي، زورو | انتظروا! لوفي، زورو |
133 | 00:07:40,790 | 00:07:41,700 | لقد غادرت | لقد غادرت |
134 | 00:07:42,850 | 00:07:44,800 | هي ستكون بخير لو كانت معهما | هي ستكون بخير لو كانت معهما |
135 | 00:07:44,950 | 00:07:46,530 | ...ما هذا؟ أين ذهبت نامي-سان،أنا يجب | ...ما هذا؟ أين ذهبت نامي-سان،أنا يجب |
136 | 00:07:46,380 | 00:07:46,840 | آه | آه |
137 | 00:07:46,840 | 00:07:47,420 | آه | آه |
138 | 00:07:47,420 | 00:07:48,920 | أنت لا تستطيع الذهاب | أنت لا تستطيع الذهاب |
139 | 00:07:49,310 | 00:07:53,600 | !...إذا أنت ذهبت و السفينه ت-تعرضت ل-ل-للهجوم | !...إذا أنت ذهبت و السفينه ت-تعرضت ل-ل-للهجوم |
140 | 00:07:53,850 | 00:07:55,510 | من فضلك لا تذهب | من فضلك لا تذهب |
141 | 00:07:55,510 | 00:07:56,020 | من فضلك لا تذهب حسناُ، لقد فهمت | من فضلك لا تذهب حسناُ، لقد فهمت |
142 | 00:07:56,020 | 00:07:56,910 | حسناً، لقد فهمت | حسناً، لقد فهمت |
143 | 00:07:56,910 | 00:07:57,750 | فلنذهب | فلنذهب |
144 | 00:07:58,830 | 00:08:00,700 | -حسناً، أعتقد أني سأصنع بعض الشاي و أمضي الوقت مع | -حسناً، أعتقد أني سأصنع بعض الشاي و أمضي الوقت مع |
145 | 00:08:01,700 | 00:08:03,150 | هاه؟ أين هي روبن-جان؟ | هاه؟ أين هي روبن-جان؟ |
146 | 00:08:03,330 | 00:08:03,800 | ...هي | ...هي |
147 | 00:08:04,870 | 00:08:05,340 | إختفت... | إختفت... |
148 | 00:08:07,200 | 00:08:08,000 | سانجي-كان، الشاي؟ | سانجي-كان، الشاي؟ |
149 | 00:08:08,270 | 00:08:08,740 | أعده بنفسك | أعده بنفسك |
150 | 00:08:11,040 | 00:08:13,660 | "...بينما أنا في هذه المدينة، أنا أعد أن أذهب بعيدا " | "...بينما أنا في هذه المدينة، أنا أعد أن أذهب بعيدا " |
151 | 00:08:13,660 | 00:08:15,430 | " أنا أعد أن لا أُقاتل " | " أنا أعد أن لا أُقاتل " |
152 | 00:08:15,830 | 00:08:17,960 | " أنا أعد أن لا أُقاتل " | " أنا أعد أن لا أُقاتل " |
153 | 00:08:18,540 | 00:08:20,350 | جيد، هل هذه الحقيقة، يا أيها الإثنان؟ | جيد، هل هذه الحقيقة، يا أيها الإثنان؟ |
154 | 00:08:20,390 | 00:08:20,680 | نعم | نعم |
155 | 00:08:20,870 | 00:08:21,370 | نعم | نعم |
156 | 00:08:21,590 | 00:08:23,700 | ما هذه الأجوبة الغير محمسه؟ | ما هذه الأجوبة الغير محمسه؟ |
157 | 00:08:24,550 | 00:08:26,570 | ،أنتما تعلمان إذا بدأيتما بمشكة هنا | ،أنتما تعلمان إذا بدأيتما بمشكة هنا |
158 | 00:08:26,580 | 00:08:28,200 | نحن سوف نركل خارج البلدة | نحن سوف نركل خارج البلدة |
159 | 00:08:28,800 | 00:08:31,200 | و إذا حدث هذا، نحن لن نكون قادرين على الذهاب إلى السماء، موافقان؟ | و إذا حدث هذا، نحن لن نكون قادرين على الذهاب إلى السماء، موافقان؟ |
160 | 00:08:31,410 | 00:08:31,690 | اه | اه |
161 | 00:08:32,270 | 00:08:32,890 | ...اه | ...اه |
162 | 00:08:33,600 | 00:08:34,690 | هاه، من هذا؟ | هاه، من هذا؟ |
163 | 00:08:35,430 | 00:08:36,500 | انظروا، لقد سقط | انظروا، لقد سقط |
164 | 00:08:36,500 | 00:08:37,600 | نعم، سقط مباشرةً | نعم، سقط مباشرةً |
165 | 00:08:41,830 | 00:08:42,530 | يبدو و كأنه يتألم | يبدو و كأنه يتألم |
166 | 00:08:42,530 | 00:08:43,530 | نعم، يتألم | نعم، يتألم |
167 | 00:08:43,870 | 00:08:45,630 | أوه، أعذروني، يا ناس | أوه، أعذروني، يا ناس |
168 | 00:08:46,640 | 00:08:48,190 | هل تمانعون لو ساعدتموني؟ | هل تمانعون لو ساعدتموني؟ |
169 | 00:08:48,320 | 00:08:49,760 | ...أنت لا تود النهوض بنفسك | ...أنت لا تود النهوض بنفسك |
170 | 00:08:51,480 | 00:08:52,840 | لوفي، اذهب للجانب ذاك | لوفي، اذهب للجانب ذاك |
171 | 00:08:52,840 | 00:08:53,500 | حسناً | حسناً |
172 | 00:08:53,860 | 00:08:54,720 | للأعلى | للأعلى |
173 | 00:08:55,660 | 00:08:57,750 | أووه، آسف على هذا | أووه، آسف على هذا |
174 | 00:08:58,820 | 00:08:59,200 | لقد رجعت فوق | لقد رجعت فوق |
175 | 00:09:00,100 | 00:09:02,640 | لقد ولدت بجسم ضعيف | لقد ولدت بجسم ضعيف |
176 | 00:09:03,410 | 00:09:05,180 | الآن، فلنذهب، يا قوي | الآن، فلنذهب، يا قوي |
