# Start End Original Translated
1 00:00:01,000 00:00:04,750 English Sub By KOCOWA Translated by ChoeJamSubs ^^ English Sub By KOCOWA Translated by ChoeJamSubs ^^
2 00:00:05,250 00:00:09,000 Follow My IG ♥ @choejamsubs ♥ Follow My IG ♥ @choejamsubs ♥
3 00:00:09,370 00:00:10,516 (Episode 55) (Episode 55)
4 00:00:10,540 00:00:11,910 Terima kasih. Terima kasih.
5 00:00:20,619 00:00:21,650 Ok Boon. Ok Boon.
6 00:00:22,019 00:00:23,990 Ok Boon. Apa kau siap? Ok Boon. Apa kau siap?
7 00:00:26,589 00:00:29,730 Kau yang memimpin. Aku akan mengambil video. Kau yang memimpin. Aku akan mengambil video.
8 00:00:30,160 00:00:31,190 Siap? Siap?
9 00:00:36,730 00:00:38,170 Song Young Dal! Song Young Dal!
10 00:00:39,500 00:00:40,915 Kami menangkapmu, Young Dal... Kami menangkapmu, Young Dal...
11 00:00:40,939 00:00:41,939 (Terima kasih, Tuan Song) (Terima kasih, Tuan Song)
12 00:00:48,380 00:00:49,409 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
13 00:00:50,280 00:00:52,450 Apa yang kau lakukan di sini, sayang? Apa yang kau lakukan di sini, sayang?
14 00:00:53,119 00:00:54,149 Ok Ja. Ok Ja.
15 00:01:03,229 00:01:04,390 Aku... Aku...
16 00:01:06,460 00:01:09,775 Astaga. Bagaimana ini? Dia bisa membunuhku karena ini. Astaga. Bagaimana ini? Dia bisa membunuhku karena ini.
17 00:01:09,799 00:01:11,616 Ya ampun. Ya ampun.
18 00:01:11,640 00:01:15,140 Young Dal tidak melihatku. Aku yakin dia tidak melihatku. Young Dal tidak melihatku. Aku yakin dia tidak melihatku.
19 00:01:16,739 00:01:17,840 Kemana dia pergi? Kemana dia pergi?
20 00:01:32,390 00:01:33,420 Jeong Rok... Jeong Rok...
21 00:01:35,030 00:01:37,189 maafkan aku. maafkan aku.
22 00:01:37,760 00:01:41,900 Oh tidak apa apa. Seharusnya aku tidak terburu-buru. Oh tidak apa apa. Seharusnya aku tidak terburu-buru.
23 00:01:43,329 00:01:45,540 Aku tidak sabar seperti kelihatannya. Aku tidak sabar seperti kelihatannya.
24 00:01:46,840 00:01:49,540 Lagi pula, cuacanya bagus. Lagi pula, cuacanya bagus.
25 00:01:51,310 00:01:52,980 Ini memalukan. Ini memalukan.
26 00:01:56,280 00:01:58,420 Mari kita habiskan sandwich itu. Mari kita habiskan sandwich itu.
27 00:02:07,890 00:02:10,890 Gyu Jin, kau belum memesan makan malam, kan? Gyu Jin, kau belum memesan makan malam, kan?
28 00:02:11,500 00:02:13,329 Aku tidak perlu makan banyak, Aku tidak perlu makan banyak,
29 00:02:14,359 00:02:15,370 jadi... jadi...
30 00:02:22,039 00:02:25,009 Apa yang terjadi padanya? Astaga. Apa yang terjadi padanya? Astaga.
31 00:02:39,159 00:02:40,360 Bagaimana dengan makan malam? Bagaimana dengan makan malam?
32 00:03:10,289 00:03:13,060 Joon Seon, berapa lama lagi? Ji Hun lapar! Joon Seon, berapa lama lagi? Ji Hun lapar!
33 00:03:13,189 00:03:15,105 Aku datang, kawan. Aku datang, kawan.
34 00:03:15,129 00:03:16,635 - Beri jalan. - Tentu. - Beri jalan. - Tentu.
35 00:03:16,659 00:03:17,689 Akhirnya. Akhirnya.
36 00:03:19,400 00:03:23,645 Ta-da. Biarkan aku menyajikan ramyeon khususku. Ta-da. Biarkan aku menyajikan ramyeon khususku.
37 00:03:23,669 00:03:26,015 Kau menambahkan banyak di sana. Kau menambahkan banyak di sana.
38 00:03:26,039 00:03:28,569 Aku menambahkan apa pun yang aku temukan di lemari es. Aku menambahkan apa pun yang aku temukan di lemari es.
39 00:03:29,610 00:03:32,509 Kami akan makan setelah melihat reaksi mereka. Kami akan makan setelah melihat reaksi mereka.
40 00:03:32,680 00:03:34,885 Komentari setelah mencobanya. Komentari setelah mencobanya.
41 00:03:34,909 00:03:37,580 Ini adalah favorit Seo Young dan Seo Jin. Ini adalah favorit Seo Young dan Seo Jin.
42 00:03:37,780 00:03:40,556 Ji Hun, makanlah. Kau juga, kawan. Ji Hun, makanlah. Kau juga, kawan.
43 00:03:40,580 00:03:42,150 - Terima kasih, Joon Seon. - Terima kasih. - Terima kasih, Joon Seon. - Terima kasih.
44 00:03:45,689 00:03:47,960 Itu lebih baik daripada yang aku kira. Itu lebih baik daripada yang aku kira.
45 00:03:49,090 00:03:52,159 Jadi apa yang kau pikirkan? Akankah Hyun Gyung membawamu kembali? Jadi apa yang kau pikirkan? Akankah Hyun Gyung membawamu kembali?
46 00:03:52,830 00:03:54,036 Aku tidak tahu, Aku tidak tahu,
47 00:03:54,060 00:03:56,430 tapi aku punya perasaan yang bagus tentang itu. tapi aku punya perasaan yang bagus tentang itu.
48 00:03:56,629 00:03:57,800 Joon Seon! Joon Seon!
49 00:04:02,110 00:04:03,985 - Ayah, kau di rumah. - Selamat sore, kakek. - Ayah, kau di rumah. - Selamat sore, kakek.
50 00:04:04,009 00:04:05,786 Ayah, apa kau mau ramyeon? Ayah, apa kau mau ramyeon?
51 00:04:05,810 00:04:07,909 Bu, mau ramyeon? Bu, mau ramyeon?
52 00:04:12,520 00:04:14,695 Kenapa aku merasakan hawa dingin di sini? Kenapa aku merasakan hawa dingin di sini?
53 00:04:14,719 00:04:17,120 Benar. Seolah-olah dunia membeku. Benar. Seolah-olah dunia membeku.
54 00:04:17,819 00:04:19,520 Apa yang sebenarnya kau pikirkan? Apa yang sebenarnya kau pikirkan?
55 00:04:24,360 00:04:27,860 Beraninya kau menerobos masuk seperti itu? Beraninya kau menerobos masuk seperti itu?
56 00:04:28,029 00:04:29,709 Apa kau tahu betapa malunya aku? Apa kau tahu betapa malunya aku?
57 00:04:30,129 00:04:32,815 Bagaimana aku bisa melihat anak-anak itu lagi? Bagaimana aku bisa melihat anak-anak itu lagi?
58 00:04:32,839 00:04:34,915 Kau harusnya memberi tahuku ke mana kau pergi. Kau harusnya memberi tahuku ke mana kau pergi.
59 00:04:34,939 00:04:36,685 Jika kau memberi tahu aku... Jika kau memberi tahu aku...
60 00:04:36,709 00:04:37,740 Jika aku memberitahumu, Jika aku memberitahumu,
61 00:04:38,740 00:04:42,685 kau akan memujiku atas perbuatan baik yang aku lakukan? kau akan memujiku atas perbuatan baik yang aku lakukan?
62 00:04:42,709 00:04:44,086 Kau mungkin akan berteriak padaku... Kau mungkin akan berteriak padaku...
63 00:04:44,110 00:04:46,449 karena membuang-buang uang untuk orang asing, bukan anak-anak kita. karena membuang-buang uang untuk orang asing, bukan anak-anak kita.
64 00:04:46,480 00:04:49,089 Apa kau benar-benar mengatakan itu? Apa kau benar-benar mengatakan itu?
65 00:04:49,290 00:04:50,925 Jangan jadikan aku orang jahat di sini. Jangan jadikan aku orang jahat di sini.
66 00:04:50,949 00:04:53,319 Aku tidak menentangmu melakukan perbuatan baik. Aku tidak menentangmu melakukan perbuatan baik.
67 00:04:53,490 00:04:55,906 Kau terus menyalahkan aku karena suatu alasan, Kau terus menyalahkan aku karena suatu alasan,
68 00:04:55,930 00:04:57,505 tapi kaulah yang menyebabkan semua ini. tapi kaulah yang menyebabkan semua ini.
69 00:04:57,529 00:04:59,199 Kau berbohong padaku. Kau berbohong padaku.
70 00:05:00,000 00:05:01,605 Aku berbohong tentang apa? Aku berbohong tentang apa?
71 00:05:01,629 00:05:03,005 Kau berpura-pura tidak tahu. Kau berpura-pura tidak tahu.
72 00:05:03,029 00:05:05,346 Ini bukan pertama kalinya kau berbohong padaku. Ini bukan pertama kalinya kau berbohong padaku.
73 00:05:05,370 00:05:07,516 Sebenarnya aku berbohong tentang apa padamu? Sebenarnya aku berbohong tentang apa padamu?
74 00:05:07,540 00:05:09,939 Aku melihatmu dan wanita kimbap bersama... Aku melihatmu dan wanita kimbap bersama...
75 00:05:10,240 00:05:14,240 pada hari kau mengatakan padaku bahwa kau bersama Tuan Kim. pada hari kau mengatakan padaku bahwa kau bersama Tuan Kim.
76 00:05:16,350 00:05:17,649 Apa kau pikir aku tidak tahu? Apa kau pikir aku tidak tahu?
77 00:05:18,110 00:05:21,579 Kemana kalian berdua pergi setelah berbohong padaku? Kemana kalian berdua pergi setelah berbohong padaku?
78 00:05:21,819 00:05:23,949 Apa maksudmu kemana kami pergi? Apa maksudmu kemana kami pergi?
79 00:05:24,250 00:05:26,235 Aku sedang dalam perjalanan untuk melihat Tuan Kim... Aku sedang dalam perjalanan untuk melihat Tuan Kim...
80 00:05:26,259 00:05:28,365 ketika aku dengar bahwa ayahnya telah dibawa ke rumah sakit. ketika aku dengar bahwa ayahnya telah dibawa ke rumah sakit.
81 00:05:28,389 00:05:30,029 Yang aku lakukan adalah mengantarnya ke sana. Yang aku lakukan adalah mengantarnya ke sana.
82 00:05:30,129 00:05:31,935 Silakan dan konfirmasikan dengannya. Silakan dan konfirmasikan dengannya.
83 00:05:31,959 00:05:33,906 Tentu saja, dia akan mengatakan hal yang sama. Tentu saja, dia akan mengatakan hal yang sama.
84 00:05:33,930 00:05:36,206 Kalian berdua bisa mengarang cerita. Kalian berdua bisa mengarang cerita.
85 00:05:36,230 00:05:37,207 Apa? Apa kau bercanda? Apa? Apa kau bercanda?
86 00:05:37,231 00:05:39,875 Aku seharusnya tahu apa yang terjadi di festival olahraga. Aku seharusnya tahu apa yang terjadi di festival olahraga.
87 00:05:39,899 00:05:42,170 Setelah kau membuat mataku lebam! Setelah kau membuat mataku lebam!
88 00:05:42,540 00:05:44,545 Kau berbohong disaat kau perlu berbohong saja. Kau berbohong disaat kau perlu berbohong saja.
89 00:05:44,569 00:05:45,716 Kenapa kau berbohong lagi? Kenapa kau berbohong lagi?
90 00:05:45,740 00:05:48,386 Aku melakukannya karena kau terus memberi tahuku... Aku melakukannya karena kau terus memberi tahuku...
91 00:05:48,410 00:05:50,555 untuk menjaga jarak dariku. untuk menjaga jarak dariku.
92 00:05:50,579 00:05:53,050 Aku benar-benar dalam perjalanan untuk menemui Tuan Kim. Aku benar-benar dalam perjalanan untuk menemui Tuan Kim.
93 00:05:53,250 00:05:54,795 Itu tidak bohong. Itu tidak bohong.
94 00:05:54,819 00:05:57,250 Dan kenapa aku harus percaya dengan apa yang kau katakan? Dan kenapa aku harus percaya dengan apa yang kau katakan?
95 00:05:57,649 00:06:00,160 Apa kau masih berpikir kau tidak melakukan kesalahan? Apa kau masih berpikir kau tidak melakukan kesalahan?
96 00:06:00,360 00:06:01,495 Kau sudah membuatku malu hari ini... Kau sudah membuatku malu hari ini...
97 00:06:01,519 00:06:04,005 Tidak, aku bangga dengan apa yang aku lakukan. Tidak, aku bangga dengan apa yang aku lakukan.
98 00:06:04,029 00:06:07,060 Tapi kau membawa ini pada dirimu sendiri dengan semua kebohongan. Tapi kau membawa ini pada dirimu sendiri dengan semua kebohongan.
99 00:06:08,529 00:06:10,605 Apa yang baru saja aku dengar? Apa yang baru saja aku dengar?
100 00:06:10,629 00:06:14,245 Ibu mengira ayah berselingkuh, Ibu mengira ayah berselingkuh,
101 00:06:14,269 00:06:16,646 jadi dia pergi untuk menangkapnya, tapi itu gagal. jadi dia pergi untuk menangkapnya, tapi itu gagal.
102 00:06:16,670 00:06:18,069 Itu saja? Itu saja?
103 00:06:18,540 00:06:20,439 Aku mengatakan kepadanya bahwa perselingkuhan tampaknya tidak mungkin, Aku mengatakan kepadanya bahwa perselingkuhan tampaknya tidak mungkin,
104 00:06:20,639 00:06:22,610 tapi dia akhirnya membuat kekacauan. tapi dia akhirnya membuat kekacauan.
105 00:06:22,709 00:06:24,509 Tunggu. Kau tahu tentang ini? Tunggu. Kau tahu tentang ini?
106 00:06:24,750 00:06:26,379 Kemarin, ibu... Kemarin, ibu...
107 00:06:28,279 00:06:29,319 Ikut aku. Ikut aku.
108 00:06:33,360 00:06:34,720 Itulah yang terjadi. Itulah yang terjadi.
109 00:06:35,529 00:06:37,360 Ini adalah wilayah yang tidak dikenal. Ini adalah wilayah yang tidak dikenal.
110 00:06:37,889 00:06:40,375 Orang tua kita masih pria dan wanita dalam arti romantis. Orang tua kita masih pria dan wanita dalam arti romantis.
111 00:06:40,399 00:06:41,769 Tentu saja. Tentu saja.
112 00:06:43,170 00:06:45,029 Tapi Ibu terlalu terburu-buru soal ini. Tapi Ibu terlalu terburu-buru soal ini.
113 00:06:45,370 00:06:48,745 Dia seharusnya mempercayai naluriku dan bertindak dengan hati-hati, Dia seharusnya mempercayai naluriku dan bertindak dengan hati-hati,
114 00:06:48,769 00:06:50,610 tidak membuat kekacauan. tidak membuat kekacauan.
115 00:06:50,709 00:06:53,055 Ayah juga salah, kau tahu. Ayah juga salah, kau tahu.
116 00:06:53,079 00:06:55,656 Kenapa dia berbohong padanya? Itulah yang memulai semua ini. Kenapa dia berbohong padanya? Itulah yang memulai semua ini.
117 00:06:55,680 00:06:57,855 Ibumu salah mengikutinya ke hotel. Ibumu salah mengikutinya ke hotel.
118 00:06:57,879 00:06:59,755 Pasti memalukan bagi Tuan Song. Pasti memalukan bagi Tuan Song.
119 00:06:59,779 00:07:02,396 Tapi kepercayaan adalah yang paling penting di antara pasangan menikah. Tapi kepercayaan adalah yang paling penting di antara pasangan menikah.
120 00:07:02,420 00:07:03,995 Dia seharusnya tidak berbohong. Dia seharusnya tidak berbohong.
121 00:07:04,019 00:07:05,766 Siapa pun akan curiga akan hal itu. Siapa pun akan curiga akan hal itu.
122 00:07:05,790 00:07:08,706 Benar. Aku mungkin telah menyebabkan masalah keuangan, Benar. Aku mungkin telah menyebabkan masalah keuangan,
123 00:07:08,730 00:07:10,365 tapi aku tidak pernah berbohong pada Hyun Gyung. tapi aku tidak pernah berbohong pada Hyun Gyung.
124 00:07:10,389 00:07:12,600 Astaga. Bravo, Joon Seon. Astaga. Bravo, Joon Seon.
125 00:07:12,660 00:07:14,776 Mari kita lihat ini dari sudut pandang ayahmu. Mari kita lihat ini dari sudut pandang ayahmu.
126 00:07:14,800 00:07:16,875 Yang dia lakukan adalah menunjukkan kebaikan... Yang dia lakukan adalah menunjukkan kebaikan...
127 00:07:16,899 00:07:18,406 Bagaimana dengan Ms. Jang? Bagaimana dengan Ms. Jang?
128 00:07:18,430 00:07:21,346 Bagaimana mungkin dia tidak marah setelah mendapatkan mata lebam itu? Bagaimana mungkin dia tidak marah setelah mendapatkan mata lebam itu?
129 00:07:21,370 00:07:22,786 Aku sepenuhnya mendukung tindakannya. Aku sepenuhnya mendukung tindakannya.
130 00:07:22,810 00:07:26,185 Berhenti. Sejauh ini, 2 lawan 2. Berhenti. Sejauh ini, 2 lawan 2.
131 00:07:26,209 00:07:27,786 Hyo Sin, katakan. Hyo Sin, katakan.
132 00:07:27,810 00:07:30,009 - Kau berada di pihak siapa? - Ya, kau beri tahu kami. - Kau berada di pihak siapa? - Ya, kau beri tahu kami.
133 00:07:30,209 00:07:31,209 Ms. Jang, kan? Ms. Jang, kan?
134 00:07:31,850 00:07:32,850 Tuan Song? Tuan Song?
135 00:07:32,949 00:07:34,180 Aku tidak akan memihak. Aku tidak akan memihak.
136 00:07:34,480 00:07:36,625 - Apa? - Itu bukan pilihan. - Apa? - Itu bukan pilihan.
137 00:07:36,649 00:07:38,449 Pilih satu sisi. Pilih satu sisi.
138 00:07:38,589 00:07:41,459 Tapi aku tidak bisa. Aku mengerti mereka berdua. Tapi aku tidak bisa. Aku mengerti mereka berdua.
139 00:07:41,689 00:07:44,065 - Dia memainkan kedua sisi. - Dia hanya plin plan. - Dia memainkan kedua sisi. - Dia hanya plin plan.
140 00:07:44,089 00:07:45,660 Kau pasti bangga pada diri sendiri. Kau pasti bangga pada diri sendiri.
141 00:07:48,569 00:07:49,569 Astaga. Astaga.
142 00:08:04,009 00:08:06,019 Sial! Sial!
143 00:08:08,220 00:08:09,790 Ayah, bolehkah aku masuk? Ayah, bolehkah aku masuk?
144 00:08:13,990 00:08:16,360 Ayah, tolong jangan terlalu marah tentang itu. Ayah, tolong jangan terlalu marah tentang itu.
145 00:08:17,060 00:08:20,105 Anggap saja ini sebagai kesalahpahaman kecil... Anggap saja ini sebagai kesalahpahaman kecil...
146 00:08:20,129 00:08:22,029 itu disebabkan oleh cintanya padamu. itu disebabkan oleh cintanya padamu.
147 00:08:22,899 00:08:25,646 Kenapa kau bertindak tidak seperti dirimu... Kenapa kau bertindak tidak seperti dirimu...
148 00:08:25,670 00:08:27,699 dan membuatnya curiga denganmu? dan membuatnya curiga denganmu?
149 00:08:28,240 00:08:29,439 Kenapa kau... Kenapa kau...
150 00:08:29,569 00:08:31,439 Selamat malam, Ayah. Selamat malam, Ayah.
151 00:08:32,639 00:08:34,079 - Matikan lampunya! - Tentu. - Matikan lampunya! - Tentu.
