This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,330 | 00:00:10,310 | [ Episodio 49 ] Ecco qui. | [ Episodio 49 ] Ecco qui. |
2 | 00:00:10,310 | 00:00:11,760 | Ho fatto apposta delle fette grandi. | Ho fatto apposta delle fette grandi. |
3 | 00:00:11,760 | 00:00:13,350 | Forza, mangiate! | Forza, mangiate! |
4 | 00:00:13,380 | 00:00:15,180 | Wow! | Wow! |
5 | 00:00:16,110 | 00:00:17,900 | Nonno, tieni. | Nonno, tieni. |
6 | 00:00:17,900 | 00:00:19,150 | Grazie. | Grazie. |
7 | 00:00:19,150 | 00:00:21,030 | Aigoo, sei proprio educato. | Aigoo, sei proprio educato. |
8 | 00:00:21,030 | 00:00:22,560 | Chi te l'ha insegnato? | Chi te l'ha insegnato? |
9 | 00:00:22,560 | 00:00:25,070 | Non penso proprio che sia stata tu. | Non penso proprio che sia stata tu. |
10 | 00:00:25,070 | 00:00:27,110 | - Grazie, Ji Hoon. - Prego. | - Grazie, Ji Hoon. - Prego. |
11 | 00:00:27,110 | 00:00:28,490 | Nonna... | Nonna... |
12 | 00:00:28,490 | 00:00:29,620 | Aigoo! Grazie, Ji Hoon! | Aigoo! Grazie, Ji Hoon! |
13 | 00:00:29,620 | 00:00:31,920 | Grazie, Ji Hoon! | Grazie, Ji Hoon! |
14 | 00:00:31,920 | 00:00:33,060 | Mamma... | Mamma... |
15 | 00:00:33,060 | 00:00:35,720 | Mi fai paura. Smettila di sorridere. | Mi fai paura. Smettila di sorridere. |
16 | 00:00:35,720 | 00:00:37,720 | Oppa, fai qualcosa. | Oppa, fai qualcosa. |
17 | 00:00:37,720 | 00:00:38,720 | È colpa tua. | È colpa tua. |
18 | 00:00:38,720 | 00:00:39,960 | - Mia? - Sì. | - Mia? - Sì. |
19 | 00:00:39,960 | 00:00:41,260 | Sto sorridendo? | Sto sorridendo? |
20 | 00:00:42,440 | 00:00:43,790 | Non lo sapevo. | Non lo sapevo. |
21 | 00:00:43,790 | 00:00:46,240 | Vostra madre è stata così per tutto il giorno, al negozio. | Vostra madre è stata così per tutto il giorno, al negozio. |
22 | 00:00:46,280 | 00:00:48,580 | I clienti arrivavano e scappavano terrorizzati. | I clienti arrivavano e scappavano terrorizzati. |
23 | 00:00:49,580 | 00:00:51,080 | Sono proprio di buon umore. | Sono proprio di buon umore. |
24 | 00:00:51,090 | 00:00:52,420 | Ga Hee ha un lavoro, | Ga Hee ha un lavoro, |
25 | 00:00:52,420 | 00:00:54,330 | Da Hee è entrata in università. | Da Hee è entrata in università. |
26 | 00:00:54,330 | 00:00:57,000 | E sembra che Joon Sun si trasferirà presto! | E sembra che Joon Sun si trasferirà presto! |
27 | 00:00:57,000 | 00:00:59,590 | Aigoo, mamma. Non saltare alle conclusioni. | Aigoo, mamma. Non saltare alle conclusioni. |
28 | 00:00:59,590 | 00:01:02,160 | Ultimamente sta ricevendo tante belle notizie. | Ultimamente sta ricevendo tante belle notizie. |
29 | 00:01:02,160 | 00:01:03,790 | - È vero? - Vero. | - È vero? - Vero. |
30 | 00:01:03,790 | 00:01:06,760 | Ecco perché in questi giorni sono così di buon'umore. | Ecco perché in questi giorni sono così di buon'umore. |
31 | 00:01:07,480 | 00:01:10,820 | Aigoo, se solo Na Hee incontrasse un brav'uomo, | Aigoo, se solo Na Hee incontrasse un brav'uomo, |
32 | 00:01:10,820 | 00:01:12,380 | non desidererei altro. | non desidererei altro. |
33 | 00:01:12,420 | 00:01:14,950 | - Ma quel direttore dell'ospedale— - Eccola! | - Ma quel direttore dell'ospedale— - Eccola! |
34 | 00:01:14,950 | 00:01:16,510 | Mi chiedevo come mai non l'avessi ancora tirato in ballo. | Mi chiedevo come mai non l'avessi ancora tirato in ballo. |
35 | 00:01:16,510 | 00:01:18,090 | In questo periodo è il suo argomento preferito. | In questo periodo è il suo argomento preferito. |
36 | 00:01:18,090 | 00:01:20,920 | - Na Hee ha un fidanzato? - No... | - Na Hee ha un fidanzato? - No... |
37 | 00:01:20,920 | 00:01:22,820 | Na Hee ha detto di no. | Na Hee ha detto di no. |
38 | 00:01:22,820 | 00:01:25,050 | Ma tua madre sta facendo un gran trambusto. | Ma tua madre sta facendo un gran trambusto. |
39 | 00:01:25,050 | 00:01:26,440 | Già, mamma. | Già, mamma. |
40 | 00:01:26,440 | 00:01:28,350 | È troppo presto per parlare di queste cose. | È troppo presto per parlare di queste cose. |
41 | 00:01:28,350 | 00:01:30,280 | Per di più Na Hee l'ha negato. | Per di più Na Hee l'ha negato. |
42 | 00:01:30,280 | 00:01:32,420 | - Vuol dire che— - Seonbae, non scendere. | - Vuol dire che— - Seonbae, non scendere. |
43 | 00:01:35,280 | 00:01:37,080 | Era la voce di Na Hee? | Era la voce di Na Hee? |
44 | 00:01:39,680 | 00:01:41,050 | Ehi, dove andate? | Ehi, dove andate? |
45 | 00:01:41,050 | 00:01:42,230 | Song Ga Hee! | Song Ga Hee! |
46 | 00:01:42,960 | 00:01:44,460 | Ma insomma... | Ma insomma... |
47 | 00:01:44,460 | 00:01:46,690 | Anche voi? Ma dai! | Anche voi? Ma dai! |
48 | 00:01:46,690 | 00:01:48,670 | Ehi, sul serio! | Ehi, sul serio! |
49 | 00:01:52,880 | 00:01:54,980 | Ti avevo detto di non scendere. | Ti avevo detto di non scendere. |
50 | 00:01:55,980 | 00:01:58,180 | Scappi sempre via. | Scappi sempre via. |
51 | 00:01:58,180 | 00:02:01,050 | Dovrei trattenerti, così non puoi entrare? | Dovrei trattenerti, così non puoi entrare? |
52 | 00:02:01,050 | 00:02:03,060 | Non è quello... | Non è quello... |
53 | 00:02:03,060 | 00:02:05,160 | Torna a casa e riposa. | Torna a casa e riposa. |
54 | 00:02:14,680 | 00:02:16,510 | Il braccialetto ti sta proprio bene. | Il braccialetto ti sta proprio bene. |
55 | 00:02:17,480 | 00:02:20,280 | Cosa stai facendo? Ci stai provando con me? | Cosa stai facendo? Ci stai provando con me? |
56 | 00:02:21,580 | 00:02:24,080 | Sì, ci sto provando. | Sì, ci sto provando. |
57 | 00:02:26,650 | 00:02:27,880 | Omo! | Omo! |
58 | 00:02:27,880 | 00:02:30,250 | Omo! Ehi! | Omo! Ehi! |
59 | 00:02:30,280 | 00:02:32,380 | Aigoo... | Aigoo... |
60 | 00:02:35,160 | 00:02:37,320 | Mamma, papà! | Mamma, papà! |
61 | 00:02:37,320 | 00:02:38,430 | - Ops... - Aigoo... | - Ops... - Aigoo... |
62 | 00:02:40,120 | 00:02:42,160 | - Che male! - Ti sei fatta male? | - Che male! - Ti sei fatta male? |
63 | 00:02:42,160 | 00:02:44,020 | Cosa state combinando? | Cosa state combinando? |
64 | 00:02:46,480 | 00:02:48,080 | Oh, buonasera. | Oh, buonasera. |
65 | 00:02:48,130 | 00:02:49,950 | Oh, Na Hee... | Oh, Na Hee... |
66 | 00:02:51,270 | 00:02:52,630 | Chi è? | Chi è? |
67 | 00:02:53,670 | 00:02:55,870 | Lui è il direttore del nostro ospedale. | Lui è il direttore del nostro ospedale. |
68 | 00:02:55,870 | 00:02:58,140 | Mia madre e mio padre. | Mia madre e mio padre. |
69 | 00:02:59,670 | 00:03:03,570 | - Salve. - Ha già accompagnato Na Hee, una volta... | - Salve. - Ha già accompagnato Na Hee, una volta... |
70 | 00:03:03,570 | 00:03:06,360 | ...e anche Na Hee l'ha accompagnata a casa... E... | ...e anche Na Hee l'ha accompagnata a casa... E... |
71 | 00:03:06,360 | 00:03:07,800 | Sì, ha ragione. | Sì, ha ragione. |
72 | 00:03:07,800 | 00:03:09,760 | Mi sono ferito il braccio. | Mi sono ferito il braccio. |
73 | 00:03:09,760 | 00:03:12,490 | Ho chiesto a Na Hee di farmi da autista. | Ho chiesto a Na Hee di farmi da autista. |
74 | 00:03:12,490 | 00:03:14,580 | Come state? | Come state? |
75 | 00:03:14,580 | 00:03:16,480 | Io sono Lee Jung Rok. | Io sono Lee Jung Rok. |
76 | 00:03:19,680 | 00:03:22,580 | Come fa un direttore d'ospedale a essere così giovane? | Come fa un direttore d'ospedale a essere così giovane? |
77 | 00:03:22,580 | 00:03:23,680 | Già. | Già. |
78 | 00:03:23,680 | 00:03:25,440 | Viene da una famiglia ricca nel mondo della medicina? | Viene da una famiglia ricca nel mondo della medicina? |
79 | 00:03:25,440 | 00:03:27,040 | Oh, no. | Oh, no. |
80 | 00:03:27,040 | 00:03:28,570 | Non è così. | Non è così. |
81 | 00:03:28,570 | 00:03:31,200 | Conoscevo bene il vecchio direttore. | Conoscevo bene il vecchio direttore. |
82 | 00:03:31,200 | 00:03:32,800 | Sto dirigendo l'ospedale solo momentaneamente. | Sto dirigendo l'ospedale solo momentaneamente. |
83 | 00:03:32,800 | 00:03:34,760 | Ah, è provvisorio. | Ah, è provvisorio. |
84 | 00:03:34,760 | 00:03:36,140 | Papà, ha detto che è solo momentaneo. | Papà, ha detto che è solo momentaneo. |
85 | 00:03:36,140 | 00:03:37,540 | Sta' zitto! Ho sentito. | Sta' zitto! Ho sentito. |
86 | 00:03:37,540 | 00:03:39,640 | Se le va, | Se le va, |
87 | 00:03:39,640 | 00:03:43,700 | perché non si ferma a bere un tè? | perché non si ferma a bere un tè? |
88 | 00:03:43,700 | 00:03:46,020 | Mamma! Ma quale tè! | Mamma! Ma quale tè! |
89 | 00:03:46,020 | 00:03:47,770 | Deve tornare a casa presto. | Deve tornare a casa presto. |
90 | 00:03:47,770 | 00:03:49,450 | Seonbae, vai pure. | Seonbae, vai pure. |
91 | 00:03:49,450 | 00:03:52,210 | Perché? È un tuo superiore. | Perché? È un tuo superiore. |
92 | 00:03:52,210 | 00:03:55,070 | Dovremmo proprio offrirgli del tè. | Dovremmo proprio offrirgli del tè. |
93 | 00:03:55,680 | 00:03:56,780 | Va bene, eomeoni. | Va bene, eomeoni. |
94 | 00:03:56,780 | 00:03:59,780 | Lo bevo volentieri. | Lo bevo volentieri. |
95 | 00:03:59,780 | 00:04:01,580 | Eomeoni? | Eomeoni? |
96 | 00:04:15,570 | 00:04:17,050 | Dai! | Dai! |
97 | 00:04:17,050 | 00:04:18,910 | Lo mettete a disagio. | Lo mettete a disagio. |
98 | 00:04:21,780 | 00:04:23,280 | Ecco... | Ecco... |
99 | 00:04:23,360 | 00:04:26,070 | Non c'è problema, potete guardare. | Non c'è problema, potete guardare. |
100 | 00:04:26,070 | 00:04:29,760 | Siete davvero una grande famiglia. | Siete davvero una grande famiglia. |
101 | 00:04:29,760 | 00:04:31,750 | Te li presento. | Te li presento. |
102 | 00:04:31,750 | 00:04:34,280 | Hai già conosciuto mia madre e mio padre. | Hai già conosciuto mia madre e mio padre. |
103 | 00:04:34,280 | 00:04:36,620 | Lui è il mio fratello maggiore. | Lui è il mio fratello maggiore. |
104 | 00:04:36,620 | 00:04:37,700 | Salve. | Salve. |
105 | 00:04:37,700 | 00:04:39,660 | Lei è la mia sorella maggiore. | Lei è la mia sorella maggiore. |
106 | 00:04:39,660 | 00:04:41,230 | - Piacere. - Piacere. | - Piacere. - Piacere. |
107 | 00:04:41,230 | 00:04:42,910 | La sorella minore non è in casa. | La sorella minore non è in casa. |
108 | 00:04:42,910 | 00:04:45,440 | Loro lavorano con mio fratello e vivono nel sottotetto. | Loro lavorano con mio fratello e vivono nel sottotetto. |
109 | 00:04:45,440 | 00:04:46,740 | Salve. | Salve. |
110 | 00:04:46,740 | 00:04:48,610 | E mio nipote Ji Hoon. | E mio nipote Ji Hoon. |
111 | 00:04:48,610 | 00:04:50,300 | - Piacere. - Ciao. | - Piacere. - Ciao. |
112 | 00:04:50,300 | 00:04:53,280 | Di questi tempi è raro vedere famiglie così numerose, eh? | Di questi tempi è raro vedere famiglie così numerose, eh? |
113 | 00:04:53,280 | 00:04:56,080 | Giusto per essere chiari, io e mio fratello siamo divorziati. | Giusto per essere chiari, io e mio fratello siamo divorziati. |
114 | 00:04:56,080 | 00:04:58,340 | Ehi, non raccontarlo senza il mio permesso! | Ehi, non raccontarlo senza il mio permesso! |
115 | 00:04:58,340 | 00:05:00,150 | Parla per te, spiona. | Parla per te, spiona. |
116 | 00:05:00,150 | 00:05:02,260 | E allora? Sono sicura che l'avesse già notato. | E allora? Sono sicura che l'avesse già notato. |
117 | 00:05:02,260 | 00:05:04,100 | O potrebbe averglielo detto Na Hee. | O potrebbe averglielo detto Na Hee. |
118 | 00:05:04,100 | 00:05:05,720 | Allora... | Allora... |
119 | 00:05:05,720 | 00:05:10,090 | Se ora fa il direttore dell'ospedale, prima era un medico? | Se ora fa il direttore dell'ospedale, prima era un medico? |
120 | 00:05:10,090 | 00:05:13,210 | Sì, ho frequentato la stessa facoltà di medicina di Na Hee. | Sì, ho frequentato la stessa facoltà di medicina di Na Hee. |
121 | 00:05:13,210 | 00:05:15,450 | Sono specializzato in chirurgia ortopedica. | Sono specializzato in chirurgia ortopedica. |
122 | 00:05:15,450 | 00:05:18,110 | Oh, un chirurgo ortopedico. | Oh, un chirurgo ortopedico. |
123 | 00:05:18,110 | 00:05:20,750 | E i suoi genitori? | E i suoi genitori? |
124 | 00:05:20,750 | 00:05:22,120 | Vivono a New York. | Vivono a New York. |
125 | 00:05:22,120 | 00:05:25,170 | Sono entrambi professori all'università statale di New York. | Sono entrambi professori all'università statale di New York. |
126 | 00:05:26,180 | 00:05:28,080 | Sono professori universitari! | Sono professori universitari! |
127 | 00:05:28,110 | 00:05:31,720 | Quindi immagino che continueranno a vivere là per la loro carriera. | Quindi immagino che continueranno a vivere là per la loro carriera. |
128 | 00:05:33,240 | 00:05:35,230 | Ecco, mi scusi... | Ecco, mi scusi... |
129 | 00:05:35,230 | 00:05:38,470 | ...se glielo chiedo al nostro primo incontro... | ...se glielo chiedo al nostro primo incontro... |
130 | 00:05:38,470 | 00:05:40,820 | ...ma visto che è il seonbae di Na Hee... | ...ma visto che è il seonbae di Na Hee... |
131 | 00:05:40,820 | 00:05:43,420 | Ecco... qual è la sua situazione matrimoniale? | Ecco... qual è la sua situazione matrimoniale? |
132 | 00:05:43,420 | 00:05:45,130 | Non penso che sia sposato... | Non penso che sia sposato... |
133 | 00:05:45,130 | 00:05:47,250 | Forse lo è stato? | Forse lo è stato? |
134 | 00:05:47,250 | 00:05:48,530 | Mamma! | Mamma! |
135 | 00:05:48,530 | 00:05:50,040 | Smettila! | Smettila! |
136 | 00:05:53,000 | 00:05:56,090 | No, non ho mai avuto la fortuna. | No, non ho mai avuto la fortuna. |
137 | 00:05:56,090 | 00:05:57,530 | Non mi sono mai sposato... | Non mi sono mai sposato... |
138 | 00:05:57,530 | 00:05:58,910 | Oh... Davvero? | Oh... Davvero? |
139 | 00:05:58,910 | 00:06:00,710 | Tesoro... | Tesoro... |
140 | 00:06:00,710 | 00:06:03,650 | Ora smettila, così può bere il tè. | Ora smettila, così può bere il tè. |
141 | 00:06:03,650 | 00:06:06,260 | La prego, mangi della frutta e beva tranquillo. | La prego, mangi della frutta e beva tranquillo. |
142 | 00:06:06,260 | 00:06:07,170 | Certo. | Certo. |
143 | 00:06:07,170 | 00:06:08,840 | - Grazie. - Di nulla. | - Grazie. - Di nulla. |
144 | 00:06:09,780 | 00:06:12,800 | Di quanti anni eri avanti a Na Hee all'università? | Di quanti anni eri avanti a Na Hee all'università? |
145 | 00:06:15,180 | 00:06:16,290 | Tre... | Tre... |
146 | 00:06:16,290 | 00:06:18,240 | Ero tre anni avanti. | Ero tre anni avanti. |
147 | 00:06:18,240 | 00:06:20,460 | Ah, ecco. | Ah, ecco. |
148 | 00:06:20,460 | 00:06:22,420 | Ehi! Stava mangiando! | Ehi! Stava mangiando! |
149 | 00:06:22,420 | 00:06:24,420 | - Smettila! - Mi scusi. | - Smettila! - Mi scusi. |
150 | 00:06:24,420 | 00:06:26,150 | Mangi tranquillo. | Mangi tranquillo. |
151 | 00:06:26,150 | 00:06:27,370 | Grazie. | Grazie. |
152 | 00:06:28,810 | 00:06:30,840 | Fin dove vuoi arrivare? | Fin dove vuoi arrivare? |
153 | 00:06:30,840 | 00:06:33,630 | Stiamo andando ai confini del mondo? | Stiamo andando ai confini del mondo? |
154 | 00:06:35,400 | 00:06:36,820 | Parente. | Parente. |
155 | 00:06:36,820 | 00:06:38,780 | Song Da Hee! | Song Da Hee! |
156 | 00:06:46,130 | 00:06:47,990 | Cosa stai facendo di preciso? | Cosa stai facendo di preciso? |
157 | 00:06:47,990 | 00:06:49,460 | Questa situazione— | Questa situazione— |
158 | 00:06:49,460 | 00:06:51,840 | Come la devo interpretare? | Come la devo interpretare? |
159 | 00:06:51,840 | 00:06:54,310 | Non lo so neanch'io. | Non lo so neanch'io. |
160 | 00:06:54,310 | 00:06:56,910 | Quando ho sentito che eri a un appuntamento con un'altra, | Quando ho sentito che eri a un appuntamento con un'altra, |
161 | 00:06:56,910 | 00:06:59,400 | Senza rendermene conto, sono impazzita | Senza rendermene conto, sono impazzita |
162 | 00:07:00,840 | 00:07:03,840 | E questo cosa diavolo sarebbe? | E questo cosa diavolo sarebbe? |
163 | 00:07:03,840 | 00:07:07,010 | Non mi vuoi, ma non vuoi nemmeno lasciarmi a un'altra. | Non mi vuoi, ma non vuoi nemmeno lasciarmi a un'altra. |
164 | 00:07:07,010 | 00:07:09,660 | - È una cosa del genere? - Certo che no! | - È una cosa del genere? - Certo che no! |
165 | 00:07:09,660 | 00:07:11,550 | Tu mi piaci, parente! | Tu mi piaci, parente! |
166 | 00:07:17,580 | 00:07:19,620 | Mi piaci davvero. | Mi piaci davvero. |
167 | 00:07:21,500 | 00:07:23,600 | Mi piaci. | Mi piaci. |
168 | 00:07:23,600 | 00:07:25,240 | Se non fosse così, | Se non fosse così, |
169 | 00:07:25,240 | 00:07:28,720 | non saprei spiegarmi questo sentimento. | non saprei spiegarmi questo sentimento. |
170 | 00:07:34,380 | 00:07:36,380 | Da quando? | Da quando? |
171 | 00:07:37,380 | 00:07:40,580 | Non so da quando. | Non so da quando. |
172 | 00:07:40,580 | 00:07:44,610 | Da quando hai dato un pugno a Cha Young Hoon? | Da quando hai dato un pugno a Cha Young Hoon? |
173 | 00:07:44,610 | 00:07:46,700 | O forse dalla biblioteca? | O forse dalla biblioteca? |
174 | 00:07:46,700 | 00:07:48,980 | No, non è vero... | No, non è vero... |
175 | 00:07:48,980 | 00:07:52,380 | Penso che sia dalla prima volta che ti ho visto. | Penso che sia dalla prima volta che ti ho visto. |
176 | 00:07:55,480 | 00:07:57,170 | Sono un tipo che si arrende facilmente, | Sono un tipo che si arrende facilmente, |
177 | 00:07:57,170 | 00:07:58,860 | quindi ero quasi riuscito a dimenticarti. | quindi ero quasi riuscito a dimenticarti. |
178 | 00:07:58,860 | 00:08:01,450 | Se ora fai così, io... | Se ora fai così, io... |
179 | 00:08:01,450 | 00:08:03,740 | Sono in un vicolo cieco. | Sono in un vicolo cieco. |
180 | 00:08:06,780 | 00:08:08,180 | Sul serio... | Sul serio... |
181 | 00:08:12,270 | 00:08:14,740 | Ci devo pensare. | Ci devo pensare. |
182 | 00:08:14,740 | 00:08:16,470 | Pensare? | Pensare? |
183 | 00:08:16,470 | 00:08:18,660 | Per... Per quanto tempo? | Per... Per quanto tempo? |
184 | 00:08:18,660 | 00:08:19,680 | Non sono sicuro. | Non sono sicuro. |
185 | 00:08:19,680 | 00:08:22,440 | Lasciami del tempo. Ti chiamo io. | Lasciami del tempo. Ti chiamo io. |
186 | 00:08:22,480 | 00:08:23,880 | Dunque... | Dunque... |
187 | 00:08:35,210 | 00:08:37,640 | Non ci vorrà troppo, vero? | Non ci vorrà troppo, vero? |
188 | 00:08:37,640 | 00:08:40,620 | Chiamami il prima possibile, ok? | Chiamami il prima possibile, ok? |
189 | 00:08:42,930 | 00:08:44,850 | Pazzesco! | Pazzesco! |
190 | 00:08:44,850 | 00:08:52,790 | ♫ Strade piene di lillà che mi solleticano il naso ♫ | ♫ Strade piene di lillà che mi solleticano il naso ♫ |
191 | 00:08:59,630 | 00:09:01,540 | Quel mascalzone! | Quel mascalzone! |
192 | 00:09:01,580 | 00:09:04,380 | Mi ha fregato e ora mi riattacca anche in faccia? | Mi ha fregato e ora mi riattacca anche in faccia? |
193 | 00:09:07,960 | 00:09:10,360 | Il telefono da lei chiamato è spento... | Il telefono da lei chiamato è spento... |
194 | 00:09:12,320 | 00:09:15,070 | L'ha addirittura spento? | L'ha addirittura spento? |