177 | 00:09:06,110 | 00:09:07,170 | الحصان أيضاً؟ | الحصان أيضاً؟ |
178 | 00:09:07,960 | 00:09:09,950 | سحقا، | سحقا، |
179 | 00:09:11,000 | 00:09:13,210 | سامحوني على بدايتي كمزعج | سامحوني على بدايتي كمزعج |
180 | 00:09:13,630 | 00:09:16,050 | أنا أريد أن أدفع لكم بهذه | أنا أريد أن أدفع لكم بهذه |
181 | 00:09:16,050 | 00:09:16,980 | هل تريد واحده؟ | هل تريد واحده؟ |
182 | 00:09:16,980 | 00:09:18,660 | هذه الطريقة مريبه أيضاً، يا غبي | هذه الطريقة مريبه أيضاً، يا غبي |
183 | 00:09:19,110 | 00:09:20,600 | لا نريد شيئاً، أسرع و إختفي | لا نريد شيئاً، أسرع و إختفي |
184 | 00:09:20,600 | 00:09:21,830 | اووه! تفاح-جان، شكراً | اووه! تفاح-جان، شكراً |
185 | 00:09:21,830 | 00:09:22,320 | !أوي! أوي | !أوي! أوي |
186 | 00:09:25,830 | 00:09:26,350 | ماذا كان هذا؟ | ماذا كان هذا؟ |
187 | 00:09:26,360 | 00:09:27,390 | ما الذي حدث؟ | ما الذي حدث؟ |
188 | 00:09:28,010 | 00:09:30,450 | بعض الأشخاص أخذوا بعض التفاح من شخص غريب | بعض الأشخاص أخذوا بعض التفاح من شخص غريب |
189 | 00:09:30,820 | 00:09:32,520 | و عندما أكلوا التفاح، خمستهم انفجروا | و عندما أكلوا التفاح، خمستهم انفجروا |
190 | 00:09:35,030 | 00:09:36,090 | اوه لا | اوه لا |
191 | 00:09:36,430 | 00:09:37,160 | لوفي | لوفي |
192 | 00:09:37,160 | 00:09:37,740 | أبصقها خارجاً | أبصقها خارجاً |
193 | 00:09:37,740 | 00:09:39,960 | إدفع هذه التفاحة خارجاً حالاً | إدفع هذه التفاحة خارجاً حالاً |
194 | 00:09:39,960 | 00:09:41,270 | و لكني الآن قد بلعتها | و لكني الآن قد بلعتها |
195 | 00:09:41,730 | 00:09:42,910 | يا سافل، على ماذا تحاول أن تحصل؟ | يا سافل، على ماذا تحاول أن تحصل؟ |
196 | 00:09:46,550 | 00:09:48,000 | لا، هو سيكون بخير | لا، هو سيكون بخير |
197 | 00:09:49,900 | 00:09:50,990 | أنا لا أستطيع تصديق هذا | أنا لا أستطيع تصديق هذا |
198 | 00:09:50,990 | 00:09:52,830 | هذا المكان محطم | هذا المكان محطم |
199 | 00:09:53,600 | 00:09:57,560 | لقد إلتقط عاطله، و إلا لكان ميت من أول قضمه | لقد إلتقط عاطله، و إلا لكان ميت من أول قضمه |
200 | 00:09:57,920 | 00:09:58,560 | ...أنت | ...أنت |
201 | 00:10:00,800 | 00:10:02,200 | رجلاً محظوظ... | رجلاً محظوظ... |
202 | 00:10:03,530 | 00:10:05,950 | هيه... حول ماذا هذا كله؟ | هيه... حول ماذا هذا كله؟ |
203 | 00:10:06,240 | 00:10:08,200 | هذا هو مكان منفذ الراحة الأخير لروشيو | هذا هو مكان منفذ الراحة الأخير لروشيو |
204 | 00:10:09,030 | 00:10:10,780 | ...يبدو و كأن شخصاً قاتل حرباً هنا | ...يبدو و كأن شخصاً قاتل حرباً هنا |
205 | 00:10:11,440 | 00:10:13,520 | ...أشياء مجنونه كثيرة قد حصلت في هذه القريه | ...أشياء مجنونه كثيرة قد حصلت في هذه القريه |
206 | 00:10:13,520 | 00:10:19,550 | حسنا، حتى الأشخاص الذين شهدوا لم يفهموا ماذا قد رأوا | حسنا، حتى الأشخاص الذين شهدوا لم يفهموا ماذا قد رأوا |
207 | 00:10:20,190 | 00:10:24,400 | الشيء الوحيد الذين نعرفه...كان القتال بين روشيو وبيلامي | الشيء الوحيد الذين نعرفه...كان القتال بين روشيو وبيلامي |
208 | 00:10:24,680 | 00:10:25,810 | بيلامي الهيانُ | بيلامي الهيانُ |
209 | 00:10:26,810 | 00:10:29,200 | لا يوجد شك بأنه أكل واحده من فواكه الشيطان | لا يوجد شك بأنه أكل واحده من فواكه الشيطان |
210 | 00:10:33,530 | 00:10:36,730 | ترجمة رحال الشوق | ترجمة رحال الشوق |
211 | 00:10:34,030 | 00:10:36,730 | ترجمة رحال الشوق | ترجمة رحال الشوق |
212 | 00:10:34,530 | 00:10:36,730 | ترجمة رحال الشوق | ترجمة رحال الشوق |
213 | 00:10:35,030 | 00:10:36,730 | ترجمة رحال الشوق | ترجمة رحال الشوق |
214 | 00:10:35,530 | 00:10:36,730 | ترجمة رحال الشوق | ترجمة رحال الشوق |
215 | 00:10:40,600 | 00:10:42,330 | ترجمة رحال الشوق | ترجمة رحال الشوق |
216 | 00:10:40,600 | 00:10:42,830 | ترجمة رحال الشوق | ترجمة رحال الشوق |
217 | 00:10:40,600 | 00:10:43,330 | ترجمة رحال الشوق | ترجمة رحال الشوق |