152 00:08:36,610 00:08:37,610 Sial. Sial.
153 00:08:38,980 00:08:40,820 Bu, tolong jangan marah tentang hal itu. Bu, tolong jangan marah tentang hal itu.
154 00:08:41,820 00:08:44,190 Ayah mungkin malu hari ini. Ayah mungkin malu hari ini.
155 00:08:45,620 00:08:48,120 Ngomong-ngomong, aku bilang itu tidak seperti perselingkuhan. Ngomong-ngomong, aku bilang itu tidak seperti perselingkuhan.
156 00:08:48,490 00:08:50,190 Kenapa kau bertindak begitu tergesa-gesa? Kenapa kau bertindak begitu tergesa-gesa?
157 00:08:51,059 00:08:53,176 Kau mengatakan aku membutuhkan bukti definitif. Kau mengatakan aku membutuhkan bukti definitif.
158 00:08:53,200 00:08:55,000 Sesuatu yang tidak akan bisa disangkalnya. Sesuatu yang tidak akan bisa disangkalnya.
159 00:08:55,470 00:08:58,029 Itu hanya mungkin ketika perselingkuhan tampaknya terjadi. Itu hanya mungkin ketika perselingkuhan tampaknya terjadi.
160 00:08:58,639 00:09:00,799 Aku bisa mengatakan bahwa itu tidak terjadi setelah bertemu dengannya. Aku bisa mengatakan bahwa itu tidak terjadi setelah bertemu dengannya.
161 00:09:01,000 00:09:04,740 Para wanita pasar harus berhati-hati tentang apa yang mereka katakan. Para wanita pasar harus berhati-hati tentang apa yang mereka katakan.
162 00:09:05,039 00:09:07,456 Berhentilah membuatku sakit kepala dan keluar. Berhentilah membuatku sakit kepala dan keluar.
163 00:09:07,480 00:09:09,525 - Keluar! - Baiklah, baik. - Keluar! - Baiklah, baik.
164 00:09:09,549 00:09:11,509 - Keluar. - Aku pergi. - Keluar. - Aku pergi.
165 00:09:11,779 00:09:13,120 - Keluar. - Apa? - Keluar. - Apa?
166 00:09:13,350 00:09:15,789 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
167 00:09:15,950 00:09:17,590 - Apa kau baru saja pulang? - Iya. - Apa kau baru saja pulang? - Iya.
168 00:09:18,320 00:09:20,535 Kenapa ibu ada di sini? Kenapa ibu ada di sini?
169 00:09:20,559 00:09:21,999 Apa kau akan tidur di sini malam ini? Apa kau akan tidur di sini malam ini?
170 00:09:23,289 00:09:25,299 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa yang kalian lakukan di sini?
171 00:09:26,259 00:09:28,176 Bu, apa kau akan tidur di sini malam ini? Bu, apa kau akan tidur di sini malam ini?
172 00:09:28,200 00:09:30,745 Iya! Apa aku tidak bisa tidur disini? Iya! Apa aku tidak bisa tidur disini?
173 00:09:30,769 00:09:32,645 - Bukan itu yang aku maksud. - Bukan itu yang aku maksud. - Bukan itu yang aku maksud. - Bukan itu yang aku maksud.
174 00:09:32,669 00:09:34,039 Sial! Sial!
175 00:09:38,610 00:09:39,855 Dia dan ayah masuk ke dalamnya. Dia dan ayah masuk ke dalamnya.
176 00:09:39,879 00:09:42,080 - Atas apa? - Apa? - Atas apa? - Apa?
177 00:09:48,820 00:09:49,865 Maaf, Na Hee. Maaf, Na Hee.
178 00:09:49,889 00:09:51,350 Semuanya baik baik saja. Jangan minta maaf. Semuanya baik baik saja. Jangan minta maaf.
179 00:09:52,389 00:09:54,596 Haruskah aku tidur di sofa saja? Haruskah aku tidur di sofa saja?
180 00:09:54,620 00:09:56,289 Hanya menanggung ketidaknyamanan ini. Hanya menanggung ketidaknyamanan ini.
181 00:09:56,990 00:10:00,529 Kembali pada hari itu, keluarga tidur di satu kamar. Kembali pada hari itu, keluarga tidur di satu kamar.
182 00:10:01,799 00:10:03,570 - Tentu. - Mengerti. - Tentu. - Mengerti.
183 00:10:16,850 00:10:17,850 Benarkah? Benarkah?
184 00:10:18,250 00:10:19,379 Diam. Diam.
185 00:10:19,480 00:10:20,820 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
186 00:10:31,289 00:10:32,629 - Halo? - Hei. - Halo? - Hei.
187 00:10:32,730 00:10:34,936 Aku baru pulang setelah bekerja. Aku baru pulang setelah bekerja.
188 00:10:34,960 00:10:36,275 Kau tidak membalas pesanku. Kau tidak membalas pesanku.
189 00:10:36,299 00:10:39,070 Maafkan aku. Aku tidak melihatnya. Maafkan aku. Aku tidak melihatnya.
190 00:10:41,870 00:10:43,940 Banyak hal gila di sini. Banyak hal gila di sini.
191 00:10:44,240 00:10:47,240 Ayah dan ibu bertengkar serius sehingga keadaan jadi tegang. Ayah dan ibu bertengkar serius sehingga keadaan jadi tegang.
192 00:10:47,480 00:10:48,580 Benarkah? Benarkah?
193 00:10:50,210 00:10:52,450 Jangan khawatir. Mereka akan segera berbaikan. Jangan khawatir. Mereka akan segera berbaikan.
194 00:10:52,980 00:10:56,149 Mungkin lebih baik memiliki seseorang untuk diajak bertarung. Mungkin lebih baik memiliki seseorang untuk diajak bertarung.
195 00:10:56,320 00:10:58,566 Pikirkan tentang ibuku. Dia tidak memiliki siapa pun untuk diajak bicara, Pikirkan tentang ibuku. Dia tidak memiliki siapa pun untuk diajak bicara,
196 00:10:58,590 00:11:00,620 jadi dia selalu mengeluarkannya untuk anak-anaknya. jadi dia selalu mengeluarkannya untuk anak-anaknya.
197 00:11:00,759 00:11:03,090 Ini sangat serius. Ini sangat serius.
198 00:11:03,929 00:11:07,635 Aku pikir aku harus tinggal di rumah dan melihat bagaimana keadaan besok. Aku pikir aku harus tinggal di rumah dan melihat bagaimana keadaan besok.
199 00:11:07,659 00:11:09,745 Apa? Kau tidak bisa melakukan itu. Apa? Kau tidak bisa melakukan itu.
200 00:11:09,769 00:11:11,370 Aku akan sangat merindukanmu. Aku akan sangat merindukanmu.
201 00:11:12,639 00:11:13,970 Kau hanya mengatakan itu. Kau hanya mengatakan itu.
202 00:11:15,269 00:11:17,485 Apa kau ingin aku menyanyikan lagu itu lagi? Apa kau ingin aku menyanyikan lagu itu lagi?
203 00:11:17,509 00:11:18,879 Aku bisa begadang semalaman lagi. Aku bisa begadang semalaman lagi.
204 00:11:19,309 00:11:20,639 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
205 00:11:21,240 00:11:24,586 Sekolah dimulai minggu depan, jadi aku akan membaca beberapa buku pelajaranku. Sekolah dimulai minggu depan, jadi aku akan membaca beberapa buku pelajaranku.
206 00:11:24,610 00:11:27,879 Astaga, sudah mulai sekolah? Astaga, sudah mulai sekolah?
207 00:11:29,190 00:11:30,389 Kau harus bersemangat. Kau harus bersemangat.
208 00:11:31,720 00:11:33,990 Ngomong-ngomong, kau berbicara dengan lantang sekarang. Ngomong-ngomong, kau berbicara dengan lantang sekarang.
209 00:11:34,090 00:11:35,810 Aku tidak berpikir kau berada di kamar mandi. Aku tidak berpikir kau berada di kamar mandi.
210 00:11:35,960 00:11:38,690 - kakakmu belum pulang? - Sudah, tapi dia tertidur. - kakakmu belum pulang? - Sudah, tapi dia tertidur.
211 00:11:38,799 00:11:41,659 Dia tertidur ketika aku keluar selama beberapa menit. Dia tertidur ketika aku keluar selama beberapa menit.
212 00:11:41,860 00:11:43,100 Aku kira dia lelah. Aku kira dia lelah.
213 00:11:44,129 00:11:46,576 Dia menghabiskan sepanjang hari meneliti di rumah sakit. Dia menghabiskan sepanjang hari meneliti di rumah sakit.
214 00:11:46,600 00:11:47,976 Itu yang dilakukan dokter. Itu yang dilakukan dokter.
215 00:11:48,000 00:11:50,169 Tidak ada akhir untuk studi kami. Tidak ada akhir untuk studi kami.
216 00:11:52,110 00:11:54,379 Bagaimana denganmu, Da Hee? Kau dimana? Di dapur? Bagaimana denganmu, Da Hee? Kau dimana? Di dapur?
217 00:11:55,679 00:11:56,850 Benarkah? Benarkah?
218 00:11:57,110 00:11:59,850 Jadi, apa kalian bertiga tidur di kamarmu malam ini? Jadi, apa kalian bertiga tidur di kamarmu malam ini?
219 00:12:04,250 00:12:06,235 Mungkin berbicara di telepon sampai jam 2 pagi terlalu banyak. Mungkin berbicara di telepon sampai jam 2 pagi terlalu banyak.
220 00:12:06,259 00:12:07,360 Aku sangat mengantuk. Aku sangat mengantuk.
221 00:12:07,659 00:12:10,429 Berkencan tentu membutuhkan banyak stamina. Berkencan tentu membutuhkan banyak stamina.
222 00:12:11,730 00:12:14,059 Kenapa dia begitu diam? Kenapa dia begitu diam?
223 00:12:14,330 00:12:15,429 Apa dia masih tidur? Apa dia masih tidur?
224 00:12:16,929 00:12:19,070 Gyu Jin, kau sudah bangun? Gyu Jin, kau sudah bangun?
225 00:12:19,470 00:12:21,039 Kau akan terlambat. Kau akan terlambat.
226 00:12:23,240 00:12:24,309 Gyu Jin. Gyu Jin.
227 00:12:26,509 00:12:27,580 Apa? Apa?
228 00:12:27,980 00:12:30,149 Apa yang salah? Apa kau sakit? Apa yang salah? Apa kau sakit?
229 00:12:31,250 00:12:32,620 Aku pikir aku sedang pilek. Aku pikir aku sedang pilek.
230 00:12:32,649 00:12:34,926 Rasanya aku sudah tidak enak badan sejak kemarin. Rasanya aku sudah tidak enak badan sejak kemarin.
231 00:12:34,950 00:12:37,125 Apa? Kenapa tiba-tiba? Apa? Kenapa tiba-tiba?
232 00:12:37,149 00:12:39,690 Aku tidak tahu. Mungkin karena AC. Aku tidak tahu. Mungkin karena AC.
233 00:12:40,620 00:12:43,066 Itu tidak masalah. Kenapa di sini sangat dingin? Itu tidak masalah. Kenapa di sini sangat dingin?
234 00:12:43,090 00:12:45,105 Itu terlalu buruk. Itu terlalu buruk.
235 00:12:45,129 00:12:47,429 Menjadi sangat buruk setiap kali kau sakit. Menjadi sangat buruk setiap kali kau sakit.
236 00:12:47,730 00:12:49,129 Aku rasa kau tidak bisa pergi bekerja. Aku rasa kau tidak bisa pergi bekerja.
237 00:12:49,429 00:12:51,745 Kau harus pergi dan memberi tahu mereka bahwa aku sakit. Kau harus pergi dan memberi tahu mereka bahwa aku sakit.
238 00:12:51,769 00:12:52,870 Baik. Baik.
239 00:12:53,940 00:12:55,046 Apa kau punya obat? Apa kau punya obat?
240 00:12:55,070 00:12:57,015 Kau yakin bisa tinggal sendiri? Apa kau ingin aku memanggil ibu? Kau yakin bisa tinggal sendiri? Apa kau ingin aku memanggil ibu?
241 00:12:57,039 00:12:59,279 - Kau sialan... - Baiklah. Baik. - Kau sialan... - Baiklah. Baik.
242 00:13:02,039 00:13:05,009 Gyu Jin, bisakah aku menggunakan mobilmu? Gyu Jin, bisakah aku menggunakan mobilmu?
243 00:13:10,620 00:13:11,720 Istirahatlah. Istirahatlah.
244 00:13:14,019 00:13:15,529 Astaga, ini dingin. Astaga, ini dingin.
245 00:13:23,769 00:13:26,669 Hei, Ga Hee. Kau harus memasak sarapan. Hei, Ga Hee. Kau harus memasak sarapan.
246 00:13:26,769 00:13:30,370 Aku akan pergi, tapi aku bangun terlambat. Aku akan pergi, tapi aku bangun terlambat.
247 00:13:31,139 00:13:33,039 Jika kau tidak ingin memakannya, maka jangan. Jika kau tidak ingin memakannya, maka jangan.
248 00:13:33,480 00:13:35,409 Kau yang akan rugi jika tidak makan. Kau yang akan rugi jika tidak makan.
249 00:13:37,850 00:13:39,096 Apa kau bersiap-siap untuk bekerja, ayah? Apa kau bersiap-siap untuk bekerja, ayah?
250 00:13:39,120 00:13:40,255 Kenapa kau tidak sarapan? Kenapa kau tidak sarapan?
251 00:13:40,279 00:13:43,019 Kau tidak dapat bekerja dengan perut kosong. Kau tidak dapat bekerja dengan perut kosong.
252 00:13:43,190 00:13:44,265 Aku tahu. Aku tahu.
253 00:13:44,289 00:13:46,190 Melewatkan makan tidak akan membunuhmu. Melewatkan makan tidak akan membunuhmu.
254 00:13:49,029 00:13:50,259 Sial! Sial!
255 00:13:57,029 00:13:59,470 Suasana canggung pagi ini. Suasana canggung pagi ini.
256 00:13:59,570 00:14:00,846 Aku tahu. Aku tahu.
257 00:14:00,870 00:14:03,110 Sepertinya ini akan bertahan beberapa saat. Apa yang harus kita lakukan? Sepertinya ini akan bertahan beberapa saat. Apa yang harus kita lakukan?
258 00:14:03,509 00:14:06,155 Aku tidak percaya ayah dan ibu bertengkar karena seorang wanita. Aku tidak percaya ayah dan ibu bertengkar karena seorang wanita.
259 00:14:06,179 00:14:07,956 Sekarang aku telah melihat segalanya. Sekarang aku telah melihat segalanya.
260 00:14:07,980 00:14:09,956 Aku tidak bisa terbiasa dengan ini. Aku tidak bisa terbiasa dengan ini.
261 00:14:09,980 00:14:12,720 Orang-orang berjalan di atas kulit telur dan tidak akan turun. Orang-orang berjalan di atas kulit telur dan tidak akan turun.
262 00:14:12,980 00:14:14,255 Haruskah aku membawa ini kepada mereka? Haruskah aku membawa ini kepada mereka?
263 00:14:14,279 00:14:15,519 Tunggu. Biar aku. Tunggu. Biar aku.
264 00:14:15,990 00:14:17,389 Aku yang akan membawanya untuk mereka. Aku yang akan membawanya untuk mereka.
265 00:14:19,389 00:14:20,966 Ini untuk sarapan pagi ini. Ini untuk sarapan pagi ini.
266 00:14:20,990 00:14:22,690 Suasana tidak begitu bagus di lantai bawah. Suasana tidak begitu bagus di lantai bawah.
267 00:14:23,360 00:14:24,490 Baik. Ini bagus. Baik. Ini bagus.
268 00:14:24,590 00:14:26,059 Tunggu, Hyo Sin. Tunggu, Hyo Sin.
269 00:14:27,529 00:14:29,169 Apa kau punya sesuatu untuk dikatakan? Apa kau punya sesuatu untuk dikatakan?
270 00:14:29,500 00:14:31,730 Yah... Ini bukan masalah besar. Yah... Ini bukan masalah besar.
271 00:14:33,169 00:14:35,809 Aku hanya tidak tahan ingin tahu. Aku hanya tidak tahan ingin tahu.
272 00:14:36,610 00:14:38,539 Apa yang kau katakan kemarin. Apa yang kau katakan kemarin.
273 00:14:39,179 00:14:42,009 Kau bilang kau tidak ingin aku menjodohkanmu. Kau bilang kau tidak ingin aku menjodohkanmu.
274 00:14:42,779 00:14:44,850 Apa yang kau maksud dengan itu? Apa yang kau maksud dengan itu?
275 00:14:46,950 00:14:48,025 Itu... Itu...
276 00:14:48,049 00:14:50,519 Bukannya aku salah paham. Bukannya aku salah paham.
277 00:14:50,990 00:14:52,966 Terkadang ada hal-hal yang tidak diucapkan tapi tersirat. Terkadang ada hal-hal yang tidak diucapkan tapi tersirat.
278 00:14:52,990 00:14:55,490 Aku baru saja menangkap nuansa halus, dan itu sedikit... Aku baru saja menangkap nuansa halus, dan itu sedikit...
279 00:14:55,629 00:14:57,389 kedengarannya agak berarti. kedengarannya agak berarti.
280 00:14:57,590 00:15:01,529 Beberapa gadis mungkin menganggapnya salah. Beberapa gadis mungkin menganggapnya salah.
281 00:15:02,200 00:15:04,206 Aku tidak mengatakan aku salah satu dari gadis-gadis itu. Aku tidak mengatakan aku salah satu dari gadis-gadis itu.
282 00:15:04,230 00:15:06,000 Aku hanya ingin tahu. Aku hanya ingin tahu.
283 00:15:06,870 00:15:08,500 Apa yang kau maksud dengan itu? Apa yang kau maksud dengan itu?
284 00:15:10,210 00:15:13,110 Aku hanya tidak ingin diatur. Aku merasa sedikit tidak nyaman. Aku hanya tidak ingin diatur. Aku merasa sedikit tidak nyaman.
285 00:15:15,139 00:15:16,210 Tidak nyaman? Tidak nyaman?
286 00:15:17,710 00:15:19,980 Apa kau takut teman-temanku akan sepertiku? Apa kau takut teman-temanku akan sepertiku?
287 00:15:20,720 00:15:23,889 Jadi kau merasa tidak nyaman di sekitar gadis yang terlalu cantik dan langsing. Jadi kau merasa tidak nyaman di sekitar gadis yang terlalu cantik dan langsing.
288 00:15:24,620 00:15:25,860 Berpikirlah sesukamu. Berpikirlah sesukamu.
289 00:15:26,590 00:15:27,889 Baik. Aku mengerti. Baik. Aku mengerti.
290 00:15:28,120 00:15:30,505 Jadi aku harus menemukan seseorang yang bertolak belakang denganku. Jadi aku harus menemukan seseorang yang bertolak belakang denganku.
291 00:15:30,529 00:15:32,159 Seseorang yang polos dan norak. Seseorang yang polos dan norak.
292 00:15:35,029 00:15:36,169 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
293 00:15:36,870 00:15:38,830 Apa yang kuharapkan? Apa yang kuharapkan?
294 00:15:39,769 00:15:41,100 Aku menganggapnya terlalu serius. Aku menganggapnya terlalu serius.
295 00:15:44,740 00:15:47,015 Aku memberi tahu Gi Yeong dan Sung Woo tentang hal itu. Aku memberi tahu Gi Yeong dan Sung Woo tentang hal itu.
296 00:15:47,039 00:15:50,456 Tolong kirim Pasien Gyu Jin ke mereka. Tolong kirim Pasien Gyu Jin ke mereka.
297 00:15:50,480 00:15:52,855 Jika mereka tidak menyukainya, tolong bantu mereka menjadwal ulang. Jika mereka tidak menyukainya, tolong bantu mereka menjadwal ulang.
298 00:15:52,879 00:15:53,895 Baik. Baik.
299 00:15:53,919 00:15:55,720 Aku kira Dr. Yoon sangat sakit. Aku kira Dr. Yoon sangat sakit.
300 00:15:55,990 00:15:58,649 Dia nyaris tidak pernah sakit seperti itu. Dia nyaris tidak pernah sakit seperti itu.
301 00:15:58,950 00:16:00,259 Siapa yang sakit? Siapa yang sakit?
302 00:16:00,460 00:16:01,690 Dr. Song. Dr. Song.
303 00:16:02,220 00:16:03,259 Gyu Jin. Gyu Jin.
