This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,560 | 00:00:08,780 | Divorziamo. | Divorziamo. |
2 | 00:00:08,780 | 00:00:10,240 | Cosa? | Cosa? |
3 | 00:00:13,260 | 00:00:15,870 | Divorziamo, ho detto. | Divorziamo, ho detto. |
4 | 00:00:15,870 | 00:00:19,810 | Ma a una condizione. | Ma a una condizione. |
5 | 00:00:22,380 | 00:00:24,820 | [ Episodio 5 ] Sai che mia madre non se la passa bene | [ Episodio 5 ] Sai che mia madre non se la passa bene |
6 | 00:00:24,820 | 00:00:27,090 | per via di quello che è successo con Da Hee. | per via di quello che è successo con Da Hee. |
7 | 00:00:28,670 | 00:00:30,860 | Siamo la sua unica speranza rimasta. | Siamo la sua unica speranza rimasta. |
8 | 00:00:30,860 | 00:00:32,920 | Mi ha augurato di fare una bella vita. | Mi ha augurato di fare una bella vita. |
9 | 00:00:32,920 | 00:00:35,590 | So che il tempismo è pessimo, | So che il tempismo è pessimo, |
10 | 00:00:35,590 | 00:00:39,130 | per questo teniamolo nascosto ai nostri genitori. | per questo teniamolo nascosto ai nostri genitori. |
11 | 00:00:39,130 | 00:00:40,990 | Al momento giusto | Al momento giusto |
12 | 00:00:40,990 | 00:00:43,830 | glielo diremo. | glielo diremo. |
13 | 00:00:43,830 | 00:00:46,400 | Se vendiamo la casa, | Se vendiamo la casa, |
14 | 00:00:46,410 | 00:00:49,080 | ognuno di noi può prendersi un monolocale. | ognuno di noi può prendersi un monolocale. |
15 | 00:00:50,210 | 00:00:51,710 | Per cui, | Per cui, |
16 | 00:00:51,710 | 00:00:54,910 | - fino ad allora non diciamolo... - Aspetta, frena. | - fino ad allora non diciamolo... - Aspetta, frena. |
17 | 00:00:57,340 | 00:00:59,060 | Che stai facendo? | Che stai facendo? |
18 | 00:00:59,060 | 00:01:01,760 | Mi stai davvero chiedendo di divorziare? | Mi stai davvero chiedendo di divorziare? |
19 | 00:01:01,760 | 00:01:04,040 | Vuoi che diventiamo degli estranei? | Vuoi che diventiamo degli estranei? |
20 | 00:01:04,040 | 00:01:06,020 | Eravamo degli estranei all'inizio. | Eravamo degli estranei all'inizio. |
21 | 00:01:06,020 | 00:01:07,940 | Questo lo so... | Questo lo so... |
22 | 00:01:12,910 | 00:01:15,710 | Sei arrabbiata per quello che ho detto l'altro giorno? | Sei arrabbiata per quello che ho detto l'altro giorno? |
23 | 00:01:15,710 | 00:01:18,370 | Se è così, ho sbagliato. Lo ammetto. | Se è così, ho sbagliato. Lo ammetto. |
24 | 00:01:18,370 | 00:01:19,980 | - Ma, diamine... - Kyu Jin. | - Ma, diamine... - Kyu Jin. |
25 | 00:01:22,080 | 00:01:24,710 | Non hai sbagliato. | Non hai sbagliato. |
26 | 00:01:24,710 | 00:01:28,030 | Hai detto come ti sentivi, te lo stavi tenendo dentro. | Hai detto come ti sentivi, te lo stavi tenendo dentro. |
27 | 00:01:28,030 | 00:01:30,200 | Ehi, dai. Ma che... | Ehi, dai. Ma che... |
28 | 00:01:30,200 | 00:01:32,430 | Non negarlo. | Non negarlo. |
29 | 00:01:32,430 | 00:01:35,070 | Fra noi due c'è imbarazzo e disagio. | Fra noi due c'è imbarazzo e disagio. |
30 | 00:01:35,070 | 00:01:37,990 | Siamo peggio di due estranei. | Siamo peggio di due estranei. |
31 | 00:01:37,990 | 00:01:40,480 | È iniziato tutto da allora. | È iniziato tutto da allora. |
32 | 00:01:40,480 | 00:01:42,800 | Io mi sentivo inferiore, | Io mi sentivo inferiore, |
33 | 00:01:42,800 | 00:01:45,590 | e tu incolpavi me. | e tu incolpavi me. |
34 | 00:01:45,590 | 00:01:49,930 | Abbiamo ignorato come ci sentivamo, fingendo che non fosse accaduto nulla. | Abbiamo ignorato come ci sentivamo, fingendo che non fosse accaduto nulla. |
35 | 00:01:49,930 | 00:01:52,540 | E abbiamo continuato a litigare su altre cose. | E abbiamo continuato a litigare su altre cose. |
36 | 00:01:54,590 | 00:01:58,200 | Pensavo che saresti stato al mio fianco per sempre. | Pensavo che saresti stato al mio fianco per sempre. |
37 | 00:01:58,200 | 00:02:00,740 | Ti vedevo come un rifugio. | Ti vedevo come un rifugio. |
38 | 00:02:02,990 | 00:02:05,810 | Ma non è più così. | Ma non è più così. |
39 | 00:02:05,810 | 00:02:07,990 | Quand'è stata... | Quand'è stata... |
40 | 00:02:07,990 | 00:02:12,370 | ...l'ultima volta che abbiamo riso insieme? | ...l'ultima volta che abbiamo riso insieme? |
41 | 00:02:12,370 | 00:02:14,150 | Un anno fa? | Un anno fa? |
42 | 00:02:14,150 | 00:02:16,250 | Due anni fa? | Due anni fa? |
43 | 00:02:16,250 | 00:02:19,310 | - Ehi, Na Hee... - Non ho finito. | - Ehi, Na Hee... - Non ho finito. |
44 | 00:02:19,310 | 00:02:21,690 | Tua madre che fa la prepotente, | Tua madre che fa la prepotente, |
45 | 00:02:21,690 | 00:02:24,410 | e tu che interpreti la parte del bravo figlio... | e tu che interpreti la parte del bravo figlio... |
46 | 00:02:24,410 | 00:02:26,700 | Fingere di stare bene quando non è così... | Fingere di stare bene quando non è così... |
47 | 00:02:26,700 | 00:02:28,910 | ...non posso più farlo. | ...non posso più farlo. |
48 | 00:02:28,910 | 00:02:30,260 | Prepotente... | Prepotente... |
49 | 00:02:32,120 | 00:02:35,110 | Attenta a quello che dici. Potresti pentirtene. | Attenta a quello che dici. Potresti pentirtene. |
50 | 00:02:35,110 | 00:02:38,160 | Non sopporto tua madre, è veramente... | Non sopporto tua madre, è veramente... |
51 | 00:02:39,990 | 00:02:41,860 | Proprio non mi piace. | Proprio non mi piace. |
52 | 00:02:41,860 | 00:02:43,270 | Ehi. | Ehi. |
53 | 00:02:43,270 | 00:02:46,370 | Parli come se tu fossi la vittima. | Parli come se tu fossi la vittima. |
54 | 00:02:46,370 | 00:02:48,570 | Credi che io sia felice di vivere con te? | Credi che io sia felice di vivere con te? |
55 | 00:02:48,570 | 00:02:50,500 | Sei stravagante esattamente come mia madre. | Sei stravagante esattamente come mia madre. |
56 | 00:02:50,500 | 00:02:52,220 | Tu sei la legge, la norma, la logica. | Tu sei la legge, la norma, la logica. |
57 | 00:02:52,220 | 00:02:54,020 | Te ne freghi di quello che pensano gli altri. | Te ne freghi di quello che pensano gli altri. |
58 | 00:02:54,020 | 00:02:56,250 | Se non ti sta bene una cosa, fai un massacro. | Se non ti sta bene una cosa, fai un massacro. |
59 | 00:02:56,250 | 00:02:57,490 | Ehi. | Ehi. |
60 | 00:02:57,490 | 00:02:59,900 | Mi sembra di vivere accanto a una bomba, lo sai? | Mi sembra di vivere accanto a una bomba, lo sai? |
61 | 00:02:59,900 | 00:03:02,040 | Appunto! Allora divorziamo! | Appunto! Allora divorziamo! |
62 | 00:03:02,040 | 00:03:03,710 | So di essere particolare. | So di essere particolare. |
63 | 00:03:03,710 | 00:03:05,970 | Tu sei infelice, io sono infelice! | Tu sei infelice, io sono infelice! |
64 | 00:03:05,970 | 00:03:08,450 | Perché dovremmo continuare a stare insieme? Per chi? | Perché dovremmo continuare a stare insieme? Per chi? |
65 | 00:03:12,950 | 00:03:15,380 | Va bene! Divorziamo! | Va bene! Divorziamo! |
66 | 00:03:15,380 | 00:03:17,870 | Ottimo, divorziamo! Contenta? | Ottimo, divorziamo! Contenta? |
67 | 00:03:17,870 | 00:03:20,560 | Non farlo per rabbia. | Non farlo per rabbia. |
68 | 00:03:20,560 | 00:03:23,590 | Sono seria io. | Sono seria io. |
69 | 00:03:23,590 | 00:03:25,270 | Non l'ho detto per rabbia. Sono serio anch'io. | Non l'ho detto per rabbia. Sono serio anch'io. |
70 | 00:03:25,270 | 00:03:27,090 | Divorziamo. | Divorziamo. |
71 | 00:03:45,420 | 00:03:47,870 | Credi che io sia felice di vivere con te? | Credi che io sia felice di vivere con te? |
72 | 00:03:47,870 | 00:03:50,320 | Mi sembra di vivere accanto a una bomba. | Mi sembra di vivere accanto a una bomba. |
73 | 00:04:05,970 | 00:04:07,690 | Divorzio? | Divorzio? |
74 | 00:04:07,690 | 00:04:08,990 | Wow. | Wow. |
75 | 00:04:08,990 | 00:04:11,150 | Per te è facile parlare di divorzio. | Per te è facile parlare di divorzio. |
76 | 00:04:11,150 | 00:04:13,150 | Come ha potuto chiedermi... | Come ha potuto chiedermi... |
77 | 00:04:16,340 | 00:04:19,590 | Ehi, mi spiegate come avete potuto fare un simile errore? | Ehi, mi spiegate come avete potuto fare un simile errore? |
78 | 00:04:19,590 | 00:04:22,560 | Cosa ho sempre sottolineato? | Cosa ho sempre sottolineato? |
79 | 00:04:22,560 | 00:04:25,480 | Controllare l'ortografia, le date, i numeri di passaporto. | Controllare l'ortografia, le date, i numeri di passaporto. |
80 | 00:04:25,480 | 00:04:27,880 | Queste sono le basi. | Queste sono le basi. |
81 | 00:04:27,880 | 00:04:30,140 | Siete qui da un anno, dovrebbe essere un gioco da ragazzi. | Siete qui da un anno, dovrebbe essere un gioco da ragazzi. |
82 | 00:04:30,140 | 00:04:31,750 | E se fosse successo il giorno di partenza? | E se fosse successo il giorno di partenza? |
83 | 00:04:31,750 | 00:04:33,280 | E il volo successivo fosse stato pieno. | E il volo successivo fosse stato pieno. |
84 | 00:04:33,280 | 00:04:35,070 | Ero convinta di aver controllato, | Ero convinta di aver controllato, |
85 | 00:04:35,070 | 00:04:37,180 | ma avevo troppo lavoro da fare quella settimana. | ma avevo troppo lavoro da fare quella settimana. |
86 | 00:04:37,180 | 00:04:38,930 | Chiedo scusa, caposquadra. | Chiedo scusa, caposquadra. |
87 | 00:04:38,930 | 00:04:40,860 | Era una mia responsabilità, è colpa mia... | Era una mia responsabilità, è colpa mia... |
88 | 00:04:40,860 | 00:04:43,510 | Fai bene a scusarti. | Fai bene a scusarti. |
89 | 00:04:43,510 | 00:04:45,440 | Hai fatto un tale casino | Hai fatto un tale casino |
90 | 00:04:45,440 | 00:04:48,050 | in alta stagione per sposarti. | in alta stagione per sposarti. |
91 | 00:04:49,010 | 00:04:50,610 | E ora hai annullato il matrimonio? | E ora hai annullato il matrimonio? |
92 | 00:04:50,650 | 00:04:52,880 | Pensavo di averle sentite tutte. | Pensavo di averle sentite tutte. |
93 | 00:04:52,880 | 00:04:55,910 | Ecco perché il curriculum di una persona è importante. | Ecco perché il curriculum di una persona è importante. |
94 | 00:04:55,910 | 00:04:57,650 | Da quello si capisce tutto. | Da quello si capisce tutto. |
95 | 00:04:57,650 | 00:05:01,210 | Jeong Ji Hye o Kim Tae Won hanno mai fatto simili errori? | Jeong Ji Hye o Kim Tae Won hanno mai fatto simili errori? |
96 | 00:05:01,210 | 00:05:04,870 | Ecco perché loro sono lavoratori a tempo pieno, nonostante siano arrivati dopo di voi. | Ecco perché loro sono lavoratori a tempo pieno, nonostante siano arrivati dopo di voi. |