218 | 00:10:40,600 | 00:10:43,830 | ترجمة رحال الشوق | ترجمة رحال الشوق |
219 | 00:10:40,600 | 00:10:44,330 | ترجمة رحال الشوق | ترجمة رحال الشوق |
220 | 00:10:48,650 | 00:10:50,300 | صدقاً، ما الخطأ بهذه القرية؟ | صدقاً، ما الخطأ بهذه القرية؟ |
221 | 00:10:50,720 | 00:10:52,400 | هيا، لا تكوني مجنونة، نامي | هيا، لا تكوني مجنونة، نامي |
222 | 00:10:53,140 | 00:10:56,300 | هل إستنتجت بأنك كنت تقريباً سوف تقتل من دون سبب؟ | هل إستنتجت بأنك كنت تقريباً سوف تقتل من دون سبب؟ |
223 | 00:10:56,650 | 00:10:58,590 | حسناً، إنها تحدث | حسناً، إنها تحدث |
224 | 00:10:58,590 | 00:11:00,100 | و هذه عادي، أليس كذلك؟ | و هذه عادي، أليس كذلك؟ |
225 | 00:11:05,860 | 00:11:07,320 | هو هناك مرة أخرى؟ | هو هناك مرة أخرى؟ |
226 | 00:11:07,790 | 00:11:09,400 | كم عدد الضحايا سيكون الآن؟ | كم عدد الضحايا سيكون الآن؟ |
227 | 00:11:09,400 | 00:11:11,980 | ...ولا يبدو بأنه حصل على مكافئه على رأسه | ...ولا يبدو بأنه حصل على مكافئه على رأسه |
228 | 00:11:12,790 | 00:11:13,520 | من هو ، على أي حال؟ | من هو ، على أي حال؟ |
229 | 00:11:14,190 | 00:11:15,690 | لا شكراً، لا أريد أن أعرف | لا شكراً، لا أريد أن أعرف |
230 | 00:11:15,690 | 00:11:17,410 | ...من الأفضل البقاء بعيداً من | ...من الأفضل البقاء بعيداً من |
231 | 00:11:17,410 | 00:11:19,360 | بطل لوي الذراع... | بطل لوي الذراع... |
232 | 00:11:21,820 | 00:11:22,660 | بطل؟ | بطل؟ |
233 | 00:11:21,820 | 00:11:22,660 | بطل؟ | بطل؟ |
234 | 00:11:22,890 | 00:11:25,250 | لماذا يجب أن تكونوا متنافسين جداً؟ | لماذا يجب أن تكونوا متنافسين جداً؟ |
235 | 00:11:27,720 | 00:11:30,480 | أنا بدأت التساؤل إذا من الممكن أن نجد بعض المعلومات في هذه القرية | أنا بدأت التساؤل إذا من الممكن أن نجد بعض المعلومات في هذه القرية |
236 | 00:11:34,550 | 00:11:35,410 | ماذا عن هنا؟ | ماذا عن هنا؟ |
237 | 00:11:35,410 | 00:11:37,950 | هاه، يبدو و كأن لا شيء يحصل هنا | هاه، يبدو و كأن لا شيء يحصل هنا |
238 | 00:11:38,840 | 00:11:41,180 | تستطيع قول هذا مجدداً، هذا المكان رائع | تستطيع قول هذا مجدداً، هذا المكان رائع |
239 | 00:11:42,350 | 00:11:45,000 | القريه مريعه جداً، و لاكن ما زال هناك أماكن رائعه هنا أيضاً | القريه مريعه جداً، و لاكن ما زال هناك أماكن رائعه هنا أيضاً |
240 | 00:11:45,000 | 00:11:47,300 | يوجد بيت يطفو على المحيط | يوجد بيت يطفو على المحيط |
241 | 00:11:47,300 | 00:11:49,390 | و لكن لا أحد حوالي المكان | و لكن لا أحد حوالي المكان |
242 | 00:11:49,710 | 00:11:52,050 | ...مع ذلك أنا أشم بعض الطعام الجيد | ...مع ذلك أنا أشم بعض الطعام الجيد |
243 | 00:11:52,410 | 00:11:53,720 | أوه، يا ساده | أوه، يا ساده |
244 | 00:11:54,390 | 00:11:55,440 | يا ساده،القيام بهذا مشكلة | يا ساده،القيام بهذا مشكلة |
245 | 00:11:56,270 | 00:11:57,510 | يجب أن لا تأتوا بأنفسكم إلى هنا | يجب أن لا تأتوا بأنفسكم إلى هنا |
246 | 00:11:58,620 | 00:12:03,950 | في هذه الوقت،الفندق الإستوائي مؤجر بحفلة بيلامي | في هذه الوقت،الفندق الإستوائي مؤجر بحفلة بيلامي |
247 | 00:12:04,340 | 00:12:07,980 | و لهذا، نحن يجب ان نرفض بإحترام أي ضيوف آخرون | و لهذا، نحن يجب ان نرفض بإحترام أي ضيوف آخرون |
248 | 00:12:08,080 | 00:12:10,010 | أوه، إذاً هذا هو الفندق | أوه، إذاً هذا هو الفندق |
249 | 00:12:10,280 | 00:12:13,580 | إذا بيلامي-ساما رآكم هنا، الأمور ستكون فظيعه | إذا بيلامي-ساما رآكم هنا، الأمور ستكون فظيعه |
250 | 00:12:13,780 | 00:12:15,760 | !-و لهذا يجب أن نسألكم، بطريقة ما، من فضلكم | !-و لهذا يجب أن نسألكم، بطريقة ما، من فضلكم |
251 | 00:12:15,760 | 00:12:17,500 | أوه! هيا، على الأقل نستطيع أخذ نظرة بالداخل | أوه! هيا، على الأقل نستطيع أخذ نظرة بالداخل |
252 | 00:12:17,840 | 00:12:19,200 | من هو هذه بيلامي على أي حال؟ | من هو هذه بيلامي على أي حال؟ |
253 | 00:12:19,590 | 00:12:20,590 | هيه، ماذا هناك؟ | هيه، ماذا هناك؟ |
