This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:15,000 | للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com | للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com |
2 | 00:00:16,540 | 00:00:18,210 | الثروة، الشهرة، والقوة | الثروة، الشهرة، والقوة |
3 | 00:00:18,670 | 00:00:22,170 | الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) | الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) |
4 | 00:00:22,880 | 00:00:26,510 | كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر | كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر |
5 | 00:00:26,720 | 00:00:28,180 | "تريدون ثروتي وكنوزي؟" | "تريدون ثروتي وكنوزي؟" |
6 | 00:00:28,720 | 00:00:30,140 | "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" | "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" |
7 | 00:00:30,550 | 00:00:33,890 | "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" | "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" |
8 | 00:00:36,560 | 00:00:40,690 | وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم | وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم |
9 | 00:00:41,400 | 00:00:44,070 | ودخل العالم الآن عصر القراصنة | ودخل العالم الآن عصر القراصنة |
10 | 00:00:45,350 | 00:00:50,650 | اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك | اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك |
11 | 00:00:50,720 | 00:00:56,560 | معا سنجد كل ما نبحث عنه | معا سنجد كل ما نبحث عنه |
12 | 00:00:56,560 | 00:01:02,700 | !ون بــيــس | !ون بــيــس |
13 | 00:01:02,700 | 00:01:08,040 | اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط | اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط |
14 | 00:01:08,370 | 00:01:13,510 | قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة | قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة |
15 | 00:01:14,080 | 00:01:19,380 | هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه | هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه |
16 | 00:01:19,380 | 00:01:25,420 | اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه | اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه |
17 | 00:01:26,120 | 00:01:32,260 | خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا | خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا |
18 | 00:01:32,260 | 00:01:37,530 | اعرف انى ساكون بجانبك | اعرف انى ساكون بجانبك |
19 | 00:01:37,530 | 00:01:39,600 | !لانى اعرف انك ستكون بجانبى | !لانى اعرف انك ستكون بجانبى |
20 | 00:01:41,640 | 00:01:46,810 | لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك | لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك |
21 | 00:01:46,810 | 00:01:51,950 | معا سنجد كل ما نبحث عنه | معا سنجد كل ما نبحث عنه |
22 | 00:01:52,150 | 00:01:55,350 | هناك دائما مكان لك | هناك دائما مكان لك |
23 | 00:01:55,350 | 00:01:58,120 | اذا اردت ان تصبح صديقى | اذا اردت ان تصبح صديقى |
24 | 00:01:58,760 | 00:02:03,260 | !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة | !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة |
25 | 00:02:04,190 | 00:02:04,730 | !نحن كذلك | !نحن كذلك |
26 | 00:02:05,550 | 00:02:08,410 | ! "من المستحيل أن تقوم "نامي" بقتل "يوسوب | ! "من المستحيل أن تقوم "نامي" بقتل "يوسوب |
27 | 00:02:08,690 | 00:02:10,190 | ! فنحن أصدقاااء | ! فنحن أصدقاااء |
28 | 00:02:10,710 | 00:02:12,920 | من هم الأصدقاء يا "لوفي" ؟ | من هم الأصدقاء يا "لوفي" ؟ |
29 | 00:02:13,020 | 00:02:14,620 | لا تجعلني أضحك | لا تجعلني أضحك |
30 | 00:02:16,090 | 00:02:18,010 | أنتم مجرد مجموعةٌ بائسة | أنتم مجرد مجموعةٌ بائسة |
31 | 00:02:23,880 | 00:02:24,830 | ...فهمت | ...فهمت |
32 | 00:02:26,430 | 00:02:27,800 | بالطبع سوف تحزن | بالطبع سوف تحزن |
33 | 00:02:28,760 | 00:02:31,890 | لقد أتى أحدهم من أجلها | لقد أتى أحدهم من أجلها |
34 | 00:02:35,140 | 00:02:35,980 | أصدقاء، هه؟ | أصدقاء، هه؟ |
35 | 00:02:37,260 | 00:02:38,570 | ...بالنسبة لها | ...بالنسبة لها |
36 | 00:02:39,270 | 00:02:39,980 | ...تلك الكلمة هي | ...تلك الكلمة هي |
37 | 00:02:42,400 | 00:02:43,650 | ! الأكثر اختلافًا على الإطلاق | ! الأكثر اختلافًا على الإطلاق |
38 | 00:02:45,650 | 00:02:49,740 | نامي احتالت عليهم بقتلي ! لكي أتمكن من الهرب | نامي احتالت عليهم بقتلي ! لكي أتمكن من الهرب |
39 | 00:02:50,660 | 00:02:54,710 | أعتقد بأن هناك سبب لوجودها مع قراصنة الحوريين | أعتقد بأن هناك سبب لوجودها مع قراصنة الحوريين |