97 | 00:05:04,870 | 00:05:08,180 | Se potessi, vi prenderei e... | Se potessi, vi prenderei e... |
98 | 00:05:08,180 | 00:05:10,990 | ...vi caccerei. | ...vi caccerei. |
99 | 00:05:12,540 | 00:05:16,200 | Dai piani alti ho ricevuto ordine di assumere qualcun altro a tempo pieno. | Dai piani alti ho ricevuto ordine di assumere qualcun altro a tempo pieno. |
100 | 00:05:16,200 | 00:05:18,550 | Per la riunione mensile tra due giorni, | Per la riunione mensile tra due giorni, |
101 | 00:05:18,550 | 00:05:21,470 | ognuna di voi prepari un pacchetto per la Spagna. Sei notti e otto giorni. | ognuna di voi prepari un pacchetto per la Spagna. Sei notti e otto giorni. |
102 | 00:05:21,510 | 00:05:23,610 | Deciderò dopo aver visto le vostre esposizioni. | Deciderò dopo aver visto le vostre esposizioni. |
103 | 00:05:23,610 | 00:05:25,310 | - Come? - Una posizione a tempo pieno? | - Come? - Una posizione a tempo pieno? |
104 | 00:05:25,360 | 00:05:27,690 | Solo una fra voi due. | Solo una fra voi due. |
105 | 00:05:27,690 | 00:05:29,560 | È la vostra ultima occasione. | È la vostra ultima occasione. |
106 | 00:05:29,560 | 00:05:31,720 | Fate del vostro meglio, chiaro? | Fate del vostro meglio, chiaro? |
107 | 00:05:31,720 | 00:05:32,670 | Spostatevi. | Spostatevi. |
108 | 00:05:43,360 | 00:05:47,130 | Comunque, menomale che è andato tutto bene, vero? | Comunque, menomale che è andato tutto bene, vero? |
109 | 00:05:47,130 | 00:05:48,790 | Sì, beh. | Sì, beh. |
110 | 00:05:54,510 | 00:05:56,610 | Ho un formato PPT per l'Europa dell'est. | Ho un formato PPT per l'Europa dell'est. |
111 | 00:05:56,610 | 00:05:59,410 | - Te lo passo? Lo usi come riferimento? - No, non serve. Ne ho uno anch'io. | - Te lo passo? Lo usi come riferimento? - No, non serve. Ne ho uno anch'io. |
112 | 00:06:00,670 | 00:06:01,790 | Ok. | Ok. |
113 | 00:06:07,730 | 00:06:09,110 | Sì. | Sì. |
114 | 00:06:14,940 | 00:06:16,400 | Che cos'è? | Che cos'è? |
115 | 00:06:16,400 | 00:06:18,110 | Secondo te? | Secondo te? |
116 | 00:06:18,110 | 00:06:20,630 | Sono le carte del divorzio. | Sono le carte del divorzio. |
117 | 00:06:24,320 | 00:06:26,640 | Ho già firmato. | Ho già firmato. |
118 | 00:06:26,640 | 00:06:28,450 | Dimmi quando hai fatto. | Dimmi quando hai fatto. |
119 | 00:06:28,450 | 00:06:30,130 | Così possiamo presentarle. | Così possiamo presentarle. |
120 | 00:06:30,130 | 00:06:32,080 | Chiudono alle 18:00. | Chiudono alle 18:00. |
121 | 00:06:34,610 | 00:06:37,230 | Non ci mettere troppo, per favore. | Non ci mettere troppo, per favore. |
122 | 00:06:37,230 | 00:06:39,150 | Ehi, aspetta. | Ehi, aspetta. |
123 | 00:06:39,150 | 00:06:41,090 | Aspetta lì. | Aspetta lì. |
124 | 00:06:42,290 | 00:06:44,550 | A che serve tirarla per le lunghe? | A che serve tirarla per le lunghe? |
125 | 00:06:44,550 | 00:06:46,650 | Firmo subito. | Firmo subito. |
126 | 00:06:47,590 | 00:06:48,690 | [ Yoon Kyu Jin ] | [ Yoon Kyu Jin ] |
127 | 00:06:50,910 | 00:06:53,010 | Va bene? | Va bene? |
128 | 00:06:53,010 | 00:06:55,050 | Ottimo. | Ottimo. |
129 | 00:06:55,050 | 00:06:57,450 | Quando vuoi andare in tribunale? | Quando vuoi andare in tribunale? |
130 | 00:06:57,450 | 00:06:59,550 | Quando vuoi. | Quando vuoi. |
131 | 00:06:59,550 | 00:07:00,970 | Va bene anche oggi per me. | Va bene anche oggi per me. |
132 | 00:07:02,290 | 00:07:03,840 | Oggi? | Oggi? |
133 | 00:07:06,690 | 00:07:08,200 | Ok, facciamo oggi allora. | Ok, facciamo oggi allora. |
134 | 00:07:08,200 | 00:07:10,160 | Sì, oggi è il giorno giusto. | Sì, oggi è il giorno giusto. |
135 | 00:07:10,160 | 00:07:11,860 | Il tempo è perfetto per divorziare. | Il tempo è perfetto per divorziare. |
136 | 00:07:11,860 | 00:07:14,140 | Va bene, allora andiamo subito dopo il lavoro. | Va bene, allora andiamo subito dopo il lavoro. |
137 | 00:07:14,140 | 00:07:15,460 | Va bene! | Va bene! |
138 | 00:07:15,460 | 00:07:16,750 | Accidenti, | Accidenti, |
139 | 00:07:16,750 | 00:07:19,760 | era da tanto che non andavamo così d'accordo. | era da tanto che non andavamo così d'accordo. |
140 | 00:07:19,760 | 00:07:21,600 | Infatti. Un affiatamento pazzesco proprio alla fine. | Infatti. Un affiatamento pazzesco proprio alla fine. |
141 | 00:07:21,600 | 00:07:23,430 | Pazzesco davvero. | Pazzesco davvero. |
142 | 00:07:23,430 | 00:07:24,880 | Sì! | Sì! |
143 | 00:07:26,280 | 00:07:27,970 | Siete insieme. | Siete insieme. |
144 | 00:07:27,970 | 00:07:29,800 | Il direttore vuole che ci riuniamo. | Il direttore vuole che ci riuniamo. |
145 | 00:07:29,800 | 00:07:31,080 | Ci ha convocati. | Ci ha convocati. |
146 | 00:07:31,080 | 00:07:32,720 | Molto bene. | Molto bene. |
147 | 00:07:32,720 | 00:07:36,220 | Da oggi, lui sarà un nuovo medico all'ortodonzia pediatrica. | Da oggi, lui sarà un nuovo medico all'ortodonzia pediatrica. |
148 | 00:07:36,220 | 00:07:38,050 | Vi presento il dott. Yoon Jae Seok. | Vi presento il dott. Yoon Jae Seok. |
149 | 00:07:38,050 | 00:07:41,920 | Ha preso una laurea in odontoplastica all'università Gaziantep in Turchia. | Ha preso una laurea in odontoplastica all'università Gaziantep in Turchia. |
150 | 00:07:41,920 | 00:07:43,090 | La conoscete, vero? | La conoscete, vero? |
151 | 00:07:43,090 | 00:07:45,320 | È la migliore università al mondo per l'odontoplastica. | È la migliore università al mondo per l'odontoplastica. |
152 | 00:07:45,320 | 00:07:49,450 | Per la sua tesi, ha ricevuto un premio all'Eccellenza da ICOI... | Per la sua tesi, ha ricevuto un premio all'Eccellenza da ICOI... |
153 | 00:07:49,450 | 00:07:52,090 | Ho ricevuto il gran premio, direttore. | Ho ricevuto il gran premio, direttore. |
154 | 00:07:52,090 | 00:07:56,420 | È un eccellente accademico che ha ricevuto il gran premio all'Eccellenza. | È un eccellente accademico che ha ricevuto il gran premio all'Eccellenza. |
155 | 00:07:56,420 | 00:07:57,740 | Collaborate con lui | Collaborate con lui |
156 | 00:07:57,740 | 00:08:01,790 | e fate del vostro meglio per il bene dei bambini. | e fate del vostro meglio per il bene dei bambini. |
157 | 00:08:01,790 | 00:08:03,490 | - Dott. Yoon. - Sì. | - Dott. Yoon. - Sì. |
158 | 00:08:03,490 | 00:08:04,740 | Salve a tutti! | Salve a tutti! |
159 | 00:08:05,620 | 00:08:06,920 | Sono Yoon Jae Seok. | Sono Yoon Jae Seok. |
160 | 00:08:06,920 | 00:08:10,140 | Non sono tornato da molto in Corea. Mi devo ancora riadattare. | Non sono tornato da molto in Corea. Mi devo ancora riadattare. |
161 | 00:08:10,140 | 00:08:13,680 | Imparo in fretta, da una cosa ne imparo dieci. | Imparo in fretta, da una cosa ne imparo dieci. |
162 | 00:08:13,680 | 00:08:15,550 | Spero mi aiutiate a orientarmi. | Spero mi aiutiate a orientarmi. |
163 | 00:08:15,550 | 00:08:16,710 | Grazie! | Grazie! |
164 | 00:08:22,840 | 00:08:26,390 | Aigoo. Dott. Yoon, è molto disinibito. | Aigoo. Dott. Yoon, è molto disinibito. |
165 | 00:08:26,390 | 00:08:28,980 | È una caratteristica di famiglia? | È una caratteristica di famiglia? |
166 | 00:08:28,980 | 00:08:30,380 | Per vostra informazione, | Per vostra informazione, |
167 | 00:08:30,380 | 00:08:34,790 | è il fratello del dott. Yoon Kyu Jin, di medicina interna. | è il fratello del dott. Yoon Kyu Jin, di medicina interna. |
168 | 00:08:34,790 | 00:08:36,490 | Tenetelo a mente. | Tenetelo a mente. |
169 | 00:08:36,490 | 00:08:39,460 | E non spettegolate alle spalle. | E non spettegolate alle spalle. |
170 | 00:08:43,650 | 00:08:44,990 | Oh, sì. | Oh, sì. |
171 | 00:08:46,730 | 00:08:48,840 | Che sorpresa. Quando sei tornato? | Che sorpresa. Quando sei tornato? |
172 | 00:08:48,840 | 00:08:50,560 | Eh? Hyeong non te l'ha detto? | Eh? Hyeong non te l'ha detto? |
173 | 00:08:50,560 | 00:08:52,630 | L'altro giorno ha mangiato con me. | L'altro giorno ha mangiato con me. |
174 | 00:08:52,630 | 00:08:53,850 | Ma che... | Ma che... |
175 | 00:08:53,850 | 00:08:55,760 | C'è un problema di comunicazione in questa coppia. | C'è un problema di comunicazione in questa coppia. |
176 | 00:08:55,760 | 00:08:56,870 | Non parlate voi due? | Non parlate voi due? |
177 | 00:08:56,870 | 00:08:58,300 | Hai detto che era un segreto. | Hai detto che era un segreto. |
178 | 00:08:58,300 | 00:09:00,140 | Un segreto per la mamma. | Un segreto per la mamma. |
179 | 00:09:00,140 | 00:09:02,130 | Potevi dirlo a Na Hee, tanto lei sta dalla mia parte. | Potevi dirlo a Na Hee, tanto lei sta dalla mia parte. |
180 | 00:09:02,130 | 00:09:03,290 | Vero? | Vero? |
181 | 00:09:03,290 | 00:09:04,640 | Non glielo dirai, vero? | Non glielo dirai, vero? |
182 | 00:09:04,640 | 00:09:06,940 | Tanto non vado d'accordo nemmeno io con vostra madre. | Tanto non vado d'accordo nemmeno io con vostra madre. |
183 | 00:09:06,940 | 00:09:08,620 | Come sempre. | Come sempre. |
184 | 00:09:08,620 | 00:09:10,190 | L'onestà e la schiettezza di Na Hee, | L'onestà e la schiettezza di Na Hee, |
185 | 00:09:10,190 | 00:09:13,500 | non so perché lo trovo così attraente. | non so perché lo trovo così attraente. |
186 | 00:09:15,590 | 00:09:18,240 | Comunque sia, riuscirai a mantenerlo segreto? | Comunque sia, riuscirai a mantenerlo segreto? |
187 | 00:09:18,240 | 00:09:20,690 | Viene di continuo in questo ospedale. | Viene di continuo in questo ospedale. |
188 | 00:09:20,690 | 00:09:22,530 | Farò del mio meglio. | Farò del mio meglio. |
189 | 00:09:22,530 | 00:09:26,240 | Sono bravo a fiutare mia madre. | Sono bravo a fiutare mia madre. |
190 | 00:09:26,240 | 00:09:27,620 | Non esserne così sicuro. | Non esserne così sicuro. |
191 | 00:09:27,620 | 00:09:29,570 | La mamma è sempre un passo avanti a noi. | La mamma è sempre un passo avanti a noi. |
192 | 00:09:29,570 | 00:09:31,090 | Controlliamola giorno e notte. | Controlliamola giorno e notte. |
193 | 00:09:31,090 | 00:09:33,960 | Assicuriamoci che stia fuori dai piedi. | Assicuriamoci che stia fuori dai piedi. |
194 | 00:09:35,810 | 00:09:37,210 | Annullare il matrimonio? | Annullare il matrimonio? |
195 | 00:09:38,530 | 00:09:41,670 | I suoi figli hanno qualcosa che non va. | I suoi figli hanno qualcosa che non va. |
196 | 00:09:41,670 | 00:09:44,400 | Se solo penso a loro, rimango senza parole. | Se solo penso a loro, rimango senza parole. |
