This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:04,750 | English Sub By KOCOWA Translated by ChoeJamSubs ^^ | English Sub By KOCOWA Translated by ChoeJamSubs ^^ |
2 | 00:00:05,250 | 00:00:09,000 | Follow My IG ♥ @choejamsubs ♥ | Follow My IG ♥ @choejamsubs ♥ |
3 | 00:00:09,370 | 00:00:10,516 | (Episode 55) | (Episode 55) |
4 | 00:00:10,540 | 00:00:11,910 | Terima kasih. | Terima kasih. |
5 | 00:00:20,619 | 00:00:21,650 | Ok Boon. | Ok Boon. |
6 | 00:00:22,019 | 00:00:23,990 | Ok Boon. Apa kau siap? | Ok Boon. Apa kau siap? |
7 | 00:00:26,589 | 00:00:29,730 | Kau yang memimpin. Aku akan mengambil video. | Kau yang memimpin. Aku akan mengambil video. |
8 | 00:00:30,160 | 00:00:31,190 | Siap? | Siap? |
9 | 00:00:36,730 | 00:00:38,170 | Song Young Dal! | Song Young Dal! |
10 | 00:00:39,500 | 00:00:40,915 | Kami menangkapmu, Young Dal... | Kami menangkapmu, Young Dal... |
11 | 00:00:40,939 | 00:00:41,939 | (Terima kasih, Tuan Song) | (Terima kasih, Tuan Song) |
12 | 00:00:48,380 | 00:00:49,409 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
13 | 00:00:50,280 | 00:00:52,450 | Apa yang kau lakukan di sini, sayang? | Apa yang kau lakukan di sini, sayang? |
14 | 00:00:53,119 | 00:00:54,149 | Ok Ja. | Ok Ja. |
15 | 00:01:03,229 | 00:01:04,390 | Aku... | Aku... |
16 | 00:01:06,460 | 00:01:09,775 | Astaga. Bagaimana ini? Dia bisa membunuhku karena ini. | Astaga. Bagaimana ini? Dia bisa membunuhku karena ini. |
17 | 00:01:09,799 | 00:01:11,616 | Ya ampun. | Ya ampun. |
18 | 00:01:11,640 | 00:01:15,140 | Young Dal tidak melihatku. Aku yakin dia tidak melihatku. | Young Dal tidak melihatku. Aku yakin dia tidak melihatku. |
19 | 00:01:16,739 | 00:01:17,840 | Kemana dia pergi? | Kemana dia pergi? |
20 | 00:01:32,390 | 00:01:33,420 | Jeong Rok... | Jeong Rok... |
21 | 00:01:35,030 | 00:01:37,189 | maafkan aku. | maafkan aku. |
22 | 00:01:37,760 | 00:01:41,900 | Oh tidak apa apa. Seharusnya aku tidak terburu-buru. | Oh tidak apa apa. Seharusnya aku tidak terburu-buru. |
23 | 00:01:43,329 | 00:01:45,540 | Aku tidak sabar seperti kelihatannya. | Aku tidak sabar seperti kelihatannya. |
24 | 00:01:46,840 | 00:01:49,540 | Lagi pula, cuacanya bagus. | Lagi pula, cuacanya bagus. |
25 | 00:01:51,310 | 00:01:52,980 | Ini memalukan. | Ini memalukan. |
26 | 00:01:56,280 | 00:01:58,420 | Mari kita habiskan sandwich itu. | Mari kita habiskan sandwich itu. |
27 | 00:02:07,890 | 00:02:10,890 | Gyu Jin, kau belum memesan makan malam, kan? | Gyu Jin, kau belum memesan makan malam, kan? |
28 | 00:02:11,500 | 00:02:13,329 | Aku tidak perlu makan banyak, | Aku tidak perlu makan banyak, |
29 | 00:02:14,359 | 00:02:15,370 | jadi... | jadi... |
30 | 00:02:22,039 | 00:02:25,009 | Apa yang terjadi padanya? Astaga. | Apa yang terjadi padanya? Astaga. |
31 | 00:02:39,159 | 00:02:40,360 | Bagaimana dengan makan malam? | Bagaimana dengan makan malam? |
32 | 00:03:10,289 | 00:03:13,060 | Joon Seon, berapa lama lagi? Ji Hun lapar! | Joon Seon, berapa lama lagi? Ji Hun lapar! |
33 | 00:03:13,189 | 00:03:15,105 | Aku datang, kawan. | Aku datang, kawan. |
34 | 00:03:15,129 | 00:03:16,635 | - Beri jalan. - Tentu. | - Beri jalan. - Tentu. |
35 | 00:03:16,659 | 00:03:17,689 | Akhirnya. | Akhirnya. |
36 | 00:03:19,400 | 00:03:23,645 | Ta-da. Biarkan aku menyajikan ramyeon khususku. | Ta-da. Biarkan aku menyajikan ramyeon khususku. |
37 | 00:03:23,669 | 00:03:26,015 | Kau menambahkan banyak di sana. | Kau menambahkan banyak di sana. |
38 | 00:03:26,039 | 00:03:28,569 | Aku menambahkan apa pun yang aku temukan di lemari es. | Aku menambahkan apa pun yang aku temukan di lemari es. |
39 | 00:03:29,610 | 00:03:32,509 | Kami akan makan setelah melihat reaksi mereka. | Kami akan makan setelah melihat reaksi mereka. |
40 | 00:03:32,680 | 00:03:34,885 | Komentari setelah mencobanya. | Komentari setelah mencobanya. |
41 | 00:03:34,909 | 00:03:37,580 | Ini adalah favorit Seo Young dan Seo Jin. | Ini adalah favorit Seo Young dan Seo Jin. |
42 | 00:03:37,780 | 00:03:40,556 | Ji Hun, makanlah. Kau juga, kawan. | Ji Hun, makanlah. Kau juga, kawan. |
43 | 00:03:40,580 | 00:03:42,150 | - Terima kasih, Joon Seon. - Terima kasih. | - Terima kasih, Joon Seon. - Terima kasih. |
44 | 00:03:45,689 | 00:03:47,960 | Itu lebih baik daripada yang aku kira. | Itu lebih baik daripada yang aku kira. |
45 | 00:03:49,090 | 00:03:52,159 | Jadi apa yang kau pikirkan? Akankah Hyun Gyung membawamu kembali? | Jadi apa yang kau pikirkan? Akankah Hyun Gyung membawamu kembali? |
46 | 00:03:52,830 | 00:03:54,036 | Aku tidak tahu, | Aku tidak tahu, |
47 | 00:03:54,060 | 00:03:56,430 | tapi aku punya perasaan yang bagus tentang itu. | tapi aku punya perasaan yang bagus tentang itu. |
48 | 00:03:56,629 | 00:03:57,800 | Joon Seon! | Joon Seon! |
49 | 00:04:02,110 | 00:04:03,985 | - Ayah, kau di rumah. - Selamat sore, kakek. | - Ayah, kau di rumah. - Selamat sore, kakek. |
50 | 00:04:04,009 | 00:04:05,786 | Ayah, apa kau mau ramyeon? | Ayah, apa kau mau ramyeon? |
51 | 00:04:05,810 | 00:04:07,909 | Bu, mau ramyeon? | Bu, mau ramyeon? |
52 | 00:04:12,520 | 00:04:14,695 | Kenapa aku merasakan hawa dingin di sini? | Kenapa aku merasakan hawa dingin di sini? |
53 | 00:04:14,719 | 00:04:17,120 | Benar. Seolah-olah dunia membeku. | Benar. Seolah-olah dunia membeku. |
54 | 00:04:17,819 | 00:04:19,520 | Apa yang sebenarnya kau pikirkan? | Apa yang sebenarnya kau pikirkan? |
55 | 00:04:24,360 | 00:04:27,860 | Beraninya kau menerobos masuk seperti itu? | Beraninya kau menerobos masuk seperti itu? |
56 | 00:04:28,029 | 00:04:29,709 | Apa kau tahu betapa malunya aku? | Apa kau tahu betapa malunya aku? |
57 | 00:04:30,129 | 00:04:32,815 | Bagaimana aku bisa melihat anak-anak itu lagi? | Bagaimana aku bisa melihat anak-anak itu lagi? |
58 | 00:04:32,839 | 00:04:34,915 | Kau harusnya memberi tahuku ke mana kau pergi. | Kau harusnya memberi tahuku ke mana kau pergi. |
59 | 00:04:34,939 | 00:04:36,685 | Jika kau memberi tahu aku... | Jika kau memberi tahu aku... |
60 | 00:04:36,709 | 00:04:37,740 | Jika aku memberitahumu, | Jika aku memberitahumu, |
61 | 00:04:38,740 | 00:04:42,685 | kau akan memujiku atas perbuatan baik yang aku lakukan? | kau akan memujiku atas perbuatan baik yang aku lakukan? |
62 | 00:04:42,709 | 00:04:44,086 | Kau mungkin akan berteriak padaku... | Kau mungkin akan berteriak padaku... |
63 | 00:04:44,110 | 00:04:46,449 | karena membuang-buang uang untuk orang asing, bukan anak-anak kita. | karena membuang-buang uang untuk orang asing, bukan anak-anak kita. |
64 | 00:04:46,480 | 00:04:49,089 | Apa kau benar-benar mengatakan itu? | Apa kau benar-benar mengatakan itu? |
65 | 00:04:49,290 | 00:04:50,925 | Jangan jadikan aku orang jahat di sini. | Jangan jadikan aku orang jahat di sini. |
66 | 00:04:50,949 | 00:04:53,319 | Aku tidak menentangmu melakukan perbuatan baik. | Aku tidak menentangmu melakukan perbuatan baik. |
67 | 00:04:53,490 | 00:04:55,906 | Kau terus menyalahkan aku karena suatu alasan, | Kau terus menyalahkan aku karena suatu alasan, |
68 | 00:04:55,930 | 00:04:57,505 | tapi kaulah yang menyebabkan semua ini. | tapi kaulah yang menyebabkan semua ini. |
69 | 00:04:57,529 | 00:04:59,199 | Kau berbohong padaku. | Kau berbohong padaku. |
70 | 00:05:00,000 | 00:05:01,605 | Aku berbohong tentang apa? | Aku berbohong tentang apa? |
71 | 00:05:01,629 | 00:05:03,005 | Kau berpura-pura tidak tahu. | Kau berpura-pura tidak tahu. |
72 | 00:05:03,029 | 00:05:05,346 | Ini bukan pertama kalinya kau berbohong padaku. | Ini bukan pertama kalinya kau berbohong padaku. |
73 | 00:05:05,370 | 00:05:07,516 | Sebenarnya aku berbohong tentang apa padamu? | Sebenarnya aku berbohong tentang apa padamu? |
74 | 00:05:07,540 | 00:05:09,939 | Aku melihatmu dan wanita kimbap bersama... | Aku melihatmu dan wanita kimbap bersama... |
75 | 00:05:10,240 | 00:05:14,240 | pada hari kau mengatakan padaku bahwa kau bersama Tuan Kim. | pada hari kau mengatakan padaku bahwa kau bersama Tuan Kim. |
76 | 00:05:16,350 | 00:05:17,649 | Apa kau pikir aku tidak tahu? | Apa kau pikir aku tidak tahu? |
77 | 00:05:18,110 | 00:05:21,579 | Kemana kalian berdua pergi setelah berbohong padaku? | Kemana kalian berdua pergi setelah berbohong padaku? |
78 | 00:05:21,819 | 00:05:23,949 | Apa maksudmu kemana kami pergi? | Apa maksudmu kemana kami pergi? |
79 | 00:05:24,250 | 00:05:26,235 | Aku sedang dalam perjalanan untuk melihat Tuan Kim... | Aku sedang dalam perjalanan untuk melihat Tuan Kim... |
80 | 00:05:26,259 | 00:05:28,365 | ketika aku dengar bahwa ayahnya telah dibawa ke rumah sakit. | ketika aku dengar bahwa ayahnya telah dibawa ke rumah sakit. |
81 | 00:05:28,389 | 00:05:30,029 | Yang aku lakukan adalah mengantarnya ke sana. | Yang aku lakukan adalah mengantarnya ke sana. |
82 | 00:05:30,129 | 00:05:31,935 | Silakan dan konfirmasikan dengannya. | Silakan dan konfirmasikan dengannya. |
83 | 00:05:31,959 | 00:05:33,906 | Tentu saja, dia akan mengatakan hal yang sama. | Tentu saja, dia akan mengatakan hal yang sama. |
84 | 00:05:33,930 | 00:05:36,206 | Kalian berdua bisa mengarang cerita. | Kalian berdua bisa mengarang cerita. |
85 | 00:05:36,230 | 00:05:37,207 | Apa? Apa kau bercanda? | Apa? Apa kau bercanda? |
86 | 00:05:37,231 | 00:05:39,875 | Aku seharusnya tahu apa yang terjadi di festival olahraga. | Aku seharusnya tahu apa yang terjadi di festival olahraga. |
87 | 00:05:39,899 | 00:05:42,170 | Setelah kau membuat mataku lebam! | Setelah kau membuat mataku lebam! |
88 | 00:05:42,540 | 00:05:44,545 | Kau berbohong disaat kau perlu berbohong saja. | Kau berbohong disaat kau perlu berbohong saja. |
89 | 00:05:44,569 | 00:05:45,716 | Kenapa kau berbohong lagi? | Kenapa kau berbohong lagi? |
90 | 00:05:45,740 | 00:05:48,386 | Aku melakukannya karena kau terus memberi tahuku... | Aku melakukannya karena kau terus memberi tahuku... |
91 | 00:05:48,410 | 00:05:50,555 | untuk menjaga jarak dariku. | untuk menjaga jarak dariku. |
92 | 00:05:50,579 | 00:05:53,050 | Aku benar-benar dalam perjalanan untuk menemui Tuan Kim. | Aku benar-benar dalam perjalanan untuk menemui Tuan Kim. |
93 | 00:05:53,250 | 00:05:54,795 | Itu tidak bohong. | Itu tidak bohong. |
94 | 00:05:54,819 | 00:05:57,250 | Dan kenapa aku harus percaya dengan apa yang kau katakan? | Dan kenapa aku harus percaya dengan apa yang kau katakan? |
95 | 00:05:57,649 | 00:06:00,160 | Apa kau masih berpikir kau tidak melakukan kesalahan? | Apa kau masih berpikir kau tidak melakukan kesalahan? |
96 | 00:06:00,360 | 00:06:01,495 | Kau sudah membuatku malu hari ini... | Kau sudah membuatku malu hari ini... |
97 | 00:06:01,519 | 00:06:04,005 | Tidak, aku bangga dengan apa yang aku lakukan. | Tidak, aku bangga dengan apa yang aku lakukan. |
98 | 00:06:04,029 | 00:06:07,060 | Tapi kau membawa ini pada dirimu sendiri dengan semua kebohongan. | Tapi kau membawa ini pada dirimu sendiri dengan semua kebohongan. |
99 | 00:06:08,529 | 00:06:10,605 | Apa yang baru saja aku dengar? | Apa yang baru saja aku dengar? |
100 | 00:06:10,629 | 00:06:14,245 | Ibu mengira ayah berselingkuh, | Ibu mengira ayah berselingkuh, |
101 | 00:06:14,269 | 00:06:16,646 | jadi dia pergi untuk menangkapnya, tapi itu gagal. | jadi dia pergi untuk menangkapnya, tapi itu gagal. |
102 | 00:06:16,670 | 00:06:18,069 | Itu saja? | Itu saja? |
103 | 00:06:18,540 | 00:06:20,439 | Aku mengatakan kepadanya bahwa perselingkuhan tampaknya tidak mungkin, | Aku mengatakan kepadanya bahwa perselingkuhan tampaknya tidak mungkin, |
104 | 00:06:20,639 | 00:06:22,610 | tapi dia akhirnya membuat kekacauan. | tapi dia akhirnya membuat kekacauan. |
105 | 00:06:22,709 | 00:06:24,509 | Tunggu. Kau tahu tentang ini? | Tunggu. Kau tahu tentang ini? |
106 | 00:06:24,750 | 00:06:26,379 | Kemarin, ibu... | Kemarin, ibu... |
107 | 00:06:28,279 | 00:06:29,319 | Ikut aku. | Ikut aku. |
108 | 00:06:33,360 | 00:06:34,720 | Itulah yang terjadi. | Itulah yang terjadi. |
109 | 00:06:35,529 | 00:06:37,360 | Ini adalah wilayah yang tidak dikenal. | Ini adalah wilayah yang tidak dikenal. |
110 | 00:06:37,889 | 00:06:40,375 | Orang tua kita masih pria dan wanita dalam arti romantis. | Orang tua kita masih pria dan wanita dalam arti romantis. |
111 | 00:06:40,399 | 00:06:41,769 | Tentu saja. | Tentu saja. |
112 | 00:06:43,170 | 00:06:45,029 | Tapi Ibu terlalu terburu-buru soal ini. | Tapi Ibu terlalu terburu-buru soal ini. |
113 | 00:06:45,370 | 00:06:48,745 | Dia seharusnya mempercayai naluriku dan bertindak dengan hati-hati, | Dia seharusnya mempercayai naluriku dan bertindak dengan hati-hati, |
114 | 00:06:48,769 | 00:06:50,610 | tidak membuat kekacauan. | tidak membuat kekacauan. |
115 | 00:06:50,709 | 00:06:53,055 | Ayah juga salah, kau tahu. | Ayah juga salah, kau tahu. |
116 | 00:06:53,079 | 00:06:55,656 | Kenapa dia berbohong padanya? Itulah yang memulai semua ini. | Kenapa dia berbohong padanya? Itulah yang memulai semua ini. |
117 | 00:06:55,680 | 00:06:57,855 | Ibumu salah mengikutinya ke hotel. | Ibumu salah mengikutinya ke hotel. |
118 | 00:06:57,879 | 00:06:59,755 | Pasti memalukan bagi Tuan Song. | Pasti memalukan bagi Tuan Song. |
119 | 00:06:59,779 | 00:07:02,396 | Tapi kepercayaan adalah yang paling penting di antara pasangan menikah. | Tapi kepercayaan adalah yang paling penting di antara pasangan menikah. |
120 | 00:07:02,420 | 00:07:03,995 | Dia seharusnya tidak berbohong. | Dia seharusnya tidak berbohong. |
121 | 00:07:04,019 | 00:07:05,766 | Siapa pun akan curiga akan hal itu. | Siapa pun akan curiga akan hal itu. |
122 | 00:07:05,790 | 00:07:08,706 | Benar. Aku mungkin telah menyebabkan masalah keuangan, | Benar. Aku mungkin telah menyebabkan masalah keuangan, |
123 | 00:07:08,730 | 00:07:10,365 | tapi aku tidak pernah berbohong pada Hyun Gyung. | tapi aku tidak pernah berbohong pada Hyun Gyung. |
124 | 00:07:10,389 | 00:07:12,600 | Astaga. Bravo, Joon Seon. | Astaga. Bravo, Joon Seon. |
125 | 00:07:12,660 | 00:07:14,776 | Mari kita lihat ini dari sudut pandang ayahmu. | Mari kita lihat ini dari sudut pandang ayahmu. |
126 | 00:07:14,800 | 00:07:16,875 | Yang dia lakukan adalah menunjukkan kebaikan... | Yang dia lakukan adalah menunjukkan kebaikan... |
127 | 00:07:16,899 | 00:07:18,406 | Bagaimana dengan Ms. Jang? | Bagaimana dengan Ms. Jang? |
128 | 00:07:18,430 | 00:07:21,346 | Bagaimana mungkin dia tidak marah setelah mendapatkan mata lebam itu? | Bagaimana mungkin dia tidak marah setelah mendapatkan mata lebam itu? |
129 | 00:07:21,370 | 00:07:22,786 | Aku sepenuhnya mendukung tindakannya. | Aku sepenuhnya mendukung tindakannya. |
130 | 00:07:22,810 | 00:07:26,185 | Berhenti. Sejauh ini, 2 lawan 2. | Berhenti. Sejauh ini, 2 lawan 2. |
131 | 00:07:26,209 | 00:07:27,786 | Hyo Sin, katakan. | Hyo Sin, katakan. |
132 | 00:07:27,810 | 00:07:30,009 | - Kau berada di pihak siapa? - Ya, kau beri tahu kami. | - Kau berada di pihak siapa? - Ya, kau beri tahu kami. |
133 | 00:07:30,209 | 00:07:31,209 | Ms. Jang, kan? | Ms. Jang, kan? |
134 | 00:07:31,850 | 00:07:32,850 | Tuan Song? | Tuan Song? |
135 | 00:07:32,949 | 00:07:34,180 | Aku tidak akan memihak. | Aku tidak akan memihak. |
136 | 00:07:34,480 | 00:07:36,625 | - Apa? - Itu bukan pilihan. | - Apa? - Itu bukan pilihan. |
137 | 00:07:36,649 | 00:07:38,449 | Pilih satu sisi. | Pilih satu sisi. |
138 | 00:07:38,589 | 00:07:41,459 | Tapi aku tidak bisa. Aku mengerti mereka berdua. | Tapi aku tidak bisa. Aku mengerti mereka berdua. |
139 | 00:07:41,689 | 00:07:44,065 | - Dia memainkan kedua sisi. - Dia hanya plin plan. | - Dia memainkan kedua sisi. - Dia hanya plin plan. |
140 | 00:07:44,089 | 00:07:45,660 | Kau pasti bangga pada diri sendiri. | Kau pasti bangga pada diri sendiri. |
141 | 00:07:48,569 | 00:07:49,569 | Astaga. | Astaga. |
142 | 00:08:04,009 | 00:08:06,019 | Sial! | Sial! |
143 | 00:08:08,220 | 00:08:09,790 | Ayah, bolehkah aku masuk? | Ayah, bolehkah aku masuk? |
144 | 00:08:13,990 | 00:08:16,360 | Ayah, tolong jangan terlalu marah tentang itu. | Ayah, tolong jangan terlalu marah tentang itu. |
145 | 00:08:17,060 | 00:08:20,105 | Anggap saja ini sebagai kesalahpahaman kecil... | Anggap saja ini sebagai kesalahpahaman kecil... |
146 | 00:08:20,129 | 00:08:22,029 | itu disebabkan oleh cintanya padamu. | itu disebabkan oleh cintanya padamu. |
147 | 00:08:22,899 | 00:08:25,646 | Kenapa kau bertindak tidak seperti dirimu... | Kenapa kau bertindak tidak seperti dirimu... |
148 | 00:08:25,670 | 00:08:27,699 | dan membuatnya curiga denganmu? | dan membuatnya curiga denganmu? |
149 | 00:08:28,240 | 00:08:29,439 | Kenapa kau... | Kenapa kau... |
150 | 00:08:29,569 | 00:08:31,439 | Selamat malam, Ayah. | Selamat malam, Ayah. |
151 | 00:08:32,639 | 00:08:34,079 | - Matikan lampunya! - Tentu. | - Matikan lampunya! - Tentu. |
152 | 00:08:36,610 | 00:08:37,610 | Sial. | Sial. |
153 | 00:08:38,980 | 00:08:40,820 | Bu, tolong jangan marah tentang hal itu. | Bu, tolong jangan marah tentang hal itu. |