195 | 00:09:15,070 | 00:09:17,740 | Quel brutto bastardo ingrato! | Quel brutto bastardo ingrato! |
196 | 00:09:22,430 | 00:09:24,430 | Ti hanno messo all'angolo, eh? | Ti hanno messo all'angolo, eh? |
197 | 00:09:24,430 | 00:09:25,960 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
198 | 00:09:25,960 | 00:09:29,300 | La mia famiglia è un po' troppo invadente... | La mia famiglia è un po' troppo invadente... |
199 | 00:09:29,300 | 00:09:31,490 | No, mi sono divertito. | No, mi sono divertito. |
200 | 00:09:31,490 | 00:09:33,500 | È stato proprio piacevole. | È stato proprio piacevole. |
201 | 00:09:33,500 | 00:09:35,960 | La mia famiglia è sparpagliata ovunque. | La mia famiglia è sparpagliata ovunque. |
202 | 00:09:35,960 | 00:09:38,110 | Ed è piccola. | Ed è piccola. |
203 | 00:09:38,110 | 00:09:39,780 | A volte... | A volte... |
204 | 00:09:39,780 | 00:09:43,300 | ...mi chiedo se siamo davvero una famiglia, visto che ognuno vive per conto suo. | ...mi chiedo se siamo davvero una famiglia, visto che ognuno vive per conto suo. |
205 | 00:09:43,300 | 00:09:45,560 | Ma vedendo la tua famiglia, | Ma vedendo la tua famiglia, |
206 | 00:09:45,560 | 00:09:48,950 | ho pensato: "Ah, ecco com'è fatta una famiglia". | ho pensato: "Ah, ecco com'è fatta una famiglia". |
207 | 00:09:48,950 | 00:09:51,650 | Ecco, sembravano tutti divertenti, a modo loro. | Ecco, sembravano tutti divertenti, a modo loro. |
208 | 00:09:51,650 | 00:09:54,640 | Mi fa piacere che ti sia sentito così. | Mi fa piacere che ti sia sentito così. |
209 | 00:09:56,800 | 00:09:59,450 | Dovevano proprio adorare Kyu Jin. | Dovevano proprio adorare Kyu Jin. |
210 | 00:09:59,450 | 00:10:01,020 | Parlo dei tuoi genitori. | Parlo dei tuoi genitori. |
211 | 00:10:01,020 | 00:10:03,790 | Cosa? Beh... | Cosa? Beh... |
212 | 00:10:04,820 | 00:10:08,570 | Mi dovrò impegnare tantissimo. | Mi dovrò impegnare tantissimo. |
213 | 00:10:08,570 | 00:10:09,930 | Eh? | Eh? |
214 | 00:10:11,020 | 00:10:13,550 | Niente, dicevo così... | Niente, dicevo così... |
215 | 00:10:13,550 | 00:10:15,400 | Ora vado. Tu entra. | Ora vado. Tu entra. |
216 | 00:10:15,400 | 00:10:18,110 | Ok, ci vediamo. Guida con prudenza. | Ok, ci vediamo. Guida con prudenza. |
217 | 00:10:24,640 | 00:10:26,120 | È proprio bello. | È proprio bello. |
218 | 00:10:26,120 | 00:10:27,720 | Il tipo che piace alle donne. | Il tipo che piace alle donne. |
219 | 00:10:27,720 | 00:10:29,860 | Vero? È bello come un giovane nobile. | Vero? È bello come un giovane nobile. |
220 | 00:10:29,860 | 00:10:31,000 | Sembra anche che abbia una bella personalità. | Sembra anche che abbia una bella personalità. |
221 | 00:10:31,000 | 00:10:32,600 | Come fai a saperlo, mamma? | Come fai a saperlo, mamma? |
222 | 00:10:32,600 | 00:10:34,030 | Abbiamo parlato con lui solo per mezz'ora. | Abbiamo parlato con lui solo per mezz'ora. |
223 | 00:10:34,030 | 00:10:35,360 | Io sono indeciso. | Io sono indeciso. |
224 | 00:10:35,360 | 00:10:38,160 | Non mi piacciono i tipo che sorridono con gli occhi. | Non mi piacciono i tipo che sorridono con gli occhi. |
225 | 00:10:38,160 | 00:10:39,990 | Mi sembra troppo per bene. | Mi sembra troppo per bene. |
226 | 00:10:39,990 | 00:10:41,660 | Odio quello stile. | Odio quello stile. |
227 | 00:10:41,660 | 00:10:43,350 | Sì, non è per niente come noi. | Sì, non è per niente come noi. |
228 | 00:10:43,350 | 00:10:45,730 | Sembra proprio un rubacuori. | Sembra proprio un rubacuori. |
229 | 00:10:45,730 | 00:10:48,510 | E soprattutto non mi piace che sia un medico. | E soprattutto non mi piace che sia un medico. |
230 | 00:10:48,510 | 00:10:50,060 | Significa che era studioso. | Significa che era studioso. |
231 | 00:10:50,060 | 00:10:51,960 | Era studioso e ha un bell'aspetto. | Era studioso e ha un bell'aspetto. |
232 | 00:10:51,960 | 00:10:53,620 | C'è qualcosa che non quadra. | C'è qualcosa che non quadra. |
233 | 00:10:53,620 | 00:10:57,500 | I ragazzi come Jung Bong e Jong Soo non hanno occasioni per colpa dei tipi come lui. | I ragazzi come Jung Bong e Jong Soo non hanno occasioni per colpa dei tipi come lui. |
234 | 00:10:57,500 | 00:10:59,000 | E tu invece? | E tu invece? |
235 | 00:10:59,000 | 00:11:01,230 | Io ho Hyun Kyeong, papà. | Io ho Hyun Kyeong, papà. |
236 | 00:11:01,230 | 00:11:03,220 | Credo che sia il complesso d'inferiorità. | Credo che sia il complesso d'inferiorità. |
237 | 00:11:03,220 | 00:11:05,590 | Se sembra un bravo ragazzo, vuol dire che lo è. Perché te la prendi con lui? | Se sembra un bravo ragazzo, vuol dire che lo è. Perché te la prendi con lui? |
238 | 00:11:05,590 | 00:11:06,570 | Prendermela con lui? | Prendermela con lui? |
239 | 00:11:06,570 | 00:11:08,110 | Era una valutazione oggettiva. | Era una valutazione oggettiva. |
240 | 00:11:08,110 | 00:11:10,410 | E allora tu? Ti piace solo perché è un medico. Che superficiale... | E allora tu? Ti piace solo perché è un medico. Che superficiale... |
241 | 00:11:10,410 | 00:11:11,880 | Fate silenzio tutti e due. | Fate silenzio tutti e due. |
242 | 00:11:11,880 | 00:11:13,620 | A chi importa cosa pensate voi? | A chi importa cosa pensate voi? |
243 | 00:11:13,620 | 00:11:15,440 | È importante quello che pensa Na Hee. | È importante quello che pensa Na Hee. |
244 | 00:11:15,440 | 00:11:16,440 | Oh... | Oh... |
245 | 00:11:16,440 | 00:11:18,290 | Oh, è andato via? | Oh, è andato via? |
246 | 00:11:18,290 | 00:11:21,330 | Ehi, cos'ha detto? Eh? | Ehi, cos'ha detto? Eh? |
247 | 00:11:21,330 | 00:11:22,760 | Ma che problema avete? | Ma che problema avete? |
248 | 00:11:22,760 | 00:11:25,080 | Gli avete fatto un interrogatorio. | Gli avete fatto un interrogatorio. |
249 | 00:11:25,080 | 00:11:26,420 | Non sapete com'era imbarazzato? | Non sapete com'era imbarazzato? |
250 | 00:11:26,420 | 00:11:27,880 | Perché Era a disagio? | Perché Era a disagio? |
251 | 00:11:27,880 | 00:11:30,480 | Ha detto che siamo antipatici? | Ha detto che siamo antipatici? |
252 | 00:11:30,480 | 00:11:32,040 | Pensi che l'avrebbe detto? | Pensi che l'avrebbe detto? |
253 | 00:11:32,040 | 00:11:34,770 | Era imbarazzato. E anch'io! | Era imbarazzato. E anch'io! |
254 | 00:11:34,770 | 00:11:36,190 | Allora era quello. | Allora era quello. |
255 | 00:11:36,190 | 00:11:37,930 | Ma dicci: qual è la vostra situazione? | Ma dicci: qual è la vostra situazione? |
256 | 00:11:37,930 | 00:11:38,930 | Uscite insieme? | Uscite insieme? |
257 | 00:11:38,930 | 00:11:41,310 | Già, sono curioso anch'io. Racconta. | Già, sono curioso anch'io. Racconta. |
258 | 00:11:41,310 | 00:11:43,260 | Vero? Ecco perché ti accompagna a casa. | Vero? Ecco perché ti accompagna a casa. |
259 | 00:11:43,260 | 00:11:44,480 | Non è così, eh? | Non è così, eh? |
260 | 00:11:44,480 | 00:11:46,570 | Beh... ecco... | Beh... ecco... |
261 | 00:11:46,570 | 00:11:48,590 | Ci stiamo solo vedendo. | Ci stiamo solo vedendo. |
262 | 00:11:48,590 | 00:11:50,510 | Non chiedetemi altro, per piacere. | Non chiedetemi altro, per piacere. |
263 | 00:11:50,510 | 00:11:53,170 | Rispettiamo la privacy altrui, ok? | Rispettiamo la privacy altrui, ok? |
264 | 00:11:53,170 | 00:11:54,690 | Beh... | Beh... |
265 | 00:11:57,220 | 00:11:58,290 | Ehi! | Ehi! |
266 | 00:11:58,290 | 00:12:00,370 | Quindi cosa intendeva? | Quindi cosa intendeva? |
267 | 00:12:00,370 | 00:12:01,990 | Ha detto che escono insieme, vero? | Ha detto che escono insieme, vero? |
268 | 00:12:01,990 | 00:12:03,490 | Ha detto che si vedono soltanto. | Ha detto che si vedono soltanto. |
269 | 00:12:03,490 | 00:12:05,500 | Non stanno proprio uscendo insieme... | Non stanno proprio uscendo insieme... |
270 | 00:12:05,500 | 00:12:07,190 | Aish, sei così ottuso. | Aish, sei così ottuso. |
271 | 00:12:07,190 | 00:12:09,900 | Intendeva dire che non hanno un semplice rapporto di amicizia. | Intendeva dire che non hanno un semplice rapporto di amicizia. |
272 | 00:12:09,980 | 00:12:11,580 | Non è vero! | Non è vero! |
273 | 00:12:18,560 | 00:12:20,280 | Vuol dire che stanno uscendo insieme! | Vuol dire che stanno uscendo insieme! |
274 | 00:12:20,280 | 00:12:21,600 | No, papà. Ha detto "solo"... | No, papà. Ha detto "solo"... |
275 | 00:12:21,600 | 00:12:22,940 | - Non ci sono sentimenti— - "Solo"? | - Non ci sono sentimenti— - "Solo"? |
276 | 00:12:22,940 | 00:12:24,980 | - No! Non è così. - No! | - No! Non è così. - No! |
277 | 00:12:24,980 | 00:12:26,520 | Aigoo, sono esausto. | Aigoo, sono esausto. |
278 | 00:12:26,520 | 00:12:28,610 | - Ehi, mi lavo per primo. - Ok. | - Ehi, mi lavo per primo. - Ok. |
279 | 00:12:33,920 | 00:12:35,710 | - Cosa c'è? - Ehi... | - Cosa c'è? - Ehi... |
280 | 00:12:35,710 | 00:12:38,800 | Ga Hee ha sempre avuto una voce così forte? | Ga Hee ha sempre avuto una voce così forte? |
281 | 00:12:38,800 | 00:12:41,760 | Mi sembra un po' troppo forte. | Mi sembra un po' troppo forte. |
282 | 00:12:41,760 | 00:12:44,150 | È sempre stata così. | È sempre stata così. |
283 | 00:12:44,150 | 00:12:46,630 | Ti ho sempre detto che faceva paura. | Ti ho sempre detto che faceva paura. |
284 | 00:12:46,630 | 00:12:48,380 | Davvero? | Davvero? |
285 | 00:12:48,380 | 00:12:49,830 | A proposito, | A proposito, |
286 | 00:12:49,880 | 00:12:53,880 | Joo Ri e Ga Yeon ci hanno chiamato? | Joo Ri e Ga Yeon ci hanno chiamato? |
287 | 00:13:02,190 | 00:13:03,280 | Cosa? | Cosa? |
288 | 00:13:03,280 | 00:13:04,600 | Che c'è? | Che c'è? |
289 | 00:13:05,630 | 00:13:07,040 | Ehi! | Ehi! |
290 | 00:13:07,040 | 00:13:08,740 | Yoon Jae Seok! | Yoon Jae Seok! |
291 | 00:13:08,740 | 00:13:11,570 | Mamma, cosa ci fai qui a quest'ora? | Mamma, cosa ci fai qui a quest'ora? |
292 | 00:13:11,570 | 00:13:13,130 | Cosa? | Cosa? |
293 | 00:13:13,130 | 00:13:15,460 | Cosa ci faccio qui? | Cosa ci faccio qui? |
294 | 00:13:16,680 | 00:13:18,480 | Hai detto tu che volevi rivederla! | Hai detto tu che volevi rivederla! |
295 | 00:13:18,510 | 00:13:20,200 | Ecco perché ho organizzato un altro incontro. | Ecco perché ho organizzato un altro incontro. |
296 | 00:13:20,200 | 00:13:22,320 | Hai messo su uno spettacolo e mi hai coperto di vergogna, | Hai messo su uno spettacolo e mi hai coperto di vergogna, |
297 | 00:13:22,320 | 00:13:24,010 | eppure stai canticchiando? | eppure stai canticchiando? |
298 | 00:13:24,010 | 00:13:25,840 | Chi ti credi di essere? | Chi ti credi di essere? |
299 | 00:13:25,840 | 00:13:27,440 | Chi diavolo pensi di essere? | Chi diavolo pensi di essere? |
300 | 00:13:27,440 | 00:13:28,770 | Mi dispiace! | Mi dispiace! |
301 | 00:13:28,770 | 00:13:30,010 | Fa male! | Fa male! |
302 | 00:13:30,010 | 00:13:32,280 | Ma guarda! Stai ridendo? | Ma guarda! Stai ridendo? |
303 | 00:13:32,280 | 00:13:34,100 | Dovresti piangere, eppure ridi? | Dovresti piangere, eppure ridi? |
304 | 00:13:34,100 | 00:13:35,980 | Come osi ridere? | Come osi ridere? |
305 | 00:13:35,980 | 00:13:37,040 | - Come osi? - Mi fai male! | - Come osi? - Mi fai male! |
306 | 00:13:37,040 | 00:13:38,480 | Ridi? | Ridi? |
307 | 00:13:38,480 | 00:13:40,130 | La mamma sta parlando con te! | La mamma sta parlando con te! |
308 | 00:13:40,130 | 00:13:42,930 | Non mi prende sul serio. | Non mi prende sul serio. |
309 | 00:13:42,930 | 00:13:45,030 | Non mi prende sul serio, vero? | Non mi prende sul serio, vero? |
310 | 00:13:45,030 | 00:13:47,400 | Come diavolo ti permetti? | Come diavolo ti permetti? |
311 | 00:13:47,400 | 00:13:49,200 | - Oggi ti uccido. - Mamma! | - Oggi ti uccido. - Mamma! |
312 | 00:13:49,200 | 00:13:50,700 | Non con quella! Aigoo! | Non con quella! Aigoo! |
313 | 00:13:50,700 | 00:13:52,770 | Mamma, usa questa. | Mamma, usa questa. |
314 | 00:13:52,770 | 00:13:53,950 | Mascalzone, vieni qui! | Mascalzone, vieni qui! |
315 | 00:13:53,950 | 00:13:56,410 | Vieni qui! Stasera non sopravvivrà nessuno! | Vieni qui! Stasera non sopravvivrà nessuno! |
316 | 00:13:56,410 | 00:13:59,400 | Come puoi umiliarmi così? | Come puoi umiliarmi così? |
317 | 00:13:59,400 | 00:14:01,340 | Ehi! | Ehi! |
318 | 00:14:04,630 | 00:14:06,340 | Sei tornata? È tardi. | Sei tornata? È tardi. |
319 | 00:14:06,340 | 00:14:07,870 | Sì. | Sì. |
320 | 00:14:08,780 | 00:14:11,280 | Cosa c'è? Cosa stavi facendo? | Cosa c'è? Cosa stavi facendo? |
321 | 00:14:13,080 | 00:14:16,180 | Niente. Non ho incontrato nessuno. | Niente. Non ho incontrato nessuno. |
322 | 00:14:16,250 | 00:14:17,950 | Ti ho chiesto cosa stavi facendo, | Ti ho chiesto cosa stavi facendo, |
323 | 00:14:17,950 | 00:14:19,930 | ma mi hai risposto un'altra cosa. | ma mi hai risposto un'altra cosa. |
324 | 00:14:19,930 | 00:14:22,210 | - Va tutto bene? - Eh? | - Va tutto bene? - Eh? |
325 | 00:14:22,210 | 00:14:23,640 | Sì, certo. | Sì, certo. |
326 | 00:14:23,640 | 00:14:25,180 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
327 | 00:14:25,180 | 00:14:27,950 | Sto bene. Benissimo. | Sto bene. Benissimo. |
328 | 00:14:27,950 | 00:14:29,260 | Ok. | Ok. |
329 | 00:14:29,260 | 00:14:31,350 | Sono contenta che tu abbia fatto tardi. | Sono contenta che tu abbia fatto tardi. |
330 | 00:14:31,350 | 00:14:33,560 | Se ci fosse stata anche tu, | Se ci fosse stata anche tu, |
331 | 00:14:33,560 | 00:14:35,050 | non sarei sopravvissuta all'imbarazzo. | non sarei sopravvissuta all'imbarazzo. |
332 | 00:14:35,050 | 00:14:36,580 | Non voglio neanche pensarci. | Non voglio neanche pensarci. |
333 | 00:14:38,770 | 00:14:40,230 | Ehi, Song Da Hee. | Ehi, Song Da Hee. |
334 | 00:14:40,230 | 00:14:41,840 | Mi stai ascoltando? | Mi stai ascoltando? |
335 | 00:14:41,840 | 00:14:42,790 | Eh? | Eh? |
336 | 00:14:42,790 | 00:14:45,740 | Sì, certo. Ho sentito. | Sì, certo. Ho sentito. |
337 | 00:14:45,740 | 00:14:48,090 | Perché? Cos'è successo? | Perché? Cos'è successo? |
338 | 00:14:49,480 | 00:14:50,580 | Lascia stare. | Lascia stare. |
339 | 00:14:50,660 | 00:14:52,420 | Pensa pure alle tue cose. | Pensa pure alle tue cose. |
340 | 00:14:52,420 | 00:14:54,010 | Non voglio neanche parlarne. | Non voglio neanche parlarne. |
341 | 00:14:54,010 | 00:14:55,120 | Aigoo... | Aigoo... |
342 | 00:15:03,800 | 00:15:05,680 | [ Buonanotte, parente ] | [ Buonanotte, parente ] |
343 | 00:15:23,640 | 00:15:25,030 | Va tutto bene, Jae Seok? | Va tutto bene, Jae Seok? |
344 | 00:15:25,030 | 00:15:26,760 | Sì, sto bene. | Sì, sto bene. |
345 | 00:15:26,760 | 00:15:30,300 | Cavolo, nostra madre vivrà fino a 100 anni. | Cavolo, nostra madre vivrà fino a 100 anni. |
346 | 00:15:30,300 | 00:15:31,590 | È talmente forte. | È talmente forte. |
347 | 00:15:33,230 | 00:15:35,980 | Come riesci a ridere dopo averle prese in quel modo? | Come riesci a ridere dopo averle prese in quel modo? |
348 | 00:15:35,980 | 00:15:37,110 | Sei matto. | Sei matto. |
349 | 00:15:37,110 | 00:15:37,980 | Già. | Già. |
350 | 00:15:37,980 | 00:15:40,290 | Continuo a ridere. | Continuo a ridere. |
351 | 00:15:40,290 | 00:15:41,800 | Aigoo, sul serio... | Aigoo, sul serio... |
352 | 00:15:41,800 | 00:15:43,340 | Sei completamente andato. | Sei completamente andato. |
353 | 00:15:43,340 | 00:15:46,780 | Chi è la ragazza di cui parlava la mamma? | Chi è la ragazza di cui parlava la mamma? |
354 | 00:15:46,780 | 00:15:48,390 | Non hai una ragazza, vero? Era una bugia, vero? | Non hai una ragazza, vero? Era una bugia, vero? |
355 | 00:15:48,480 | 00:15:50,180 | No. C'è davvero. | No. C'è davvero. |
356 | 00:15:50,980 | 00:15:52,580 | Ho una ragazza. | Ho una ragazza. |
357 | 00:15:52,680 | 00:15:54,060 | Davvero? | Davvero? |
358 | 00:15:54,060 | 00:15:56,030 | Non sei tornato in Corea da molto. | Non sei tornato in Corea da molto. |
359 | 00:15:56,030 | 00:15:57,870 | Wow, sei proprio un esperto. | Wow, sei proprio un esperto. |
360 | 00:16:00,260 | 00:16:01,770 | È tutto merito tuo. | È tutto merito tuo. |
361 | 00:16:01,770 | 00:16:03,650 | Non chiedermi altro. | Non chiedermi altro. |
362 | 00:16:05,480 | 00:16:06,580 | Ok. | Ok. |
363 | 00:16:08,450 | 00:16:10,830 | Buona notte, parente. | Buona notte, parente. |
364 | 00:16:12,860 | 00:16:14,920 | Ma dai! Ha messo un cuoricino? | Ma dai! Ha messo un cuoricino? |
365 | 00:16:14,920 | 00:16:17,540 | È troppo carina! | È troppo carina! |
366 | 00:16:19,660 | 00:16:21,510 | Aigoo, pazzoide! | Aigoo, pazzoide! |
367 | 00:16:21,510 | 00:16:23,300 | Sei un pazzoide. | Sei un pazzoide. |
368 | 00:16:27,820 | 00:16:29,930 | Stasera esce il primo episodio della nostra serie TV. | Stasera esce il primo episodio della nostra serie TV. |
369 | 00:16:29,930 | 00:16:31,630 | Alle 20:55. | Alle 20:55. |
370 | 00:16:31,630 | 00:16:32,820 | La danno su KBN. | La danno su KBN. |
371 | 00:16:32,820 | 00:16:34,370 | È stasera? | È stasera? |
372 | 00:16:34,370 | 00:16:35,980 | Dobbiamo guardarla tutti insieme. | Dobbiamo guardarla tutti insieme. |
373 | 00:16:35,980 | 00:16:38,150 | Oppa, sarai nervosissimo. | Oppa, sarai nervosissimo. |
374 | 00:16:38,150 | 00:16:39,400 | Ehi, cosa c'è da essere nervosi? | Ehi, cosa c'è da essere nervosi? |
375 | 00:16:39,400 | 00:16:41,040 | L'abbiamo girata un sacco di tempo fa. | L'abbiamo girata un sacco di tempo fa. |
376 | 00:16:41,040 | 00:16:42,780 | E poi non compariamo così spesso. | E poi non compariamo così spesso. |
377 | 00:16:42,780 | 00:16:45,320 | Forse sei scene per episodio? | Forse sei scene per episodio? |
378 | 00:16:45,320 | 00:16:46,440 | Aigoo. | Aigoo. |
379 | 00:16:46,440 | 00:16:48,530 | Sono un bel po' di scene! | Sono un bel po' di scene! |
380 | 00:16:48,530 | 00:16:50,730 | L'ultima volta comparivi solo due volte. | L'ultima volta comparivi solo due volte. |
381 | 00:16:50,730 | 00:16:51,890 | Ma dai, papà... | Ma dai, papà... |
382 | 00:16:51,890 | 00:16:54,260 | E tu, hyong? Stasera apparirai in TV come controfigura? | E tu, hyong? Stasera apparirai in TV come controfigura? |
383 | 00:16:54,260 | 00:16:55,560 | Sì, esatto. | Sì, esatto. |
384 | 00:16:55,560 | 00:16:58,040 | Wow, devo proprio guardare appena torno dall'accademia. | Wow, devo proprio guardare appena torno dall'accademia. |
385 | 00:16:58,040 | 00:17:00,370 | Hyun Kyeong lo sa che è stasera? | Hyun Kyeong lo sa che è stasera? |
386 | 00:17:00,370 | 00:17:01,280 | Certo. | Certo. |
387 | 00:17:01,280 | 00:17:03,320 | La guarderemo insieme con le ragazze. | La guarderemo insieme con le ragazze. |
388 | 00:17:03,320 | 00:17:05,040 | Oppa, cosa sta succedendo? | Oppa, cosa sta succedendo? |
389 | 00:17:05,040 | 00:17:07,250 | Sta migliorando tutto in un colpo solo? | Sta migliorando tutto in un colpo solo? |