40 | 00:02:55,120 | 00:02:58,130 | هلا قدمتم لنا خدمة؟ نرجو ألا تتدخلوا في خصوصيات القرية بعد الآن كما فعلتم | هلا قدمتم لنا خدمة؟ نرجو ألا تتدخلوا في خصوصيات القرية بعد الآن كما فعلتم |
41 | 00:02:58,670 | 00:02:59,920 | دعوا "نامي" وشأنها | دعوا "نامي" وشأنها |
42 | 00:03:00,750 | 00:03:02,630 | سوف أخبركم بكل ما يمكن أن تعرفوه | سوف أخبركم بكل ما يمكن أن تعرفوه |
43 | 00:03:02,960 | 00:03:03,670 | سوف أذهب | سوف أذهب |
44 | 00:03:04,050 | 00:03:04,760 | ! هيه | ! هيه |
45 | 00:03:05,130 | 00:03:06,760 | أنا غير مهتم لماضيها | أنا غير مهتم لماضيها |
46 | 00:03:07,050 | 00:03:08,340 | إلى أين أنت ذاهبٌ يا لوفي !؟ | إلى أين أنت ذاهبٌ يا لوفي !؟ |
47 | 00:03:08,680 | 00:03:09,300 | سأتنزه | سأتنزه |
48 | 00:03:10,470 | 00:03:11,220 | من يكون هذا... ؟ | من يكون هذا... ؟ |
49 | 00:03:11,220 | 00:03:11,310 | من يكون هذا... ؟ | من يكون هذا... ؟ |
50 | 00:03:13,270 | 00:03:20,170 | ! الماضي الخفي | ! الماضي الخفي |
51 | 00:03:13,270 | 00:03:20,170 | ! "المقاتلة "بيليميري | ! "المقاتلة "بيليميري |
52 | 00:03:24,400 | 00:03:25,940 | ...كنت متفاجئًا فعلاً | ...كنت متفاجئًا فعلاً |
53 | 00:03:26,280 | 00:03:30,780 | بأن يبلغ أحدهم عن رؤية سفينة ! ساقطة من السماء، ثم يكون الأمر حقيقيًا | بأن يبلغ أحدهم عن رؤية سفينة ! ساقطة من السماء، ثم يكون الأمر حقيقيًا |
54 | 00:03:30,990 | 00:03:35,620 | يبدو بأن آدميًا غير عاديٍ قد جاء إلى هذه الجزيرة | يبدو بأن آدميًا غير عاديٍ قد جاء إلى هذه الجزيرة |
55 | 00:03:35,830 | 00:03:38,040 | من يكون بالضبط؟ وماذا يريد؟ | من يكون بالضبط؟ وماذا يريد؟ |
56 | 00:03:40,130 | 00:03:41,460 | ! انظروا لذلك الفتى هناك | ! انظروا لذلك الفتى هناك |
57 | 00:03:42,170 | 00:03:43,960 | ! إنه ليس من أهل الجزيرة | ! إنه ليس من أهل الجزيرة |
58 | 00:03:51,680 | 00:03:52,050 | ماذا ؟ | ماذا ؟ |
59 | 00:03:52,550 | 00:03:54,100 | إذا هؤلاء هم "الحوريون"؟ | إذا هؤلاء هم "الحوريون"؟ |
60 | 00:04:18,500 | 00:04:20,270 | ! هيه ! انتظر | ! هيه ! انتظر |
61 | 00:04:20,270 | 00:04:21,270 | ...أنت | ...أنت |
62 | 00:04:22,170 | 00:04:23,340 | هه؟ هل كنت تناديني؟ | هه؟ هل كنت تناديني؟ |
63 | 00:04:23,790 | 00:04:25,300 | أنت... من أنت؟ | أنت... من أنت؟ |
64 | 00:04:25,420 | 00:04:27,090 | مالذي تفعله على هذه الجزيرة؟ | مالذي تفعله على هذه الجزيرة؟ |
65 | 00:04:27,380 | 00:04:28,840 | وما شانك أنت في هذا؟ | وما شانك أنت في هذا؟ |
66 | 00:04:30,970 | 00:04:32,090 | ...حـ.. حسنًا، لديك الحق في ذلك | ...حـ.. حسنًا، لديك الحق في ذلك |
67 | 00:04:32,260 | 00:04:33,680 | كما قلت | كما قلت |
68 | 00:04:34,560 | 00:04:35,350 | "أنا "لوفي | "أنا "لوفي |
69 | 00:04:36,220 | 00:04:36,930 | أنا أتنزه | أنا أتنزه |
70 | 00:04:38,310 | 00:04:39,350 | تتنزه؟ | تتنزه؟ |
71 | 00:04:40,600 | 00:04:42,270 | نزهةً سعيدة | نزهةً سعيدة |
72 | 00:04:44,980 | 00:04:46,860 | أيها الوغد، إلى أين أنت ذاهب؟ | أيها الوغد، إلى أين أنت ذاهب؟ |
73 | 00:04:47,030 | 00:04:48,030 | كيف لي أن أعرف؟ | كيف لي أن أعرف؟ |
74 | 00:04:50,570 | 00:04:52,610 | أليس فتىً مضحكًا ؟ | أليس فتىً مضحكًا ؟ |
75 | 00:04:52,950 | 00:04:54,950 | من هذا؟ | من هذا؟ |
76 | 00:04:55,240 | 00:04:57,790 | لم يكن خائفًا منا أبدًا | لم يكن خائفًا منا أبدًا |
77 | 00:04:58,410 | 00:05:00,040 | شخصية غامضة أخرى | شخصية غامضة أخرى |
78 | 00:05:05,420 | 00:05:06,500 | بيليميري"؟" | بيليميري"؟" |
79 | 00:05:06,960 | 00:05:09,170 | هل قامت تلك المرأة بتربيتكِ أنتِ و"نامي"؟ | هل قامت تلك المرأة بتربيتكِ أنتِ و"نامي"؟ |
80 | 00:05:09,760 | 00:05:10,670 | نعم، هذا صحيح | نعم، هذا صحيح |
81 | 00:05:11,970 | 00:05:13,180 | من أين سأبدأ ... ؟ | من أين سأبدأ ... ؟ |
82 | 00:05:14,510 | 00:05:15,930 | ..."قصة "بيليميري-سان | ..."قصة "بيليميري-سان |
83 | 00:05:23,650 | 00:05:24,690 | ...لقد غفوتُ | ...لقد غفوتُ |
84 | 00:05:25,440 | 00:05:25,690 | إه ؟ | إه ؟ |
85 | 00:05:26,480 | 00:05:27,400 | نوجيكو"؟" | نوجيكو"؟" |
86 | 00:05:29,360 | 00:05:30,650 | أين ذهبت ؟ | أين ذهبت ؟ |
87 | 00:05:37,280 | 00:05:39,620 | "القليل فقط يا "بيليميري-سان | "القليل فقط يا "بيليميري-سان |
88 | 00:05:41,910 | 00:05:44,460 | ! القليل فقط وسوف نستعيد كل شيء | ! القليل فقط وسوف نستعيد كل شيء |
89 | 00:05:45,250 | 00:05:49,000 | قرية "كوكوياشي"، مزرعة ! البرتقال وحلمي أيضًا | قرية "كوكوياشي"، مزرعة ! البرتقال وحلمي أيضًا |
90 | 00:05:56,800 | 00:05:59,010 | لقد عانيت لثمانية سنوات | لقد عانيت لثمانية سنوات |
91 | 00:06:10,190 | 00:06:10,820 | ! لقد انتهيت | ! لقد انتهيت |
92 | 00:06:11,490 | 00:06:13,070 | !! لقد انتهيييت | !! لقد انتهيييت |
93 | 00:06:22,330 | 00:06:24,080 | والآن إذا تمكنت فقط من إلقاء نظرة على ذلك الكتاب | والآن إذا تمكنت فقط من إلقاء نظرة على ذلك الكتاب |