154 | 00:08:41,820 | 00:08:44,190 | Ayah mungkin malu hari ini. | Ayah mungkin malu hari ini. |
155 | 00:08:45,620 | 00:08:48,120 | Ngomong-ngomong, aku bilang itu tidak seperti perselingkuhan. | Ngomong-ngomong, aku bilang itu tidak seperti perselingkuhan. |
156 | 00:08:48,490 | 00:08:50,190 | Kenapa kau bertindak begitu tergesa-gesa? | Kenapa kau bertindak begitu tergesa-gesa? |
157 | 00:08:51,059 | 00:08:53,176 | Kau mengatakan aku membutuhkan bukti definitif. | Kau mengatakan aku membutuhkan bukti definitif. |
158 | 00:08:53,200 | 00:08:55,000 | Sesuatu yang tidak akan bisa disangkalnya. | Sesuatu yang tidak akan bisa disangkalnya. |
159 | 00:08:55,470 | 00:08:58,029 | Itu hanya mungkin ketika perselingkuhan tampaknya terjadi. | Itu hanya mungkin ketika perselingkuhan tampaknya terjadi. |
160 | 00:08:58,639 | 00:09:00,799 | Aku bisa mengatakan bahwa itu tidak terjadi setelah bertemu dengannya. | Aku bisa mengatakan bahwa itu tidak terjadi setelah bertemu dengannya. |
161 | 00:09:01,000 | 00:09:04,740 | Para wanita pasar harus berhati-hati tentang apa yang mereka katakan. | Para wanita pasar harus berhati-hati tentang apa yang mereka katakan. |
162 | 00:09:05,039 | 00:09:07,456 | Berhentilah membuatku sakit kepala dan keluar. | Berhentilah membuatku sakit kepala dan keluar. |
163 | 00:09:07,480 | 00:09:09,525 | - Keluar! - Baiklah, baik. | - Keluar! - Baiklah, baik. |
164 | 00:09:09,549 | 00:09:11,509 | - Keluar. - Aku pergi. | - Keluar. - Aku pergi. |
165 | 00:09:11,779 | 00:09:13,120 | - Keluar. - Apa? | - Keluar. - Apa? |
166 | 00:09:13,350 | 00:09:15,789 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
167 | 00:09:15,950 | 00:09:17,590 | - Apa kau baru saja pulang? - Iya. | - Apa kau baru saja pulang? - Iya. |
168 | 00:09:18,320 | 00:09:20,535 | Kenapa ibu ada di sini? | Kenapa ibu ada di sini? |
169 | 00:09:20,559 | 00:09:21,999 | Apa kau akan tidur di sini malam ini? | Apa kau akan tidur di sini malam ini? |
170 | 00:09:23,289 | 00:09:25,299 | Apa yang kalian lakukan di sini? | Apa yang kalian lakukan di sini? |
171 | 00:09:26,259 | 00:09:28,176 | Bu, apa kau akan tidur di sini malam ini? | Bu, apa kau akan tidur di sini malam ini? |
172 | 00:09:28,200 | 00:09:30,745 | Iya! Apa aku tidak bisa tidur disini? | Iya! Apa aku tidak bisa tidur disini? |
173 | 00:09:30,769 | 00:09:32,645 | - Bukan itu yang aku maksud. - Bukan itu yang aku maksud. | - Bukan itu yang aku maksud. - Bukan itu yang aku maksud. |
174 | 00:09:32,669 | 00:09:34,039 | Sial! | Sial! |
175 | 00:09:38,610 | 00:09:39,855 | Dia dan ayah masuk ke dalamnya. | Dia dan ayah masuk ke dalamnya. |
176 | 00:09:39,879 | 00:09:42,080 | - Atas apa? - Apa? | - Atas apa? - Apa? |
177 | 00:09:48,820 | 00:09:49,865 | Maaf, Na Hee. | Maaf, Na Hee. |
178 | 00:09:49,889 | 00:09:51,350 | Semuanya baik baik saja. Jangan minta maaf. | Semuanya baik baik saja. Jangan minta maaf. |
179 | 00:09:52,389 | 00:09:54,596 | Haruskah aku tidur di sofa saja? | Haruskah aku tidur di sofa saja? |
180 | 00:09:54,620 | 00:09:56,289 | Hanya menanggung ketidaknyamanan ini. | Hanya menanggung ketidaknyamanan ini. |
181 | 00:09:56,990 | 00:10:00,529 | Kembali pada hari itu, keluarga tidur di satu kamar. | Kembali pada hari itu, keluarga tidur di satu kamar. |
182 | 00:10:01,799 | 00:10:03,570 | - Tentu. - Mengerti. | - Tentu. - Mengerti. |
183 | 00:10:16,850 | 00:10:17,850 | Benarkah? | Benarkah? |
184 | 00:10:18,250 | 00:10:19,379 | Diam. | Diam. |
185 | 00:10:19,480 | 00:10:20,820 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
186 | 00:10:31,289 | 00:10:32,629 | - Halo? - Hei. | - Halo? - Hei. |
187 | 00:10:32,730 | 00:10:34,936 | Aku baru pulang setelah bekerja. | Aku baru pulang setelah bekerja. |
188 | 00:10:34,960 | 00:10:36,275 | Kau tidak membalas pesanku. | Kau tidak membalas pesanku. |
189 | 00:10:36,299 | 00:10:39,070 | Maafkan aku. Aku tidak melihatnya. | Maafkan aku. Aku tidak melihatnya. |
190 | 00:10:41,870 | 00:10:43,940 | Banyak hal gila di sini. | Banyak hal gila di sini. |
191 | 00:10:44,240 | 00:10:47,240 | Ayah dan ibu bertengkar serius sehingga keadaan jadi tegang. | Ayah dan ibu bertengkar serius sehingga keadaan jadi tegang. |
192 | 00:10:47,480 | 00:10:48,580 | Benarkah? | Benarkah? |
193 | 00:10:50,210 | 00:10:52,450 | Jangan khawatir. Mereka akan segera berbaikan. | Jangan khawatir. Mereka akan segera berbaikan. |
194 | 00:10:52,980 | 00:10:56,149 | Mungkin lebih baik memiliki seseorang untuk diajak bertarung. | Mungkin lebih baik memiliki seseorang untuk diajak bertarung. |
195 | 00:10:56,320 | 00:10:58,566 | Pikirkan tentang ibuku. Dia tidak memiliki siapa pun untuk diajak bicara, | Pikirkan tentang ibuku. Dia tidak memiliki siapa pun untuk diajak bicara, |
196 | 00:10:58,590 | 00:11:00,620 | jadi dia selalu mengeluarkannya untuk anak-anaknya. | jadi dia selalu mengeluarkannya untuk anak-anaknya. |
197 | 00:11:00,759 | 00:11:03,090 | Ini sangat serius. | Ini sangat serius. |
198 | 00:11:03,929 | 00:11:07,635 | Aku pikir aku harus tinggal di rumah dan melihat bagaimana keadaan besok. | Aku pikir aku harus tinggal di rumah dan melihat bagaimana keadaan besok. |
199 | 00:11:07,659 | 00:11:09,745 | Apa? Kau tidak bisa melakukan itu. | Apa? Kau tidak bisa melakukan itu. |
200 | 00:11:09,769 | 00:11:11,370 | Aku akan sangat merindukanmu. | Aku akan sangat merindukanmu. |
201 | 00:11:12,639 | 00:11:13,970 | Kau hanya mengatakan itu. | Kau hanya mengatakan itu. |
202 | 00:11:15,269 | 00:11:17,485 | Apa kau ingin aku menyanyikan lagu itu lagi? | Apa kau ingin aku menyanyikan lagu itu lagi? |
203 | 00:11:17,509 | 00:11:18,879 | Aku bisa begadang semalaman lagi. | Aku bisa begadang semalaman lagi. |
204 | 00:11:19,309 | 00:11:20,639 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
205 | 00:11:21,240 | 00:11:24,586 | Sekolah dimulai minggu depan, jadi aku akan membaca beberapa buku pelajaranku. | Sekolah dimulai minggu depan, jadi aku akan membaca beberapa buku pelajaranku. |
206 | 00:11:24,610 | 00:11:27,879 | Astaga, sudah mulai sekolah? | Astaga, sudah mulai sekolah? |
207 | 00:11:29,190 | 00:11:30,389 | Kau harus bersemangat. | Kau harus bersemangat. |
208 | 00:11:31,720 | 00:11:33,990 | Ngomong-ngomong, kau berbicara dengan lantang sekarang. | Ngomong-ngomong, kau berbicara dengan lantang sekarang. |
209 | 00:11:34,090 | 00:11:35,810 | Aku tidak berpikir kau berada di kamar mandi. | Aku tidak berpikir kau berada di kamar mandi. |
210 | 00:11:35,960 | 00:11:38,690 | - kakakmu belum pulang? - Sudah, tapi dia tertidur. | - kakakmu belum pulang? - Sudah, tapi dia tertidur. |
211 | 00:11:38,799 | 00:11:41,659 | Dia tertidur ketika aku keluar selama beberapa menit. | Dia tertidur ketika aku keluar selama beberapa menit. |
212 | 00:11:41,860 | 00:11:43,100 | Aku kira dia lelah. | Aku kira dia lelah. |
213 | 00:11:44,129 | 00:11:46,576 | Dia menghabiskan sepanjang hari meneliti di rumah sakit. | Dia menghabiskan sepanjang hari meneliti di rumah sakit. |
214 | 00:11:46,600 | 00:11:47,976 | Itu yang dilakukan dokter. | Itu yang dilakukan dokter. |
215 | 00:11:48,000 | 00:11:50,169 | Tidak ada akhir untuk studi kami. | Tidak ada akhir untuk studi kami. |
216 | 00:11:52,110 | 00:11:54,379 | Bagaimana denganmu, Da Hee? Kau dimana? Di dapur? | Bagaimana denganmu, Da Hee? Kau dimana? Di dapur? |
217 | 00:11:55,679 | 00:11:56,850 | Benarkah? | Benarkah? |
218 | 00:11:57,110 | 00:11:59,850 | Jadi, apa kalian bertiga tidur di kamarmu malam ini? | Jadi, apa kalian bertiga tidur di kamarmu malam ini? |
219 | 00:12:04,250 | 00:12:06,235 | Mungkin berbicara di telepon sampai jam 2 pagi terlalu banyak. | Mungkin berbicara di telepon sampai jam 2 pagi terlalu banyak. |
220 | 00:12:06,259 | 00:12:07,360 | Aku sangat mengantuk. | Aku sangat mengantuk. |
221 | 00:12:07,659 | 00:12:10,429 | Berkencan tentu membutuhkan banyak stamina. | Berkencan tentu membutuhkan banyak stamina. |
222 | 00:12:11,730 | 00:12:14,059 | Kenapa dia begitu diam? | Kenapa dia begitu diam? |
223 | 00:12:14,330 | 00:12:15,429 | Apa dia masih tidur? | Apa dia masih tidur? |
224 | 00:12:16,929 | 00:12:19,070 | Gyu Jin, kau sudah bangun? | Gyu Jin, kau sudah bangun? |
225 | 00:12:19,470 | 00:12:21,039 | Kau akan terlambat. | Kau akan terlambat. |
226 | 00:12:23,240 | 00:12:24,309 | Gyu Jin. | Gyu Jin. |
227 | 00:12:26,509 | 00:12:27,580 | Apa? | Apa? |
228 | 00:12:27,980 | 00:12:30,149 | Apa yang salah? Apa kau sakit? | Apa yang salah? Apa kau sakit? |
229 | 00:12:31,250 | 00:12:32,620 | Aku pikir aku sedang pilek. | Aku pikir aku sedang pilek. |
230 | 00:12:32,649 | 00:12:34,926 | Rasanya aku sudah tidak enak badan sejak kemarin. | Rasanya aku sudah tidak enak badan sejak kemarin. |
231 | 00:12:34,950 | 00:12:37,125 | Apa? Kenapa tiba-tiba? | Apa? Kenapa tiba-tiba? |
232 | 00:12:37,149 | 00:12:39,690 | Aku tidak tahu. Mungkin karena AC. | Aku tidak tahu. Mungkin karena AC. |
233 | 00:12:40,620 | 00:12:43,066 | Itu tidak masalah. Kenapa di sini sangat dingin? | Itu tidak masalah. Kenapa di sini sangat dingin? |
234 | 00:12:43,090 | 00:12:45,105 | Itu terlalu buruk. | Itu terlalu buruk. |
235 | 00:12:45,129 | 00:12:47,429 | Menjadi sangat buruk setiap kali kau sakit. | Menjadi sangat buruk setiap kali kau sakit. |
236 | 00:12:47,730 | 00:12:49,129 | Aku rasa kau tidak bisa pergi bekerja. | Aku rasa kau tidak bisa pergi bekerja. |
237 | 00:12:49,429 | 00:12:51,745 | Kau harus pergi dan memberi tahu mereka bahwa aku sakit. | Kau harus pergi dan memberi tahu mereka bahwa aku sakit. |
238 | 00:12:51,769 | 00:12:52,870 | Baik. | Baik. |
239 | 00:12:53,940 | 00:12:55,046 | Apa kau punya obat? | Apa kau punya obat? |
240 | 00:12:55,070 | 00:12:57,015 | Kau yakin bisa tinggal sendiri? Apa kau ingin aku memanggil ibu? | Kau yakin bisa tinggal sendiri? Apa kau ingin aku memanggil ibu? |
241 | 00:12:57,039 | 00:12:59,279 | - Kau sialan... - Baiklah. Baik. | - Kau sialan... - Baiklah. Baik. |
242 | 00:13:02,039 | 00:13:05,009 | Gyu Jin, bisakah aku menggunakan mobilmu? | Gyu Jin, bisakah aku menggunakan mobilmu? |
243 | 00:13:10,620 | 00:13:11,720 | Istirahatlah. | Istirahatlah. |
244 | 00:13:14,019 | 00:13:15,529 | Astaga, ini dingin. | Astaga, ini dingin. |
245 | 00:13:23,769 | 00:13:26,669 | Hei, Ga Hee. Kau harus memasak sarapan. | Hei, Ga Hee. Kau harus memasak sarapan. |
246 | 00:13:26,769 | 00:13:30,370 | Aku akan pergi, tapi aku bangun terlambat. | Aku akan pergi, tapi aku bangun terlambat. |
247 | 00:13:31,139 | 00:13:33,039 | Jika kau tidak ingin memakannya, maka jangan. | Jika kau tidak ingin memakannya, maka jangan. |
248 | 00:13:33,480 | 00:13:35,409 | Kau yang akan rugi jika tidak makan. | Kau yang akan rugi jika tidak makan. |
249 | 00:13:37,850 | 00:13:39,096 | Apa kau bersiap-siap untuk bekerja, ayah? | Apa kau bersiap-siap untuk bekerja, ayah? |
250 | 00:13:39,120 | 00:13:40,255 | Kenapa kau tidak sarapan? | Kenapa kau tidak sarapan? |
251 | 00:13:40,279 | 00:13:43,019 | Kau tidak dapat bekerja dengan perut kosong. | Kau tidak dapat bekerja dengan perut kosong. |
252 | 00:13:43,190 | 00:13:44,265 | Aku tahu. | Aku tahu. |
253 | 00:13:44,289 | 00:13:46,190 | Melewatkan makan tidak akan membunuhmu. | Melewatkan makan tidak akan membunuhmu. |
254 | 00:13:49,029 | 00:13:50,259 | Sial! | Sial! |
255 | 00:13:57,029 | 00:13:59,470 | Suasana canggung pagi ini. | Suasana canggung pagi ini. |
256 | 00:13:59,570 | 00:14:00,846 | Aku tahu. | Aku tahu. |
257 | 00:14:00,870 | 00:14:03,110 | Sepertinya ini akan bertahan beberapa saat. Apa yang harus kita lakukan? | Sepertinya ini akan bertahan beberapa saat. Apa yang harus kita lakukan? |
258 | 00:14:03,509 | 00:14:06,155 | Aku tidak percaya ayah dan ibu bertengkar karena seorang wanita. | Aku tidak percaya ayah dan ibu bertengkar karena seorang wanita. |
259 | 00:14:06,179 | 00:14:07,956 | Sekarang aku telah melihat segalanya. | Sekarang aku telah melihat segalanya. |
260 | 00:14:07,980 | 00:14:09,956 | Aku tidak bisa terbiasa dengan ini. | Aku tidak bisa terbiasa dengan ini. |
261 | 00:14:09,980 | 00:14:12,720 | Orang-orang berjalan di atas kulit telur dan tidak akan turun. | Orang-orang berjalan di atas kulit telur dan tidak akan turun. |
262 | 00:14:12,980 | 00:14:14,255 | Haruskah aku membawa ini kepada mereka? | Haruskah aku membawa ini kepada mereka? |
263 | 00:14:14,279 | 00:14:15,519 | Tunggu. Biar aku. | Tunggu. Biar aku. |
264 | 00:14:15,990 | 00:14:17,389 | Aku yang akan membawanya untuk mereka. | Aku yang akan membawanya untuk mereka. |
265 | 00:14:19,389 | 00:14:20,966 | Ini untuk sarapan pagi ini. | Ini untuk sarapan pagi ini. |
266 | 00:14:20,990 | 00:14:22,690 | Suasana tidak begitu bagus di lantai bawah. | Suasana tidak begitu bagus di lantai bawah. |
267 | 00:14:23,360 | 00:14:24,490 | Baik. Ini bagus. | Baik. Ini bagus. |
268 | 00:14:24,590 | 00:14:26,059 | Tunggu, Hyo Sin. | Tunggu, Hyo Sin. |
269 | 00:14:27,529 | 00:14:29,169 | Apa kau punya sesuatu untuk dikatakan? | Apa kau punya sesuatu untuk dikatakan? |
270 | 00:14:29,500 | 00:14:31,730 | Yah... Ini bukan masalah besar. | Yah... Ini bukan masalah besar. |
271 | 00:14:33,169 | 00:14:35,809 | Aku hanya tidak tahan ingin tahu. | Aku hanya tidak tahan ingin tahu. |
272 | 00:14:36,610 | 00:14:38,539 | Apa yang kau katakan kemarin. | Apa yang kau katakan kemarin. |
273 | 00:14:39,179 | 00:14:42,009 | Kau bilang kau tidak ingin aku menjodohkanmu. | Kau bilang kau tidak ingin aku menjodohkanmu. |
274 | 00:14:42,779 | 00:14:44,850 | Apa yang kau maksud dengan itu? | Apa yang kau maksud dengan itu? |
275 | 00:14:46,950 | 00:14:48,025 | Itu... | Itu... |
276 | 00:14:48,049 | 00:14:50,519 | Bukannya aku salah paham. | Bukannya aku salah paham. |
277 | 00:14:50,990 | 00:14:52,966 | Terkadang ada hal-hal yang tidak diucapkan tapi tersirat. | Terkadang ada hal-hal yang tidak diucapkan tapi tersirat. |
278 | 00:14:52,990 | 00:14:55,490 | Aku baru saja menangkap nuansa halus, dan itu sedikit... | Aku baru saja menangkap nuansa halus, dan itu sedikit... |
279 | 00:14:55,629 | 00:14:57,389 | kedengarannya agak berarti. | kedengarannya agak berarti. |
280 | 00:14:57,590 | 00:15:01,529 | Beberapa gadis mungkin menganggapnya salah. | Beberapa gadis mungkin menganggapnya salah. |
281 | 00:15:02,200 | 00:15:04,206 | Aku tidak mengatakan aku salah satu dari gadis-gadis itu. | Aku tidak mengatakan aku salah satu dari gadis-gadis itu. |
282 | 00:15:04,230 | 00:15:06,000 | Aku hanya ingin tahu. | Aku hanya ingin tahu. |
283 | 00:15:06,870 | 00:15:08,500 | Apa yang kau maksud dengan itu? | Apa yang kau maksud dengan itu? |
284 | 00:15:10,210 | 00:15:13,110 | Aku hanya tidak ingin diatur. Aku merasa sedikit tidak nyaman. | Aku hanya tidak ingin diatur. Aku merasa sedikit tidak nyaman. |
285 | 00:15:15,139 | 00:15:16,210 | Tidak nyaman? | Tidak nyaman? |
286 | 00:15:17,710 | 00:15:19,980 | Apa kau takut teman-temanku akan sepertiku? | Apa kau takut teman-temanku akan sepertiku? |
287 | 00:15:20,720 | 00:15:23,889 | Jadi kau merasa tidak nyaman di sekitar gadis yang terlalu cantik dan langsing. | Jadi kau merasa tidak nyaman di sekitar gadis yang terlalu cantik dan langsing. |
288 | 00:15:24,620 | 00:15:25,860 | Berpikirlah sesukamu. | Berpikirlah sesukamu. |
289 | 00:15:26,590 | 00:15:27,889 | Baik. Aku mengerti. | Baik. Aku mengerti. |
290 | 00:15:28,120 | 00:15:30,505 | Jadi aku harus menemukan seseorang yang bertolak belakang denganku. | Jadi aku harus menemukan seseorang yang bertolak belakang denganku. |
291 | 00:15:30,529 | 00:15:32,159 | Seseorang yang polos dan norak. | Seseorang yang polos dan norak. |
292 | 00:15:35,029 | 00:15:36,169 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
293 | 00:15:36,870 | 00:15:38,830 | Apa yang kuharapkan? | Apa yang kuharapkan? |
294 | 00:15:39,769 | 00:15:41,100 | Aku menganggapnya terlalu serius. | Aku menganggapnya terlalu serius. |
295 | 00:15:44,740 | 00:15:47,015 | Aku memberi tahu Gi Yeong dan Sung Woo tentang hal itu. | Aku memberi tahu Gi Yeong dan Sung Woo tentang hal itu. |
296 | 00:15:47,039 | 00:15:50,456 | Tolong kirim Pasien Gyu Jin ke mereka. | Tolong kirim Pasien Gyu Jin ke mereka. |
297 | 00:15:50,480 | 00:15:52,855 | Jika mereka tidak menyukainya, tolong bantu mereka menjadwal ulang. | Jika mereka tidak menyukainya, tolong bantu mereka menjadwal ulang. |
298 | 00:15:52,879 | 00:15:53,895 | Baik. | Baik. |
299 | 00:15:53,919 | 00:15:55,720 | Aku kira Dr. Yoon sangat sakit. | Aku kira Dr. Yoon sangat sakit. |
300 | 00:15:55,990 | 00:15:58,649 | Dia nyaris tidak pernah sakit seperti itu. | Dia nyaris tidak pernah sakit seperti itu. |
301 | 00:15:58,950 | 00:16:00,259 | Siapa yang sakit? | Siapa yang sakit? |
302 | 00:16:00,460 | 00:16:01,690 | Dr. Song. | Dr. Song. |
303 | 00:16:02,220 | 00:16:03,259 | Gyu Jin. | Gyu Jin. |
304 | 00:16:03,789 | 00:16:05,365 | Aku pikir dia sedang pilek. | Aku pikir dia sedang pilek. |