197 | 00:09:51,410 | 00:09:55,910 | Avrà dovuto chiamare ogni singolo ospite presente al matrimonio. | Avrà dovuto chiamare ogni singolo ospite presente al matrimonio. |
198 | 00:09:55,970 | 00:09:57,710 | Oh, che imbarazzo. | Oh, che imbarazzo. |
199 | 00:09:57,710 | 00:10:01,300 | Jang Ok Boon si è proprio umiliata. | Jang Ok Boon si è proprio umiliata. |
200 | 00:10:04,430 | 00:10:08,790 | Ok Boon! | Ok Boon! |
201 | 00:10:10,270 | 00:10:11,620 | Ehi. | Ehi. |
202 | 00:10:11,620 | 00:10:14,320 | Come puoi ignorarmi passando di fronte al mio negozio? | Come puoi ignorarmi passando di fronte al mio negozio? |
203 | 00:10:14,320 | 00:10:16,940 | Non ci sei mai. | Non ci sei mai. |
204 | 00:10:16,940 | 00:10:18,880 | Di solito c'è solo la dipendente part-time. | Di solito c'è solo la dipendente part-time. |
205 | 00:10:18,880 | 00:10:20,910 | Entra e bevi qualcosa con me. | Entra e bevi qualcosa con me. |
206 | 00:10:20,910 | 00:10:21,910 | Eh? | Eh? |
207 | 00:10:21,910 | 00:10:24,260 | Vieni, dai. | Vieni, dai. |
208 | 00:10:34,140 | 00:10:36,700 | Ho saputo della tua figlia più piccola. | Ho saputo della tua figlia più piccola. |
209 | 00:10:36,700 | 00:10:39,430 | Oh, l'hai saputo. | Oh, l'hai saputo. |
210 | 00:10:39,430 | 00:10:41,310 | Te l'ha detto Kyu Jin? | Te l'ha detto Kyu Jin? |
211 | 00:10:41,310 | 00:10:44,640 | No. Lui non mi parla di queste cose. | No. Lui non mi parla di queste cose. |
212 | 00:10:44,640 | 00:10:46,350 | L'ho sentito al mercato. | L'ho sentito al mercato. |
213 | 00:10:46,350 | 00:10:49,930 | Avresti dovuto dirmelo subito. | Avresti dovuto dirmelo subito. |
214 | 00:10:49,930 | 00:10:51,720 | Tu ed io ci conosciamo da tanto. | Tu ed io ci conosciamo da tanto. |
215 | 00:10:51,720 | 00:10:53,380 | Siamo amiche da 50 anni | Siamo amiche da 50 anni |
216 | 00:10:53,380 | 00:10:55,340 | e consuocere. | e consuocere. |
217 | 00:10:55,340 | 00:10:58,480 | Beh, sono stata occupata, e poi non è niente di che. | Beh, sono stata occupata, e poi non è niente di che. |
218 | 00:10:58,480 | 00:11:00,720 | Non è un divorzio, è un annullamento. | Non è un divorzio, è un annullamento. |
219 | 00:11:00,720 | 00:11:03,330 | Cielo, come puoi dire che non è niente di che? | Cielo, come puoi dire che non è niente di che? |
220 | 00:11:03,330 | 00:11:05,600 | Ti sposi e poi annulli tutto? | Ti sposi e poi annulli tutto? |
221 | 00:11:05,600 | 00:11:07,980 | Sono rimasta scioccata quando l'ho saputo. | Sono rimasta scioccata quando l'ho saputo. |
222 | 00:11:07,980 | 00:11:10,230 | Mi sono venute le palpitazioni. | Mi sono venute le palpitazioni. |
223 | 00:11:10,230 | 00:11:12,020 | Tu devi esserti sentita anche peggio. | Tu devi esserti sentita anche peggio. |
224 | 00:11:12,020 | 00:11:13,160 | No. | No. |
225 | 00:11:13,160 | 00:11:14,790 | Sto benissimo. | Sto benissimo. |
226 | 00:11:16,210 | 00:11:20,560 | Sì, fingi di stare bene di fronte agli altri. | Sì, fingi di stare bene di fronte agli altri. |
227 | 00:11:20,560 | 00:11:23,640 | Ma non devi fingere con me. | Ma non devi fingere con me. |
228 | 00:11:23,640 | 00:11:27,130 | No, sto davvero bene. | No, sto davvero bene. |
229 | 00:11:27,130 | 00:11:30,030 | Dicono che vada di moda divorziare ultimamente. | Dicono che vada di moda divorziare ultimamente. |
230 | 00:11:30,030 | 00:11:31,890 | Non facciamo quelle antiquate. | Non facciamo quelle antiquate. |
231 | 00:11:31,890 | 00:11:35,210 | Va bene. Autoconvinciti. Pensala pure così. | Va bene. Autoconvinciti. Pensala pure così. |
232 | 00:11:35,210 | 00:11:39,260 | Rilassati e convinciti che i tuoi figli siano alla moda. | Rilassati e convinciti che i tuoi figli siano alla moda. |
233 | 00:11:39,260 | 00:11:42,060 | D'altronde, se non ci rilassiamo alla nostra età, come andiamo avanti? | D'altronde, se non ci rilassiamo alla nostra età, come andiamo avanti? |
234 | 00:11:42,060 | 00:11:44,700 | Ogni giorno ci avviciniamo sempre di più alla morte. | Ogni giorno ci avviciniamo sempre di più alla morte. |
235 | 00:11:46,760 | 00:11:48,840 | Oh, santo cielo. | Oh, santo cielo. |
236 | 00:11:48,840 | 00:11:52,090 | Sei proprio sfortunata. | Sei proprio sfortunata. |
237 | 00:11:52,090 | 00:11:54,480 | Due divorzi e un matrimonio annullato. | Due divorzi e un matrimonio annullato. |
238 | 00:11:54,480 | 00:11:58,130 | Oh, sembra il titolo di un film. | Oh, sembra il titolo di un film. |
239 | 00:11:58,130 | 00:12:03,210 | "Due divorzi, un matrimonio annullato." | "Due divorzi, un matrimonio annullato." |
240 | 00:12:04,890 | 00:12:06,530 | Tu! | Tu! |
241 | 00:12:23,740 | 00:12:25,450 | Dovrei... | Dovrei... |
242 | 00:12:25,450 | 00:12:28,520 | Dovrei andarmene da questo quartiere. | Dovrei andarmene da questo quartiere. |
243 | 00:12:28,520 | 00:12:31,180 | Cara, che succede? | Cara, che succede? |
244 | 00:12:31,180 | 00:12:33,260 | Qualcuno ti ha detto qualcosa, eonni? | Qualcuno ti ha detto qualcosa, eonni? |
245 | 00:12:33,260 | 00:12:36,600 | Quella donna malefica. | Quella donna malefica. |
246 | 00:12:36,600 | 00:12:39,430 | Cosa? Ti manca l'aria di nuovo? | Cosa? Ti manca l'aria di nuovo? |
247 | 00:12:39,430 | 00:12:41,210 | Ok Ja, una busta. Presto! | Ok Ja, una busta. Presto! |
248 | 00:12:41,210 | 00:12:43,080 | Sì, una busta. Eonni, ecco. | Sì, una busta. Eonni, ecco. |
249 | 00:12:43,080 | 00:12:45,090 | Eonni, ecco, tieni. | Eonni, ecco, tieni. |
250 | 00:12:45,090 | 00:12:47,650 | Non serve! Non è così grave. | Non serve! Non è così grave. |
251 | 00:12:47,650 | 00:12:49,690 | Aigoo, mi hai spaventato. | Aigoo, mi hai spaventato. |
252 | 00:12:49,690 | 00:12:51,830 | Chi hai incontrato mentre venivi qui? | Chi hai incontrato mentre venivi qui? |
253 | 00:12:53,780 | 00:12:55,740 | Non ce la faccio, una busta. | Non ce la faccio, una busta. |
254 | 00:12:55,740 | 00:12:57,340 | Dammela, Ok Ja. | Dammela, Ok Ja. |
255 | 00:12:57,340 | 00:12:58,610 | Ecco, cara. | Ecco, cara. |
256 | 00:12:58,610 | 00:13:00,150 | Tieni. | Tieni. |
257 | 00:13:00,150 | 00:13:02,650 | Uno, due. Uno, due. | Uno, due. Uno, due. |
258 | 00:13:02,650 | 00:13:04,360 | Non respiro! | Non respiro! |
259 | 00:13:04,360 | 00:13:06,370 | Ah! Che diamine. | Ah! Che diamine. |
260 | 00:13:06,410 | 00:13:08,110 | - Ahi. - Dannazione. | - Ahi. - Dannazione. |
261 | 00:13:11,310 | 00:13:12,790 | Omo. | Omo. |
262 | 00:13:12,790 | 00:13:15,680 | Perché non ha finito il succo? Che spreco. | Perché non ha finito il succo? Che spreco. |
263 | 00:13:15,680 | 00:13:17,360 | Pensavo stesse andando a fuoco dentro, | Pensavo stesse andando a fuoco dentro, |
264 | 00:13:17,360 | 00:13:19,460 | così gliel'ho dato per rinfrescarsi. | così gliel'ho dato per rinfrescarsi. |
265 | 00:13:24,580 | 00:13:27,020 | Delizioso. | Delizioso. |
266 | 00:13:28,420 | 00:13:29,570 | Bene. | Bene. |
267 | 00:13:30,990 | 00:13:32,970 | Che ore sono in Turchia? | Che ore sono in Turchia? |
268 | 00:13:32,970 | 00:13:37,730 | Oh, è ora di sentire la voce del mio piccolino? | Oh, è ora di sentire la voce del mio piccolino? |
269 | 00:13:37,730 | 00:13:39,710 | Dico davvero! | Dico davvero! |
270 | 00:13:39,710 | 00:13:42,200 | In Turchia, d'estate, basta che guardi sul ciglio della strada | In Turchia, d'estate, basta che guardi sul ciglio della strada |
271 | 00:13:42,200 | 00:13:43,280 | e trovi un cavallo... | e trovi un cavallo... |
272 | 00:13:46,220 | 00:13:47,820 | ...che fa questo. | ...che fa questo. |
273 | 00:13:47,820 | 00:13:49,820 | - Davvero? - Non ci credo. | - Davvero? - Non ci credo. |
274 | 00:13:49,820 | 00:13:51,660 | È un dato di fatto. | È un dato di fatto. |
275 | 00:13:51,660 | 00:13:54,230 | Giuro che se ho mentito, cambierò il mio cognome da Yoon a Yoo. | Giuro che se ho mentito, cambierò il mio cognome da Yoon a Yoo. |
276 | 00:13:54,230 | 00:13:55,900 | Yoo Jae Seok. | Yoo Jae Seok. |
277 | 00:13:55,900 | 00:13:58,120 | Dico sul serio, non mi credete. | Dico sul serio, non mi credete. |
278 | 00:13:59,510 | 00:14:00,710 | [ Mama ] | [ Mama ] |
279 | 00:14:03,950 | 00:14:05,280 | [ Mama ] | [ Mama ] |
280 | 00:14:07,390 | 00:14:10,670 | Avrei dovuto fare una foto come dimostrazione. | Avrei dovuto fare una foto come dimostrazione. |
281 | 00:14:10,670 | 00:14:12,940 | Dovremo andare in Turchia insieme. | Dovremo andare in Turchia insieme. |
282 | 00:14:12,940 | 00:14:14,040 | Quando avete le ferie? | Quando avete le ferie? |
283 | 00:14:14,110 | 00:14:15,910 | - Grazie, dottore. - Di nulla. | - Grazie, dottore. - Di nulla. |
284 | 00:14:21,630 | 00:14:24,100 | Sto uscendo ora. Ci vediamo in tribunale. | Sto uscendo ora. Ci vediamo in tribunale. |
285 | 00:14:24,100 | 00:14:26,480 | Ci sta davvero andando? | Ci sta davvero andando? |
286 | 00:14:26,480 | 00:14:28,870 | Wow, questa donna... | Wow, questa donna... |
287 | 00:14:28,870 | 00:14:32,300 | Come ha fatto a sopportare per tutto questo tempo? | Come ha fatto a sopportare per tutto questo tempo? |
288 | 00:14:36,690 | 00:14:37,970 | Yoon seonbae. | Yoon seonbae. |
289 | 00:14:41,110 | 00:14:43,110 | Stai andando a casa. | Stai andando a casa. |
290 | 00:14:43,200 | 00:14:44,790 | Buona serata. | Buona serata. |
291 | 00:14:44,790 | 00:14:45,990 | Ehi. | Ehi. |
292 | 00:14:45,990 | 00:14:47,420 | Che c'è? | Che c'è? |
293 | 00:14:47,420 | 00:14:48,510 | Che è successo? | Che è successo? |
294 | 00:14:48,510 | 00:14:51,090 | C'è un paziente ferito al pronto soccorso. | C'è un paziente ferito al pronto soccorso. |
295 | 00:14:51,090 | 00:14:53,090 | Io non ce la faccio da solo. | Io non ce la faccio da solo. |
296 | 00:14:53,090 | 00:14:55,220 | Ma posso chiedere a Ji Yeon seonbae. | Ma posso chiedere a Ji Yeon seonbae. |
297 | 00:14:55,220 | 00:14:56,880 | Ha esperienza con questo tipo di pazienti. | Ha esperienza con questo tipo di pazienti. |
298 | 00:14:56,880 | 00:14:58,490 | No! | No! |
299 | 00:14:58,490 | 00:14:59,740 | Ci penso io. | Ci penso io. |
300 | 00:14:59,740 | 00:15:01,570 | Lei mi sembrava esausta. | Lei mi sembrava esausta. |
301 | 00:15:01,570 | 00:15:02,680 | Andiamo. | Andiamo. |
302 | 00:15:02,680 | 00:15:04,020 | Andiamo, mio amato hubae. | Andiamo, mio amato hubae. |