94 | 00:06:35,430 | 00:06:35,930 | أوه | أوه |
95 | 00:06:36,550 | 00:06:37,090 | ! "نا - تشان" | ! "نا - تشان" |
96 | 00:06:37,890 | 00:06:38,680 | ماذا بكِ؟ | ماذا بكِ؟ |
97 | 00:06:40,430 | 00:06:43,230 | !لا شيء! لا شيء على الإطلاق | !لا شيء! لا شيء على الإطلاق |
98 | 00:06:57,610 | 00:06:59,370 | !"هيه! "نامي | !"هيه! "نامي |
99 | 00:06:59,740 | 00:07:01,540 | !ليس مرةً أخرى | !ليس مرةً أخرى |
100 | 00:07:01,990 | 00:07:04,000 | !إه، نامي مرة أخرى؟ - اتركني - | !إه، نامي مرة أخرى؟ - اتركني - |
101 | 00:07:04,160 | 00:07:05,210 | لا فائدة، إه؟ | لا فائدة، إه؟ |
102 | 00:07:05,330 | 00:07:07,120 | ! أنا لستُ قطة | ! أنا لستُ قطة |
103 | 00:07:07,710 | 00:07:11,670 | يا غبية! كم مرة يجب أن أقول لك أن لا تسرقي !؟ | يا غبية! كم مرة يجب أن أقول لك أن لا تسرقي !؟ |
104 | 00:07:12,840 | 00:07:15,670 | هذا لأنني فقيرة ولا يمكنني ! أن أدفع مقابل ذلك | هذا لأنني فقيرة ولا يمكنني ! أن أدفع مقابل ذلك |
105 | 00:07:16,630 | 00:07:17,890 | !يا بخيل | !يا بخيل |
106 | 00:07:19,390 | 00:07:20,350 | ! "بيليميري" | ! "بيليميري" |
107 | 00:07:21,430 | 00:07:25,350 | !بيليميري"، قطتك المتشردة فعلتها مرةً أخرى" | !بيليميري"، قطتك المتشردة فعلتها مرةً أخرى" |
108 | 00:07:28,900 | 00:07:30,980 | ...ماذا؟ ألست أنتَ الرجل المزعج | ...ماذا؟ ألست أنتَ الرجل المزعج |
109 | 00:07:31,690 | 00:07:33,650 | ! "أوه، مرحبًا بعودتكِ يا "نامي | ! "أوه، مرحبًا بعودتكِ يا "نامي |
110 | 00:07:34,030 | 00:07:34,740 | !لقد عدت | !لقد عدت |
111 | 00:07:35,570 | 00:07:37,450 | انظري! كم مرة قامت بهذا الفعل؟ | انظري! كم مرة قامت بهذا الفعل؟ |
112 | 00:07:38,110 | 00:07:39,700 | ! كل أهل القرية يتكلمون عنها | ! كل أهل القرية يتكلمون عنها |
113 | 00:07:40,910 | 00:07:42,240 | ماذا إذاً؟ | ماذا إذاً؟ |
114 | 00:07:42,910 | 00:07:46,040 | أنت لست بحاجة لأن تغضب من أجل هذا يا "جين - سان"، أليس كذلك؟ | أنت لست بحاجة لأن تغضب من أجل هذا يا "جين - سان"، أليس كذلك؟ |
115 | 00:07:46,210 | 00:07:48,290 | !! هذا لأنك لا تشعرين بشيء | !! هذا لأنك لا تشعرين بشيء |
116 | 00:07:48,370 | 00:07:50,880 | أمزح فقط.. أنا أشعر بذلك | أمزح فقط.. أنا أشعر بذلك |
117 | 00:07:51,290 | 00:07:53,670 | جين - سان".. ادفع مقابل ذلك، حسنًا؟" | جين - سان".. ادفع مقابل ذلك، حسنًا؟" |
118 | 00:07:53,670 | 00:07:54,460 | ..."بيليميري" | ..."بيليميري" |
119 | 00:07:55,510 | 00:07:57,930 | شكرًا لك، ليس لدي مالٌ الآن | شكرًا لك، ليس لدي مالٌ الآن |
120 | 00:07:57,930 | 00:07:58,010 | شكرًا لك، ليس لدي مالٌ الآن | شكرًا لك، ليس لدي مالٌ الآن |
121 | 00:07:58,380 | 00:07:59,470 | ...سأدفع لك لاحقًا | ...سأدفع لك لاحقًا |
122 | 00:08:00,640 | 00:08:02,680 | ...بـ ـجـ ـسـ ـد ي | ...بـ ـجـ ـسـ ـد ي |
123 | 00:08:04,970 | 00:08:07,480 | ! لا تقولي شيئًا كهذا | ! لا تقولي شيئًا كهذا |
124 | 00:08:08,940 | 00:08:10,440 | ! لقد أصبح خجولاً أيضًا | ! لقد أصبح خجولاً أيضًا |
125 | 00:08:16,070 | 00:08:18,900 | أوه... لماذا تضحكين؟ | أوه... لماذا تضحكين؟ |
126 | 00:08:21,490 | 00:08:24,490 | ! إذا فعلتِ هذا مرة أخرى سأعاقبكِ | ! إذا فعلتِ هذا مرة أخرى سأعاقبكِ |
127 | 00:08:24,910 | 00:08:25,830 | ! أنا آسفة | ! أنا آسفة |
128 | 00:08:26,620 | 00:08:29,540 | ! لكني بحاجة لهذا الكتاب مهما حدث | ! لكني بحاجة لهذا الكتاب مهما حدث |
129 | 00:08:30,170 | 00:08:33,130 | إذا كنت تريدينه، لماذا لم تطلبيه مني | إذا كنت تريدينه، لماذا لم تطلبيه مني |
130 | 00:08:34,630 | 00:08:36,300 | ...أنت لن تشتريه لي على أية حال | ...أنت لن تشتريه لي على أية حال |
131 | 00:08:36,670 | 00:08:40,130 | لا، بل سأشتريه! لقد حصلنا على بعض المال من الحصاد الأخير | لا، بل سأشتريه! لقد حصلنا على بعض المال من الحصاد الأخير |
132 | 00:08:40,430 | 00:08:42,220 | ...لكن أهل القرية يقولون | ...لكن أهل القرية يقولون |
133 | 00:08:42,220 | 00:08:42,260 | ...لكن أهل القرية كانوا يقولون | ...لكن أهل القرية كانوا يقولون |
134 | 00:08:42,550 | 00:08:46,600 | بأن الجوا كان جيدًا جدًا مؤخرًا، لذا" "فمزارع البرتقال ستنتج كثيرًا | بأن الجوا كان جيدًا جدًا مؤخرًا، لذا" "فمزارع البرتقال ستنتج كثيرًا |
135 | 00:08:47,220 | 00:08:50,060 | لهذا، لن يكون سعر البرتقال ! مرتفعًا وربما لن يباع مطلقًا | لهذا، لن يكون سعر البرتقال ! مرتفعًا وربما لن يباع مطلقًا |
136 | 00:08:50,440 | 00:08:51,690 | أنت تفكرين كثيرًا | أنت تفكرين كثيرًا |
137 | 00:08:52,690 | 00:08:54,110 | ! نامي" خرقاء حقًا" | ! نامي" خرقاء حقًا" |
138 | 00:08:54,900 | 00:08:57,480 | ! لو كنتُ مكانكِ، لكنتُ سرقته بشكل مثالي | ! لو كنتُ مكانكِ، لكنتُ سرقته بشكل مثالي |