305 | 00:16:05,389 | 00:16:09,299 | Dia jarang sakit, tapi sepertinya dia tidak bisa bangun. | Dia jarang sakit, tapi sepertinya dia tidak bisa bangun. |
306 | 00:16:09,529 | 00:16:10,799 | Benarkah? | Benarkah? |
307 | 00:16:10,899 | 00:16:14,600 | Ini terjadi padanya setiap musim panas karena pendingin udara. | Ini terjadi padanya setiap musim panas karena pendingin udara. |
308 | 00:16:15,340 | 00:16:16,509 | Siapa? | Siapa? |
309 | 00:16:17,309 | 00:16:18,840 | Apa Gyu Jin sakit? | Apa Gyu Jin sakit? |
310 | 00:16:21,080 | 00:16:25,125 | Iya. Dia mengambil cuti sakit karena pilek. | Iya. Dia mengambil cuti sakit karena pilek. |
311 | 00:16:25,149 | 00:16:26,395 | Apa seburuk itu? | Apa seburuk itu? |
312 | 00:16:26,419 | 00:16:27,980 | Iya sedikit. | Iya sedikit. |
313 | 00:16:29,220 | 00:16:31,889 | Lalu apa dia di rumah sendiri? | Lalu apa dia di rumah sendiri? |
314 | 00:16:32,460 | 00:16:35,159 | Dia harus makan bubur untuk minum obat. | Dia harus makan bubur untuk minum obat. |
315 | 00:16:36,860 | 00:16:40,960 | Baiklah... aku akan membeli bubur instan di toko serba ada. | Baiklah... aku akan membeli bubur instan di toko serba ada. |
316 | 00:16:41,399 | 00:16:43,100 | Aku tidak yakin apa dia akan memakannya. | Aku tidak yakin apa dia akan memakannya. |
317 | 00:16:43,730 | 00:16:46,515 | Aku harus melakukan operasi sampai larut malam. | Aku harus melakukan operasi sampai larut malam. |
318 | 00:16:46,539 | 00:16:48,740 | Tapi dia tidak akan membiarkanku menelepon ibu. | Tapi dia tidak akan membiarkanku menelepon ibu. |
319 | 00:16:51,470 | 00:16:52,710 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
320 | 00:17:18,029 | 00:17:19,700 | Bo Gyeong, ini aku. | Bo Gyeong, ini aku. |
321 | 00:17:20,400 | 00:17:23,170 | Bisakah kau datang ke rumah sakit hari ini? | Bisakah kau datang ke rumah sakit hari ini? |
322 | 00:17:24,869 | 00:17:26,710 | Apa bagian belakang kepalaku rambutnya sudah cukup bervolume? | Apa bagian belakang kepalaku rambutnya sudah cukup bervolume? |
323 | 00:17:26,779 | 00:17:28,656 | Aku rasa mereka tidak melakukan pekerjaan dengan baik. | Aku rasa mereka tidak melakukan pekerjaan dengan baik. |
324 | 00:17:28,680 | 00:17:30,150 | Kau tampak cantik. | Kau tampak cantik. |
325 | 00:17:31,410 | 00:17:33,825 | Kenapa Jeong Bongku tidak menelponku hari ini? | Kenapa Jeong Bongku tidak menelponku hari ini? |
326 | 00:17:33,849 | 00:17:35,095 | "My Jeong Bong"? | "My Jeong Bong"? |
327 | 00:17:35,119 | 00:17:37,565 | Dia hanya menelponmu sekali. Kau tidak bisa menelponnya begitu. | Dia hanya menelponmu sekali. Kau tidak bisa menelponnya begitu. |
328 | 00:17:37,589 | 00:17:38,866 | Cukup. | Cukup. |
329 | 00:17:38,890 | 00:17:42,559 | Kenapa kalian berdua selalu berebut pria lumpuh? | Kenapa kalian berdua selalu berebut pria lumpuh? |
330 | 00:17:42,660 | 00:17:45,589 | Kalian berdua memiliki selera buruk pada pria. | Kalian berdua memiliki selera buruk pada pria. |
331 | 00:17:46,059 | 00:17:48,900 | Tidak seperti itu kali ini. Dia sangat imut. | Tidak seperti itu kali ini. Dia sangat imut. |
332 | 00:17:49,170 | 00:17:52,515 | Dia juga pandai olahraga. Dia adalah seorang stuntman. Dia menakjubkan. | Dia juga pandai olahraga. Dia adalah seorang stuntman. Dia menakjubkan. |
333 | 00:17:52,539 | 00:17:55,400 | Aku bahkan tidak peduli. Jeong Bong hanyalah Jeong Bong. | Aku bahkan tidak peduli. Jeong Bong hanyalah Jeong Bong. |
334 | 00:17:56,210 | 00:17:57,470 | Apa? | Apa? |
335 | 00:17:58,309 | 00:17:59,856 | - Halo, Tuan Song. - Halo. | - Halo, Tuan Song. - Halo. |
336 | 00:17:59,880 | 00:18:01,210 | Apa kau akan bekerja, Tuan Song? | Apa kau akan bekerja, Tuan Song? |
337 | 00:18:02,579 | 00:18:04,750 | Sepertinya dia sedang tidak mood. | Sepertinya dia sedang tidak mood. |
338 | 00:18:04,880 | 00:18:06,450 | Apa ada yang salah? | Apa ada yang salah? |
339 | 00:18:08,650 | 00:18:10,795 | - Halo, Ms. Jang. - Halo. | - Halo, Ms. Jang. - Halo. |
340 | 00:18:10,819 | 00:18:13,359 | Tuan Song baru saja lewat. Kenapa kau tidak ikut dengannya? | Tuan Song baru saja lewat. Kenapa kau tidak ikut dengannya? |
341 | 00:18:15,319 | 00:18:18,235 | Apa itu tadi? Dia terlihat kesal juga. | Apa itu tadi? Dia terlihat kesal juga. |
342 | 00:18:18,259 | 00:18:21,000 | Aku kira mereka bertengkar atau sesuatu. | Aku kira mereka bertengkar atau sesuatu. |
343 | 00:18:21,400 | 00:18:24,470 | Mari kita tidak ikut campur dalam urusan orang lain dan membuat sup. | Mari kita tidak ikut campur dalam urusan orang lain dan membuat sup. |
344 | 00:18:24,670 | 00:18:26,476 | Kita tidak punya banyak waktu tersisa sampai jam makan siang. | Kita tidak punya banyak waktu tersisa sampai jam makan siang. |
345 | 00:18:26,500 | 00:18:28,400 | - Baik. - Pergi saja. | - Baik. - Pergi saja. |
346 | 00:18:34,839 | 00:18:37,356 | Tentu saja suasananya sangat dingin. | Tentu saja suasananya sangat dingin. |
347 | 00:18:37,380 | 00:18:39,420 | Aku pikir mereka bahkan pergi bekerja secara terpisah. | Aku pikir mereka bahkan pergi bekerja secara terpisah. |
348 | 00:18:39,819 | 00:18:42,690 | Benarkah? Apa yang aku lakukan? | Benarkah? Apa yang aku lakukan? |
349 | 00:18:42,950 | 00:18:45,525 | Aku seharusnya tidak mendorongnya begitu keras. | Aku seharusnya tidak mendorongnya begitu keras. |
350 | 00:18:45,549 | 00:18:48,119 | Aku tidak tahu. Mungkin butuh beberapa saat. | Aku tidak tahu. Mungkin butuh beberapa saat. |
351 | 00:18:48,859 | 00:18:51,366 | Bibi, aku harus pergi. Aku akan berbicara denganmu nanti. | Bibi, aku harus pergi. Aku akan berbicara denganmu nanti. |
352 | 00:18:51,390 | 00:18:53,930 | Baik. Kembali bekerja. | Baik. Kembali bekerja. |
353 | 00:18:55,559 | 00:18:57,745 | Apa yang harus aku lakukan? | Apa yang harus aku lakukan? |
354 | 00:18:57,769 | 00:19:00,140 | Bagaimana aku harus menghadapi Young Dal? | Bagaimana aku harus menghadapi Young Dal? |
355 | 00:19:00,599 | 00:19:03,386 | Sudah kubilang, Young Dal tidak akan pernah melakukan hal seperti itu. | Sudah kubilang, Young Dal tidak akan pernah melakukan hal seperti itu. |
356 | 00:19:03,410 | 00:19:05,539 | Kenapa kau tidak mendengarkan aku? | Kenapa kau tidak mendengarkan aku? |
357 | 00:19:06,240 | 00:19:08,039 | Bukan itu masalahnya sekarang. | Bukan itu masalahnya sekarang. |
358 | 00:19:09,450 | 00:19:10,880 | Haruskah aku melarikan diri? | Haruskah aku melarikan diri? |
359 | 00:19:11,009 | 00:19:13,755 | Tidak bisakah kau kabur denganku? | Tidak bisakah kau kabur denganku? |
360 | 00:19:13,779 | 00:19:16,265 | Tidak, aku tidak bisa. Aku punya daging sapi baru masuk hari ini. | Tidak, aku tidak bisa. Aku punya daging sapi baru masuk hari ini. |
361 | 00:19:16,289 | 00:19:18,289 | Kau harus bertahan di sana. | Kau harus bertahan di sana. |
362 | 00:19:18,720 | 00:19:20,696 | Oh, hei. Kau di sini, Young Dal. | Oh, hei. Kau di sini, Young Dal. |
363 | 00:19:20,720 | 00:19:23,289 | - Halo, Young Dal. - Apa yang kau lakukan di sini? | - Halo, Young Dal. - Apa yang kau lakukan di sini? |
364 | 00:19:24,089 | 00:19:27,900 | Aku membawa beberapa ayam dan... | Aku membawa beberapa ayam dan... |
365 | 00:19:28,400 | 00:19:30,730 | Aku harus pergi. Sampai jumpa. | Aku harus pergi. Sampai jumpa. |
366 | 00:19:32,200 | 00:19:35,116 | Astaga, Ok Boon. Aku membawa ayam. | Astaga, Ok Boon. Aku membawa ayam. |
367 | 00:19:35,140 | 00:19:36,515 | Aku pergi sekarang. | Aku pergi sekarang. |
368 | 00:19:36,539 | 00:19:37,670 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
369 | 00:19:38,410 | 00:19:39,880 | Kau di sini, Ok Boon. | Kau di sini, Ok Boon. |
370 | 00:19:42,079 | 00:19:45,579 | Astaga, aku harus membuat adonan. | Astaga, aku harus membuat adonan. |
371 | 00:19:57,359 | 00:19:58,430 | Ok Ja. | Ok Ja. |
372 | 00:19:59,259 | 00:20:01,936 | - Iya. - Aku sedang menggoreng ayam sekarang. | - Iya. - Aku sedang menggoreng ayam sekarang. |
373 | 00:20:01,960 | 00:20:04,430 | - Katakan padanya untuk mengelapnya nanti. - Baik. | - Katakan padanya untuk mengelapnya nanti. - Baik. |
374 | 00:20:04,599 | 00:20:07,716 | Ok Boon, Young Dal Muda bilang dia sedang menggoreng ayam sekarang, | Ok Boon, Young Dal Muda bilang dia sedang menggoreng ayam sekarang, |
375 | 00:20:07,740 | 00:20:09,216 | jadi kau bisa mengelapnya nanti. | jadi kau bisa mengelapnya nanti. |
376 | 00:20:09,240 | 00:20:11,386 | Aku tidak bisa menghilangkan minyak begitu mengeras. | Aku tidak bisa menghilangkan minyak begitu mengeras. |
377 | 00:20:11,410 | 00:20:13,485 | Katakan padanya untuk menunggu sampai aku selesai menyeka... | Katakan padanya untuk menunggu sampai aku selesai menyeka... |
378 | 00:20:13,509 | 00:20:14,856 | jika dia ingin menggorengnya sekarang. | jika dia ingin menggorengnya sekarang. |
379 | 00:20:14,880 | 00:20:18,585 | Young Dal, Ok Boon bilang kau harus menunggu sampai dia selesai. | Young Dal, Ok Boon bilang kau harus menunggu sampai dia selesai. |
380 | 00:20:18,609 | 00:20:20,579 | Katakan padanya untuk melipat kotak kecuali jika dia ingin... | Katakan padanya untuk melipat kotak kecuali jika dia ingin... |
381 | 00:20:20,619 | 00:20:21,720 | kehilangan pesanan besar. | kehilangan pesanan besar. |
382 | 00:20:21,920 | 00:20:23,690 | Aku telah mengelap meja lebih dari yang dia lakukan. | Aku telah mengelap meja lebih dari yang dia lakukan. |
383 | 00:20:23,920 | 00:20:25,966 | Ok Boon, dia bilang dia mengelapnya lebih dari yang pernah kau lakukan, | Ok Boon, dia bilang dia mengelapnya lebih dari yang pernah kau lakukan, |
384 | 00:20:25,990 | 00:20:28,259 | - jadi kau harus melipat... - Aku melipat semua kotak! | - jadi kau harus melipat... - Aku melipat semua kotak! |
385 | 00:20:28,890 | 00:20:31,789 | Aku melakukan sebagian besar pembersihan. Beraninya dia mengatakan dia melakukannya? | Aku melakukan sebagian besar pembersihan. Beraninya dia mengatakan dia melakukannya? |
386 | 00:20:31,859 | 00:20:33,900 | Apa? Apa katamu? | Apa? Apa katamu? |
387 | 00:20:36,970 | 00:20:39,500 | Aku akan membeli campuran adonan. Minggir. | Aku akan membeli campuran adonan. Minggir. |
388 | 00:20:42,710 | 00:20:46,779 | Astaga. Apa dia pikir teriakannya akan membuatku takut? | Astaga. Apa dia pikir teriakannya akan membuatku takut? |
389 | 00:20:48,480 | 00:20:49,480 | Ok Boon. | Ok Boon. |
390 | 00:20:50,410 | 00:20:52,795 | Kapan aku harus menggoreng ini? Dan bersihkan ini? | Kapan aku harus menggoreng ini? Dan bersihkan ini? |
391 | 00:20:52,819 | 00:20:56,450 | Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa. Ketegangan itu membunuhku. | Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa. Ketegangan itu membunuhku. |
392 | 00:20:56,619 | 00:20:57,990 | Ok Ja. | Ok Ja. |
393 | 00:20:58,220 | 00:20:59,789 | Kemarilah. | Kemarilah. |
394 | 00:21:00,960 | 00:21:02,706 | Apa masalahnya? Apa yang salah? | Apa masalahnya? Apa yang salah? |
395 | 00:21:02,730 | 00:21:04,966 | Apa Tuan Song dan Ok Boon berkelahi? | Apa Tuan Song dan Ok Boon berkelahi? |
396 | 00:21:04,990 | 00:21:06,230 | kenapa? Bagaimana bisa? | kenapa? Bagaimana bisa? |
397 | 00:21:06,660 | 00:21:09,075 | Aku tidak tahu. Ini semua salahmu. | Aku tidak tahu. Ini semua salahmu. |
398 | 00:21:09,099 | 00:21:11,029 | Kau memberi tahu mereka omong kosong aneh. | Kau memberi tahu mereka omong kosong aneh. |
399 | 00:21:11,730 | 00:21:13,116 | Apa yang kami katakan? | Apa yang kami katakan? |
400 | 00:21:13,140 | 00:21:14,569 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
401 | 00:21:15,869 | 00:21:17,569 | Ada sebuah insiden. | Ada sebuah insiden. |
402 | 00:21:17,910 | 00:21:20,980 | Ok Boon salah paham tentang Young Dal dan wanita kimbap. | Ok Boon salah paham tentang Young Dal dan wanita kimbap. |
403 | 00:21:23,309 | 00:21:25,480 | Aku akan memasang risleting ke bibirku. | Aku akan memasang risleting ke bibirku. |
404 | 00:21:25,579 | 00:21:27,626 | Aku tidak akan bergosip tentang orang lain sekarang. | Aku tidak akan bergosip tentang orang lain sekarang. |
405 | 00:21:27,650 | 00:21:29,589 | Jangan tanya apa-apa, oke? | Jangan tanya apa-apa, oke? |
406 | 00:21:30,390 | 00:21:32,150 | Sial. Malangnya aku. | Sial. Malangnya aku. |
407 | 00:21:36,259 | 00:21:37,359 | Begitu, | Begitu, |
408 | 00:21:38,390 | 00:21:41,735 | karena wanita kimbap, Tuan Song dan Ok Boon berkelahi. | karena wanita kimbap, Tuan Song dan Ok Boon berkelahi. |
409 | 00:21:41,759 | 00:21:43,529 | - Itu saja? - Aku pikir begitu. | - Itu saja? - Aku pikir begitu. |
410 | 00:21:45,529 | 00:21:49,839 | Wanita kimbap itu memiliki sejumlah skandal yang mengejutkan. | Wanita kimbap itu memiliki sejumlah skandal yang mengejutkan. |
411 | 00:21:50,039 | 00:21:51,045 | Pertama adalah Tuan Yang, | Pertama adalah Tuan Yang, |
412 | 00:21:51,069 | 00:21:54,956 | dan sekarang dia menyebabkan keretakan di antara Tuan Song dan Ok Boon. | dan sekarang dia menyebabkan keretakan di antara Tuan Song dan Ok Boon. |
413 | 00:21:54,980 | 00:21:56,079 | Benar. | Benar. |
414 | 00:21:56,650 | 00:21:57,750 | Mereka bertengkar karena aku? | Mereka bertengkar karena aku? |
415 | 00:21:58,549 | 00:21:59,720 | Tuan Song dan istrinya? | Tuan Song dan istrinya? |
416 | 00:22:03,819 | 00:22:04,926 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
417 | 00:22:04,950 | 00:22:06,660 | Kami akan menyimpan semuanya. | Kami akan menyimpan semuanya. |
418 | 00:22:10,789 | 00:22:11,890 | Astaga. | Astaga. |
419 | 00:22:12,589 | 00:22:16,029 | Apa maksudnya mereka bertengkar karena aku? | Apa maksudnya mereka bertengkar karena aku? |
420 | 00:22:17,799 | 00:22:20,670 | Apa karena dia membantuku hari itu? | Apa karena dia membantuku hari itu? |
421 | 00:22:22,269 | 00:22:23,640 | Ya ampun. | Ya ampun. |
422 | 00:22:26,880 | 00:22:29,656 | (Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan diarahkan...) | (Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan diarahkan...) |
423 | 00:22:29,680 | 00:22:30,980 | Dia tidak mengangkatnya. | Dia tidak mengangkatnya. |
424 | 00:22:36,890 | 00:22:37,920 | Dr. Song. | Dr. Song. |
425 | 00:22:38,519 | 00:22:39,666 | Apa kau sudah pulang? | Apa kau sudah pulang? |
426 | 00:22:39,690 | 00:22:42,319 | Tidak, aku akan ke Rumah Sakit Sejin untuk pertemuan penelitian yayasan. | Tidak, aku akan ke Rumah Sakit Sejin untuk pertemuan penelitian yayasan. |
427 | 00:22:44,329 | 00:22:47,099 | Gyu Jin tidak menjawab teleponnya. Aku tidak yakin apakah dia sudah mati atau masih hidup. | Gyu Jin tidak menjawab teleponnya. Aku tidak yakin apakah dia sudah mati atau masih hidup. |
428 | 00:22:48,029 | 00:22:49,529 | Aku ingin tahu apa dia minum obatnya. | Aku ingin tahu apa dia minum obatnya. |
429 | 00:22:51,869 | 00:22:53,640 | Jam berapa operasimu? | Jam berapa operasimu? |
430 | 00:22:53,839 | 00:22:54,900 | Jam 6 sore. | Jam 6 sore. |
431 | 00:22:54,940 | 00:22:56,940 | Itulah satu-satunya waktu wali pasienku bebas. | Itulah satu-satunya waktu wali pasienku bebas. |
432 | 00:22:58,869 | 00:23:00,555 | Aku yakin dia akan baik-baik saja. | Aku yakin dia akan baik-baik saja. |
433 | 00:23:00,579 | 00:23:02,539 | Dia tidak akan tambah parah dan mati kedinginan. | Dia tidak akan tambah parah dan mati kedinginan. |
434 | 00:23:05,980 | 00:23:08,650 | Halo? Aku datang sekarang. Sampai jumpa. | Halo? Aku datang sekarang. Sampai jumpa. |
435 | 00:23:09,950 | 00:23:11,549 | Aku harus pergi. Sampai jumpa. | Aku harus pergi. Sampai jumpa. |
436 | 00:23:17,829 | 00:23:20,029 | Dia perlu minum pil demam. | Dia perlu minum pil demam. |
437 | 00:23:22,099 | 00:23:24,529 | Dia tidak akan mati kedinginan. | Dia tidak akan mati kedinginan. |
438 | 00:23:24,970 | 00:23:27,099 | (Pasar Tradisional Yongju) | (Pasar Tradisional Yongju) |
439 | 00:23:34,039 | 00:23:35,579 | Aku hampir tidak bisa bernapas. | Aku hampir tidak bisa bernapas. |
440 | 00:23:37,210 | 00:23:39,549 | Kapan dia akan sampai di sini? | Kapan dia akan sampai di sini? |
441 | 00:23:40,180 | 00:23:43,319 | Apa kalian semua tutup untuk malam ini? | Apa kalian semua tutup untuk malam ini? |
442 | 00:23:44,490 | 00:23:47,059 | Tuan Yang ada di sini. Apa yang membawamu ke sini? | Tuan Yang ada di sini. Apa yang membawamu ke sini? |
443 | 00:23:47,990 | 00:23:50,660 | Aku datang menjemputmu untuk kelas dansa. | Aku datang menjemputmu untuk kelas dansa. |
444 | 00:23:52,089 | 00:23:54,200 | Apa yang salah dengan suasananya? | Apa yang salah dengan suasananya? |
445 | 00:23:54,930 | 00:23:58,329 | Apa kalian berdua masih dalam perang dingin? | Apa kalian berdua masih dalam perang dingin? |
446 | 00:24:01,069 | 00:24:03,269 | Ini sama sekali bukan masalah serius. | Ini sama sekali bukan masalah serius. |
447 | 00:24:03,869 | 00:24:06,539 | Kau membiarkan cinta tumbuh terlalu lama. | Kau membiarkan cinta tumbuh terlalu lama. |
448 | 00:24:07,210 | 00:24:10,156 | Begitulah maksudku. Kau tidak berusia 20-an. | Begitulah maksudku. Kau tidak berusia 20-an. |
449 | 00:24:10,180 | 00:24:12,825 | Menghujani cintamu terlalu ganas. | Menghujani cintamu terlalu ganas. |