254 | 00:12:21,920 | 00:12:24,360 | من أين أتوا هؤلاء الفتيان القذرون؟ | من أين أتوا هؤلاء الفتيان القذرون؟ |
255 | 00:12:24,600 | 00:12:26,020 | ساركيس-ساما | ساركيس-ساما |
256 | 00:12:26,030 | 00:12:27,050 | أهلا بعودتك | أهلا بعودتك |
257 | 00:12:27,320 | 00:12:28,050 | لقد رجعت سالماً | لقد رجعت سالماً |
258 | 00:12:28,060 | 00:12:29,910 | مهما يكن، فقط أركلهم خارجاً حالاً | مهما يكن، فقط أركلهم خارجاً حالاً |
259 | 00:12:29,910 | 00:12:32,330 | كم تظن قد دفعنا لنستأجر هذا المكان؟ | كم تظن قد دفعنا لنستأجر هذا المكان؟ |
260 | 00:12:32,520 | 00:12:33,950 | هذه صحيح | هذه صحيح |
261 | 00:12:33,950 | 00:12:34,950 | هيه، إذهب للبيت،أيها الفضله الصغيرة | هيه، إذهب للبيت،أيها الفضله الصغيرة |
262 | 00:12:36,100 | 00:12:37,890 | أوي، عادي لو ركلت مؤخرته؟ | أوي، عادي لو ركلت مؤخرته؟ |
263 | 00:12:38,400 | 00:12:38,830 | لا | لا |
264 | 00:12:40,050 | 00:12:41,630 | ركل مؤخرتي؟ | ركل مؤخرتي؟ |
265 | 00:12:43,080 | 00:12:43,940 | لقد وجدنا شخص مضحك هنا | لقد وجدنا شخص مضحك هنا |
266 | 00:12:44,660 | 00:12:46,700 | تبدو أيها الطفل قذراً جداً | تبدو أيها الطفل قذراً جداً |
267 | 00:12:48,410 | 00:12:48,830 | خذ | خذ |
268 | 00:12:49,510 | 00:12:51,270 | إذهب و أشتر لنفسك بعض الملابس الرائعة أو أي شيء | إذهب و أشتر لنفسك بعض الملابس الرائعة أو أي شيء |
269 | 00:12:51,840 | 00:12:54,900 | ساكريس، أنت تهدر الكثير على أمثالهم | ساكريس، أنت تهدر الكثير على أمثالهم |
270 | 00:12:56,800 | 00:12:58,760 | ربما ستكون مفيده أكثر إذا رميتها في الخندق | ربما ستكون مفيده أكثر إذا رميتها في الخندق |
271 | 00:12:59,180 | 00:13:00,170 | هاه، نحن نستطيع أخذها؟ | هاه، نحن نستطيع أخذها؟ |
272 | 00:13:00,760 | 00:13:01,590 | نحن مغادرين | نحن مغادرين |
273 | 00:13:01,590 | 00:13:02,480 | هذه مذله | هذه مذله |
274 | 00:13:02,130 | 00:13:02,480 | !هيه، هيه، أستطيع السير بنفسي | !هيه، هيه، أستطيع السير بنفسي |
275 | 00:13:02,480 | 00:13:04,100 | !هيه، هيه، أستطيع السير بنفسي | !هيه، هيه، أستطيع السير بنفسي |
276 | 00:13:04,970 | 00:13:06,400 | ماذا، إلا تريدها؟ | ماذا، إلا تريدها؟ |
277 | 00:13:07,610 | 00:13:10,800 | ساركيس،ليلي،ليس عليكم مواجهتهم كثيراً جداً | ساركيس،ليلي،ليس عليكم مواجهتهم كثيراً جداً |
278 | 00:13:11,590 | 00:13:13,000 | أوه، إذاً أنت هناك | أوه، إذاً أنت هناك |
279 | 00:13:14,780 | 00:13:19,010 | لقد نجحوا للوصول إلى هذا البعد بطريقتهم | لقد نجحوا للوصول إلى هذا البعد بطريقتهم |
280 | 00:13:19,710 | 00:13:20,010 | أفحصيها | أفحصيها |
281 | 00:13:20,490 | 00:13:23,210 | و لكن مقارنةٍ بك و بيلمي، هم مجرد قمامة | و لكن مقارنةٍ بك و بيلمي، هم مجرد قمامة |
282 | 00:13:23,330 | 00:13:25,880 | و لكن ، إنهم أفضل بكثير من الناس العاديين | و لكن ، إنهم أفضل بكثير من الناس العاديين |
283 | 00:13:25,880 | 00:13:29,500 | حسناً، مهما يكن، لن يتحملوا طويلاً عندما يبدأ العصر الجديد | حسناً، مهما يكن، لن يتحملوا طويلاً عندما يبدأ العصر الجديد |
284 | 00:13:30,140 | 00:13:33,030 | و لكن...30،000،000 بيلي؟ | و لكن...30،000،000 بيلي؟ |
285 | 00:13:33,330 | 00:13:34,400 | لهذا القذر الصغير؟ | لهذا القذر الصغير؟ |
286 | 00:13:35,430 | 00:13:37,200 | يجب أن نترك بيلامي يرى هذا | يجب أن نترك بيلامي يرى هذا |
287 | 00:13:39,200 | 00:13:40,700 | يا رجل، أنا مستفزة جداً | يا رجل، أنا مستفزة جداً |
288 | 00:13:41,630 | 00:13:43,030 | أنا آسف لسماع حول هذا | أنا آسف لسماع حول هذا |
289 | 00:13:43,030 | 00:13:48,120 | قرية السخرية أصبحت مكان للقراصنة لأفراغ ثرواتهم | قرية السخرية أصبحت مكان للقراصنة لأفراغ ثرواتهم |
290 | 00:13:48,550 | 00:13:50,620 | القراصنة القذرون يجب أن لا يدخلوا، يه؟ | القراصنة القذرون يجب أن لا يدخلوا، يه؟ |
291 | 00:13:51,620 | 00:13:53,710 | يبدو أنه ولا شيء أقوله سيواسيكِ | يبدو أنه ولا شيء أقوله سيواسيكِ |