303 | 00:15:04,020 | 00:15:05,290 | Seonbae. | Seonbae. |
304 | 00:15:05,290 | 00:15:06,570 | Non è di qua, ma di là. | Non è di qua, ma di là. |
305 | 00:15:06,570 | 00:15:07,400 | Lo so. | Lo so. |
306 | 00:15:07,400 | 00:15:09,630 | Anche io stavo andando di qua. Andiamo. | Anche io stavo andando di qua. Andiamo. |
307 | 00:15:09,630 | 00:15:10,940 | [ Yoon Kyu Jin ] | [ Yoon Kyu Jin ] |
308 | 00:15:15,810 | 00:15:18,470 | Il numero da lei chiamato non è al momento raggiungibile... | Il numero da lei chiamato non è al momento raggiungibile... |
309 | 00:15:29,550 | 00:15:32,460 | Oh, infermiera Seo, sono Song Na Hee. | Oh, infermiera Seo, sono Song Na Hee. |
310 | 00:15:32,460 | 00:15:34,600 | Il dott. Yoon Kyu Jin è ancora in ospedale? | Il dott. Yoon Kyu Jin è ancora in ospedale? |
311 | 00:15:35,990 | 00:15:38,400 | Al pronto soccorso? | Al pronto soccorso? |
312 | 00:15:40,010 | 00:15:42,510 | Ho capito, grazie. | Ho capito, grazie. |
313 | 00:15:48,810 | 00:15:50,090 | Allora? | Allora? |
314 | 00:15:50,090 | 00:15:52,720 | Ti ho aspettato per più di mezz'ora in tribunale. | Ti ho aspettato per più di mezz'ora in tribunale. |
315 | 00:15:52,720 | 00:15:53,760 | Aigoo. | Aigoo. |
316 | 00:15:53,810 | 00:15:57,410 | Stavo venendo, ma poi è arrivato un paziente urgente. | Stavo venendo, ma poi è arrivato un paziente urgente. |
317 | 00:15:57,430 | 00:16:00,320 | Il bambino piangeva con dei pezzi di vetro conficcati nella gamba. | Il bambino piangeva con dei pezzi di vetro conficcati nella gamba. |
318 | 00:16:00,320 | 00:16:03,320 | Sono stato talmente impegnato che non ho fatto in tempo a chiamarti. | Sono stato talmente impegnato che non ho fatto in tempo a chiamarti. |
319 | 00:16:03,320 | 00:16:04,680 | Ah sì? | Ah sì? |
320 | 00:16:04,680 | 00:16:06,860 | Non c'è qualcuno di turno per le emergenze? | Non c'è qualcuno di turno per le emergenze? |
321 | 00:16:06,860 | 00:16:09,640 | Sì. Ki Young era di turno, ma era nervoso. | Sì. Ki Young era di turno, ma era nervoso. |
322 | 00:16:09,640 | 00:16:12,880 | Ehi, le questioni personali sono importanti, ma io sono un medico. | Ehi, le questioni personali sono importanti, ma io sono un medico. |
323 | 00:16:12,880 | 00:16:14,800 | Non potevo far aspettare un paziente urgente | Non potevo far aspettare un paziente urgente |
324 | 00:16:14,800 | 00:16:17,900 | e ignorare il mio hubae* così spaventato. (*collega più piccolo) | e ignorare il mio hubae* così spaventato. (*collega più piccolo) |
325 | 00:16:21,340 | 00:16:22,600 | Che c'è? | Che c'è? |
326 | 00:16:22,600 | 00:16:24,150 | Cosa? | Cosa? |
327 | 00:16:24,150 | 00:16:26,190 | Vedi di venire domani. | Vedi di venire domani. |
328 | 00:16:26,190 | 00:16:28,190 | Non farmi perdere altro tempo. | Non farmi perdere altro tempo. |
329 | 00:16:30,050 | 00:16:32,340 | Ehi, non preoccuparti. | Ehi, non preoccuparti. |
330 | 00:16:32,340 | 00:16:37,200 | Cascasse il mondo, si spaccasse la terra, sarò puntualissimo! | Cascasse il mondo, si spaccasse la terra, sarò puntualissimo! |
331 | 00:16:39,130 | 00:16:41,020 | Accidenti... | Accidenti... |
332 | 00:16:41,020 | 00:16:43,310 | Buona serata. | Buona serata. |
333 | 00:16:44,620 | 00:16:47,060 | Stai lavorando molto. Come sta andando? | Stai lavorando molto. Come sta andando? |
334 | 00:16:48,210 | 00:16:49,910 | [ Tour allo stadio Camp Nou ] | [ Tour allo stadio Camp Nou ] |
335 | 00:16:49,910 | 00:16:52,710 | Un tour allo stadio Camp Nou in alta stagione? | Un tour allo stadio Camp Nou in alta stagione? |
336 | 00:16:52,710 | 00:16:55,030 | Sembra bello. | Sembra bello. |
337 | 00:16:55,030 | 00:16:58,580 | È possibile scoprire la storia e le tradizioni del calcio attraverso dei quiz. | È possibile scoprire la storia e le tradizioni del calcio attraverso dei quiz. |
338 | 00:16:58,580 | 00:17:01,320 | E nel tempo che avanza, vi sono escursioni libere. | E nel tempo che avanza, vi sono escursioni libere. |
339 | 00:17:01,320 | 00:17:03,900 | Ho creato il percorso d'itinerario su mappa. | Ho creato il percorso d'itinerario su mappa. |
340 | 00:17:03,950 | 00:17:04,970 | Così. | Così. |
341 | 00:17:04,970 | 00:17:06,770 | Wow. | Wow. |
342 | 00:17:06,770 | 00:17:09,150 | Va bene? | Va bene? |
343 | 00:17:14,010 | 00:17:15,310 | [ Salva ] | [ Salva ] |
344 | 00:17:15,310 | 00:17:16,270 | [ Sì ] | [ Sì ] |
345 | 00:17:17,010 | 00:17:17,990 | [ Progetto Viaggio in Spagna ] | [ Progetto Viaggio in Spagna ] |
346 | 00:17:21,260 | 00:17:22,990 | Hai finito? | Hai finito? |
347 | 00:17:22,990 | 00:17:26,420 | Andiamo al chiosco qui di fronte a mangiare udon? | Andiamo al chiosco qui di fronte a mangiare udon? |
348 | 00:17:26,420 | 00:17:29,160 | No, sono stanca. Vado a casa. | No, sono stanca. Vado a casa. |
349 | 00:17:29,160 | 00:17:31,610 | Oh, va bene. | Oh, va bene. |
350 | 00:17:31,610 | 00:17:33,060 | Ciao. | Ciao. |
351 | 00:17:42,980 | 00:17:44,240 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
352 | 00:17:44,310 | 00:17:45,310 | Ben fatto. | Ben fatto. |
353 | 00:17:46,210 | 00:17:47,410 | Ben fatto. | Ben fatto. |
354 | 00:18:06,460 | 00:18:10,750 | Buongiorno. | Buongiorno. |
355 | 00:18:23,270 | 00:18:26,320 | Sono sicura di averlo salvato ieri sera. | Sono sicura di averlo salvato ieri sera. |
356 | 00:18:26,320 | 00:18:28,040 | Dov'è... | Dov'è... |
357 | 00:18:28,040 | 00:18:29,680 | Che è successo? | Che è successo? |
358 | 00:18:29,680 | 00:18:30,820 | Ma che... | Ma che... |
359 | 00:18:32,510 | 00:18:34,510 | Che è successo? | Che è successo? |
360 | 00:18:34,510 | 00:18:36,090 | Dov'è... | Dov'è... |
361 | 00:18:36,090 | 00:18:37,830 | Dov'è finito? | Dov'è finito? |
362 | 00:18:37,830 | 00:18:39,030 | - Oh, no. - Che succede? | - Oh, no. - Che succede? |
363 | 00:18:39,030 | 00:18:41,020 | Oddio, ora che faccio? | Oddio, ora che faccio? |
364 | 00:19:04,190 | 00:19:07,430 | Ti ho detto di non mandarmi messaggi, perché continui a farlo? | Ti ho detto di non mandarmi messaggi, perché continui a farlo? |
365 | 00:19:07,430 | 00:19:09,830 | Non ho spazio per un frigo. | Non ho spazio per un frigo. |
366 | 00:19:09,830 | 00:19:11,770 | È troppo, mamma. | È troppo, mamma. |
367 | 00:19:12,810 | 00:19:13,950 | Sì. | Sì. |
368 | 00:19:15,010 | 00:19:17,310 | Hai ricevuto i soldi che ti ho mandato? | Hai ricevuto i soldi che ti ho mandato? |
369 | 00:19:17,310 | 00:19:19,140 | No, non ti ho mandato tutto. | No, non ti ho mandato tutto. |
370 | 00:19:19,140 | 00:19:20,500 | Ho ancora dei soldi per me. | Ho ancora dei soldi per me. |
371 | 00:19:21,710 | 00:19:23,910 | Hai pagato le spese ospedaliere di papà? | Hai pagato le spese ospedaliere di papà? |
372 | 00:19:24,010 | 00:19:25,990 | Mh, d'accordo. | Mh, d'accordo. |
373 | 00:19:25,990 | 00:19:27,180 | Sì. | Sì. |
374 | 00:19:28,510 | 00:19:31,210 | Mamma, non mangiare sempre ramen. | Mamma, non mangiare sempre ramen. |
375 | 00:19:32,210 | 00:19:33,510 | Mamma. | Mamma. |
376 | 00:19:33,520 | 00:19:36,640 | Forse è la volta buona che mi prendono a tempo indeterminato. | Forse è la volta buona che mi prendono a tempo indeterminato. |
377 | 00:19:36,640 | 00:19:39,220 | Resistiamo un altro po'. | Resistiamo un altro po'. |
378 | 00:19:39,220 | 00:19:40,490 | Ok? | Ok? |
379 | 00:19:41,830 | 00:19:43,320 | Sì. | Sì. |
380 | 00:19:43,320 | 00:19:45,780 | Prenditi cura della tua salute, mamma. | Prenditi cura della tua salute, mamma. |
381 | 00:19:47,050 | 00:19:49,060 | Sì, d'accordo. | Sì, d'accordo. |
382 | 00:19:50,250 | 00:19:52,010 | Iniziamo. | Iniziamo. |
383 | 00:19:52,010 | 00:19:55,200 | - Mamma! - Oh, è tutto ok. | - Mamma! - Oh, è tutto ok. |
384 | 00:19:55,200 | 00:19:56,850 | Un momento. | Un momento. |
385 | 00:19:58,730 | 00:20:01,110 | Wow, Sang Hyeok. | Wow, Sang Hyeok. |
386 | 00:20:01,110 | 00:20:03,580 | È il robot di quel cartone in TV, vero? | È il robot di quel cartone in TV, vero? |
387 | 00:20:03,580 | 00:20:05,990 | Come si chiama? | Come si chiama? |
388 | 00:20:05,990 | 00:20:08,260 | - Mega Bad Racer. - Giusto. | - Mega Bad Racer. - Giusto. |
389 | 00:20:08,260 | 00:20:09,590 | Bad Racer. | Bad Racer. |
390 | 00:20:09,590 | 00:20:11,560 | È il più forte e il più figo, vero? | È il più forte e il più figo, vero? |
391 | 00:20:13,180 | 00:20:14,680 | Così, eh? | Così, eh? |
392 | 00:20:15,680 | 00:20:18,230 | Sang Hyeok, nel cartone, | Sang Hyeok, nel cartone, |
393 | 00:20:18,230 | 00:20:21,150 | quanti personaggi ci sono in totale? | quanti personaggi ci sono in totale? |
394 | 00:20:21,150 | 00:20:22,860 | Circa 20? | Circa 20? |
395 | 00:20:22,860 | 00:20:25,550 | Se lo sai, me lo dici? | Se lo sai, me lo dici? |
396 | 00:20:25,550 | 00:20:26,710 | Lo so. | Lo so. |
397 | 00:20:28,410 | 00:20:30,360 | Caspita. | Caspita. |
398 | 00:20:30,360 | 00:20:33,280 | Sang Hyeok, di' "ah". | Sang Hyeok, di' "ah". |
399 | 00:20:33,280 | 00:20:35,390 | Wow. | Wow. |
400 | 00:20:35,390 | 00:20:37,220 | Che stai dicendo? | Che stai dicendo? |
401 | 00:20:37,220 | 00:20:38,670 | Hai perso il file? | Hai perso il file? |
402 | 00:20:38,670 | 00:20:40,690 | Il file non ha mica le gambe. | Il file non ha mica le gambe. |
403 | 00:20:40,690 | 00:20:43,230 | Non è che stai inventando scuse perché non sei riuscita a farlo? | Non è che stai inventando scuse perché non sei riuscita a farlo? |
404 | 00:20:43,230 | 00:20:44,470 | No, caposquadra. | No, caposquadra. |
405 | 00:20:44,470 | 00:20:46,670 | L'avevo davvero finito. | L'avevo davvero finito. |
406 | 00:20:46,670 | 00:20:48,490 | È vero, capogruppo. | È vero, capogruppo. |
407 | 00:20:48,490 | 00:20:50,830 | L'ho visto ieri sera prima di staccare. | L'ho visto ieri sera prima di staccare. |
408 | 00:20:50,830 | 00:20:53,480 | La sua idea era davvero unica. | La sua idea era davvero unica. |
409 | 00:20:53,480 | 00:20:55,040 | Com'è successo? | Com'è successo? |
410 | 00:20:55,040 | 00:20:56,530 | Non l'hai salvato? | Non l'hai salvato? |
411 | 00:20:56,530 | 00:20:58,670 | No, ecco... | No, ecco... |
412 | 00:21:10,580 | 00:21:13,650 | Sì, suppongo di non averlo salvato. | Sì, suppongo di non averlo salvato. |
413 | 00:21:13,650 | 00:21:15,580 | È stato un mio errore. | È stato un mio errore. |