450 | 00:24:12,849 | 00:24:15,025 | Diam! Apa yang dihujani cinta? | Diam! Apa yang dihujani cinta? |
451 | 00:24:15,049 | 00:24:16,565 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
452 | 00:24:16,589 | 00:24:18,426 | Aku merasakan hal yang persis sama. | Aku merasakan hal yang persis sama. |
453 | 00:24:18,450 | 00:24:22,359 | Tidak bisakah kau menghentikannya, Young Dal? Kau juga, Ok Boon. | Tidak bisakah kau menghentikannya, Young Dal? Kau juga, Ok Boon. |
454 | 00:24:22,519 | 00:24:26,176 | Semua ini hanya membuat orang lain merasa tidak nyaman. | Semua ini hanya membuat orang lain merasa tidak nyaman. |
455 | 00:24:26,200 | 00:24:29,460 | Kenapa kita semua tidak pergi ke kelas dansa bersama? | Kenapa kita semua tidak pergi ke kelas dansa bersama? |
456 | 00:24:29,869 | 00:24:32,176 | Iya. Ok Boon, mari kita pergi ke kelas. | Iya. Ok Boon, mari kita pergi ke kelas. |
457 | 00:24:32,200 | 00:24:33,416 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
458 | 00:24:33,440 | 00:24:35,045 | Aku tidak tertarik. | Aku tidak tertarik. |
459 | 00:24:35,069 | 00:24:37,446 | Aku juga tidak mood. | Aku juga tidak mood. |
460 | 00:24:37,470 | 00:24:39,856 | Tidak ada yang menari karena mereka dalam mood. | Tidak ada yang menari karena mereka dalam mood. |
461 | 00:24:39,880 | 00:24:42,339 | Tarian yang membuat kita gembira. | Tarian yang membuat kita gembira. |
462 | 00:24:42,410 | 00:24:45,856 | Dan kalian berdua adalah anggota kelas yang paling penting. | Dan kalian berdua adalah anggota kelas yang paling penting. |
463 | 00:24:45,880 | 00:24:48,156 | Kau tidak dapat terus melewatkan kelas. | Kau tidak dapat terus melewatkan kelas. |
464 | 00:24:48,180 | 00:24:51,765 | Itu benar. Semakin banyak orang mengeluh bahwa... | Itu benar. Semakin banyak orang mengeluh bahwa... |
465 | 00:24:51,789 | 00:24:54,359 | presiden dan istrinya malas. | presiden dan istrinya malas. |
466 | 00:24:57,890 | 00:24:59,436 | - Hentikan. - Masuklah. | - Hentikan. - Masuklah. |
467 | 00:24:59,460 | 00:25:01,259 | - Masuk. - Tidak. | - Masuk. - Tidak. |
468 | 00:25:01,799 | 00:25:03,700 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
469 | 00:25:03,799 | 00:25:04,869 | Astaga. | Astaga. |
470 | 00:25:04,970 | 00:25:06,446 | Halo, Tuan Song. | Halo, Tuan Song. |
471 | 00:25:06,470 | 00:25:07,539 | Hai, Ok Boon. | Hai, Ok Boon. |
472 | 00:25:15,140 | 00:25:19,450 | Kau belajar gerakan dasar, jadi sekarang berlatihlah dengan pasanganmu. | Kau belajar gerakan dasar, jadi sekarang berlatihlah dengan pasanganmu. |
473 | 00:25:19,549 | 00:25:22,779 | Temukan pasanganmu dan bersiap-siaplah. | Temukan pasanganmu dan bersiap-siaplah. |
474 | 00:25:34,099 | 00:25:37,369 | Kalian berdua. Apa yang sedang kalian lakukan? Bersiaplah untuk menari. | Kalian berdua. Apa yang sedang kalian lakukan? Bersiaplah untuk menari. |
475 | 00:25:38,130 | 00:25:40,440 | Iya. Berdiri lebih dekat dan berpegangan tangan. | Iya. Berdiri lebih dekat dan berpegangan tangan. |
476 | 00:25:41,470 | 00:25:44,609 | Ya, Ok Boon. Ayolah. | Ya, Ok Boon. Ayolah. |
477 | 00:25:48,410 | 00:25:53,220 | Letakkan satu lengan di pinggang dan yang lainnya di bahu. | Letakkan satu lengan di pinggang dan yang lainnya di bahu. |
478 | 00:26:01,190 | 00:26:04,490 | Oke, bagus sekali. Dan menari. | Oke, bagus sekali. Dan menari. |
479 | 00:26:04,559 | 00:26:07,500 | 2, 3, cha-cha-cha. | 2, 3, cha-cha-cha. |
480 | 00:26:07,759 | 00:26:10,130 | 2, 3, cha-cha... | 2, 3, cha-cha... |
481 | 00:26:10,869 | 00:26:12,829 | Apa? Apa yang salah? | Apa? Apa yang salah? |
482 | 00:26:13,569 | 00:26:14,970 | Bagaimana mungkin? | Bagaimana mungkin? |
483 | 00:26:15,599 | 00:26:16,970 | Astaga. Tuan Song! | Astaga. Tuan Song! |
484 | 00:26:17,240 | 00:26:18,315 | Tuan Song. | Tuan Song. |
485 | 00:26:18,339 | 00:26:20,210 | - Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. - Apa kau baik-baik saja? | - Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. - Apa kau baik-baik saja? |
486 | 00:26:23,509 | 00:26:26,650 | Maafkan aku. Aku rasa sudah cukup untuk hari ini. | Maafkan aku. Aku rasa sudah cukup untuk hari ini. |
487 | 00:26:27,220 | 00:26:29,220 | Aku merasa tidak enak badan. | Aku merasa tidak enak badan. |
488 | 00:26:30,250 | 00:26:32,490 | Ok Boon. Ok Boon! | Ok Boon. Ok Boon! |
489 | 00:26:34,519 | 00:26:36,490 | - Pergi mengejarnya. - Untuk apa? | - Pergi mengejarnya. - Untuk apa? |
490 | 00:26:44,029 | 00:26:48,575 | Ok Boon. Kau tidak bisa pergi seperti ini. | Ok Boon. Kau tidak bisa pergi seperti ini. |
491 | 00:26:48,599 | 00:26:50,686 | Aku tidak ingin berada di sini lagi. | Aku tidak ingin berada di sini lagi. |
492 | 00:26:50,710 | 00:26:53,985 | Kau bisa akrab dengan saudara iparmu atau tidak. | Kau bisa akrab dengan saudara iparmu atau tidak. |
493 | 00:26:54,009 | 00:26:55,956 | Ayo, Ok Boon. | Ayo, Ok Boon. |
494 | 00:26:55,980 | 00:26:58,910 | Kenapa kau menyeretku ke kelas dansa saat aku sudah menolak? | Kenapa kau menyeretku ke kelas dansa saat aku sudah menolak? |
495 | 00:26:59,380 | 00:27:02,019 | Kau anak nakal sama sekali tidak membantu. | Kau anak nakal sama sekali tidak membantu. |
496 | 00:27:04,319 | 00:27:07,666 | Aku ingin membantumu dan Young Dal berdamai. | Aku ingin membantumu dan Young Dal berdamai. |
497 | 00:27:07,690 | 00:27:08,960 | Apa kau benar-benar pergi? | Apa kau benar-benar pergi? |
498 | 00:27:11,630 | 00:27:13,575 | Siapa bilang dia manis? | Siapa bilang dia manis? |
499 | 00:27:13,599 | 00:27:15,930 | Kadang-kadang dia memiliki temperamen seperti itu. | Kadang-kadang dia memiliki temperamen seperti itu. |
500 | 00:27:17,029 | 00:27:18,470 | Apa yang harus aku lakukan sekarang? | Apa yang harus aku lakukan sekarang? |
501 | 00:27:21,000 | 00:27:22,069 | Tunggu, Ms. Jang. | Tunggu, Ms. Jang. |
502 | 00:27:25,470 | 00:27:26,480 | Bisakah kita... | Bisakah kita... |
503 | 00:27:26,779 | 00:27:28,839 | ngobrol sebentar? | ngobrol sebentar? |
504 | 00:27:29,910 | 00:27:31,009 | Tentang apa? | Tentang apa? |
505 | 00:27:32,009 | 00:27:34,779 | Aku pikir aku harus menjelaskan beberapa hal. | Aku pikir aku harus menjelaskan beberapa hal. |
506 | 00:27:44,490 | 00:27:45,789 | Apa yang harus kau katakan? | Apa yang harus kau katakan? |
507 | 00:27:46,599 | 00:27:47,700 | Katakanlah. | Katakanlah. |
508 | 00:27:48,559 | 00:27:49,660 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
509 | 00:27:53,299 | 00:27:55,970 | Saat aku membuka tokoku di pasar ini, | Saat aku membuka tokoku di pasar ini, |
510 | 00:27:56,569 | 00:27:59,240 | semuanya terasa aneh dan asing. | semuanya terasa aneh dan asing. |
511 | 00:28:01,609 | 00:28:04,849 | Aku hidup sangat aneh, kehidupan yang luar biasa, | Aku hidup sangat aneh, kehidupan yang luar biasa, |
512 | 00:28:04,950 | 00:28:06,420 | dan tidak rukun dengan orang lain, | dan tidak rukun dengan orang lain, |
513 | 00:28:06,950 | 00:28:08,750 | dan mengalami kesulitan. | dan mengalami kesulitan. |
514 | 00:28:09,549 | 00:28:11,049 | Tapi tempat ini sudah melekat padaku. | Tapi tempat ini sudah melekat padaku. |
515 | 00:28:12,089 | 00:28:14,720 | Orang-orangnya baik, bagus, dan lucu. | Orang-orangnya baik, bagus, dan lucu. |
516 | 00:28:16,319 | 00:28:17,390 | Lalu? | Lalu? |
517 | 00:28:18,089 | 00:28:22,160 | Itu adalah pertama kalinya aku bertemu dengan seorang pria yang berteriak bahwa dia menyukaiku, | Itu adalah pertama kalinya aku bertemu dengan seorang pria yang berteriak bahwa dia menyukaiku, |
518 | 00:28:23,400 | 00:28:24,730 | dan aku terlalu terbawa perasaan. | dan aku terlalu terbawa perasaan. |
519 | 00:28:26,869 | 00:28:31,170 | Aku bermain keras untuk mendapatkan dan akhirnya kehilangan dia. | Aku bermain keras untuk mendapatkan dan akhirnya kehilangan dia. |
520 | 00:28:33,539 | 00:28:36,039 | Pria yang aku sukai dan ingin bersama... | Pria yang aku sukai dan ingin bersama... |
521 | 00:28:37,180 | 00:28:38,480 | adalah Tuan Yang. | adalah Tuan Yang. |
522 | 00:28:41,880 | 00:28:46,220 | Tuan Song memperhatikan dan mencoba menjodohkan kami, | Tuan Song memperhatikan dan mencoba menjodohkan kami, |
523 | 00:28:46,960 | 00:28:48,859 | tapi dia sudah mengencani seseorang. | tapi dia sudah mengencani seseorang. |
524 | 00:28:50,430 | 00:28:53,029 | Ini tidak seperti kami akan berkencan, | Ini tidak seperti kami akan berkencan, |
525 | 00:28:53,630 | 00:28:54,859 | tapi aku merasa agak tertekan. | tapi aku merasa agak tertekan. |
526 | 00:28:56,430 | 00:29:00,470 | Saat itulah aku mendapat telepon bahwa ayahku pingsan. | Saat itulah aku mendapat telepon bahwa ayahku pingsan. |
527 | 00:29:01,400 | 00:29:04,170 | Kau tahu bagaimana kepedulian Tn. Song. | Kau tahu bagaimana kepedulian Tn. Song. |
528 | 00:29:04,470 | 00:29:06,839 | Dia membantu semua orang di pasar ini. | Dia membantu semua orang di pasar ini. |
529 | 00:29:07,740 | 00:29:09,950 | Jadi dia memberiku tumpangan. | Jadi dia memberiku tumpangan. |
530 | 00:29:10,779 | 00:29:12,656 | Tidak ada yang lebih dari itu. | Tidak ada yang lebih dari itu. |
531 | 00:29:12,680 | 00:29:15,579 | Tidak mungkin dia akan mengkhianati seseorang secantikmu. | Tidak mungkin dia akan mengkhianati seseorang secantikmu. |
532 | 00:29:16,720 | 00:29:20,990 | Tuan Song benar-benar seperti kakak laki-laki. | Tuan Song benar-benar seperti kakak laki-laki. |
533 | 00:29:22,859 | 00:29:29,099 | Yah... Bukannya aku benar-benar curiga kau merencanakan sesuatu. | Yah... Bukannya aku benar-benar curiga kau merencanakan sesuatu. |
534 | 00:29:29,559 | 00:29:33,599 | Fakta bahwa orang-orang membicarakannya... | Fakta bahwa orang-orang membicarakannya... |
535 | 00:29:34,500 | 00:29:38,609 | pasti sangat tidak menyenangkan. Aku mengerti dengan sangat baik. | pasti sangat tidak menyenangkan. Aku mengerti dengan sangat baik. |
536 | 00:29:39,839 | 00:29:44,126 | Jika kau merasa tidak nyaman, aku bisa berhenti menjadi manajer... | Jika kau merasa tidak nyaman, aku bisa berhenti menjadi manajer... |
537 | 00:29:44,150 | 00:29:48,119 | Oh tidak. Kau tidak harus berbuat sejauh itu. | Oh tidak. Kau tidak harus berbuat sejauh itu. |
538 | 00:29:50,920 | 00:29:52,890 | Pasar seperti itu. | Pasar seperti itu. |
539 | 00:29:53,289 | 00:29:55,720 | Rumor tak berdasar menyebar seperti api. | Rumor tak berdasar menyebar seperti api. |
540 | 00:29:55,819 | 00:30:00,099 | Aku hanya ingin kau menyadari hal itu dan berhati-hatilah. | Aku hanya ingin kau menyadari hal itu dan berhati-hatilah. |
541 | 00:30:00,230 | 00:30:03,400 | Ya tentu saja. Aku akan melakukan itu. | Ya tentu saja. Aku akan melakukan itu. |
542 | 00:30:04,099 | 00:30:06,470 | Aku minta maaf karena membuatmu salah paham. | Aku minta maaf karena membuatmu salah paham. |
543 | 00:30:10,170 | 00:30:11,339 | Apa ini roti bakar? | Apa ini roti bakar? |
544 | 00:30:14,809 | 00:30:16,880 | Itu berakhir lebih cepat dari yang aku kira. | Itu berakhir lebih cepat dari yang aku kira. |
545 | 00:30:20,319 | 00:30:21,720 | (Bubur jamur liar) | (Bubur jamur liar) |
546 | 00:30:29,819 | 00:30:32,029 | Bagaimana? Apa kau pikir kau bisa merasakannya? | Bagaimana? Apa kau pikir kau bisa merasakannya? |
547 | 00:30:38,569 | 00:30:40,839 | Kau pergi ke sana untuk membeliku ini? | Kau pergi ke sana untuk membeliku ini? |
548 | 00:30:41,000 | 00:30:42,500 | Apa aku punya pilihan? | Apa aku punya pilihan? |
549 | 00:30:42,640 | 00:30:44,285 | Bubur dari tempat itu adalah yang bisa kau makan... | Bubur dari tempat itu adalah yang bisa kau makan... |
550 | 00:30:44,309 | 00:30:45,869 | ketika kau sakit. | ketika kau sakit. |
551 | 00:30:46,170 | 00:30:47,609 | Cobalah makan lagi. | Cobalah makan lagi. |
552 | 00:30:49,509 | 00:30:51,109 | Astaga, kau masih panas. | Astaga, kau masih panas. |
553 | 00:31:03,890 | 00:31:05,259 | (Bubur Bong Bong) | (Bubur Bong Bong) |
554 | 00:31:09,900 | 00:31:11,769 | (Alamat Gyu Jin: Gedung 101, Unit 501) | (Alamat Gyu Jin: Gedung 101, Unit 501) |
555 | 00:31:36,759 | 00:31:38,765 | (Bubur beras Abalon) | (Bubur beras Abalon) |
556 | 00:31:38,789 | 00:31:40,400 | Aku membeli beberapa dalam perjalanan pulang. | Aku membeli beberapa dalam perjalanan pulang. |
557 | 00:31:40,859 | 00:31:42,430 | Makan bubur dan minum obatmu. | Makan bubur dan minum obatmu. |
558 | 00:31:42,500 | 00:31:43,900 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
559 | 00:32:01,819 | 00:32:03,750 | Aku tidak bisa minum obat dengan perut kosong. | Aku tidak bisa minum obat dengan perut kosong. |
560 | 00:32:09,119 | 00:32:10,190 | Siapa itu? | Siapa itu? |
561 | 00:32:11,460 | 00:32:12,660 | Siapa ini? | Siapa ini? |
562 | 00:32:17,099 | 00:32:18,299 | Gyu Jin. | Gyu Jin. |
563 | 00:32:21,500 | 00:32:22,599 | Bo Young? | Bo Young? |
564 | 00:32:24,240 | 00:32:25,886 | Apa yang membawamu kesini? | Apa yang membawamu kesini? |
565 | 00:32:25,910 | 00:32:27,539 | Aku dengar bahwa kau sakit. | Aku dengar bahwa kau sakit. |
566 | 00:32:27,680 | 00:32:29,485 | Aku akan meninggalkan bubur di luar pintu, | Aku akan meninggalkan bubur di luar pintu, |
567 | 00:32:29,509 | 00:32:30,989 | tapi kau mungkin tidak mendapatkannya tepat waktu. | tapi kau mungkin tidak mendapatkannya tepat waktu. |
568 | 00:32:34,049 | 00:32:36,119 | Baik. Masuklah. | Baik. Masuklah. |
569 | 00:32:37,950 | 00:32:39,089 | Maaf soal itu. | Maaf soal itu. |
570 | 00:32:39,950 | 00:32:41,190 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
571 | 00:32:41,220 | 00:32:43,260 | Apa kau sudah makan sesuatu? Apa kau sudah minum obat? | Apa kau sudah makan sesuatu? Apa kau sudah minum obat? |
572 | 00:32:44,430 | 00:32:46,775 | Aku baru saja bangun dan akan makan malam. | Aku baru saja bangun dan akan makan malam. |
573 | 00:32:46,799 | 00:32:48,029 | Lalu kembali tidur. | Lalu kembali tidur. |
574 | 00:32:48,099 | 00:32:49,636 | Aku akan membawa makanan dan obat untukmu. | Aku akan membawa makanan dan obat untukmu. |
575 | 00:32:49,660 | 00:32:51,400 | Tidak, itu tidak perlu. | Tidak, itu tidak perlu. |
576 | 00:32:51,630 | 00:32:53,000 | Kembali ke dalam. | Kembali ke dalam. |
577 | 00:32:53,539 | 00:32:55,440 | Haruskah aku mengingatkanmu bahwa kau adalah pasien sekarang? | Haruskah aku mengingatkanmu bahwa kau adalah pasien sekarang? |
578 | 00:32:55,640 | 00:32:58,039 | Aku akan pergi setelah membawakanmu makanan. | Aku akan pergi setelah membawakanmu makanan. |
579 | 00:32:59,640 | 00:33:01,686 | Aku minta maaf untuk bertanya ini, tapi bisakah kau? | Aku minta maaf untuk bertanya ini, tapi bisakah kau? |
580 | 00:33:01,710 | 00:33:02,779 | Tentu. | Tentu. |
581 | 00:33:35,210 | 00:33:37,279 | Na Hee, bisa kau mematikan lampu? | Na Hee, bisa kau mematikan lampu? |
582 | 00:34:03,440 | 00:34:04,585 | Aku pulang! | Aku pulang! |
583 | 00:34:04,609 | 00:34:06,815 | Ga Hee, cicipi ini untukku. | Ga Hee, cicipi ini untukku. |
584 | 00:34:06,839 | 00:34:07,956 | Apa kau membuat makan malam hari ini? | Apa kau membuat makan malam hari ini? |
585 | 00:34:07,980 | 00:34:10,686 | Ya, aku membuat kimchi jjigae dengan perut babi sisa. | Ya, aku membuat kimchi jjigae dengan perut babi sisa. |
586 | 00:34:10,710 | 00:34:12,156 | Aku tidak berpikir ibu sedang ingin memasak. | Aku tidak berpikir ibu sedang ingin memasak. |
587 | 00:34:12,180 | 00:34:13,750 | Pemikiran yang bagus. Biarkan aku mencicipinya. | Pemikiran yang bagus. Biarkan aku mencicipinya. |
588 | 00:34:15,920 | 00:34:16,995 | Itu terlalu hambar. | Itu terlalu hambar. |
589 | 00:34:17,019 | 00:34:18,050 | Benarkah? | Benarkah? |
590 | 00:34:18,219 | 00:34:19,925 | - Sedikit. - Sini, biarkan aku mencicipinya untukmu. | - Sedikit. - Sini, biarkan aku mencicipinya untukmu. |
591 | 00:34:19,949 | 00:34:21,389 | - Kau pulang lebih awal. - Ini dia. | - Kau pulang lebih awal. - Ini dia. |
592 | 00:34:22,559 | 00:34:24,066 | - Apa kau bercanda? - Ayah, kau pulang! | - Apa kau bercanda? - Ayah, kau pulang! |
593 | 00:34:24,090 | 00:34:26,389 | - Ayah? - Kau pulang! | - Ayah? - Kau pulang! |
594 | 00:34:26,659 | 00:34:28,305 | - Dimana ibumu? - Dia belum pulang. | - Dimana ibumu? - Dia belum pulang. |
595 | 00:34:28,329 | 00:34:29,929 | Aku pikir kalian akan pulang bersama. | Aku pikir kalian akan pulang bersama. |
596 | 00:34:31,429 | 00:34:33,329 | Nah, itu ibu. | Nah, itu ibu. |
597 | 00:34:33,440 | 00:34:35,276 | Bu, Da Hee membuat kimchi jjigae. | Bu, Da Hee membuat kimchi jjigae. |
598 | 00:34:35,300 | 00:34:37,039 | Cuci tangan dan ayo makan. | Cuci tangan dan ayo makan. |
599 | 00:34:37,369 | 00:34:38,440 | Baik. | Baik. |
600 | 00:34:45,250 | 00:34:46,655 | Ayah, makan malam... | Ayah, makan malam... |
601 | 00:34:46,679 | 00:34:48,019 | Mungkin nanti. | Mungkin nanti. |
602 | 00:34:51,690 | 00:34:54,289 | Mereka masih bertengkar. Bagaimana jika mereka saling bertemu lagi? | Mereka masih bertengkar. Bagaimana jika mereka saling bertemu lagi? |
603 | 00:35:02,300 | 00:35:06,869 | Kau harus memberi tahu aku tentang apa yang terjadi. | Kau harus memberi tahu aku tentang apa yang terjadi. |