292 | 00:13:54,830 | 00:13:56,540 | خذٍ، هذا على المحل | خذٍ، هذا على المحل |
293 | 00:13:57,650 | 00:14:00,200 | لأنه الكثير من الناس أغنياء في هذه القريه | لأنه الكثير من الناس أغنياء في هذه القريه |
294 | 00:14:00,710 | 00:14:02,960 | المشاجرات و الجرائم أصبحت يومية الحدوث | المشاجرات و الجرائم أصبحت يومية الحدوث |
295 | 00:14:03,490 | 00:14:06,200 | رغم ذلك، هم عادة لا يقتلون سكان القرية | رغم ذلك، هم عادة لا يقتلون سكان القرية |
296 | 00:14:06,490 | 00:14:07,200 | تفضلا | تفضلا |
297 | 00:14:07,890 | 00:14:10,420 | حسناً،و لكني لا أزال لا أطيق هذه القريه | حسناً،و لكني لا أزال لا أطيق هذه القريه |
298 | 00:14:11,220 | 00:14:12,940 | أعتقد أني أفهم كيف تشعرين | أعتقد أني أفهم كيف تشعرين |
299 | 00:14:13,610 | 00:14:16,680 | آسف لأخبارك هذا، و لكنكِ لن تجدي أناس عاديين في هذه القريه | آسف لأخبارك هذا، و لكنكِ لن تجدي أناس عاديين في هذه القريه |
300 | 00:14:17,280 | 00:14:19,430 | حسناً، موجهك يجب أن يبقى في الجزيرة 4 أيام | حسناً، موجهك يجب أن يبقى في الجزيرة 4 أيام |
301 | 00:14:19,740 | 00:14:21,830 | سيكون من الأفضل المغادرة من دون التسبب بأي مشكلة، صحيح؟ | سيكون من الأفضل المغادرة من دون التسبب بأي مشكلة، صحيح؟ |
302 | 00:14:22,960 | 00:14:24,150 | أربعة أيام، هاه؟ | أربعة أيام، هاه؟ |
303 | 00:14:24,560 | 00:14:25,830 | بعدها لا نستطيع البقاء أطول من يومين | بعدها لا نستطيع البقاء أطول من يومين |
304 | 00:14:26,240 | 00:14:27,200 | -هيه، أوجي-سان | -هيه، أوجي-سان |
305 | 00:14:27,200 | 00:14:28,540 | هيه، أيها العجوز | هيه، أيها العجوز |
306 | 00:14:27,200 | 00:14:28,540 | هيه، أوسان | هيه، أوسان |
307 | 00:14:28,540 | 00:14:30,050 | هاه، ماذا هناك؟ | هاه، ماذا هناك؟ |
308 | 00:14:30,400 | 00:14:32,800 | !فطيرة الكرز هذه لذيذه جداً و كدت أموت | !فطيرة الكرز هذه لذيذه جداً و كدت أموت |
309 | 00:14:30,400 | 00:14:32,800 | !فطيرة الكرز هذه مقرفه جداً و كدت أموت | !فطيرة الكرز هذه مقرفه جداً و كدت أموت |
310 | 00:14:43,650 | 00:14:46,330 | هذه الشراب مقرف | هذه الشراب مقرف |
311 | 00:14:43,650 | 00:14:46,330 | هذه الشراب لذيذ | هذه الشراب لذيذ |
312 | 00:14:48,200 | 00:14:50,760 | يا غبي، أيوجد عيب بلسانك؟ | يا غبي، أيوجد عيب بلسانك؟ |
313 | 00:14:51,490 | 00:14:53,500 | أيوجد عيب برأسك؟ | أيوجد عيب برأسك؟ |
314 | 00:14:54,210 | 00:14:58,400 | حسناً، أنا لست الطباخ هنا، و لهذا لا أهتم بما تقولونه | حسناً، أنا لست الطباخ هنا، و لهذا لا أهتم بما تقولونه |
315 | 00:14:59,230 | 00:15:01,900 | هيه، أوسان! أريد 50 قطعة من اللحم لكي أذهب | هيه، أوسان! أريد 50 قطعة من اللحم لكي أذهب |
316 | 00:15:02,540 | 00:15:05,540 | أيها العجوز، أريد 51 قطعة من تلك فطائر الكرز لكي أذهب | أيها العجوز، أريد 51 قطعة من تلك فطائر الكرز لكي أذهب |
317 | 00:15:05,790 | 00:15:07,690 | في الحقيقة، لقد قصدت 52 قطعة | في الحقيقة، لقد قصدت 52 قطعة |
318 | 00:15:07,690 | 00:15:09,510 | انتظر، أنا أريد 53 قطعه | انتظر، أنا أريد 53 قطعه |
319 | 00:15:09,510 | 00:15:11,340 | لا، 54 قطعة من اللحم | لا، 54 قطعة من اللحم |
320 | 00:15:14,610 | 00:15:15,430 | 80! | 80! |
321 | 00:15:15,430 | 00:15:16,100 | 100! | 100! |
322 | 00:15:16,960 | 00:15:18,910 | ماذا، أتريد القتال؟ | ماذا، أتريد القتال؟ |
323 | 00:15:18,910 | 00:15:21,050 | على ماذا تقاتلون بحق الجحيم؟ | على ماذا تقاتلون بحق الجحيم؟ |
324 | 00:15:21,310 | 00:15:22,960 | لوفي، لقد وعدتني، أليس كذلك؟ | لوفي، لقد وعدتني، أليس كذلك؟ |
325 | 00:15:23,220 | 00:15:25,720 | إضافة، نحن ليس لدينا هذا النوع من المبالغ على أي حال | إضافة، نحن ليس لدينا هذا النوع من المبالغ على أي حال |
326 | 00:15:25,720 | 00:15:26,720 | نحن لا نتسوق | نحن لا نتسوق |
327 | 00:15:27,990 | 00:15:29,700 | أنت قرصان؟ | أنت قرصان؟ |
328 | 00:15:30,250 | 00:15:31,440 | نعم، هذا صحيح | نعم، هذا صحيح |