414 | 00:21:15,580 | 00:21:18,040 | Mi dispiace tanto, caposquadra. | Mi dispiace tanto, caposquadra. |
415 | 00:21:18,040 | 00:21:21,790 | Ho perso il file, ma nella mia testa c'è ancora tutto. | Ho perso il file, ma nella mia testa c'è ancora tutto. |
416 | 00:21:21,790 | 00:21:23,620 | Se mi lascia fare la presentazione... | Se mi lascia fare la presentazione... |
417 | 00:21:23,620 | 00:21:24,850 | Lascia perdere. | Lascia perdere. |
418 | 00:21:24,850 | 00:21:26,100 | Non siamo mica a scuola. | Non siamo mica a scuola. |
419 | 00:21:26,100 | 00:21:27,990 | Come intendi esporla di fronte ai dirigenti se non hai il file? | Come intendi esporla di fronte ai dirigenti se non hai il file? |
420 | 00:21:27,990 | 00:21:29,150 | Mi dia un'altra occasione... | Mi dia un'altra occasione... |
421 | 00:21:29,150 | 00:21:30,700 | Basta! | Basta! |
422 | 00:21:30,700 | 00:21:32,980 | Perché sei così superficiale nel fare le cose? | Perché sei così superficiale nel fare le cose? |
423 | 00:21:32,980 | 00:21:34,710 | Ne vedi uno, li hai visti tutti. | Ne vedi uno, li hai visti tutti. |
424 | 00:21:34,710 | 00:21:37,220 | Ecco perché guardo sempre il curriculum. | Ecco perché guardo sempre il curriculum. |
425 | 00:21:37,220 | 00:21:39,340 | Da lì si vede come uno lavora. | Da lì si vede come uno lavora. |
426 | 00:21:40,710 | 00:21:44,010 | Song Da Hee, non sei una persona disperata, eh? | Song Da Hee, non sei una persona disperata, eh? |
427 | 00:21:44,010 | 00:21:47,850 | Vai e vieni, portando la tua borsetta, così spensierata. | Vai e vieni, portando la tua borsetta, così spensierata. |
428 | 00:21:47,850 | 00:21:49,830 | Fai quello che ti viene detto, per modo di dire. | Fai quello che ti viene detto, per modo di dire. |
429 | 00:21:49,830 | 00:21:53,660 | Alla tua età, ancora non ti sei tolta l'etichetta "dilettante", | Alla tua età, ancora non ti sei tolta l'etichetta "dilettante", |
430 | 00:21:53,660 | 00:21:56,150 | per questo sei ancora una tirocinante. | per questo sei ancora una tirocinante. |
431 | 00:21:56,150 | 00:21:57,580 | Lo sai? | Lo sai? |
432 | 00:21:57,580 | 00:22:01,180 | Avrei dovuto selezionare qualcuno con una laurea quadriennale. | Avrei dovuto selezionare qualcuno con una laurea quadriennale. |
433 | 00:22:01,180 | 00:22:04,740 | Chi non sa fare il proprio lavoro manca sempre di perseveranza. | Chi non sa fare il proprio lavoro manca sempre di perseveranza. |
434 | 00:22:04,740 | 00:22:06,870 | Che frustrazione. | Che frustrazione. |
435 | 00:22:06,870 | 00:22:10,160 | Non mi sorprende che il tuo uomo abbia annullato il matrimonio. | Non mi sorprende che il tuo uomo abbia annullato il matrimonio. |
436 | 00:22:10,160 | 00:22:11,630 | Aigoo. | Aigoo. |
437 | 00:22:16,540 | 00:22:19,380 | Caposquadra, come fa a dirlo? | Caposquadra, come fa a dirlo? |
438 | 00:22:19,380 | 00:22:20,640 | Cosa? | Cosa? |
439 | 00:22:22,990 | 00:22:26,030 | Se sia stato lui ad annullarlo oppure io... | Se sia stato lui ad annullarlo oppure io... |
440 | 00:22:26,030 | 00:22:28,160 | Come fa a dire chi sia stato, caposquadra? | Come fa a dire chi sia stato, caposquadra? |
441 | 00:22:28,160 | 00:22:29,520 | Perché? | Perché? |
442 | 00:22:29,520 | 00:22:32,980 | Una tirocinante con una laurea biennale merita di essere scaricata? | Una tirocinante con una laurea biennale merita di essere scaricata? |
443 | 00:22:32,980 | 00:22:34,800 | Che le prende? Che sta dicendo? | Che le prende? Che sta dicendo? |
444 | 00:22:34,800 | 00:22:38,450 | Vado e vengo portando la mia borsetta e faccio quello che mi viene detto, per modo di dire. | Vado e vengo portando la mia borsetta e faccio quello che mi viene detto, per modo di dire. |
445 | 00:22:38,450 | 00:22:40,840 | Sì, ha ragione. | Sì, ha ragione. |
446 | 00:22:40,840 | 00:22:45,050 | Sono corsa avanti e indietro dai clienti portando la mia borsa. | Sono corsa avanti e indietro dai clienti portando la mia borsa. |
447 | 00:22:45,050 | 00:22:49,230 | Per fare tutto quello che mi chiedeva, non avevo tempo a disposizione. | Per fare tutto quello che mi chiedeva, non avevo tempo a disposizione. |
448 | 00:22:49,230 | 00:22:51,130 | Una dilettante? | Una dilettante? |
449 | 00:22:51,130 | 00:22:53,020 | Sì, ha ragione anche su questo. | Sì, ha ragione anche su questo. |
450 | 00:22:53,020 | 00:22:56,260 | Non ho avuto tempo per imparare il lavoro mentre facevo tutto il resto. | Non ho avuto tempo per imparare il lavoro mentre facevo tutto il resto. |
451 | 00:22:56,260 | 00:22:57,380 | Beh, a pensarci, | Beh, a pensarci, |
452 | 00:22:57,380 | 00:23:00,090 | forse lei non ha mai voluto insegnarmi il vero lavoro. | forse lei non ha mai voluto insegnarmi il vero lavoro. |
453 | 00:23:00,090 | 00:23:01,620 | Senti, Song Da Hee. | Senti, Song Da Hee. |
454 | 00:23:01,620 | 00:23:03,930 | Ma sa una cosa, a essere obiettivi, | Ma sa una cosa, a essere obiettivi, |
455 | 00:23:03,930 | 00:23:05,570 | lei ha fatto le scuole a Seoul. | lei ha fatto le scuole a Seoul. |
456 | 00:23:05,570 | 00:23:08,380 | Non si è laureato a un'università prestigiosa. | Non si è laureato a un'università prestigiosa. |
457 | 00:23:08,380 | 00:23:10,280 | Parla sempre di lauree. | Parla sempre di lauree. |
458 | 00:23:10,280 | 00:23:12,150 | Non si tratta di un suo complesso d'inferiorità? | Non si tratta di un suo complesso d'inferiorità? |
459 | 00:23:12,150 | 00:23:13,570 | Cosa? Hai finito? | Cosa? Hai finito? |
460 | 00:23:13,570 | 00:23:15,230 | No, non ho finito. | No, non ho finito. |
461 | 00:23:15,230 | 00:23:18,020 | Io sono la seconda figlia... | Io sono la seconda figlia... |
462 | 00:23:18,020 | 00:23:21,340 | Anzi, sono la figlia più amata nella mia famiglia. | Anzi, sono la figlia più amata nella mia famiglia. |
463 | 00:23:21,340 | 00:23:23,680 | Per cui, non mi insulti con noncuranza | Per cui, non mi insulti con noncuranza |
464 | 00:23:23,680 | 00:23:25,610 | e la smetta di alzare la voce con me. | e la smetta di alzare la voce con me. |
465 | 00:23:25,610 | 00:23:28,930 | Come caposquadra, dovrebbe dare il buon esempio. | Come caposquadra, dovrebbe dare il buon esempio. |
466 | 00:23:28,930 | 00:23:31,820 | La smetta di guardare i porno durante l'orario di lavoro! | La smetta di guardare i porno durante l'orario di lavoro! |
467 | 00:23:31,820 | 00:23:34,760 | - Ehi, vattene! - Sì, me ne andrò! | - Ehi, vattene! - Sì, me ne andrò! |
468 | 00:23:34,760 | 00:23:38,420 | Non è lei che mi sta licenziando, sono io che mi dimetto, ha capito? | Non è lei che mi sta licenziando, sono io che mi dimetto, ha capito? |
469 | 00:23:41,410 | 00:23:45,600 | Quando il suo prezioso figlio crescerà ed entrerà nel vero mondo del lavoro, | Quando il suo prezioso figlio crescerà ed entrerà nel vero mondo del lavoro, |
470 | 00:23:45,600 | 00:23:47,010 | non chiedo né più né meno, | non chiedo né più né meno, |
471 | 00:23:47,010 | 00:23:49,280 | spero che incontri un seonbae come lei, | spero che incontri un seonbae come lei, |
472 | 00:23:49,280 | 00:23:52,260 | che venga sempre sgridato, che venga costretto a fare di continuo straordinari, | che venga sempre sgridato, che venga costretto a fare di continuo straordinari, |
473 | 00:23:52,260 | 00:23:54,840 | e che venga trattato come me. | e che venga trattato come me. |
474 | 00:23:56,440 | 00:23:59,390 | Cos'ha detto? Questa psicopatica! | Cos'ha detto? Questa psicopatica! |
475 | 00:23:59,390 | 00:24:02,150 | Non ci posso credere, assurdo. | Non ci posso credere, assurdo. |
476 | 00:24:02,150 | 00:24:06,600 | Eonni! | Eonni! |
477 | 00:24:07,810 | 00:24:09,510 | Eonni, lo sai, vero? | Eonni, lo sai, vero? |
478 | 00:24:09,580 | 00:24:11,710 | Lo sai, vero? | Lo sai, vero? |
479 | 00:24:11,710 | 00:24:13,760 | Ma allora perché... | Ma allora perché... |
480 | 00:24:19,660 | 00:24:22,380 | Non l'ho fatto per te. | Non l'ho fatto per te. |
481 | 00:24:22,380 | 00:24:27,010 | Le patate di coltivazione che mi ha dato tua madre... | Le patate di coltivazione che mi ha dato tua madre... |
482 | 00:24:27,010 | 00:24:28,620 | Ti ripagherò per quelle. | Ti ripagherò per quelle. |
483 | 00:24:28,620 | 00:24:30,160 | Eonni. | Eonni. |
484 | 00:24:32,680 | 00:24:35,010 | Mi dispiace, eonni. | Mi dispiace, eonni. |
485 | 00:24:35,010 | 00:24:36,690 | Io... | Io... |
486 | 00:24:36,690 | 00:24:39,530 | Non avevo scelta. | Non avevo scelta. |
487 | 00:24:39,530 | 00:24:41,230 | No. | No. |
488 | 00:24:41,230 | 00:24:44,020 | C'è sempre una scelta, Song Yee. | C'è sempre una scelta, Song Yee. |
489 | 00:24:44,020 | 00:24:46,380 | Tu hai fatto la tua. | Tu hai fatto la tua. |
490 | 00:24:46,380 | 00:24:49,720 | Hai scelto di sopravvivere in quel modo. | Hai scelto di sopravvivere in quel modo. |
491 | 00:24:49,720 | 00:24:52,950 | Andarmene in questo modo è la mia scelta. | Andarmene in questo modo è la mia scelta. |
492 | 00:24:52,950 | 00:24:55,740 | Per questo sono stata licenziata. | Per questo sono stata licenziata. |
493 | 00:24:55,740 | 00:24:58,900 | Ma almeno non mi vergogno di me stessa. | Ma almeno non mi vergogno di me stessa. |
494 | 00:24:58,900 | 00:25:00,790 | Tu invece come ti senti? | Tu invece come ti senti? |
495 | 00:25:09,760 | 00:25:11,700 | - Arrivederci. - Ciao. | - Arrivederci. - Ciao. |
496 | 00:25:11,700 | 00:25:13,480 | - Grazie, dottore. - Di nulla. | - Grazie, dottore. - Di nulla. |
497 | 00:25:19,010 | 00:25:21,210 | Dottore, era il suo ultimo paziente. | Dottore, era il suo ultimo paziente. |
498 | 00:25:21,210 | 00:25:22,510 | Di già? | Di già? |
499 | 00:25:23,750 | 00:25:24,900 | Aspetta. | Aspetta. |
500 | 00:25:24,900 | 00:25:26,820 | Perché in questi giorni finisco in orario? | Perché in questi giorni finisco in orario? |
501 | 00:25:26,820 | 00:25:28,430 | Non abbiamo abbastanza pazienti? | Non abbiamo abbastanza pazienti? |
502 | 00:25:28,510 | 00:25:30,710 | Penso che dovremmo pubblicizzare di più il nostro ospedale... | Penso che dovremmo pubblicizzare di più il nostro ospedale... |
503 | 00:25:30,710 | 00:25:32,810 | Lo dico sempre. | Lo dico sempre. |
504 | 00:25:41,440 | 00:25:43,120 | Hai finito con i pazienti, vero? | Hai finito con i pazienti, vero? |
505 | 00:25:43,120 | 00:25:44,650 | Cosa? Jeong Eun? | Cosa? Jeong Eun? |