139 | 00:08:59,030 | 00:09:00,900 | ! لا تعتادوا السرقة | ! لا تعتادوا السرقة |
140 | 00:09:01,660 | 00:09:03,870 | ! كنت أمزح فقط ! حقًا كنت أمزح | ! كنت أمزح فقط ! حقًا كنت أمزح |
141 | 00:09:03,920 | 00:09:05,320 | ! هذا مؤلم | ! هذا مؤلم |
142 | 00:09:10,290 | 00:09:14,790 | ...لكن هذا على الأقل شيء يمكن أن يُفتخر به ! خرائط نامي مدهشةٌ حقًا | ...لكن هذا على الأقل شيء يمكن أن يُفتخر به ! خرائط نامي مدهشةٌ حقًا |
143 | 00:09:17,000 | 00:09:20,600 | بعد تعلم رسم خرائط البحر، أرى بأنكِ تعلمتِ كيفية رسم اليابسة | بعد تعلم رسم خرائط البحر، أرى بأنكِ تعلمتِ كيفية رسم اليابسة |
144 | 00:09:21,430 | 00:09:23,970 | هذه.. هذه خريطة لهذه الجزيرة، أليس كذلك؟ | هذه.. هذه خريطة لهذه الجزيرة، أليس كذلك؟ |
145 | 00:09:25,310 | 00:09:28,460 | لن يصدق أحدٌ بأن طفلة مثلكِ قامت بهذا | لن يصدق أحدٌ بأن طفلة مثلكِ قامت بهذا |
146 | 00:09:31,250 | 00:09:33,260 | ! أنا أدرس الملاحة الآن | ! أنا أدرس الملاحة الآن |
147 | 00:09:34,730 | 00:09:36,090 | الملاحة أيضًا؟ | الملاحة أيضًا؟ |
148 | 00:09:36,510 | 00:09:38,620 | إنه حلم "نامي"، أليس كذلك؟ | إنه حلم "نامي"، أليس كذلك؟ |
149 | 00:09:38,700 | 00:09:39,840 | ! نعم | ! نعم |
150 | 00:09:39,880 | 00:09:43,260 | سوف أبحر حول العالم باستخدام ! مهارتي في الملاحة | سوف أبحر حول العالم باستخدام ! مهارتي في الملاحة |
151 | 00:09:44,640 | 00:09:48,070 | وبعدها، سوف أرسم خريطة العالم لكل ! الأماكن التي سأزورها | وبعدها، سوف أرسم خريطة العالم لكل ! الأماكن التي سأزورها |
152 | 00:09:49,670 | 00:09:52,970 | إذًا خريطة الجزيرة الأولى ستكون أولى خطوات حلمك، صحيح؟ | إذًا خريطة الجزيرة الأولى ستكون أولى خطوات حلمك، صحيح؟ |
153 | 00:09:54,880 | 00:09:55,830 | ! نعم | ! نعم |
154 | 00:09:56,980 | 00:09:58,560 | خريطة العالم، ها؟ | خريطة العالم، ها؟ |
155 | 00:09:59,210 | 00:10:02,520 | نامي"، انا متأكدةٌ أنك ستحققين" ! حلمكِ في يومٍ ما | نامي"، انا متأكدةٌ أنك ستحققين" ! حلمكِ في يومٍ ما |
156 | 00:10:06,760 | 00:10:08,150 | ! بلا شك | ! بلا شك |
157 | 00:10:13,280 | 00:10:15,110 | "هيه، "بيليميري - سان | "هيه، "بيليميري - سان |
158 | 00:10:15,450 | 00:10:17,810 | أنت لا تأكلين منذ فترة، لماذا؟ | أنت لا تأكلين منذ فترة، لماذا؟ |
159 | 00:10:17,700 | 00:10:19,880 | أنا آكل البرتقال، ألا ترَين؟ | أنا آكل البرتقال، ألا ترَين؟ |
160 | 00:10:20,360 | 00:10:21,860 | أنا أتبع حمية الآن | أنا أتبع حمية الآن |
161 | 00:10:22,340 | 00:10:24,340 | إذًا أنا لا أريد أن آكل أيضًا | إذًا أنا لا أريد أن آكل أيضًا |
162 | 00:10:24,390 | 00:10:26,110 | ما كل هذا التمثيل؟ | ما كل هذا التمثيل؟ |
163 | 00:10:26,000 | 00:10:28,090 | يجب أن يأكل الأطفال جيدًا | يجب أن يأكل الأطفال جيدًا |
164 | 00:10:28,290 | 00:10:29,710 | ! أنتِ تكذبين | ! أنتِ تكذبين |
165 | 00:10:29,670 | 00:10:32,810 | أنتِ لا تأكلين لأننا لا نملك المال، أليس كذلك؟ | أنتِ لا تأكلين لأننا لا نملك المال، أليس كذلك؟ |
166 | 00:10:33,900 | 00:10:34,750 | حقًا؟ | حقًا؟ |
167 | 00:10:34,920 | 00:10:36,400 | ...أنتِ تتحملين، لكي تعطيهِ لنا | ...أنتِ تتحملين، لكي تعطيهِ لنا |
168 | 00:10:36,300 | 00:10:38,400 | ! إنها حمية - ...أنتِ تتحملين، لكي تعطيهِ لنا - | ! إنها حمية - ...أنتِ تتحملين، لكي تعطيهِ لنا - |
169 | 00:10:38,740 | 00:10:41,800 | يجب ألا تستهينوا بقوة الجمال في هذه البرتقالات | يجب ألا تستهينوا بقوة الجمال في هذه البرتقالات |
170 | 00:10:42,140 | 00:10:46,390 | على الرغم من أنني في الثلاثين إلا أن هذه البشرة اللامعة هي بفضل البرتقال | على الرغم من أنني في الثلاثين إلا أن هذه البشرة اللامعة هي بفضل البرتقال |
171 | 00:10:47,990 | 00:10:49,490 | لكن يداكِ صفراء | لكن يداكِ صفراء |
172 | 00:10:49,350 | 00:10:50,900 | ! اخرسي وتناولي طعامكِ | ! اخرسي وتناولي طعامكِ |
173 | 00:10:53,300 | 00:10:55,620 | ! حسنًا يا "نامي"، لقد انتهيت | ! حسنًا يا "نامي"، لقد انتهيت |
174 | 00:10:55,900 | 00:10:57,960 | ! ماركة "بيليميري" العالمية | ! ماركة "بيليميري" العالمية |
175 | 00:10:58,200 | 00:11:00,200 | ...فستان آخر لـ "نوجيكو" تقدمينه لي | ...فستان آخر لـ "نوجيكو" تقدمينه لي |
176 | 00:11:00,870 | 00:11:03,680 | ! "نعم نعم، لكنه يناسبكِ فعلاً يا "نامي | ! "نعم نعم، لكنه يناسبكِ فعلاً يا "نامي |
177 | 00:11:03,930 | 00:11:06,080 | ! رسمة الأسد كانت زهرة دوار الشمس من قبل | ! رسمة الأسد كانت زهرة دوار الشمس من قبل |
178 | 00:11:06,090 | 00:11:08,140 | ! "حسنًا، طبعًا يا "نامي | ! "حسنًا، طبعًا يا "نامي |
179 | 00:11:07,880 | 00:11:09,640 | أنت أصغر مني بسنتين | أنت أصغر مني بسنتين |
180 | 00:11:10,620 | 00:11:12,290 | ! السن لا يهم | ! السن لا يهم |
181 | 00:11:12,660 | 00:11:14,500 | ! أريد ملابس جديدة أيضًا | ! أريد ملابس جديدة أيضًا |