304 00:16:03,789 00:16:05,365 Aku pikir dia sedang pilek. Aku pikir dia sedang pilek.
305 00:16:05,389 00:16:09,299 Dia jarang sakit, tapi sepertinya dia tidak bisa bangun. Dia jarang sakit, tapi sepertinya dia tidak bisa bangun.
306 00:16:09,529 00:16:10,799 Benarkah? Benarkah?
307 00:16:10,899 00:16:14,600 Ini terjadi padanya setiap musim panas karena pendingin udara. Ini terjadi padanya setiap musim panas karena pendingin udara.
308 00:16:15,340 00:16:16,509 Siapa? Siapa?
309 00:16:17,309 00:16:18,840 Apa Gyu Jin sakit? Apa Gyu Jin sakit?
310 00:16:21,080 00:16:25,125 Iya. Dia mengambil cuti sakit karena pilek. Iya. Dia mengambil cuti sakit karena pilek.
311 00:16:25,149 00:16:26,395 Apa seburuk itu? Apa seburuk itu?
312 00:16:26,419 00:16:27,980 Iya sedikit. Iya sedikit.
313 00:16:29,220 00:16:31,889 Lalu apa dia di rumah sendiri? Lalu apa dia di rumah sendiri?
314 00:16:32,460 00:16:35,159 Dia harus makan bubur untuk minum obat. Dia harus makan bubur untuk minum obat.
315 00:16:36,860 00:16:40,960 Baiklah... aku akan membeli bubur instan di toko serba ada. Baiklah... aku akan membeli bubur instan di toko serba ada.
316 00:16:41,399 00:16:43,100 Aku tidak yakin apa dia akan memakannya. Aku tidak yakin apa dia akan memakannya.
317 00:16:43,730 00:16:46,515 Aku harus melakukan operasi sampai larut malam. Aku harus melakukan operasi sampai larut malam.
318 00:16:46,539 00:16:48,740 Tapi dia tidak akan membiarkanku menelepon ibu. Tapi dia tidak akan membiarkanku menelepon ibu.
319 00:16:51,470 00:16:52,710 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
320 00:17:18,029 00:17:19,700 Bo Gyeong, ini aku. Bo Gyeong, ini aku.
321 00:17:20,400 00:17:23,170 Bisakah kau datang ke rumah sakit hari ini? Bisakah kau datang ke rumah sakit hari ini?
322 00:17:24,869 00:17:26,710 Apa bagian belakang kepalaku rambutnya sudah cukup bervolume? Apa bagian belakang kepalaku rambutnya sudah cukup bervolume?
323 00:17:26,779 00:17:28,656 Aku rasa mereka tidak melakukan pekerjaan dengan baik. Aku rasa mereka tidak melakukan pekerjaan dengan baik.
324 00:17:28,680 00:17:30,150 Kau tampak cantik. Kau tampak cantik.
325 00:17:31,410 00:17:33,825 Kenapa Jeong Bongku tidak menelponku hari ini? Kenapa Jeong Bongku tidak menelponku hari ini?
326 00:17:33,849 00:17:35,095 "My Jeong Bong"? "My Jeong Bong"?
327 00:17:35,119 00:17:37,565 Dia hanya menelponmu sekali. Kau tidak bisa menelponnya begitu. Dia hanya menelponmu sekali. Kau tidak bisa menelponnya begitu.
328 00:17:37,589 00:17:38,866 Cukup. Cukup.
329 00:17:38,890 00:17:42,559 Kenapa kalian berdua selalu berebut pria lumpuh? Kenapa kalian berdua selalu berebut pria lumpuh?
330 00:17:42,660 00:17:45,589 Kalian berdua memiliki selera buruk pada pria. Kalian berdua memiliki selera buruk pada pria.
331 00:17:46,059 00:17:48,900 Tidak seperti itu kali ini. Dia sangat imut. Tidak seperti itu kali ini. Dia sangat imut.
332 00:17:49,170 00:17:52,515 Dia juga pandai olahraga. Dia adalah seorang stuntman. Dia menakjubkan. Dia juga pandai olahraga. Dia adalah seorang stuntman. Dia menakjubkan.
333 00:17:52,539 00:17:55,400 Aku bahkan tidak peduli. Jeong Bong hanyalah Jeong Bong. Aku bahkan tidak peduli. Jeong Bong hanyalah Jeong Bong.
334 00:17:56,210 00:17:57,470 Apa? Apa?
335 00:17:58,309 00:17:59,856 - Halo, Tuan Song. - Halo. - Halo, Tuan Song. - Halo.
336 00:17:59,880 00:18:01,210 Apa kau akan bekerja, Tuan Song? Apa kau akan bekerja, Tuan Song?
337 00:18:02,579 00:18:04,750 Sepertinya dia sedang tidak mood. Sepertinya dia sedang tidak mood.
338 00:18:04,880 00:18:06,450 Apa ada yang salah? Apa ada yang salah?
339 00:18:08,650 00:18:10,795 - Halo, Ms. Jang. - Halo. - Halo, Ms. Jang. - Halo.
340 00:18:10,819 00:18:13,359 Tuan Song baru saja lewat. Kenapa kau tidak ikut dengannya? Tuan Song baru saja lewat. Kenapa kau tidak ikut dengannya?
341 00:18:15,319 00:18:18,235 Apa itu tadi? Dia terlihat kesal juga. Apa itu tadi? Dia terlihat kesal juga.
342 00:18:18,259 00:18:21,000 Aku kira mereka bertengkar atau sesuatu. Aku kira mereka bertengkar atau sesuatu.
343 00:18:21,400 00:18:24,470 Mari kita tidak ikut campur dalam urusan orang lain dan membuat sup. Mari kita tidak ikut campur dalam urusan orang lain dan membuat sup.
344 00:18:24,670 00:18:26,476 Kita tidak punya banyak waktu tersisa sampai jam makan siang. Kita tidak punya banyak waktu tersisa sampai jam makan siang.
345 00:18:26,500 00:18:28,400 - Baik. - Pergi saja. - Baik. - Pergi saja.
346 00:18:34,839 00:18:37,356 Tentu saja suasananya sangat dingin. Tentu saja suasananya sangat dingin.
347 00:18:37,380 00:18:39,420 Aku pikir mereka bahkan pergi bekerja secara terpisah. Aku pikir mereka bahkan pergi bekerja secara terpisah.
348 00:18:39,819 00:18:42,690 Benarkah? Apa yang aku lakukan? Benarkah? Apa yang aku lakukan?
349 00:18:42,950 00:18:45,525 Aku seharusnya tidak mendorongnya begitu keras. Aku seharusnya tidak mendorongnya begitu keras.
350 00:18:45,549 00:18:48,119 Aku tidak tahu. Mungkin butuh beberapa saat. Aku tidak tahu. Mungkin butuh beberapa saat.
351 00:18:48,859 00:18:51,366 Bibi, aku harus pergi. Aku akan berbicara denganmu nanti. Bibi, aku harus pergi. Aku akan berbicara denganmu nanti.
352 00:18:51,390 00:18:53,930 Baik. Kembali bekerja. Baik. Kembali bekerja.
353 00:18:55,559 00:18:57,745 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan?
354 00:18:57,769 00:19:00,140 Bagaimana aku harus menghadapi Young Dal? Bagaimana aku harus menghadapi Young Dal?
355 00:19:00,599 00:19:03,386 Sudah kubilang, Young Dal tidak akan pernah melakukan hal seperti itu. Sudah kubilang, Young Dal tidak akan pernah melakukan hal seperti itu.
356 00:19:03,410 00:19:05,539 Kenapa kau tidak mendengarkan aku? Kenapa kau tidak mendengarkan aku?
357 00:19:06,240 00:19:08,039 Bukan itu masalahnya sekarang. Bukan itu masalahnya sekarang.
358 00:19:09,450 00:19:10,880 Haruskah aku melarikan diri? Haruskah aku melarikan diri?
359 00:19:11,009 00:19:13,755 Tidak bisakah kau kabur denganku? Tidak bisakah kau kabur denganku?
360 00:19:13,779 00:19:16,265 Tidak, aku tidak bisa. Aku punya daging sapi baru masuk hari ini. Tidak, aku tidak bisa. Aku punya daging sapi baru masuk hari ini.
361 00:19:16,289 00:19:18,289 Kau harus bertahan di sana. Kau harus bertahan di sana.
362 00:19:18,720 00:19:20,696 Oh, hei. Kau di sini, Young Dal. Oh, hei. Kau di sini, Young Dal.
363 00:19:20,720 00:19:23,289 - Halo, Young Dal. - Apa yang kau lakukan di sini? - Halo, Young Dal. - Apa yang kau lakukan di sini?
364 00:19:24,089 00:19:27,900 Aku membawa beberapa ayam dan... Aku membawa beberapa ayam dan...
365 00:19:28,400 00:19:30,730 Aku harus pergi. Sampai jumpa. Aku harus pergi. Sampai jumpa.
366 00:19:32,200 00:19:35,116 Astaga, Ok Boon. Aku membawa ayam. Astaga, Ok Boon. Aku membawa ayam.
367 00:19:35,140 00:19:36,515 Aku pergi sekarang. Aku pergi sekarang.
368 00:19:36,539 00:19:37,670 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
369 00:19:38,410 00:19:39,880 Kau di sini, Ok Boon. Kau di sini, Ok Boon.
370 00:19:42,079 00:19:45,579 Astaga, aku harus membuat adonan. Astaga, aku harus membuat adonan.
371 00:19:57,359 00:19:58,430 Ok Ja. Ok Ja.
372 00:19:59,259 00:20:01,936 - Iya. - Aku sedang menggoreng ayam sekarang. - Iya. - Aku sedang menggoreng ayam sekarang.
373 00:20:01,960 00:20:04,430 - Katakan padanya untuk mengelapnya nanti. - Baik. - Katakan padanya untuk mengelapnya nanti. - Baik.
374 00:20:04,599 00:20:07,716 Ok Boon, Young Dal Muda bilang dia sedang menggoreng ayam sekarang, Ok Boon, Young Dal Muda bilang dia sedang menggoreng ayam sekarang,
375 00:20:07,740 00:20:09,216 jadi kau bisa mengelapnya nanti. jadi kau bisa mengelapnya nanti.
376 00:20:09,240 00:20:11,386 Aku tidak bisa menghilangkan minyak begitu mengeras. Aku tidak bisa menghilangkan minyak begitu mengeras.
377 00:20:11,410 00:20:13,485 Katakan padanya untuk menunggu sampai aku selesai menyeka... Katakan padanya untuk menunggu sampai aku selesai menyeka...
378 00:20:13,509 00:20:14,856 jika dia ingin menggorengnya sekarang. jika dia ingin menggorengnya sekarang.
379 00:20:14,880 00:20:18,585 Young Dal, Ok Boon bilang kau harus menunggu sampai dia selesai. Young Dal, Ok Boon bilang kau harus menunggu sampai dia selesai.
380 00:20:18,609 00:20:20,579 Katakan padanya untuk melipat kotak kecuali jika dia ingin... Katakan padanya untuk melipat kotak kecuali jika dia ingin...
381 00:20:20,619 00:20:21,720 kehilangan pesanan besar. kehilangan pesanan besar.
382 00:20:21,920 00:20:23,690 Aku telah mengelap meja lebih dari yang dia lakukan. Aku telah mengelap meja lebih dari yang dia lakukan.
383 00:20:23,920 00:20:25,966 Ok Boon, dia bilang dia mengelapnya lebih dari yang pernah kau lakukan, Ok Boon, dia bilang dia mengelapnya lebih dari yang pernah kau lakukan,
384 00:20:25,990 00:20:28,259 - jadi kau harus melipat... - Aku melipat semua kotak! - jadi kau harus melipat... - Aku melipat semua kotak!
385 00:20:28,890 00:20:31,789 Aku melakukan sebagian besar pembersihan. Beraninya dia mengatakan dia melakukannya? Aku melakukan sebagian besar pembersihan. Beraninya dia mengatakan dia melakukannya?
386 00:20:31,859 00:20:33,900 Apa? Apa katamu? Apa? Apa katamu?
387 00:20:36,970 00:20:39,500 Aku akan membeli campuran adonan. Minggir. Aku akan membeli campuran adonan. Minggir.
388 00:20:42,710 00:20:46,779 Astaga. Apa dia pikir teriakannya akan membuatku takut? Astaga. Apa dia pikir teriakannya akan membuatku takut?
389 00:20:48,480 00:20:49,480 Ok Boon. Ok Boon.
390 00:20:50,410 00:20:52,795 Kapan aku harus menggoreng ini? Dan bersihkan ini? Kapan aku harus menggoreng ini? Dan bersihkan ini?
391 00:20:52,819 00:20:56,450 Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa. Ketegangan itu membunuhku. Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa. Ketegangan itu membunuhku.
392 00:20:56,619 00:20:57,990 Ok Ja. Ok Ja.
393 00:20:58,220 00:20:59,789 Kemarilah. Kemarilah.
394 00:21:00,960 00:21:02,706 Apa masalahnya? Apa yang salah? Apa masalahnya? Apa yang salah?
395 00:21:02,730 00:21:04,966 Apa Tuan Song dan Ok Boon berkelahi? Apa Tuan Song dan Ok Boon berkelahi?
396 00:21:04,990 00:21:06,230 kenapa? Bagaimana bisa? kenapa? Bagaimana bisa?
397 00:21:06,660 00:21:09,075 Aku tidak tahu. Ini semua salahmu. Aku tidak tahu. Ini semua salahmu.
398 00:21:09,099 00:21:11,029 Kau memberi tahu mereka omong kosong aneh. Kau memberi tahu mereka omong kosong aneh.
399 00:21:11,730 00:21:13,116 Apa yang kami katakan? Apa yang kami katakan?
400 00:21:13,140 00:21:14,569 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
401 00:21:15,869 00:21:17,569 Ada sebuah insiden. Ada sebuah insiden.
402 00:21:17,910 00:21:20,980 Ok Boon salah paham tentang Young Dal dan wanita kimbap. Ok Boon salah paham tentang Young Dal dan wanita kimbap.
403 00:21:23,309 00:21:25,480 Aku akan memasang risleting ke bibirku. Aku akan memasang risleting ke bibirku.
404 00:21:25,579 00:21:27,626 Aku tidak akan bergosip tentang orang lain sekarang. Aku tidak akan bergosip tentang orang lain sekarang.
405 00:21:27,650 00:21:29,589 Jangan tanya apa-apa, oke? Jangan tanya apa-apa, oke?
406 00:21:30,390 00:21:32,150 Sial. Malangnya aku. Sial. Malangnya aku.
407 00:21:36,259 00:21:37,359 Begitu, Begitu,
408 00:21:38,390 00:21:41,735 karena wanita kimbap, Tuan Song dan Ok Boon berkelahi. karena wanita kimbap, Tuan Song dan Ok Boon berkelahi.
409 00:21:41,759 00:21:43,529 - Itu saja? - Aku pikir begitu. - Itu saja? - Aku pikir begitu.
410 00:21:45,529 00:21:49,839 Wanita kimbap itu memiliki sejumlah skandal yang mengejutkan. Wanita kimbap itu memiliki sejumlah skandal yang mengejutkan.
411 00:21:50,039 00:21:51,045 Pertama adalah Tuan Yang, Pertama adalah Tuan Yang,
412 00:21:51,069 00:21:54,956 dan sekarang dia menyebabkan keretakan di antara Tuan Song dan Ok Boon. dan sekarang dia menyebabkan keretakan di antara Tuan Song dan Ok Boon.
413 00:21:54,980 00:21:56,079 Benar. Benar.
414 00:21:56,650 00:21:57,750 Mereka bertengkar karena aku? Mereka bertengkar karena aku?
415 00:21:58,549 00:21:59,720 Tuan Song dan istrinya? Tuan Song dan istrinya?
416 00:22:03,819 00:22:04,926 Selamat datang kembali. Selamat datang kembali.
417 00:22:04,950 00:22:06,660 Kami akan menyimpan semuanya. Kami akan menyimpan semuanya.
418 00:22:10,789 00:22:11,890 Astaga. Astaga.
419 00:22:12,589 00:22:16,029 Apa maksudnya mereka bertengkar karena aku? Apa maksudnya mereka bertengkar karena aku?
420 00:22:17,799 00:22:20,670 Apa karena dia membantuku hari itu? Apa karena dia membantuku hari itu?
421 00:22:22,269 00:22:23,640 Ya ampun. Ya ampun.
422 00:22:26,880 00:22:29,656 (Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan diarahkan...) (Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan diarahkan...)
423 00:22:29,680 00:22:30,980 Dia tidak mengangkatnya. Dia tidak mengangkatnya.
424 00:22:36,890 00:22:37,920 Dr. Song. Dr. Song.
425 00:22:38,519 00:22:39,666 Apa kau sudah pulang? Apa kau sudah pulang?
426 00:22:39,690 00:22:42,319 Tidak, aku akan ke Rumah Sakit Sejin untuk pertemuan penelitian yayasan. Tidak, aku akan ke Rumah Sakit Sejin untuk pertemuan penelitian yayasan.
427 00:22:44,329 00:22:47,099 Gyu Jin tidak menjawab teleponnya. Aku tidak yakin apakah dia sudah mati atau masih hidup. Gyu Jin tidak menjawab teleponnya. Aku tidak yakin apakah dia sudah mati atau masih hidup.
428 00:22:48,029 00:22:49,529 Aku ingin tahu apa dia minum obatnya. Aku ingin tahu apa dia minum obatnya.
429 00:22:51,869 00:22:53,640 Jam berapa operasimu? Jam berapa operasimu?
430 00:22:53,839 00:22:54,900 Jam 6 sore. Jam 6 sore.
431 00:22:54,940 00:22:56,940 Itulah satu-satunya waktu wali pasienku bebas. Itulah satu-satunya waktu wali pasienku bebas.
432 00:22:58,869 00:23:00,555 Aku yakin dia akan baik-baik saja. Aku yakin dia akan baik-baik saja.
433 00:23:00,579 00:23:02,539 Dia tidak akan tambah parah dan mati kedinginan. Dia tidak akan tambah parah dan mati kedinginan.
434 00:23:05,980 00:23:08,650 Halo? Aku datang sekarang. Sampai jumpa. Halo? Aku datang sekarang. Sampai jumpa.
435 00:23:09,950 00:23:11,549 Aku harus pergi. Sampai jumpa. Aku harus pergi. Sampai jumpa.
436 00:23:17,829 00:23:20,029 Dia perlu minum pil demam. Dia perlu minum pil demam.
437 00:23:22,099 00:23:24,529 Dia tidak akan mati kedinginan. Dia tidak akan mati kedinginan.
438 00:23:24,970 00:23:27,099 (Pasar Tradisional Yongju) (Pasar Tradisional Yongju)
439 00:23:34,039 00:23:35,579 Aku hampir tidak bisa bernapas. Aku hampir tidak bisa bernapas.
440 00:23:37,210 00:23:39,549 Kapan dia akan sampai di sini? Kapan dia akan sampai di sini?
441 00:23:40,180 00:23:43,319 Apa kalian semua tutup untuk malam ini? Apa kalian semua tutup untuk malam ini?
442 00:23:44,490 00:23:47,059 Tuan Yang ada di sini. Apa yang membawamu ke sini? Tuan Yang ada di sini. Apa yang membawamu ke sini?
443 00:23:47,990 00:23:50,660 Aku datang menjemputmu untuk kelas dansa. Aku datang menjemputmu untuk kelas dansa.
444 00:23:52,089 00:23:54,200 Apa yang salah dengan suasananya? Apa yang salah dengan suasananya?
445 00:23:54,930 00:23:58,329 Apa kalian berdua masih dalam perang dingin? Apa kalian berdua masih dalam perang dingin?
446 00:24:01,069 00:24:03,269 Ini sama sekali bukan masalah serius. Ini sama sekali bukan masalah serius.
447 00:24:03,869 00:24:06,539 Kau membiarkan cinta tumbuh terlalu lama. Kau membiarkan cinta tumbuh terlalu lama.
448 00:24:07,210 00:24:10,156 Begitulah maksudku. Kau tidak berusia 20-an. Begitulah maksudku. Kau tidak berusia 20-an.
449 00:24:10,180 00:24:12,825 Menghujani cintamu terlalu ganas. Menghujani cintamu terlalu ganas.
450 00:24:12,849 00:24:15,025 Diam! Apa yang dihujani cinta? Diam! Apa yang dihujani cinta?