390 | 00:17:11,970 | 00:17:13,150 | [ Happy Center: ripaghiamo i tuoi debiti ] | [ Happy Center: ripaghiamo i tuoi debiti ] |
391 | 00:17:13,150 | 00:17:16,560 | Ehi, aspetti una chiamata? | Ehi, aspetti una chiamata? |
392 | 00:17:16,560 | 00:17:17,730 | Già. | Già. |
393 | 00:17:17,730 | 00:17:19,730 | Stai mangiando con il telefono in mano. | Stai mangiando con il telefono in mano. |
394 | 00:17:19,730 | 00:17:21,220 | Non lo facevi nemmeno quando aspettavi il risultato dell'esame. | Non lo facevi nemmeno quando aspettavi il risultato dell'esame. |
395 | 00:17:21,220 | 00:17:22,430 | No. | No. |
396 | 00:17:22,430 | 00:17:24,100 | Cosa dovrei aspettare? | Cosa dovrei aspettare? |
397 | 00:17:24,100 | 00:17:25,300 | Sono in ritardo. | Sono in ritardo. |
398 | 00:17:25,300 | 00:17:26,790 | Vado o farò tardi. | Vado o farò tardi. |
399 | 00:17:26,790 | 00:17:28,720 | Aigoo, dovresti almeno finire. Ti mancano un paio di bocconi. | Aigoo, dovresti almeno finire. Ti mancano un paio di bocconi. |
400 | 00:17:28,720 | 00:17:29,720 | Va bene così. | Va bene così. |
401 | 00:17:29,720 | 00:17:31,460 | - Aigoo, sul serio... - Ciao. | - Aigoo, sul serio... - Ciao. |
402 | 00:17:31,460 | 00:17:33,320 | Da Hee, ehi! | Da Hee, ehi! |
403 | 00:17:33,320 | 00:17:34,100 | Sì, cosa c'è? | Sì, cosa c'è? |
404 | 00:17:34,100 | 00:17:35,520 | Da Hee. | Da Hee. |
405 | 00:17:35,520 | 00:17:37,730 | Questo è tè di campanula. | Questo è tè di campanula. |
406 | 00:17:37,730 | 00:17:40,520 | Bevi questo e dai l'altro al direttore. | Bevi questo e dai l'altro al direttore. |
407 | 00:17:40,520 | 00:17:42,140 | Cosa stai facendo, mamma? | Cosa stai facendo, mamma? |
408 | 00:17:42,140 | 00:17:43,330 | È esagerato. | È esagerato. |
409 | 00:17:43,330 | 00:17:44,760 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
410 | 00:17:44,760 | 00:17:47,450 | Ieri sera gli è proprio piaciuto il tè di campanula. | Ieri sera gli è proprio piaciuto il tè di campanula. |
411 | 00:17:47,450 | 00:17:50,080 | Digli di berlo quando si sente la gola secca. | Digli di berlo quando si sente la gola secca. |
412 | 00:17:50,080 | 00:17:52,080 | Ehi, è normale per una madre | Ehi, è normale per una madre |
413 | 00:17:52,080 | 00:17:54,380 | fare questi regali al superiore della figlia. | fare questi regali al superiore della figlia. |
414 | 00:17:54,380 | 00:17:55,950 | Ma dai! | Ma dai! |
415 | 00:17:55,950 | 00:17:58,180 | Tieni. Non berlo tutto tu. | Tieni. Non berlo tutto tu. |
416 | 00:17:58,180 | 00:17:59,780 | Assicurati che lo riceva. | Assicurati che lo riceva. |
417 | 00:17:59,780 | 00:18:01,770 | Ecco, prendi. | Ecco, prendi. |
418 | 00:18:01,770 | 00:18:03,400 | Svelta, sbrigati ad andare. | Svelta, sbrigati ad andare. |
419 | 00:18:03,400 | 00:18:05,290 | Ora vai. | Ora vai. |
420 | 00:18:08,240 | 00:18:10,900 | Buongiorno. | Buongiorno. |
421 | 00:18:10,900 | 00:18:12,930 | - Salve, signore. - Salve. | - Salve, signore. - Salve. |
422 | 00:18:12,930 | 00:18:14,730 | Lo sgombro stagionato ha proprio un bell'aspetto. | Lo sgombro stagionato ha proprio un bell'aspetto. |
423 | 00:18:14,730 | 00:18:16,320 | Verrò a comprarne un po' a fine giornata. | Verrò a comprarne un po' a fine giornata. |
424 | 00:18:16,320 | 00:18:17,760 | A proposito, signora, | A proposito, signora, |
425 | 00:18:17,760 | 00:18:19,770 | quando butta la confezione, | quando butta la confezione, |
426 | 00:18:19,770 | 00:18:21,310 | si ricordi di separare l'involucro di plastica. | si ricordi di separare l'involucro di plastica. |
427 | 00:18:21,310 | 00:18:22,400 | Faccia attenzione. | Faccia attenzione. |
428 | 00:18:22,400 | 00:18:24,040 | Sì, certo. | Sì, certo. |
429 | 00:18:24,040 | 00:18:27,200 | Omo! Sono teste di merluzzo giallo! | Omo! Sono teste di merluzzo giallo! |
430 | 00:18:27,200 | 00:18:29,510 | Saranno perfette per preparare il brodo con un condimento naturale. | Saranno perfette per preparare il brodo con un condimento naturale. |
431 | 00:18:29,510 | 00:18:30,680 | Mi dia queste. | Mi dia queste. |
432 | 00:18:30,680 | 00:18:31,680 | Quante? | Quante? |
433 | 00:18:31,680 | 00:18:33,810 | Faccia lei. | Faccia lei. |
434 | 00:18:33,810 | 00:18:36,660 | Signora, si è tinta i capelli? | Signora, si è tinta i capelli? |
435 | 00:18:36,660 | 00:18:38,000 | Avrebbe dovuto farlo prima! | Avrebbe dovuto farlo prima! |
436 | 00:18:38,000 | 00:18:39,450 | Sembra così giovane... | Sembra così giovane... |
437 | 00:18:39,450 | 00:18:41,270 | Mamma, che confusione! | Mamma, che confusione! |
438 | 00:18:41,270 | 00:18:43,010 | Perché oggi è così rumorosa? | Perché oggi è così rumorosa? |
439 | 00:18:43,010 | 00:18:45,160 | Avrà ricevuto buone notizie? | Avrà ricevuto buone notizie? |
440 | 00:18:45,160 | 00:18:46,470 | Sta proprio bene. | Sta proprio bene. |
441 | 00:18:46,470 | 00:18:49,330 | Signora, non ha ricevuto i ventagli dall'associazione, vero? | Signora, non ha ricevuto i ventagli dall'associazione, vero? |
442 | 00:18:49,330 | 00:18:50,760 | - No. - Più tardi gliene porto qualcuno. | - No. - Più tardi gliene porto qualcuno. |
443 | 00:18:51,380 | 00:18:52,580 | Si fidi di me. | Si fidi di me. |
444 | 00:18:52,670 | 00:18:54,980 | Omo, sono troppi! Basta così. | Omo, sono troppi! Basta così. |
445 | 00:18:54,980 | 00:18:56,840 | Bastano 10.000 won, vero? | Bastano 10.000 won, vero? |
446 | 00:18:56,850 | 00:18:57,940 | Tenga. | Tenga. |
447 | 00:18:57,940 | 00:18:59,420 | Buona giornata. | Buona giornata. |
448 | 00:19:04,070 | 00:19:06,000 | Aigoo, pesano tantissimo! Prendi questo. | Aigoo, pesano tantissimo! Prendi questo. |
449 | 00:19:06,000 | 00:19:07,890 | Eonni, perché hai comprato così tante cose? | Eonni, perché hai comprato così tante cose? |
450 | 00:19:07,890 | 00:19:09,080 | Aigoo... | Aigoo... |
451 | 00:19:09,080 | 00:19:10,370 | Daremo una festa? | Daremo una festa? |
452 | 00:19:10,370 | 00:19:13,430 | Hai comprato tutto il mercato! | Hai comprato tutto il mercato! |
453 | 00:19:13,430 | 00:19:15,330 | Aigoo, quando riusciremo a mangiare tutto? | Aigoo, quando riusciremo a mangiare tutto? |
454 | 00:19:15,330 | 00:19:18,420 | E allora? Possiamo mangiare tutto con calma. | E allora? Possiamo mangiare tutto con calma. |
455 | 00:19:18,420 | 00:19:20,680 | E poi voglio creare un nuovo piatto per il menù. | E poi voglio creare un nuovo piatto per il menù. |
456 | 00:19:20,680 | 00:19:23,290 | Non è divertente vendere sempre la stessa cosa. | Non è divertente vendere sempre la stessa cosa. |
457 | 00:19:24,000 | 00:19:25,320 | Un nuovo piatto? | Un nuovo piatto? |
458 | 00:19:25,320 | 00:19:27,130 | - Tipo? - Chi lo sa? | - Tipo? - Chi lo sa? |
459 | 00:19:27,130 | 00:19:29,960 | Pensavo di preparare del kimbap col kimchi bianco. | Pensavo di preparare del kimbap col kimchi bianco. |
460 | 00:19:29,960 | 00:19:31,810 | Che ne pensate del kimbap di ravanello? Non è una bella idea? | Che ne pensate del kimbap di ravanello? Non è una bella idea? |
461 | 00:19:31,810 | 00:19:34,070 | Credo che le persone che ordinano il kimbab vegetariano lo adoreranno. | Credo che le persone che ordinano il kimbab vegetariano lo adoreranno. |
462 | 00:19:34,070 | 00:19:35,520 | Kimbap di ravanello? | Kimbap di ravanello? |
463 | 00:19:36,750 | 00:19:39,480 | Non saprei... Piacerà alla gente? | Non saprei... Piacerà alla gente? |
464 | 00:19:39,480 | 00:19:42,350 | Aigoo, sto solo facendo delle proposte. | Aigoo, sto solo facendo delle proposte. |
465 | 00:19:42,350 | 00:19:43,970 | È quasi ora. | È quasi ora. |
466 | 00:19:43,970 | 00:19:46,990 | Ho una riunione dell'associazione per un evento sportivo. | Ho una riunione dell'associazione per un evento sportivo. |
467 | 00:19:46,990 | 00:19:48,420 | Sistemate la spesa. | Sistemate la spesa. |
468 | 00:19:48,420 | 00:19:50,190 | E pulite anche il ravanello. | E pulite anche il ravanello. |
469 | 00:19:50,190 | 00:19:51,220 | Torno presto. | Torno presto. |
470 | 00:19:51,220 | 00:19:52,480 | Muovetevi, ragazze. | Muovetevi, ragazze. |
471 | 00:19:52,480 | 00:19:53,940 | Oggi abbiamo tanto da fare. | Oggi abbiamo tanto da fare. |
472 | 00:19:53,940 | 00:19:55,490 | Ok. | Ok. |
473 | 00:19:55,490 | 00:19:59,150 | Cavolo, cosa le prende? Mi fa paura. | Cavolo, cosa le prende? Mi fa paura. |
474 | 00:19:59,150 | 00:20:00,520 | Eonni, è quello, vero? | Eonni, è quello, vero? |
475 | 00:20:00,520 | 00:20:01,910 | - Depressione maniacale. - Già. | - Depressione maniacale. - Già. |
476 | 00:20:01,910 | 00:20:03,840 | O come si dice, "curare il cuore". | O come si dice, "curare il cuore". |
477 | 00:20:03,840 | 00:20:06,580 | Cercare di superare una rottura con l'esaurimento fisico. | Cercare di superare una rottura con l'esaurimento fisico. |
478 | 00:20:06,580 | 00:20:09,050 | Quando quattro anni fa un cliente regolare, il signor Hwang, | Quando quattro anni fa un cliente regolare, il signor Hwang, |
479 | 00:20:09,050 | 00:20:11,100 | se n'è andato portandosi con sè il suo grosso conto in banca, | se n'è andato portandosi con sè il suo grosso conto in banca, |
480 | 00:20:11,100 | 00:20:12,540 | lei si comportava esattamente così. | lei si comportava esattamente così. |
481 | 00:20:12,540 | 00:20:15,370 | Ha comprato di tutto e cucinava come una matta. | Ha comprato di tutto e cucinava come una matta. |
482 | 00:20:15,370 | 00:20:18,120 | E poi ha strappato tutte le sue piantine e le ha rinvasate. | E poi ha strappato tutte le sue piantine e le ha rinvasate. |
483 | 00:20:18,120 | 00:20:20,520 | Vorrei sapere cosa sta succedendo. | Vorrei sapere cosa sta succedendo. |
484 | 00:20:20,520 | 00:20:22,830 | Ultimamente si comporta in modo strano. | Ultimamente si comporta in modo strano. |
485 | 00:20:22,830 | 00:20:24,290 | Già. | Già. |
486 | 00:20:24,290 | 00:20:26,490 | Cosa sarà successo, di preciso? | Cosa sarà successo, di preciso? |
487 | 00:20:26,490 | 00:20:28,210 | Olimpiadi "Un solo cuore" di Yongju. | Olimpiadi "Un solo cuore" di Yongju. |
488 | 00:20:28,210 | 00:20:30,460 | Che bel titolo! | Che bel titolo! |
489 | 00:20:30,460 | 00:20:32,030 | È un evento annuale, vero? | È un evento annuale, vero? |
490 | 00:20:32,030 | 00:20:33,000 | Esatto. | Esatto. |
491 | 00:20:33,000 | 00:20:34,770 | Quest'anno siamo in ritardo di qualche mese. | Quest'anno siamo in ritardo di qualche mese. |
492 | 00:20:34,770 | 00:20:38,040 | C'erano un sacco di cose di cui occuparsi. | C'erano un sacco di cose di cui occuparsi. |
493 | 00:20:38,040 | 00:20:39,750 | Ora, qui c'è un sacco da fare. | Ora, qui c'è un sacco da fare. |
494 | 00:20:39,750 | 00:20:42,220 | L'ultima cosa da controllare oggi | L'ultima cosa da controllare oggi |
495 | 00:20:42,220 | 00:20:44,960 | sono il manifesto e l'arco di palloncini. | sono il manifesto e l'arco di palloncini. |
496 | 00:20:44,960 | 00:20:46,690 | Ci penso io. | Ci penso io. |
497 | 00:20:46,690 | 00:20:49,960 | Gli chiedo di appenderlo domani prima delle 10:00, ok? | Gli chiedo di appenderlo domani prima delle 10:00, ok? |
498 | 00:20:49,960 | 00:20:51,320 | Sì, va bene. | Sì, va bene. |
499 | 00:20:51,320 | 00:20:54,990 | E dobbiamo passare a ritirare le magliette di gruppo. | E dobbiamo passare a ritirare le magliette di gruppo. |
500 | 00:20:54,990 | 00:20:57,340 | Ci penso sempre io. | Ci penso sempre io. |
501 | 00:20:57,340 | 00:20:59,190 | Come? Anche quello? | Come? Anche quello? |
502 | 00:20:59,190 | 00:21:01,100 | Sì. È a Dongdaemun, vero? | Sì. È a Dongdaemun, vero? |
503 | 00:21:01,100 | 00:21:02,810 | Il posto dove abbiamo ordinato le magliette? | Il posto dove abbiamo ordinato le magliette? |
504 | 00:21:02,810 | 00:21:04,230 | Da sola? | Da sola? |
505 | 00:21:04,230 | 00:21:05,970 | Saranno troppo pesanti da spostare da sola. | Saranno troppo pesanti da spostare da sola. |
506 | 00:21:05,970 | 00:21:07,360 | Non c'è problema. | Non c'è problema. |
507 | 00:21:07,360 | 00:21:08,450 | Non sono poi così tante. | Non sono poi così tante. |
508 | 00:21:08,450 | 00:21:10,070 | Posso farcela in poco tempo. | Posso farcela in poco tempo. |
509 | 00:21:10,070 | 00:21:11,030 | E poi? | E poi? |
510 | 00:21:11,030 | 00:21:12,560 | Poi... | Poi... |
511 | 00:21:12,560 | 00:21:14,720 | ...ci sono gli sponsor che ci aiutano con i fondi e i materiali. | ...ci sono gli sponsor che ci aiutano con i fondi e i materiali. |
512 | 00:21:14,720 | 00:21:17,950 | Dobbiamo assicurarci che siano presenti. | Dobbiamo assicurarci che siano presenti. |
513 | 00:21:17,950 | 00:21:21,400 | Hanno risposto tutti, tranne... | Hanno risposto tutti, tranne... |
514 | 00:21:23,590 | 00:21:25,710 | ...una persona. | ...una persona. |
515 | 00:21:25,710 | 00:21:28,340 | La signora Choi Yoon Jung del Caffé Galleria. | La signora Choi Yoon Jung del Caffé Galleria. |
516 | 00:21:29,580 | 00:21:32,680 | Aigoo, lasciamo perdere. | Aigoo, lasciamo perdere. |
517 | 00:21:32,770 | 00:21:34,500 | Visto che non ci ha ancora risposto, | Visto che non ci ha ancora risposto, |
518 | 00:21:34,500 | 00:21:37,080 | immagino che questa volta non parteciperà. | immagino che questa volta non parteciperà. |
519 | 00:21:37,080 | 00:21:38,510 | Sì, è vero. | Sì, è vero. |
520 | 00:21:38,510 | 00:21:40,630 | Ci sentiremmo tutti a disagio se venisse. | Ci sentiremmo tutti a disagio se venisse. |
521 | 00:21:40,630 | 00:21:42,510 | Continuerebbe a lamentarsi di quanto è lontano il bagno, | Continuerebbe a lamentarsi di quanto è lontano il bagno, |
522 | 00:21:42,510 | 00:21:44,190 | di come è dura la sedia... | di come è dura la sedia... |
523 | 00:21:44,190 | 00:21:46,690 | Se deve lamentarsi così, non dovrebbe venire. | Se deve lamentarsi così, non dovrebbe venire. |
524 | 00:21:46,690 | 00:21:49,170 | Aigoo, non fa che lamentarsi e provocare problemi. | Aigoo, non fa che lamentarsi e provocare problemi. |
525 | 00:21:49,170 | 00:21:51,220 | Però le piace venire | Però le piace venire |
526 | 00:21:51,220 | 00:21:53,220 | e mettersi in mostra. | e mettersi in mostra. |
527 | 00:21:53,220 | 00:21:55,190 | Non dovremmo almeno provare a contattarla un'ultima volta? | Non dovremmo almeno provare a contattarla un'ultima volta? |
528 | 00:21:55,190 | 00:21:56,650 | Lascia perdere! | Lascia perdere! |
529 | 00:21:56,650 | 00:21:58,800 | Non fa che causarci problemi. | Non fa che causarci problemi. |
530 | 00:21:58,800 | 00:22:00,890 | Ma comunque non dovremmo comportarci così. | Ma comunque non dovremmo comportarci così. |
531 | 00:22:00,890 | 00:22:03,330 | Lei finanzia sempre i nostri eventi spostivi | Lei finanzia sempre i nostri eventi spostivi |
532 | 00:22:03,330 | 00:22:05,680 | e offre le bevande. | e offre le bevande. |
533 | 00:22:05,680 | 00:22:07,960 | Se è per la mia famiglia, non preoccupatevi. | Se è per la mia famiglia, non preoccupatevi. |
534 | 00:22:07,960 | 00:22:10,050 | Il lavoro è lavoro, le faccende personali sono un'altra cosa. | Il lavoro è lavoro, le faccende personali sono un'altra cosa. |
535 | 00:22:10,880 | 00:22:12,480 | È vero, ma... | È vero, ma... |
536 | 00:22:12,500 | 00:22:14,890 | Aspettate, mi occupo io anche di lei. | Aspettate, mi occupo io anche di lei. |
537 | 00:22:14,890 | 00:22:16,720 | È la proprietaria del nostro edificio. | È la proprietaria del nostro edificio. |
538 | 00:22:16,720 | 00:22:19,220 | Dovrei incontrarla, ogni tanto. | Dovrei incontrarla, ogni tanto. |
539 | 00:22:19,220 | 00:22:21,890 | Penso che tu abbia troppe cose da fare da sola. | Penso che tu abbia troppe cose da fare da sola. |
540 | 00:22:21,890 | 00:22:23,070 | Perché non ci dividiamo il lavoro? | Perché non ci dividiamo il lavoro? |
541 | 00:22:23,070 | 00:22:24,360 | Va bene così. | Va bene così. |
542 | 00:22:24,360 | 00:22:26,970 | Non è lavoro di fatica. Non è niente. | Non è lavoro di fatica. Non è niente. |
543 | 00:22:26,970 | 00:22:30,540 | Stavo pensando anche di portare una cinquantina di rotoli di kimbap. | Stavo pensando anche di portare una cinquantina di rotoli di kimbap. |
544 | 00:22:30,540 | 00:22:32,030 | Non sarebbe fantastico mangiarli | Non sarebbe fantastico mangiarli |
545 | 00:22:32,030 | 00:22:34,640 | se ci viene fame nel mentre? | se ci viene fame nel mentre? |
546 | 00:22:34,640 | 00:22:36,730 | Li preparerò io. | Li preparerò io. |
547 | 00:22:36,730 | 00:22:39,260 | Sicura di farcela con tutto? | Sicura di farcela con tutto? |
548 | 00:22:39,260 | 00:22:40,310 | Eh? | Eh? |
549 | 00:22:40,310 | 00:22:43,490 | Mi sembra che tu stia lavorando troppo. | Mi sembra che tu stia lavorando troppo. |
550 | 00:22:43,490 | 00:22:46,140 | Se per te va bene, andiamo insieme a ritirare le magliette— | Se per te va bene, andiamo insieme a ritirare le magliette— |
551 | 00:22:46,140 | 00:22:47,490 | No, non c'è problema, sul serio. | No, non c'è problema, sul serio. |
552 | 00:22:47,490 | 00:22:50,890 | Più mi muovo e meglio sto. | Più mi muovo e meglio sto. |
553 | 00:22:51,790 | 00:22:54,200 | Ho avuto una vita così dura | Ho avuto una vita così dura |
554 | 00:22:54,200 | 00:22:55,710 | che questo per me non è niente. | che questo per me non è niente. |
555 | 00:22:55,710 | 00:22:57,580 | Quindi dammi solo qualcosa da fare. | Quindi dammi solo qualcosa da fare. |
556 | 00:22:57,580 | 00:23:00,210 | Soprattutto lavori di fatica. Non si capisce dal mio aspetto che ci so fare? | Soprattutto lavori di fatica. Non si capisce dal mio aspetto che ci so fare? |
557 | 00:23:00,210 | 00:23:01,310 | Sì, si capisce. | Sì, si capisce. |
558 | 00:23:01,310 | 00:23:02,740 | Presidente! | Presidente! |
559 | 00:23:02,740 | 00:23:03,920 | Ma dai... | Ma dai... |
560 | 00:23:03,920 | 00:23:06,380 | - Stavo solo scherzando. - Che cattivo! | - Stavo solo scherzando. - Che cattivo! |
561 | 00:23:06,380 | 00:23:07,990 | Andiamo. | Andiamo. |
562 | 00:23:12,100 | 00:23:14,650 | Come mai sono così allegri? | Come mai sono così allegri? |
563 | 00:23:14,650 | 00:23:16,410 | Sembrano due piccioncini. | Sembrano due piccioncini. |
564 | 00:23:16,410 | 00:23:18,010 | Infatti! | Infatti! |
565 | 00:23:18,010 | 00:23:19,600 | Stanno lavorando per l'associazione | Stanno lavorando per l'associazione |
566 | 00:23:19,600 | 00:23:21,280 | o stanno facendo gli sciocchi? | o stanno facendo gli sciocchi? |
567 | 00:23:21,280 | 00:23:22,690 | A proposito... | A proposito... |
568 | 00:23:22,690 | 00:23:24,520 | Di solito il presidente non ride così. | Di solito il presidente non ride così. |
569 | 00:23:24,520 | 00:23:26,380 | È vero! | È vero! |
570 | 00:23:26,380 | 00:23:27,400 | Aigoo... | Aigoo... |
571 | 00:23:27,400 | 00:23:30,400 | ...lei è proprio irritate. | ...lei è proprio irritate. |