329 | 00:15:32,210 | 00:15:33,220 | ما هي مكافئتك؟ | ما هي مكافئتك؟ |
330 | 00:15:33,990 | 00:15:34,570 | 30،000،000 | 30،000،000 |
331 | 00:15:35,680 | 00:15:36,820 | 30،000،000؟ | 30،000،000؟ |
332 | 00:15:36,820 | 00:15:38,170 | أنت؟ | أنت؟ |
333 | 00:15:38,510 | 00:15:39,990 | كيف يكون هذا بحق الجحيم؟ | كيف يكون هذا بحق الجحيم؟ |
334 | 00:15:39,990 | 00:15:40,800 | كاذب | كاذب |
335 | 00:15:40,920 | 00:15:43,090 | أنا لا أكذب، إنها الحقيقة | أنا لا أكذب، إنها الحقيقة |
336 | 00:15:43,090 | 00:15:43,700 | توقف | توقف |
337 | 00:15:44,610 | 00:15:47,060 | اهدا! أنا سأكون شاكراً لك لا تقاتل في هذه الحانه | اهدا! أنا سأكون شاكراً لك لا تقاتل في هذه الحانه |
338 | 00:15:47,690 | 00:15:48,910 | فقط خذ هذه و غادر | فقط خذ هذه و غادر |
339 | 00:16:10,370 | 00:16:13,050 | أيوجد قرصان يرتدي قبعة قشية هنا؟ | أيوجد قرصان يرتدي قبعة قشية هنا؟ |
340 | 00:16:14,260 | 00:16:15,730 | أ-أنهُ بيلامي | أ-أنهُ بيلامي |
341 | 00:16:21,100 | 00:16:24,560 | أنت هو الشخص التي مكافئته هي 30،000،000 بيلي- القبعة القشية لوفي؟ | أنت هو الشخص التي مكافئته هي 30،000،000 بيلي- القبعة القشية لوفي؟ |
342 | 00:16:25,500 | 00:16:26,200 | ماذا؟ | ماذا؟ |
343 | 00:16:26,770 | 00:16:28,780 | يبدو و كأنه يناديك، لوفي | يبدو و كأنه يناديك، لوفي |
344 | 00:16:28,780 | 00:16:31,860 | هيه، أليس بيلامي هو اسم الشخص الذي استأجر الفندق؟ | هيه، أليس بيلامي هو اسم الشخص الذي استأجر الفندق؟ |
345 | 00:16:32,400 | 00:16:34,730 | هل سمعت ما قال؟ !ذاك الروبيان يساوي 30 ميلون | هل سمعت ما قال؟ !ذاك الروبيان يساوي 30 ميلون |
346 | 00:16:35,150 | 00:16:37,040 | هذا الشخص، أأنت جاد؟ | هذا الشخص، أأنت جاد؟ |
347 | 00:16:38,110 | 00:16:40,130 | أنا ألاقي الكثير من الأشخاص الضخام اليوم | أنا ألاقي الكثير من الأشخاص الضخام اليوم |
348 | 00:16:40,950 | 00:16:43,080 | أنا سأخذ أغلى مشروب لديك | أنا سأخذ أغلى مشروب لديك |
349 | 00:16:43,320 | 00:16:45,480 | و أعطي الروبيان هنا ما يحب | و أعطي الروبيان هنا ما يحب |
350 | 00:16:45,960 | 00:16:46,460 | بالتأكيد | بالتأكيد |
351 | 00:16:48,250 | 00:16:50,880 | هاه؟ يبدو أن المكان مملؤء | هاه؟ يبدو أن المكان مملؤء |
352 | 00:16:51,680 | 00:16:54,400 | ماذا به هذا المكان؟ أنه قذر | ماذا به هذا المكان؟ أنه قذر |
353 | 00:16:54,400 | 00:16:56,100 | و كلهم يشربون شراب الروم الرخيص | و كلهم يشربون شراب الروم الرخيص |
354 | 00:16:56,550 | 00:16:58,460 | انظر، هؤلاء هم الأشخاص السابقين | انظر، هؤلاء هم الأشخاص السابقين |
355 | 00:17:01,520 | 00:17:04,250 | تستطيع على الأقل أن تخلي بضع المقاعد لنا | تستطيع على الأقل أن تخلي بضع المقاعد لنا |
356 | 00:17:04,810 | 00:17:06,350 | يا لهم من ناس قساه | يا لهم من ناس قساه |
357 | 00:17:10,780 | 00:17:11,700 | هذا هو، أليس كذلك؟ | هذا هو، أليس كذلك؟ |
358 | 00:17:11,700 | 00:17:13,050 | الملك الكبير ساركيس | الملك الكبير ساركيس |
359 | 00:17:13,680 | 00:17:15,600 | هل هم يبحثون عن بداية لعراك هنا | هل هم يبحثون عن بداية لعراك هنا |
360 | 00:17:15,800 | 00:17:16,600 | !...أنت لا تعني | !...أنت لا تعني |
361 | 00:17:18,450 | 00:17:20,050 | الطاقم بالكامل هنا | الطاقم بالكامل هنا |
362 | 00:17:18,450 | 00:17:22,210 | باندانا=الأيل | باندانا=الأيل |
363 | 00:17:20,050 | 00:17:22,210 | هم لم يأتوا جميعاً من أجل الشرب فقط، إليس كذلك؟ | هم لم يأتوا جميعاً من أجل الشرب فقط، إليس كذلك؟ |
364 | 00:17:22,720 | 00:17:24,650 | تجاهله، ليس لديه شيء ليقوم به معنا | تجاهله، ليس لديه شيء ليقوم به معنا |
365 | 00:17:25,310 | 00:17:26,780 | بيلامي بالتأكيد يحب متعته | بيلامي بالتأكيد يحب متعته |
366 | 00:17:26,780 | 00:17:27,980 | لقد قلتيها | لقد قلتيها |
367 | 00:17:30,930 | 00:17:31,620 | حسناً، أشرب | حسناً، أشرب |
368 | 00:17:31,890 | 00:17:33,130 | هي، شكراً | هي، شكراً |
369 | 00:17:33,670 | 00:17:35,260 | ماذا, أنت شخص لطيف | ماذا, أنت شخص لطيف |