451 00:24:15,049 00:24:16,565 Itu omong kosong. Itu omong kosong.
452 00:24:16,589 00:24:18,426 Aku merasakan hal yang persis sama. Aku merasakan hal yang persis sama.
453 00:24:18,450 00:24:22,359 Tidak bisakah kau menghentikannya, Young Dal? Kau juga, Ok Boon. Tidak bisakah kau menghentikannya, Young Dal? Kau juga, Ok Boon.
454 00:24:22,519 00:24:26,176 Semua ini hanya membuat orang lain merasa tidak nyaman. Semua ini hanya membuat orang lain merasa tidak nyaman.
455 00:24:26,200 00:24:29,460 Kenapa kita semua tidak pergi ke kelas dansa bersama? Kenapa kita semua tidak pergi ke kelas dansa bersama?
456 00:24:29,869 00:24:32,176 Iya. Ok Boon, mari kita pergi ke kelas. Iya. Ok Boon, mari kita pergi ke kelas.
457 00:24:32,200 00:24:33,416 Ayo pergi. Ayo pergi.
458 00:24:33,440 00:24:35,045 Aku tidak tertarik. Aku tidak tertarik.
459 00:24:35,069 00:24:37,446 Aku juga tidak mood. Aku juga tidak mood.
460 00:24:37,470 00:24:39,856 Tidak ada yang menari karena mereka dalam mood. Tidak ada yang menari karena mereka dalam mood.
461 00:24:39,880 00:24:42,339 Tarian yang membuat kita gembira. Tarian yang membuat kita gembira.
462 00:24:42,410 00:24:45,856 Dan kalian berdua adalah anggota kelas yang paling penting. Dan kalian berdua adalah anggota kelas yang paling penting.
463 00:24:45,880 00:24:48,156 Kau tidak dapat terus melewatkan kelas. Kau tidak dapat terus melewatkan kelas.
464 00:24:48,180 00:24:51,765 Itu benar. Semakin banyak orang mengeluh bahwa... Itu benar. Semakin banyak orang mengeluh bahwa...
465 00:24:51,789 00:24:54,359 presiden dan istrinya malas. presiden dan istrinya malas.
466 00:24:57,890 00:24:59,436 - Hentikan. - Masuklah. - Hentikan. - Masuklah.
467 00:24:59,460 00:25:01,259 - Masuk. - Tidak. - Masuk. - Tidak.
468 00:25:01,799 00:25:03,700 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
469 00:25:03,799 00:25:04,869 Astaga. Astaga.
470 00:25:04,970 00:25:06,446 Halo, Tuan Song. Halo, Tuan Song.
471 00:25:06,470 00:25:07,539 Hai, Ok Boon. Hai, Ok Boon.
472 00:25:15,140 00:25:19,450 Kau belajar gerakan dasar, jadi sekarang berlatihlah dengan pasanganmu. Kau belajar gerakan dasar, jadi sekarang berlatihlah dengan pasanganmu.
473 00:25:19,549 00:25:22,779 Temukan pasanganmu dan bersiap-siaplah. Temukan pasanganmu dan bersiap-siaplah.
474 00:25:34,099 00:25:37,369 Kalian berdua. Apa yang sedang kalian lakukan? Bersiaplah untuk menari. Kalian berdua. Apa yang sedang kalian lakukan? Bersiaplah untuk menari.
475 00:25:38,130 00:25:40,440 Iya. Berdiri lebih dekat dan berpegangan tangan. Iya. Berdiri lebih dekat dan berpegangan tangan.
476 00:25:41,470 00:25:44,609 Ya, Ok Boon. Ayolah. Ya, Ok Boon. Ayolah.
477 00:25:48,410 00:25:53,220 Letakkan satu lengan di pinggang dan yang lainnya di bahu. Letakkan satu lengan di pinggang dan yang lainnya di bahu.
478 00:26:01,190 00:26:04,490 Oke, bagus sekali. Dan menari. Oke, bagus sekali. Dan menari.
479 00:26:04,559 00:26:07,500 2, 3, cha-cha-cha. 2, 3, cha-cha-cha.
480 00:26:07,759 00:26:10,130 2, 3, cha-cha... 2, 3, cha-cha...
481 00:26:10,869 00:26:12,829 Apa? Apa yang salah? Apa? Apa yang salah?
482 00:26:13,569 00:26:14,970 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
483 00:26:15,599 00:26:16,970 Astaga. Tuan Song! Astaga. Tuan Song!
484 00:26:17,240 00:26:18,315 Tuan Song. Tuan Song.
485 00:26:18,339 00:26:20,210 - Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. - Apa kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. - Apa kau baik-baik saja?
486 00:26:23,509 00:26:26,650 Maafkan aku. Aku rasa sudah cukup untuk hari ini. Maafkan aku. Aku rasa sudah cukup untuk hari ini.
487 00:26:27,220 00:26:29,220 Aku merasa tidak enak badan. Aku merasa tidak enak badan.
488 00:26:30,250 00:26:32,490 Ok Boon. Ok Boon! Ok Boon. Ok Boon!
489 00:26:34,519 00:26:36,490 - Pergi mengejarnya. - Untuk apa? - Pergi mengejarnya. - Untuk apa?
490 00:26:44,029 00:26:48,575 Ok Boon. Kau tidak bisa pergi seperti ini. Ok Boon. Kau tidak bisa pergi seperti ini.
491 00:26:48,599 00:26:50,686 Aku tidak ingin berada di sini lagi. Aku tidak ingin berada di sini lagi.
492 00:26:50,710 00:26:53,985 Kau bisa akrab dengan saudara iparmu atau tidak. Kau bisa akrab dengan saudara iparmu atau tidak.
493 00:26:54,009 00:26:55,956 Ayo, Ok Boon. Ayo, Ok Boon.
494 00:26:55,980 00:26:58,910 Kenapa kau menyeretku ke kelas dansa saat aku sudah menolak? Kenapa kau menyeretku ke kelas dansa saat aku sudah menolak?
495 00:26:59,380 00:27:02,019 Kau anak nakal sama sekali tidak membantu. Kau anak nakal sama sekali tidak membantu.
496 00:27:04,319 00:27:07,666 Aku ingin membantumu dan Young Dal berdamai. Aku ingin membantumu dan Young Dal berdamai.
497 00:27:07,690 00:27:08,960 Apa kau benar-benar pergi? Apa kau benar-benar pergi?
498 00:27:11,630 00:27:13,575 Siapa bilang dia manis? Siapa bilang dia manis?
499 00:27:13,599 00:27:15,930 Kadang-kadang dia memiliki temperamen seperti itu. Kadang-kadang dia memiliki temperamen seperti itu.
500 00:27:17,029 00:27:18,470 Apa yang harus aku lakukan sekarang? Apa yang harus aku lakukan sekarang?
501 00:27:21,000 00:27:22,069 Tunggu, Ms. Jang. Tunggu, Ms. Jang.
502 00:27:25,470 00:27:26,480 Bisakah kita... Bisakah kita...
503 00:27:26,779 00:27:28,839 ngobrol sebentar? ngobrol sebentar?
504 00:27:29,910 00:27:31,009 Tentang apa? Tentang apa?
505 00:27:32,009 00:27:34,779 Aku pikir aku harus menjelaskan beberapa hal. Aku pikir aku harus menjelaskan beberapa hal.
506 00:27:44,490 00:27:45,789 Apa yang harus kau katakan? Apa yang harus kau katakan?
507 00:27:46,599 00:27:47,700 Katakanlah. Katakanlah.
508 00:27:48,559 00:27:49,660 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
509 00:27:53,299 00:27:55,970 Saat aku membuka tokoku di pasar ini, Saat aku membuka tokoku di pasar ini,
510 00:27:56,569 00:27:59,240 semuanya terasa aneh dan asing. semuanya terasa aneh dan asing.
511 00:28:01,609 00:28:04,849 Aku hidup sangat aneh, kehidupan yang luar biasa, Aku hidup sangat aneh, kehidupan yang luar biasa,
512 00:28:04,950 00:28:06,420 dan tidak rukun dengan orang lain, dan tidak rukun dengan orang lain,
513 00:28:06,950 00:28:08,750 dan mengalami kesulitan. dan mengalami kesulitan.
514 00:28:09,549 00:28:11,049 Tapi tempat ini sudah melekat padaku. Tapi tempat ini sudah melekat padaku.
515 00:28:12,089 00:28:14,720 Orang-orangnya baik, bagus, dan lucu. Orang-orangnya baik, bagus, dan lucu.
516 00:28:16,319 00:28:17,390 Lalu? Lalu?
517 00:28:18,089 00:28:22,160 Itu adalah pertama kalinya aku bertemu dengan seorang pria yang berteriak bahwa dia menyukaiku, Itu adalah pertama kalinya aku bertemu dengan seorang pria yang berteriak bahwa dia menyukaiku,
518 00:28:23,400 00:28:24,730 dan aku terlalu terbawa perasaan. dan aku terlalu terbawa perasaan.
519 00:28:26,869 00:28:31,170 Aku bermain keras untuk mendapatkan dan akhirnya kehilangan dia. Aku bermain keras untuk mendapatkan dan akhirnya kehilangan dia.
520 00:28:33,539 00:28:36,039 Pria yang aku sukai dan ingin bersama... Pria yang aku sukai dan ingin bersama...
521 00:28:37,180 00:28:38,480 adalah Tuan Yang. adalah Tuan Yang.
522 00:28:41,880 00:28:46,220 Tuan Song memperhatikan dan mencoba menjodohkan kami, Tuan Song memperhatikan dan mencoba menjodohkan kami,
523 00:28:46,960 00:28:48,859 tapi dia sudah mengencani seseorang. tapi dia sudah mengencani seseorang.
524 00:28:50,430 00:28:53,029 Ini tidak seperti kami akan berkencan, Ini tidak seperti kami akan berkencan,
525 00:28:53,630 00:28:54,859 tapi aku merasa agak tertekan. tapi aku merasa agak tertekan.
526 00:28:56,430 00:29:00,470 Saat itulah aku mendapat telepon bahwa ayahku pingsan. Saat itulah aku mendapat telepon bahwa ayahku pingsan.
527 00:29:01,400 00:29:04,170 Kau tahu bagaimana kepedulian Tn. Song. Kau tahu bagaimana kepedulian Tn. Song.
528 00:29:04,470 00:29:06,839 Dia membantu semua orang di pasar ini. Dia membantu semua orang di pasar ini.
529 00:29:07,740 00:29:09,950 Jadi dia memberiku tumpangan. Jadi dia memberiku tumpangan.
530 00:29:10,779 00:29:12,656 Tidak ada yang lebih dari itu. Tidak ada yang lebih dari itu.
531 00:29:12,680 00:29:15,579 Tidak mungkin dia akan mengkhianati seseorang secantikmu. Tidak mungkin dia akan mengkhianati seseorang secantikmu.
532 00:29:16,720 00:29:20,990 Tuan Song benar-benar seperti kakak laki-laki. Tuan Song benar-benar seperti kakak laki-laki.
533 00:29:22,859 00:29:29,099 Yah... Bukannya aku benar-benar curiga kau merencanakan sesuatu. Yah... Bukannya aku benar-benar curiga kau merencanakan sesuatu.
534 00:29:29,559 00:29:33,599 Fakta bahwa orang-orang membicarakannya... Fakta bahwa orang-orang membicarakannya...
535 00:29:34,500 00:29:38,609 pasti sangat tidak menyenangkan. Aku mengerti dengan sangat baik. pasti sangat tidak menyenangkan. Aku mengerti dengan sangat baik.
536 00:29:39,839 00:29:44,126 Jika kau merasa tidak nyaman, aku bisa berhenti menjadi manajer... Jika kau merasa tidak nyaman, aku bisa berhenti menjadi manajer...
537 00:29:44,150 00:29:48,119 Oh tidak. Kau tidak harus berbuat sejauh itu. Oh tidak. Kau tidak harus berbuat sejauh itu.
538 00:29:50,920 00:29:52,890 Pasar seperti itu. Pasar seperti itu.
539 00:29:53,289 00:29:55,720 Rumor tak berdasar menyebar seperti api. Rumor tak berdasar menyebar seperti api.
540 00:29:55,819 00:30:00,099 Aku hanya ingin kau menyadari hal itu dan berhati-hatilah. Aku hanya ingin kau menyadari hal itu dan berhati-hatilah.
541 00:30:00,230 00:30:03,400 Ya tentu saja. Aku akan melakukan itu. Ya tentu saja. Aku akan melakukan itu.
542 00:30:04,099 00:30:06,470 Aku minta maaf karena membuatmu salah paham. Aku minta maaf karena membuatmu salah paham.
543 00:30:10,170 00:30:11,339 Apa ini roti bakar? Apa ini roti bakar?
544 00:30:14,809 00:30:16,880 Itu berakhir lebih cepat dari yang aku kira. Itu berakhir lebih cepat dari yang aku kira.
545 00:30:20,319 00:30:21,720 (Bubur jamur liar) (Bubur jamur liar)
546 00:30:29,819 00:30:32,029 Bagaimana? Apa kau pikir kau bisa merasakannya? Bagaimana? Apa kau pikir kau bisa merasakannya?
547 00:30:38,569 00:30:40,839 Kau pergi ke sana untuk membeliku ini? Kau pergi ke sana untuk membeliku ini?
548 00:30:41,000 00:30:42,500 Apa aku punya pilihan? Apa aku punya pilihan?
549 00:30:42,640 00:30:44,285 Bubur dari tempat itu adalah yang bisa kau makan... Bubur dari tempat itu adalah yang bisa kau makan...
550 00:30:44,309 00:30:45,869 ketika kau sakit. ketika kau sakit.
551 00:30:46,170 00:30:47,609 Cobalah makan lagi. Cobalah makan lagi.
552 00:30:49,509 00:30:51,109 Astaga, kau masih panas. Astaga, kau masih panas.
553 00:31:03,890 00:31:05,259 (Bubur Bong Bong) (Bubur Bong Bong)
554 00:31:09,900 00:31:11,769 (Alamat Gyu Jin: Gedung 101, Unit 501) (Alamat Gyu Jin: Gedung 101, Unit 501)
555 00:31:36,759 00:31:38,765 (Bubur beras Abalon) (Bubur beras Abalon)
556 00:31:38,789 00:31:40,400 Aku membeli beberapa dalam perjalanan pulang. Aku membeli beberapa dalam perjalanan pulang.
557 00:31:40,859 00:31:42,430 Makan bubur dan minum obatmu. Makan bubur dan minum obatmu.
558 00:31:42,500 00:31:43,900 Jaga dirimu. Jaga dirimu.
559 00:32:01,819 00:32:03,750 Aku tidak bisa minum obat dengan perut kosong. Aku tidak bisa minum obat dengan perut kosong.
560 00:32:09,119 00:32:10,190 Siapa itu? Siapa itu?
561 00:32:11,460 00:32:12,660 Siapa ini? Siapa ini?
562 00:32:17,099 00:32:18,299 Gyu Jin. Gyu Jin.
563 00:32:21,500 00:32:22,599 Bo Young? Bo Young?
564 00:32:24,240 00:32:25,886 Apa yang membawamu kesini? Apa yang membawamu kesini?
565 00:32:25,910 00:32:27,539 Aku dengar bahwa kau sakit. Aku dengar bahwa kau sakit.
566 00:32:27,680 00:32:29,485 Aku akan meninggalkan bubur di luar pintu, Aku akan meninggalkan bubur di luar pintu,
567 00:32:29,509 00:32:30,989 tapi kau mungkin tidak mendapatkannya tepat waktu. tapi kau mungkin tidak mendapatkannya tepat waktu.
568 00:32:34,049 00:32:36,119 Baik. Masuklah. Baik. Masuklah.
569 00:32:37,950 00:32:39,089 Maaf soal itu. Maaf soal itu.
570 00:32:39,950 00:32:41,190 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
571 00:32:41,220 00:32:43,260 Apa kau sudah makan sesuatu? Apa kau sudah minum obat? Apa kau sudah makan sesuatu? Apa kau sudah minum obat?
572 00:32:44,430 00:32:46,775 Aku baru saja bangun dan akan makan malam. Aku baru saja bangun dan akan makan malam.
573 00:32:46,799 00:32:48,029 Lalu kembali tidur. Lalu kembali tidur.
574 00:32:48,099 00:32:49,636 Aku akan membawa makanan dan obat untukmu. Aku akan membawa makanan dan obat untukmu.
575 00:32:49,660 00:32:51,400 Tidak, itu tidak perlu. Tidak, itu tidak perlu.
576 00:32:51,630 00:32:53,000 Kembali ke dalam. Kembali ke dalam.
577 00:32:53,539 00:32:55,440 Haruskah aku mengingatkanmu bahwa kau adalah pasien sekarang? Haruskah aku mengingatkanmu bahwa kau adalah pasien sekarang?
578 00:32:55,640 00:32:58,039 Aku akan pergi setelah membawakanmu makanan. Aku akan pergi setelah membawakanmu makanan.
579 00:32:59,640 00:33:01,686 Aku minta maaf untuk bertanya ini, tapi bisakah kau? Aku minta maaf untuk bertanya ini, tapi bisakah kau?
580 00:33:01,710 00:33:02,779 Tentu. Tentu.
581 00:33:35,210 00:33:37,279 Na Hee, bisa kau mematikan lampu? Na Hee, bisa kau mematikan lampu?
582 00:34:03,440 00:34:04,585 Aku pulang! Aku pulang!
583 00:34:04,609 00:34:06,815 Ga Hee, cicipi ini untukku. Ga Hee, cicipi ini untukku.
584 00:34:06,839 00:34:07,956 Apa kau membuat makan malam hari ini? Apa kau membuat makan malam hari ini?
585 00:34:07,980 00:34:10,686 Ya, aku membuat kimchi jjigae dengan perut babi sisa. Ya, aku membuat kimchi jjigae dengan perut babi sisa.
586 00:34:10,710 00:34:12,156 Aku tidak berpikir ibu sedang ingin memasak. Aku tidak berpikir ibu sedang ingin memasak.
587 00:34:12,180 00:34:13,750 Pemikiran yang bagus. Biarkan aku mencicipinya. Pemikiran yang bagus. Biarkan aku mencicipinya.
588 00:34:15,920 00:34:16,995 Itu terlalu hambar. Itu terlalu hambar.
589 00:34:17,019 00:34:18,050 Benarkah? Benarkah?
590 00:34:18,219 00:34:19,925 - Sedikit. - Sini, biarkan aku mencicipinya untukmu. - Sedikit. - Sini, biarkan aku mencicipinya untukmu.
591 00:34:19,949 00:34:21,389 - Kau pulang lebih awal. - Ini dia. - Kau pulang lebih awal. - Ini dia.
592 00:34:22,559 00:34:24,066 - Apa kau bercanda? - Ayah, kau pulang! - Apa kau bercanda? - Ayah, kau pulang!
593 00:34:24,090 00:34:26,389 - Ayah? - Kau pulang! - Ayah? - Kau pulang!
594 00:34:26,659 00:34:28,305 - Dimana ibumu? - Dia belum pulang. - Dimana ibumu? - Dia belum pulang.
595 00:34:28,329 00:34:29,929 Aku pikir kalian akan pulang bersama. Aku pikir kalian akan pulang bersama.
596 00:34:31,429 00:34:33,329 Nah, itu ibu. Nah, itu ibu.
597 00:34:33,440 00:34:35,276 Bu, Da Hee membuat kimchi jjigae. Bu, Da Hee membuat kimchi jjigae.
598 00:34:35,300 00:34:37,039 Cuci tangan dan ayo makan. Cuci tangan dan ayo makan.
599 00:34:37,369 00:34:38,440 Baik. Baik.
600 00:34:45,250 00:34:46,655 Ayah, makan malam... Ayah, makan malam...
601 00:34:46,679 00:34:48,019 Mungkin nanti. Mungkin nanti.
602 00:34:51,690 00:34:54,289 Mereka masih bertengkar. Bagaimana jika mereka saling bertemu lagi? Mereka masih bertengkar. Bagaimana jika mereka saling bertemu lagi?
603 00:35:02,300 00:35:06,869 Kau harus memberi tahu aku tentang apa yang terjadi. Kau harus memberi tahu aku tentang apa yang terjadi.
604 00:35:07,099 00:35:08,469 Tentang apa? Tentang apa?
605 00:35:09,570 00:35:11,969 Aku bertemu dengan wanita kimbap dalam perjalanan pulang. Aku bertemu dengan wanita kimbap dalam perjalanan pulang.