604 | 00:35:07,099 | 00:35:08,469 | Tentang apa? | Tentang apa? |
605 | 00:35:09,570 | 00:35:11,969 | Aku bertemu dengan wanita kimbap dalam perjalanan pulang. | Aku bertemu dengan wanita kimbap dalam perjalanan pulang. |
606 | 00:35:12,409 | 00:35:15,010 | Dia mengatakan padaku tentang perasaannya untuk Tuan Yang... | Dia mengatakan padaku tentang perasaannya untuk Tuan Yang... |
607 | 00:35:15,739 | 00:35:18,880 | dan bagaimana kau mencoba membantu mereka bersatu. | dan bagaimana kau mencoba membantu mereka bersatu. |
608 | 00:35:19,010 | 00:35:22,296 | Jika kau memberi tahuku, aku tidak akan curiga. | Jika kau memberi tahuku, aku tidak akan curiga. |
609 | 00:35:22,320 | 00:35:23,550 | Aku akan percaya kau... | Aku akan percaya kau... |
610 | 00:35:23,619 | 00:35:26,320 | saat kau mengatakan padaku tentang mengantarnya ke rumah sakit. | saat kau mengatakan padaku tentang mengantarnya ke rumah sakit. |
611 | 00:35:27,320 | 00:35:30,389 | Bukan tempatku untuk berbicara tentang kehidupan cinta orang lain. | Bukan tempatku untuk berbicara tentang kehidupan cinta orang lain. |
612 | 00:35:30,690 | 00:35:33,635 | Dia bilang kau pria baik, kau... | Dia bilang kau pria baik, kau... |
613 | 00:35:33,659 | 00:35:38,199 | dan aku seharusnya tidak curiga dengan apa pun yang kau lakukan. | dan aku seharusnya tidak curiga dengan apa pun yang kau lakukan. |
614 | 00:35:38,730 | 00:35:42,400 | Aku kira dia tidak egois seperti yang aku pikirkan. | Aku kira dia tidak egois seperti yang aku pikirkan. |
615 | 00:35:42,539 | 00:35:44,210 | Apa kau akhirnya melihat itu... | Apa kau akhirnya melihat itu... |
616 | 00:35:44,269 | 00:35:45,989 | sekarang kau tahu itu salah paham? | sekarang kau tahu itu salah paham? |
617 | 00:35:47,880 | 00:35:50,115 | Aku tahu apa yang terjadi sekarang, tapi kau masih belum lolos. | Aku tahu apa yang terjadi sekarang, tapi kau masih belum lolos. |
618 | 00:35:50,139 | 00:35:52,510 | Jangan sampai kau berani berbohong padaku lagi. | Jangan sampai kau berani berbohong padaku lagi. |
619 | 00:35:54,280 | 00:35:56,155 | Aku tidak akan pernah. | Aku tidak akan pernah. |
620 | 00:35:56,179 | 00:35:58,090 | Kau membuatku sangat takut. | Kau membuatku sangat takut. |
621 | 00:35:59,119 | 00:36:00,820 | Takut apanya. | Takut apanya. |
622 | 00:36:02,719 | 00:36:07,405 | Pada awalnya, aku hanya berusaha membantu agar Chi Su... | Pada awalnya, aku hanya berusaha membantu agar Chi Su... |
623 | 00:36:07,429 | 00:36:10,469 | tidak akan berakhir sendirian saat dia semakin tua. | tidak akan berakhir sendirian saat dia semakin tua. |
624 | 00:36:11,130 | 00:36:15,599 | Tapi bersamanya mengingatkan aku pada adik perempuanku. | Tapi bersamanya mengingatkan aku pada adik perempuanku. |
625 | 00:36:16,269 | 00:36:20,309 | Mungkin karena kesamaan usia atau matanya. | Mungkin karena kesamaan usia atau matanya. |
626 | 00:36:21,980 | 00:36:23,825 | Kau selalu menyebutkan adik perempuanmu ketika kau terpojok. | Kau selalu menyebutkan adik perempuanmu ketika kau terpojok. |
627 | 00:36:23,849 | 00:36:25,380 | Ini seperti senjata pamungkasmu. | Ini seperti senjata pamungkasmu. |
628 | 00:36:28,179 | 00:36:31,590 | Itu pasti karena usia tuaku. Itu mengubahku menjadi lebih lembut. | Itu pasti karena usia tuaku. Itu mengubahku menjadi lebih lembut. |
629 | 00:36:32,719 | 00:36:34,619 | Kau bukan satu-satunya yang menua. | Kau bukan satu-satunya yang menua. |
630 | 00:36:36,289 | 00:36:38,989 | Ngomong-ngomong, ini tentang... | Ngomong-ngomong, ini tentang... |
631 | 00:36:39,630 | 00:36:41,630 | Tuan Yang punya pacar? | Tuan Yang punya pacar? |
632 | 00:36:41,800 | 00:36:43,230 | Dia mengencani seseorang? | Dia mengencani seseorang? |
633 | 00:36:43,599 | 00:36:45,876 | - Kata siapa? Ms. Kang? - Iya. | - Kata siapa? Ms. Kang? - Iya. |
634 | 00:36:45,900 | 00:36:48,675 | Dia bilang bahwa dia kehilangannya karena wanita lain. | Dia bilang bahwa dia kehilangannya karena wanita lain. |
635 | 00:36:48,699 | 00:36:50,586 | Kedengarannya dia tahu sesuatu. | Kedengarannya dia tahu sesuatu. |
636 | 00:36:50,610 | 00:36:52,639 | Apa? Itu berita baru untukku. | Apa? Itu berita baru untukku. |
637 | 00:36:53,809 | 00:36:55,480 | Dia mengencani seseorang? | Dia mengencani seseorang? |
638 | 00:36:56,340 | 00:36:57,349 | Siapa? | Siapa? |
639 | 00:36:57,809 | 00:36:59,780 | Itu aneh. Kenapa begitu sunyi? | Itu aneh. Kenapa begitu sunyi? |
640 | 00:37:00,179 | 00:37:01,480 | Apa mereka sudah berbaikan? | Apa mereka sudah berbaikan? |
641 | 00:37:01,750 | 00:37:04,666 | Aku yakin itu. Aku mendengar tawa tadi. | Aku yakin itu. Aku mendengar tawa tadi. |
642 | 00:37:04,690 | 00:37:05,920 | Dari ayah. | Dari ayah. |
643 | 00:37:07,219 | 00:37:08,796 | aku tidak percaya mereka membuat kita berjalan di atas kulit telur... | aku tidak percaya mereka membuat kita berjalan di atas kulit telur... |
644 | 00:37:08,820 | 00:37:10,365 | atas argumen yang hanya akan berlangsung sehari. | atas argumen yang hanya akan berlangsung sehari. |
645 | 00:37:10,389 | 00:37:12,035 | Ini melegakan, bukan? | Ini melegakan, bukan? |
646 | 00:37:12,059 | 00:37:14,260 | Kita semua baik-baik saja. Kita bisa makan dengan tenang. | Kita semua baik-baik saja. Kita bisa makan dengan tenang. |
647 | 00:37:15,260 | 00:37:17,245 | - Bagaimana dengan Ibu dan Ayah? - Biarkan mereka. | - Bagaimana dengan Ibu dan Ayah? - Biarkan mereka. |
648 | 00:37:17,269 | 00:37:19,000 | Kita harus membiarkan mereka bicara. | Kita harus membiarkan mereka bicara. |
649 | 00:37:19,730 | 00:37:21,115 | Guys, ayo makan! | Guys, ayo makan! |
650 | 00:37:21,139 | 00:37:22,116 | - Tentu. - Ayo! | - Tentu. - Ayo! |
651 | 00:37:22,140 | 00:37:24,285 | Astaga. Apa kalian sedang kelaparan? | Astaga. Apa kalian sedang kelaparan? |
652 | 00:37:24,309 | 00:37:25,570 | Ya, kami kelaparan. | Ya, kami kelaparan. |
653 | 00:37:27,579 | 00:37:29,055 | Ayo makan dulu. Aku yakin kau lapar. | Ayo makan dulu. Aku yakin kau lapar. |
654 | 00:37:29,079 | 00:37:30,710 | - Mari makan! - Iya. | - Mari makan! - Iya. |
655 | 00:37:35,949 | 00:37:37,550 | Makanlah tanpaku. | Makanlah tanpaku. |
656 | 00:37:53,070 | 00:37:54,769 | (Episode 56) | (Episode 56) |
657 | 00:37:55,640 | 00:37:57,156 | Apa kau sudah kembali dari kerja? | Apa kau sudah kembali dari kerja? |
658 | 00:37:57,180 | 00:37:59,810 | Ya, aku baru saja memasuki rumah. | Ya, aku baru saja memasuki rumah. |
659 | 00:38:00,150 | 00:38:01,779 | Bagaimana keadaan di rumah? | Bagaimana keadaan di rumah? |
660 | 00:38:02,449 | 00:38:04,250 | Semua baik. | Semua baik. |
661 | 00:38:04,719 | 00:38:06,326 | Aku pikir Ibu dan Ayah sudah berbaikan. | Aku pikir Ibu dan Ayah sudah berbaikan. |
662 | 00:38:06,350 | 00:38:07,525 | Benarkah? | Benarkah? |
663 | 00:38:07,549 | 00:38:09,536 | Itu berita bagus. Apa yang aku bilang? | Itu berita bagus. Apa yang aku bilang? |
664 | 00:38:09,560 | 00:38:11,220 | Aku bilang tidak perlu khawatir. | Aku bilang tidak perlu khawatir. |
665 | 00:38:12,360 | 00:38:14,106 | Bagaimana kalau kita bertemu malam ini? | Bagaimana kalau kita bertemu malam ini? |
666 | 00:38:14,130 | 00:38:15,760 | Aku akan pergi ke sana sekarang. | Aku akan pergi ke sana sekarang. |
667 | 00:38:16,499 | 00:38:19,330 | Aku mau, tapi Gyu Jin sakit. | Aku mau, tapi Gyu Jin sakit. |
668 | 00:38:19,670 | 00:38:21,376 | Aku harus tinggal di rumah untuk berjaga-jaga. | Aku harus tinggal di rumah untuk berjaga-jaga. |
669 | 00:38:21,400 | 00:38:24,170 | Setidaknya itulah yang bisa aku lakukan sebagai teman sekamarnya. | Setidaknya itulah yang bisa aku lakukan sebagai teman sekamarnya. |
670 | 00:38:25,270 | 00:38:27,515 | Tunggu, apa Gyu Jin sakit? Apa yang dia miliki? | Tunggu, apa Gyu Jin sakit? Apa yang dia miliki? |
671 | 00:38:27,539 | 00:38:29,709 | Bisakah kau percaya dia masuk angin di musim panas? | Bisakah kau percaya dia masuk angin di musim panas? |
672 | 00:38:30,679 | 00:38:33,579 | Bagaimanapun, aku masih bisa meninggalkannya dan bertemu denganmu sebagai gantinya. | Bagaimanapun, aku masih bisa meninggalkannya dan bertemu denganmu sebagai gantinya. |
673 | 00:38:33,880 | 00:38:35,255 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
674 | 00:38:35,279 | 00:38:38,149 | Itu menjengkelkan ketika anggota keluarga mengabaikanmu ketika kau sakit. | Itu menjengkelkan ketika anggota keluarga mengabaikanmu ketika kau sakit. |
675 | 00:38:38,249 | 00:38:39,389 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
676 | 00:38:39,690 | 00:38:42,295 | Tidak ada yang sepengertian Da Shik-ku. | Tidak ada yang sepengertian Da Shik-ku. |
677 | 00:38:42,319 | 00:38:43,920 | Kau adalah malaikat tanpa sayap. | Kau adalah malaikat tanpa sayap. |
678 | 00:38:44,520 | 00:38:46,560 | Jadi, apa yang kau makan untuk makan malam? | Jadi, apa yang kau makan untuk makan malam? |
679 | 00:38:50,560 | 00:38:52,005 | (Orang yang kau hubungi tidak tersedia.) | (Orang yang kau hubungi tidak tersedia.) |
680 | 00:38:52,029 | 00:38:54,230 | (Anda akan diarahkan ke voicemail.) | (Anda akan diarahkan ke voicemail.) |
681 | 00:38:56,039 | 00:38:57,839 | (Yoon Gyu Jin) | (Yoon Gyu Jin) |
682 | 00:38:59,039 | 00:39:03,280 | (Ponsel dimatikan. Anda akan diarahkan ke voicemail.) | (Ponsel dimatikan. Anda akan diarahkan ke voicemail.) |
683 | 00:39:05,080 | 00:39:07,910 | Kau pasti sudah bercanda. | Kau pasti sudah bercanda. |
684 | 00:39:08,280 | 00:39:12,589 | Yang satu tidak akan mematikan teleponnya dan yang satu mematikan teleponnya. | Yang satu tidak akan mematikan teleponnya dan yang satu mematikan teleponnya. |
685 | 00:39:12,890 | 00:39:14,490 | Dasar anak-anak itu. | Dasar anak-anak itu. |
686 | 00:39:15,289 | 00:39:16,895 | Apa bagusnya tinggal berdekatan... | Apa bagusnya tinggal berdekatan... |
687 | 00:39:16,919 | 00:39:18,479 | ketika hampir mustahil untuk melihat mereka? | ketika hampir mustahil untuk melihat mereka? |
688 | 00:39:19,059 | 00:39:21,836 | Membicarakannya membuatku semakin marah. | Membicarakannya membuatku semakin marah. |
689 | 00:39:21,860 | 00:39:23,360 | Singkirkan anak-anak itu. | Singkirkan anak-anak itu. |
690 | 00:39:26,500 | 00:39:29,199 | Kalian berdua selesai hari ini. | Kalian berdua selesai hari ini. |
691 | 00:39:29,500 | 00:39:32,339 | Jadi, kau tidur tiga jam? | Jadi, kau tidur tiga jam? |
692 | 00:39:33,009 | 00:39:35,410 | Bukankah terlalu lama untuk tidur siang? | Bukankah terlalu lama untuk tidur siang? |
693 | 00:39:38,709 | 00:39:40,309 | Aku akan menghubungimu nanti, oke? | Aku akan menghubungimu nanti, oke? |
694 | 00:39:40,910 | 00:39:43,380 | Hei, kau sudah bangun. Bagaimana perasaanmu? | Hei, kau sudah bangun. Bagaimana perasaanmu? |
695 | 00:39:44,819 | 00:39:46,696 | Tidur nyenyak yang aku lakukan sungguh menakjubkan. | Tidur nyenyak yang aku lakukan sungguh menakjubkan. |
696 | 00:39:46,720 | 00:39:48,040 | Sebelumnya, aku merasa seperti sedang sekarat. | Sebelumnya, aku merasa seperti sedang sekarat. |
697 | 00:39:48,759 | 00:39:51,666 | Apa kau sudah makan bubur? Aku menaruh beberapa di lemari es. | Apa kau sudah makan bubur? Aku menaruh beberapa di lemari es. |
698 | 00:39:51,690 | 00:39:53,030 | Aku sudah makan bubur... | Aku sudah makan bubur... |
699 | 00:39:53,759 | 00:39:56,330 | yang dibawa orang lain. | yang dibawa orang lain. |
700 | 00:39:56,429 | 00:39:57,500 | Siapa? | Siapa? |
701 | 00:39:58,699 | 00:40:00,406 | Apa Na Hee datang? | Apa Na Hee datang? |
702 | 00:40:00,430 | 00:40:03,515 | Kenapa kau menyebutkannya pada saat ini? | Kenapa kau menyebutkannya pada saat ini? |
703 | 00:40:03,539 | 00:40:06,545 | Dia tampak khawatir saat aku memberitahunya... | Dia tampak khawatir saat aku memberitahunya... |
704 | 00:40:06,569 | 00:40:08,346 | bahwa aku akan bekerja lembur. | bahwa aku akan bekerja lembur. |
705 | 00:40:08,370 | 00:40:10,210 | Aku pikir dia akan singgah. | Aku pikir dia akan singgah. |
706 | 00:40:10,940 | 00:40:12,780 | Bukankah dia menelepon atau mengirim sms padamu? | Bukankah dia menelepon atau mengirim sms padamu? |
707 | 00:40:13,609 | 00:40:16,150 | Aku tidak punya energi untuk berbicara, jadi jangan tanya. | Aku tidak punya energi untuk berbicara, jadi jangan tanya. |
708 | 00:40:17,949 | 00:40:19,150 | Siapa itu? | Siapa itu? |
709 | 00:40:19,519 | 00:40:21,079 | - Apa kau memesan sesuatu? - Apa yang... | - Apa kau memesan sesuatu? - Apa yang... |
710 | 00:40:22,389 | 00:40:23,419 | Apa kau bercanda? | Apa kau bercanda? |
711 | 00:40:23,660 | 00:40:26,305 | Kenapa kalian berdua tidak angkat telpon saat kalian berdua ada di rumah? | Kenapa kalian berdua tidak angkat telpon saat kalian berdua ada di rumah? |
712 | 00:40:26,329 | 00:40:28,576 | Apa kalian mencoba untuk membuatku gila? | Apa kalian mencoba untuk membuatku gila? |
713 | 00:40:28,600 | 00:40:31,829 | Aku tidak berharap kau datang, tapi kau harus mengangkat teleponmu. | Aku tidak berharap kau datang, tapi kau harus mengangkat teleponmu. |
714 | 00:40:32,370 | 00:40:33,930 | - Kenapa kau... - Tidak, aku... | - Kenapa kau... - Tidak, aku... |
715 | 00:40:36,639 | 00:40:38,739 | Tunggu, ada apa dengan wajahmu? | Tunggu, ada apa dengan wajahmu? |
716 | 00:40:39,069 | 00:40:40,210 | Apa kau sakit? | Apa kau sakit? |
717 | 00:40:41,669 | 00:40:44,115 | Ya ampun. Lihatlah bibirmu yang pecah-pecah. | Ya ampun. Lihatlah bibirmu yang pecah-pecah. |
718 | 00:40:44,139 | 00:40:45,549 | Kau sakit, bukan? | Kau sakit, bukan? |
719 | 00:40:45,780 | 00:40:47,009 | Kau sakit apa? | Kau sakit apa? |
720 | 00:40:47,609 | 00:40:51,196 | Ini hanya flu biasa dan aku lebih baik sekarang. | Ini hanya flu biasa dan aku lebih baik sekarang. |
721 | 00:40:51,220 | 00:40:53,919 | Siapa yang masuk angin di musim panas? | Siapa yang masuk angin di musim panas? |
722 | 00:40:54,789 | 00:40:59,030 | Astaga. Lihatlah betapa kurusnya kau. Kau juga terlihat pucat. | Astaga. Lihatlah betapa kurusnya kau. Kau juga terlihat pucat. |
723 | 00:40:59,160 | 00:41:01,900 | Kau tahu apa? Ayo pergi ke ruang gawat darurat. | Kau tahu apa? Ayo pergi ke ruang gawat darurat. |
724 | 00:41:02,229 | 00:41:04,036 | Bu, jangan konyol. | Bu, jangan konyol. |
725 | 00:41:04,060 | 00:41:06,106 | Aku baik-baik saja. Aku hampir kembali normal lagi. | Aku baik-baik saja. Aku hampir kembali normal lagi. |
726 | 00:41:06,130 | 00:41:08,446 | Normal apanya. Kau seharusnya sehat, | Normal apanya. Kau seharusnya sehat, |
727 | 00:41:08,470 | 00:41:10,600 | tidak masuk angin di musim panas. | tidak masuk angin di musim panas. |
728 | 00:41:11,600 | 00:41:12,639 | Astaga. | Astaga. |
729 | 00:41:13,470 | 00:41:15,280 | Bagaimana jika kau memiliki sesuatu yang serius? | Bagaimana jika kau memiliki sesuatu yang serius? |
730 | 00:41:15,539 | 00:41:17,210 | Ayo pergi dan temui dokter. | Ayo pergi dan temui dokter. |
731 | 00:41:17,410 | 00:41:19,186 | Bu, tidak apa-apa. | Bu, tidak apa-apa. |
732 | 00:41:19,210 | 00:41:21,286 | Aku juga seorang dokter, ingat? Jangan meributkannya. | Aku juga seorang dokter, ingat? Jangan meributkannya. |
733 | 00:41:21,310 | 00:41:22,955 | Dia benar, dan aku juga seorang dokter. | Dia benar, dan aku juga seorang dokter. |
734 | 00:41:22,979 | 00:41:24,495 | Dia hanya terkena flu. | Dia hanya terkena flu. |
735 | 00:41:24,519 | 00:41:25,519 | Diam! | Diam! |
736 | 00:41:25,819 | 00:41:27,250 | Ayo kembali tidur. | Ayo kembali tidur. |
737 | 00:41:27,389 | 00:41:29,936 | Biarkan aku menurunkan demammu dengan handuk lembab. | Biarkan aku menurunkan demammu dengan handuk lembab. |
738 | 00:41:29,960 | 00:41:31,906 | Bu, lihat aku. | Bu, lihat aku. |
739 | 00:41:31,930 | 00:41:34,705 | Aku jauh lebih baik sekarang. 1, 2, 1, 2. | Aku jauh lebih baik sekarang. 1, 2, 1, 2. |
740 | 00:41:34,729 | 00:41:35,735 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
741 | 00:41:35,759 | 00:41:38,335 | Setidaknya kembali ke tempat tidur untuk saat ini. | Setidaknya kembali ke tempat tidur untuk saat ini. |
742 | 00:41:38,359 | 00:41:40,245 | - Aku akan merawatmu hingga sehat. - Tapi bu... | - Aku akan merawatmu hingga sehat. - Tapi bu... |
743 | 00:41:40,269 | 00:41:41,299 | Ayolah! | Ayolah! |
744 | 00:41:41,500 | 00:41:42,569 | Kembali tidur. | Kembali tidur. |
745 | 00:41:42,799 | 00:41:45,239 | Seperti biasa, ibuku memiliki kata terakhir. | Seperti biasa, ibuku memiliki kata terakhir. |
746 | 00:41:47,009 | 00:41:49,380 | (Pasar Tradisional Yongju) | (Pasar Tradisional Yongju) |
747 | 00:41:49,979 | 00:41:51,280 | Astaga, panas sekali. | Astaga, panas sekali. |
748 | 00:41:51,380 | 00:41:52,455 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
749 | 00:41:52,479 | 00:41:53,756 | - Selamat pagi. - Halo. | - Selamat pagi. - Halo. |
750 | 00:41:53,780 | 00:41:55,295 | - Kau di sini lebih awal hari ini. - Kau juga. | - Kau di sini lebih awal hari ini. - Kau juga. |
751 | 00:41:55,319 | 00:41:56,555 | - Selamat pagi. - Selamat pagi. | - Selamat pagi. - Selamat pagi. |