182 | 00:11:14,750 | 00:11:16,500 | ! لكن ملابسي سليمة كما ترين | ! لكن ملابسي سليمة كما ترين |
183 | 00:11:16,830 | 00:11:19,250 | طالما أنكِ اختي الصغرى، فيجب أن تستخدمي ملابسي | طالما أنكِ اختي الصغرى، فيجب أن تستخدمي ملابسي |
184 | 00:11:20,790 | 00:11:22,920 | ! لكني لستُ أختكِ الحقيقية | ! لكني لستُ أختكِ الحقيقية |
185 | 00:11:23,340 | 00:11:24,050 | ! نحن لا نحمل نفس الدم | ! نحن لا نحمل نفس الدم |
186 | 00:11:24,050 | 00:11:24,880 | ! نحن لا نحمل نفس الدم | ! نحن لا نحمل نفس الدم |
187 | 00:11:24,880 | 00:11:25,420 | ! نحن لا نحمل نفس الدم | ! نحن لا نحمل نفس الدم |
188 | 00:11:37,940 | 00:11:38,940 | بيليميري - سان"؟" | بيليميري - سان"؟" |
189 | 00:11:45,360 | 00:11:47,240 | ما هذا الهراء بشأن عدم حمل نفس الدم !؟ | ما هذا الهراء بشأن عدم حمل نفس الدم !؟ |
190 | 00:11:51,030 | 00:11:52,200 | ! هذا لا يهم | ! هذا لا يهم |
191 | 00:11:52,580 | 00:11:53,830 | ! لا أريد أن أسمع هذه الكلمة مرةً اخرى | ! لا أريد أن أسمع هذه الكلمة مرةً اخرى |
192 | 00:11:55,450 | 00:11:56,710 | ...ماذا إذًا | ...ماذا إذًا |
193 | 00:11:57,250 | 00:12:00,790 | ! أنت أيضًا يا "بيليميري - سان" لستِ أمنا الحقيقية | ! أنت أيضًا يا "بيليميري - سان" لستِ أمنا الحقيقية |
194 | 00:12:01,500 | 00:12:04,840 | ألم يكن من الأفضل عدم وجودنا هنا ؟ | ألم يكن من الأفضل عدم وجودنا هنا ؟ |
195 | 00:12:05,590 | 00:12:11,140 | كان يمكنكِ أن تأكلين، وتشترين ما تحبين ! من ملابس، وتعيشين بلا هموم | كان يمكنكِ أن تأكلين، وتشترين ما تحبين ! من ملابس، وتعيشين بلا هموم |
196 | 00:12:11,800 | 00:12:17,270 | لو كنتُ سأحصل على عائلة تهتم ! بي، كان يجب أن تكون عائلةً غنية | لو كنتُ سأحصل على عائلة تهتم ! بي، كان يجب أن تكون عائلةً غنية |
197 | 00:12:26,280 | 00:12:27,280 | حقًا ؟ | حقًا ؟ |
198 | 00:12:28,570 | 00:12:30,030 | ! إذًا فلتفعلي ما تشائين | ! إذًا فلتفعلي ما تشائين |
199 | 00:12:30,610 | 00:12:34,120 | إذا كنتِ تكرهين هذا المنزل حقًا فاذهبي ! إلى أي مكان تريدينه | إذا كنتِ تكرهين هذا المنزل حقًا فاذهبي ! إلى أي مكان تريدينه |
200 | 00:12:34,540 | 00:12:36,500 | ! توقفاااا | ! توقفاااا |
201 | 00:12:36,500 | 00:12:36,580 | ! توقفااا | ! توقفااا |
202 | 00:12:37,290 | 00:12:38,290 | ! سوف أغادر | ! سوف أغادر |
203 | 00:12:41,420 | 00:12:42,670 | !! نامي | !! نامي |
204 | 00:13:14,780 | 00:13:15,700 | ..."بيليميري - سان" | ..."بيليميري - سان" |
205 | 00:13:16,660 | 00:13:19,120 | ... "بيليميري - سان" | ... "بيليميري - سان" |
206 | 00:13:19,710 | 00:13:21,370 | ! نامي تفكر كثيرًا | ! نامي تفكر كثيرًا |
207 | 00:13:22,080 | 00:13:23,580 | ...الآن فقط، لقد كانت | ...الآن فقط، لقد كانت |
208 | 00:13:30,170 | 00:13:31,880 | "أنتِ ذات العقل الراجح يا "نوجيكو | "أنتِ ذات العقل الراجح يا "نوجيكو |
209 | 00:13:32,590 | 00:13:34,300 | أنا لم أكن راشدةً كما أنا الآن، أليس كذلك؟ | أنا لم أكن راشدةً كما أنا الآن، أليس كذلك؟ |
210 | 00:13:35,890 | 00:13:37,390 | هل يمكنكِ إحضار "نامي"؟ | هل يمكنكِ إحضار "نامي"؟ |
211 | 00:13:37,890 | 00:13:40,600 | سوف أعدُّ بعض الطعام اللذيذ "بينما تحضرين "نامي | سوف أعدُّ بعض الطعام اللذيذ "بينما تحضرين "نامي |
212 | 00:13:56,740 | 00:13:58,790 | حسنًا يا سيدتي، ما رأيك بهذا؟ | حسنًا يا سيدتي، ما رأيك بهذا؟ |
213 | 00:13:58,830 | 00:14:01,330 | إه، ألا يمكن أن تخفض السعر؟ | إه، ألا يمكن أن تخفض السعر؟ |
214 | 00:14:02,330 | 00:14:04,460 | !هنا! السعر الزهيد! الزهيد | !هنا! السعر الزهيد! الزهيد |
215 | 00:14:05,080 | 00:14:09,840 | لن تجدوا سعرًا أفضل منا ! أينما بحثتم | لن تجدوا سعرًا أفضل منا ! أينما بحثتم |
216 | 00:14:18,220 | 00:14:21,020 | إذًا القدوم من الضواحي إلى القرية يسمى هجرة، ها؟ | إذًا القدوم من الضواحي إلى القرية يسمى هجرة، ها؟ |
217 | 00:14:21,390 | 00:14:22,430 | ! كم هذا جميلٌ وبسيط | ! كم هذا جميلٌ وبسيط |
218 | 00:14:24,730 | 00:14:26,230 | خذي قبل أن يبرد | خذي قبل أن يبرد |
219 | 00:14:29,530 | 00:14:33,150 | بيليميري - سان" ستكون أكثر سعادة" لو لم نكن هنا | بيليميري - سان" ستكون أكثر سعادة" لو لم نكن هنا |
220 | 00:14:34,030 | 00:14:35,280 | لمَ تعتقدين ذلك؟ | لمَ تعتقدين ذلك؟ |
221 | 00:14:36,320 | 00:14:38,870 | لو كان لديكَ طفلين، فإنك ستحتاج إلى المزيد من المال | لو كان لديكَ طفلين، فإنك ستحتاج إلى المزيد من المال |
222 | 00:14:39,370 | 00:14:42,710 | وبسببي أنا فإن أهل القرية يكرهونها | وبسببي أنا فإن أهل القرية يكرهونها |
223 | 00:14:43,580 | 00:14:46,580 | إذًا أنتِ كبيرةٌ فعلاً لتهتمي بشأن الآخرين، ها؟ | إذًا أنتِ كبيرةٌ فعلاً لتهتمي بشأن الآخرين، ها؟ |
224 | 00:14:48,090 | 00:14:53,340 | كوني مطمئنة، عندما كانت في صغركِ.. كانت كابوسًا لنا | كوني مطمئنة، عندما كانت في صغركِ.. كانت كابوسًا لنا |