606 00:35:12,409 00:35:15,010 Dia mengatakan padaku tentang perasaannya untuk Tuan Yang... Dia mengatakan padaku tentang perasaannya untuk Tuan Yang...
607 00:35:15,739 00:35:18,880 dan bagaimana kau mencoba membantu mereka bersatu. dan bagaimana kau mencoba membantu mereka bersatu.
608 00:35:19,010 00:35:22,296 Jika kau memberi tahuku, aku tidak akan curiga. Jika kau memberi tahuku, aku tidak akan curiga.
609 00:35:22,320 00:35:23,550 Aku akan percaya kau... Aku akan percaya kau...
610 00:35:23,619 00:35:26,320 saat kau mengatakan padaku tentang mengantarnya ke rumah sakit. saat kau mengatakan padaku tentang mengantarnya ke rumah sakit.
611 00:35:27,320 00:35:30,389 Bukan tempatku untuk berbicara tentang kehidupan cinta orang lain. Bukan tempatku untuk berbicara tentang kehidupan cinta orang lain.
612 00:35:30,690 00:35:33,635 Dia bilang kau pria baik, kau... Dia bilang kau pria baik, kau...
613 00:35:33,659 00:35:38,199 dan aku seharusnya tidak curiga dengan apa pun yang kau lakukan. dan aku seharusnya tidak curiga dengan apa pun yang kau lakukan.
614 00:35:38,730 00:35:42,400 Aku kira dia tidak egois seperti yang aku pikirkan. Aku kira dia tidak egois seperti yang aku pikirkan.
615 00:35:42,539 00:35:44,210 Apa kau akhirnya melihat itu... Apa kau akhirnya melihat itu...
616 00:35:44,269 00:35:45,989 sekarang kau tahu itu salah paham? sekarang kau tahu itu salah paham?
617 00:35:47,880 00:35:50,115 Aku tahu apa yang terjadi sekarang, tapi kau masih belum lolos. Aku tahu apa yang terjadi sekarang, tapi kau masih belum lolos.
618 00:35:50,139 00:35:52,510 Jangan sampai kau berani berbohong padaku lagi. Jangan sampai kau berani berbohong padaku lagi.
619 00:35:54,280 00:35:56,155 Aku tidak akan pernah. Aku tidak akan pernah.
620 00:35:56,179 00:35:58,090 Kau membuatku sangat takut. Kau membuatku sangat takut.
621 00:35:59,119 00:36:00,820 Takut apanya. Takut apanya.
622 00:36:02,719 00:36:07,405 Pada awalnya, aku hanya berusaha membantu agar Chi Su... Pada awalnya, aku hanya berusaha membantu agar Chi Su...
623 00:36:07,429 00:36:10,469 tidak akan berakhir sendirian saat dia semakin tua. tidak akan berakhir sendirian saat dia semakin tua.
624 00:36:11,130 00:36:15,599 Tapi bersamanya mengingatkan aku pada adik perempuanku. Tapi bersamanya mengingatkan aku pada adik perempuanku.
625 00:36:16,269 00:36:20,309 Mungkin karena kesamaan usia atau matanya. Mungkin karena kesamaan usia atau matanya.
626 00:36:21,980 00:36:23,825 Kau selalu menyebutkan adik perempuanmu ketika kau terpojok. Kau selalu menyebutkan adik perempuanmu ketika kau terpojok.
627 00:36:23,849 00:36:25,380 Ini seperti senjata pamungkasmu. Ini seperti senjata pamungkasmu.
628 00:36:28,179 00:36:31,590 Itu pasti karena usia tuaku. Itu mengubahku menjadi lebih lembut. Itu pasti karena usia tuaku. Itu mengubahku menjadi lebih lembut.
629 00:36:32,719 00:36:34,619 Kau bukan satu-satunya yang menua. Kau bukan satu-satunya yang menua.
630 00:36:36,289 00:36:38,989 Ngomong-ngomong, ini tentang... Ngomong-ngomong, ini tentang...
631 00:36:39,630 00:36:41,630 Tuan Yang punya pacar? Tuan Yang punya pacar?
632 00:36:41,800 00:36:43,230 Dia mengencani seseorang? Dia mengencani seseorang?
633 00:36:43,599 00:36:45,876 - Kata siapa? Ms. Kang? - Iya. - Kata siapa? Ms. Kang? - Iya.
634 00:36:45,900 00:36:48,675 Dia bilang bahwa dia kehilangannya karena wanita lain. Dia bilang bahwa dia kehilangannya karena wanita lain.
635 00:36:48,699 00:36:50,586 Kedengarannya dia tahu sesuatu. Kedengarannya dia tahu sesuatu.
636 00:36:50,610 00:36:52,639 Apa? Itu berita baru untukku. Apa? Itu berita baru untukku.
637 00:36:53,809 00:36:55,480 Dia mengencani seseorang? Dia mengencani seseorang?
638 00:36:56,340 00:36:57,349 Siapa? Siapa?
639 00:36:57,809 00:36:59,780 Itu aneh. Kenapa begitu sunyi? Itu aneh. Kenapa begitu sunyi?
640 00:37:00,179 00:37:01,480 Apa mereka sudah berbaikan? Apa mereka sudah berbaikan?
641 00:37:01,750 00:37:04,666 Aku yakin itu. Aku mendengar tawa tadi. Aku yakin itu. Aku mendengar tawa tadi.
642 00:37:04,690 00:37:05,920 Dari ayah. Dari ayah.
643 00:37:07,219 00:37:08,796 aku tidak percaya mereka membuat kita berjalan di atas kulit telur... aku tidak percaya mereka membuat kita berjalan di atas kulit telur...
644 00:37:08,820 00:37:10,365 atas argumen yang hanya akan berlangsung sehari. atas argumen yang hanya akan berlangsung sehari.
645 00:37:10,389 00:37:12,035 Ini melegakan, bukan? Ini melegakan, bukan?
646 00:37:12,059 00:37:14,260 Kita semua baik-baik saja. Kita bisa makan dengan tenang. Kita semua baik-baik saja. Kita bisa makan dengan tenang.
647 00:37:15,260 00:37:17,245 - Bagaimana dengan Ibu dan Ayah? - Biarkan mereka. - Bagaimana dengan Ibu dan Ayah? - Biarkan mereka.
648 00:37:17,269 00:37:19,000 Kita harus membiarkan mereka bicara. Kita harus membiarkan mereka bicara.
649 00:37:19,730 00:37:21,115 Guys, ayo makan! Guys, ayo makan!
650 00:37:21,139 00:37:22,116 - Tentu. - Ayo! - Tentu. - Ayo!
651 00:37:22,140 00:37:24,285 Astaga. Apa kalian sedang kelaparan? Astaga. Apa kalian sedang kelaparan?
652 00:37:24,309 00:37:25,570 Ya, kami kelaparan. Ya, kami kelaparan.
653 00:37:27,579 00:37:29,055 Ayo makan dulu. Aku yakin kau lapar. Ayo makan dulu. Aku yakin kau lapar.
654 00:37:29,079 00:37:30,710 - Mari makan! - Iya. - Mari makan! - Iya.
655 00:37:35,949 00:37:37,550 Makanlah tanpaku. Makanlah tanpaku.
656 00:37:53,070 00:37:54,769 (Episode 56) (Episode 56)
657 00:37:55,640 00:37:57,156 Apa kau sudah kembali dari kerja? Apa kau sudah kembali dari kerja?
658 00:37:57,180 00:37:59,810 Ya, aku baru saja memasuki rumah. Ya, aku baru saja memasuki rumah.
659 00:38:00,150 00:38:01,779 Bagaimana keadaan di rumah? Bagaimana keadaan di rumah?
660 00:38:02,449 00:38:04,250 Semua baik. Semua baik.
661 00:38:04,719 00:38:06,326 Aku pikir Ibu dan Ayah sudah berbaikan. Aku pikir Ibu dan Ayah sudah berbaikan.
662 00:38:06,350 00:38:07,525 Benarkah? Benarkah?
663 00:38:07,549 00:38:09,536 Itu berita bagus. Apa yang aku bilang? Itu berita bagus. Apa yang aku bilang?
664 00:38:09,560 00:38:11,220 Aku bilang tidak perlu khawatir. Aku bilang tidak perlu khawatir.
665 00:38:12,360 00:38:14,106 Bagaimana kalau kita bertemu malam ini? Bagaimana kalau kita bertemu malam ini?
666 00:38:14,130 00:38:15,760 Aku akan pergi ke sana sekarang. Aku akan pergi ke sana sekarang.
667 00:38:16,499 00:38:19,330 Aku mau, tapi Gyu Jin sakit. Aku mau, tapi Gyu Jin sakit.
668 00:38:19,670 00:38:21,376 Aku harus tinggal di rumah untuk berjaga-jaga. Aku harus tinggal di rumah untuk berjaga-jaga.
669 00:38:21,400 00:38:24,170 Setidaknya itulah yang bisa aku lakukan sebagai teman sekamarnya. Setidaknya itulah yang bisa aku lakukan sebagai teman sekamarnya.
670 00:38:25,270 00:38:27,515 Tunggu, apa Gyu Jin sakit? Apa yang dia miliki? Tunggu, apa Gyu Jin sakit? Apa yang dia miliki?
671 00:38:27,539 00:38:29,709 Bisakah kau percaya dia masuk angin di musim panas? Bisakah kau percaya dia masuk angin di musim panas?
672 00:38:30,679 00:38:33,579 Bagaimanapun, aku masih bisa meninggalkannya dan bertemu denganmu sebagai gantinya. Bagaimanapun, aku masih bisa meninggalkannya dan bertemu denganmu sebagai gantinya.
673 00:38:33,880 00:38:35,255 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
674 00:38:35,279 00:38:38,149 Itu menjengkelkan ketika anggota keluarga mengabaikanmu ketika kau sakit. Itu menjengkelkan ketika anggota keluarga mengabaikanmu ketika kau sakit.
675 00:38:38,249 00:38:39,389 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
676 00:38:39,690 00:38:42,295 Tidak ada yang sepengertian Da Shik-ku. Tidak ada yang sepengertian Da Shik-ku.
677 00:38:42,319 00:38:43,920 Kau adalah malaikat tanpa sayap. Kau adalah malaikat tanpa sayap.
678 00:38:44,520 00:38:46,560 Jadi, apa yang kau makan untuk makan malam? Jadi, apa yang kau makan untuk makan malam?
679 00:38:50,560 00:38:52,005 (Orang yang kau hubungi tidak tersedia.) (Orang yang kau hubungi tidak tersedia.)
680 00:38:52,029 00:38:54,230 (Anda akan diarahkan ke voicemail.) (Anda akan diarahkan ke voicemail.)
681 00:38:56,039 00:38:57,839 (Yoon Gyu Jin) (Yoon Gyu Jin)
682 00:38:59,039 00:39:03,280 (Ponsel dimatikan. Anda akan diarahkan ke voicemail.) (Ponsel dimatikan. Anda akan diarahkan ke voicemail.)
683 00:39:05,080 00:39:07,910 Kau pasti sudah bercanda. Kau pasti sudah bercanda.
684 00:39:08,280 00:39:12,589 Yang satu tidak akan mematikan teleponnya dan yang satu mematikan teleponnya. Yang satu tidak akan mematikan teleponnya dan yang satu mematikan teleponnya.
685 00:39:12,890 00:39:14,490 Dasar anak-anak itu. Dasar anak-anak itu.
686 00:39:15,289 00:39:16,895 Apa bagusnya tinggal berdekatan... Apa bagusnya tinggal berdekatan...
687 00:39:16,919 00:39:18,479 ketika hampir mustahil untuk melihat mereka? ketika hampir mustahil untuk melihat mereka?
688 00:39:19,059 00:39:21,836 Membicarakannya membuatku semakin marah. Membicarakannya membuatku semakin marah.
689 00:39:21,860 00:39:23,360 Singkirkan anak-anak itu. Singkirkan anak-anak itu.
690 00:39:26,500 00:39:29,199 Kalian berdua selesai hari ini. Kalian berdua selesai hari ini.
691 00:39:29,500 00:39:32,339 Jadi, kau tidur tiga jam? Jadi, kau tidur tiga jam?
692 00:39:33,009 00:39:35,410 Bukankah terlalu lama untuk tidur siang? Bukankah terlalu lama untuk tidur siang?
693 00:39:38,709 00:39:40,309 Aku akan menghubungimu nanti, oke? Aku akan menghubungimu nanti, oke?
694 00:39:40,910 00:39:43,380 Hei, kau sudah bangun. Bagaimana perasaanmu? Hei, kau sudah bangun. Bagaimana perasaanmu?
695 00:39:44,819 00:39:46,696 Tidur nyenyak yang aku lakukan sungguh menakjubkan. Tidur nyenyak yang aku lakukan sungguh menakjubkan.
696 00:39:46,720 00:39:48,040 Sebelumnya, aku merasa seperti sedang sekarat. Sebelumnya, aku merasa seperti sedang sekarat.
697 00:39:48,759 00:39:51,666 Apa kau sudah makan bubur? Aku menaruh beberapa di lemari es. Apa kau sudah makan bubur? Aku menaruh beberapa di lemari es.
698 00:39:51,690 00:39:53,030 Aku sudah makan bubur... Aku sudah makan bubur...
699 00:39:53,759 00:39:56,330 yang dibawa orang lain. yang dibawa orang lain.
700 00:39:56,429 00:39:57,500 Siapa? Siapa?
701 00:39:58,699 00:40:00,406 Apa Na Hee datang? Apa Na Hee datang?
702 00:40:00,430 00:40:03,515 Kenapa kau menyebutkannya pada saat ini? Kenapa kau menyebutkannya pada saat ini?
703 00:40:03,539 00:40:06,545 Dia tampak khawatir saat aku memberitahunya... Dia tampak khawatir saat aku memberitahunya...
704 00:40:06,569 00:40:08,346 bahwa aku akan bekerja lembur. bahwa aku akan bekerja lembur.
705 00:40:08,370 00:40:10,210 Aku pikir dia akan singgah. Aku pikir dia akan singgah.
706 00:40:10,940 00:40:12,780 Bukankah dia menelepon atau mengirim sms padamu? Bukankah dia menelepon atau mengirim sms padamu?
707 00:40:13,609 00:40:16,150 Aku tidak punya energi untuk berbicara, jadi jangan tanya. Aku tidak punya energi untuk berbicara, jadi jangan tanya.
708 00:40:17,949 00:40:19,150 Siapa itu? Siapa itu?
709 00:40:19,519 00:40:21,079 - Apa kau memesan sesuatu? - Apa yang... - Apa kau memesan sesuatu? - Apa yang...
710 00:40:22,389 00:40:23,419 Apa kau bercanda? Apa kau bercanda?
711 00:40:23,660 00:40:26,305 Kenapa kalian berdua tidak angkat telpon saat kalian berdua ada di rumah? Kenapa kalian berdua tidak angkat telpon saat kalian berdua ada di rumah?
712 00:40:26,329 00:40:28,576 Apa kalian mencoba untuk membuatku gila? Apa kalian mencoba untuk membuatku gila?
713 00:40:28,600 00:40:31,829 Aku tidak berharap kau datang, tapi kau harus mengangkat teleponmu. Aku tidak berharap kau datang, tapi kau harus mengangkat teleponmu.
714 00:40:32,370 00:40:33,930 - Kenapa kau... - Tidak, aku... - Kenapa kau... - Tidak, aku...
715 00:40:36,639 00:40:38,739 Tunggu, ada apa dengan wajahmu? Tunggu, ada apa dengan wajahmu?
716 00:40:39,069 00:40:40,210 Apa kau sakit? Apa kau sakit?
717 00:40:41,669 00:40:44,115 Ya ampun. Lihatlah bibirmu yang pecah-pecah. Ya ampun. Lihatlah bibirmu yang pecah-pecah.
718 00:40:44,139 00:40:45,549 Kau sakit, bukan? Kau sakit, bukan?
719 00:40:45,780 00:40:47,009 Kau sakit apa? Kau sakit apa?
720 00:40:47,609 00:40:51,196 Ini hanya flu biasa dan aku lebih baik sekarang. Ini hanya flu biasa dan aku lebih baik sekarang.
721 00:40:51,220 00:40:53,919 Siapa yang masuk angin di musim panas? Siapa yang masuk angin di musim panas?
722 00:40:54,789 00:40:59,030 Astaga. Lihatlah betapa kurusnya kau. Kau juga terlihat pucat. Astaga. Lihatlah betapa kurusnya kau. Kau juga terlihat pucat.
723 00:40:59,160 00:41:01,900 Kau tahu apa? Ayo pergi ke ruang gawat darurat. Kau tahu apa? Ayo pergi ke ruang gawat darurat.
724 00:41:02,229 00:41:04,036 Bu, jangan konyol. Bu, jangan konyol.
725 00:41:04,060 00:41:06,106 Aku baik-baik saja. Aku hampir kembali normal lagi. Aku baik-baik saja. Aku hampir kembali normal lagi.
726 00:41:06,130 00:41:08,446 Normal apanya. Kau seharusnya sehat, Normal apanya. Kau seharusnya sehat,
727 00:41:08,470 00:41:10,600 tidak masuk angin di musim panas. tidak masuk angin di musim panas.
728 00:41:11,600 00:41:12,639 Astaga. Astaga.
729 00:41:13,470 00:41:15,280 Bagaimana jika kau memiliki sesuatu yang serius? Bagaimana jika kau memiliki sesuatu yang serius?
730 00:41:15,539 00:41:17,210 Ayo pergi dan temui dokter. Ayo pergi dan temui dokter.
731 00:41:17,410 00:41:19,186 Bu, tidak apa-apa. Bu, tidak apa-apa.
732 00:41:19,210 00:41:21,286 Aku juga seorang dokter, ingat? Jangan meributkannya. Aku juga seorang dokter, ingat? Jangan meributkannya.
733 00:41:21,310 00:41:22,955 Dia benar, dan aku juga seorang dokter. Dia benar, dan aku juga seorang dokter.
734 00:41:22,979 00:41:24,495 Dia hanya terkena flu. Dia hanya terkena flu.
735 00:41:24,519 00:41:25,519 Diam! Diam!
736 00:41:25,819 00:41:27,250 Ayo kembali tidur. Ayo kembali tidur.
737 00:41:27,389 00:41:29,936 Biarkan aku menurunkan demammu dengan handuk lembab. Biarkan aku menurunkan demammu dengan handuk lembab.
738 00:41:29,960 00:41:31,906 Bu, lihat aku. Bu, lihat aku.
739 00:41:31,930 00:41:34,705 Aku jauh lebih baik sekarang. 1, 2, 1, 2. Aku jauh lebih baik sekarang. 1, 2, 1, 2.
740 00:41:34,729 00:41:35,735 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
741 00:41:35,759 00:41:38,335 Setidaknya kembali ke tempat tidur untuk saat ini. Setidaknya kembali ke tempat tidur untuk saat ini.
742 00:41:38,359 00:41:40,245 - Aku akan merawatmu hingga sehat. - Tapi bu... - Aku akan merawatmu hingga sehat. - Tapi bu...
743 00:41:40,269 00:41:41,299 Ayolah! Ayolah!
744 00:41:41,500 00:41:42,569 Kembali tidur. Kembali tidur.
745 00:41:42,799 00:41:45,239 Seperti biasa, ibuku memiliki kata terakhir. Seperti biasa, ibuku memiliki kata terakhir.
746 00:41:47,009 00:41:49,380 (Pasar Tradisional Yongju) (Pasar Tradisional Yongju)
747 00:41:49,979 00:41:51,280 Astaga, panas sekali. Astaga, panas sekali.
748 00:41:51,380 00:41:52,455 Selamat pagi. Selamat pagi.
749 00:41:52,479 00:41:53,756 - Selamat pagi. - Halo. - Selamat pagi. - Halo.
750 00:41:53,780 00:41:55,295 - Kau di sini lebih awal hari ini. - Kau juga. - Kau di sini lebih awal hari ini. - Kau juga.
751 00:41:55,319 00:41:56,555 - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi.
752 00:41:56,579 00:41:58,650 - Kau di sini lebih awal hari ini. - Semoga harimu menyenangkan. - Kau di sini lebih awal hari ini. - Semoga harimu menyenangkan.
753 00:42:00,819 00:42:01,850 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
754 00:42:02,590 00:42:03,960 Sikap mereka seperti dibuat-buat. Sikap mereka seperti dibuat-buat.
755 00:42:04,060 00:42:06,389 Ya, sepertinya begitu. Ya, sepertinya begitu.