572 | 00:23:31,950 | 00:23:36,220 | No, mio figli era convinto che fosse finita, | No, mio figli era convinto che fosse finita, |
573 | 00:23:36,220 | 00:23:39,360 | ma quella ragazza è proprio appiccicosa. | ma quella ragazza è proprio appiccicosa. |
574 | 00:23:39,360 | 00:23:40,700 | Esatto. | Esatto. |
575 | 00:23:40,700 | 00:23:43,450 | È una specie di stalker. | È una specie di stalker. |
576 | 00:23:43,450 | 00:23:45,800 | Comunque mi dispiace. | Comunque mi dispiace. |
577 | 00:23:45,800 | 00:23:47,980 | Per favore, metti una buona parola per loro... | Per favore, metti una buona parola per loro... |
578 | 00:23:47,980 | 00:23:49,500 | Certo. | Certo. |
579 | 00:23:49,500 | 00:23:51,310 | Ti offrirò una cena. | Ti offrirò una cena. |
580 | 00:23:51,310 | 00:23:52,250 | Sì. | Sì. |
581 | 00:23:52,250 | 00:23:53,860 | Te lo chiedo per favore. | Te lo chiedo per favore. |
582 | 00:23:55,230 | 00:23:56,360 | Aigoo... | Aigoo... |
583 | 00:23:56,360 | 00:23:59,400 | Per colpa di quel pazzo delinquente... | Per colpa di quel pazzo delinquente... |
584 | 00:24:02,710 | 00:24:04,460 | Benvenuti... | Benvenuti... |
585 | 00:24:04,460 | 00:24:06,660 | Salve, signora Choi. | Salve, signora Choi. |
586 | 00:24:08,590 | 00:24:10,580 | Buongiorno. | Buongiorno. |
587 | 00:24:10,580 | 00:24:13,740 | Mamma mia, il suo locale è davvero sofisticato. | Mamma mia, il suo locale è davvero sofisticato. |
588 | 00:24:13,740 | 00:24:16,260 | Le si addice proprio. | Le si addice proprio. |
589 | 00:24:16,260 | 00:24:18,660 | Così chic ed elegante... | Così chic ed elegante... |
590 | 00:24:18,660 | 00:24:21,170 | Come potrei dire... Classico e— | Come potrei dire... Classico e— |
591 | 00:24:21,170 | 00:24:24,010 | Ma mi dica: cosa la porta qui? | Ma mi dica: cosa la porta qui? |
592 | 00:24:24,010 | 00:24:26,590 | C'è qualche problema con il negozio? | C'è qualche problema con il negozio? |
593 | 00:24:26,590 | 00:24:28,090 | No, no. | No, no. |
594 | 00:24:28,090 | 00:24:31,310 | Non so se lo sappia o meno, | Non so se lo sappia o meno, |
595 | 00:24:31,310 | 00:24:34,410 | ma sono diventata l'amministratrice dell'associazione commercianti. | ma sono diventata l'amministratrice dell'associazione commercianti. |
596 | 00:24:34,410 | 00:24:37,830 | Ha presente le Olimpiadi "Un solo cuore" di Yongju, vero? | Ha presente le Olimpiadi "Un solo cuore" di Yongju, vero? |
597 | 00:24:37,830 | 00:24:41,280 | Ho sentito che lei contribuisce ogni anno con il suo sostegno. | Ho sentito che lei contribuisce ogni anno con il suo sostegno. |
598 | 00:24:41,280 | 00:24:42,610 | Lei è già così bella, | Lei è già così bella, |
599 | 00:24:42,610 | 00:24:44,690 | come riesce a essere anche così generosa? | come riesce a essere anche così generosa? |
600 | 00:24:44,690 | 00:24:47,340 | - Sono commossa— - Sì, quindi? | - Sono commossa— - Sì, quindi? |
601 | 00:24:47,340 | 00:24:48,870 | Arrivi al punto, la prego. | Arrivi al punto, la prego. |
602 | 00:24:48,870 | 00:24:50,120 | Ah, sì. | Ah, sì. |
603 | 00:24:50,120 | 00:24:51,820 | Pensa di partecipare all'evento? | Pensa di partecipare all'evento? |
604 | 00:24:51,820 | 00:24:54,320 | - Devo confermare se verrà... - Certo che ci sarò. | - Devo confermare se verrà... - Certo che ci sarò. |
605 | 00:24:54,320 | 00:24:56,280 | Partecipo sempre. | Partecipo sempre. |
606 | 00:24:56,280 | 00:24:58,070 | Sono uno sponsor. | Sono uno sponsor. |
607 | 00:24:58,070 | 00:25:01,240 | Devo controllare come vengono spesi i soldi, no? | Devo controllare come vengono spesi i soldi, no? |
608 | 00:25:01,240 | 00:25:03,260 | Perché? | Perché? |
609 | 00:25:03,260 | 00:25:04,860 | Non mi vogliono? | Non mi vogliono? |
610 | 00:25:04,860 | 00:25:07,880 | Oh, no! Certo che no! | Oh, no! Certo che no! |
611 | 00:25:07,880 | 00:25:11,900 | Anche questa volta ci saranno i posti per i VIP, vero? | Anche questa volta ci saranno i posti per i VIP, vero? |
612 | 00:25:11,900 | 00:25:13,960 | - All'ombra. - Sì. | - All'ombra. - Sì. |
613 | 00:25:13,960 | 00:25:15,450 | Credo di sì. | Credo di sì. |
614 | 00:25:15,450 | 00:25:17,930 | Quali sfide sportive disputeranno i commercianti? | Quali sfide sportive disputeranno i commercianti? |
615 | 00:25:17,930 | 00:25:19,790 | Ci sarà una sfida a "scalpo"... | Ci sarà una sfida a "scalpo"... |
616 | 00:25:19,790 | 00:25:22,970 | Gli uomini giocheranno a calcio-volley e le donne faranno la lotta dei galli. | Gli uomini giocheranno a calcio-volley e le donne faranno la lotta dei galli. |
617 | 00:25:24,780 | 00:25:27,410 | Una lotta dei galli sotto il sole cocente... | Una lotta dei galli sotto il sole cocente... |
618 | 00:25:27,410 | 00:25:29,640 | Sarà uno spettacolo. | Sarà uno spettacolo. |
619 | 00:25:29,640 | 00:25:33,240 | Per favore, datemi un buon posto a sedere. | Per favore, datemi un buon posto a sedere. |
620 | 00:25:33,240 | 00:25:36,190 | Così potrò assistere dalla prima fila. | Così potrò assistere dalla prima fila. |
621 | 00:25:36,190 | 00:25:37,430 | Certo. | Certo. |
622 | 00:25:37,430 | 00:25:38,980 | Lo faremo. | Lo faremo. |
623 | 00:25:38,980 | 00:25:40,280 | [ Choi Yoon Jung - Caffè Galleria ] | [ Choi Yoon Jung - Caffè Galleria ] |
624 | 00:25:40,280 | 00:25:43,980 | [ Posto in prima fila ] | [ Posto in prima fila ] |
625 | 00:25:46,150 | 00:25:47,750 | Un posto in prima fila... | Un posto in prima fila... |
626 | 00:25:47,750 | 00:25:48,900 | Certo. | Certo. |
627 | 00:25:48,900 | 00:25:50,920 | Ho una pessima scrittura. | Ho una pessima scrittura. |
628 | 00:25:50,920 | 00:25:52,090 | [ Chiede un posto in prima fila!!! Terribile... ] | [ Chiede un posto in prima fila!!! Terribile... ] |
629 | 00:25:58,140 | 00:25:59,660 | Avanti. | Avanti. |
630 | 00:26:01,850 | 00:26:03,950 | Cosa ci fai qui? | Cosa ci fai qui? |
631 | 00:26:03,950 | 00:26:05,230 | Tieni. | Tieni. |
632 | 00:26:08,210 | 00:26:12,210 | Non volevo dartelo, ma mia madre si lamenterebbe. | Non volevo dartelo, ma mia madre si lamenterebbe. |
633 | 00:26:13,480 | 00:26:15,180 | È tè di campanula. | È tè di campanula. |
634 | 00:26:15,190 | 00:26:17,750 | Mia madre ha detto di berlo se hai la gola secca. | Mia madre ha detto di berlo se hai la gola secca. |
635 | 00:26:17,750 | 00:26:19,280 | Davvero? | Davvero? |
636 | 00:26:19,280 | 00:26:22,160 | Wow, sono commosso. | Wow, sono commosso. |
637 | 00:26:22,160 | 00:26:24,740 | Davvero tua madre te l'ha dato per me? | Davvero tua madre te l'ha dato per me? |
638 | 00:26:24,740 | 00:26:26,920 | Credi che te l'avrei portato di mia iniziativa? | Credi che te l'avrei portato di mia iniziativa? |
639 | 00:26:26,920 | 00:26:29,480 | Vero. Non sarebbe da te. | Vero. Non sarebbe da te. |
640 | 00:26:29,480 | 00:26:31,910 | Aigoo, sto per piangere. | Aigoo, sto per piangere. |
641 | 00:26:31,910 | 00:26:35,420 | Mia madre non mi ha mai regalato niente di simile da quando sono adulto. | Mia madre non mi ha mai regalato niente di simile da quando sono adulto. |
642 | 00:26:35,420 | 00:26:37,440 | Non limitarti ad essere grato. | Non limitarti ad essere grato. |
643 | 00:26:37,440 | 00:26:39,580 | Bevilo se ti brucia la gola. | Bevilo se ti brucia la gola. |
644 | 00:26:39,580 | 00:26:41,010 | Ti garantisco che funziona. | Ti garantisco che funziona. |
645 | 00:26:41,010 | 00:26:42,100 | Ok. | Ok. |
646 | 00:26:42,100 | 00:26:45,270 | Devi dirle che la ringrazio. | Devi dirle che la ringrazio. |
647 | 00:26:45,270 | 00:26:49,220 | Ehi, non credi che io sia troppo sfacciato? | Ehi, non credi che io sia troppo sfacciato? |
648 | 00:26:49,220 | 00:26:52,580 | Ieri sera sono venuto a mani vuote e sono stato trattato così bene. | Ieri sera sono venuto a mani vuote e sono stato trattato così bene. |
649 | 00:26:52,580 | 00:26:55,320 | Vorrei ricambiarla in qualche modo. | Vorrei ricambiarla in qualche modo. |
650 | 00:26:55,320 | 00:26:57,350 | Lascia stare. Ripagare cosa? | Lascia stare. Ripagare cosa? |
651 | 00:26:58,980 | 00:27:02,440 | Hai detto che i tuoi vendono pollo al mercato, vero? | Hai detto che i tuoi vendono pollo al mercato, vero? |
652 | 00:27:03,130 | 00:27:04,670 | Eonni! Tieni. | Eonni! Tieni. |
653 | 00:27:04,670 | 00:27:06,240 | Prendi una ciambella. | Prendi una ciambella. |
654 | 00:27:06,240 | 00:27:08,900 | La pastella oggi mi è venuta benissimo. | La pastella oggi mi è venuta benissimo. |
655 | 00:27:08,900 | 00:27:10,970 | - Tieni, Ok Ja. - Mangiane una anche tu. | - Tieni, Ok Ja. - Mangiane una anche tu. |
656 | 00:27:10,970 | 00:27:13,380 | Ok, grazie. | Ok, grazie. |
657 | 00:27:13,380 | 00:27:15,630 | È proprio morbida. È buona. | È proprio morbida. È buona. |
658 | 00:27:15,630 | 00:27:16,830 | Vero? | Vero? |
659 | 00:27:16,830 | 00:27:20,480 | È proprio morbida. È una ciambella deliziosa. | È proprio morbida. È una ciambella deliziosa. |
660 | 00:27:20,480 | 00:27:25,100 | Ma non so se sia il momento giusto per goderti una ciambella. | Ma non so se sia il momento giusto per goderti una ciambella. |
661 | 00:27:25,100 | 00:27:26,520 | Eh? Perché? | Eh? Perché? |
662 | 00:27:26,520 | 00:27:27,920 | Di cosa parli? | Di cosa parli? |
663 | 00:27:27,920 | 00:27:29,800 | Dillo, se vuoi che capiamo di che parli. | Dillo, se vuoi che capiamo di che parli. |
664 | 00:27:29,800 | 00:27:31,540 | Ecco... | Ecco... |
665 | 00:27:31,540 | 00:27:33,670 | ...parlo del presidente. | ...parlo del presidente. |
666 | 00:27:33,670 | 00:27:36,810 | Penso che dovresti tenerlo d'occhio, eonni. | Penso che dovresti tenerlo d'occhio, eonni. |
667 | 00:27:36,810 | 00:27:39,060 | Prima l'abbiamo visto. Pazzesco! | Prima l'abbiamo visto. Pazzesco! |
668 | 00:27:39,060 | 00:27:41,010 | Stava passeggiando con la signora del kimbap, | Stava passeggiando con la signora del kimbap, |
669 | 00:27:41,010 | 00:27:43,800 | e non facevano che ridacchiare come piccioncini. | e non facevano che ridacchiare come piccioncini. |
670 | 00:27:43,800 | 00:27:45,410 | - Davvero? - Sì. | - Davvero? - Sì. |
671 | 00:27:45,410 | 00:27:46,840 | Li ho visti anch'io. | Li ho visti anch'io. |
672 | 00:27:46,840 | 00:27:48,760 | Stavano uscendo dall'ufficio. | Stavano uscendo dall'ufficio. |
673 | 00:27:48,760 | 00:27:50,720 | Cavolo, quella signora | Cavolo, quella signora |
674 | 00:27:50,720 | 00:27:53,700 | ondeggiava i suoi enormi fianchi facendo la carina. | ondeggiava i suoi enormi fianchi facendo la carina. |
675 | 00:27:53,700 | 00:27:56,510 | Il presidente era completamente incantato. | Il presidente era completamente incantato. |
676 | 00:27:56,510 | 00:27:59,140 | Continuava a sorridere. | Continuava a sorridere. |
677 | 00:27:59,140 | 00:28:00,440 | Voglio dire... | Voglio dire... |
678 | 00:28:00,440 | 00:28:02,810 | Me lo sentivo la prima volta che è arrivata, | Me lo sentivo la prima volta che è arrivata, |
679 | 00:28:02,810 | 00:28:05,080 | e anche con il signor Yang. | e anche con il signor Yang. |
680 | 00:28:05,080 | 00:28:08,390 | C'è qualcosa in lei di cui siamo all'oscuro. | C'è qualcosa in lei di cui siamo all'oscuro. |
681 | 00:28:08,390 | 00:28:11,340 | Devi tenere d'occhio tuo marito. | Devi tenere d'occhio tuo marito. |
682 | 00:28:11,340 | 00:28:12,410 | Hai visto, eonni? | Hai visto, eonni? |
683 | 00:28:12,410 | 00:28:14,290 | Te l'ho detto. Devi guardarti da quella donna. | Te l'ho detto. Devi guardarti da quella donna. |
684 | 00:28:14,290 | 00:28:15,510 | Aigoo, taci! | Aigoo, taci! |
685 | 00:28:15,510 | 00:28:16,980 | Basta sciocchezze! | Basta sciocchezze! |
686 | 00:28:16,980 | 00:28:20,830 | Non sono sciocchezze, eonni! | Non sono sciocchezze, eonni! |
687 | 00:28:20,830 | 00:28:23,770 | Sai che ho un buon istinto per queste cose. | Sai che ho un buon istinto per queste cose. |
688 | 00:28:23,770 | 00:28:25,900 | - C'è qualcosa tra di loro. - È vero. | - C'è qualcosa tra di loro. - È vero. |
689 | 00:28:25,900 | 00:28:28,850 | Passeggiavano insieme e formavano una bella coppia. | Passeggiavano insieme e formavano una bella coppia. |
690 | 00:28:28,850 | 00:28:30,440 | Si assomigliano anche. | Si assomigliano anche. |
691 | 00:28:30,440 | 00:28:32,130 | Ora basta! | Ora basta! |
692 | 00:28:32,130 | 00:28:34,110 | Come fate a dire queste cose? | Come fate a dire queste cose? |
693 | 00:28:34,110 | 00:28:36,830 | Quando si lavora per la stessa associazione, | Quando si lavora per la stessa associazione, |
694 | 00:28:36,880 | 00:28:40,280 | ci sono tante cose da fare insieme e si finisce per entrare in confidenza. | ci sono tante cose da fare insieme e si finisce per entrare in confidenza. |
695 | 00:28:40,340 | 00:28:42,870 | Perché vedete le cose con uno sguardo sospettoso? | Perché vedete le cose con uno sguardo sospettoso? |
696 | 00:28:42,870 | 00:28:45,960 | È sbagliato! Smettetela. | È sbagliato! Smettetela. |
697 | 00:28:45,960 | 00:28:47,730 | Beh... | Beh... |
698 | 00:28:47,730 | 00:28:51,660 | Eravamo solo preoccupate per te, eonni. | Eravamo solo preoccupate per te, eonni. |
699 | 00:28:51,660 | 00:28:54,120 | Siamo dalla tua parte. | Siamo dalla tua parte. |
700 | 00:28:54,120 | 00:28:55,400 | Aigoo, lasciate stare! | Aigoo, lasciate stare! |
701 | 00:28:55,400 | 00:28:58,130 | Non ho bisogno che qualcuno stia dalla mia parte. | Non ho bisogno che qualcuno stia dalla mia parte. |
702 | 00:28:58,130 | 00:29:00,590 | E smettila anche tu! | E smettila anche tu! |
703 | 00:29:00,590 | 00:29:03,190 | Vuoi davvero parlare così di tuo cognato? | Vuoi davvero parlare così di tuo cognato? |
704 | 00:29:03,190 | 00:29:06,140 | Se ci penso bene, tu sei anche peggio di loro. | Se ci penso bene, tu sei anche peggio di loro. |
705 | 00:29:07,180 | 00:29:10,690 | Ehi, perché te la prendi con me? | Ehi, perché te la prendi con me? |
706 | 00:29:10,690 | 00:29:13,230 | Non ho detto praticamente niente. | Non ho detto praticamente niente. |
707 | 00:29:13,230 | 00:29:14,600 | Cavolo... | Cavolo... |
708 | 00:29:14,600 | 00:29:16,230 | Aigoo, sul serio... | Aigoo, sul serio... |
709 | 00:29:22,720 | 00:29:25,160 | Sì, pronto? | Sì, pronto? |
710 | 00:29:25,160 | 00:29:27,030 | Buongiorno, eomeoni. | Buongiorno, eomeoni. |
711 | 00:29:27,030 | 00:29:31,100 | Sono Lee Jung Rok, il seonbae di Na Hee che ha conosciuto ieri sera. | Sono Lee Jung Rok, il seonbae di Na Hee che ha conosciuto ieri sera. |
712 | 00:29:31,100 | 00:29:33,600 | Ah, sì, ho capito. | Ah, sì, ho capito. |
713 | 00:29:33,600 | 00:29:35,410 | È lei, certo. | È lei, certo. |
714 | 00:29:35,410 | 00:29:38,020 | Come mai mi sta chiamando? | Come mai mi sta chiamando? |
715 | 00:29:38,020 | 00:29:40,660 | Volevo ringraziarla per il tè di campanula che mi ha mandato. | Volevo ringraziarla per il tè di campanula che mi ha mandato. |
716 | 00:29:40,660 | 00:29:42,600 | Lo terrò da parte e lo berrò. | Lo terrò da parte e lo berrò. |
717 | 00:29:42,600 | 00:29:43,810 | Aigoo... | Aigoo... |
718 | 00:29:43,810 | 00:29:45,510 | Perché tenerlo da parte? | Perché tenerlo da parte? |
719 | 00:29:45,510 | 00:29:46,950 | Ne beva quanto ne vuole. | Ne beva quanto ne vuole. |
720 | 00:29:46,950 | 00:29:50,050 | Se le piace, gliene preparerò altro. | Se le piace, gliene preparerò altro. |
721 | 00:29:50,050 | 00:29:51,860 | Lasci stare, eomeoni, è abbastanza. | Lasci stare, eomeoni, è abbastanza. |
722 | 00:29:51,860 | 00:29:53,290 | Sì, sì. | Sì, sì. |
723 | 00:29:53,290 | 00:29:56,810 | Eomeoni, volevo chiederle un favore. | Eomeoni, volevo chiederle un favore. |
724 | 00:29:56,810 | 00:29:58,800 | Sì, dica pure. | Sì, dica pure. |
725 | 00:29:58,800 | 00:30:01,460 | Mi dica, certo. | Mi dica, certo. |
726 | 00:30:02,360 | 00:30:03,590 | Fine. | Fine. |
727 | 00:30:03,590 | 00:30:05,000 | Ok. | Ok. |
728 | 00:30:05,000 | 00:30:06,060 | Avanti. | Avanti. |
729 | 00:30:06,060 | 00:30:07,750 | Seonbaenim. | Seonbaenim. |
730 | 00:30:07,750 | 00:30:10,430 | - Cosa c'è? È ora di pranzo? - Sì. | - Cosa c'è? È ora di pranzo? - Sì. |
731 | 00:30:10,430 | 00:30:12,420 | Non in caffetteria. In sala conferenze. | Non in caffetteria. In sala conferenze. |
732 | 00:30:12,420 | 00:30:15,080 | Oggi offre il direttore Lee. | Oggi offre il direttore Lee. |
733 | 00:30:15,080 | 00:30:16,700 | Il direttore? | Il direttore? |
734 | 00:30:16,700 | 00:30:18,340 | Cosa c'è sul menù? | Cosa c'è sul menù? |
735 | 00:30:21,030 | 00:30:24,450 | Grazie! | Grazie! |
736 | 00:30:26,740 | 00:30:29,240 | Gnam! È proprio buono. | Gnam! È proprio buono. |
737 | 00:30:29,240 | 00:30:30,720 | Buon appetito. | Buon appetito. |
738 | 00:30:30,720 | 00:30:32,870 | Ho ordinato un pollo per ciascuno. | Ho ordinato un pollo per ciascuno. |
739 | 00:30:32,870 | 00:30:34,000 | Dovrebbe essercene abbastanza. | Dovrebbe essercene abbastanza. |
740 | 00:30:34,000 | 00:30:35,120 | Uno a testa. | Uno a testa. |
741 | 00:30:35,120 | 00:30:36,720 | Direttore, è proprio generoso. | Direttore, è proprio generoso. |
742 | 00:30:36,720 | 00:30:39,350 | Ha proprio il sapore del pollo classico. | Ha proprio il sapore del pollo classico. |
743 | 00:30:40,480 | 00:30:43,530 | È così bello mangiarlo dopo tanto tempo. Mi riporta al passato. | È così bello mangiarlo dopo tanto tempo. Mi riporta al passato. |
744 | 00:30:43,530 | 00:30:46,130 | Sì, la pelle è proprio croccante. | Sì, la pelle è proprio croccante. |
745 | 00:30:46,130 | 00:30:48,240 | Dottor Han, tu lo conosci bene. | Dottor Han, tu lo conosci bene. |
746 | 00:30:48,240 | 00:30:51,790 | Viene dal negozio dei genitori della dottoressa Song. | Viene dal negozio dei genitori della dottoressa Song. |
747 | 00:30:51,790 | 00:30:53,280 | Il numero è sulla scatola. | Il numero è sulla scatola. |
748 | 00:30:53,280 | 00:30:56,380 | Se vi piace, potete ordinarlo lì quando lavorate fino a tardi. | Se vi piace, potete ordinarlo lì quando lavorate fino a tardi. |
749 | 00:30:56,420 | 00:30:57,430 | Davvero? | Davvero? |
750 | 00:30:57,430 | 00:30:59,170 | È delizioso, dottoressa. | È delizioso, dottoressa. |
751 | 00:30:59,170 | 00:31:01,720 | - Grazie, dottoressa. - Grazie. | - Grazie, dottoressa. - Grazie. |
752 | 00:31:30,780 | 00:31:32,880 | Perché sei qui fuori? Dovevi mangiare di più. | Perché sei qui fuori? Dovevi mangiare di più. |
753 | 00:31:33,880 | 00:31:35,780 | Sono pieno. | Sono pieno. |
754 | 00:31:36,680 | 00:31:38,580 | Vuoi qualcosa dalla macchinetta? | Vuoi qualcosa dalla macchinetta? |
755 | 00:31:39,980 | 00:31:41,980 | No, sono a posto. | No, sono a posto. |
756 | 00:31:43,350 | 00:31:44,460 | Ok. | Ok. |
757 | 00:31:44,460 | 00:31:46,090 | Kyu Jin. | Kyu Jin. |