370 | 00:17:45,420 | 00:17:46,510 | لقد فعلها | لقد فعلها |
371 | 00:17:48,780 | 00:17:50,680 | أنا لم أكن متأكداً بماذا كان بيلامي يفعل | أنا لم أكن متأكداً بماذا كان بيلامي يفعل |
372 | 00:17:55,270 | 00:17:57,150 | و ماذا تفعل أنت، تابع؟ | و ماذا تفعل أنت، تابع؟ |
373 | 00:17:59,290 | 00:18:02,430 | هذا السؤال يجب أن تجاوبه | هذا السؤال يجب أن تجاوبه |
374 | 00:18:04,600 | 00:18:06,570 | زورو، انتظر دقيقة | زورو، انتظر دقيقة |
375 | 00:18:06,570 | 00:18:08,230 | !-نحن لا نزال لم نحصل على أي معلومة إلى الآن، و | !-نحن لا نزال لم نحصل على أي معلومة إلى الآن، و |
376 | 00:18:08,230 | 00:18:09,110 | أصمتي !-نحن لا نزال لم نحصل على أي معلومة إلى الآن، و | أصمتي !-نحن لا نزال لم نحصل على أي معلومة إلى الآن، و |
377 | 00:18:09,540 | 00:18:11,140 | هذا الشخص سأل عن قتال و أنا سوف أعطيه | هذا الشخص سأل عن قتال و أنا سوف أعطيه |
378 | 00:18:15,280 | 00:18:16,270 | إذاً، ما زلت تستطيع الوقوف، هاه؟ | إذاً، ما زلت تستطيع الوقوف، هاه؟ |
379 | 00:18:20,440 | 00:18:21,060 | حسناً إذاً | حسناً إذاً |
380 | 00:18:21,850 | 00:18:22,960 | أنا أتمنى إنك جهزت نفسك | أنا أتمنى إنك جهزت نفسك |
381 | 00:18:25,440 | 00:18:27,570 | أوه، يبدو أن هؤلاء الأشخاص سيواجهون بيلامي | أوه، يبدو أن هؤلاء الأشخاص سيواجهون بيلامي |
382 | 00:18:28,720 | 00:18:29,530 | !إفعلوها! أفعلوها | !إفعلوها! أفعلوها |
383 | 00:18:33,330 | 00:18:35,400 | هذا لن يكون قتال، بل سيكون اختبار | هذا لن يكون قتال، بل سيكون اختبار |
384 | 00:18:35,780 | 00:18:38,440 | هيا، أرني نوع القوة التي تملكونها | هيا، أرني نوع القوة التي تملكونها |
385 | 00:18:38,880 | 00:18:39,770 | لوفي، انتظر | لوفي، انتظر |
386 | 00:18:40,550 | 00:18:42,920 | هيه أوجي-سان، لقد أتينا بحثاً عن معلومات عن جزيرة السماء | هيه أوجي-سان، لقد أتينا بحثاً عن معلومات عن جزيرة السماء |
387 | 00:18:42,920 | 00:18:44,370 | هل تعلم أي شيء عنها؟ | هل تعلم أي شيء عنها؟ |
388 | 00:18:49,620 | 00:18:51,940 | ماذا...قالت تلك المرأة؟ | ماذا...قالت تلك المرأة؟ |
389 | 00:18:52,810 | 00:18:53,790 | إنها تمزح، صحيح؟ | إنها تمزح، صحيح؟ |
390 | 00:19:02,590 | 00:19:04,850 | ...لأن إذا تعلم الطريق إلى جزيرة السماء | ...لأن إذا تعلم الطريق إلى جزيرة السماء |
391 | 00:19:12,550 | 00:19:14,240 | جزيرة السماء؟ | جزيرة السماء؟ |
392 | 00:19:15,250 | 00:19:16,840 | أعطيني فرصه | أعطيني فرصه |
393 | 00:19:18,000 | 00:19:22,220 | ماذا؟ ولكن "اللوج بوس" يشير مباشرةٍ نحو السماء | ماذا؟ ولكن "اللوج بوس" يشير مباشرةٍ نحو السماء |
394 | 00:19:25,950 | 00:19:30,470 | أووه لا، " اللوج بوس" يشير نحو السماء | أووه لا، " اللوج بوس" يشير نحو السماء |
395 | 00:19:31,280 | 00:19:33,520 | اللوج بوس يصبح مجنون كل الوقت، كما تعلمين | اللوج بوس يصبح مجنون كل الوقت، كما تعلمين |
396 | 00:19:36,960 | 00:19:38,630 | أوي، أوي، اهدوا الآن | أوي، أوي، اهدوا الآن |
397 | 00:19:38,940 | 00:19:43,390 | أتصدقون أيها الأشخاص قصة الديك العجوز و الثور عن إنهم كانوا في جزيرة في السماء؟ | أتصدقون أيها الأشخاص قصة الديك العجوز و الثور عن إنهم كانوا في جزيرة في السماء؟ |
398 | 00:19:45,040 | 00:19:47,000 | يا رجل، في أي عصر تعيشون فيه؟ | يا رجل، في أي عصر تعيشون فيه؟ |
399 | 00:19:47,000 | 00:19:50,770 | "يوجد العديد من التيارات المحيطية الفريدة في "الجارند لاين | "يوجد العديد من التيارات المحيطية الفريدة في "الجارند لاين |
400 | 00:19:50,770 | 00:19:52,860 | "إحداها يسمى " كنوكُ آبُ ستريمُ | "إحداها يسمى " كنوكُ آبُ ستريمُ |
401 | 00:19:50,770 | 00:19:52,860 | ضربات الينابيع للأعلى | ضربات الينابيع للأعلى |
402 | 00:19:54,430 | 00:19:57,270 | أنا أعتقد إنكم لم تسمعوا به أبداً | أنا أعتقد إنكم لم تسمعوا به أبداً |
403 | 00:19:58,170 | 00:20:00,740 | ...السفن التي ترمي الضحايا إلى التيارات | ...السفن التي ترمي الضحايا إلى التيارات |