756 00:42:11,429 00:42:13,129 Astaga, hari yang indah hari ini. Astaga, hari yang indah hari ini.
757 00:42:17,299 00:42:19,515 Sayang, apa ini semua barang daur ulang yang perlu kita keluarkan? Sayang, apa ini semua barang daur ulang yang perlu kita keluarkan?
758 00:42:19,539 00:42:22,140 - Ambil kotak-kotak itu juga. - Benar, kotak-kotak itu. - Ambil kotak-kotak itu juga. - Benar, kotak-kotak itu.
759 00:42:23,140 00:42:25,780 - Aku akan segera kembali. - Tentu. - Aku akan segera kembali. - Tentu.
760 00:42:27,749 00:42:28,855 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
761 00:42:28,879 00:42:31,595 Segalanya tampak sangat berbeda dari kemarin. Apa yang terjadi? Segalanya tampak sangat berbeda dari kemarin. Apa yang terjadi?
762 00:42:31,619 00:42:34,450 Tidak ada yang terjadi. Kurasa begitu. Tidak ada yang terjadi. Kurasa begitu.
763 00:42:34,950 00:42:36,220 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
764 00:42:36,660 00:42:39,229 Kau seperti tidak akan pernah memaafkannya. Kau seperti tidak akan pernah memaafkannya.
765 00:42:39,830 00:42:41,760 Aku yakin kau sangat malu. Aku yakin kau sangat malu.
766 00:42:42,030 00:42:43,506 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
767 00:42:43,530 00:42:46,270 Mungkin aku langsung mengambil kesimpulan. Mungkin aku langsung mengambil kesimpulan.
768 00:42:47,570 00:42:48,739 Bagaimanapun, Bagaimanapun,
769 00:42:49,369 00:42:51,270 inilah yang dikatakan wanita kimbap kemarin. inilah yang dikatakan wanita kimbap kemarin.
770 00:42:51,539 00:42:53,845 Young Dal memang mengantarnya ke rumah sakit... Young Dal memang mengantarnya ke rumah sakit...
771 00:42:53,869 00:42:55,655 ayahnya dibawa ke rumah sakit... ayahnya dibawa ke rumah sakit...
772 00:42:55,679 00:42:58,850 dan dia memiliki perasaan terhadap Tuan Yang. dan dia memiliki perasaan terhadap Tuan Yang.
773 00:43:01,109 00:43:02,525 - Benarkah? - Iya. - Benarkah? - Iya.
774 00:43:02,549 00:43:05,126 Tapi Tuan Yang sedang berkencan dengan orang lain sekarang... Tapi Tuan Yang sedang berkencan dengan orang lain sekarang...
775 00:43:05,150 00:43:07,220 dan dia dibiarkan menggantung. dan dia dibiarkan menggantung.
776 00:43:07,919 00:43:10,436 Young Dal tidak tahu siapa yang dia temui. Young Dal tidak tahu siapa yang dia temui.
777 00:43:10,460 00:43:11,559 Aku penasaran siapa itu. Aku penasaran siapa itu.
778 00:43:11,720 00:43:13,289 Mungkinkah seseorang yang kita kenal? Mungkinkah seseorang yang kita kenal?
779 00:43:14,729 00:43:17,729 Entahlah. Selain itu, aku tidak terlalu penasaran. Entahlah. Selain itu, aku tidak terlalu penasaran.
780 00:43:19,270 00:43:20,299 Tunggu. Tunggu.
781 00:43:20,729 00:43:24,070 Apa ini berarti bahwa wanita kimbap tahu tentang kita? Apa ini berarti bahwa wanita kimbap tahu tentang kita?
782 00:43:24,999 00:43:27,609 Dia punya perasaan untuk Chi Su juga? Dia punya perasaan untuk Chi Su juga?
783 00:43:37,419 00:43:39,150 Kami belum buka. Kami belum buka.
784 00:43:40,020 00:43:41,390 Ms. Jang, sungguh mengejutkan. Ms. Jang, sungguh mengejutkan.
785 00:43:43,859 00:43:47,366 Karyawan mudamu pasti belum datang. Karyawan mudamu pasti belum datang.
786 00:43:47,390 00:43:48,736 Iya. Iya.
787 00:43:48,760 00:43:51,660 Mungkin karena cuaca, tapi mereka sedikit malas. Mungkin karena cuaca, tapi mereka sedikit malas.
788 00:43:52,330 00:43:53,705 Apa yang membawamu? Apa yang membawamu?
789 00:43:53,729 00:43:55,570 Tidak ada apa-apa, Tidak ada apa-apa,
790 00:43:56,439 00:43:57,470 tapi ini. tapi ini.
791 00:43:59,939 00:44:02,616 Itu adalah ayam yang digoreng dengan minyak segar. Itu adalah ayam yang digoreng dengan minyak segar.
792 00:44:02,640 00:44:04,256 Mereka dimasak dengan baik, Mereka dimasak dengan baik,
793 00:44:04,280 00:44:06,010 jadi aku pikir kau bisa menikmati makanan ringan. jadi aku pikir kau bisa menikmati makanan ringan.
794 00:44:06,650 00:44:07,785 Astaga. Astaga.
795 00:44:07,809 00:44:11,520 Gadis-gadisku benar-benar menyukai ayam gorengmu. Gadis-gadisku benar-benar menyukai ayam gorengmu.
796 00:44:13,119 00:44:15,489 Ini akan membuat hari mereka menyenangkan. Terima kasih. Ini akan membuat hari mereka menyenangkan. Terima kasih.
797 00:44:18,119 00:44:20,229 Astaga, lihat warna keemasan itu. Astaga, lihat warna keemasan itu.
798 00:44:21,789 00:44:22,900 Ngomong-ngomong, Ngomong-ngomong,
799 00:44:24,700 00:44:27,070 aku dengar dari saudara perempuanku... aku dengar dari saudara perempuanku...
800 00:44:28,229 00:44:29,739 Kau tahu tentang... Kau tahu tentang...
801 00:44:30,700 00:44:31,999 aku dan Chi Su. aku dan Chi Su.
802 00:44:32,239 00:44:34,039 Ya, aku menemukan fakta itu. Ya, aku menemukan fakta itu.
803 00:44:34,470 00:44:38,580 Aku juga mendengar bahwa kau memiliki perasaan untuknya juga. Aku juga mendengar bahwa kau memiliki perasaan untuknya juga.
804 00:44:39,510 00:44:41,379 Secara singkat, sedikit. Secara singkat, sedikit.
805 00:44:42,720 00:44:45,850 Aku pikir kau sama sekali tidak tertarik padanya. Aku pikir kau sama sekali tidak tertarik padanya.
806 00:44:46,989 00:44:49,960 Itu sebabnya aku pergi ke depan dan mengakui perasaanku padanya. Itu sebabnya aku pergi ke depan dan mengakui perasaanku padanya.
807 00:44:50,460 00:44:51,895 Jika aku tahu bahwa perasaan itu saling menguntungkan, Jika aku tahu bahwa perasaan itu saling menguntungkan,
808 00:44:51,919 00:44:54,530 aku tidak akan melakukan hal itu seperti yang aku lakukan. aku tidak akan melakukan hal itu seperti yang aku lakukan.
809 00:44:56,960 00:44:59,470 Aku merasa sedikit menyesal tentang itu sekarang. Aku merasa sedikit menyesal tentang itu sekarang.
810 00:45:00,770 00:45:02,030 Semuanya baik baik saja. Semuanya baik baik saja.
811 00:45:02,340 00:45:05,299 Aku berusaha keras untuk mendapatkan dan kehilangan kesempatanku. Aku berusaha keras untuk mendapatkan dan kehilangan kesempatanku.
812 00:45:06,140 00:45:07,645 Aku belajar pelajaran besar kali ini. Aku belajar pelajaran besar kali ini.
813 00:45:07,669 00:45:10,580 Berusaha keras untuk mendapatkan terkadang bisa menjadi bumerang bagimu. Berusaha keras untuk mendapatkan terkadang bisa menjadi bumerang bagimu.
814 00:45:11,280 00:45:14,210 Bagaimanapun, ini tidak seperti aku mencintainya atau apa pun. Bagaimanapun, ini tidak seperti aku mencintainya atau apa pun.
815 00:45:15,919 00:45:20,419 Aku tidak tahu apa satu ayam goreng bisa dijadikan permintaan maaf. Aku tidak tahu apa satu ayam goreng bisa dijadikan permintaan maaf.
816 00:45:20,689 00:45:22,335 Berapa banyak lagi yang kau inginkan? Berapa banyak lagi yang kau inginkan?
817 00:45:22,359 00:45:24,136 Tiba-tiba aku ingin memberi tahu orang. Tiba-tiba aku ingin memberi tahu orang.
818 00:45:24,160 00:45:28,359 Aku bisa memberikanmu semua ayam goreng yang kau inginkan. Aku bisa memberikanmu semua ayam goreng yang kau inginkan.
819 00:45:29,460 00:45:31,129 Itu sebuah janji, kan? Itu sebuah janji, kan?
820 00:45:31,600 00:45:33,876 Apa? Astaga, jangan macam-macam denganku seperti itu. Apa? Astaga, jangan macam-macam denganku seperti itu.
821 00:45:33,900 00:45:35,539 Jantungku hampir melompat keluar. Jantungku hampir melompat keluar.
822 00:45:41,010 00:45:42,455 Apa kau merasa lebih baik sekarang? Apa kau merasa lebih baik sekarang?
823 00:45:42,479 00:45:45,256 Sepertinya kau juga kehilangan berat badan. Kenapa kau tidak mengambil cuti sehari lagi? Sepertinya kau juga kehilangan berat badan. Kenapa kau tidak mengambil cuti sehari lagi?
824 00:45:45,280 00:45:47,150 Aku tidak ingin dipecat, kau tahu. Aku tidak ingin dipecat, kau tahu.
825 00:45:47,249 00:45:49,525 Lagi pula, aku lebih baik sekarang. Lagi pula, aku lebih baik sekarang.
826 00:45:49,549 00:45:52,225 Biarkan aku membelikanmu makan siang untuk berterima kasih karena telah merawat pasienku. Biarkan aku membelikanmu makan siang untuk berterima kasih karena telah merawat pasienku.
827 00:45:52,249 00:45:53,419 - Apa? - Bagus. - Apa? - Bagus.
828 00:45:53,619 00:45:54,820 Sesuatu yang mahal kalau begitu. Sesuatu yang mahal kalau begitu.
829 00:45:54,890 00:45:57,359 - Aku tahu. - Kau kembali. Apa kau lebih baik sekarang? - Aku tahu. - Kau kembali. Apa kau lebih baik sekarang?
830 00:46:00,260 00:46:01,359 Iya. Iya.
831 00:46:02,559 00:46:04,200 Jika tidak, Jika tidak,
832 00:46:04,729 00:46:06,299 kau harus mendapatkan suntikan vitamin. kau harus mendapatkan suntikan vitamin.
833 00:46:07,070 00:46:08,999 Ya aku baik-baik saja. Ya aku baik-baik saja.
834 00:46:09,369 00:46:11,169 Bagaimanapun, aku harus bersiap-siap untuk pasienku. Bagaimanapun, aku harus bersiap-siap untuk pasienku.
835 00:46:12,100 00:46:13,169 Semoga harimu menyenangkan. Semoga harimu menyenangkan.
836 00:46:15,140 00:46:17,410 - Kita harus pergi juga. - Baik. - Kita harus pergi juga. - Baik.
837 00:46:22,320 00:46:26,249 Bukankah aku setidaknya harus berterima kasih atas buburnya? Bukankah aku setidaknya harus berterima kasih atas buburnya?
838 00:46:30,989 00:46:33,830 (Hyun Gyung) (Hyun Gyung)
839 00:46:34,989 00:46:36,259 Hai, Hyun Gyung. Hai, Hyun Gyung.
840 00:46:36,560 00:46:38,600 Na Hee, di mana kau sekarang? Na Hee, di mana kau sekarang?
841 00:46:39,529 00:46:40,970 Aku di rumah sakit, tentu saja. Aku di rumah sakit, tentu saja.
842 00:46:41,300 00:46:43,769 Oh, kau harus berada di sini untuk perawatan Seo Jin. Oh, kau harus berada di sini untuk perawatan Seo Jin.
843 00:46:45,139 00:46:46,269 Kau dimana? Kau dimana?
844 00:46:48,109 00:46:51,340 Joon Seon berada dalam suasana hati yang baik belakangan ini... Joon Seon berada dalam suasana hati yang baik belakangan ini...
845 00:46:52,249 00:46:53,855 dan itu membuatku khawatir. dan itu membuatku khawatir.
846 00:46:53,879 00:46:56,379 Aku tidak ingin dia menaikkan harapannya lagi. Aku tidak ingin dia menaikkan harapannya lagi.
847 00:46:58,050 00:47:00,749 Apa kau berada di halaman yang sama dengannya kali ini? Apa kau berada di halaman yang sama dengannya kali ini?
848 00:47:01,790 00:47:03,019 Aku tidak yakin. Aku tidak yakin.
849 00:47:03,659 00:47:04,865 Aku sedang memikirkannya. Aku sedang memikirkannya.
850 00:47:04,889 00:47:08,629 Setidaknya itu bukan penolakan yang bagus. Setidaknya itu bukan penolakan yang bagus.
851 00:47:12,869 00:47:16,700 Tidak peduli bagaimana aku memandang saudaraku, Tidak peduli bagaimana aku memandang saudaraku,
852 00:47:16,999 00:47:20,540 aku harus setuju bahwa dia bukan suami terbaik di dunia. aku harus setuju bahwa dia bukan suami terbaik di dunia.
853 00:47:20,940 00:47:22,070 Tapi dengar ini. Tapi dengar ini.
854 00:47:22,580 00:47:26,149 Di masa lalu dan bahkan sekarang, kau adalah satu-satunya orang yang akan ia cintai. Di masa lalu dan bahkan sekarang, kau adalah satu-satunya orang yang akan ia cintai.
855 00:47:26,210 00:47:27,649 Aku bisa jamin itu. Aku bisa jamin itu.
856 00:47:28,580 00:47:29,779 Aku tahu. Aku tahu.
857 00:47:31,249 00:47:33,865 Aku mencoba menyampaikan kata yang baik untuknya, kau tahu. Aku mencoba menyampaikan kata yang baik untuknya, kau tahu.
858 00:47:33,889 00:47:35,026 Bagaimanapun juga, dia adalah saudaraku. Bagaimanapun juga, dia adalah saudaraku.
859 00:47:35,050 00:47:36,420 Aku juga sadar akan hal itu. Aku juga sadar akan hal itu.
860 00:47:37,759 00:47:39,306 Lihat, ini ibumu. Lihat, ini ibumu.
861 00:47:39,330 00:47:40,729 Hai, Na Hee. Hai, Na Hee.
862 00:47:42,999 00:47:44,906 Kami mencarimu di mana-mana. Kami mencarimu di mana-mana.
863 00:47:44,930 00:47:45,930 Benarkah? Benarkah?
864 00:47:46,269 00:47:47,975 - Dia selesai lebih awal dari biasanya. - Aku tahu. - Dia selesai lebih awal dari biasanya. - Aku tahu.
865 00:47:47,999 00:47:49,745 Dia pasti sudah mengerti sekarang... Dia pasti sudah mengerti sekarang...
866 00:47:49,769 00:47:51,916 karena dia sudah melalui sesinya hari ini. karena dia sudah melalui sesinya hari ini.
867 00:47:51,940 00:47:54,310 Aku pikir dia pintar karena dia mengejarmu. Aku pikir dia pintar karena dia mengejarmu.
868 00:47:55,210 00:47:57,656 Bisakah kau membawanya ke kamar kecil? Dia ingin buang air kecil. Bisakah kau membawanya ke kamar kecil? Dia ingin buang air kecil.
869 00:47:57,680 00:47:59,909 Baik. Seo Jin, ayo pergi ke kamar kecil. Baik. Seo Jin, ayo pergi ke kamar kecil.
870 00:47:59,979 00:48:01,550 Ayo pergi. Ayo pergi.
871 00:48:05,850 00:48:09,090 Hei, apa yang kau bicarakan? Apa yang dia katakan? Hei, apa yang kau bicarakan? Apa yang dia katakan?
872 00:48:10,060 00:48:11,259 Aku memberinya beberapa saran. Aku memberinya beberapa saran.
873 00:48:12,389 00:48:15,306 Jika dia terjebak denganmu lagi, itu akan merusak hidupnya. Jika dia terjebak denganmu lagi, itu akan merusak hidupnya.
874 00:48:15,330 00:48:16,576 Jadi aku katakan padanya untuk melarikan diri. Jadi aku katakan padanya untuk melarikan diri.
875 00:48:16,600 00:48:18,375 Apa kau gila? Apa kau serius? Apa kau gila? Apa kau serius?
876 00:48:18,399 00:48:19,430 Itu adalah kebohongan. Itu adalah kebohongan.
877 00:48:19,830 00:48:22,700 Astaga, jangan bercanda seperti itu. Astaga, jangan bercanda seperti itu.
878 00:48:22,739 00:48:24,840 - Segera bawa kembali. - Baik. - Segera bawa kembali. - Baik.
879 00:48:24,869 00:48:26,670 Bagus, ini dia. Bagus, ini dia.
880 00:48:32,109 00:48:34,509 Aku harus segera pergi. Aku terlambat untuk pelajaran. Aku harus segera pergi. Aku terlambat untuk pelajaran.
881 00:48:34,609 00:48:36,526 Baik. Jangan khawatirkan kami. Baik. Jangan khawatirkan kami.
882 00:48:36,550 00:48:38,749 Aku akan membawa Seo Jin ke kafe anak-anak. Aku akan membawa Seo Jin ke kafe anak-anak.
883 00:48:39,019 00:48:42,149 Seo Jin, ucapkan selamat tinggal pada ibumu. "Sampai jumpa, Bu." Seo Jin, ucapkan selamat tinggal pada ibumu. "Sampai jumpa, Bu."
884 00:48:42,590 00:48:43,820 Semoga harimu menyenangkan. Semoga harimu menyenangkan.
885 00:48:45,159 00:48:47,235 Aku pulang kerja sekitar pukul tujuh malam ini. Aku pulang kerja sekitar pukul tujuh malam ini.
886 00:48:47,259 00:48:50,100 Baik. Aku akan membawanya pulang kalau begitu. Baik. Aku akan membawanya pulang kalau begitu.
887 00:48:50,499 00:48:53,229 Bukan itu maksudku. Kita perlu bicara. Bukan itu maksudku. Kita perlu bicara.
888 00:48:53,570 00:48:54,850 Aku akan menghubungimu saat aku sudah selesai. Aku akan menghubungimu saat aku sudah selesai.
889 00:48:55,269 00:48:56,300 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
890 00:48:56,440 00:48:58,639 Baik. Sampai jumpa. Baik. Sampai jumpa.
891 00:48:58,940 00:49:00,040 "Sampai jumpa, Bu." "Sampai jumpa, Bu."
892 00:49:01,769 00:49:03,409 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
893 00:49:07,450 00:49:09,050 Hei, apakah kau tidak pergi bekerja? Hei, apakah kau tidak pergi bekerja?
894 00:49:09,920 00:49:11,220 Tidak, aku libur hari ini. Tidak, aku libur hari ini.
895 00:49:12,450 00:49:15,350 Aku senang kau ada di sini. Maukah kau membantuku dengan ini? Aku senang kau ada di sini. Maukah kau membantuku dengan ini?
896 00:49:15,590 00:49:16,989 Aku tahu kau kuat. Aku tahu kau kuat.
897 00:49:17,259 00:49:18,259 Tentu. Tentu.
898 00:49:19,389 00:49:22,430 Baik. Baiklah. Pegang ujung selimut. Baik. Baiklah. Pegang ujung selimut.
899 00:49:22,629 00:49:25,335 Peras tepat waktu. Mulai. Peras tepat waktu. Mulai.
900 00:49:25,359 00:49:28,576 - 1, 2. - 1, 2. - 1, 2. - 1, 2.
901 00:49:28,600 00:49:31,570 - 1, 2. - 1, 2. - 1, 2. - 1, 2.
902 00:49:32,670 00:49:36,540 Sudah selesai dilakukan dengan baik. Kita adalah tim yang baik. Sudah selesai dilakukan dengan baik. Kita adalah tim yang baik.
903 00:49:37,909 00:49:38,909 Baiklah. Baiklah.