758 | 00:31:47,510 | 00:31:48,610 | Sì? | Sì? |
759 | 00:31:54,180 | 00:31:55,980 | Non devo... | Non devo... |
760 | 00:31:56,980 | 00:31:59,180 | ...sentirmi in colpa nei tuoi confronti, vero? | ...sentirmi in colpa nei tuoi confronti, vero? |
761 | 00:32:02,490 | 00:32:04,200 | Perché dovresti? | Perché dovresti? |
762 | 00:32:05,750 | 00:32:07,860 | Non devi sentirti il colpa. | Non devi sentirti il colpa. |
763 | 00:32:09,210 | 00:32:10,750 | Sii buono con lei. | Sii buono con lei. |
764 | 00:32:12,260 | 00:32:14,840 | Certo. È quello che ho in mente. | Certo. È quello che ho in mente. |
765 | 00:32:16,770 | 00:32:17,960 | Bene, allora. | Bene, allora. |
766 | 00:32:26,700 | 00:32:29,210 | Li ho inviati con cura. | Li ho inviati con cura. |
767 | 00:32:29,210 | 00:32:30,950 | Mi chiedo se li apprezzeranno. | Mi chiedo se li apprezzeranno. |
768 | 00:32:30,950 | 00:32:32,610 | Certo che li apprezzeranno! | Certo che li apprezzeranno! |
769 | 00:32:32,610 | 00:32:34,410 | Li ho fritti io stesso. | Li ho fritti io stesso. |
770 | 00:32:34,410 | 00:32:38,410 | Al direttore deve proprio piacere Na Hee. | Al direttore deve proprio piacere Na Hee. |
771 | 00:32:38,410 | 00:32:40,320 | Ha ordinato 15 polli. | Ha ordinato 15 polli. |
772 | 00:32:40,320 | 00:32:42,190 | Vuole proprio farvi bella impressione. | Vuole proprio farvi bella impressione. |
773 | 00:32:42,190 | 00:32:45,270 | È davvero educato e ha un fare amichevole. | È davvero educato e ha un fare amichevole. |
774 | 00:32:45,270 | 00:32:47,420 | Ha proprio delle belle maniere. | Ha proprio delle belle maniere. |
775 | 00:32:47,420 | 00:32:48,340 | Davvero? | Davvero? |
776 | 00:32:48,340 | 00:32:49,860 | E com'è? È bello? | E com'è? È bello? |
777 | 00:32:49,860 | 00:32:52,770 | È bello come un principe. | È bello come un principe. |
778 | 00:32:52,770 | 00:32:55,560 | Na Hee dev'essere proprio interessata all'aspetto. | Na Hee dev'essere proprio interessata all'aspetto. |
779 | 00:32:55,560 | 00:32:57,950 | Anche il tuo ex genero era molto bello— | Anche il tuo ex genero era molto bello— |
780 | 00:33:04,370 | 00:33:06,580 | Aigoo, grazie per il pranzo. | Aigoo, grazie per il pranzo. |
781 | 00:33:06,580 | 00:33:08,120 | Domani abbiamo le Olimpiadi. | Domani abbiamo le Olimpiadi. |
782 | 00:33:08,120 | 00:33:10,520 | Oggi chiudo presto e torno a casa. | Oggi chiudo presto e torno a casa. |
783 | 00:33:10,520 | 00:33:11,900 | Ci vediamo domani. | Ci vediamo domani. |
784 | 00:33:11,900 | 00:33:13,720 | - Allora ciao. - Ciao. | - Allora ciao. - Ciao. |
785 | 00:33:16,610 | 00:33:18,250 | Ah, già. | Ah, già. |
786 | 00:33:18,250 | 00:33:21,350 | Devo passare in farmacia. | Devo passare in farmacia. |
787 | 00:33:21,350 | 00:33:23,010 | Torno subito, eonni. | Torno subito, eonni. |
788 | 00:33:23,010 | 00:33:24,440 | Torno subito, Young Dal. | Torno subito, Young Dal. |
789 | 00:33:27,540 | 00:33:30,250 | Non correre troppo con la fantasia. | Non correre troppo con la fantasia. |
790 | 00:33:30,250 | 00:33:32,410 | Non è da molto che hanno divorziato. | Non è da molto che hanno divorziato. |
791 | 00:33:33,880 | 00:33:35,570 | Cos'ho fatto? | Cos'ho fatto? |
792 | 00:33:35,570 | 00:33:38,020 | Mi piace semplicemente perché è buono con Na Hee. | Mi piace semplicemente perché è buono con Na Hee. |
793 | 00:33:38,020 | 00:33:40,200 | Prima non avevi occhi che per Kyu Jin. | Prima non avevi occhi che per Kyu Jin. |
794 | 00:33:40,200 | 00:33:42,770 | Il tuo cuore è proprio una banderuola. | Il tuo cuore è proprio una banderuola. |
795 | 00:33:43,780 | 00:33:44,780 | Ma cosa vuol dire! | Ma cosa vuol dire! |
796 | 00:33:44,780 | 00:33:47,100 | Questo era quando stavano insieme. | Questo era quando stavano insieme. |
797 | 00:33:47,100 | 00:33:50,800 | A me un uomo piace solo se ama mia figlia. | A me un uomo piace solo se ama mia figlia. |
798 | 00:33:50,800 | 00:33:53,480 | Sono fatti miei. Non dire niente. | Sono fatti miei. Non dire niente. |
799 | 00:33:53,480 | 00:33:56,660 | Ti dico solo di aspettare e stare a vedere per un po'. | Ti dico solo di aspettare e stare a vedere per un po'. |
800 | 00:33:56,660 | 00:33:58,700 | È questo il tuo problema. | È questo il tuo problema. |
801 | 00:33:58,700 | 00:34:00,750 | Sei troppo ansiosa riguardo ai tuoi figli. | Sei troppo ansiosa riguardo ai tuoi figli. |
802 | 00:34:00,750 | 00:34:02,730 | Non riesco a controllarmi. | Non riesco a controllarmi. |
803 | 00:34:02,730 | 00:34:04,620 | - Sul serio, tu sei calmo come un budda. - Attenta! | - Sul serio, tu sei calmo come un budda. - Attenta! |
804 | 00:34:04,620 | 00:34:06,240 | - Omo! - Hai fatto schizzare tutto. | - Omo! - Hai fatto schizzare tutto. |
805 | 00:34:06,240 | 00:34:07,920 | Scusami. | Scusami. |
806 | 00:34:07,920 | 00:34:10,020 | - Scusa, tesoro. Tieni. - Dammelo. | - Scusa, tesoro. Tieni. - Dammelo. |
807 | 00:34:11,260 | 00:34:13,820 | Ok Ja, vieni qui! | Ok Ja, vieni qui! |
808 | 00:34:15,470 | 00:34:16,380 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
809 | 00:34:16,380 | 00:34:18,640 | Eh? Qualcosa non va? | Eh? Qualcosa non va? |
810 | 00:34:19,820 | 00:34:22,040 | Volevo darti queste. | Volevo darti queste. |
811 | 00:34:22,040 | 00:34:23,750 | Cosa sono? | Cosa sono? |
812 | 00:34:23,750 | 00:34:26,040 | Cosa ti sembra? Sono polsiere. | Cosa ti sembra? Sono polsiere. |
813 | 00:34:26,040 | 00:34:27,750 | Ieri ho notato | Ieri ho notato |
814 | 00:34:27,750 | 00:34:30,070 | che continuavi a massaggiarti i polsi. | che continuavi a massaggiarti i polsi. |
815 | 00:34:30,070 | 00:34:33,470 | Mescolare la pastella è un lavoro duro, sai. | Mescolare la pastella è un lavoro duro, sai. |
816 | 00:34:33,470 | 00:34:36,600 | Credo che farai meno fatica con queste. | Credo che farai meno fatica con queste. |
817 | 00:34:38,050 | 00:34:40,270 | Non ti avevo raccontato niente. | Non ti avevo raccontato niente. |
818 | 00:34:40,270 | 00:34:41,480 | Come facevi a sapere... | Come facevi a sapere... |
819 | 00:34:43,600 | 00:34:45,230 | E il colore... | E il colore... |
820 | 00:34:45,230 | 00:34:47,190 | ...è perfettamente nel mio stile! | ...è perfettamente nel mio stile! |
821 | 00:34:48,180 | 00:34:51,680 | Ma dai, come puoi commuoverti per queste cose? | Ma dai, come puoi commuoverti per queste cose? |
822 | 00:34:51,680 | 00:34:53,880 | Mi metti in imbarazzo. | Mi metti in imbarazzo. |
823 | 00:34:53,910 | 00:34:55,900 | Ma certo che sono commossa. | Ma certo che sono commossa. |
824 | 00:34:55,900 | 00:35:00,270 | Sei il primo uomo che si preoccupa dei miei polsi, Yang Chi Soo. | Sei il primo uomo che si preoccupa dei miei polsi, Yang Chi Soo. |
825 | 00:35:00,270 | 00:35:01,480 | Ho capito. | Ho capito. |
826 | 00:35:01,480 | 00:35:04,960 | D'ora in poi proteggerò io la tua salute. | D'ora in poi proteggerò io la tua salute. |
827 | 00:35:04,960 | 00:35:07,110 | Lascia fare a me, ok? | Lascia fare a me, ok? |
828 | 00:35:07,110 | 00:35:08,850 | Ma dai... | Ma dai... |
829 | 00:35:08,850 | 00:35:10,550 | Sul serio... | Sul serio... |
830 | 00:35:10,550 | 00:35:12,830 | Come puoi sorprendermi con certe cose? | Come puoi sorprendermi con certe cose? |
831 | 00:35:12,830 | 00:35:14,290 | Sul serio... | Sul serio... |
832 | 00:35:15,940 | 00:35:17,110 | Fa male. | Fa male. |
833 | 00:35:29,070 | 00:35:30,770 | Pronto? | Pronto? |
834 | 00:35:30,770 | 00:35:33,850 | Pronto, parla la signorina Song Da Hee? | Pronto, parla la signorina Song Da Hee? |
835 | 00:35:34,770 | 00:35:35,810 | Sì. | Sì. |
836 | 00:35:35,810 | 00:35:37,580 | Sono io. | Sono io. |
837 | 00:35:37,580 | 00:35:41,600 | In questo momento non posso proprio parlare al telefono. | In questo momento non posso proprio parlare al telefono. |
838 | 00:35:41,600 | 00:35:43,460 | Ah, la chiamo dalla banca Hanbit. | Ah, la chiamo dalla banca Hanbit. |
839 | 00:35:43,460 | 00:35:45,950 | Le darò solo un paio di informazioni. | Le darò solo un paio di informazioni. |
840 | 00:35:45,950 | 00:35:50,370 | Lei ha accumulato 4.520 punti premio. | Lei ha accumulato 4.520 punti premio. |
841 | 00:35:50,370 | 00:35:51,660 | Ah... | Ah... |
842 | 00:35:51,660 | 00:35:53,340 | Bene... | Bene... |
843 | 00:35:53,340 | 00:35:56,430 | Non potrebbe fare in fretta? | Non potrebbe fare in fretta? |
844 | 00:36:03,910 | 00:36:05,440 | Aish! | Aish! |
845 | 00:36:05,440 | 00:36:09,100 | Cavolo, quando ha intenzione di chiamarmi? | Cavolo, quando ha intenzione di chiamarmi? |
846 | 00:36:09,100 | 00:36:11,590 | Vuole punirmi o cosa? | Vuole punirmi o cosa? |
847 | 00:36:11,590 | 00:36:12,950 | Uffa! | Uffa! |
848 | 00:36:19,740 | 00:36:21,220 | [ Episodio 50 ] | [ Episodio 50 ] |
849 | 00:36:22,110 | 00:36:23,880 | Ok, bene! | Ok, bene! |
850 | 00:36:23,880 | 00:36:25,860 | Stasera saremo in TV. Fermiamoci qui. | Stasera saremo in TV. Fermiamoci qui. |
851 | 00:36:25,860 | 00:36:27,110 | Mettiamo in ordine e torniamo a casa. | Mettiamo in ordine e torniamo a casa. |
852 | 00:36:27,110 | 00:36:28,890 | - Io inizio ad andare. - D'accordo, hyeongim. | - Io inizio ad andare. - D'accordo, hyeongim. |
853 | 00:36:28,890 | 00:36:29,950 | Ah, hyeongnim... | Ah, hyeongnim... |
854 | 00:36:29,950 | 00:36:31,810 | Vai ancora da Hyun Kyeong? | Vai ancora da Hyun Kyeong? |
855 | 00:36:31,810 | 00:36:34,420 | Sì, lo guardiamo con Seo Young. | Sì, lo guardiamo con Seo Young. |
856 | 00:36:34,420 | 00:36:35,920 | State attenti ai dettagli. | State attenti ai dettagli. |
857 | 00:36:35,920 | 00:36:37,300 | Poi ne riparliamo insieme. | Poi ne riparliamo insieme. |
858 | 00:36:37,300 | 00:36:38,540 | - Ok? - Certo. | - Ok? - Certo. |
859 | 00:36:38,540 | 00:36:40,930 | Hyeongnim, pensi di tornare stanotte? | Hyeongnim, pensi di tornare stanotte? |
860 | 00:36:40,930 | 00:36:41,900 | Vedremo... | Vedremo... |
861 | 00:36:45,530 | 00:36:47,440 | In questo periodo è al settimo cielo. | In questo periodo è al settimo cielo. |
862 | 00:36:47,440 | 00:36:48,820 | Perché non dovrebbe? | Perché non dovrebbe? |
863 | 00:36:48,820 | 00:36:52,520 | Finora nella sua vita non è mai apparso un doppio arcobaleno del genere. | Finora nella sua vita non è mai apparso un doppio arcobaleno del genere. |
864 | 00:36:52,520 | 00:36:54,030 | Il lavoro va alla grande, | Il lavoro va alla grande, |
865 | 00:36:54,030 | 00:36:56,480 | e fa il piccioncino con Hyun Kyeong. | e fa il piccioncino con Hyun Kyeong. |
866 | 00:36:56,480 | 00:36:59,680 | Ma stasera ceniamo a casa? | Ma stasera ceniamo a casa? |
867 | 00:36:59,680 | 00:37:01,500 | C'è un sacco di tempo prima della trasmissione. | C'è un sacco di tempo prima della trasmissione. |
868 | 00:37:01,500 | 00:37:02,510 | Beh... | Beh... |
869 | 00:37:04,220 | 00:37:07,030 | Hai presente quel negozio di galbi al mercato? | Hai presente quel negozio di galbi al mercato? |
870 | 00:37:07,030 | 00:37:08,180 | Mi piace quel posto. | Mi piace quel posto. |
871 | 00:37:08,180 | 00:37:09,470 | Che ne dite di mangiare lì prima di tornare a casa? | Che ne dite di mangiare lì prima di tornare a casa? |
872 | 00:37:09,470 | 00:37:10,180 | Ancora? | Ancora? |
873 | 00:37:10,180 | 00:37:11,600 | Sì, ancora... | Sì, ancora... |
874 | 00:37:11,600 | 00:37:12,580 | È delizioso. | È delizioso. |
875 | 00:37:12,580 | 00:37:14,550 | Visto che è buono, dovremmo tornarci. | Visto che è buono, dovremmo tornarci. |
876 | 00:37:14,550 | 00:37:16,530 | L'altra volta non abbiamo mangiato poi così tanto. | L'altra volta non abbiamo mangiato poi così tanto. |
877 | 00:37:16,530 | 00:37:18,750 | Oggi non ho voglia di griglia. | Oggi non ho voglia di griglia. |
878 | 00:37:18,750 | 00:37:21,450 | Mangiamoci un ramen a casa. | Mangiamoci un ramen a casa. |
879 | 00:37:21,450 | 00:37:24,120 | Vada per il ramen. | Vada per il ramen. |
880 | 00:37:24,120 | 00:37:25,840 | Scelta tua. | Scelta tua. |
881 | 00:37:27,710 | 00:37:30,380 | - Papà! - Figlia mia! | - Papà! - Figlia mia! |
882 | 00:37:30,380 | 00:37:31,520 | Hai aspettato tanto? | Hai aspettato tanto? |
883 | 00:37:31,520 | 00:37:33,120 | Sì, ho aspettato per dieci minuti. | Sì, ho aspettato per dieci minuti. |
884 | 00:37:33,120 | 00:37:35,540 | Mi sei mancata da morire. | Mi sei mancata da morire. |
885 | 00:37:35,540 | 00:37:37,430 | Com'è andata in accademia? Hai studiato tanto? | Com'è andata in accademia? Hai studiato tanto? |
886 | 00:37:37,430 | 00:37:38,650 | No, ho dormito. | No, ho dormito. |
887 | 00:37:38,650 | 00:37:41,190 | Quando ho aperto gli occhi, l'insegnante era già andato via. | Quando ho aperto gli occhi, l'insegnante era già andato via. |
888 | 00:37:41,190 | 00:37:42,930 | Ben fatto, figlia mia. | Ben fatto, figlia mia. |
889 | 00:37:42,930 | 00:37:44,360 | Devi dormire tanto per crescere. | Devi dormire tanto per crescere. |
890 | 00:37:44,360 | 00:37:45,890 | Esatto. Entriamo, papà. | Esatto. Entriamo, papà. |
891 | 00:37:45,890 | 00:37:46,690 | Andiamo! | Andiamo! |
892 | 00:37:49,050 | 00:37:50,550 | Seo Yeung, ecco il riso. | Seo Yeung, ecco il riso. |
893 | 00:37:50,550 | 00:37:51,540 | Avete riso a casa? | Avete riso a casa? |
894 | 00:37:51,540 | 00:37:53,600 | Riso? Penso di sì. | Riso? Penso di sì. |
895 | 00:37:53,620 | 00:37:57,420 | No, più accumuli in dispensa e più sei felice. | No, più accumuli in dispensa e più sei felice. |
896 | 00:37:57,420 | 00:37:59,140 | Compriamolo. | Compriamolo. |
897 | 00:37:59,140 | 00:38:00,680 | Due sacchi da 20 chili. | Due sacchi da 20 chili. |
898 | 00:38:00,680 | 00:38:02,210 | Latte. Ci serve il latte. | Latte. Ci serve il latte. |
899 | 00:38:02,210 | 00:38:04,090 | - Prendilo. - A Seo Jin piace il latte. | - Prendilo. - A Seo Jin piace il latte. |
900 | 00:38:04,090 | 00:38:06,050 | - Ecco. - Latte. | - Ecco. - Latte. |
901 | 00:38:06,050 | 00:38:07,410 | È polpo! | È polpo! |
902 | 00:38:07,410 | 00:38:09,220 | Ci servono il polipo e il pesce spada. | Ci servono il polipo e il pesce spada. |
903 | 00:38:09,220 | 00:38:11,460 | Ma dai, papà. | Ma dai, papà. |
904 | 00:38:11,460 | 00:38:14,050 | Guarda qui: pomodori, ciliegie e broccoli. | Guarda qui: pomodori, ciliegie e broccoli. |
905 | 00:38:14,050 | 00:38:16,200 | Sono le cose preferite della mamma. | Sono le cose preferite della mamma. |
906 | 00:38:16,200 | 00:38:18,020 | Sei il presidente del suo fan club? | Sei il presidente del suo fan club? |
907 | 00:38:18,020 | 00:38:19,860 | Omo, come fai a saperlo? | Omo, come fai a saperlo? |
908 | 00:38:19,860 | 00:38:21,590 | Sono un membro molto attivo. | Sono un membro molto attivo. |
909 | 00:38:21,590 | 00:38:23,360 | Sei proprio inarrestabile... | Sei proprio inarrestabile... |
910 | 00:38:23,360 | 00:38:24,740 | Prima di tutto, compriamo il pesce. | Prima di tutto, compriamo il pesce. |
911 | 00:38:24,740 | 00:38:26,490 | Poi andiamo al reparto carne. | Poi andiamo al reparto carne. |
912 | 00:38:26,490 | 00:38:29,150 | Compriamo la carne per lo stufato, la griglia, | Compriamo la carne per lo stufato, la griglia, |
913 | 00:38:29,150 | 00:38:31,660 | - il brasato... Un po' di tutto. - Ok, ok. | - il brasato... Un po' di tutto. - Ok, ok. |
914 | 00:38:31,660 | 00:38:33,010 | Andiamo! | Andiamo! |
915 | 00:38:33,010 | 00:38:34,410 | Aspettami, papà! | Aspettami, papà! |
916 | 00:38:34,410 | 00:38:35,920 | Mamma, sono arrivata! | Mamma, sono arrivata! |
917 | 00:38:35,920 | 00:38:37,100 | Tesoro, ci sono anch'io. | Tesoro, ci sono anch'io. |
918 | 00:38:37,100 | 00:38:39,910 | Aigoo, la mia piccolina... | Aigoo, la mia piccolina... |
919 | 00:38:39,910 | 00:38:41,350 | Non ho braccia libere per abbracciarti. | Non ho braccia libere per abbracciarti. |
920 | 00:38:41,350 | 00:38:43,280 | Ti sei divertita? | Ti sei divertita? |
921 | 00:38:43,280 | 00:38:44,460 | Ecco qui. | Ecco qui. |
922 | 00:38:48,840 | 00:38:50,970 | Cos'è tutta quella roba? | Cos'è tutta quella roba? |
923 | 00:38:50,970 | 00:38:53,060 | Sono andato al supermercato con Seo Young. | Sono andato al supermercato con Seo Young. |
924 | 00:38:53,060 | 00:38:55,510 | Abbiamo preso un po' di tutto. Abbiamo comprato un sacco di roba. | Abbiamo preso un po' di tutto. Abbiamo comprato un sacco di roba. |
925 | 00:38:55,510 | 00:38:58,430 | Avevamo già il riso in casa. Perché l'hai comprato? | Avevamo già il riso in casa. Perché l'hai comprato? |
926 | 00:38:58,430 | 00:39:00,770 | - Abbiamo già anche il detersivo. - Puoi mangiarlo più in là. | - Abbiamo già anche il detersivo. - Puoi mangiarlo più in là. |
927 | 00:39:00,770 | 00:39:02,130 | Il detersivo era in offerta. | Il detersivo era in offerta. |
928 | 00:39:02,130 | 00:39:03,640 | È quello che usi tu, vero? | È quello che usi tu, vero? |
929 | 00:39:03,640 | 00:39:06,430 | Il papà ha comprato le tue cose preferite: il pesce spada, | Il papà ha comprato le tue cose preferite: il pesce spada, |
930 | 00:39:06,430 | 00:39:07,690 | i polipi, | i polipi, |
931 | 00:39:07,690 | 00:39:09,670 | e un mucchio di tipi diversi di carne. | e un mucchio di tipi diversi di carne. |
932 | 00:39:09,670 | 00:39:11,360 | Anche il mio shampoo e le lozioni... | Anche il mio shampoo e le lozioni... |
933 | 00:39:11,360 | 00:39:12,750 | Ah, e uno strofinaccio per la cucina lavabile in lavatrice. | Ah, e uno strofinaccio per la cucina lavabile in lavatrice. |
934 | 00:39:12,750 | 00:39:14,980 | Abbiamo preso anche quello, così non farai fatica a lavarlo a mano. | Abbiamo preso anche quello, così non farai fatica a lavarlo a mano. |
935 | 00:39:14,980 | 00:39:16,930 | Il papà è stato bravo, eh? | Il papà è stato bravo, eh? |
936 | 00:39:16,930 | 00:39:19,980 | Queste cose dureranno per mesi. | Queste cose dureranno per mesi. |
937 | 00:39:19,980 | 00:39:21,410 | Non è per quello. | Non è per quello. |
938 | 00:39:21,410 | 00:39:23,550 | Sai che tendo a comprare in grandi quantità. | Sai che tendo a comprare in grandi quantità. |
939 | 00:39:23,550 | 00:39:26,170 | C'è solo un po' più di varietà. Non è costato molto. | C'è solo un po' più di varietà. Non è costato molto. |
940 | 00:39:26,170 | 00:39:28,190 | Saranno stati 100.000 won? | Saranno stati 100.000 won? |
941 | 00:39:28,190 | 00:39:30,120 | D'accordo. Ne farò buon uso. | D'accordo. Ne farò buon uso. |
942 | 00:39:30,120 | 00:39:31,600 | - Grazie. - Di niente. | - Grazie. - Di niente. |
943 | 00:39:31,600 | 00:39:33,820 | Te li metto via. Tu prepara la cena. | Te li metto via. Tu prepara la cena. |
944 | 00:39:33,820 | 00:39:35,020 | Ok. | Ok. |
945 | 00:39:42,800 | 00:39:44,750 | Seo Young, il nostro piano ha funzionato! | Seo Young, il nostro piano ha funzionato! |