404 | 00:20:00,740 | 00:20:04,600 | يقذفون عالياً نحو السماء. فقط ليسقطون مباشرة نحو المحيط... | يقذفون عالياً نحو السماء. فقط ليسقطون مباشرة نحو المحيط... |
405 | 00:20:04,970 | 00:20:11,200 | مجموعه من البحاره الجهله قديماً قد رأوا سفينه تسقط منها, و تخيلوا جزيرة في السماء | مجموعه من البحاره الجهله قديماً قد رأوا سفينه تسقط منها, و تخيلوا جزيرة في السماء |
406 | 00:20:11,210 | 00:20:14,770 | "لا بد أن يكون هناك عالم آخر فوق في السماء" | "لا بد أن يكون هناك عالم آخر فوق في السماء" |
407 | 00:20:15,840 | 00:20:16,360 | يا له من كلام فارغ | يا له من كلام فارغ |
408 | 00:20:16,880 | 00:20:19,240 | حتى أي شيء مجنون لديه شرح منطقي | حتى أي شيء مجنون لديه شرح منطقي |
409 | 00:20:20,360 | 00:20:23,810 | كل الأحلام قابلة للتوضيح | كل الأحلام قابلة للتوضيح |
410 | 00:20:26,510 | 00:20:27,860 | يا لها من صدمه | يا لها من صدمه |
411 | 00:20:27,860 | 00:20:32,340 | أنا كنت سأتركك تنضم إلى طاقمي إذا تجاوزت أختبار العصر الجديد | أنا كنت سأتركك تنضم إلى طاقمي إذا تجاوزت أختبار العصر الجديد |
412 | 00:20:32,340 | 00:20:33,950 | و لكنك عله خاسرة | و لكنك عله خاسرة |
413 | 00:20:35,380 | 00:20:36,050 | إستمع | إستمع |
414 | 00:20:36,820 | 00:20:39,750 | العصر الذي يحلم به القراصنة انتهى | العصر الذي يحلم به القراصنة انتهى |
415 | 00:20:40,120 | 00:20:42,690 | مدينة الذهب؟ مدينة الزمرد؟ | مدينة الذهب؟ مدينة الزمرد؟ |
416 | 00:20:42,690 | 00:20:44,200 | "الكنز العظيم، "ون بيس | "الكنز العظيم، "ون بيس |
417 | 00:20:44,480 | 00:20:48,250 | الحمقى الذين أعينهم على كنز الحلم لا يلاحظون بإن الكنز الحقيقي حولهم بالكامل | الحمقى الذين أعينهم على كنز الحلم لا يلاحظون بإن الكنز الحقيقي حولهم بالكامل |
418 | 00:20:48,730 | 00:20:55,970 | في عصر البحار هذا، الرجال ذاتهم القادرون على العبور بالكامل يموتون مطاردين الوهم أمثالهم | في عصر البحار هذا، الرجال ذاتهم القادرون على العبور بالكامل يموتون مطاردين الوهم أمثالهم |
419 | 00:20:56,910 | 00:20:59,410 | و ماذا يقولون حول هؤلاء الرجال؟ | و ماذا يقولون حول هؤلاء الرجال؟ |
420 | 00:20:59,760 | 00:21:02,450 | " هو عاش دائماً سعيداً من أجل حلمه" | " هو عاش دائماً سعيداً من أجل حلمه" |
421 | 00:21:03,950 | 00:21:05,640 | كلمات الفاشلين | كلمات الفاشلين |
422 | 00:21:06,470 | 00:21:08,800 | ...مشاهدة مطاردي الأحلام الأغبياء مثلكم | ...مشاهدة مطاردي الأحلام الأغبياء مثلكم |
423 | 00:21:08,800 | 00:21:10,480 | حقاً تجعل معدتي تدور... | حقاً تجعل معدتي تدور... |
424 | 00:21:12,590 | 00:21:12,950 | لوفي | لوفي |
425 | 00:21:14,570 | 00:21:22,580 | هذا لأن الضعفاء مثلك يجلبون سمعه سيئة إلى باقي القراصنه الحقيقيون | هذا لأن الضعفاء مثلك يجلبون سمعه سيئة إلى باقي القراصنه الحقيقيون |
426 | 00:21:26,350 | 00:21:27,860 | أخرج،أيها الدوده الصغيره | أخرج،أيها الدوده الصغيره |
427 | 00:21:28,030 | 00:21:29,380 | أنت تجعل طعم عصيري الروم سيء المذاق | أنت تجعل طعم عصيري الروم سيء المذاق |
428 | 00:21:29,380 | 00:21:30,900 | إنها تماماً كما قال بيلامي | إنها تماماً كما قال بيلامي |
429 | 00:21:31,450 | 00:21:32,530 | أخرج، يا أيها البليد | أخرج، يا أيها البليد |
430 | 00:21:33,000 | 00:21:34,520 | أخرج من هذه القريه | أخرج من هذه القريه |
431 | 00:21:35,690 | 00:21:36,240 | بيلامي | بيلامي |
432 | 00:21:36,750 | 00:21:39,300 | يبدو أن الناس هنا يريدون عرض | يبدو أن الناس هنا يريدون عرض |
433 | 00:21:40,630 | 00:21:42,490 | حسناً، هذا الطلب سهلاً جداً | حسناً، هذا الطلب سهلاً جداً |
434 | 00:21:44,690 | 00:21:47,040 | لوفي! زورو! انسوا الوعد | لوفي! زورو! انسوا الوعد |
435 | 00:21:47,040 | 00:21:48,650 | اضرب الفضلات من هؤلاء الأشخاص الآن | اضرب الفضلات من هؤلاء الأشخاص الآن |
436 | 00:21:50,140 | 00:21:50,460 | زورو | زورو |
437 | 00:21:53,820 | 00:21:56,040 | نحن سوف لن نقاتل | نحن سوف لن نقاتل |