904 00:49:39,509 00:49:40,580 Apa kau punya lagi? Apa kau punya lagi?
905 00:49:40,649 00:49:42,009 Itu sudah cukup. Itu sudah cukup.
906 00:49:42,920 00:49:44,920 Sekarang aku harus melepaskan seratnya. Sekarang aku harus melepaskan seratnya.
907 00:49:45,519 00:49:46,625 Apa kau memiliki kaset di kamarmu? Apa kau memiliki kaset di kamarmu?
908 00:49:46,649 00:49:47,889 Iya. Aku akan membawanya. Iya. Aku akan membawanya.
909 00:49:49,560 00:49:52,259 Dia terkadang mendengarkan. Ya ampun. Dia terkadang mendengarkan. Ya ampun.
910 00:49:59,999 00:50:02,869 (Ayah) (Ayah)
911 00:50:07,310 00:50:09,340 Itu ayahnya. Haruskah aku menjawabnya? Itu ayahnya. Haruskah aku menjawabnya?
912 00:50:13,909 00:50:15,249 (Ayah) (Ayah)
913 00:50:17,350 00:50:19,365 Halo? Ini adalah telepon Hyo Sin. Halo? Ini adalah telepon Hyo Sin.
914 00:50:19,389 00:50:21,590 Dia keluar sebentar, tuan. Dia keluar sebentar, tuan.
915 00:50:24,220 00:50:26,690 Apa yang sedang kau lakukan? Beraninya kau menjawab teleponku? Apa yang sedang kau lakukan? Beraninya kau menjawab teleponku?
916 00:50:28,989 00:50:30,100 Yah... aku hanya berpikir... Yah... aku hanya berpikir...
917 00:50:30,830 00:50:33,776 Aku harus mengangkatnya karena itu ayahmu. Aku harus mengangkatnya karena itu ayahmu.
918 00:50:33,800 00:50:34,970 Aku tidak perlu itu. Aku tidak perlu itu.
919 00:50:41,310 00:50:43,340 Apa yang salah dengannya? Apa yang salah dengannya?
920 00:50:44,210 00:50:47,649 Aku menjawab teleponnya. Kenapa itu membuatnya sangat marah? Aku menjawab teleponnya. Kenapa itu membuatnya sangat marah?
921 00:50:48,379 00:50:50,149 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
922 00:50:50,680 00:50:53,625 Aku telah baik padanya. Aku telah baik padanya.
923 00:50:53,649 00:50:55,519 Bagaimana dia bisa begitu kasar? Bagaimana dia bisa begitu kasar?
924 00:50:55,790 00:50:58,960 Maksudku aku sembilan tahun lebih tua darinya. Maksudku aku sembilan tahun lebih tua darinya.
925 00:51:02,159 00:51:03,229 Benar-benar... Benar-benar...
926 00:51:04,560 00:51:05,899 Hei, Hyo Sin! Hei, Hyo Sin!
927 00:51:16,080 00:51:18,279 Bagaimana kau tahu aku ada di sini? Bagaimana kau tahu aku ada di sini?
928 00:51:18,680 00:51:20,050 Pelatihmu memanggilku. Pelatihmu memanggilku.
929 00:51:21,249 00:51:24,255 Dia berbicara dengan temannya yang menjalankan gym... Dia berbicara dengan temannya yang menjalankan gym...
930 00:51:24,279 00:51:25,550 dan mengetahui bahwa kau ada di sini. dan mengetahui bahwa kau ada di sini.
931 00:51:28,489 00:51:29,729 Berapa lama kau akan seperti ini? Berapa lama kau akan seperti ini?
932 00:51:31,560 00:51:34,000 Kau tidak akan dapat kembali setelah kehilangan sentuhan. Kau tidak akan dapat kembali setelah kehilangan sentuhan.
933 00:51:34,389 00:51:37,475 Aku sudah bilang. Aku tidak berencana untuk kembali. Aku sudah bilang. Aku tidak berencana untuk kembali.
934 00:51:37,499 00:51:38,529 Hyo Sin. Hyo Sin.
935 00:51:39,100 00:51:40,129 Hari itu. Hari itu.
936 00:51:41,869 00:51:44,440 Hari yang ingin aku hapus dari hidupku. Hari yang ingin aku hapus dari hidupku.
937 00:51:47,340 00:51:49,710 Park Hyo Sin yang mencintai judo lebih dari hidup mati pada hari itu. Park Hyo Sin yang mencintai judo lebih dari hidup mati pada hari itu.
938 00:51:50,440 00:51:51,485 Dengan Wan Bae. Dengan Wan Bae.
939 00:51:51,509 00:51:52,526 Itu kecelakaan. Itu kecelakaan.
940 00:51:52,550 00:51:53,909 - Kau tahu itu. - Kau benar. - Kau tahu itu. - Kau benar.
941 00:51:53,979 00:51:55,050 Itu adalah sebuah kecelakaan. Itu adalah sebuah kecelakaan.
942 00:51:55,820 00:51:57,680 Tetap saja, kau seharusnya tidak melakukan hal seperti itu. Tetap saja, kau seharusnya tidak melakukan hal seperti itu.
943 00:51:59,749 00:52:03,060 Aku membenci diriku sendiri sejak hari itu, cukup untuk bunuh diri. Aku membenci diriku sendiri sejak hari itu, cukup untuk bunuh diri.
944 00:52:04,359 00:52:07,259 Tapi aku juga tidak akan pernah memaafkanmu. Tapi aku juga tidak akan pernah memaafkanmu.
945 00:52:15,229 00:52:16,269 Hyo Sin. Hyo Sin.
946 00:52:27,350 00:52:28,985 Apa kau bersenang-senang, Seo Jin? Apa kau bersenang-senang, Seo Jin?
947 00:52:29,009 00:52:32,249 Kemari. Kau pasti haus. Minum air. Kemari. Kau pasti haus. Minum air.
948 00:52:32,649 00:52:34,649 Kemari. Ini dia. Kemari. Ini dia.
949 00:52:35,550 00:52:36,560 Sini. Sini.
950 00:52:38,060 00:52:40,190 Kau minum air dengan sangat baik. Kau minum air dengan sangat baik.
951 00:52:41,989 00:52:43,499 Biar aku melihat. Biar aku melihat.
952 00:52:45,159 00:52:47,999 Seo Jin, kita akan segera bertemu ibumu. Seo Jin, kita akan segera bertemu ibumu.
953 00:52:48,629 00:52:50,239 Apa yang akan dia katakan padaku? Apa yang akan dia katakan padaku?
954 00:52:50,970 00:52:54,310 Kau tidak tahu? Aku rasa aku tahu. Kau tidak tahu? Aku rasa aku tahu.
955 00:52:58,310 00:53:00,286 - Halo, Direktur. - Tuan Song. Dimana kau sekarang? - Halo, Direktur. - Tuan Song. Dimana kau sekarang?
956 00:53:00,310 00:53:01,725 Aku bersama putriku sekarang. Aku bersama putriku sekarang.
957 00:53:01,749 00:53:04,526 Aku sungguh minta maaf, tapi ada kecelakaan. Aku sungguh minta maaf, tapi ada kecelakaan.
958 00:53:04,550 00:53:06,225 Jadi beberapa adegan yang diedit hilang. Jadi beberapa adegan yang diedit hilang.
959 00:53:06,249 00:53:08,920 Kami harus merekam ulang adegan solomu. Bisakah kau datang sekarang? Kami harus merekam ulang adegan solomu. Bisakah kau datang sekarang?
960 00:53:09,050 00:53:11,420 Maaf, tapi hari ini tidak bisa. Maaf, tapi hari ini tidak bisa.
961 00:53:11,489 00:53:13,129 Aku harus merawat putriku. Aku harus merawat putriku.
962 00:53:13,359 00:53:16,399 Bisakah kau menemukan seseorang yang seukuran aku? Bisakah kau menemukan seseorang yang seukuran aku?
963 00:53:16,800 00:53:18,259 Aku benar-benar minta maaf, tuan. Aku benar-benar minta maaf, tuan.
964 00:53:20,229 00:53:21,570 Kenapa harus sekarang? Kenapa harus sekarang?
965 00:53:22,300 00:53:25,215 Benar, Seo Jin? Ayah harus bermain denganmu sekarang. Benar, Seo Jin? Ayah harus bermain denganmu sekarang.
966 00:53:25,239 00:53:26,369 Benarkan? Benarkan?
967 00:53:31,210 00:53:32,686 - Ya, Direktur. - Tuan Song. - Ya, Direktur. - Tuan Song.
968 00:53:32,710 00:53:34,255 Bantu aku sekali ini saja. Bantu aku sekali ini saja.
969 00:53:34,279 00:53:36,255 Aku benar-benar ingin membantu, Aku benar-benar ingin membantu,
970 00:53:36,279 00:53:39,056 tapi aku benar-benar tidak bisa hari ini. Aku harus merawat putriku. tapi aku benar-benar tidak bisa hari ini. Aku harus merawat putriku.
971 00:53:39,080 00:53:42,119 Kenapa lagi aku melakukan ini? Tidak ada jalan lain. Kenapa lagi aku melakukan ini? Tidak ada jalan lain.
972 00:53:42,249 00:53:44,689 Aku tidak mengabaikanmu saat kau sedang mengalami masa-masa sulit. Aku tidak mengabaikanmu saat kau sedang mengalami masa-masa sulit.
973 00:53:45,290 00:53:47,090 Sungguh, jika kau tidak membantuku dengan ini, Sungguh, jika kau tidak membantuku dengan ini,
974 00:53:47,759 00:53:48,865 aku tidak akan menemuimu lagi. aku tidak akan menemuimu lagi.
975 00:53:48,889 00:53:50,129 Baiklah... Direktur... Baiklah... Direktur...
976 00:53:51,759 00:53:53,529 Astaga, ini membuatku gila. Astaga, ini membuatku gila.
977 00:53:54,970 00:53:56,170 ya ampun. ya ampun.
978 00:53:56,970 00:53:57,975 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
979 00:53:57,999 00:53:58,999 (Ibu) (Ibu)
980 00:54:03,340 00:54:04,615 (Penerima tidak dapat dihubungi.) (Penerima tidak dapat dihubungi.)
981 00:54:04,639 00:54:06,799 (- Silakan tinggalkan pesan...) - Kenapa ibu tidak mengangkatnya? (- Silakan tinggalkan pesan...) - Kenapa ibu tidak mengangkatnya?
982 00:54:13,820 00:54:14,850 Seo Jin. Seo Jin.
983 00:54:15,489 00:54:17,595 Makan ini dan mainkan dengannya. Makan ini dan mainkan dengannya.
984 00:54:17,619 00:54:19,159 Aku akan segera kembali. Aku akan segera kembali.
985 00:54:20,290 00:54:22,306 Tolong jaga dia. Tolong jaga dia.
986 00:54:22,330 00:54:23,475 Baik. Jangan khawatir. Baik. Jangan khawatir.
987 00:54:23,499 00:54:24,700 Terima kasih. Terima kasih.
988 00:54:24,800 00:54:27,276 Tuan Song. Mari kita mulai. Tuan Song. Mari kita mulai.
989 00:54:27,300 00:54:28,330 Siap-siap. Siap-siap.
990 00:54:31,399 00:54:34,040 Seo Jin, kau harus tinggal di sini. Jangan pergi kemana-mana. Seo Jin, kau harus tinggal di sini. Jangan pergi kemana-mana.
991 00:54:34,369 00:54:35,509 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
992 00:54:42,720 00:54:45,125 Pollack yang direbus benar-benar enak. Pollack yang direbus benar-benar enak.
993 00:54:45,149 00:54:46,396 Aku tahu. Aku tahu.
994 00:54:46,420 00:54:49,066 Aku sudah terbiasa dengan masakkan Ok Boon... Aku sudah terbiasa dengan masakkan Ok Boon...
995 00:54:49,090 00:54:52,560 yang sepertinya tidak bisa aku penuhi dari hal lain. yang sepertinya tidak bisa aku penuhi dari hal lain.
996 00:54:53,290 00:54:55,760 Terima kasih untuk makanannya lagi. Terima kasih untuk makanannya lagi.
997 00:54:55,929 00:54:58,375 Terima kasih telah menikmati masakanku. Terima kasih telah menikmati masakanku.
998 00:54:58,399 00:54:59,776 Aku akan membuat kopi. Aku akan membuat kopi.
999 00:54:59,800 00:55:02,100 - Kedengarannya bagus. - Aku suka itu. - Kedengarannya bagus. - Aku suka itu.
1000 00:55:05,070 00:55:06,070 Hei. Hei.
1001 00:55:06,909 00:55:08,869 Apa ini yang kudengar tentang kau punya pacar? Apa ini yang kudengar tentang kau punya pacar?
1002 00:55:09,609 00:55:11,385 Apa itu sebabnya kau mencampakkan Tuan Kang? Apa itu sebabnya kau mencampakkan Tuan Kang?
1003 00:55:11,409 00:55:13,526 Aku tidak punya pacar. Aku tidak punya pacar.
1004 00:55:13,550 00:55:16,750 Bukan begitu. Di mana kau mendengar omong kosong itu? Bukan begitu. Di mana kau mendengar omong kosong itu?
1005 00:55:20,449 00:55:21,490 Baiklah. Baiklah.
1006 00:55:22,219 00:55:23,835 Kopi sudah siap. Kopi sudah siap.
1007 00:55:23,859 00:55:25,496 Baik. Ini bagus. Baik. Ini bagus.
1008 00:55:25,520 00:55:26,665 Ini. Ini.
1009 00:55:26,689 00:55:28,105 - Astaga, panas sekali! - Astaga! - Astaga, panas sekali! - Astaga!
1010 00:55:28,129 00:55:29,106 Ya ampun. Ya ampun.
1011 00:55:29,130 00:55:30,800 - Astaga, panas sekali. - Oh tidak. - Astaga, panas sekali. - Oh tidak.
1012 00:55:30,959 00:55:33,899 Apa yang harus aku lakukan? Oh tidak. Apa yang harus aku lakukan? Oh tidak.
1013 00:55:34,030 00:55:36,046 Apa kau baik-baik saja? Apa kau terluka? Apa kau baik-baik saja? Apa kau terluka?
1014 00:55:36,070 00:55:38,816 Biarkan aku melihatnya. Haruskah aku membawamu ke dokter? Biarkan aku melihatnya. Haruskah aku membawamu ke dokter?
1015 00:55:38,840 00:55:42,010 Haruskah aku memanggil ambulans, sayang? Haruskah aku memanggil ambulans, sayang?
1016 00:55:44,010 00:55:45,040 Apa? Apa?
1017 00:55:49,679 00:55:52,966 Tunggu, Chi Su. Kau... Tunggu, Chi Su. Kau...
1018 00:55:52,990 00:55:56,159 Apa itu... Apa kau... Apa itu... Apa kau...
1019 00:55:57,490 00:55:58,796 Astaga, panas sekali. Astaga, panas sekali.
1020 00:55:58,820 00:56:01,566 Yah... Masalahnya adalah... Yah... Masalahnya adalah...
1021 00:56:01,590 00:56:03,199 Itu panas. Itu panas.
1022 00:56:05,600 00:56:06,699 Cut. Baik. Cut. Baik.
1023 00:56:07,800 00:56:09,716 Tuan Song, terima kasih banyak. Tuan Song, terima kasih banyak.
1024 00:56:09,740 00:56:11,540 Dengan senang hati. Terima kasih. Dengan senang hati. Terima kasih.
1025 00:56:13,909 00:56:14,969 Seo Jin. Seo Jin.
1026 00:56:17,409 00:56:19,240 Apa? Seo Jin. Apa? Seo Jin.
1027 00:56:21,209 00:56:23,820 Ji Young, dimana Seo Jin? Ji Young, dimana Seo Jin?
1028 00:56:23,949 00:56:25,125 Seo Jin? Seo Jin?
1029 00:56:25,149 00:56:27,990 Kemana dia pergi? Dia ada di sini barusan. Kemana dia pergi? Dia ada di sini barusan.
1030 00:56:28,820 00:56:32,389 Yah... Aku baru saja memperbaiki Riasan Yoon Seo. Yah... Aku baru saja memperbaiki Riasan Yoon Seo.
1031 00:56:32,619 00:56:34,090 Butuh waktu kurang dari lima menit. Butuh waktu kurang dari lima menit.
1032 00:56:35,060 00:56:36,500 Kemana dia pergi? Kemana dia pergi?
1033 00:56:36,699 00:56:39,300 Ya ampun. Seo Jin! Ya ampun. Seo Jin!
1034 00:56:39,669 00:56:41,869 Seo Jin. Seo Jin.
1035 00:56:43,669 00:56:44,669 Seo Jin. Seo Jin.
1036 00:56:46,840 00:56:47,869 Seo Jin. Seo Jin.
1037 00:56:48,969 00:56:49,980 Seo Jin. Seo Jin.
1038 00:56:51,540 00:56:52,540 Seo Jin. Seo Jin.
1039 00:56:54,149 00:56:55,179 Itu dia. Itu dia.
1040 00:56:57,679 00:56:58,719 Seo Jin! Seo Jin!
1041 00:57:00,719 00:57:01,790 Diam! Diam!
1042 00:57:08,629 00:57:09,659 Seo Jin! Seo Jin!
1043 00:57:13,730 00:57:15,030 Hampir selesai, Seo Jin. Hampir selesai, Seo Jin.
1044 00:57:15,899 00:57:18,000 Apa itu menyakitkan? Oh tidak. Apa itu menyakitkan? Oh tidak.
1045 00:57:24,480 00:57:25,510 Seo Jin! Seo Jin!
1046 00:57:29,780 00:57:30,850 Apa kau ibunya? Apa kau ibunya?
1047 00:57:31,050 00:57:32,280 Iya. Iya.
1048 00:57:32,419 00:57:34,750 Dia mendapat sedikit luka, jadi dia mendapat lima jahitan. Dia mendapat sedikit luka, jadi dia mendapat lima jahitan.
1049 00:57:35,020 00:57:37,359 Lukanya tidak dalam, jadi tidak akan meninggalkan bekas luka. Lukanya tidak dalam, jadi tidak akan meninggalkan bekas luka.
1050 00:57:37,459 00:57:38,490 Kau tidak perlu khawatir. Kau tidak perlu khawatir.
1051 00:57:38,820 00:57:40,660 Aku akan memberimu resep untuk antibiotik. Aku akan memberimu resep untuk antibiotik.
1052 00:57:42,189 00:57:43,830 Ya ampun. Ya ampun.
1053 00:57:44,429 00:57:46,169 Seo Jin, kau pasti takut. Seo Jin, kau pasti takut.
1054 00:57:47,070 00:57:49,976 Tidak apa-apa. Berhenti menangis. Ibu disini. Tidak apa-apa. Berhenti menangis. Ibu disini.
1055 00:57:50,000 00:57:51,369 Semuanya baik baik saja. Semuanya baik baik saja.
1056 00:57:55,810 00:57:56,980 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
1057 00:57:57,379 00:57:58,639 Itu... Itu...
1058 00:57:59,280 00:58:02,280 Tiba-tiba aku dipanggil untuk mengambil adegan tambahan. Tiba-tiba aku dipanggil untuk mengambil adegan tambahan.
1059 00:58:03,520 00:58:06,619 Aku membawa Seo Jin ke lokasi syuting dan... Aku membawa Seo Jin ke lokasi syuting dan...
1060 00:58:07,490 00:58:08,619 Apa? Apa?
1061 00:58:17,530 00:58:19,500 Biarkan aku yang melakukannya. Biarkan aku yang melakukannya.
1062 00:58:19,869 00:58:21,929 Tidak, aku akan melakukannya. Tidak, aku akan melakukannya.
1063 00:58:30,480 00:58:34,179 Apa yang kau pikirkan ketika kau membawanya ke sana? Apa yang kau pikirkan ketika kau membawanya ke sana?
1064 00:58:34,510 00:58:36,010 Tempat itu berbahaya... Tempat itu berbahaya...
1065 00:58:36,619 00:58:37,596 Apa kau seorang ayah? Apa kau seorang ayah?
1066 00:58:37,620 00:58:40,425 Aku diberitahu bahwa sebuah adegan telah terhapus, Aku diberitahu bahwa sebuah adegan telah terhapus,
1067 00:58:40,449 00:58:42,290 itu hanya satu adegan. itu hanya satu adegan.
1068 00:58:43,090 00:58:44,659 Mereka bisa kehilangan satu episode. Mereka bisa kehilangan satu episode.