946 | 00:39:44,750 | 00:39:46,110 | Vittoria! | Vittoria! |
947 | 00:39:46,120 | 00:39:47,940 | Vittoria! | Vittoria! |
948 | 00:39:47,940 | 00:39:49,110 | Evvai! | Evvai! |
949 | 00:39:49,110 | 00:39:51,960 | È piuttosto pesante. | È piuttosto pesante. |
950 | 00:39:51,960 | 00:39:53,380 | È perché sono vestiti? | È perché sono vestiti? |
951 | 00:39:53,380 | 00:39:54,840 | Aspetta. | Aspetta. |
952 | 00:39:54,840 | 00:39:56,260 | Oh, mamma. | Oh, mamma. |
953 | 00:39:56,320 | 00:39:58,620 | Molto meglio. Dovevo farlo prima. | Molto meglio. Dovevo farlo prima. |
954 | 00:40:03,440 | 00:40:04,920 | E queste? | E queste? |
955 | 00:40:04,920 | 00:40:06,380 | Non te le ho mai viste addosso. | Non te le ho mai viste addosso. |
956 | 00:40:06,380 | 00:40:08,370 | Hanno un bel colore. | Hanno un bel colore. |
957 | 00:40:08,370 | 00:40:11,950 | Già. Me le hanno regalate. | Già. Me le hanno regalate. |
958 | 00:40:11,950 | 00:40:15,720 | Per proteggere i polsi mentre mescolo la pastella. | Per proteggere i polsi mentre mescolo la pastella. |
959 | 00:40:15,720 | 00:40:17,770 | Largo! | Largo! |
960 | 00:40:17,770 | 00:40:19,570 | Fate largo! | Fate largo! |
961 | 00:40:22,460 | 00:40:25,340 | Aigoo, mi dispiace. | Aigoo, mi dispiace. |
962 | 00:40:25,340 | 00:40:27,350 | Fate largo! | Fate largo! |
963 | 00:40:27,350 | 00:40:29,460 | Aigoo... | Aigoo... |
964 | 00:40:29,460 | 00:40:31,240 | Largo! | Largo! |
965 | 00:40:31,240 | 00:40:34,080 | Ma guarda! Perché le ha dato uno spintone? | Ma guarda! Perché le ha dato uno spintone? |
966 | 00:40:34,080 | 00:40:37,540 | Comunque cerca sempre il modo di provocare Ok Ja. | Comunque cerca sempre il modo di provocare Ok Ja. |
967 | 00:40:37,540 | 00:40:39,540 | Siete nemici mortali. | Siete nemici mortali. |
968 | 00:40:39,540 | 00:40:41,990 | - Dei veri nemici. - È vero! | - Dei veri nemici. - È vero! |
969 | 00:40:53,560 | 00:40:56,600 | Eonni, non prepararne più. | Eonni, non prepararne più. |
970 | 00:40:56,600 | 00:40:59,590 | Sono abbastanza per far mangiare la gente del mercato tutto il giorno. | Sono abbastanza per far mangiare la gente del mercato tutto il giorno. |
971 | 00:40:59,590 | 00:41:02,230 | È vero. Smettila di prepararne. | È vero. Smettila di prepararne. |
972 | 00:41:02,230 | 00:41:04,340 | Hai già fatto quasi 100 rotoli. | Hai già fatto quasi 100 rotoli. |
973 | 00:41:04,340 | 00:41:06,620 | Non mangeremo solo kimbap alle Olimpiadi. | Non mangeremo solo kimbap alle Olimpiadi. |
974 | 00:41:06,620 | 00:41:07,820 | Va bene così. | Va bene così. |
975 | 00:41:07,820 | 00:41:10,250 | Meglio che avanzino piuttosto che mancare. | Meglio che avanzino piuttosto che mancare. |
976 | 00:41:14,510 | 00:41:17,020 | Aigoo, eonni... | Aigoo, eonni... |
977 | 00:41:17,020 | 00:41:18,310 | Ti faranno male le braccia. | Ti faranno male le braccia. |
978 | 00:41:18,310 | 00:41:20,300 | Finirai per ammalarti. | Finirai per ammalarti. |
979 | 00:41:20,300 | 00:41:21,370 | Siediti un attimo e fai una pausa. | Siediti un attimo e fai una pausa. |
980 | 00:41:21,370 | 00:41:23,940 | Lasciami in pace! Sto preparando il kimbap! | Lasciami in pace! Sto preparando il kimbap! |
981 | 00:41:24,820 | 00:41:26,720 | Lasciami solo in pace. | Lasciami solo in pace. |
982 | 00:41:26,730 | 00:41:28,150 | Lasciami preparare il kimbap. | Lasciami preparare il kimbap. |
983 | 00:41:29,380 | 00:41:31,690 | Voi tornate a casa. | Voi tornate a casa. |
984 | 00:41:31,690 | 00:41:34,230 | Mi occupo io dei clienti serali. | Mi occupo io dei clienti serali. |
985 | 00:41:34,230 | 00:41:36,770 | Ci vediamo domani al campo. | Ci vediamo domani al campo. |
986 | 00:41:42,720 | 00:41:45,200 | Mamma, papà è in TV! | Mamma, papà è in TV! |
987 | 00:41:45,200 | 00:41:47,320 | Sbrigati! | Sbrigati! |
988 | 00:41:47,320 | 00:41:48,840 | Inizia. | Inizia. |
989 | 00:41:48,840 | 00:41:51,200 | Mamma, sbrigati! | Mamma, sbrigati! |
990 | 00:41:51,200 | 00:41:53,290 | D'accordo, arrivo. | D'accordo, arrivo. |
991 | 00:41:53,290 | 00:41:54,770 | Che esigente! | Che esigente! |
992 | 00:41:59,400 | 00:42:01,040 | Lì. Proprio Lì. Sei tu, vero? | Lì. Proprio Lì. Sei tu, vero? |
993 | 00:42:01,040 | 00:42:02,020 | Sei tu, eh? | Sei tu, eh? |
994 | 00:42:02,020 | 00:42:03,830 | Sì, sono io. Cosa ne pensi? È venuto bene? | Sì, sono io. Cosa ne pensi? È venuto bene? |
995 | 00:42:04,920 | 00:42:06,720 | Sei fantastico, papà. | Sei fantastico, papà. |
996 | 00:42:06,720 | 00:42:09,820 | Le tue acrobazie sono meravigliose. Stai volando. | Le tue acrobazie sono meravigliose. Stai volando. |
997 | 00:42:13,390 | 00:42:15,640 | Là. Proprio là. È oppa. | Là. Proprio là. È oppa. |
998 | 00:42:15,640 | 00:42:16,890 | Wow... | Wow... |
999 | 00:42:16,890 | 00:42:19,060 | Wow, che spalle ampie. | Wow, che spalle ampie. |
1000 | 00:42:19,060 | 00:42:20,600 | È sicuramente oppa, vero? | È sicuramente oppa, vero? |
1001 | 00:42:20,600 | 00:42:21,900 | Sì, hai ragione. | Sì, hai ragione. |
1002 | 00:42:21,900 | 00:42:23,930 | E io? Mi riconoscete? | E io? Mi riconoscete? |
1003 | 00:42:23,930 | 00:42:25,130 | Eccoti! | Eccoti! |
1004 | 00:42:25,130 | 00:42:27,160 | Quello che atterra il cattivo con un calcio volante. | Quello che atterra il cattivo con un calcio volante. |
1005 | 00:42:27,160 | 00:42:28,630 | Vero? | Vero? |
1006 | 00:42:28,630 | 00:42:29,900 | Sì, ha indovinato. | Sì, ha indovinato. |
1007 | 00:42:29,900 | 00:42:31,510 | Mi ha riconosciuto. | Mi ha riconosciuto. |
1008 | 00:42:31,510 | 00:42:33,760 | Uffa, avrei dovuto esserci anch'io. | Uffa, avrei dovuto esserci anch'io. |
1009 | 00:42:33,760 | 00:42:36,100 | Sarei volato in giro e... | Sarei volato in giro e... |
1010 | 00:42:36,100 | 00:42:38,260 | Le mosse sarebbero state più spettacolari. | Le mosse sarebbero state più spettacolari. |
1011 | 00:42:38,260 | 00:42:40,420 | Perché? È già spettacolare così com'è. | Perché? È già spettacolare così com'è. |
1012 | 00:42:40,420 | 00:42:44,420 | Wow, guarda il nostro Hyo Shin... | Wow, guarda il nostro Hyo Shin... |
1013 | 00:42:44,420 | 00:42:46,470 | L'aura che emana la sua schiena... | L'aura che emana la sua schiena... |
1014 | 00:42:46,470 | 00:42:50,310 | Wow, un uomo dovrebbe proprio essere alto, vero? | Wow, un uomo dovrebbe proprio essere alto, vero? |
1015 | 00:42:50,310 | 00:42:52,740 | Vero. Hyeong Hyo Shin è il più figo, mamma. | Vero. Hyeong Hyo Shin è il più figo, mamma. |
1016 | 00:42:52,740 | 00:42:53,730 | Grazie. | Grazie. |
1017 | 00:42:53,730 | 00:42:55,230 | È vero. | È vero. |
1018 | 00:42:55,230 | 00:42:56,610 | Per un uomo l'altezza è importante, | Per un uomo l'altezza è importante, |
1019 | 00:42:56,610 | 00:42:59,620 | ma le spalle dovrebbero essere ampie come quelle del mio Joon Sun, | ma le spalle dovrebbero essere ampie come quelle del mio Joon Sun, |
1020 | 00:42:59,620 | 00:43:00,920 | per attirare l'attenzione. | per attirare l'attenzione. |
1021 | 00:43:00,920 | 00:43:04,420 | Ehi, riesco a vedere solo Joon Sun, anche se è di spalle. | Ehi, riesco a vedere solo Joon Sun, anche se è di spalle. |
1022 | 00:43:04,440 | 00:43:05,700 | Mamma! | Mamma! |
1023 | 00:43:05,700 | 00:43:07,810 | Parliamo francamente. | Parliamo francamente. |
1024 | 00:43:07,810 | 00:43:10,400 | Sicuramente è Hyo Shin quello che risalta di più. | Sicuramente è Hyo Shin quello che risalta di più. |
1025 | 00:43:10,400 | 00:43:11,580 | Vero, Da Hee? | Vero, Da Hee? |
1026 | 00:43:11,580 | 00:43:14,090 | Sii oggettiva. Chi è? Oppa o Hyo Shin? | Sii oggettiva. Chi è? Oppa o Hyo Shin? |
1027 | 00:43:14,090 | 00:43:15,940 | Non saprei... | Non saprei... |
1028 | 00:43:15,940 | 00:43:17,850 | Secondo me... | Secondo me... |
1029 | 00:43:20,550 | 00:43:21,700 | Chi è? | Chi è? |
1030 | 00:43:21,700 | 00:43:24,650 | Rispondi, prima di andartene! Ma dai... | Rispondi, prima di andartene! Ma dai... |
1031 | 00:43:25,640 | 00:43:27,020 | Cosa succede? È già finito? | Cosa succede? È già finito? |
1032 | 00:43:27,020 | 00:43:28,100 | - Ma cavolo... - È finito? | - Ma cavolo... - È finito? |
1033 | 00:43:28,120 | 00:43:30,120 | - Cavolo! - Ma dai! | - Cavolo! - Ma dai! |
1034 | 00:43:35,540 | 00:43:37,570 | [ Parente ] | [ Parente ] |
1035 | 00:43:41,570 | 00:43:43,190 | Pronto, parente. | Pronto, parente. |
1036 | 00:43:44,080 | 00:43:46,370 | Parente, scusami. | Parente, scusami. |
1037 | 00:43:46,370 | 00:43:48,060 | Ho premuto il tasto sbagliato. | Ho premuto il tasto sbagliato. |
1038 | 00:43:48,060 | 00:43:49,400 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
1039 | 00:43:50,940 | 00:43:52,430 | Capisco. | Capisco. |
1040 | 00:43:52,430 | 00:43:54,220 | Va tutto ben— | Va tutto ben— |
1041 | 00:43:54,220 | 00:43:56,040 | Pronto? Pronto... | Pronto? Pronto... |
1042 | 00:43:57,310 | 00:43:59,550 | Ma che cavolo! | Ma che cavolo! |
1043 | 00:43:59,550 | 00:44:01,540 | Mi prende in giro? | Mi prende in giro? |
1044 | 00:44:01,540 | 00:44:04,420 | È stato lui a dichiararsi per primo. | È stato lui a dichiararsi per primo. |
1045 | 00:44:04,420 | 00:44:06,950 | Ecco perché anch'io gli ho confessato che mi piace. | Ecco perché anch'io gli ho confessato che mi piace. |
1046 | 00:44:06,950 | 00:44:08,800 | Perché devo aspettare così tanto? | Perché devo aspettare così tanto? |
1047 | 00:44:08,800 | 00:44:10,900 | Quanto ancora? | Quanto ancora? |
1048 | 00:44:10,900 | 00:44:12,410 | Aish... | Aish... |
1049 | 00:44:12,410 | 00:44:14,290 | Mi fa male l'alluce. | Mi fa male l'alluce. |
1050 | 00:44:16,030 | 00:44:17,250 | Aish... | Aish... |
1051 | 00:44:18,910 | 00:44:21,620 | "Che cavolo? Mi sta prendendo in giro?" | "Che cavolo? Mi sta prendendo in giro?" |
1052 | 00:44:21,620 | 00:44:23,060 | Sicuramente starà sbraitando per la rabbia. | Sicuramente starà sbraitando per la rabbia. |
1053 | 00:44:24,030 | 00:44:25,240 | Ok. | Ok. |
1054 | 00:44:25,240 | 00:44:26,720 | Resistiamo solo un altro giorno. | Resistiamo solo un altro giorno. |
1055 | 00:44:26,720 | 00:44:28,080 | Se non lo facessi ora, | Se non lo facessi ora, |
1056 | 00:44:28,080 | 00:44:30,750 | quando mi ricapiterebbe l'occasione di farla disperare così? | quando mi ricapiterebbe l'occasione di farla disperare così? |
1057 | 00:44:34,300 | 00:44:35,580 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
1058 | 00:44:35,580 | 00:44:37,430 | Sei malato? | Sei malato? |
1059 | 00:44:37,430 | 00:44:39,910 | Ho fatto indigestione. | Ho fatto indigestione. |
1060 | 00:44:39,910 | 00:44:42,250 | Ti ha fatto male il pollo? | Ti ha fatto male il pollo? |
1061 | 00:44:44,650 | 00:44:46,270 | Sì, penso di sì. Non lo so. | Sì, penso di sì. Non lo so. |
1062 | 00:44:46,270 | 00:44:47,760 | Aigoo... | Aigoo... |
1063 | 00:44:49,200 | 00:44:50,900 | Che c'è adesso? | Che c'è adesso? |
1064 | 00:44:50,900 | 00:44:52,820 | Ecco... | Ecco... |
1065 | 00:44:52,820 | 00:44:54,540 | Quando ti vedo così, | Quando ti vedo così, |
1066 | 00:44:54,540 | 00:44:57,440 | penso che gli esseri umani sono proprio sciocchi. | penso che gli esseri umani sono proprio sciocchi. |
1067 | 00:44:57,440 | 00:45:00,030 | Non stai bene, ma fingi di sì. | Non stai bene, ma fingi di sì. |
1068 | 00:45:00,030 | 00:45:01,780 | Perché soffri per fingere di non provare quello che provi? | Perché soffri per fingere di non provare quello che provi? |
1069 | 00:45:01,780 | 00:45:03,560 | Ecco perché stai male. | Ecco perché stai male. |
1070 | 00:45:03,560 | 00:45:05,920 | Perché sei malato qui. | Perché sei malato qui. |
1071 | 00:45:05,920 | 00:45:07,700 | Non dire sciocchezze. | Non dire sciocchezze. |
1072 | 00:45:07,700 | 00:45:08,810 | Hyeong. | Hyeong. |
1073 | 00:45:08,810 | 00:45:10,910 | Sii onesto almeno con me. | Sii onesto almeno con me. |
1074 | 00:45:10,910 | 00:45:13,220 | Sono Yoon Jae Seok, il tuo fratellino. | Sono Yoon Jae Seok, il tuo fratellino. |
1075 | 00:45:13,220 | 00:45:14,530 | Aigoo... | Aigoo... |
1076 | 00:45:16,060 | 00:45:20,080 | Aigoo, quando lo vedo così, mi sembra proprio infantile. | Aigoo, quando lo vedo così, mi sembra proprio infantile. |
1077 | 00:45:20,080 | 00:45:22,590 | Si perde in qualsiasi sciocchezza... | Si perde in qualsiasi sciocchezza... |
1078 | 00:45:23,700 | 00:45:25,950 | Cavolo, ho voglia di chiamarla. | Cavolo, ho voglia di chiamarla. |
1079 | 00:45:25,950 | 00:45:27,250 | Dovrei chiamarla adesso? | Dovrei chiamarla adesso? |
1080 | 00:45:27,250 | 00:45:28,920 | No. Non posso. | No. Non posso. |
1081 | 00:45:28,920 | 00:45:31,220 | Un giorno. Devo resistere solo per un giorno. | Un giorno. Devo resistere solo per un giorno. |
1082 | 00:45:31,220 | 00:45:32,670 | Ok. | Ok. |
1083 | 00:45:33,720 | 00:45:35,080 | - Papà. - Eh? | - Papà. - Eh? |
1084 | 00:45:35,080 | 00:45:37,020 | Le mie amiche dicono che le tue acrobazie sono fantastiche. | Le mie amiche dicono che le tue acrobazie sono fantastiche. |
1085 | 00:45:37,060 | 00:45:39,410 | Le scene sono coreografate molto meglio che nelle altre serie. | Le scene sono coreografate molto meglio che nelle altre serie. |
1086 | 00:45:39,410 | 00:45:40,260 | Davvero? | Davvero? |
1087 | 00:45:40,260 | 00:45:42,770 | Anche i commenti dei telespettatori sono positivi. | Anche i commenti dei telespettatori sono positivi. |
1088 | 00:45:42,770 | 00:45:46,210 | "La storia è bella e le scene d'azione sono spettacolari. Vale la pena guardarla". | "La storia è bella e le scene d'azione sono spettacolari. Vale la pena guardarla". |
1089 | 00:45:46,210 | 00:45:47,790 | "Saranno controfigure, vero?" | "Saranno controfigure, vero?" |
1090 | 00:45:47,790 | 00:45:49,370 | "Il protagonista è figo". | "Il protagonista è figo". |
1091 | 00:45:49,370 | 00:45:51,140 | "Anche le scene d'azione sono fighe". | "Anche le scene d'azione sono fighe". |
1092 | 00:45:54,820 | 00:45:57,550 | Hyun Kyeong, che ne pensi? | Hyun Kyeong, che ne pensi? |
1093 | 00:45:58,480 | 00:46:01,060 | Era divertente. Sei stato bravo. | Era divertente. Sei stato bravo. |
1094 | 00:46:01,060 | 00:46:04,030 | Seo Young, vai di là a fare i compiti. | Seo Young, vai di là a fare i compiti. |
1095 | 00:46:04,030 | 00:46:06,790 | Smettila di usare la serie del papà come scusa per fare la pigrona. | Smettila di usare la serie del papà come scusa per fare la pigrona. |
1096 | 00:46:06,790 | 00:46:09,710 | D'accordo. Stavo per andare. | D'accordo. Stavo per andare. |
1097 | 00:46:09,710 | 00:46:12,040 | Signor Song, vado. | Signor Song, vado. |
1098 | 00:46:12,040 | 00:46:14,010 | D'accordo, studia sodo. Saluto! | D'accordo, studia sodo. Saluto! |
1099 | 00:46:14,010 | 00:46:15,500 | - Saluto! - Vai! | - Saluto! - Vai! |
1100 | 00:46:17,440 | 00:46:19,090 | Aigoo... | Aigoo... |
1101 | 00:46:19,090 | 00:46:21,400 | Sono davvero stanco... | Sono davvero stanco... |
1102 | 00:46:21,400 | 00:46:23,620 | Probabilmente ero teso perché era il primo episodio. | Probabilmente ero teso perché era il primo episodio. |
1103 | 00:46:23,620 | 00:46:25,320 | Ho gli occhi secchi. | Ho gli occhi secchi. |
1104 | 00:46:27,820 | 00:46:29,420 | Non vai a casa? | Non vai a casa? |
1105 | 00:46:30,440 | 00:46:32,620 | Sì, ora vado. | Sì, ora vado. |
1106 | 00:46:32,620 | 00:46:33,970 | Devo proprio andare. | Devo proprio andare. |
1107 | 00:46:33,970 | 00:46:35,710 | Mi si sono addormentate le gambe. | Mi si sono addormentate le gambe. |
1108 | 00:46:35,710 | 00:46:38,290 | - Aigoo.... - Sbrigati ad andare. | - Aigoo.... - Sbrigati ad andare. |
1109 | 00:46:38,290 | 00:46:40,210 | Dirò io a Seo Young che sei andato via. | Dirò io a Seo Young che sei andato via. |
1110 | 00:46:40,210 | 00:46:41,260 | Ok. | Ok. |
1111 | 00:46:41,260 | 00:46:42,980 | Vado a casa. Sul serio. | Vado a casa. Sul serio. |
1112 | 00:46:44,990 | 00:46:46,550 | Hyun Kyeong. | Hyun Kyeong. |
1113 | 00:46:46,620 | 00:46:48,420 | Torno domani. | Torno domani. |
1114 | 00:46:52,150 | 00:46:53,480 | Sì, mamma. | Sì, mamma. |
1115 | 00:46:53,480 | 00:46:55,010 | Ti richiamo. | Ti richiamo. |
1116 | 00:46:55,010 | 00:46:58,410 | Di' anche alla nonna di guardarmi in TV. | Di' anche alla nonna di guardarmi in TV. |
1117 | 00:46:58,410 | 00:46:59,550 | Ok. | Ok. |
1118 | 00:47:00,220 | 00:47:01,720 | Allora, cos'hanno detto? | Allora, cos'hanno detto? |
1119 | 00:47:01,730 | 00:47:03,340 | Tua madre era contentissima, eh? | Tua madre era contentissima, eh? |
1120 | 00:47:03,340 | 00:47:04,550 | Sì, non è uno scherzo. | Sì, non è uno scherzo. |
1121 | 00:47:04,550 | 00:47:07,310 | Ha detto che ha riconosciuto spesso la mia nuca. | Ha detto che ha riconosciuto spesso la mia nuca. |
1122 | 00:47:07,310 | 00:47:09,080 | Che fortunato! | Che fortunato! |
1123 | 00:47:09,080 | 00:47:11,650 | Sarei dovuto comparire nella serie. | Sarei dovuto comparire nella serie. |
1124 | 00:47:11,650 | 00:47:15,280 | Nel mio paesino vrebbero sicuramente appeso un cartellone. | Nel mio paesino vrebbero sicuramente appeso un cartellone. |
1125 | 00:47:17,330 | 00:47:18,660 | Ehi... | Ehi... |
1126 | 00:47:18,660 | 00:47:20,530 | Non telefoni alla tua famiglia? | Non telefoni alla tua famiglia? |
1127 | 00:47:20,530 | 00:47:22,360 | No. | No. |
1128 | 00:47:22,360 | 00:47:23,640 | Perché? | Perché? |
1129 | 00:47:23,640 | 00:47:26,490 | Ehi, se compari in TV, | Ehi, se compari in TV, |
1130 | 00:47:26,490 | 00:47:29,860 | - dovresti dirlo ai tuoi... - Vado a dormire. | - dovresti dirlo ai tuoi... - Vado a dormire. |
1131 | 00:47:29,860 | 00:47:31,570 | D'accordo. | D'accordo. |
1132 | 00:47:31,570 | 00:47:33,620 | Che maleducato. Dovrei proprio... | Che maleducato. Dovrei proprio... |
1133 | 00:47:34,520 | 00:47:37,120 | Mi trattengo solo perché è il nostro primo episodio. | Mi trattengo solo perché è il nostro primo episodio. |
1134 | 00:47:37,170 | 00:47:41,280 | A proposito, hyeongnim stasera torna a casa? | A proposito, hyeongnim stasera torna a casa? |
1135 | 00:47:41,280 | 00:47:42,570 | Jong Soo. | Jong Soo. |
1136 | 00:47:42,570 | 00:47:44,610 | Basta fare due conti. | Basta fare due conti. |
1137 | 00:47:44,610 | 00:47:48,040 | Credo che probabilmente si rimetteranno presto insieme. | Credo che probabilmente si rimetteranno presto insieme. |
1138 | 00:47:48,040 | 00:47:50,500 | Wow, sarebbe bello. | Wow, sarebbe bello. |
1139 | 00:47:50,500 | 00:47:52,240 | Hyeongnim ama sua moglie. | Hyeongnim ama sua moglie. |
1140 | 00:47:52,240 | 00:47:54,120 | Ehi, è quello che sto dicendo! | Ehi, è quello che sto dicendo! |
1141 | 00:47:54,120 | 00:47:56,240 | Aigoo, buonanotte... | Aigoo, buonanotte... |