506 | 00:25:44,650 | 00:25:46,610 | Quanto è grave la ferita? | Quanto è grave la ferita? |
507 | 00:25:46,610 | 00:25:48,400 | D'accordo. Arrivo subito. | D'accordo. Arrivo subito. |
508 | 00:25:48,400 | 00:25:50,670 | Bene, aspettami lì. | Bene, aspettami lì. |
509 | 00:25:50,670 | 00:25:52,620 | Sì, beh... | Sì, beh... |
510 | 00:25:52,620 | 00:25:54,540 | Un mio amico è finito in un grosso incidente. | Un mio amico è finito in un grosso incidente. |
511 | 00:25:54,540 | 00:25:56,200 | Cavolo, è terribile. | Cavolo, è terribile. |
512 | 00:25:56,200 | 00:25:58,190 | Mi spiace, ma non penso di riuscire a venire, oggi. | Mi spiace, ma non penso di riuscire a venire, oggi. |
513 | 00:25:58,190 | 00:25:59,980 | Ne parliamo dopo. Più tardi. | Ne parliamo dopo. Più tardi. |
514 | 00:25:59,980 | 00:26:01,510 | Mi dispiace, scusa. Non ho scelta. | Mi dispiace, scusa. Non ho scelta. |
515 | 00:26:01,510 | 00:26:03,340 | Aigoo, scusa. | Aigoo, scusa. |
516 | 00:26:21,170 | 00:26:23,360 | Cavolo, dove vado adesso? | Cavolo, dove vado adesso? |
517 | 00:26:23,410 | 00:26:25,410 | [ Mercato tradizionale Yonjiu - Associazione commercianti ] Bene... | [ Mercato tradizionale Yonjiu - Associazione commercianti ] Bene... |
518 | 00:26:25,410 | 00:26:28,510 | in aggiunta a ciò, | in aggiunta a ciò, |
519 | 00:26:28,510 | 00:26:32,910 | dalla nostra vendita primaverile fino ad ora, | dalla nostra vendita primaverile fino ad ora, |
520 | 00:26:32,940 | 00:26:35,070 | abbiamo continuato a lavorare duramente. | abbiamo continuato a lavorare duramente. |
521 | 00:26:35,070 | 00:26:37,170 | Come ho sempre detto... | Come ho sempre detto... |
522 | 00:26:37,170 | 00:26:39,140 | Dove hai fatto la tinta ai capelli? | Dove hai fatto la tinta ai capelli? |
523 | 00:26:39,140 | 00:26:40,370 | È venuta proprio bene. | È venuta proprio bene. |
524 | 00:26:40,370 | 00:26:42,000 | Il negozio dietro la farmacia. 15.000 won. (≈ 11,00 euro) | Il negozio dietro la farmacia. 15.000 won. (≈ 11,00 euro) |
525 | 00:26:42,000 | 00:26:44,860 | Davvero? Incredibile! | Davvero? Incredibile! |
526 | 00:26:48,210 | 00:26:50,610 | Ascoltate, ragazze. Così finisce prima. | Ascoltate, ragazze. Così finisce prima. |
527 | 00:26:50,680 | 00:26:53,210 | Bene, quindi... | Bene, quindi... |
528 | 00:26:53,210 | 00:26:58,080 | Nel nostro ordine del giorno c'era il programma per la salute dei membri. | Nel nostro ordine del giorno c'era il programma per la salute dei membri. |
529 | 00:26:58,080 | 00:26:59,500 | Secondo la nostra indagine, | Secondo la nostra indagine, |
530 | 00:26:59,500 | 00:27:02,740 | la maggior parte ha votato per la danza sportiva. | la maggior parte ha votato per la danza sportiva. |
531 | 00:27:02,740 | 00:27:05,460 | Perciò, a partire dalla prossima settimana, avremo un istruttore | Perciò, a partire dalla prossima settimana, avremo un istruttore |
532 | 00:27:05,460 | 00:27:08,030 | e terremo delle lezioni il pomeriggio e la sera. | e terremo delle lezioni il pomeriggio e la sera. |
533 | 00:27:08,030 | 00:27:10,500 | Per favore, partecipate tutti. | Per favore, partecipate tutti. |
534 | 00:27:12,920 | 00:27:15,570 | Ora verrà qui l'istruttore | Ora verrà qui l'istruttore |
535 | 00:27:15,570 | 00:27:18,740 | per darci un piccolo assaggio. | per darci un piccolo assaggio. |
536 | 00:27:18,740 | 00:27:21,060 | Perciò chi fosse interessato | Perciò chi fosse interessato |
537 | 00:27:21,060 | 00:27:22,670 | si riunisca in sala ricreazione. | si riunisca in sala ricreazione. |
538 | 00:27:22,670 | 00:27:24,820 | Soprattutto gli uomini. | Soprattutto gli uomini. |
539 | 00:27:24,820 | 00:27:26,590 | Venite, per favore. | Venite, per favore. |
540 | 00:27:26,590 | 00:27:30,630 | Tu e tua moglie parteciperete alla lezione? | Tu e tua moglie parteciperete alla lezione? |
541 | 00:27:30,630 | 00:27:32,670 | Ah, no, io no... | Ah, no, io no... |
542 | 00:27:32,670 | 00:27:34,920 | Siamo pessimi ballerini. | Siamo pessimi ballerini. |
543 | 00:27:34,920 | 00:27:38,250 | Il presidente e sua moglie dovrebbero dare il buon esempio. | Il presidente e sua moglie dovrebbero dare il buon esempio. |
544 | 00:27:38,250 | 00:27:39,870 | Hai detto a tutti noi di partecipare. | Hai detto a tutti noi di partecipare. |
545 | 00:27:39,870 | 00:27:41,140 | È vero. | È vero. |
546 | 00:27:41,140 | 00:27:44,060 | Il presidente dovrebbe partecipare, così parteciperebbero anche gli altri uomini. | Il presidente dovrebbe partecipare, così parteciperebbero anche gli altri uomini. |
547 | 00:27:44,060 | 00:27:45,850 | - Non ho ragione? - È vero. | - Non ho ragione? - È vero. |
548 | 00:27:45,850 | 00:27:47,590 | Beh, questo è vero, ma... | Beh, questo è vero, ma... |
549 | 00:27:47,590 | 00:27:49,880 | - Bene, io... - Lo farà! Sì! | - Bene, io... - Lo farà! Sì! |
550 | 00:27:49,880 | 00:27:52,060 | Un applauso. | Un applauso. |
551 | 00:27:53,210 | 00:27:56,850 | Signore e signori, è un piacere conoscervi. | Signore e signori, è un piacere conoscervi. |
552 | 00:27:59,470 | 00:28:01,790 | Per scoprire quanto siamo agili, | Per scoprire quanto siamo agili, |
553 | 00:28:01,790 | 00:28:04,700 | inizieremo con i passi base. | inizieremo con i passi base. |
554 | 00:28:04,700 | 00:28:06,010 | Per favore, guardate qui. | Per favore, guardate qui. |
555 | 00:28:07,360 | 00:28:09,360 | Sette, otto. | Sette, otto. |
556 | 00:28:09,410 | 00:28:12,010 | Uno, due, cha, cha. | Uno, due, cha, cha. |
557 | 00:28:12,010 | 00:28:15,610 | Uno, due, tre, cha, cha, uno... | Uno, due, tre, cha, cha, uno... |
558 | 00:28:15,660 | 00:28:17,830 | Continuate. Due, tre... | Continuate. Due, tre... |
559 | 00:28:17,830 | 00:28:20,010 | Cha, cha, one. | Cha, cha, one. |
560 | 00:28:20,010 | 00:28:22,620 | Omo. Questa signora sta andando benissimo. | Omo. Questa signora sta andando benissimo. |
561 | 00:28:22,620 | 00:28:23,990 | È proprio una fuoriclasse. | È proprio una fuoriclasse. |
562 | 00:28:23,990 | 00:28:27,020 | Non sono una signora. Sono una signorina. | Non sono una signora. Sono una signorina. |
563 | 00:28:27,020 | 00:28:29,050 | Lei è... | Lei è... |
564 | 00:28:29,050 | 00:28:30,300 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
565 | 00:28:30,300 | 00:28:32,710 | Ha solo detto quello che vede. | Ha solo detto quello che vede. |
566 | 00:28:32,710 | 00:28:35,370 | È colpa tua se non hai l'aspetto di una signorina. | È colpa tua se non hai l'aspetto di una signorina. |
567 | 00:28:35,370 | 00:28:37,240 | Diamine! | Diamine! |
568 | 00:28:37,240 | 00:28:39,920 | Allora come? Così? | Allora come? Così? |
569 | 00:28:39,920 | 00:28:41,720 | Dovrei ballare così? In questo modo? | Dovrei ballare così? In questo modo? |
570 | 00:28:41,720 | 00:28:42,980 | È così, giusto? | È così, giusto? |
571 | 00:28:42,980 | 00:28:45,150 | - In questo modo. - Ottimo lavoro. | - In questo modo. - Ottimo lavoro. |
572 | 00:28:45,150 | 00:28:46,670 | Signora, vuole che l'aiuti? | Signora, vuole che l'aiuti? |
573 | 00:28:46,670 | 00:28:48,420 | No, va bene così. Faccio da sola. | No, va bene così. Faccio da sola. |
574 | 00:28:48,420 | 00:28:50,050 | Forza. Prova. | Forza. Prova. |
575 | 00:28:50,050 | 00:28:52,070 | Aigoo, cosa pensi di fare? | Aigoo, cosa pensi di fare? |
576 | 00:28:53,410 | 00:28:54,910 | Oh, sul serio! | Oh, sul serio! |
577 | 00:28:55,810 | 00:28:57,210 | Salute! | Salute! |
578 | 00:29:01,510 | 00:29:02,910 | Come mi aspettavo. | Come mi aspettavo. |
579 | 00:29:02,960 | 00:29:04,780 | La birra coreana soddisfa il mio palato. | La birra coreana soddisfa il mio palato. |
580 | 00:29:04,780 | 00:29:06,210 | - La adoro. - Davvero? | - La adoro. - Davvero? |
581 | 00:29:06,210 | 00:29:09,120 | Hai detto che vivevi a Istanbul giocando a golf mentre guardavi l'oceano. | Hai detto che vivevi a Istanbul giocando a golf mentre guardavi l'oceano. |
582 | 00:29:09,120 | 00:29:12,290 | Ehi, una splendida vista arriva solo fino a un certo punto. | Ehi, una splendida vista arriva solo fino a un certo punto. |
583 | 00:29:12,290 | 00:29:14,690 | La mia vista è migliorata perché guardavo il colore verde. | La mia vista è migliorata perché guardavo il colore verde. |
584 | 00:29:14,690 | 00:29:16,700 | Stavo per venire a trovarti là. | Stavo per venire a trovarti là. |
585 | 00:29:16,700 | 00:29:19,010 | Che diamine? Saresti dovuto restare più a lungo. | Che diamine? Saresti dovuto restare più a lungo. |
586 | 00:29:19,010 | 00:29:22,210 | - Perché sei tornato così presto? - Lo so. Ti avevo detto di muoverti! | - Perché sei tornato così presto? - Lo so. Ti avevo detto di muoverti! |
587 | 00:29:22,210 | 00:29:24,810 | - Pil Jae è venuto a trovarmi. - Ehi, a ore una. Attenzione. | - Pil Jae è venuto a trovarmi. - Ehi, a ore una. Attenzione. |
588 | 00:29:24,870 | 00:29:27,010 | Perché? Cosa c'è? | Perché? Cosa c'è? |
589 | 00:29:27,010 | 00:29:28,820 | Quanto è carina? | Quanto è carina? |
590 | 00:29:28,820 | 00:29:31,130 | Sto per voltarmi. | Sto per voltarmi. |
591 | 00:29:43,180 | 00:29:47,150 | Hai un buon lavoro? Hai un bel viso? | Hai un buon lavoro? Hai un bel viso? |
592 | 00:29:47,150 | 00:29:49,150 | Hai una famiglia straordinaria? | Hai una famiglia straordinaria? |
593 | 00:29:49,150 | 00:29:50,340 | Finiamola qui. | Finiamola qui. |
594 | 00:29:50,340 | 00:29:52,690 | Lasciamoci, d'accordo? | Lasciamoci, d'accordo? |
595 | 00:29:56,700 | 00:29:59,820 | Wow, se continua così... | Wow, se continua così... |
596 | 00:29:59,820 | 00:30:01,870 | Ha di sicuro una storia da raccontare, eh? | Ha di sicuro una storia da raccontare, eh? |
597 | 00:30:01,870 | 00:30:03,820 | Quale potrebbe essere? Sarà stata scaricata? | Quale potrebbe essere? Sarà stata scaricata? |
598 | 00:30:03,820 | 00:30:05,470 | È stata truffata? | È stata truffata? |
599 | 00:30:05,470 | 00:30:08,450 | Ha perso tutto il deposito dell'affitto con il marketing piramidale? | Ha perso tutto il deposito dell'affitto con il marketing piramidale? |
600 | 00:30:08,450 | 00:30:10,830 | No, vi sbagliate entrambi. | No, vi sbagliate entrambi. |
601 | 00:30:10,830 | 00:30:12,910 | È stata testimone del tradimento del suo fidanzato | È stata testimone del tradimento del suo fidanzato |