752 | 00:41:56,579 | 00:41:58,650 | - Kau di sini lebih awal hari ini. - Semoga harimu menyenangkan. | - Kau di sini lebih awal hari ini. - Semoga harimu menyenangkan. |
753 | 00:42:00,819 | 00:42:01,850 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
754 | 00:42:02,590 | 00:42:03,960 | Sikap mereka seperti dibuat-buat. | Sikap mereka seperti dibuat-buat. |
755 | 00:42:04,060 | 00:42:06,389 | Ya, sepertinya begitu. | Ya, sepertinya begitu. |
756 | 00:42:11,429 | 00:42:13,129 | Astaga, hari yang indah hari ini. | Astaga, hari yang indah hari ini. |
757 | 00:42:17,299 | 00:42:19,515 | Sayang, apa ini semua barang daur ulang yang perlu kita keluarkan? | Sayang, apa ini semua barang daur ulang yang perlu kita keluarkan? |
758 | 00:42:19,539 | 00:42:22,140 | - Ambil kotak-kotak itu juga. - Benar, kotak-kotak itu. | - Ambil kotak-kotak itu juga. - Benar, kotak-kotak itu. |
759 | 00:42:23,140 | 00:42:25,780 | - Aku akan segera kembali. - Tentu. | - Aku akan segera kembali. - Tentu. |
760 | 00:42:27,749 | 00:42:28,855 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
761 | 00:42:28,879 | 00:42:31,595 | Segalanya tampak sangat berbeda dari kemarin. Apa yang terjadi? | Segalanya tampak sangat berbeda dari kemarin. Apa yang terjadi? |
762 | 00:42:31,619 | 00:42:34,450 | Tidak ada yang terjadi. Kurasa begitu. | Tidak ada yang terjadi. Kurasa begitu. |
763 | 00:42:34,950 | 00:42:36,220 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
764 | 00:42:36,660 | 00:42:39,229 | Kau seperti tidak akan pernah memaafkannya. | Kau seperti tidak akan pernah memaafkannya. |
765 | 00:42:39,830 | 00:42:41,760 | Aku yakin kau sangat malu. | Aku yakin kau sangat malu. |
766 | 00:42:42,030 | 00:42:43,506 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
767 | 00:42:43,530 | 00:42:46,270 | Mungkin aku langsung mengambil kesimpulan. | Mungkin aku langsung mengambil kesimpulan. |
768 | 00:42:47,570 | 00:42:48,739 | Bagaimanapun, | Bagaimanapun, |
769 | 00:42:49,369 | 00:42:51,270 | inilah yang dikatakan wanita kimbap kemarin. | inilah yang dikatakan wanita kimbap kemarin. |
770 | 00:42:51,539 | 00:42:53,845 | Young Dal memang mengantarnya ke rumah sakit... | Young Dal memang mengantarnya ke rumah sakit... |
771 | 00:42:53,869 | 00:42:55,655 | ayahnya dibawa ke rumah sakit... | ayahnya dibawa ke rumah sakit... |
772 | 00:42:55,679 | 00:42:58,850 | dan dia memiliki perasaan terhadap Tuan Yang. | dan dia memiliki perasaan terhadap Tuan Yang. |
773 | 00:43:01,109 | 00:43:02,525 | - Benarkah? - Iya. | - Benarkah? - Iya. |
774 | 00:43:02,549 | 00:43:05,126 | Tapi Tuan Yang sedang berkencan dengan orang lain sekarang... | Tapi Tuan Yang sedang berkencan dengan orang lain sekarang... |
775 | 00:43:05,150 | 00:43:07,220 | dan dia dibiarkan menggantung. | dan dia dibiarkan menggantung. |
776 | 00:43:07,919 | 00:43:10,436 | Young Dal tidak tahu siapa yang dia temui. | Young Dal tidak tahu siapa yang dia temui. |
777 | 00:43:10,460 | 00:43:11,559 | Aku penasaran siapa itu. | Aku penasaran siapa itu. |
778 | 00:43:11,720 | 00:43:13,289 | Mungkinkah seseorang yang kita kenal? | Mungkinkah seseorang yang kita kenal? |
779 | 00:43:14,729 | 00:43:17,729 | Entahlah. Selain itu, aku tidak terlalu penasaran. | Entahlah. Selain itu, aku tidak terlalu penasaran. |
780 | 00:43:19,270 | 00:43:20,299 | Tunggu. | Tunggu. |
781 | 00:43:20,729 | 00:43:24,070 | Apa ini berarti bahwa wanita kimbap tahu tentang kita? | Apa ini berarti bahwa wanita kimbap tahu tentang kita? |
782 | 00:43:24,999 | 00:43:27,609 | Dia punya perasaan untuk Chi Su juga? | Dia punya perasaan untuk Chi Su juga? |
783 | 00:43:37,419 | 00:43:39,150 | Kami belum buka. | Kami belum buka. |
784 | 00:43:40,020 | 00:43:41,390 | Ms. Jang, sungguh mengejutkan. | Ms. Jang, sungguh mengejutkan. |
785 | 00:43:43,859 | 00:43:47,366 | Karyawan mudamu pasti belum datang. | Karyawan mudamu pasti belum datang. |
786 | 00:43:47,390 | 00:43:48,736 | Iya. | Iya. |
787 | 00:43:48,760 | 00:43:51,660 | Mungkin karena cuaca, tapi mereka sedikit malas. | Mungkin karena cuaca, tapi mereka sedikit malas. |
788 | 00:43:52,330 | 00:43:53,705 | Apa yang membawamu? | Apa yang membawamu? |
789 | 00:43:53,729 | 00:43:55,570 | Tidak ada apa-apa, | Tidak ada apa-apa, |
790 | 00:43:56,439 | 00:43:57,470 | tapi ini. | tapi ini. |
791 | 00:43:59,939 | 00:44:02,616 | Itu adalah ayam yang digoreng dengan minyak segar. | Itu adalah ayam yang digoreng dengan minyak segar. |
792 | 00:44:02,640 | 00:44:04,256 | Mereka dimasak dengan baik, | Mereka dimasak dengan baik, |
793 | 00:44:04,280 | 00:44:06,010 | jadi aku pikir kau bisa menikmati makanan ringan. | jadi aku pikir kau bisa menikmati makanan ringan. |
794 | 00:44:06,650 | 00:44:07,785 | Astaga. | Astaga. |
795 | 00:44:07,809 | 00:44:11,520 | Gadis-gadisku benar-benar menyukai ayam gorengmu. | Gadis-gadisku benar-benar menyukai ayam gorengmu. |
796 | 00:44:13,119 | 00:44:15,489 | Ini akan membuat hari mereka menyenangkan. Terima kasih. | Ini akan membuat hari mereka menyenangkan. Terima kasih. |
797 | 00:44:18,119 | 00:44:20,229 | Astaga, lihat warna keemasan itu. | Astaga, lihat warna keemasan itu. |
798 | 00:44:21,789 | 00:44:22,900 | Ngomong-ngomong, | Ngomong-ngomong, |
799 | 00:44:24,700 | 00:44:27,070 | aku dengar dari saudara perempuanku... | aku dengar dari saudara perempuanku... |
800 | 00:44:28,229 | 00:44:29,739 | Kau tahu tentang... | Kau tahu tentang... |
801 | 00:44:30,700 | 00:44:31,999 | aku dan Chi Su. | aku dan Chi Su. |
802 | 00:44:32,239 | 00:44:34,039 | Ya, aku menemukan fakta itu. | Ya, aku menemukan fakta itu. |
803 | 00:44:34,470 | 00:44:38,580 | Aku juga mendengar bahwa kau memiliki perasaan untuknya juga. | Aku juga mendengar bahwa kau memiliki perasaan untuknya juga. |
804 | 00:44:39,510 | 00:44:41,379 | Secara singkat, sedikit. | Secara singkat, sedikit. |
805 | 00:44:42,720 | 00:44:45,850 | Aku pikir kau sama sekali tidak tertarik padanya. | Aku pikir kau sama sekali tidak tertarik padanya. |
806 | 00:44:46,989 | 00:44:49,960 | Itu sebabnya aku pergi ke depan dan mengakui perasaanku padanya. | Itu sebabnya aku pergi ke depan dan mengakui perasaanku padanya. |
807 | 00:44:50,460 | 00:44:51,895 | Jika aku tahu bahwa perasaan itu saling menguntungkan, | Jika aku tahu bahwa perasaan itu saling menguntungkan, |
808 | 00:44:51,919 | 00:44:54,530 | aku tidak akan melakukan hal itu seperti yang aku lakukan. | aku tidak akan melakukan hal itu seperti yang aku lakukan. |
809 | 00:44:56,960 | 00:44:59,470 | Aku merasa sedikit menyesal tentang itu sekarang. | Aku merasa sedikit menyesal tentang itu sekarang. |
810 | 00:45:00,770 | 00:45:02,030 | Semuanya baik baik saja. | Semuanya baik baik saja. |
811 | 00:45:02,340 | 00:45:05,299 | Aku berusaha keras untuk mendapatkan dan kehilangan kesempatanku. | Aku berusaha keras untuk mendapatkan dan kehilangan kesempatanku. |
812 | 00:45:06,140 | 00:45:07,645 | Aku belajar pelajaran besar kali ini. | Aku belajar pelajaran besar kali ini. |
813 | 00:45:07,669 | 00:45:10,580 | Berusaha keras untuk mendapatkan terkadang bisa menjadi bumerang bagimu. | Berusaha keras untuk mendapatkan terkadang bisa menjadi bumerang bagimu. |
814 | 00:45:11,280 | 00:45:14,210 | Bagaimanapun, ini tidak seperti aku mencintainya atau apa pun. | Bagaimanapun, ini tidak seperti aku mencintainya atau apa pun. |
815 | 00:45:15,919 | 00:45:20,419 | Aku tidak tahu apa satu ayam goreng bisa dijadikan permintaan maaf. | Aku tidak tahu apa satu ayam goreng bisa dijadikan permintaan maaf. |
816 | 00:45:20,689 | 00:45:22,335 | Berapa banyak lagi yang kau inginkan? | Berapa banyak lagi yang kau inginkan? |
817 | 00:45:22,359 | 00:45:24,136 | Tiba-tiba aku ingin memberi tahu orang. | Tiba-tiba aku ingin memberi tahu orang. |
818 | 00:45:24,160 | 00:45:28,359 | Aku bisa memberikanmu semua ayam goreng yang kau inginkan. | Aku bisa memberikanmu semua ayam goreng yang kau inginkan. |
819 | 00:45:29,460 | 00:45:31,129 | Itu sebuah janji, kan? | Itu sebuah janji, kan? |
820 | 00:45:31,600 | 00:45:33,876 | Apa? Astaga, jangan macam-macam denganku seperti itu. | Apa? Astaga, jangan macam-macam denganku seperti itu. |
821 | 00:45:33,900 | 00:45:35,539 | Jantungku hampir melompat keluar. | Jantungku hampir melompat keluar. |
822 | 00:45:41,010 | 00:45:42,455 | Apa kau merasa lebih baik sekarang? | Apa kau merasa lebih baik sekarang? |
823 | 00:45:42,479 | 00:45:45,256 | Sepertinya kau juga kehilangan berat badan. Kenapa kau tidak mengambil cuti sehari lagi? | Sepertinya kau juga kehilangan berat badan. Kenapa kau tidak mengambil cuti sehari lagi? |
824 | 00:45:45,280 | 00:45:47,150 | Aku tidak ingin dipecat, kau tahu. | Aku tidak ingin dipecat, kau tahu. |
825 | 00:45:47,249 | 00:45:49,525 | Lagi pula, aku lebih baik sekarang. | Lagi pula, aku lebih baik sekarang. |
826 | 00:45:49,549 | 00:45:52,225 | Biarkan aku membelikanmu makan siang untuk berterima kasih karena telah merawat pasienku. | Biarkan aku membelikanmu makan siang untuk berterima kasih karena telah merawat pasienku. |
827 | 00:45:52,249 | 00:45:53,419 | - Apa? - Bagus. | - Apa? - Bagus. |
828 | 00:45:53,619 | 00:45:54,820 | Sesuatu yang mahal kalau begitu. | Sesuatu yang mahal kalau begitu. |
829 | 00:45:54,890 | 00:45:57,359 | - Aku tahu. - Kau kembali. Apa kau lebih baik sekarang? | - Aku tahu. - Kau kembali. Apa kau lebih baik sekarang? |
830 | 00:46:00,260 | 00:46:01,359 | Iya. | Iya. |
831 | 00:46:02,559 | 00:46:04,200 | Jika tidak, | Jika tidak, |
832 | 00:46:04,729 | 00:46:06,299 | kau harus mendapatkan suntikan vitamin. | kau harus mendapatkan suntikan vitamin. |
833 | 00:46:07,070 | 00:46:08,999 | Ya aku baik-baik saja. | Ya aku baik-baik saja. |
834 | 00:46:09,369 | 00:46:11,169 | Bagaimanapun, aku harus bersiap-siap untuk pasienku. | Bagaimanapun, aku harus bersiap-siap untuk pasienku. |
835 | 00:46:12,100 | 00:46:13,169 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
836 | 00:46:15,140 | 00:46:17,410 | - Kita harus pergi juga. - Baik. | - Kita harus pergi juga. - Baik. |
837 | 00:46:22,320 | 00:46:26,249 | Bukankah aku setidaknya harus berterima kasih atas buburnya? | Bukankah aku setidaknya harus berterima kasih atas buburnya? |
838 | 00:46:30,989 | 00:46:33,830 | (Hyun Gyung) | (Hyun Gyung) |
839 | 00:46:34,989 | 00:46:36,259 | Hai, Hyun Gyung. | Hai, Hyun Gyung. |
840 | 00:46:36,560 | 00:46:38,600 | Na Hee, di mana kau sekarang? | Na Hee, di mana kau sekarang? |
841 | 00:46:39,529 | 00:46:40,970 | Aku di rumah sakit, tentu saja. | Aku di rumah sakit, tentu saja. |
842 | 00:46:41,300 | 00:46:43,769 | Oh, kau harus berada di sini untuk perawatan Seo Jin. | Oh, kau harus berada di sini untuk perawatan Seo Jin. |
843 | 00:46:45,139 | 00:46:46,269 | Kau dimana? | Kau dimana? |
844 | 00:46:48,109 | 00:46:51,340 | Joon Seon berada dalam suasana hati yang baik belakangan ini... | Joon Seon berada dalam suasana hati yang baik belakangan ini... |
845 | 00:46:52,249 | 00:46:53,855 | dan itu membuatku khawatir. | dan itu membuatku khawatir. |
846 | 00:46:53,879 | 00:46:56,379 | Aku tidak ingin dia menaikkan harapannya lagi. | Aku tidak ingin dia menaikkan harapannya lagi. |
847 | 00:46:58,050 | 00:47:00,749 | Apa kau berada di halaman yang sama dengannya kali ini? | Apa kau berada di halaman yang sama dengannya kali ini? |
848 | 00:47:01,790 | 00:47:03,019 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
849 | 00:47:03,659 | 00:47:04,865 | Aku sedang memikirkannya. | Aku sedang memikirkannya. |
850 | 00:47:04,889 | 00:47:08,629 | Setidaknya itu bukan penolakan yang bagus. | Setidaknya itu bukan penolakan yang bagus. |
851 | 00:47:12,869 | 00:47:16,700 | Tidak peduli bagaimana aku memandang saudaraku, | Tidak peduli bagaimana aku memandang saudaraku, |
852 | 00:47:16,999 | 00:47:20,540 | aku harus setuju bahwa dia bukan suami terbaik di dunia. | aku harus setuju bahwa dia bukan suami terbaik di dunia. |
853 | 00:47:20,940 | 00:47:22,070 | Tapi dengar ini. | Tapi dengar ini. |
854 | 00:47:22,580 | 00:47:26,149 | Di masa lalu dan bahkan sekarang, kau adalah satu-satunya orang yang akan ia cintai. | Di masa lalu dan bahkan sekarang, kau adalah satu-satunya orang yang akan ia cintai. |
855 | 00:47:26,210 | 00:47:27,649 | Aku bisa jamin itu. | Aku bisa jamin itu. |
856 | 00:47:28,580 | 00:47:29,779 | Aku tahu. | Aku tahu. |
857 | 00:47:31,249 | 00:47:33,865 | Aku mencoba menyampaikan kata yang baik untuknya, kau tahu. | Aku mencoba menyampaikan kata yang baik untuknya, kau tahu. |
858 | 00:47:33,889 | 00:47:35,026 | Bagaimanapun juga, dia adalah saudaraku. | Bagaimanapun juga, dia adalah saudaraku. |
859 | 00:47:35,050 | 00:47:36,420 | Aku juga sadar akan hal itu. | Aku juga sadar akan hal itu. |
860 | 00:47:37,759 | 00:47:39,306 | Lihat, ini ibumu. | Lihat, ini ibumu. |
861 | 00:47:39,330 | 00:47:40,729 | Hai, Na Hee. | Hai, Na Hee. |
862 | 00:47:42,999 | 00:47:44,906 | Kami mencarimu di mana-mana. | Kami mencarimu di mana-mana. |
863 | 00:47:44,930 | 00:47:45,930 | Benarkah? | Benarkah? |
864 | 00:47:46,269 | 00:47:47,975 | - Dia selesai lebih awal dari biasanya. - Aku tahu. | - Dia selesai lebih awal dari biasanya. - Aku tahu. |
865 | 00:47:47,999 | 00:47:49,745 | Dia pasti sudah mengerti sekarang... | Dia pasti sudah mengerti sekarang... |
866 | 00:47:49,769 | 00:47:51,916 | karena dia sudah melalui sesinya hari ini. | karena dia sudah melalui sesinya hari ini. |
867 | 00:47:51,940 | 00:47:54,310 | Aku pikir dia pintar karena dia mengejarmu. | Aku pikir dia pintar karena dia mengejarmu. |
868 | 00:47:55,210 | 00:47:57,656 | Bisakah kau membawanya ke kamar kecil? Dia ingin buang air kecil. | Bisakah kau membawanya ke kamar kecil? Dia ingin buang air kecil. |
869 | 00:47:57,680 | 00:47:59,909 | Baik. Seo Jin, ayo pergi ke kamar kecil. | Baik. Seo Jin, ayo pergi ke kamar kecil. |
870 | 00:47:59,979 | 00:48:01,550 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
871 | 00:48:05,850 | 00:48:09,090 | Hei, apa yang kau bicarakan? Apa yang dia katakan? | Hei, apa yang kau bicarakan? Apa yang dia katakan? |
872 | 00:48:10,060 | 00:48:11,259 | Aku memberinya beberapa saran. | Aku memberinya beberapa saran. |
873 | 00:48:12,389 | 00:48:15,306 | Jika dia terjebak denganmu lagi, itu akan merusak hidupnya. | Jika dia terjebak denganmu lagi, itu akan merusak hidupnya. |
874 | 00:48:15,330 | 00:48:16,576 | Jadi aku katakan padanya untuk melarikan diri. | Jadi aku katakan padanya untuk melarikan diri. |
875 | 00:48:16,600 | 00:48:18,375 | Apa kau gila? Apa kau serius? | Apa kau gila? Apa kau serius? |
876 | 00:48:18,399 | 00:48:19,430 | Itu adalah kebohongan. | Itu adalah kebohongan. |
877 | 00:48:19,830 | 00:48:22,700 | Astaga, jangan bercanda seperti itu. | Astaga, jangan bercanda seperti itu. |
878 | 00:48:22,739 | 00:48:24,840 | - Segera bawa kembali. - Baik. | - Segera bawa kembali. - Baik. |
879 | 00:48:24,869 | 00:48:26,670 | Bagus, ini dia. | Bagus, ini dia. |
880 | 00:48:32,109 | 00:48:34,509 | Aku harus segera pergi. Aku terlambat untuk pelajaran. | Aku harus segera pergi. Aku terlambat untuk pelajaran. |
881 | 00:48:34,609 | 00:48:36,526 | Baik. Jangan khawatirkan kami. | Baik. Jangan khawatirkan kami. |
882 | 00:48:36,550 | 00:48:38,749 | Aku akan membawa Seo Jin ke kafe anak-anak. | Aku akan membawa Seo Jin ke kafe anak-anak. |
883 | 00:48:39,019 | 00:48:42,149 | Seo Jin, ucapkan selamat tinggal pada ibumu. "Sampai jumpa, Bu." | Seo Jin, ucapkan selamat tinggal pada ibumu. "Sampai jumpa, Bu." |
884 | 00:48:42,590 | 00:48:43,820 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
885 | 00:48:45,159 | 00:48:47,235 | Aku pulang kerja sekitar pukul tujuh malam ini. | Aku pulang kerja sekitar pukul tujuh malam ini. |
886 | 00:48:47,259 | 00:48:50,100 | Baik. Aku akan membawanya pulang kalau begitu. | Baik. Aku akan membawanya pulang kalau begitu. |
887 | 00:48:50,499 | 00:48:53,229 | Bukan itu maksudku. Kita perlu bicara. | Bukan itu maksudku. Kita perlu bicara. |
888 | 00:48:53,570 | 00:48:54,850 | Aku akan menghubungimu saat aku sudah selesai. | Aku akan menghubungimu saat aku sudah selesai. |
889 | 00:48:55,269 | 00:48:56,300 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
890 | 00:48:56,440 | 00:48:58,639 | Baik. Sampai jumpa. | Baik. Sampai jumpa. |
891 | 00:48:58,940 | 00:49:00,040 | "Sampai jumpa, Bu." | "Sampai jumpa, Bu." |
892 | 00:49:01,769 | 00:49:03,409 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
893 | 00:49:07,450 | 00:49:09,050 | Hei, apakah kau tidak pergi bekerja? | Hei, apakah kau tidak pergi bekerja? |
894 | 00:49:09,920 | 00:49:11,220 | Tidak, aku libur hari ini. | Tidak, aku libur hari ini. |
895 | 00:49:12,450 | 00:49:15,350 | Aku senang kau ada di sini. Maukah kau membantuku dengan ini? | Aku senang kau ada di sini. Maukah kau membantuku dengan ini? |
896 | 00:49:15,590 | 00:49:16,989 | Aku tahu kau kuat. | Aku tahu kau kuat. |