225 | 00:14:53,630 | 00:14:54,720 | بيليميري - سان"؟" | بيليميري - سان"؟" |
226 | 00:14:55,300 | 00:14:58,510 | من وجهة نظر أهل القرية فهي ما تزال فتاةٌ شقية | من وجهة نظر أهل القرية فهي ما تزال فتاةٌ شقية |
227 | 00:14:59,970 | 00:15:04,730 | عندما أرادت تلك الفتاة الانضمام للبحرية انصدم أهل القرية | عندما أرادت تلك الفتاة الانضمام للبحرية انصدم أهل القرية |
228 | 00:15:05,140 | 00:15:05,850 | البحرية؟ | البحرية؟ |
229 | 00:15:06,440 | 00:15:08,230 | بيليميري" كانت في البحرية !؟" | بيليميري" كانت في البحرية !؟" |
230 | 00:15:18,410 | 00:15:22,160 | "القراصنة الذين يقتلون الأبرياء لا يمكن أن يغفر لهم" | "القراصنة الذين يقتلون الأبرياء لا يمكن أن يغفر لهم" |
231 | 00:15:22,830 | 00:15:24,910 | لقد قالت ذلك بعد أن غادرت القرية | لقد قالت ذلك بعد أن غادرت القرية |
232 | 00:15:33,010 | 00:15:36,430 | ...لقد كانت على وشك الموت عندما | ...لقد كانت على وشك الموت عندما |
233 | 00:15:38,220 | 00:15:40,550 | ...حسنًا... لا بأس | ...حسنًا... لا بأس |
234 | 00:15:59,990 | 00:16:00,820 | أهي اختكِ الصغرى؟ | أهي اختكِ الصغرى؟ |
235 | 00:16:06,250 | 00:16:08,290 | لا، مجرد صغيرة غريبة | لا، مجرد صغيرة غريبة |
236 | 00:16:18,590 | 00:16:20,430 | ...إنها لا تعرف شيئًا | ...إنها لا تعرف شيئًا |
237 | 00:16:35,780 | 00:16:38,030 | "كانت أنتِ يا "نامي | "كانت أنتِ يا "نامي |
238 | 00:16:39,450 | 00:16:43,660 | بعد أن رأتك بدى وكأن "بيليميري" استعادت رغبتها في الحياة من جديد | بعد أن رأتك بدى وكأن "بيليميري" استعادت رغبتها في الحياة من جديد |
239 | 00:16:54,840 | 00:16:56,920 | !إنها سفينة قادمة | !إنها سفينة قادمة |
240 | 00:16:56,920 | 00:16:59,760 | ...في هذه العاصفة الرهيبة من سيكون !؟ | ...في هذه العاصفة الرهيبة من سيكون !؟ |
241 | 00:17:09,100 | 00:17:09,770 | ! الطبيب | ! الطبيب |
242 | 00:17:10,310 | 00:17:11,400 | ! أحضروا الطبيب | ! أحضروا الطبيب |
243 | 00:17:12,480 | 00:17:14,480 | بيليميري"!هل هي "بيليميري"!؟" | بيليميري"!هل هي "بيليميري"!؟" |
244 | 00:17:15,270 | 00:17:17,440 | بيليميري"، مالذي حدث بالضبط !؟" | بيليميري"، مالذي حدث بالضبط !؟" |
245 | 00:17:21,360 | 00:17:21,910 | ...هؤلاء الأطفال | ...هؤلاء الأطفال |
246 | 00:17:21,950 | 00:17:22,610 | ! أحضروا الطبيب | ! أحضروا الطبيب |
247 | 00:17:22,990 | 00:17:24,030 | ! حرارتهما مرتفعة | ! حرارتهما مرتفعة |
248 | 00:17:24,280 | 00:17:26,330 | ! لقد ضعفتا جدًا بسبب العاصفة | ! لقد ضعفتا جدًا بسبب العاصفة |
249 | 00:17:26,740 | 00:17:27,160 | ماذا ؟ | ماذا ؟ |
250 | 00:17:29,500 | 00:17:33,630 | حسنًان من الأفضل أن تذهبي أنتِ لعلاج هذه الجروح | حسنًان من الأفضل أن تذهبي أنتِ لعلاج هذه الجروح |
251 | 00:17:33,790 | 00:17:35,290 | ! لا تهتم بي، بسرعة | ! لا تهتم بي، بسرعة |
252 | 00:17:35,790 | 00:17:37,590 | ! أرجوك لا تتركهما يموتان | ! أرجوك لا تتركهما يموتان |
253 | 00:17:38,170 | 00:17:40,010 | ! أنقذ هاتين الطفلتين فقط | ! أنقذ هاتين الطفلتين فقط |
254 | 00:17:40,550 | 00:17:43,800 | ! أرجوووك | ! أرجوووك |
255 | 00:17:47,140 | 00:17:50,020 | ماذا قلتِ أيتها السفاحة الصغيرة !؟ | ماذا قلتِ أيتها السفاحة الصغيرة !؟ |
256 | 00:17:50,890 | 00:17:54,190 | "سوف" أتبنى هاتين الطفلتين كما سمعت | "سوف" أتبنى هاتين الطفلتين كما سمعت |
257 | 00:17:54,690 | 00:17:55,610 | ! مستحيييل | ! مستحيييل |
258 | 00:17:55,810 | 00:17:56,980 | ! توقفي عن هذا | ! توقفي عن هذا |
259 | 00:17:57,440 | 00:18:00,150 | ! فتاةٌ سيئةٌ مثلكِ لا يمكنها رعاية الأطفال | ! فتاةٌ سيئةٌ مثلكِ لا يمكنها رعاية الأطفال |
260 | 00:18:00,690 | 00:18:03,910 | نحن لن نقول شيئًا ولكن دعي الحكومة تهتم بهما | نحن لن نقول شيئًا ولكن دعي الحكومة تهتم بهما |
261 | 00:18:03,910 | 00:18:05,620 | !!! لقد قررت | !!! لقد قررت |
262 | 00:18:06,780 | 00:18:08,490 | كما أنني فتاة راشدة الآن | كما أنني فتاة راشدة الآن |
263 | 00:18:08,870 | 00:18:10,160 | لقد أصبحتُ في البحرية | لقد أصبحتُ في البحرية |
264 | 00:18:10,450 | 00:18:12,500 | وسأحاول أن أكون شخصًا مسؤولاً كما يجب | وسأحاول أن أكون شخصًا مسؤولاً كما يجب |
265 | 00:18:13,040 | 00:18:16,000 | سوف أتحمل مسؤولية هاتين الطفليتين وسأربيهما | سوف أتحمل مسؤولية هاتين الطفليتين وسأربيهما |
266 | 00:18:17,040 | 00:18:20,920 | لكي ننجو في هذا الزمن، سأقوم ! بتربيتهما ليكونا فتاتين طيبتين | لكي ننجو في هذا الزمن، سأقوم ! بتربيتهما ليكونا فتاتين طيبتين |
267 | 00:18:22,380 | 00:18:24,550 | أريد أن أعيش معهما | أريد أن أعيش معهما |
268 | 00:18:24,840 | 00:18:27,720 | نامي" و"نوجيكو" ستكونين حياتي الجديدة" | نامي" و"نوجيكو" ستكونين حياتي الجديدة" |