602 | 00:30:12,910 | 00:30:15,380 | il giorno del loro matrimonio, | il giorno del loro matrimonio, |
603 | 00:30:15,380 | 00:30:19,140 | e probabilmente lui ha fatto dietrofront e l'ha scaricata. | e probabilmente lui ha fatto dietrofront e l'ha scaricata. |
604 | 00:30:19,140 | 00:30:20,480 | Può essere? | Può essere? |
605 | 00:30:20,480 | 00:30:22,060 | Sei stato davvero specifico. | Sei stato davvero specifico. |
606 | 00:30:22,060 | 00:30:24,280 | In Turchia ti sei guardato tutte le telenovele coreane? | In Turchia ti sei guardato tutte le telenovele coreane? |
607 | 00:30:24,280 | 00:30:25,630 | Non in Turchia. | Non in Turchia. |
608 | 00:30:25,630 | 00:30:28,340 | Ne ho vista una appena sono arrivato in Corea. | Ne ho vista una appena sono arrivato in Corea. |
609 | 00:30:28,340 | 00:30:29,960 | - Cosa? - Di cosa parla? | - Cosa? - Di cosa parla? |
610 | 00:30:35,180 | 00:30:36,840 | Aspettate qui. | Aspettate qui. |
611 | 00:30:40,060 | 00:30:44,170 | Ho bevuto così tanto, ma non sono ancora ubriaca. | Ho bevuto così tanto, ma non sono ancora ubriaca. |
612 | 00:30:44,170 | 00:30:49,330 | Niente va per il verso giusto in questo mondo. | Niente va per il verso giusto in questo mondo. |
613 | 00:30:49,330 | 00:30:50,400 | Cavolo. | Cavolo. |
614 | 00:30:50,400 | 00:30:51,920 | Scusi. | Scusi. |
615 | 00:30:51,920 | 00:30:53,160 | Mi scusi. | Mi scusi. |
616 | 00:30:53,160 | 00:30:55,120 | Questo è suo, vero? | Questo è suo, vero? |
617 | 00:30:56,600 | 00:30:59,390 | Grazie. | Grazie. |
618 | 00:30:59,390 | 00:31:01,650 | - Grazie. - Lasci perdere i ringraziamenti. | - Grazie. - Lasci perdere i ringraziamenti. |
619 | 00:31:01,650 | 00:31:04,240 | Faccia attenzione mentre torna a casa. Sembra molto ubriaca. | Faccia attenzione mentre torna a casa. Sembra molto ubriaca. |
620 | 00:31:06,740 | 00:31:08,510 | Non lo sono. | Non lo sono. |
621 | 00:31:08,510 | 00:31:11,010 | Non sono affatto ubriaca. | Non sono affatto ubriaca. |
622 | 00:31:11,010 | 00:31:12,290 | Non direi. | Non direi. |
623 | 00:31:12,290 | 00:31:14,720 | Lei è proprio ubriaca. | Lei è proprio ubriaca. |
624 | 00:31:14,720 | 00:31:16,700 | Se dice di no, pazienza. | Se dice di no, pazienza. |
625 | 00:31:16,700 | 00:31:18,640 | Mi scusi. | Mi scusi. |
626 | 00:31:20,560 | 00:31:23,540 | Per avermi portato questo, | Per avermi portato questo, |
627 | 00:31:23,540 | 00:31:26,240 | le sono davvero grata. | le sono davvero grata. |
628 | 00:31:26,240 | 00:31:30,020 | Vuole bere un altro drink con me? | Vuole bere un altro drink con me? |
629 | 00:31:30,020 | 00:31:32,420 | Voglio davvero ubriacarmi. | Voglio davvero ubriacarmi. |
630 | 00:31:32,420 | 00:31:34,340 | Davvero. | Davvero. |
631 | 00:31:34,340 | 00:31:35,740 | Eh? | Eh? |
632 | 00:31:35,740 | 00:31:37,930 | Che razza di comportamento da ubriaca è mai questo? | Che razza di comportamento da ubriaca è mai questo? |
633 | 00:31:37,930 | 00:31:39,020 | Eh? | Eh? |
634 | 00:31:39,020 | 00:31:42,720 | ♫ Sì, è per via del sole ♫ | ♫ Sì, è per via del sole ♫ |
635 | 00:31:42,720 | 00:31:44,520 | Ehi, con calma. | Ehi, con calma. |
636 | 00:31:44,520 | 00:31:47,520 | Non si preoccupi, non sono ubriaca. | Non si preoccupi, non sono ubriaca. |
637 | 00:31:49,110 | 00:31:52,410 | Più bevo e più divento sobria. | Più bevo e più divento sobria. |
638 | 00:31:52,450 | 00:31:53,910 | Sa... | Sa... |
639 | 00:31:53,910 | 00:31:57,060 | Provi a indovinare perché le ho chiesto di bere con me. | Provi a indovinare perché le ho chiesto di bere con me. |
640 | 00:31:57,060 | 00:31:58,660 | Beh... | Beh... |
641 | 00:32:00,110 | 00:32:01,810 | Perché sono bello? | Perché sono bello? |
642 | 00:32:03,560 | 00:32:06,320 | È davvero divertente, ajeossi. | È davvero divertente, ajeossi. |
643 | 00:32:06,320 | 00:32:07,790 | Cosa intende con "ajeossi"? | Cosa intende con "ajeossi"? |
644 | 00:32:07,790 | 00:32:09,650 | Credo che abbiamo solo tre o quattro anni di differenza. | Credo che abbiamo solo tre o quattro anni di differenza. |
645 | 00:32:09,650 | 00:32:12,920 | La ragione per cui le ho chiesto di bere con me | La ragione per cui le ho chiesto di bere con me |
646 | 00:32:14,310 | 00:32:16,640 | è perché lei è un estraneo. | è perché lei è un estraneo. |
647 | 00:32:16,640 | 00:32:17,820 | Cosa? | Cosa? |
648 | 00:32:19,220 | 00:32:22,150 | Perché sono talmente frustrata... | Perché sono talmente frustrata... |
649 | 00:32:23,310 | 00:32:26,410 | Se tornassi a casa così, | Se tornassi a casa così, |
650 | 00:32:26,410 | 00:32:31,060 | credo che mi metterei a frignare aggrappandomi a mia madre e a mio padre. | credo che mi metterei a frignare aggrappandomi a mia madre e a mio padre. |
651 | 00:32:32,410 | 00:32:36,720 | Voglio svuotare quello che c'è qui dentro. | Voglio svuotare quello che c'è qui dentro. |
652 | 00:32:36,720 | 00:32:39,910 | Ma non ho voglia di vedere un amico o qualcuno che conosco. | Ma non ho voglia di vedere un amico o qualcuno che conosco. |
653 | 00:32:39,910 | 00:32:43,310 | Non voglio che mi vedano in questo stato pietoso, | Non voglio che mi vedano in questo stato pietoso, |
654 | 00:32:43,310 | 00:32:45,770 | e ferirebbe anche il mio ego. | e ferirebbe anche il mio ego. |
655 | 00:32:45,770 | 00:32:47,370 | Ascolti, | Ascolti, |
656 | 00:32:47,370 | 00:32:52,150 | beh, non ho nessuna idea di cosa le sia capitato, | beh, non ho nessuna idea di cosa le sia capitato, |
657 | 00:32:52,150 | 00:32:54,440 | ma non è così che si dimentica un uomo. | ma non è così che si dimentica un uomo. |
658 | 00:32:54,440 | 00:32:57,080 | Non si merita che lei si riduca... | Non si merita che lei si riduca... |
659 | 00:32:58,960 | 00:33:00,830 | Non credo che ne valga la pena. | Non credo che ne valga la pena. |
660 | 00:33:00,830 | 00:33:02,700 | Pensi solo di aver pestato una cacca per strada. | Pensi solo di aver pestato una cacca per strada. |
661 | 00:33:02,700 | 00:33:05,240 | Nella vita capita di calpestarla. | Nella vita capita di calpestarla. |
662 | 00:33:05,240 | 00:33:06,480 | Ha presente, quei giorni sfortunati. | Ha presente, quei giorni sfortunati. |
663 | 00:33:06,480 | 00:33:09,520 | - Oh, esatto. Capita. - Sì. | - Oh, esatto. Capita. - Sì. |
664 | 00:33:09,520 | 00:33:13,850 | È davvero difficile da pulire quando è appiccicata alla suola delle scarpe. | È davvero difficile da pulire quando è appiccicata alla suola delle scarpe. |
665 | 00:33:13,850 | 00:33:15,330 | Vedo che ci è passata. | Vedo che ci è passata. |
666 | 00:33:15,330 | 00:33:17,210 | Wow! | Wow! |
667 | 00:33:19,990 | 00:33:22,340 | In realtà... | In realtà... |
668 | 00:33:22,340 | 00:33:27,860 | Ho annullato il matrimonio lo stesso giorno delle nozze. | Ho annullato il matrimonio lo stesso giorno delle nozze. |
669 | 00:33:27,860 | 00:33:31,740 | Sorvoliamo sulla ragione, visto che è personale. | Sorvoliamo sulla ragione, visto che è personale. |
670 | 00:33:31,740 | 00:33:33,600 | Ma sa, | Ma sa, |
671 | 00:33:33,600 | 00:33:36,860 | oggi sono addirittura rimasta disoccupata. | oggi sono addirittura rimasta disoccupata. |
672 | 00:33:36,860 | 00:33:40,520 | La vita non è davvero incredibile? | La vita non è davvero incredibile? |
673 | 00:33:42,550 | 00:33:43,690 | Ecco. | Ecco. |
674 | 00:33:44,760 | 00:33:48,200 | Il mio soprannome è "ultimo posto". | Il mio soprannome è "ultimo posto". |
675 | 00:33:48,200 | 00:33:51,430 | La mia famiglia mi chiama così perché sono la più piccola. | La mia famiglia mi chiama così perché sono la più piccola. |
676 | 00:33:51,430 | 00:33:53,120 | Mi chiedo se sia questa la ragione. | Mi chiedo se sia questa la ragione. |
677 | 00:33:53,120 | 00:33:56,710 | Vivo la mia vita come se fossi l'ultima della fila. | Vivo la mia vita come se fossi l'ultima della fila. |
678 | 00:33:56,710 | 00:34:00,250 | Mio fratello è un grande atleta. | Mio fratello è un grande atleta. |
679 | 00:34:00,250 | 00:34:03,020 | Mia sorella più grande è carina. | Mia sorella più grande è carina. |
680 | 00:34:03,020 | 00:34:06,240 | La seconda è super intelligente. | La seconda è super intelligente. |
681 | 00:34:06,240 | 00:34:10,660 | Quindi i fratelli maggiori si sono presi tutte le buone qualità. | Quindi i fratelli maggiori si sono presi tutte le buone qualità. |
682 | 00:34:10,710 | 00:34:15,710 | Mi sembra di essere stata creata con gli avanzi. | Mi sembra di essere stata creata con gli avanzi. |
683 | 00:34:17,610 | 00:34:20,510 | Ora che ci penso, è così ingiusto... | Ora che ci penso, è così ingiusto... |
684 | 00:34:20,510 | 00:34:24,710 | Vorrei che mi avessero dato almeno qualcosa. | Vorrei che mi avessero dato almeno qualcosa. |
685 | 00:34:24,770 | 00:34:26,710 | È troppo dura con se stessa. | È troppo dura con se stessa. |
686 | 00:34:28,920 | 00:34:30,750 | Una persona | Una persona |
687 | 00:34:30,750 | 00:34:34,970 | ha valore per il semplice fatto di esistere. | ha valore per il semplice fatto di esistere. |
688 | 00:34:34,970 | 00:34:38,280 | Perché mettersi a confronto con gli altri e buttarsi giù? | Perché mettersi a confronto con gli altri e buttarsi giù? |
689 | 00:34:38,280 | 00:34:40,370 | "Just be myself". | "Just be myself". |
690 | 00:34:40,370 | 00:34:42,570 | - Non lo sa? - "Just"... | - Non lo sa? - "Just"... |
691 | 00:34:42,570 | 00:34:44,700 | - "Just" e poi? | - "Just" e poi? |
692 | 00:34:44,700 | 00:34:48,170 | Deve solo essere se stessa, | Deve solo essere se stessa, |
693 | 00:34:48,170 | 00:34:50,010 | come ci si aspetta da lei. | come ci si aspetta da lei. |
694 | 00:34:50,010 | 00:34:52,870 | Wow, è così figo. | Wow, è così figo. |
695 | 00:34:52,870 | 00:34:56,190 | Lei è davvero sicuro di sé. | Lei è davvero sicuro di sé. |
696 | 00:34:57,210 | 00:34:58,810 | Si è laureato in una buona scuola, vero? | Si è laureato in una buona scuola, vero? |
697 | 00:34:58,810 | 00:35:00,520 | E questo cosa c'entra? | E questo cosa c'entra? |
698 | 00:35:00,520 | 00:35:01,810 | È un pregiudizio, sa? | È un pregiudizio, sa? |
699 | 00:35:01,810 | 00:35:03,630 | Il suo QI è intorno al 100, vero? | Il suo QI è intorno al 100, vero? |
700 | 00:35:03,630 | 00:35:04,790 | No. | No. |