897 | 00:49:17,259 | 00:49:18,259 | Tentu. | Tentu. |
898 | 00:49:19,389 | 00:49:22,430 | Baik. Baiklah. Pegang ujung selimut. | Baik. Baiklah. Pegang ujung selimut. |
899 | 00:49:22,629 | 00:49:25,335 | Peras tepat waktu. Mulai. | Peras tepat waktu. Mulai. |
900 | 00:49:25,359 | 00:49:28,576 | - 1, 2. - 1, 2. | - 1, 2. - 1, 2. |
901 | 00:49:28,600 | 00:49:31,570 | - 1, 2. - 1, 2. | - 1, 2. - 1, 2. |
902 | 00:49:32,670 | 00:49:36,540 | Sudah selesai dilakukan dengan baik. Kita adalah tim yang baik. | Sudah selesai dilakukan dengan baik. Kita adalah tim yang baik. |
903 | 00:49:37,909 | 00:49:38,909 | Baiklah. | Baiklah. |
904 | 00:49:39,509 | 00:49:40,580 | Apa kau punya lagi? | Apa kau punya lagi? |
905 | 00:49:40,649 | 00:49:42,009 | Itu sudah cukup. | Itu sudah cukup. |
906 | 00:49:42,920 | 00:49:44,920 | Sekarang aku harus melepaskan seratnya. | Sekarang aku harus melepaskan seratnya. |
907 | 00:49:45,519 | 00:49:46,625 | Apa kau memiliki kaset di kamarmu? | Apa kau memiliki kaset di kamarmu? |
908 | 00:49:46,649 | 00:49:47,889 | Iya. Aku akan membawanya. | Iya. Aku akan membawanya. |
909 | 00:49:49,560 | 00:49:52,259 | Dia terkadang mendengarkan. Ya ampun. | Dia terkadang mendengarkan. Ya ampun. |
910 | 00:49:59,999 | 00:50:02,869 | (Ayah) | (Ayah) |
911 | 00:50:07,310 | 00:50:09,340 | Itu ayahnya. Haruskah aku menjawabnya? | Itu ayahnya. Haruskah aku menjawabnya? |
912 | 00:50:13,909 | 00:50:15,249 | (Ayah) | (Ayah) |
913 | 00:50:17,350 | 00:50:19,365 | Halo? Ini adalah telepon Hyo Sin. | Halo? Ini adalah telepon Hyo Sin. |
914 | 00:50:19,389 | 00:50:21,590 | Dia keluar sebentar, tuan. | Dia keluar sebentar, tuan. |
915 | 00:50:24,220 | 00:50:26,690 | Apa yang sedang kau lakukan? Beraninya kau menjawab teleponku? | Apa yang sedang kau lakukan? Beraninya kau menjawab teleponku? |
916 | 00:50:28,989 | 00:50:30,100 | Yah... aku hanya berpikir... | Yah... aku hanya berpikir... |
917 | 00:50:30,830 | 00:50:33,776 | Aku harus mengangkatnya karena itu ayahmu. | Aku harus mengangkatnya karena itu ayahmu. |
918 | 00:50:33,800 | 00:50:34,970 | Aku tidak perlu itu. | Aku tidak perlu itu. |
919 | 00:50:41,310 | 00:50:43,340 | Apa yang salah dengannya? | Apa yang salah dengannya? |
920 | 00:50:44,210 | 00:50:47,649 | Aku menjawab teleponnya. Kenapa itu membuatnya sangat marah? | Aku menjawab teleponnya. Kenapa itu membuatnya sangat marah? |
921 | 00:50:48,379 | 00:50:50,149 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
922 | 00:50:50,680 | 00:50:53,625 | Aku telah baik padanya. | Aku telah baik padanya. |
923 | 00:50:53,649 | 00:50:55,519 | Bagaimana dia bisa begitu kasar? | Bagaimana dia bisa begitu kasar? |
924 | 00:50:55,790 | 00:50:58,960 | Maksudku aku sembilan tahun lebih tua darinya. | Maksudku aku sembilan tahun lebih tua darinya. |
925 | 00:51:02,159 | 00:51:03,229 | Benar-benar... | Benar-benar... |
926 | 00:51:04,560 | 00:51:05,899 | Hei, Hyo Sin! | Hei, Hyo Sin! |
927 | 00:51:16,080 | 00:51:18,279 | Bagaimana kau tahu aku ada di sini? | Bagaimana kau tahu aku ada di sini? |
928 | 00:51:18,680 | 00:51:20,050 | Pelatihmu memanggilku. | Pelatihmu memanggilku. |
929 | 00:51:21,249 | 00:51:24,255 | Dia berbicara dengan temannya yang menjalankan gym... | Dia berbicara dengan temannya yang menjalankan gym... |
930 | 00:51:24,279 | 00:51:25,550 | dan mengetahui bahwa kau ada di sini. | dan mengetahui bahwa kau ada di sini. |
931 | 00:51:28,489 | 00:51:29,729 | Berapa lama kau akan seperti ini? | Berapa lama kau akan seperti ini? |
932 | 00:51:31,560 | 00:51:34,000 | Kau tidak akan dapat kembali setelah kehilangan sentuhan. | Kau tidak akan dapat kembali setelah kehilangan sentuhan. |
933 | 00:51:34,389 | 00:51:37,475 | Aku sudah bilang. Aku tidak berencana untuk kembali. | Aku sudah bilang. Aku tidak berencana untuk kembali. |
934 | 00:51:37,499 | 00:51:38,529 | Hyo Sin. | Hyo Sin. |
935 | 00:51:39,100 | 00:51:40,129 | Hari itu. | Hari itu. |
936 | 00:51:41,869 | 00:51:44,440 | Hari yang ingin aku hapus dari hidupku. | Hari yang ingin aku hapus dari hidupku. |
937 | 00:51:47,340 | 00:51:49,710 | Park Hyo Sin yang mencintai judo lebih dari hidup mati pada hari itu. | Park Hyo Sin yang mencintai judo lebih dari hidup mati pada hari itu. |
938 | 00:51:50,440 | 00:51:51,485 | Dengan Wan Bae. | Dengan Wan Bae. |
939 | 00:51:51,509 | 00:51:52,526 | Itu kecelakaan. | Itu kecelakaan. |
940 | 00:51:52,550 | 00:51:53,909 | - Kau tahu itu. - Kau benar. | - Kau tahu itu. - Kau benar. |
941 | 00:51:53,979 | 00:51:55,050 | Itu adalah sebuah kecelakaan. | Itu adalah sebuah kecelakaan. |
942 | 00:51:55,820 | 00:51:57,680 | Tetap saja, kau seharusnya tidak melakukan hal seperti itu. | Tetap saja, kau seharusnya tidak melakukan hal seperti itu. |
943 | 00:51:59,749 | 00:52:03,060 | Aku membenci diriku sendiri sejak hari itu, cukup untuk bunuh diri. | Aku membenci diriku sendiri sejak hari itu, cukup untuk bunuh diri. |
944 | 00:52:04,359 | 00:52:07,259 | Tapi aku juga tidak akan pernah memaafkanmu. | Tapi aku juga tidak akan pernah memaafkanmu. |
945 | 00:52:15,229 | 00:52:16,269 | Hyo Sin. | Hyo Sin. |
946 | 00:52:27,350 | 00:52:28,985 | Apa kau bersenang-senang, Seo Jin? | Apa kau bersenang-senang, Seo Jin? |
947 | 00:52:29,009 | 00:52:32,249 | Kemari. Kau pasti haus. Minum air. | Kemari. Kau pasti haus. Minum air. |
948 | 00:52:32,649 | 00:52:34,649 | Kemari. Ini dia. | Kemari. Ini dia. |
949 | 00:52:35,550 | 00:52:36,560 | Sini. | Sini. |
950 | 00:52:38,060 | 00:52:40,190 | Kau minum air dengan sangat baik. | Kau minum air dengan sangat baik. |
951 | 00:52:41,989 | 00:52:43,499 | Biar aku melihat. | Biar aku melihat. |
952 | 00:52:45,159 | 00:52:47,999 | Seo Jin, kita akan segera bertemu ibumu. | Seo Jin, kita akan segera bertemu ibumu. |
953 | 00:52:48,629 | 00:52:50,239 | Apa yang akan dia katakan padaku? | Apa yang akan dia katakan padaku? |
954 | 00:52:50,970 | 00:52:54,310 | Kau tidak tahu? Aku rasa aku tahu. | Kau tidak tahu? Aku rasa aku tahu. |
955 | 00:52:58,310 | 00:53:00,286 | - Halo, Direktur. - Tuan Song. Dimana kau sekarang? | - Halo, Direktur. - Tuan Song. Dimana kau sekarang? |
956 | 00:53:00,310 | 00:53:01,725 | Aku bersama putriku sekarang. | Aku bersama putriku sekarang. |
957 | 00:53:01,749 | 00:53:04,526 | Aku sungguh minta maaf, tapi ada kecelakaan. | Aku sungguh minta maaf, tapi ada kecelakaan. |
958 | 00:53:04,550 | 00:53:06,225 | Jadi beberapa adegan yang diedit hilang. | Jadi beberapa adegan yang diedit hilang. |
959 | 00:53:06,249 | 00:53:08,920 | Kami harus merekam ulang adegan solomu. Bisakah kau datang sekarang? | Kami harus merekam ulang adegan solomu. Bisakah kau datang sekarang? |
960 | 00:53:09,050 | 00:53:11,420 | Maaf, tapi hari ini tidak bisa. | Maaf, tapi hari ini tidak bisa. |
961 | 00:53:11,489 | 00:53:13,129 | Aku harus merawat putriku. | Aku harus merawat putriku. |
962 | 00:53:13,359 | 00:53:16,399 | Bisakah kau menemukan seseorang yang seukuran aku? | Bisakah kau menemukan seseorang yang seukuran aku? |
963 | 00:53:16,800 | 00:53:18,259 | Aku benar-benar minta maaf, tuan. | Aku benar-benar minta maaf, tuan. |
964 | 00:53:20,229 | 00:53:21,570 | Kenapa harus sekarang? | Kenapa harus sekarang? |
965 | 00:53:22,300 | 00:53:25,215 | Benar, Seo Jin? Ayah harus bermain denganmu sekarang. | Benar, Seo Jin? Ayah harus bermain denganmu sekarang. |
966 | 00:53:25,239 | 00:53:26,369 | Benarkan? | Benarkan? |
967 | 00:53:31,210 | 00:53:32,686 | - Ya, Direktur. - Tuan Song. | - Ya, Direktur. - Tuan Song. |
968 | 00:53:32,710 | 00:53:34,255 | Bantu aku sekali ini saja. | Bantu aku sekali ini saja. |
969 | 00:53:34,279 | 00:53:36,255 | Aku benar-benar ingin membantu, | Aku benar-benar ingin membantu, |
970 | 00:53:36,279 | 00:53:39,056 | tapi aku benar-benar tidak bisa hari ini. Aku harus merawat putriku. | tapi aku benar-benar tidak bisa hari ini. Aku harus merawat putriku. |
971 | 00:53:39,080 | 00:53:42,119 | Kenapa lagi aku melakukan ini? Tidak ada jalan lain. | Kenapa lagi aku melakukan ini? Tidak ada jalan lain. |
972 | 00:53:42,249 | 00:53:44,689 | Aku tidak mengabaikanmu saat kau sedang mengalami masa-masa sulit. | Aku tidak mengabaikanmu saat kau sedang mengalami masa-masa sulit. |
973 | 00:53:45,290 | 00:53:47,090 | Sungguh, jika kau tidak membantuku dengan ini, | Sungguh, jika kau tidak membantuku dengan ini, |
974 | 00:53:47,759 | 00:53:48,865 | aku tidak akan menemuimu lagi. | aku tidak akan menemuimu lagi. |
975 | 00:53:48,889 | 00:53:50,129 | Baiklah... Direktur... | Baiklah... Direktur... |
976 | 00:53:51,759 | 00:53:53,529 | Astaga, ini membuatku gila. | Astaga, ini membuatku gila. |
977 | 00:53:54,970 | 00:53:56,170 | ya ampun. | ya ampun. |
978 | 00:53:56,970 | 00:53:57,975 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
979 | 00:53:57,999 | 00:53:58,999 | (Ibu) | (Ibu) |
980 | 00:54:03,340 | 00:54:04,615 | (Penerima tidak dapat dihubungi.) | (Penerima tidak dapat dihubungi.) |
981 | 00:54:04,639 | 00:54:06,799 | (- Silakan tinggalkan pesan...) - Kenapa ibu tidak mengangkatnya? | (- Silakan tinggalkan pesan...) - Kenapa ibu tidak mengangkatnya? |
982 | 00:54:13,820 | 00:54:14,850 | Seo Jin. | Seo Jin. |
983 | 00:54:15,489 | 00:54:17,595 | Makan ini dan mainkan dengannya. | Makan ini dan mainkan dengannya. |
984 | 00:54:17,619 | 00:54:19,159 | Aku akan segera kembali. | Aku akan segera kembali. |
985 | 00:54:20,290 | 00:54:22,306 | Tolong jaga dia. | Tolong jaga dia. |
986 | 00:54:22,330 | 00:54:23,475 | Baik. Jangan khawatir. | Baik. Jangan khawatir. |
987 | 00:54:23,499 | 00:54:24,700 | Terima kasih. | Terima kasih. |
988 | 00:54:24,800 | 00:54:27,276 | Tuan Song. Mari kita mulai. | Tuan Song. Mari kita mulai. |
989 | 00:54:27,300 | 00:54:28,330 | Siap-siap. | Siap-siap. |
990 | 00:54:31,399 | 00:54:34,040 | Seo Jin, kau harus tinggal di sini. Jangan pergi kemana-mana. | Seo Jin, kau harus tinggal di sini. Jangan pergi kemana-mana. |
991 | 00:54:34,369 | 00:54:35,509 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
992 | 00:54:42,720 | 00:54:45,125 | Pollack yang direbus benar-benar enak. | Pollack yang direbus benar-benar enak. |
993 | 00:54:45,149 | 00:54:46,396 | Aku tahu. | Aku tahu. |
994 | 00:54:46,420 | 00:54:49,066 | Aku sudah terbiasa dengan masakkan Ok Boon... | Aku sudah terbiasa dengan masakkan Ok Boon... |
995 | 00:54:49,090 | 00:54:52,560 | yang sepertinya tidak bisa aku penuhi dari hal lain. | yang sepertinya tidak bisa aku penuhi dari hal lain. |
996 | 00:54:53,290 | 00:54:55,760 | Terima kasih untuk makanannya lagi. | Terima kasih untuk makanannya lagi. |
997 | 00:54:55,929 | 00:54:58,375 | Terima kasih telah menikmati masakanku. | Terima kasih telah menikmati masakanku. |
998 | 00:54:58,399 | 00:54:59,776 | Aku akan membuat kopi. | Aku akan membuat kopi. |
999 | 00:54:59,800 | 00:55:02,100 | - Kedengarannya bagus. - Aku suka itu. | - Kedengarannya bagus. - Aku suka itu. |
1000 | 00:55:05,070 | 00:55:06,070 | Hei. | Hei. |
1001 | 00:55:06,909 | 00:55:08,869 | Apa ini yang kudengar tentang kau punya pacar? | Apa ini yang kudengar tentang kau punya pacar? |
1002 | 00:55:09,609 | 00:55:11,385 | Apa itu sebabnya kau mencampakkan Tuan Kang? | Apa itu sebabnya kau mencampakkan Tuan Kang? |
1003 | 00:55:11,409 | 00:55:13,526 | Aku tidak punya pacar. | Aku tidak punya pacar. |
1004 | 00:55:13,550 | 00:55:16,750 | Bukan begitu. Di mana kau mendengar omong kosong itu? | Bukan begitu. Di mana kau mendengar omong kosong itu? |
1005 | 00:55:20,449 | 00:55:21,490 | Baiklah. | Baiklah. |
1006 | 00:55:22,219 | 00:55:23,835 | Kopi sudah siap. | Kopi sudah siap. |
1007 | 00:55:23,859 | 00:55:25,496 | Baik. Ini bagus. | Baik. Ini bagus. |
1008 | 00:55:25,520 | 00:55:26,665 | Ini. | Ini. |
1009 | 00:55:26,689 | 00:55:28,105 | - Astaga, panas sekali! - Astaga! | - Astaga, panas sekali! - Astaga! |
1010 | 00:55:28,129 | 00:55:29,106 | Ya ampun. | Ya ampun. |
1011 | 00:55:29,130 | 00:55:30,800 | - Astaga, panas sekali. - Oh tidak. | - Astaga, panas sekali. - Oh tidak. |
1012 | 00:55:30,959 | 00:55:33,899 | Apa yang harus aku lakukan? Oh tidak. | Apa yang harus aku lakukan? Oh tidak. |
1013 | 00:55:34,030 | 00:55:36,046 | Apa kau baik-baik saja? Apa kau terluka? | Apa kau baik-baik saja? Apa kau terluka? |
1014 | 00:55:36,070 | 00:55:38,816 | Biarkan aku melihatnya. Haruskah aku membawamu ke dokter? | Biarkan aku melihatnya. Haruskah aku membawamu ke dokter? |
1015 | 00:55:38,840 | 00:55:42,010 | Haruskah aku memanggil ambulans, sayang? | Haruskah aku memanggil ambulans, sayang? |
1016 | 00:55:44,010 | 00:55:45,040 | Apa? | Apa? |
1017 | 00:55:49,679 | 00:55:52,966 | Tunggu, Chi Su. Kau... | Tunggu, Chi Su. Kau... |
1018 | 00:55:52,990 | 00:55:56,159 | Apa itu... Apa kau... | Apa itu... Apa kau... |
1019 | 00:55:57,490 | 00:55:58,796 | Astaga, panas sekali. | Astaga, panas sekali. |
1020 | 00:55:58,820 | 00:56:01,566 | Yah... Masalahnya adalah... | Yah... Masalahnya adalah... |
1021 | 00:56:01,590 | 00:56:03,199 | Itu panas. | Itu panas. |
1022 | 00:56:05,600 | 00:56:06,699 | Cut. Baik. | Cut. Baik. |
1023 | 00:56:07,800 | 00:56:09,716 | Tuan Song, terima kasih banyak. | Tuan Song, terima kasih banyak. |
1024 | 00:56:09,740 | 00:56:11,540 | Dengan senang hati. Terima kasih. | Dengan senang hati. Terima kasih. |
1025 | 00:56:13,909 | 00:56:14,969 | Seo Jin. | Seo Jin. |
1026 | 00:56:17,409 | 00:56:19,240 | Apa? Seo Jin. | Apa? Seo Jin. |
1027 | 00:56:21,209 | 00:56:23,820 | Ji Young, dimana Seo Jin? | Ji Young, dimana Seo Jin? |
1028 | 00:56:23,949 | 00:56:25,125 | Seo Jin? | Seo Jin? |
1029 | 00:56:25,149 | 00:56:27,990 | Kemana dia pergi? Dia ada di sini barusan. | Kemana dia pergi? Dia ada di sini barusan. |
1030 | 00:56:28,820 | 00:56:32,389 | Yah... Aku baru saja memperbaiki Riasan Yoon Seo. | Yah... Aku baru saja memperbaiki Riasan Yoon Seo. |
1031 | 00:56:32,619 | 00:56:34,090 | Butuh waktu kurang dari lima menit. | Butuh waktu kurang dari lima menit. |
1032 | 00:56:35,060 | 00:56:36,500 | Kemana dia pergi? | Kemana dia pergi? |
1033 | 00:56:36,699 | 00:56:39,300 | Ya ampun. Seo Jin! | Ya ampun. Seo Jin! |
1034 | 00:56:39,669 | 00:56:41,869 | Seo Jin. | Seo Jin. |
1035 | 00:56:43,669 | 00:56:44,669 | Seo Jin. | Seo Jin. |
1036 | 00:56:46,840 | 00:56:47,869 | Seo Jin. | Seo Jin. |
1037 | 00:56:48,969 | 00:56:49,980 | Seo Jin. | Seo Jin. |
1038 | 00:56:51,540 | 00:56:52,540 | Seo Jin. | Seo Jin. |
1039 | 00:56:54,149 | 00:56:55,179 | Itu dia. | Itu dia. |
1040 | 00:56:57,679 | 00:56:58,719 | Seo Jin! | Seo Jin! |
1041 | 00:57:00,719 | 00:57:01,790 | Diam! | Diam! |
1042 | 00:57:08,629 | 00:57:09,659 | Seo Jin! | Seo Jin! |
1043 | 00:57:13,730 | 00:57:15,030 | Hampir selesai, Seo Jin. | Hampir selesai, Seo Jin. |
1044 | 00:57:15,899 | 00:57:18,000 | Apa itu menyakitkan? Oh tidak. | Apa itu menyakitkan? Oh tidak. |
1045 | 00:57:24,480 | 00:57:25,510 | Seo Jin! | Seo Jin! |
1046 | 00:57:29,780 | 00:57:30,850 | Apa kau ibunya? | Apa kau ibunya? |
1047 | 00:57:31,050 | 00:57:32,280 | Iya. | Iya. |
1048 | 00:57:32,419 | 00:57:34,750 | Dia mendapat sedikit luka, jadi dia mendapat lima jahitan. | Dia mendapat sedikit luka, jadi dia mendapat lima jahitan. |
1049 | 00:57:35,020 | 00:57:37,359 | Lukanya tidak dalam, jadi tidak akan meninggalkan bekas luka. | Lukanya tidak dalam, jadi tidak akan meninggalkan bekas luka. |
1050 | 00:57:37,459 | 00:57:38,490 | Kau tidak perlu khawatir. | Kau tidak perlu khawatir. |
1051 | 00:57:38,820 | 00:57:40,660 | Aku akan memberimu resep untuk antibiotik. | Aku akan memberimu resep untuk antibiotik. |
1052 | 00:57:42,189 | 00:57:43,830 | Ya ampun. | Ya ampun. |
1053 | 00:57:44,429 | 00:57:46,169 | Seo Jin, kau pasti takut. | Seo Jin, kau pasti takut. |
1054 | 00:57:47,070 | 00:57:49,976 | Tidak apa-apa. Berhenti menangis. Ibu disini. | Tidak apa-apa. Berhenti menangis. Ibu disini. |
1055 | 00:57:50,000 | 00:57:51,369 | Semuanya baik baik saja. | Semuanya baik baik saja. |
1056 | 00:57:55,810 | 00:57:56,980 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
1057 | 00:57:57,379 | 00:57:58,639 | Itu... | Itu... |
1058 | 00:57:59,280 | 00:58:02,280 | Tiba-tiba aku dipanggil untuk mengambil adegan tambahan. | Tiba-tiba aku dipanggil untuk mengambil adegan tambahan. |
1059 | 00:58:03,520 | 00:58:06,619 | Aku membawa Seo Jin ke lokasi syuting dan... | Aku membawa Seo Jin ke lokasi syuting dan... |
1060 | 00:58:07,490 | 00:58:08,619 | Apa? | Apa? |
1061 | 00:58:17,530 | 00:58:19,500 | Biarkan aku yang melakukannya. | Biarkan aku yang melakukannya. |
1062 | 00:58:19,869 | 00:58:21,929 | Tidak, aku akan melakukannya. | Tidak, aku akan melakukannya. |
1063 | 00:58:30,480 | 00:58:34,179 | Apa yang kau pikirkan ketika kau membawanya ke sana? | Apa yang kau pikirkan ketika kau membawanya ke sana? |
1064 | 00:58:34,510 | 00:58:36,010 | Tempat itu berbahaya... | Tempat itu berbahaya... |
1065 | 00:58:36,619 | 00:58:37,596 | Apa kau seorang ayah? | Apa kau seorang ayah? |