1069 00:58:45,659 00:58:47,379 Aku tidak punya waktu untuk meninggalkannya dengan orang lain. Aku tidak punya waktu untuk meninggalkannya dengan orang lain.
1070 00:58:48,290 00:58:49,490 Maafkan aku, Hyun Gyung. Maafkan aku, Hyun Gyung.
1071 00:58:49,730 00:58:51,959 Seharusnya aku menghubungimu. Seharusnya aku menghubungimu.
1072 00:58:52,730 00:58:54,600 Aku tidak memikirkannya. Aku tidak memikirkannya.
1073 00:58:55,270 00:58:56,500 Aku sangat minta maaf. Aku sangat minta maaf.
1074 00:58:57,139 00:58:58,600 - Tidak akan lagi... - "Tidak akan lagi"? - Tidak akan lagi... - "Tidak akan lagi"?
1075 00:58:59,100 00:59:01,709 Apa kau tahu berapa kali kau mengatakan itu? Apa kau tahu berapa kali kau mengatakan itu?
1076 00:59:02,469 00:59:03,580 Hyun Gyung. Hyun Gyung.
1077 00:59:04,980 00:59:06,080 Itu benar. Itu benar.
1078 00:59:06,750 00:59:08,409 Orang tidak mudah berubah. Orang tidak mudah berubah.
1079 00:59:09,149 00:59:11,149 Aku lupa itu untuk sementara waktu. Aku lupa itu untuk sementara waktu.
1080 00:59:12,520 00:59:14,520 Aku sungguh minta maaf. Aku mengacau. Aku sungguh minta maaf. Aku mengacau.
1081 00:59:16,560 00:59:20,490 Kau hanya melakukan aksi yang kau sukai dan menjalani kehidupan yang bebas. Kau hanya melakukan aksi yang kau sukai dan menjalani kehidupan yang bebas.
1082 00:59:20,959 00:59:23,800 Jangan menjadi suami atau ayah. Jadilah stuntman. Jangan menjadi suami atau ayah. Jadilah stuntman.
1083 00:59:24,560 00:59:25,629 Itu cocok untukmu. Itu cocok untukmu.
1084 01:00:10,010 01:00:11,139 Ya? Ya?
1085 01:00:12,240 01:00:14,456 Bisakah aku masuk, Dr. Yoon? Bisakah aku masuk, Dr. Yoon?
1086 01:00:14,480 01:00:16,850 Hei, Bo Young. Silahkan masuk. Hei, Bo Young. Silahkan masuk.
1087 01:00:19,280 01:00:20,619 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
1088 01:00:21,320 01:00:22,865 Kau tidak terlihat sehat sepenuhnya. Kau tidak terlihat sehat sepenuhnya.
1089 01:00:22,889 01:00:25,566 Aku baik-baik saja. Aku merasa jauh lebih baik dari kemarin. Aku baik-baik saja. Aku merasa jauh lebih baik dari kemarin.
1090 01:00:25,590 01:00:27,859 benarkah? Itu bagus kalau begitu. benarkah? Itu bagus kalau begitu.
1091 01:00:29,090 01:00:30,560 Aku membawa ini. Aku membawa ini.
1092 01:00:30,929 01:00:33,206 Aku perhatikan lemari es-mu cukup kosong. Aku perhatikan lemari es-mu cukup kosong.
1093 01:00:33,230 01:00:35,429 Aku membawa beberapa lauk. Aku membawa beberapa lauk.
1094 01:00:36,000 01:00:38,469 Ini adalah bubur kacang pinus. Panaskan beberapa dalam mangkuk... Ini adalah bubur kacang pinus. Panaskan beberapa dalam mangkuk...
1095 01:00:38,500 01:00:39,540 sebelum kau memakannya. sebelum kau memakannya.
1096 01:00:39,669 01:00:41,046 Ini ssanghwatang. Ini ssanghwatang.
1097 01:00:41,070 01:00:42,270 Bo Young. Bo Young.
1098 01:00:43,280 01:00:46,780 Aku bersyukur kau sangat peduli, Aku bersyukur kau sangat peduli,
1099 01:00:47,050 01:00:49,510 tapi berikan ini pada Si Hoo. tapi berikan ini pada Si Hoo.
1100 01:00:50,750 01:00:51,820 Apa? Apa?
1101 01:00:53,619 01:00:54,719 Kenapa? Kenapa?
1102 01:00:55,350 01:00:58,635 Kau membawakanku bubur kemarin. Kau membawakanku bubur kemarin.
1103 01:00:58,659 01:01:00,889 Aku merasa tidak enak menerima ini juga. Aku merasa tidak enak menerima ini juga.
1104 01:01:02,959 01:01:04,000 Apa aku... Apa aku...
1105 01:01:05,730 01:01:07,300 terlalu memaksamu? terlalu memaksamu?
1106 01:01:07,730 01:01:09,246 Tidak, tidak sama sekali. Tidak, tidak sama sekali.
1107 01:01:09,270 01:01:10,600 Jangan menyangkalnya. Jangan menyangkalnya.
1108 01:01:13,109 01:01:14,669 Kau merasa terbebani. Kau merasa terbebani.
1109 01:01:15,540 01:01:16,580 Tentang perhatianku. Tentang perhatianku.
1110 01:01:18,639 01:01:19,709 Oh... Oh...
1111 01:01:21,050 01:01:22,050 Benar. Benar.
1112 01:01:25,119 01:01:27,219 Yang benar adalah, itu... Yang benar adalah, itu...
1113 01:01:27,389 01:01:29,766 senang bertemu denganmu lagi, senang bertemu denganmu lagi,
1114 01:01:29,790 01:01:31,590 dan memiliki seseorang untuk diajak bicara, dan memiliki seseorang untuk diajak bicara,
1115 01:01:32,219 01:01:34,760 itu semua hebat, tapi... itu semua hebat, tapi...
1116 01:01:36,429 01:01:39,230 Tapi aku tidak berpikir aku siap untuk mulai dengan seseorang... Tapi aku tidak berpikir aku siap untuk mulai dengan seseorang...
1117 01:01:41,230 01:01:43,800 atau mulai peduli tentang mereka. atau mulai peduli tentang mereka.
1118 01:01:52,480 01:01:54,250 Apa itu karena Dr. Song? Apa itu karena Dr. Song?
1119 01:01:56,109 01:01:57,179 Apa? Apa?
1120 01:01:58,649 01:02:00,949 Kau masih mencintai Dr. Song. Kau masih mencintai Dr. Song.
1121 01:02:02,790 01:02:03,859 Iya kan? Iya kan?
1122 01:02:15,830 01:02:16,840 Na Hee! Na Hee!
1123 01:02:32,719 01:02:33,790 Na Hee. Na Hee.
1124 01:02:44,600 01:02:46,830 Kau masih mencintai Dr. Song. Kau masih mencintai Dr. Song.
1125 01:02:48,730 01:02:49,770 Iya kan? Iya kan?
1126 01:02:59,580 01:03:00,956 Aku pergi ke sekolah. Aku pergi ke sekolah.
1127 01:03:00,980 01:03:02,756 Ya, Da Hee. Hati hati. Ya, Da Hee. Hati hati.
1128 01:03:02,780 01:03:04,649 Aku bangga padamu. Semoga berhasil! Aku bangga padamu. Semoga berhasil!
1129 01:03:13,290 01:03:14,990 Iya. Aku hampir sampai. Iya. Aku hampir sampai.
1130 01:03:15,090 01:03:16,530 Aku di luar kampusku. Aku di luar kampusku.
1131 01:03:17,129 01:03:18,135 Apa kau merasa gugup? Apa kau merasa gugup?
1132 01:03:18,159 01:03:20,169 Iya. Sedikit. Iya. Sedikit.
1133 01:03:21,100 01:03:23,105 Tapi aku pikir aku akan berhasil dengan baik. Tapi aku pikir aku akan berhasil dengan baik.
1134 01:03:23,129 01:03:24,845 Aku kira begitu. Aku kira begitu.
1135 01:03:24,869 01:03:26,986 Menyenangkan melihatmu yang begitu tegas. Menyenangkan melihatmu yang begitu tegas.
1136 01:03:27,010 01:03:29,740 Itu benar. Seperti itulah pacarku. Itu benar. Seperti itulah pacarku.
1137 01:03:30,639 01:03:34,726 Jadi jangan khawatir tentangku dan kembali ke pasienmu. Jadi jangan khawatir tentangku dan kembali ke pasienmu.
1138 01:03:34,750 01:03:35,855 Aku sedang menuju ke dalam. Aku sedang menuju ke dalam.
1139 01:03:35,879 01:03:38,256 Baik. Berkonsentrasilah pada kuliahmu, Baik. Berkonsentrasilah pada kuliahmu,
1140 01:03:38,280 01:03:41,090 dan jangan melihat orang lain. dan jangan melihat orang lain.
1141 01:03:41,550 01:03:43,320 Sampai jumpa, Da Shik. Sampai jumpa, Da Shik.
1142 01:03:44,020 01:03:46,689 Oke, aku tidak akan. Sampai jumpa. Oke, aku tidak akan. Sampai jumpa.
1143 01:04:03,109 01:04:05,309 (Memahami Perkembangan Bayi, Profesor Lee Mi Sun) (Memahami Perkembangan Bayi, Profesor Lee Mi Sun)
1144 01:04:21,330 01:04:24,905 Oh aku tidak tahu. Satu hal mengarah ke yang lain. Oh aku tidak tahu. Satu hal mengarah ke yang lain.
1145 01:04:24,929 01:04:26,570 Jangan bertanya lagi. Jangan bertanya lagi.
1146 01:04:28,399 01:04:30,800 Apa kau dengar dia berbicara tadi? Apa kau dengar dia berbicara tadi?
1147 01:04:31,070 01:04:34,869 Aku tidak bisa terbiasa dengan ini. Ini membuatku gila. Aku tidak bisa terbiasa dengan ini. Ini membuatku gila.
1148 01:04:34,969 01:04:37,756 Aku tidak percaya bahwa Jang Ok Ja... Aku tidak percaya bahwa Jang Ok Ja...
1149 01:04:37,780 01:04:40,510 jatuh cinta pada Yang Chi Su, pria yang dulu dia benci. jatuh cinta pada Yang Chi Su, pria yang dulu dia benci.
1150 01:04:40,709 01:04:42,909 Sangat tidak bisa dipercaya! Sangat tidak bisa dipercaya!
1151 01:04:43,080 01:04:45,355 Aku yakin ini akan jatuh di tiga besar... Aku yakin ini akan jatuh di tiga besar...
1152 01:04:45,379 01:04:48,266 Berita Pasar Yongju tahun 2020. Berita Pasar Yongju tahun 2020.
1153 01:04:48,290 01:04:50,359 Kau yakin itu akan terjadi. Kau yakin itu akan terjadi.
1154 01:04:51,189 01:04:53,635 Sangat mengejutkan. Sangat mengejutkan.
1155 01:04:53,659 01:04:55,466 Dan suamiku tidak tahu... Dan suamiku tidak tahu...
1156 01:04:55,490 01:04:58,806 dan mencoba menjodokkannya dengan wanita kimbap. dan mencoba menjodokkannya dengan wanita kimbap.
1157 01:04:58,830 01:05:01,046 Kau sangat licik. Kau sangat licik.
1158 01:05:01,070 01:05:02,706 Aku tidak. Aku tidak.
1159 01:05:02,730 01:05:04,675 Aku hanya malu. Aku hanya malu.
1160 01:05:04,699 01:05:06,840 Dulu aku memberi orang itu kesulitan. Dulu aku memberi orang itu kesulitan.
1161 01:05:08,939 01:05:10,415 Dia memanggilnya "pria". Dia memanggilnya "pria".
1162 01:05:10,439 01:05:12,609 Aku merinding! Aku merinding!
1163 01:05:13,810 01:05:17,219 Ok Boon, ayammu ada di sini! Ok Boon, ayammu ada di sini!
1164 01:05:19,550 01:05:21,496 Pria itu ada di sini. Pria itu ada di sini.
1165 01:05:21,520 01:05:24,296 Pria itu menggunakan ayam sebagai alasan... Pria itu menggunakan ayam sebagai alasan...
1166 01:05:24,320 01:05:26,859 untuk datang dan melihat pacarnya, kan? untuk datang dan melihat pacarnya, kan?
1167 01:05:27,629 01:05:29,459 Bagaimana kau mengetahuinya? Bagaimana kau mengetahuinya?
1168 01:05:29,689 01:05:32,459 Kau benar. Aku datang untuk melihat pacarku. Kau benar. Aku datang untuk melihat pacarku.
1169 01:05:32,730 01:05:34,669 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
1170 01:05:34,770 01:05:37,145 Astaga. Aku tidak tahan dengan pemandangan itu. Astaga. Aku tidak tahan dengan pemandangan itu.
1171 01:05:37,169 01:05:39,699 Aku tidak bisa terbiasa dengan ini, jujur. Aku tidak bisa terbiasa dengan ini, jujur.
1172 01:05:40,369 01:05:42,639 Kau harus terbiasa dengannya. Kau harus terbiasa dengannya.
1173 01:05:43,480 01:05:44,580 Bagaimanapun, Bagaimanapun,
1174 01:05:45,510 01:05:47,326 untuk merayakan dan membuat ini resmi, untuk merayakan dan membuat ini resmi,
1175 01:05:47,350 01:05:50,756 kenapa tidak mentraktir kami semua patbingsu? kenapa tidak mentraktir kami semua patbingsu?
1176 01:05:50,780 01:05:52,056 Sudah mulai panas. Sudah mulai panas.
1177 01:05:52,080 01:05:54,026 Tentu saja kau harus. Tentu saja kau harus.
1178 01:05:54,050 01:05:57,236 Kau memikat wanita paling cantik di pasar kita. Kau memikat wanita paling cantik di pasar kita.
1179 01:05:57,260 01:06:01,435 Apa yang kalian semua katakan. Bisakah kalian menghentikannya? Apa yang kalian semua katakan. Bisakah kalian menghentikannya?
1180 01:06:01,459 01:06:04,129 Baiklah. Patbingsu bukan apa-apa. Baiklah. Patbingsu bukan apa-apa.
1181 01:06:04,230 01:06:06,429 Haruskah aku memesan lima untuk dikirimkan? Haruskah aku memesan lima untuk dikirimkan?
1182 01:06:10,139 01:06:11,240 Kau pasti senang. Kau pasti senang.
1183 01:06:13,300 01:06:14,615 Astaga, aku lelah. Astaga, aku lelah.
1184 01:06:14,639 01:06:16,546 Apa yang salah? Apa kau tidak tidur nyenyak? Apa yang salah? Apa kau tidak tidur nyenyak?
1185 01:06:16,570 01:06:17,879 Tidak juga. Tidak juga.
1186 01:06:18,179 01:06:19,909 Sangat aneh. Sangat aneh.
1187 01:06:20,209 01:06:23,449 Aku terus membolak-balik dan mengalami mimpi buruk. Aku terus membolak-balik dan mengalami mimpi buruk.
1188 01:06:24,350 01:06:26,050 Kenapa? Mimpi apa? Kenapa? Mimpi apa?
1189 01:06:26,320 01:06:29,695 Ada bidang hijau besar ini... Ada bidang hijau besar ini...
1190 01:06:29,719 01:06:31,990 dengan dua pohon besar. dengan dua pohon besar.
1191 01:06:32,320 01:06:34,766 Lalu tiba-tiba, dari langit, Lalu tiba-tiba, dari langit,
1192 01:06:34,790 01:06:37,206 batu besar ini jatuh dan berguling, batu besar ini jatuh dan berguling,
1193 01:06:37,230 01:06:40,369 merobohkan salah satu pohon, dan mengambil tempatnya. merobohkan salah satu pohon, dan mengambil tempatnya.
1194 01:06:41,000 01:06:42,830 Mimpi yang sangat aneh. Mimpi yang sangat aneh.
1195 01:06:43,070 01:06:45,639 Menurutmu apa artinya itu? Menurutmu apa artinya itu?
1196 01:06:45,740 01:06:46,840 Kupikir... Kupikir...
1197 01:06:48,669 01:06:50,109 - itu bodoh. - Apa? - itu bodoh. - Apa?
1198 01:06:50,639 01:06:51,780 Astaga. Astaga.
1199 01:06:51,840 01:06:53,280 Lupakanlah. Lupakanlah.
1200 01:06:53,810 01:06:56,149 Kau pasti sangat lelah akhir-akhir ini. Kau pasti sangat lelah akhir-akhir ini.
1201 01:06:56,250 01:06:59,625 Iya. Mari kita semua pergi berbelanja. Kami akan membawanya untukmu. Iya. Mari kita semua pergi berbelanja. Kami akan membawanya untukmu.
1202 01:06:59,649 01:07:01,125 Lupakan. Aku akan cepat. Lupakan. Aku akan cepat.
1203 01:07:01,149 01:07:02,796 Tidak, kami akan ikut juga. Tidak, kami akan ikut juga.
1204 01:07:02,820 01:07:05,395 Mari kita membeli tteokbokki dalam perjalanan kembali. Mari kita membeli tteokbokki dalam perjalanan kembali.
1205 01:07:05,419 01:07:06,435 Iya. Iya.
1206 01:07:06,459 01:07:07,665 Itukah yang kau inginkan? Itukah yang kau inginkan?
1207 01:07:07,689 01:07:10,175 Baik. Mari kita semua pergi bersama. Baik. Mari kita semua pergi bersama.
1208 01:07:10,199 01:07:11,899 - Makan di sana. - Tidak. - Makan di sana. - Tidak.
1209 01:07:12,459 01:07:14,875 - Yang ini? - Bagaimana dengan yang ini? - Yang ini? - Bagaimana dengan yang ini?
1210 01:07:14,899 01:07:16,199 - Cho Yeon! - Merah... - Cho Yeon! - Merah...
1211 01:07:17,939 01:07:19,439 Cho Yeon. Cho Yeon.
1212 01:07:22,040 01:07:23,240 Cho Yeon. Cho Yeon.
1213 01:07:24,240 01:07:25,280 Yeon Hong. Yeon Hong.
1214 01:07:27,350 01:07:28,879 Kenapa dia... Kenapa dia...
1215 01:07:29,250 01:07:31,379 Koper apa itu? Koper apa itu?
1216 01:07:48,169 01:07:49,270 Oh tidak. Oh tidak.
1217 01:07:52,699 01:07:54,109 - Apa yang sebenarnya... - Astaga. - Apa yang sebenarnya... - Astaga.
1218 01:07:54,209 01:07:56,469 - Apa yang terjadi? - Suara apa ini? - Apa yang terjadi? - Suara apa ini?
1219 01:07:56,669 01:07:58,580 Ya ampun. Ya ampun.
1220 01:08:03,379 01:08:04,379 Apa... Apa...
1221 01:08:33,609 01:08:36,080 (Once Again) (Once Again)
1222 01:08:36,750 01:08:39,155 Itu ditutupi dengan gula. Itu hanya akan langsung ke pinggul. Itu ditutupi dengan gula. Itu hanya akan langsung ke pinggul.
1223 01:08:39,179 01:08:41,320 Astaga, itu bau sekali. Astaga, itu bau sekali.
1224 01:08:41,389 01:08:43,219 Memangnya dia pikir dia siapa? Memangnya dia pikir dia siapa?
1225 01:08:43,419 01:08:44,996 - Terima kasih. - Kerja bagus, semuanya. - Terima kasih. - Kerja bagus, semuanya.
1226 01:08:45,020 01:08:47,766 Tidak semudah yang aku pikirkan untuk berteman. Tidak semudah yang aku pikirkan untuk berteman.
1227 01:08:47,790 01:08:50,560 Seseorang semanis kau akan mendapatkan teman dalam waktu singkat. Seseorang semanis kau akan mendapatkan teman dalam waktu singkat.
1228 01:08:52,830 01:08:55,199 Jadi... aku minta maaf tentang hari lain. Jadi... aku minta maaf tentang hari lain.
1229 01:08:55,330 01:08:56,629 Aku bereaksi berlebihan. Aku bereaksi berlebihan.
1230 01:08:56,800 01:08:58,169 Apa kau serius meminta maaf? Apa kau serius meminta maaf?
1231 01:08:59,070 01:09:02,609 Aku telah menghindari semuanya karena aku tidak mau mengakuinya. Aku telah menghindari semuanya karena aku tidak mau mengakuinya.
1232 01:09:03,310 01:09:05,179 Ternyata itu. Aku belum melupakan Na Hee. Ternyata itu. Aku belum melupakan Na Hee.