269 | 00:18:33,310 | 00:18:37,610 | أنتم تربطكم علاقة أقوى من العائلة الحقيقية | أنتم تربطكم علاقة أقوى من العائلة الحقيقية |
270 | 00:18:42,030 | 00:18:44,360 | نامي"! إذا لقد كنتِ هنا طوال الوقت" | نامي"! إذا لقد كنتِ هنا طوال الوقت" |
271 | 00:18:44,780 | 00:18:45,450 | ..."نوجيكو" | ..."نوجيكو" |
272 | 00:18:46,490 | 00:18:48,200 | بيليميري - سان" في انتظارك" | بيليميري - سان" في انتظارك" |
273 | 00:18:49,160 | 00:18:50,830 | ! لتجهز لنا عشاءً لذيذًا | ! لتجهز لنا عشاءً لذيذًا |
274 | 00:18:54,710 | 00:18:58,170 | يبدو أن العشاء المفضل لديك هو الأرز مع البيض وصلصة البرتقال | يبدو أن العشاء المفضل لديك هو الأرز مع البيض وصلصة البرتقال |
275 | 00:18:58,170 | 00:18:59,170 | !نعم | !نعم |
276 | 00:19:01,590 | 00:19:04,970 | ~البيض والأرز~ | ~البيض والأرز~ |
277 | 00:19:06,260 | 00:19:07,510 | الأيام تجري بسرعة | الأيام تجري بسرعة |
278 | 00:19:08,180 | 00:19:11,930 | هاتين الصغيرتين اللتين كانتا تكافحان من أجل البقاء أصبحتا كبيرتين حقًا | هاتين الصغيرتين اللتين كانتا تكافحان من أجل البقاء أصبحتا كبيرتين حقًا |
279 | 00:19:12,730 | 00:19:17,020 | الجميع يستمته برؤيتهم يعيشون بسعادة | الجميع يستمته برؤيتهم يعيشون بسعادة |
280 | 00:19:17,940 | 00:19:18,400 | ! نعم | ! نعم |
281 | 00:19:19,110 | 00:19:23,780 | إذا لم يكن هؤلاء الثلاثةُ سعداء فلن نسامح أنفسنا، أليس كذلك ؟ | إذا لم يكن هؤلاء الثلاثةُ سعداء فلن نسامح أنفسنا، أليس كذلك ؟ |
282 | 00:19:33,250 | 00:19:35,710 | ! أيها الناااااس! قرااااصنة | ! أيها الناااااس! قرااااصنة |
283 | 00:19:36,290 | 00:19:38,420 | ! لقد أتى القراصنة | ! لقد أتى القراصنة |
284 | 00:19:39,420 | 00:19:43,050 | !قراصنة! اهربوا جميعًا | !قراصنة! اهربوا جميعًا |
285 | 00:19:52,770 | 00:19:53,930 | "قراصنة "أرلونج | "قراصنة "أرلونج |
286 | 00:19:54,020 | 00:19:54,560 | أرلونج" !؟" | أرلونج" !؟" |
287 | 00:19:54,810 | 00:19:55,680 | ! لا يمكن | ! لا يمكن |
288 | 00:19:56,310 | 00:20:02,230 | لماذا ياتي حوريون من الخط الكبير إلى هنا ؟ | لماذا ياتي حوريون من الخط الكبير إلى هنا ؟ |
289 | 00:20:02,730 | 00:20:03,820 | !"نامي"! "نوجيكو" | !"نامي"! "نوجيكو" |
290 | 00:20:04,280 | 00:20:04,940 | ! "جين - سان" | ! "جين - سان" |
291 | 00:20:06,200 | 00:20:07,110 | البقاء هنا خطير | البقاء هنا خطير |
292 | 00:20:07,530 | 00:20:08,950 | اذهبوا للاختباء في الغابة خلف القرية | اذهبوا للاختباء في الغابة خلف القرية |
293 | 00:20:09,990 | 00:20:10,740 | ...لكن | ...لكن |
294 | 00:20:10,740 | 00:20:11,580 | ! بسرعة | ! بسرعة |
295 | 00:20:23,460 | 00:20:26,670 | ! التحية والسلام لكم أيها البشر الحثالة | ! التحية والسلام لكم أيها البشر الحثالة |
296 | 00:20:27,010 | 00:20:29,260 | ...منذ اليوم.. هذه القرية | ...منذ اليوم.. هذه القرية |
297 | 00:20:29,430 | 00:20:32,010 | ! لا، بل الجزيرة بأكملها ستكون جزءًا من أرضي | ! لا، بل الجزيرة بأكملها ستكون جزءًا من أرضي |
298 | 00:20:34,260 | 00:20:35,600 | اسمعوا جيدًا | اسمعوا جيدًا |
299 | 00:20:36,020 | 00:20:37,940 | في مثل هذا اليوم من كل شهر | في مثل هذا اليوم من كل شهر |
300 | 00:20:38,440 | 00:20:40,600 | ! سوف تشترون حياتكم مني | ! سوف تشترون حياتكم مني |
301 | 00:20:42,730 | 00:20:44,650 | كل بالغ سيدفع 100.000 بيلي | كل بالغ سيدفع 100.000 بيلي |
302 | 00:20:44,980 | 00:20:46,860 | وكل طفل 50.000 بيلي | وكل طفل 50.000 بيلي |
303 | 00:20:47,240 | 00:20:49,410 | ! ومن لا يستطيع الدفع سوف يقتل | ! ومن لا يستطيع الدفع سوف يقتل |
304 | 00:20:51,700 | 00:20:53,370 | ماذا يجب أن نفعل يا "نوجيكو" !؟ | ماذا يجب أن نفعل يا "نوجيكو" !؟ |
305 | 00:20:54,660 | 00:20:56,290 | ! لا يمكننا دفع هذا المبلغ من المال | ! لا يمكننا دفع هذا المبلغ من المال |
306 | 00:20:56,830 | 00:20:58,910 | لكن ربما لن يتمكنوا من إيجاد منزلنا | لكن ربما لن يتمكنوا من إيجاد منزلنا |
307 | 00:20:59,330 | 00:21:00,710 | لأنه لا يمكن رؤيته من القرية | لأنه لا يمكن رؤيته من القرية |
308 | 00:21:07,050 | 00:21:09,050 | كم دفعوا يا إخوان؟ | كم دفعوا يا إخوان؟ |
309 | 00:21:09,680 | 00:21:11,680 | خمسة وعشرين مليون بيلي تقريبًا | خمسة وعشرين مليون بيلي تقريبًا |
310 | 00:21:12,680 | 00:21:13,800 | ! عظييم | ! عظييم |
311 | 00:21:18,350 | 00:21:22,980 | هل سيدفع كل واحدٍ منا 100.000 بيلي كل شهر من أجل أرواحنا منذ الآن؟؟ | هل سيدفع كل واحدٍ منا 100.000 بيلي كل شهر من أجل أرواحنا منذ الآن؟؟ |
312 | 00:21:23,690 | 00:21:26,110 | ! مائة ألف؟ لا يمكننا تحمل البقاء | ! مائة ألف؟ لا يمكننا تحمل البقاء |
313 | 00:21:26,110 | 00:21:26,940 | يجب أن نتحمل فحسب | يجب أن نتحمل فحسب |
314 | 00:21:27,320 | 00:21:30,400 | على الأقل أنهم لن يقتلوا أي شخص في القرية | على الأقل أنهم لن يقتلوا أي شخص في القرية |