1066 | 00:58:37,620 | 00:58:40,425 | Aku diberitahu bahwa sebuah adegan telah terhapus, | Aku diberitahu bahwa sebuah adegan telah terhapus, |
1067 | 00:58:40,449 | 00:58:42,290 | itu hanya satu adegan. | itu hanya satu adegan. |
1068 | 00:58:43,090 | 00:58:44,659 | Mereka bisa kehilangan satu episode. | Mereka bisa kehilangan satu episode. |
1069 | 00:58:45,659 | 00:58:47,379 | Aku tidak punya waktu untuk meninggalkannya dengan orang lain. | Aku tidak punya waktu untuk meninggalkannya dengan orang lain. |
1070 | 00:58:48,290 | 00:58:49,490 | Maafkan aku, Hyun Gyung. | Maafkan aku, Hyun Gyung. |
1071 | 00:58:49,730 | 00:58:51,959 | Seharusnya aku menghubungimu. | Seharusnya aku menghubungimu. |
1072 | 00:58:52,730 | 00:58:54,600 | Aku tidak memikirkannya. | Aku tidak memikirkannya. |
1073 | 00:58:55,270 | 00:58:56,500 | Aku sangat minta maaf. | Aku sangat minta maaf. |
1074 | 00:58:57,139 | 00:58:58,600 | - Tidak akan lagi... - "Tidak akan lagi"? | - Tidak akan lagi... - "Tidak akan lagi"? |
1075 | 00:58:59,100 | 00:59:01,709 | Apa kau tahu berapa kali kau mengatakan itu? | Apa kau tahu berapa kali kau mengatakan itu? |
1076 | 00:59:02,469 | 00:59:03,580 | Hyun Gyung. | Hyun Gyung. |
1077 | 00:59:04,980 | 00:59:06,080 | Itu benar. | Itu benar. |
1078 | 00:59:06,750 | 00:59:08,409 | Orang tidak mudah berubah. | Orang tidak mudah berubah. |
1079 | 00:59:09,149 | 00:59:11,149 | Aku lupa itu untuk sementara waktu. | Aku lupa itu untuk sementara waktu. |
1080 | 00:59:12,520 | 00:59:14,520 | Aku sungguh minta maaf. Aku mengacau. | Aku sungguh minta maaf. Aku mengacau. |
1081 | 00:59:16,560 | 00:59:20,490 | Kau hanya melakukan aksi yang kau sukai dan menjalani kehidupan yang bebas. | Kau hanya melakukan aksi yang kau sukai dan menjalani kehidupan yang bebas. |
1082 | 00:59:20,959 | 00:59:23,800 | Jangan menjadi suami atau ayah. Jadilah stuntman. | Jangan menjadi suami atau ayah. Jadilah stuntman. |
1083 | 00:59:24,560 | 00:59:25,629 | Itu cocok untukmu. | Itu cocok untukmu. |
1084 | 01:00:10,010 | 01:00:11,139 | Ya? | Ya? |
1085 | 01:00:12,240 | 01:00:14,456 | Bisakah aku masuk, Dr. Yoon? | Bisakah aku masuk, Dr. Yoon? |
1086 | 01:00:14,480 | 01:00:16,850 | Hei, Bo Young. Silahkan masuk. | Hei, Bo Young. Silahkan masuk. |
1087 | 01:00:19,280 | 01:00:20,619 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
1088 | 01:00:21,320 | 01:00:22,865 | Kau tidak terlihat sehat sepenuhnya. | Kau tidak terlihat sehat sepenuhnya. |
1089 | 01:00:22,889 | 01:00:25,566 | Aku baik-baik saja. Aku merasa jauh lebih baik dari kemarin. | Aku baik-baik saja. Aku merasa jauh lebih baik dari kemarin. |
1090 | 01:00:25,590 | 01:00:27,859 | benarkah? Itu bagus kalau begitu. | benarkah? Itu bagus kalau begitu. |
1091 | 01:00:29,090 | 01:00:30,560 | Aku membawa ini. | Aku membawa ini. |
1092 | 01:00:30,929 | 01:00:33,206 | Aku perhatikan lemari es-mu cukup kosong. | Aku perhatikan lemari es-mu cukup kosong. |
1093 | 01:00:33,230 | 01:00:35,429 | Aku membawa beberapa lauk. | Aku membawa beberapa lauk. |
1094 | 01:00:36,000 | 01:00:38,469 | Ini adalah bubur kacang pinus. Panaskan beberapa dalam mangkuk... | Ini adalah bubur kacang pinus. Panaskan beberapa dalam mangkuk... |
1095 | 01:00:38,500 | 01:00:39,540 | sebelum kau memakannya. | sebelum kau memakannya. |
1096 | 01:00:39,669 | 01:00:41,046 | Ini ssanghwatang. | Ini ssanghwatang. |
1097 | 01:00:41,070 | 01:00:42,270 | Bo Young. | Bo Young. |
1098 | 01:00:43,280 | 01:00:46,780 | Aku bersyukur kau sangat peduli, | Aku bersyukur kau sangat peduli, |
1099 | 01:00:47,050 | 01:00:49,510 | tapi berikan ini pada Si Hoo. | tapi berikan ini pada Si Hoo. |
1100 | 01:00:50,750 | 01:00:51,820 | Apa? | Apa? |
1101 | 01:00:53,619 | 01:00:54,719 | Kenapa? | Kenapa? |
1102 | 01:00:55,350 | 01:00:58,635 | Kau membawakanku bubur kemarin. | Kau membawakanku bubur kemarin. |
1103 | 01:00:58,659 | 01:01:00,889 | Aku merasa tidak enak menerima ini juga. | Aku merasa tidak enak menerima ini juga. |
1104 | 01:01:02,959 | 01:01:04,000 | Apa aku... | Apa aku... |
1105 | 01:01:05,730 | 01:01:07,300 | terlalu memaksamu? | terlalu memaksamu? |
1106 | 01:01:07,730 | 01:01:09,246 | Tidak, tidak sama sekali. | Tidak, tidak sama sekali. |
1107 | 01:01:09,270 | 01:01:10,600 | Jangan menyangkalnya. | Jangan menyangkalnya. |
1108 | 01:01:13,109 | 01:01:14,669 | Kau merasa terbebani. | Kau merasa terbebani. |
1109 | 01:01:15,540 | 01:01:16,580 | Tentang perhatianku. | Tentang perhatianku. |
1110 | 01:01:18,639 | 01:01:19,709 | Oh... | Oh... |
1111 | 01:01:21,050 | 01:01:22,050 | Benar. | Benar. |
1112 | 01:01:25,119 | 01:01:27,219 | Yang benar adalah, itu... | Yang benar adalah, itu... |
1113 | 01:01:27,389 | 01:01:29,766 | senang bertemu denganmu lagi, | senang bertemu denganmu lagi, |
1114 | 01:01:29,790 | 01:01:31,590 | dan memiliki seseorang untuk diajak bicara, | dan memiliki seseorang untuk diajak bicara, |
1115 | 01:01:32,219 | 01:01:34,760 | itu semua hebat, tapi... | itu semua hebat, tapi... |
1116 | 01:01:36,429 | 01:01:39,230 | Tapi aku tidak berpikir aku siap untuk mulai dengan seseorang... | Tapi aku tidak berpikir aku siap untuk mulai dengan seseorang... |
1117 | 01:01:41,230 | 01:01:43,800 | atau mulai peduli tentang mereka. | atau mulai peduli tentang mereka. |
1118 | 01:01:52,480 | 01:01:54,250 | Apa itu karena Dr. Song? | Apa itu karena Dr. Song? |
1119 | 01:01:56,109 | 01:01:57,179 | Apa? | Apa? |
1120 | 01:01:58,649 | 01:02:00,949 | Kau masih mencintai Dr. Song. | Kau masih mencintai Dr. Song. |
1121 | 01:02:02,790 | 01:02:03,859 | Iya kan? | Iya kan? |
1122 | 01:02:15,830 | 01:02:16,840 | Na Hee! | Na Hee! |
1123 | 01:02:32,719 | 01:02:33,790 | Na Hee. | Na Hee. |
1124 | 01:02:44,600 | 01:02:46,830 | Kau masih mencintai Dr. Song. | Kau masih mencintai Dr. Song. |
1125 | 01:02:48,730 | 01:02:49,770 | Iya kan? | Iya kan? |
1126 | 01:02:59,580 | 01:03:00,956 | Aku pergi ke sekolah. | Aku pergi ke sekolah. |
1127 | 01:03:00,980 | 01:03:02,756 | Ya, Da Hee. Hati hati. | Ya, Da Hee. Hati hati. |
1128 | 01:03:02,780 | 01:03:04,649 | Aku bangga padamu. Semoga berhasil! | Aku bangga padamu. Semoga berhasil! |
1129 | 01:03:13,290 | 01:03:14,990 | Iya. Aku hampir sampai. | Iya. Aku hampir sampai. |
1130 | 01:03:15,090 | 01:03:16,530 | Aku di luar kampusku. | Aku di luar kampusku. |
1131 | 01:03:17,129 | 01:03:18,135 | Apa kau merasa gugup? | Apa kau merasa gugup? |
1132 | 01:03:18,159 | 01:03:20,169 | Iya. Sedikit. | Iya. Sedikit. |
1133 | 01:03:21,100 | 01:03:23,105 | Tapi aku pikir aku akan berhasil dengan baik. | Tapi aku pikir aku akan berhasil dengan baik. |
1134 | 01:03:23,129 | 01:03:24,845 | Aku kira begitu. | Aku kira begitu. |
1135 | 01:03:24,869 | 01:03:26,986 | Menyenangkan melihatmu yang begitu tegas. | Menyenangkan melihatmu yang begitu tegas. |
1136 | 01:03:27,010 | 01:03:29,740 | Itu benar. Seperti itulah pacarku. | Itu benar. Seperti itulah pacarku. |
1137 | 01:03:30,639 | 01:03:34,726 | Jadi jangan khawatir tentangku dan kembali ke pasienmu. | Jadi jangan khawatir tentangku dan kembali ke pasienmu. |
1138 | 01:03:34,750 | 01:03:35,855 | Aku sedang menuju ke dalam. | Aku sedang menuju ke dalam. |
1139 | 01:03:35,879 | 01:03:38,256 | Baik. Berkonsentrasilah pada kuliahmu, | Baik. Berkonsentrasilah pada kuliahmu, |
1140 | 01:03:38,280 | 01:03:41,090 | dan jangan melihat orang lain. | dan jangan melihat orang lain. |
1141 | 01:03:41,550 | 01:03:43,320 | Sampai jumpa, Da Shik. | Sampai jumpa, Da Shik. |
1142 | 01:03:44,020 | 01:03:46,689 | Oke, aku tidak akan. Sampai jumpa. | Oke, aku tidak akan. Sampai jumpa. |
1143 | 01:04:03,109 | 01:04:05,309 | (Memahami Perkembangan Bayi, Profesor Lee Mi Sun) | (Memahami Perkembangan Bayi, Profesor Lee Mi Sun) |
1144 | 01:04:21,330 | 01:04:24,905 | Oh aku tidak tahu. Satu hal mengarah ke yang lain. | Oh aku tidak tahu. Satu hal mengarah ke yang lain. |
1145 | 01:04:24,929 | 01:04:26,570 | Jangan bertanya lagi. | Jangan bertanya lagi. |
1146 | 01:04:28,399 | 01:04:30,800 | Apa kau dengar dia berbicara tadi? | Apa kau dengar dia berbicara tadi? |
1147 | 01:04:31,070 | 01:04:34,869 | Aku tidak bisa terbiasa dengan ini. Ini membuatku gila. | Aku tidak bisa terbiasa dengan ini. Ini membuatku gila. |
1148 | 01:04:34,969 | 01:04:37,756 | Aku tidak percaya bahwa Jang Ok Ja... | Aku tidak percaya bahwa Jang Ok Ja... |
1149 | 01:04:37,780 | 01:04:40,510 | jatuh cinta pada Yang Chi Su, pria yang dulu dia benci. | jatuh cinta pada Yang Chi Su, pria yang dulu dia benci. |
1150 | 01:04:40,709 | 01:04:42,909 | Sangat tidak bisa dipercaya! | Sangat tidak bisa dipercaya! |
1151 | 01:04:43,080 | 01:04:45,355 | Aku yakin ini akan jatuh di tiga besar... | Aku yakin ini akan jatuh di tiga besar... |
1152 | 01:04:45,379 | 01:04:48,266 | Berita Pasar Yongju tahun 2020. | Berita Pasar Yongju tahun 2020. |
1153 | 01:04:48,290 | 01:04:50,359 | Kau yakin itu akan terjadi. | Kau yakin itu akan terjadi. |
1154 | 01:04:51,189 | 01:04:53,635 | Sangat mengejutkan. | Sangat mengejutkan. |
1155 | 01:04:53,659 | 01:04:55,466 | Dan suamiku tidak tahu... | Dan suamiku tidak tahu... |
1156 | 01:04:55,490 | 01:04:58,806 | dan mencoba menjodokkannya dengan wanita kimbap. | dan mencoba menjodokkannya dengan wanita kimbap. |
1157 | 01:04:58,830 | 01:05:01,046 | Kau sangat licik. | Kau sangat licik. |
1158 | 01:05:01,070 | 01:05:02,706 | Aku tidak. | Aku tidak. |
1159 | 01:05:02,730 | 01:05:04,675 | Aku hanya malu. | Aku hanya malu. |
1160 | 01:05:04,699 | 01:05:06,840 | Dulu aku memberi orang itu kesulitan. | Dulu aku memberi orang itu kesulitan. |
1161 | 01:05:08,939 | 01:05:10,415 | Dia memanggilnya "pria". | Dia memanggilnya "pria". |
1162 | 01:05:10,439 | 01:05:12,609 | Aku merinding! | Aku merinding! |
1163 | 01:05:13,810 | 01:05:17,219 | Ok Boon, ayammu ada di sini! | Ok Boon, ayammu ada di sini! |
1164 | 01:05:19,550 | 01:05:21,496 | Pria itu ada di sini. | Pria itu ada di sini. |
1165 | 01:05:21,520 | 01:05:24,296 | Pria itu menggunakan ayam sebagai alasan... | Pria itu menggunakan ayam sebagai alasan... |
1166 | 01:05:24,320 | 01:05:26,859 | untuk datang dan melihat pacarnya, kan? | untuk datang dan melihat pacarnya, kan? |
1167 | 01:05:27,629 | 01:05:29,459 | Bagaimana kau mengetahuinya? | Bagaimana kau mengetahuinya? |
1168 | 01:05:29,689 | 01:05:32,459 | Kau benar. Aku datang untuk melihat pacarku. | Kau benar. Aku datang untuk melihat pacarku. |
1169 | 01:05:32,730 | 01:05:34,669 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
1170 | 01:05:34,770 | 01:05:37,145 | Astaga. Aku tidak tahan dengan pemandangan itu. | Astaga. Aku tidak tahan dengan pemandangan itu. |
1171 | 01:05:37,169 | 01:05:39,699 | Aku tidak bisa terbiasa dengan ini, jujur. | Aku tidak bisa terbiasa dengan ini, jujur. |
1172 | 01:05:40,369 | 01:05:42,639 | Kau harus terbiasa dengannya. | Kau harus terbiasa dengannya. |
1173 | 01:05:43,480 | 01:05:44,580 | Bagaimanapun, | Bagaimanapun, |
1174 | 01:05:45,510 | 01:05:47,326 | untuk merayakan dan membuat ini resmi, | untuk merayakan dan membuat ini resmi, |
1175 | 01:05:47,350 | 01:05:50,756 | kenapa tidak mentraktir kami semua patbingsu? | kenapa tidak mentraktir kami semua patbingsu? |
1176 | 01:05:50,780 | 01:05:52,056 | Sudah mulai panas. | Sudah mulai panas. |
1177 | 01:05:52,080 | 01:05:54,026 | Tentu saja kau harus. | Tentu saja kau harus. |
1178 | 01:05:54,050 | 01:05:57,236 | Kau memikat wanita paling cantik di pasar kita. | Kau memikat wanita paling cantik di pasar kita. |
1179 | 01:05:57,260 | 01:06:01,435 | Apa yang kalian semua katakan. Bisakah kalian menghentikannya? | Apa yang kalian semua katakan. Bisakah kalian menghentikannya? |
1180 | 01:06:01,459 | 01:06:04,129 | Baiklah. Patbingsu bukan apa-apa. | Baiklah. Patbingsu bukan apa-apa. |
1181 | 01:06:04,230 | 01:06:06,429 | Haruskah aku memesan lima untuk dikirimkan? | Haruskah aku memesan lima untuk dikirimkan? |
1182 | 01:06:10,139 | 01:06:11,240 | Kau pasti senang. | Kau pasti senang. |
1183 | 01:06:13,300 | 01:06:14,615 | Astaga, aku lelah. | Astaga, aku lelah. |
1184 | 01:06:14,639 | 01:06:16,546 | Apa yang salah? Apa kau tidak tidur nyenyak? | Apa yang salah? Apa kau tidak tidur nyenyak? |
1185 | 01:06:16,570 | 01:06:17,879 | Tidak juga. | Tidak juga. |
1186 | 01:06:18,179 | 01:06:19,909 | Sangat aneh. | Sangat aneh. |
1187 | 01:06:20,209 | 01:06:23,449 | Aku terus membolak-balik dan mengalami mimpi buruk. | Aku terus membolak-balik dan mengalami mimpi buruk. |
1188 | 01:06:24,350 | 01:06:26,050 | Kenapa? Mimpi apa? | Kenapa? Mimpi apa? |
1189 | 01:06:26,320 | 01:06:29,695 | Ada bidang hijau besar ini... | Ada bidang hijau besar ini... |
1190 | 01:06:29,719 | 01:06:31,990 | dengan dua pohon besar. | dengan dua pohon besar. |
1191 | 01:06:32,320 | 01:06:34,766 | Lalu tiba-tiba, dari langit, | Lalu tiba-tiba, dari langit, |
1192 | 01:06:34,790 | 01:06:37,206 | batu besar ini jatuh dan berguling, | batu besar ini jatuh dan berguling, |
1193 | 01:06:37,230 | 01:06:40,369 | merobohkan salah satu pohon, dan mengambil tempatnya. | merobohkan salah satu pohon, dan mengambil tempatnya. |
1194 | 01:06:41,000 | 01:06:42,830 | Mimpi yang sangat aneh. | Mimpi yang sangat aneh. |
1195 | 01:06:43,070 | 01:06:45,639 | Menurutmu apa artinya itu? | Menurutmu apa artinya itu? |
1196 | 01:06:45,740 | 01:06:46,840 | Kupikir... | Kupikir... |
1197 | 01:06:48,669 | 01:06:50,109 | - itu bodoh. - Apa? | - itu bodoh. - Apa? |
1198 | 01:06:50,639 | 01:06:51,780 | Astaga. | Astaga. |
1199 | 01:06:51,840 | 01:06:53,280 | Lupakanlah. | Lupakanlah. |
1200 | 01:06:53,810 | 01:06:56,149 | Kau pasti sangat lelah akhir-akhir ini. | Kau pasti sangat lelah akhir-akhir ini. |
1201 | 01:06:56,250 | 01:06:59,625 | Iya. Mari kita semua pergi berbelanja. Kami akan membawanya untukmu. | Iya. Mari kita semua pergi berbelanja. Kami akan membawanya untukmu. |
1202 | 01:06:59,649 | 01:07:01,125 | Lupakan. Aku akan cepat. | Lupakan. Aku akan cepat. |
1203 | 01:07:01,149 | 01:07:02,796 | Tidak, kami akan ikut juga. | Tidak, kami akan ikut juga. |
1204 | 01:07:02,820 | 01:07:05,395 | Mari kita membeli tteokbokki dalam perjalanan kembali. | Mari kita membeli tteokbokki dalam perjalanan kembali. |
1205 | 01:07:05,419 | 01:07:06,435 | Iya. | Iya. |
1206 | 01:07:06,459 | 01:07:07,665 | Itukah yang kau inginkan? | Itukah yang kau inginkan? |
1207 | 01:07:07,689 | 01:07:10,175 | Baik. Mari kita semua pergi bersama. | Baik. Mari kita semua pergi bersama. |
1208 | 01:07:10,199 | 01:07:11,899 | - Makan di sana. - Tidak. | - Makan di sana. - Tidak. |
1209 | 01:07:12,459 | 01:07:14,875 | - Yang ini? - Bagaimana dengan yang ini? | - Yang ini? - Bagaimana dengan yang ini? |
1210 | 01:07:14,899 | 01:07:16,199 | - Cho Yeon! - Merah... | - Cho Yeon! - Merah... |
1211 | 01:07:17,939 | 01:07:19,439 | Cho Yeon. | Cho Yeon. |
1212 | 01:07:22,040 | 01:07:23,240 | Cho Yeon. | Cho Yeon. |
1213 | 01:07:24,240 | 01:07:25,280 | Yeon Hong. | Yeon Hong. |
1214 | 01:07:27,350 | 01:07:28,879 | Kenapa dia... | Kenapa dia... |
1215 | 01:07:29,250 | 01:07:31,379 | Koper apa itu? | Koper apa itu? |
1216 | 01:07:48,169 | 01:07:49,270 | Oh tidak. | Oh tidak. |
1217 | 01:07:52,699 | 01:07:54,109 | - Apa yang sebenarnya... - Astaga. | - Apa yang sebenarnya... - Astaga. |
1218 | 01:07:54,209 | 01:07:56,469 | - Apa yang terjadi? - Suara apa ini? | - Apa yang terjadi? - Suara apa ini? |
1219 | 01:07:56,669 | 01:07:58,580 | Ya ampun. | Ya ampun. |
1220 | 01:08:03,379 | 01:08:04,379 | Apa... | Apa... |
1221 | 01:08:33,609 | 01:08:36,080 | (Once Again) | (Once Again) |
1222 | 01:08:36,750 | 01:08:39,155 | Itu ditutupi dengan gula. Itu hanya akan langsung ke pinggul. | Itu ditutupi dengan gula. Itu hanya akan langsung ke pinggul. |
1223 | 01:08:39,179 | 01:08:41,320 | Astaga, itu bau sekali. | Astaga, itu bau sekali. |
1224 | 01:08:41,389 | 01:08:43,219 | Memangnya dia pikir dia siapa? | Memangnya dia pikir dia siapa? |
1225 | 01:08:43,419 | 01:08:44,996 | - Terima kasih. - Kerja bagus, semuanya. | - Terima kasih. - Kerja bagus, semuanya. |
1226 | 01:08:45,020 | 01:08:47,766 | Tidak semudah yang aku pikirkan untuk berteman. | Tidak semudah yang aku pikirkan untuk berteman. |
1227 | 01:08:47,790 | 01:08:50,560 | Seseorang semanis kau akan mendapatkan teman dalam waktu singkat. | Seseorang semanis kau akan mendapatkan teman dalam waktu singkat. |
1228 | 01:08:52,830 | 01:08:55,199 | Jadi... aku minta maaf tentang hari lain. | Jadi... aku minta maaf tentang hari lain. |
1229 | 01:08:55,330 | 01:08:56,629 | Aku bereaksi berlebihan. | Aku bereaksi berlebihan. |
1230 | 01:08:56,800 | 01:08:58,169 | Apa kau serius meminta maaf? | Apa kau serius meminta maaf? |
1231 | 01:08:59,070 | 01:09:02,609 | Aku telah menghindari semuanya karena aku tidak mau mengakuinya. | Aku telah menghindari semuanya karena aku tidak mau mengakuinya. |
1232 | 01:09:03,310 | 01:09:05,179 | Ternyata itu. Aku belum melupakan Na Hee. | Ternyata itu. Aku belum melupakan Na Hee. |