1142 | 00:47:56,240 | 00:47:58,520 | Stanotte dormiremo comodi. | Stanotte dormiremo comodi. |
1143 | 00:47:58,520 | 00:48:00,920 | Potremo allargare le gambe così. | Potremo allargare le gambe così. |
1144 | 00:48:00,920 | 00:48:03,200 | Dormire in tre in una stanza è meglio che dormirci in quattro. | Dormire in tre in una stanza è meglio che dormirci in quattro. |
1145 | 00:48:03,200 | 00:48:04,810 | È proprio spazioso. | È proprio spazioso. |
1146 | 00:48:04,810 | 00:48:06,480 | Hyeongnim, sei tornato! | Hyeongnim, sei tornato! |
1147 | 00:48:06,480 | 00:48:09,570 | Hyeongnim, non dovevi dormire da Hyun Kyeong? | Hyeongnim, non dovevi dormire da Hyun Kyeong? |
1148 | 00:48:09,570 | 00:48:11,730 | Stavo per farlo. | Stavo per farlo. |
1149 | 00:48:11,730 | 00:48:14,500 | Con il clima che si respirava, credevo proprio di dormire lì. | Con il clima che si respirava, credevo proprio di dormire lì. |
1150 | 00:48:14,500 | 00:48:16,670 | Ma di punto in bianco Hyun Kyeong mi ha detto di andare via. | Ma di punto in bianco Hyun Kyeong mi ha detto di andare via. |
1151 | 00:48:16,670 | 00:48:18,410 | Come lo devo interpretare? | Come lo devo interpretare? |
1152 | 00:48:18,410 | 00:48:20,060 | Un giorno mi dice di restare a dormire. | Un giorno mi dice di restare a dormire. |
1153 | 00:48:20,060 | 00:48:21,870 | Oggi mi dice di tornare a casa. | Oggi mi dice di tornare a casa. |
1154 | 00:48:21,870 | 00:48:23,870 | Non la conosco abbastanza bene. | Non la conosco abbastanza bene. |
1155 | 00:48:23,870 | 00:48:25,540 | Noi non siamo mai stati sposati. | Noi non siamo mai stati sposati. |
1156 | 00:48:25,540 | 00:48:27,160 | Penso che sia un po' e un po'. | Penso che sia un po' e un po'. |
1157 | 00:48:27,160 | 00:48:28,400 | Le cose stanno così. | Le cose stanno così. |
1158 | 00:48:28,400 | 00:48:29,700 | Un po' e un po'? | Un po' e un po'? |
1159 | 00:48:29,700 | 00:48:32,430 | Ti ha socchiuso la porta, | Ti ha socchiuso la porta, |
1160 | 00:48:32,430 | 00:48:34,520 | ma non l'ha aperta del tutto. | ma non l'ha aperta del tutto. |
1161 | 00:48:34,520 | 00:48:38,590 | Ehi, cosa dovrei fare per far spalancare quella porta? | Ehi, cosa dovrei fare per far spalancare quella porta? |
1162 | 00:48:38,590 | 00:48:41,390 | Come faccio a saperlo? Non lo sai neanche tu. | Come faccio a saperlo? Non lo sai neanche tu. |
1163 | 00:48:41,390 | 00:48:42,870 | Aigoo... | Aigoo... |
1164 | 00:48:42,870 | 00:48:45,540 | Perché è così difficile capire i sentimenti di Hyun Kyeong? | Perché è così difficile capire i sentimenti di Hyun Kyeong? |
1165 | 00:48:45,540 | 00:48:48,280 | Credo che la cosa più difficile da comprendere sia il cuore di una donna, vero? | Credo che la cosa più difficile da comprendere sia il cuore di una donna, vero? |
1166 | 00:48:48,280 | 00:48:49,960 | Hai proprio ragione. | Hai proprio ragione. |
1167 | 00:48:49,960 | 00:48:51,170 | Lo credo anch'io. | Lo credo anch'io. |
1168 | 00:48:52,670 | 00:48:55,690 | Sta dicendo che per lui non è così, eh? | Sta dicendo che per lui non è così, eh? |
1169 | 00:48:55,690 | 00:48:59,440 | Quel ragazzo... Dobbiamo dargli una lezione. | Quel ragazzo... Dobbiamo dargli una lezione. |
1170 | 00:49:01,200 | 00:49:02,960 | - Cosa cavolo... - Pestatelo! | - Cosa cavolo... - Pestatelo! |
1171 | 00:49:02,960 | 00:49:05,290 | Tutti i bei ragazzi dovrebbero morire! | Tutti i bei ragazzi dovrebbero morire! |
1172 | 00:49:37,310 | 00:49:41,200 | Io e vostro padre dobbiamo andare alle Olimpiadi subito dopo colazione. | Io e vostro padre dobbiamo andare alle Olimpiadi subito dopo colazione. |
1173 | 00:49:41,200 | 00:49:43,140 | Pulite voi, ok? | Pulite voi, ok? |
1174 | 00:49:43,140 | 00:49:45,370 | - Mettete vie le stoviglie. - D'accordo. | - Mettete vie le stoviglie. - D'accordo. |
1175 | 00:49:45,370 | 00:49:47,070 | Va bene, mamma. | Va bene, mamma. |
1176 | 00:49:49,760 | 00:49:51,020 | Ehi! | Ehi! |
1177 | 00:49:51,020 | 00:49:52,720 | Cos'ha che non va la tua faccia? | Cos'ha che non va la tua faccia? |
1178 | 00:49:52,720 | 00:49:54,840 | Stanotte non hai dormito? | Stanotte non hai dormito? |
1179 | 00:49:54,840 | 00:49:56,040 | Eh? | Eh? |
1180 | 00:49:56,040 | 00:49:58,180 | No, per niente. | No, per niente. |
1181 | 00:49:58,180 | 00:50:00,720 | Perché? Sei preoccupata per qualcosa? | Perché? Sei preoccupata per qualcosa? |
1182 | 00:50:00,720 | 00:50:02,930 | Le cose con quel tuo collega non vanno bene? | Le cose con quel tuo collega non vanno bene? |
1183 | 00:50:02,930 | 00:50:05,360 | No, non è quello. | No, non è quello. |
1184 | 00:50:05,360 | 00:50:07,230 | Smettila di tirare a indovinare. | Smettila di tirare a indovinare. |
1185 | 00:50:07,230 | 00:50:09,480 | Perché continui a negarlo? | Perché continui a negarlo? |
1186 | 00:50:09,480 | 00:50:12,640 | "Problemi di cuore". Si legge chiaro sulla tua fronte. | "Problemi di cuore". Si legge chiaro sulla tua fronte. |
1187 | 00:50:12,640 | 00:50:16,220 | Aigoo, che bei tempi quando riesci a preoccuparti per queste cose. | Aigoo, che bei tempi quando riesci a preoccuparti per queste cose. |
1188 | 00:50:16,220 | 00:50:18,110 | Godeteli, sorellina. | Godeteli, sorellina. |
1189 | 00:50:18,110 | 00:50:20,570 | Ti ho detto che non è quello. | Ti ho detto che non è quello. |
1190 | 00:50:20,570 | 00:50:23,480 | Buongiorno, sorelle mie. | Buongiorno, sorelle mie. |
1191 | 00:50:23,480 | 00:50:25,180 | Oppa, stanotte hai dormito qui? | Oppa, stanotte hai dormito qui? |
1192 | 00:50:25,180 | 00:50:27,820 | Perché? Non dovevi dormire da Hyun Kyeong? | Perché? Non dovevi dormire da Hyun Kyeong? |
1193 | 00:50:27,820 | 00:50:30,490 | Non lo so neanch'io. È andata così. | Non lo so neanch'io. È andata così. |
1194 | 00:50:30,490 | 00:50:33,030 | Ma voi mi avete visto volare, vero? | Ma voi mi avete visto volare, vero? |
1195 | 00:50:33,030 | 00:50:34,700 | Ero figo, eh? Ho spaccato, vero? | Ero figo, eh? Ho spaccato, vero? |
1196 | 00:50:34,700 | 00:50:36,570 | Sì, eri proprio fantastico, oppa. | Sì, eri proprio fantastico, oppa. |
1197 | 00:50:36,570 | 00:50:39,420 | Beh, insomma... Sì, eri figo. | Beh, insomma... Sì, eri figo. |
1198 | 00:50:41,810 | 00:50:44,080 | Dev'essere Hyun Kyeong con Seo Jin. | Dev'essere Hyun Kyeong con Seo Jin. |
1199 | 00:50:45,340 | 00:50:47,880 | Omo, c'è Hyun Kyeong? | Omo, c'è Hyun Kyeong? |
1200 | 00:50:47,880 | 00:50:50,220 | Ciao, Seo Jin! | Ciao, Seo Jin! |
1201 | 00:50:50,220 | 00:50:52,130 | Ho sentito che al mercato c'è un evento sportivo. | Ho sentito che al mercato c'è un evento sportivo. |
1202 | 00:50:52,130 | 00:50:53,600 | Oggi riesci a darle un occhio tu? | Oggi riesci a darle un occhio tu? |
1203 | 00:50:53,600 | 00:50:56,130 | Certo, oggi non ho riprese. E anche Da Hee è a casa. | Certo, oggi non ho riprese. E anche Da Hee è a casa. |
1204 | 00:50:56,130 | 00:50:58,660 | Non preoccuparti e vai al lavoro. | Non preoccuparti e vai al lavoro. |
1205 | 00:50:58,660 | 00:51:00,570 | Stasera ho delle lezioni serali. | Stasera ho delle lezioni serali. |
1206 | 00:51:00,570 | 00:51:02,290 | Ti chiamo appena finisco. | Ti chiamo appena finisco. |
1207 | 00:51:03,390 | 00:51:06,240 | Aigoo, è arrivata la mia Seo Jin! | Aigoo, è arrivata la mia Seo Jin! |
1208 | 00:51:06,240 | 00:51:07,720 | Buongiorno, eomeoni. | Buongiorno, eomeoni. |
1209 | 00:51:07,720 | 00:51:09,010 | Ciao. | Ciao. |
1210 | 00:51:09,010 | 00:51:10,030 | Ehi. | Ehi. |
1211 | 00:51:10,030 | 00:51:12,490 | Ho sentito che ieri sera avete guardato la serie TV insieme. | Ho sentito che ieri sera avete guardato la serie TV insieme. |
1212 | 00:51:12,490 | 00:51:13,950 | Come ti è sembrata? | Come ti è sembrata? |
1213 | 00:51:13,950 | 00:51:15,230 | A noi è piaciuta tanto. | A noi è piaciuta tanto. |
1214 | 00:51:15,230 | 00:51:17,260 | Sì, era divertente. | Sì, era divertente. |
1215 | 00:51:17,260 | 00:51:18,730 | Lui è stato bravo. | Lui è stato bravo. |
1216 | 00:51:18,730 | 00:51:20,040 | Vero? | Vero? |
1217 | 00:51:20,040 | 00:51:24,110 | Sta raccogliendo i frutti dell'aver inseguito i suoi folli sogni. | Sta raccogliendo i frutti dell'aver inseguito i suoi folli sogni. |
1218 | 00:51:24,110 | 00:51:26,870 | In questi giorni non sono proprio preoccupata per lui. | In questi giorni non sono proprio preoccupata per lui. |
1219 | 00:51:26,870 | 00:51:30,250 | Ora che guadagna bene, paga anche in tempo le spese di soggiorno. | Ora che guadagna bene, paga anche in tempo le spese di soggiorno. |
1220 | 00:51:30,250 | 00:51:32,340 | Mamma, perché racconti certe cose? | Mamma, perché racconti certe cose? |
1221 | 00:51:32,340 | 00:51:34,830 | Dai, era così per dire... | Dai, era così per dire... |
1222 | 00:51:34,830 | 00:51:38,870 | Ehi, ho saputo che non stai lavorando tanto in questo periodo. | Ehi, ho saputo che non stai lavorando tanto in questo periodo. |
1223 | 00:51:38,870 | 00:51:41,770 | Già, con le lezioni di letteratura è sempre così. | Già, con le lezioni di letteratura è sempre così. |
1224 | 00:51:41,770 | 00:51:43,250 | In questo momento ho meno studenti. | In questo momento ho meno studenti. |
1225 | 00:51:43,250 | 00:51:45,080 | Già... | Già... |
1226 | 00:51:45,080 | 00:51:48,250 | A volte ne hai meno, a volte di più. | A volte ne hai meno, a volte di più. |
1227 | 00:51:48,250 | 00:51:51,050 | Se sei in difficoltà, Joon Sun può darti una mano. | Se sei in difficoltà, Joon Sun può darti una mano. |
1228 | 00:51:51,050 | 00:51:53,930 | Non è un estraneo. È il papà delle bambine. | Non è un estraneo. È il papà delle bambine. |
1229 | 00:51:53,930 | 00:51:55,860 | - Non è così? - Esatto! | - Non è così? - Esatto! |
1230 | 00:51:56,770 | 00:51:58,200 | Ora vado, eomeoni. | Ora vado, eomeoni. |
1231 | 00:51:58,200 | 00:51:59,550 | Si diverta alle Olimpiadi. | Si diverta alle Olimpiadi. |
1232 | 00:51:59,550 | 00:52:01,900 | Certo! Buona giornata. | Certo! Buona giornata. |
1233 | 00:52:01,900 | 00:52:03,150 | Ciao. | Ciao. |
1234 | 00:52:05,920 | 00:52:07,180 | Ehi! | Ehi! |
1235 | 00:52:07,180 | 00:52:10,990 | Hyun Kyeong non ha detto: "Non si faccia illusioni". | Hyun Kyeong non ha detto: "Non si faccia illusioni". |
1236 | 00:52:10,990 | 00:52:12,540 | Questa volta non l'ha detto. | Questa volta non l'ha detto. |
1237 | 00:52:12,540 | 00:52:13,530 | Vero, mamma? | Vero, mamma? |
1238 | 00:52:13,530 | 00:52:15,690 | - Si è ammorbidita, eh? - Sì. | - Si è ammorbidita, eh? - Sì. |
1239 | 00:52:16,930 | 00:52:20,150 | - È proprio così, Seo Jin. - Ti prego... | - È proprio così, Seo Jin. - Ti prego... |
1240 | 00:52:20,150 | 00:52:22,610 | - Aigoo, entriamo. - Forza. | - Aigoo, entriamo. - Forza. |
1241 | 00:52:22,610 | 00:52:23,590 | Entriamo! | Entriamo! |
1242 | 00:52:23,590 | 00:52:25,690 | [Olimpiadi "Un solo cuore" di Yongju - 12^ edizione] - Cinque, sei, sette... | [Olimpiadi "Un solo cuore" di Yongju - 12^ edizione] - Cinque, sei, sette... |
1243 | 00:52:25,720 | 00:52:27,920 | Alleniamo le gambe. Uno, due... | Alleniamo le gambe. Uno, due... |
1244 | 00:52:27,960 | 00:52:30,080 | Aigoo, quante arie si danno. | Aigoo, quante arie si danno. |
1245 | 00:52:30,080 | 00:52:31,860 | Come fanno a darsi tante arie? | Come fanno a darsi tante arie? |
1246 | 00:52:31,860 | 00:52:33,140 | Infatti. | Infatti. |
1247 | 00:52:33,140 | 00:52:36,740 | Devono proprio comportarsi così ad un evento sportivo? | Devono proprio comportarsi così ad un evento sportivo? |
1248 | 00:52:36,740 | 00:52:38,150 | Aigoo, lasciatele in pace. | Aigoo, lasciatele in pace. |
1249 | 00:52:38,150 | 00:52:40,070 | Se ne stanno tranquille nel loro brodo. | Se ne stanno tranquille nel loro brodo. |
1250 | 00:52:41,500 | 00:52:43,500 | Cinque, sei... | Cinque, sei... |
1251 | 00:52:43,500 | 00:52:45,250 | Omo.. | Omo.. |
1252 | 00:52:45,250 | 00:52:48,300 | Pazzesco! Che razza di abbigliamento è quello? | Pazzesco! Che razza di abbigliamento è quello? |
1253 | 00:52:52,890 | 00:52:55,570 | Omo! È la nostra finanziatrice! | Omo! È la nostra finanziatrice! |
1254 | 00:52:56,290 | 00:52:58,430 | Oh, my god... | Oh, my god... |
1255 | 00:52:58,430 | 00:53:01,660 | Ma guarda: pensa di essere a un evento sportivo | Ma guarda: pensa di essere a un evento sportivo |
1256 | 00:53:01,660 | 00:53:03,310 | o a una sfilata di moda? | o a una sfilata di moda? |
1257 | 00:53:03,310 | 00:53:04,460 | Oh! | Oh! |
1258 | 00:53:04,460 | 00:53:06,580 | Buongiorno a tutti. | Buongiorno a tutti. |
1259 | 00:53:06,580 | 00:53:08,840 | Buongiorno... | Buongiorno... |
1260 | 00:53:08,840 | 00:53:10,160 | Salve. | Salve. |
1261 | 00:53:11,100 | 00:53:12,940 | Le sedie dei VIP sono di là. | Le sedie dei VIP sono di là. |
1262 | 00:53:12,940 | 00:53:17,310 | E ora, ecco le persone che ci hanno aiutato a realizzare | E ora, ecco le persone che ci hanno aiutato a realizzare |
1263 | 00:53:17,310 | 00:53:19,260 | le Olimpiadi "Un solo cuore" di Yongju. | le Olimpiadi "Un solo cuore" di Yongju. |
1264 | 00:53:19,260 | 00:53:22,690 | Vi presento i nostri ospiti VIP. | Vi presento i nostri ospiti VIP. |
1265 | 00:53:22,690 | 00:53:27,010 | Lei sponsorizza i nostri premi e offre le bevande ogni anno. | Lei sponsorizza i nostri premi e offre le bevande ogni anno. |
1266 | 00:53:27,010 | 00:53:30,960 | La signora Choi Yoon Jung del Caffè Galleria. | La signora Choi Yoon Jung del Caffè Galleria. |
1267 | 00:53:32,690 | 00:53:34,250 | È bellissima! | È bellissima! |
1268 | 00:53:34,250 | 00:53:36,070 | - Bella! - È la migliore! | - Bella! - È la migliore! |
1269 | 00:53:36,070 | 00:53:37,160 | La migliore! | La migliore! |
1270 | 00:53:44,380 | 00:53:47,550 | Wow, questo vestito le sta benissimo. | Wow, questo vestito le sta benissimo. |
1271 | 00:53:47,550 | 00:53:50,320 | Ma non è troppo appariscente? | Ma non è troppo appariscente? |
1272 | 00:53:50,320 | 00:53:52,070 | Appariscente? No! | Appariscente? No! |
1273 | 00:53:52,070 | 00:53:54,570 | Questa fantasia sarà all'ultimo grido quest'estate. | Questa fantasia sarà all'ultimo grido quest'estate. |
1274 | 00:53:54,570 | 00:53:57,200 | Guardi l'increspatura in fondo alle maniche. | Guardi l'increspatura in fondo alle maniche. |
1275 | 00:53:57,200 | 00:53:59,090 | È perfetta per rendere un abito comodo. | È perfetta per rendere un abito comodo. |
1276 | 00:53:59,090 | 00:54:01,010 | Se lo immagini, signora... | Se lo immagini, signora... |
1277 | 00:54:01,010 | 00:54:03,180 | Quando indosserà quest'abito in viaggio, | Quando indosserà quest'abito in viaggio, |
1278 | 00:54:03,180 | 00:54:04,520 | avrà un aspetto luminoso. | avrà un aspetto luminoso. |
1279 | 00:54:06,000 | 00:54:09,180 | Più lo guardo, più mi accorgo che mi rischiara. | Più lo guardo, più mi accorgo che mi rischiara. |
1280 | 00:54:09,180 | 00:54:11,510 | Avete altri abiti oltre a questo? | Avete altri abiti oltre a questo? |
1281 | 00:54:11,510 | 00:54:13,890 | Certo. Mi dia un minuto. | Certo. Mi dia un minuto. |
1282 | 00:54:15,000 | 00:54:16,840 | Io vado. | Io vado. |
1283 | 00:54:16,840 | 00:54:18,920 | Domani devo venire di pomeriggio, giusto? | Domani devo venire di pomeriggio, giusto? |
1284 | 00:54:18,920 | 00:54:20,160 | Sì, esatto. | Sì, esatto. |
1285 | 00:54:20,160 | 00:54:22,770 | Bene, allora. A domani. | Bene, allora. A domani. |
1286 | 00:54:22,770 | 00:54:25,130 | Ah, Ga Hee! | Ah, Ga Hee! |
1287 | 00:54:25,130 | 00:54:28,100 | Aish, devo di nuovo sistemare il magazzino? | Aish, devo di nuovo sistemare il magazzino? |
1288 | 00:54:30,580 | 00:54:32,030 | Sì, capo? | Sì, capo? |
1289 | 00:54:32,030 | 00:54:33,790 | Oggi sei stata pagata. | Oggi sei stata pagata. |
1290 | 00:54:33,790 | 00:54:35,570 | Dal tuo primo giorno di lavoro il mese scorso fino alla fine di questo mese. | Dal tuo primo giorno di lavoro il mese scorso fino alla fine di questo mese. |
1291 | 00:54:35,570 | 00:54:36,950 | Ho contato tutti i giorni. | Ho contato tutti i giorni. |
1292 | 00:54:36,950 | 00:54:38,510 | Controlla che non abbia sbagliato. | Controlla che non abbia sbagliato. |
1293 | 00:54:38,510 | 00:54:39,670 | Omo! | Omo! |
1294 | 00:54:39,670 | 00:54:41,190 | Grazie, capo. | Grazie, capo. |
1295 | 00:54:41,190 | 00:54:42,660 | Grazie! | Grazie! |
1296 | 00:54:47,530 | 00:54:49,000 | [ 1.400.000 won ] | [ 1.400.000 won ] |
1297 | 00:54:50,790 | 00:54:52,640 | Oh, caspita! | Oh, caspita! |
1298 | 00:54:52,640 | 00:54:55,810 | È passato così tanto da quando ho ricevuto l'ultimo stipendio... | È passato così tanto da quando ho ricevuto l'ultimo stipendio... |
1299 | 00:54:55,810 | 00:54:57,890 | Mi viene da piangere. | Mi viene da piangere. |
1300 | 00:54:58,920 | 00:55:01,720 | Un attimo. Cosa dovrei fare con questi, per prima cosa? | Un attimo. Cosa dovrei fare con questi, per prima cosa? |
1301 | 00:55:01,730 | 00:55:05,000 | Primo, comprare vestiti per mamma e papà. | Primo, comprare vestiti per mamma e papà. |
1302 | 00:55:06,220 | 00:55:08,520 | Ma certo! Un monopattino per Ji Hoon. | Ma certo! Un monopattino per Ji Hoon. |
1303 | 00:55:13,890 | 00:55:16,450 | Ji Hoon, hai finito in accademia? | Ji Hoon, hai finito in accademia? |
1304 | 00:55:16,450 | 00:55:18,270 | Vengo lì. | Vengo lì. |
1305 | 00:55:18,270 | 00:55:20,130 | Andiamo a comprare un monopattino. | Andiamo a comprare un monopattino. |
1306 | 00:55:20,130 | 00:55:22,520 | Certo! Sul serio. | Certo! Sul serio. |
1307 | 00:55:25,880 | 00:55:27,470 | Da Hee. | Da Hee. |
1308 | 00:55:27,470 | 00:55:30,110 | Faccio un pisolino. Dai un'occhiata a Seo Jin. | Faccio un pisolino. Dai un'occhiata a Seo Jin. |
1309 | 00:55:30,110 | 00:55:31,380 | Ok. | Ok. |
1310 | 00:55:31,380 | 00:55:34,100 | Seo Jin, gioca con la zia. | Seo Jin, gioca con la zia. |
1311 | 00:55:34,100 | 00:55:36,280 | Vado a riposare un minuto. | Vado a riposare un minuto. |
1312 | 00:55:36,280 | 00:55:37,740 | Che carina. | Che carina. |
1313 | 00:55:37,740 | 00:55:40,620 | Aigoo, che stanchezza. Aigoo... | Aigoo, che stanchezza. Aigoo... |
1314 | 00:55:43,130 | 00:55:47,910 | Perché non mi chiama? Sul serio... | Perché non mi chiama? Sul serio... |
1315 | 00:55:47,910 | 00:55:49,370 | Cosa c'è, Seo Jin? | Cosa c'è, Seo Jin? |
1316 | 00:55:49,370 | 00:55:51,160 | Ah, questo? | Ah, questo? |
1317 | 00:55:51,160 | 00:55:54,130 | Devi sciacquarlo in questo modo. | Devi sciacquarlo in questo modo. |
1318 | 00:55:54,130 | 00:55:55,360 | Vedi? | Vedi? |
1319 | 00:55:55,360 | 00:55:56,900 | È pulito, vero? | È pulito, vero? |
1320 | 00:55:58,520 | 00:55:59,820 | Uffa! | Uffa! |
1321 | 00:55:59,920 | 00:56:03,710 | Cosa cavolo sto facendo? | Cosa cavolo sto facendo? |