315 | 00:21:32,070 | 00:21:34,870 | ،إذا كان بالإمكان حل هذا بالمال فقط ستكون صفقة عادلة | ،إذا كان بالإمكان حل هذا بالمال فقط ستكون صفقة عادلة |
316 | 00:21:36,040 | 00:21:37,120 | ...أتمنى أن يتركوننا هنا | ...أتمنى أن يتركوننا هنا |
317 | 00:21:37,700 | 00:21:40,660 | "بدون أن ينتبهوا لمنزل "بيليميري | "بدون أن ينتبهوا لمنزل "بيليميري |
318 | 00:21:42,290 | 00:21:44,790 | ...إضافةً لطفلتيها، سيكون المبلغ عليها 200.000 بيلي | ...إضافةً لطفلتيها، سيكون المبلغ عليها 200.000 بيلي |
319 | 00:21:45,590 | 00:21:47,590 | ! لن تستطيع دفع كل هذا المبلغ | ! لن تستطيع دفع كل هذا المبلغ |
320 | 00:21:49,670 | 00:21:50,800 | سوف نغادر | سوف نغادر |
321 | 00:21:51,090 | 00:21:52,090 | ! يا إخوتي | ! يا إخوتي |
322 | 00:21:55,930 | 00:21:58,720 | أرلونج"، هناك دخان" ! آتٍ من خارج القرية | أرلونج"، هناك دخان" ! آتٍ من خارج القرية |
323 | 00:22:06,690 | 00:22:07,520 | ...لنرى الآن | ...لنرى الآن |
324 | 00:22:08,480 | 00:22:09,780 | ! ممم! لذيذٌ جدًا | ! ممم! لذيذٌ جدًا |
325 | 00:22:10,070 | 00:22:12,240 | ! إن صلصة برتقال "بيليميري" أصلية حقًا | ! إن صلصة برتقال "بيليميري" أصلية حقًا |
326 | 00:22:12,610 | 00:22:14,530 | ! نامي" و"نوجيكو" ستفرحان بهذا" | ! نامي" و"نوجيكو" ستفرحان بهذا" |
327 | 00:22:15,490 | 00:22:18,200 | ! ذلك الدخان قادمٌ من منزل | ! ذلك الدخان قادمٌ من منزل |
328 | 00:22:19,540 | 00:22:20,080 | أوه؟ | أوه؟ |
329 | 00:22:20,580 | 00:22:22,120 | لقد نسينا منزلاً | لقد نسينا منزلاً |
330 | 00:22:23,830 | 00:22:24,960 | "بيليميري - سان" | "بيليميري - سان" |
331 | 00:22:26,340 | 00:22:27,840 | ! هيا بنا لنجمع باقي المال | ! هيا بنا لنجمع باقي المال |
332 | 00:22:30,710 | 00:22:32,260 | ...هذا سيء! القراصنة | ...هذا سيء! القراصنة |
333 | 00:22:32,720 | 00:22:34,220 | ! "ذاهبون إلى منزل "بيليميري | ! "ذاهبون إلى منزل "بيليميري |
334 | 00:22:38,810 | 00:22:40,640 | ! هيه! "نوجيكو" و"نامي" ليستا هنا | ! هيه! "نوجيكو" و"نامي" ليستا هنا |
335 | 00:22:41,270 | 00:22:41,850 | ماذا قلت ؟ | ماذا قلت ؟ |
336 | 00:22:42,600 | 00:22:44,600 | البط بحاجة لعشر دقائق إضافية | البط بحاجة لعشر دقائق إضافية |
337 | 00:22:45,100 | 00:22:46,270 | والخضار على وشك الانتهاء أيضًا | والخضار على وشك الانتهاء أيضًا |
338 | 00:22:46,650 | 00:22:48,480 | ! هذا سيؤثر على الميزانية كثيرًا | ! هذا سيؤثر على الميزانية كثيرًا |
339 | 00:22:48,650 | 00:22:51,490 | أوه حسنًا، لنستمتع بهذه اللحظة | أوه حسنًا، لنستمتع بهذه اللحظة |
340 | 00:22:58,660 | 00:22:59,410 | ...بيليميري - سان" سوف" | ...بيليميري - سان" سوف" |
341 | 00:22:59,910 | 00:23:00,870 | !! بيليميري - سان" سوف" | !! بيليميري - سان" سوف" |
342 | 00:23:03,910 | 00:23:05,960 | !! بيليميري - سان" سوف تموت" | !! بيليميري - سان" سوف تموت" |
343 | 00:23:07,260 | 00:23:10,120 | ـتـبـع يُـ | ـتـبـع يُـ |
344 | 00:23:10,980 | 00:23:15,450 | ...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك | ...أحــاسـيـسـي الـفـيـاضـة لـن تـصـلـك |
345 | 00:23:16,510 | 00:23:20,440 | لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً | لــذا ســأعــود لــنــمــسـك بــأيــديــنــا ســويــةً |
346 | 00:23:20,970 | 00:23:25,420 | وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي | وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي |
347 | 00:23:26,210 | 00:23:30,500 | ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار | ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار |
348 | 00:23:36,280 | 00:23:40,340 | لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح | لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح |
349 | 00:23:40,860 | 00:23:44,800 | "مــا هــذا الاهــتــيــاج؟" | "مــا هــذا الاهــتــيــاج؟" |
350 | 00:23:45,790 | 00:23:55,220 | أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك القصص لن تفارق خيالي بسهولة | أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك القصص لن تفارق خيالي بسهولة |
351 | 00:23:57,000 | 00:24:01,200 | لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة | لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة |
352 | 00:24:01,530 | 00:24:06,020 | إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي | إنـنـي أمــر أيــضًا بتلك القصص التي في مخــيـلـتـي |
353 | 00:24:06,370 | 00:24:10,650 | إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة | إنـي أريـد مـعـانـقـة تـلـك الأحــلام الــجــديــدة |
354 | 00:24:11,550 | 00:24:16,510 | فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض | فــإذا كنت ستصحبني.... فـسـأسـتـمـر بـالــركــض |