1322 | 00:56:03,710 | 00:56:04,960 | Cioè... | Cioè... |
1323 | 00:56:04,960 | 00:56:07,330 | Non sta esagerando? | Non sta esagerando? |
1324 | 00:56:08,670 | 00:56:13,440 | Se non mi chiama oggi, io— | Se non mi chiama oggi, io— |
1325 | 00:56:13,440 | 00:56:15,150 | Dov'è finito? | Dov'è finito? |
1326 | 00:56:15,150 | 00:56:17,770 | No! | No! |
1327 | 00:56:18,760 | 00:56:20,320 | Oh, no, Seo Jin! | Oh, no, Seo Jin! |
1328 | 00:56:21,680 | 00:56:24,370 | No, non fa niente, | No, non fa niente, |
1329 | 00:56:24,370 | 00:56:27,600 | È finito in un vasetto d'acqua. | È finito in un vasetto d'acqua. |
1330 | 00:56:27,600 | 00:56:30,920 | È impermeabile. | È impermeabile. |
1331 | 00:56:30,920 | 00:56:33,970 | Ma se non è tranquilla posso dargli un'occhiata. | Ma se non è tranquilla posso dargli un'occhiata. |
1332 | 00:56:33,970 | 00:56:35,790 | Ci vorrà un po'. | Ci vorrà un po'. |
1333 | 00:56:35,790 | 00:56:38,020 | Aspetto una chiamata. | Aspetto una chiamata. |
1334 | 00:56:38,020 | 00:56:39,490 | Potrebbe fare in fretta? | Potrebbe fare in fretta? |
1335 | 00:56:39,490 | 00:56:40,920 | Sì, d'accordo. | Sì, d'accordo. |
1336 | 00:56:40,920 | 00:56:42,720 | Torni questa sera. | Torni questa sera. |
1337 | 00:56:42,720 | 00:56:44,710 | Ok, grazie. | Ok, grazie. |
1338 | 00:56:44,710 | 00:56:45,940 | Grazie mille. | Grazie mille. |
1339 | 00:56:46,020 | 00:56:48,320 | - Faccia in fretta, la prego. - D'accordo. | - Faccia in fretta, la prego. - D'accordo. |
1340 | 00:56:51,650 | 00:56:53,030 | Pronti... | Pronti... |
1341 | 00:56:54,160 | 00:57:00,310 | Tira! Tira! | Tira! Tira! |
1342 | 00:57:00,310 | 00:57:03,670 | Tira! | Tira! |
1343 | 00:57:03,670 | 00:57:05,240 | Eonni, eonni... | Eonni, eonni... |
1344 | 00:57:25,880 | 00:57:27,450 | Cavolo, le mie ginocchia... | Cavolo, le mie ginocchia... |
1345 | 00:57:27,450 | 00:57:29,930 | Perché sei scappato via? | Perché sei scappato via? |
1346 | 00:57:29,930 | 00:57:31,360 | Bevi questo. | Bevi questo. |
1347 | 00:57:32,930 | 00:57:35,210 | Fa bene alle ginocchia. | Fa bene alle ginocchia. |
1348 | 00:57:35,210 | 00:57:37,990 | E se qualcuno ci vede? | E se qualcuno ci vede? |
1349 | 00:57:44,550 | 00:57:46,950 | Devi attaccare Ok Boon durante la battaglia dei galli. | Devi attaccare Ok Boon durante la battaglia dei galli. |
1350 | 00:57:46,950 | 00:57:48,020 | Ok. | Ok. |
1351 | 00:57:48,020 | 00:57:50,430 | Ora potrei anche correre. | Ora potrei anche correre. |
1352 | 00:57:50,430 | 00:57:52,040 | Bene. | Bene. |
1353 | 00:57:52,040 | 00:57:53,420 | La prossima sfida è... | La prossima sfida è... |
1354 | 00:57:53,420 | 00:57:56,520 | ...la battaglia dei galli delle signore. | ...la battaglia dei galli delle signore. |
1355 | 00:57:58,180 | 00:57:59,990 | Chi vince, | Chi vince, |
1356 | 00:57:59,990 | 00:58:03,680 | avrà una maschera per il viso LED. | avrà una maschera per il viso LED. |
1357 | 00:58:03,680 | 00:58:05,730 | Devi farcela. Devi vincerla. | Devi farcela. Devi vincerla. |
1358 | 00:58:05,730 | 00:58:06,780 | Scusa. | Scusa. |
1359 | 00:58:06,780 | 00:58:08,430 | La proprietaria del negozio di scarpe, | La proprietaria del negozio di scarpe, |
1360 | 00:58:08,430 | 00:58:11,370 | è andata a casa un attimo perché aveva mal di pancia. | è andata a casa un attimo perché aveva mal di pancia. |
1361 | 00:58:11,370 | 00:58:12,400 | Come facciamo? | Come facciamo? |
1362 | 00:58:12,400 | 00:58:13,770 | Siamo dispari. | Siamo dispari. |
1363 | 00:58:13,770 | 00:58:16,110 | - È vero! - Davvero? | - È vero! - Davvero? |
1364 | 00:58:16,110 | 00:58:17,890 | Come facciamo? | Come facciamo? |
1365 | 00:58:17,890 | 00:58:20,460 | Dovremmo lasciare fuori una concorrente? | Dovremmo lasciare fuori una concorrente? |
1366 | 00:58:20,460 | 00:58:22,560 | Immagino di sì. Ma chi? | Immagino di sì. Ma chi? |
1367 | 00:58:22,560 | 00:58:24,830 | Presidente, non possiamo farlo. | Presidente, non possiamo farlo. |
1368 | 00:58:24,830 | 00:58:26,830 | Non lo faccia. Là ci sono persone che non stanno facendo niente. | Non lo faccia. Là ci sono persone che non stanno facendo niente. |
1369 | 00:58:26,830 | 00:58:29,410 | Ecco. C'è la signora Choi. | Ecco. C'è la signora Choi. |
1370 | 00:58:29,410 | 00:58:32,220 | Signora Choi, perché non gioca lei? | Signora Choi, perché non gioca lei? |
1371 | 00:58:32,220 | 00:58:33,990 | Io? | Io? |
1372 | 00:58:38,890 | 00:58:40,240 | Pronti! | Pronti! |
1373 | 00:59:02,250 | 00:59:05,570 | Forza! | Forza! |
1374 | 00:59:08,520 | 00:59:10,720 | Ehi, tu! | Ehi, tu! |
1375 | 00:59:41,320 | 00:59:43,620 | Vince la signora del kimbap! | Vince la signora del kimbap! |
1376 | 00:59:45,980 | 00:59:47,050 | Guardala! | Guardala! |
1377 | 00:59:47,050 | 00:59:49,210 | - Omo! - Oh, my god. | - Omo! - Oh, my god. |
1378 | 00:59:49,210 | 00:59:51,210 | Ho vinto! | Ho vinto! |
1379 | 00:59:51,210 | 00:59:52,960 | Questa è meglio? | Questa è meglio? |
1380 | 00:59:54,070 | 00:59:56,480 | Ji Hoon, quale preferisci? | Ji Hoon, quale preferisci? |
1381 | 00:59:56,480 | 00:59:59,650 | Ecco... Mi piacciono tutte e due. | Ecco... Mi piacciono tutte e due. |
1382 | 00:59:59,650 | 01:00:02,730 | Mamma, ma non stavi comprando qualcosa per i nonni? | Mamma, ma non stavi comprando qualcosa per i nonni? |
1383 | 01:00:02,730 | 01:00:04,590 | Per loro ho già scelto. | Per loro ho già scelto. |
1384 | 01:00:04,590 | 01:00:06,590 | I vestiti più nuovi e costosi del mio negozio. | I vestiti più nuovi e costosi del mio negozio. |
1385 | 01:00:06,590 | 01:00:08,690 | Ho il 40% di sconto impiegati. | Ho il 40% di sconto impiegati. |
1386 | 01:00:08,690 | 01:00:11,410 | Perciò stai tranquillo e scegline una. | Perciò stai tranquillo e scegline una. |
1387 | 01:00:13,870 | 01:00:15,790 | Allora mi piace questa. | Allora mi piace questa. |
1388 | 01:00:15,790 | 01:00:17,940 | No, provale tutte e due. | No, provale tutte e due. |
1389 | 01:00:17,940 | 01:00:19,220 | Se ti stanno bene, le prendiamo entrambe. | Se ti stanno bene, le prendiamo entrambe. |
1390 | 01:00:19,220 | 01:00:22,120 | No, provo solo questa. | No, provo solo questa. |
1391 | 01:00:22,120 | 01:00:23,600 | Torno subito. | Torno subito. |
1392 | 01:00:27,220 | 01:00:28,820 | Doveva provarsi anche questa. | Doveva provarsi anche questa. |
1393 | 01:00:31,120 | 01:00:34,490 | Wow, ce ne sono un sacco carine anche per adulti. | Wow, ce ne sono un sacco carine anche per adulti. |
1394 | 01:00:34,490 | 01:00:38,480 | Se Ji Hoon fosse più alto, avrei scelto una di queste. | Se Ji Hoon fosse più alto, avrei scelto una di queste. |
1395 | 01:00:42,280 | 01:00:44,110 | In stile fidanzato. | In stile fidanzato. |
1396 | 01:00:44,110 | 01:00:46,770 | Starebbe benissimo a Hyo Shin. | Starebbe benissimo a Hyo Shin. |
1397 | 01:00:48,840 | 01:00:51,520 | Ho un sacco di cose per cui essergli grata. | Ho un sacco di cose per cui essergli grata. |
1398 | 01:00:51,520 | 01:00:53,780 | Dovrei prendergliene una? | Dovrei prendergliene una? |
1399 | 01:00:55,350 | 01:00:59,050 | Bene, eccoci al momento più atteso della giornata. | Bene, eccoci al momento più atteso della giornata. |
1400 | 01:00:59,050 | 01:01:02,840 | Giocheremo a calcio-volley. La vecchia guardia contro la gioventù. | Giocheremo a calcio-volley. La vecchia guardia contro la gioventù. |
1401 | 01:01:04,690 | 01:01:06,890 | In palio c'è un buono di 500.000 won. | In palio c'è un buono di 500.000 won. |
1402 | 01:01:06,890 | 01:01:08,370 | È una partita tosta. | È una partita tosta. |
1403 | 01:01:09,560 | 01:01:11,820 | 500.000 won? È un sacco! | 500.000 won? È un sacco! |
1404 | 01:01:11,820 | 01:01:14,350 | Ma la vecchia guardia non è in svantaggio? | Ma la vecchia guardia non è in svantaggio? |
1405 | 01:01:14,350 | 01:01:16,960 | Cosa dici? Noi abbiamo una storia di vittorie. | Cosa dici? Noi abbiamo una storia di vittorie. |
1406 | 01:01:16,960 | 01:01:18,080 | - È vero. - Forza. | - È vero. - Forza. |
1407 | 01:01:18,080 | 01:01:21,370 | Forza, giocatori in campo! | Forza, giocatori in campo! |
1408 | 01:01:23,190 | 01:01:26,340 | - Eccomi! - Coraggio! | - Eccomi! - Coraggio! |
1409 | 01:01:26,340 | 01:01:27,640 | D'accordo! | D'accordo! |
1410 | 01:01:27,640 | 01:01:31,480 | Non sarebbe meglio se Young Dal non giocasse? | Non sarebbe meglio se Young Dal non giocasse? |
1411 | 01:01:31,480 | 01:01:34,250 | Aigoo, chi può fermarlo? | Aigoo, chi può fermarlo? |
1412 | 01:01:34,250 | 01:01:36,780 | Se non ce la fa, chiederà il cambio. | Se non ce la fa, chiederà il cambio. |
1413 | 01:01:36,780 | 01:01:39,690 | Quanti minuti resisterà in campo, questa volta? | Quanti minuti resisterà in campo, questa volta? |
1414 | 01:01:39,690 | 01:01:41,810 | Sono agitata. | Sono agitata. |
1415 | 01:01:41,810 | 01:01:43,630 | Palla in gioco! | Palla in gioco! |
1416 | 01:01:44,630 | 01:01:46,150 | Forza! | Forza! |
1417 | 01:01:54,920 | 01:01:56,900 | Uno a zero. | Uno a zero. |
1418 | 01:01:56,900 | 01:02:00,100 | Scusate, non ero in forma. | Scusate, non ero in forma. |
1419 | 01:02:00,100 | 01:02:01,310 | Forza! | Forza! |
1420 | 01:02:01,310 | 01:02:02,890 | Presidente! | Presidente! |
1421 | 01:02:02,890 | 01:02:04,890 | Presidente, può farcela! | Presidente, può farcela! |
1422 | 01:02:04,890 | 01:02:07,670 | Fighting! Fighting! | Fighting! Fighting! |
1423 | 01:02:13,000 | 01:02:14,400 | Due a zero. | Due a zero. |
1424 | 01:02:14,400 | 01:02:16,790 | Ehi, così non va. Cambio. | Ehi, così non va. Cambio. |
1425 | 01:02:16,790 | 01:02:19,110 | Ehi, ho giocato pochissimo. Quale cambio? | Ehi, ho giocato pochissimo. Quale cambio? |
1426 | 01:02:19,110 | 01:02:21,140 | Dobbiamo iniziare bene. | Dobbiamo iniziare bene. |
1427 | 01:02:21,140 | 01:02:23,180 | Facciamo un cambio. Venga qui, signor Kim! | Facciamo un cambio. Venga qui, signor Kim! |
1428 | 01:02:23,180 | 01:02:24,650 | Mi sto solo riscaldando. | Mi sto solo riscaldando. |
1429 | 01:02:24,650 | 01:02:26,180 | Ehi, esci! | Ehi, esci! |
1430 | 01:02:27,040 | 01:02:29,080 | D'accordo, cambio! | D'accordo, cambio! |
1431 | 01:02:29,080 | 01:02:31,830 | Vedi di fare bene! | Vedi di fare bene! |
1432 | 01:02:31,830 | 01:02:33,390 | Forza! | Forza! |
1433 | 01:02:33,390 | 01:02:34,920 | Fighting! | Fighting! |
1434 | 01:02:34,920 | 01:02:37,770 | Cavolo, come fa a essere così poco atletico? | Cavolo, come fa a essere così poco atletico? |
1435 | 01:02:37,770 | 01:02:40,670 | Sono contenta che Joon Sun non abbia preso da suo padre. | Sono contenta che Joon Sun non abbia preso da suo padre. |
1436 | 01:02:40,670 | 01:02:43,480 | Altrimenti non avrebbe mai potuto fare la controfigura. | Altrimenti non avrebbe mai potuto fare la controfigura. |
1437 | 01:02:43,480 | 01:02:44,990 | Sì, hai ragione. | Sì, hai ragione. |
1438 | 01:02:46,550 | 01:02:48,500 | Vecchia guardia, fighting! | Vecchia guardia, fighting! |
1439 | 01:02:48,500 | 01:02:50,030 | Forza, Yang! | Forza, Yang! |
1440 | 01:02:50,030 | 01:02:52,520 | Forza, giovani! | Forza, giovani! |
1441 | 01:02:52,520 | 01:02:53,940 | Possiamo farcela! | Possiamo farcela! |
1442 | 01:02:53,940 | 01:02:55,450 | D'accordo! | D'accordo! |
1443 | 01:02:57,170 | 01:02:58,750 | Lasciate fare a me! | Lasciate fare a me! |
1444 | 01:02:58,750 | 01:03:00,140 | Forza! | Forza! |
1445 | 01:03:00,140 | 01:03:01,430 | Perfetto. Lasciatela rimbalzare... | Perfetto. Lasciatela rimbalzare... |
1446 | 01:03:01,430 | 01:03:02,480 | Presa! | Presa! |
1447 | 01:03:33,020 | 01:03:34,070 | Omo. | Omo. |
1448 | 01:03:35,770 | 01:03:36,660 | Oh... | Oh... |
1449 | 01:03:36,660 | 01:03:38,510 | Omo, eonni! | Omo, eonni! |
1450 | 01:03:38,510 | 01:03:40,660 | - Oh, mamma! | - Oh, mamma! |
1451 | 01:03:40,660 | 01:03:43,170 | Oh, my god. Ahia! | Oh, my god. Ahia! |
1452 | 01:03:57,600 | 01:04:00,330 | E se mi chiamasse proprio adesso? | E se mi chiamasse proprio adesso? |
1453 | 01:04:00,330 | 01:04:03,010 | Penso che mi chiamerà. | Penso che mi chiamerà. |
1454 | 01:04:04,830 | 01:04:09,080 | E se fraintendesse e pensasse che non gli rispondo di proposito? | E se fraintendesse e pensasse che non gli rispondo di proposito? |
1455 | 01:04:11,830 | 01:04:15,890 | Dovrei provare a chiamarla adesso? | Dovrei provare a chiamarla adesso? |
1456 | 01:04:23,980 | 01:04:25,400 | Perché non risponde? | Perché non risponde? |
1457 | 01:04:25,400 | 01:04:27,260 | È impossibile che non mi risponda. | È impossibile che non mi risponda. |
1458 | 01:04:27,260 | 01:04:30,260 | Il numero da lei chiamato non è al momento raggiungibile... - È arrabbiata? | Il numero da lei chiamato non è al momento raggiungibile... - È arrabbiata? |
1459 | 01:04:30,260 | 01:04:33,510 | Non avrei dovuto aspettare tanto. Dev'essere furiosa. | Non avrei dovuto aspettare tanto. Dev'essere furiosa. |
1460 | 01:04:36,280 | 01:04:37,670 | Cosa faccio? | Cosa faccio? |
1461 | 01:04:39,110 | 01:04:40,380 | Cosa posso fare? | Cosa posso fare? |
1462 | 01:04:41,200 | 01:04:43,300 | Cavolo, cosa faccio? | Cavolo, cosa faccio? |
1463 | 01:04:49,900 | 01:04:58,610 | ♫ Avevo dimenticato quest'emozione che mi fa palpitare ♫ | ♫ Avevo dimenticato quest'emozione che mi fa palpitare ♫ |
1464 | 01:04:58,610 | 01:05:06,460 | ♫ Mi si riempie il cuore, grazie a te ♫ | ♫ Mi si riempie il cuore, grazie a te ♫ |
1465 | 01:05:09,460 | 01:05:18,280 | ♫ A causa tua, dimentico di respirare ♫ | ♫ A causa tua, dimentico di respirare ♫ |
1466 | 01:05:18,280 | 01:05:28,030 | ♫ Che posso fare per vincere tutto il tuo cuore? ♫ | ♫ Che posso fare per vincere tutto il tuo cuore? ♫ |
1467 | 01:05:28,030 | 01:05:32,700 | ♫ Persino quando chiudo gli occhi o li riapro ♫ | ♫ Persino quando chiudo gli occhi o li riapro ♫ |
1468 | 01:05:32,700 | 01:05:37,820 | ♫ Continuo a pensare a te ♫ | ♫ Continuo a pensare a te ♫ |
1469 | 01:05:37,820 | 01:05:42,850 | ♫ Il sentimento è più forte di ieri ♫ | ♫ Il sentimento è più forte di ieri ♫ |
1470 | 01:05:42,850 | 01:05:47,680 | ♫ Questa felicità che provo ♫ | ♫ Questa felicità che provo ♫ |
1471 | 01:05:47,680 | 01:05:50,490 | ♫ Persino quando chiudo gli occhi ♫ | ♫ Persino quando chiudo gli occhi ♫ |
1472 | 01:05:50,490 | 01:05:52,000 | Parente! | Parente! |
1473 | 01:05:52,000 | 01:05:54,660 | Per caso mi hai chiamato? | Per caso mi hai chiamato? |
1474 | 01:05:54,660 | 01:05:55,870 | Cosa? | Cosa? |
1475 | 01:05:57,100 | 01:06:00,020 | Per caso mi hai chiamato? | Per caso mi hai chiamato? |
1476 | 01:06:00,020 | 01:06:01,710 | Proprio adesso. | Proprio adesso. |
1477 | 01:06:01,710 | 01:06:03,710 | Perché non hai risposto? | Perché non hai risposto? |
1478 | 01:06:03,710 | 01:06:05,400 | Il mio telefonino... | Il mio telefonino... |
1479 | 01:06:08,330 | 01:06:09,400 | Cosa? | Cosa? |
1480 | 01:06:09,400 | 01:06:13,630 | Lo stanno riparando proprio ora. | Lo stanno riparando proprio ora. |
1481 | 01:06:13,630 | 01:06:15,070 | Non ti sento. | Non ti sento. |
1482 | 01:06:15,070 | 01:06:16,560 | Non riesco a sentirti. | Non riesco a sentirti. |
1483 | 01:06:22,380 | 01:06:24,530 | Ok! | Ok! |
1484 | 01:06:24,530 | 01:06:25,780 | Cosa? | Cosa? |
1485 | 01:06:29,340 | 01:06:32,000 | Ho detto "ok"! | Ho detto "ok"! |
1486 | 01:06:33,240 | 01:06:36,510 | Ok? | Ok? |
1487 | 01:06:44,170 | 01:06:45,870 | Ok! | Ok! |
1488 | 01:06:47,230 | 01:06:49,880 | ♫ I tuoi dolci sguardi ♫ | ♫ I tuoi dolci sguardi ♫ |
1489 | 01:06:49,880 | 01:06:52,410 | ♫ Il modo dolce in cui mi parli ♫ | ♫ Il modo dolce in cui mi parli ♫ |
1490 | 01:06:52,410 | 01:06:57,120 | ♫ Vorrei che mi dicessi che mi ami ♫ | ♫ Vorrei che mi dicessi che mi ami ♫ |
1491 | 01:06:57,120 | 01:06:59,560 | ♫ Il tuo tenero sorriso ♫ | ♫ Il tuo tenero sorriso ♫ |
1492 | 01:06:59,620 | 01:07:03,600 | ♫ Mi sono innamorato del tuo fresco profumo ♫ | ♫ Mi sono innamorato del tuo fresco profumo ♫ |
1493 | 01:07:03,600 | 01:07:05,820 | ♫ Sono fuori di testa ♫ | ♫ Sono fuori di testa ♫ |
1494 | 01:07:05,910 | 01:07:10,250 | ♫ Ogni giorno, ogni notte, quando ti guardo ♫ | ♫ Ogni giorno, ogni notte, quando ti guardo ♫ |
1495 | 01:07:10,250 | 01:07:15,510 | ♫ Mi innamoro senza che me ne accorga ♫ | ♫ Mi innamoro senza che me ne accorga ♫ |
1496 | 01:07:15,520 | 01:07:20,070 | ♫ Ogni giorno, ogni notte, quando ti guardo ♫ | ♫ Ogni giorno, ogni notte, quando ti guardo ♫ |
1497 | 01:07:20,070 | 01:07:25,400 | ♫ Il mio cuore batte forte senza che me ne accorga ♫ | ♫ Il mio cuore batte forte senza che me ne accorga ♫ |
1498 | 01:07:25,400 | 01:07:30,830 | ♫ Amore, amore, amore... Può fare paura ♫ | ♫ Amore, amore, amore... Può fare paura ♫ |
1499 | 01:07:30,830 | 01:07:36,450 | ♫ Amore, amore, amore... Se dici che mi ami ♫ | ♫ Amore, amore, amore... Se dici che mi ami ♫ |
1500 | 01:07:36,450 | 01:07:39,460 | ♫ Verrò più vicino a te ♫ | ♫ Verrò più vicino a te ♫ |
1501 | 01:07:39,460 | 01:07:43,650 | ♫ Tu resta lì ♫ | ♫ Tu resta lì ♫ |
1502 | 01:07:43,650 | 01:07:45,590 | ♫ Ti amerò per sempre ♫ | ♫ Ti amerò per sempre ♫ |
1503 | 01:07:45,590 | 01:07:48,720 | ♫ Amore, amore, amore... Ti dirò che ti amo ♫ | ♫ Amore, amore, amore... Ti dirò che ti amo ♫ |
1504 | 01:07:48,720 | 01:07:51,300 | Once Again - Anteprima | Once Again - Anteprima |
1505 | 01:07:53,460 | 01:07:55,700 | La nostra relazione dev'essere un segreto. | La nostra relazione dev'essere un segreto. |
1506 | 01:07:55,700 | 01:07:58,220 | - Per ora teniamola segreta. - Ma dai! | - Per ora teniamola segreta. - Ma dai! |
1507 | 01:07:58,220 | 01:08:00,580 | Dammi la mano! | Dammi la mano! |
1508 | 01:08:02,190 | 01:08:03,960 | Stasera hai tempo? | Stasera hai tempo? |
1509 | 01:08:03,960 | 01:08:05,120 | Sono qui. | Sono qui. |
1510 | 01:08:05,120 | 01:08:07,820 | Song Ga Hee, lui chi è? | Song Ga Hee, lui chi è? |
1511 | 01:08:09,020 | 01:08:10,660 | È il mio compleanno. | È il mio compleanno. |
1512 | 01:08:10,660 | 01:08:13,120 | Che ne dici di cenare insieme? | Che ne dici di cenare insieme? |
1513 | 01:08:14,440 | 01:08:16,970 | Non ho fatto apposta. | Non ho fatto apposta. |
1514 | 01:08:16,970 | 01:08:19,370 | Non mi interessa. Tra tutti, perché proprio lei? | Non mi interessa. Tra tutti, perché proprio lei? |
1515 | 01:08:19,370 | 01:08:20,840 | Penso che sia arrabbiata. | Penso che sia arrabbiata. |
1516 | 01:08:20,840 | 01:08:22,040 | Eonni! | Eonni! |
1517 | 01:08:24,870 | 01:08:27,080 | Come stai? | Come stai? |
1518 | 01:08:27,080 | 01:08:29,500 | ♫ Se mi dici che mi ami ♫ | ♫ Se mi dici che mi ami ♫ |
1519 | 01:08:29,500 | 01:08:31,010 | ♫ Amore, amore, amore ♫ | ♫ Amore, amore, amore ♫ |