701 | 00:35:07,520 | 00:35:09,850 | Cavolo, adesso sono ubriaca. | Cavolo, adesso sono ubriaca. |
702 | 00:35:09,850 | 00:35:11,670 | Dovrei andare. | Dovrei andare. |
703 | 00:35:11,670 | 00:35:13,610 | D'accordo. Aspetti. | D'accordo. Aspetti. |
704 | 00:35:14,710 | 00:35:16,010 | Cosa fa? | Cosa fa? |
705 | 00:35:16,060 | 00:35:18,860 | Le ho chiesto io di bere con me. Dovrei pagare io. | Le ho chiesto io di bere con me. Dovrei pagare io. |
706 | 00:35:18,860 | 00:35:21,210 | Chi crede che sia? | Chi crede che sia? |
707 | 00:35:21,210 | 00:35:22,550 | Non è un problema per me. | Non è un problema per me. |
708 | 00:35:22,550 | 00:35:23,830 | D'accordo, allora. | D'accordo, allora. |
709 | 00:35:26,680 | 00:35:29,170 | Signora, quant'è? | Signora, quant'è? |
710 | 00:35:29,170 | 00:35:31,120 | Mi scusi. Pronto? | Mi scusi. Pronto? |
711 | 00:35:31,120 | 00:35:33,110 | 96.000 won. (≈ 72,00 euro) | 96.000 won. (≈ 72,00 euro) |
712 | 00:35:33,110 | 00:35:34,640 | Eh? | Eh? |
713 | 00:35:34,640 | 00:35:36,580 | Novanta... | Novanta... |
714 | 00:35:36,580 | 00:35:39,680 | - 90.000? - Sì. | - 90.000? - Sì. |
715 | 00:35:40,970 | 00:35:43,460 | Vediamo... | Vediamo... |
716 | 00:35:48,520 | 00:35:50,970 | Abbiamo mangiato tanto. | Abbiamo mangiato tanto. |
717 | 00:36:03,410 | 00:36:04,730 | Cos'è questo? | Cos'è questo? |
718 | 00:36:04,730 | 00:36:08,430 | Mi dispiace. Per favore, mi presti 64.000 won. (≈ 48,00 euro) | Mi dispiace. Per favore, mi presti 64.000 won. (≈ 48,00 euro) |
719 | 00:36:08,430 | 00:36:10,940 | Quindi in pratica sto pagando io. | Quindi in pratica sto pagando io. |
720 | 00:36:10,940 | 00:36:12,920 | Cavolo. | Cavolo. |
721 | 00:36:12,920 | 00:36:15,020 | Che diavolo sarebbe? | Che diavolo sarebbe? |
722 | 00:36:20,130 | 00:36:22,730 | Ehi, che ti prende? [ Episodio 6 ] | Ehi, che ti prende? [ Episodio 6 ] |
723 | 00:36:22,730 | 00:36:24,310 | Non ci credo che mi hai chiamato. | Non ci credo che mi hai chiamato. |
724 | 00:36:24,310 | 00:36:25,540 | Infatti. | Infatti. |
725 | 00:36:25,540 | 00:36:28,340 | Allora, come va in questi giorni? | Allora, come va in questi giorni? |
726 | 00:36:28,340 | 00:36:29,640 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
727 | 00:36:29,640 | 00:36:31,500 | È ovvio come vive il padre di due gemelli. | È ovvio come vive il padre di due gemelli. |
728 | 00:36:31,500 | 00:36:34,650 | A parte il lavoro, tutto il resto del tempo è dedicato ai bambini. | A parte il lavoro, tutto il resto del tempo è dedicato ai bambini. |
729 | 00:36:34,650 | 00:36:37,310 | Dar da mangiare ai bambini, pulire la loro cacca, metterli a dormire. | Dar da mangiare ai bambini, pulire la loro cacca, metterli a dormire. |
730 | 00:36:37,310 | 00:36:39,870 | Nutrirli, pulirli, addormentarli. Aigoo. | Nutrirli, pulirli, addormentarli. Aigoo. |
731 | 00:36:39,870 | 00:36:42,710 | - Sta dicendo che è felice. - Come l'hai capito? | - Sta dicendo che è felice. - Come l'hai capito? |
732 | 00:36:44,840 | 00:36:47,250 | Ehi, ti trovo bene. Sei felice di aver divorziato? | Ehi, ti trovo bene. Sei felice di aver divorziato? |
733 | 00:36:47,250 | 00:36:48,990 | Sì, sono felice. E allora? | Sì, sono felice. E allora? |
734 | 00:36:51,790 | 00:36:53,480 | Sei davvero felice? | Sei davvero felice? |
735 | 00:36:53,480 | 00:36:55,190 | Cosa c'è di buono in questo? | Cosa c'è di buono in questo? |
736 | 00:36:56,370 | 00:36:58,270 | Beh, lo sai. | Beh, lo sai. |
737 | 00:36:58,270 | 00:37:01,130 | Litigavo con mia moglie ogni volta che la vedevo. | Litigavo con mia moglie ogni volta che la vedevo. |
738 | 00:37:01,130 | 00:37:03,880 | Quando vivevo con lei, non mi dispiacevano i lunedì. | Quando vivevo con lei, non mi dispiacevano i lunedì. |
739 | 00:37:03,880 | 00:37:07,010 | Odiavo la mia casa più del mio posto lavoro. | Odiavo la mia casa più del mio posto lavoro. |
740 | 00:37:07,010 | 00:37:11,320 | Un giorno, dopo il lavoro, mi sono bloccato davanti a casa. | Un giorno, dopo il lavoro, mi sono bloccato davanti a casa. |
741 | 00:37:11,320 | 00:37:15,060 | Avevo un peso enorme sul petto, come se ci fosse sopra una roccia. | Avevo un peso enorme sul petto, come se ci fosse sopra una roccia. |
742 | 00:37:16,330 | 00:37:18,600 | Non sopportavo l'idea di entrare. | Non sopportavo l'idea di entrare. |
743 | 00:37:19,770 | 00:37:22,660 | Così ho pensato di entrare quando mia moglie si fosse addormentata. | Così ho pensato di entrare quando mia moglie si fosse addormentata. |
744 | 00:37:22,660 | 00:37:25,080 | Sono andato ad un chiosco vicino al mio appartamento. | Sono andato ad un chiosco vicino al mio appartamento. |
745 | 00:37:25,080 | 00:37:27,290 | E mia moglie era lì. | E mia moglie era lì. |
746 | 00:37:27,290 | 00:37:30,500 | Si sentiva proprio come me. | Si sentiva proprio come me. |
747 | 00:37:30,500 | 00:37:34,490 | Così il giorno dopo abbiamo firmato le carte del divorzio e siamo andati in tribunale. | Così il giorno dopo abbiamo firmato le carte del divorzio e siamo andati in tribunale. |
748 | 00:37:34,490 | 00:37:36,310 | Hai fatto bene, amico. | Hai fatto bene, amico. |
749 | 00:37:36,310 | 00:37:37,580 | Non era una situazione nuova. | Non era una situazione nuova. |
750 | 00:37:37,580 | 00:37:40,200 | Ad entrambi serviva spazio per respirare. | Ad entrambi serviva spazio per respirare. |
751 | 00:37:40,200 | 00:37:42,790 | Adesso sto bene. | Adesso sto bene. |
752 | 00:37:42,790 | 00:37:44,560 | E anche mia moglie sta alla grande. | E anche mia moglie sta alla grande. |
753 | 00:37:44,560 | 00:37:47,590 | Avremmo potuto essere felici molto prima. | Avremmo potuto essere felici molto prima. |
754 | 00:37:47,590 | 00:37:50,770 | Mi ha fatto pensare che forse ero rimasto aggrappato a lei per troppo tempo. | Mi ha fatto pensare che forse ero rimasto aggrappato a lei per troppo tempo. |
755 | 00:37:50,770 | 00:37:53,720 | Le relazioni tra uomini e donne sono così strane... | Le relazioni tra uomini e donne sono così strane... |
756 | 00:37:53,720 | 00:37:56,940 | C'è stato un tempo in cui eravamo felici | C'è stato un tempo in cui eravamo felici |
757 | 00:37:56,940 | 00:37:59,480 | solo per il fatto di dividerci un ghiacciolo doppio. | solo per il fatto di dividerci un ghiacciolo doppio. |
758 | 00:37:59,480 | 00:38:01,170 | Forza, beviamo insieme. | Forza, beviamo insieme. |
759 | 00:38:01,170 | 00:38:02,480 | Diamine. | Diamine. |
760 | 00:38:14,060 | 00:38:15,950 | Non negarlo. | Non negarlo. |
761 | 00:38:15,950 | 00:38:18,170 | Fra noi due c'è imbarazzo e disagio. | Fra noi due c'è imbarazzo e disagio. |
762 | 00:38:18,170 | 00:38:21,190 | Siamo peggio di due estranei. | Siamo peggio di due estranei. |
763 | 00:38:21,190 | 00:38:23,310 | È iniziato tutto da allora. | È iniziato tutto da allora. |
764 | 00:38:24,680 | 00:38:26,700 | Io mi sentivo inferiore, | Io mi sentivo inferiore, |
765 | 00:38:26,700 | 00:38:29,100 | e tu incolpavi me. | e tu incolpavi me. |
766 | 00:38:34,800 | 00:38:37,900 | È la prima volta che preparo la zuppa. | È la prima volta che preparo la zuppa. |
767 | 00:38:37,960 | 00:38:40,500 | Credo mi sia venuta meglio che a mia madre. | Credo mi sia venuta meglio che a mia madre. |
768 | 00:38:40,500 | 00:38:43,760 | In un momento simile, devi mangiare bene. | In un momento simile, devi mangiare bene. |
769 | 00:38:43,760 | 00:38:46,100 | Mangiamo anche se non ne hai voglia. | Mangiamo anche se non ne hai voglia. |
770 | 00:38:46,100 | 00:38:48,070 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
771 | 00:38:48,070 | 00:38:50,600 | In questo momento non ho voglia di mangiare. | In questo momento non ho voglia di mangiare. |
772 | 00:38:50,600 | 00:38:52,680 | Mangerò più tardi. | Mangerò più tardi. |
773 | 00:39:38,600 | 00:39:41,270 | Cosa ci fai qui? Dovresti sdraiarti. | Cosa ci fai qui? Dovresti sdraiarti. |
774 | 00:39:41,270 | 00:39:44,500 | - Na Hee, ho preso il tuo preferito— - Hai buttato tutto? | - Na Hee, ho preso il tuo preferito— - Hai buttato tutto? |
775 | 00:39:46,070 | 00:39:47,720 | Sì. | Sì. |
776 | 00:39:47,720 | 00:39:50,800 | Stava solo occupando spazio. | Stava solo occupando spazio. |
777 | 00:39:50,800 | 00:39:54,000 | Compreremo tutto di nuovo quando ci servirà. | Compreremo tutto di nuovo quando ci servirà. |
778 | 00:39:55,090 | 00:39:56,720 | Perché l'hai fatto? | Perché l'hai fatto? |
779 | 00:39:56,720 | 00:39:58,710 | Perché l'hai buttato via per conto tuo? | Perché l'hai buttato via per conto tuo? |
780 | 00:39:58,710 | 00:40:00,880 | Avresti dovuto discuterne con me. | Avresti dovuto discuterne con me. |
781 | 00:40:02,510 | 00:40:04,130 | Deve essere... | Deve essere... |
782 | 00:40:04,130 | 00:40:07,720 | bello poterla fare finita così in fretta. | bello poterla fare finita così in fretta. |
783 | 00:40:09,370 | 00:40:10,710 | Na Hee... | Na Hee... |
784 | 00:40:19,360 | 00:40:21,500 | Un donatore anonimo ha donato, | Un donatore anonimo ha donato, |
785 | 00:40:21,500 | 00:40:24,150 | tramite un amico, 100 milioni di won (circa 75.000 euro). | tramite un amico, 100 milioni di won (circa 75.000 euro). |
786 | 00:40:24,150 | 00:40:25,690 | Non sei stanco? | Non sei stanco? |
787 | 00:40:25,690 | 00:40:27,370 | Dovremmo andare a letto? | Dovremmo andare a letto? |
788 | 00:40:28,960 | 00:40:30,990 | Sì, andiamo. | Sì, andiamo. |
789 | 00:40:36,710 | 00:40:38,380 | Cosa succede? | Cosa succede? |
790 | 00:40:38,380 | 00:40:40,500 | - Non è possibile. - Kyu Jin! | - Non è possibile. - Kyu Jin! |
791 | 00:40:40,500 | 00:40:43,110 | Figlio mio! | Figlio mio! |
792 | 00:40:43,110 | 00:40:45,130 | Ah, sei qui. | Ah, sei qui. |
793 | 00:40:46,650 | 00:40:50,510 | Ho portato il tuo jokbal* preferito. (*zampe di maiale cotte con salsa di soia e spezie) | Ho portato il tuo jokbal* preferito. (*zampe di maiale cotte con salsa di soia e spezie) |
794 | 00:40:50,510 | 00:40:52,890 | Per nutrirti. | Per nutrirti. |
795 | 00:40:52,890 | 00:40:55,580 | - Mamma, perché hai bevuto così tanto? - Sei proprio carino. | - Mamma, perché hai bevuto così tanto? - Sei proprio carino. |
796 | 00:40:57,010 | 00:40:59,490 | Kyu Jin. | Kyu Jin. |
797 | 00:40:59,490 | 00:41:02,380 | Kyu Jin! | Kyu Jin! |
798 | 00:41:04,900 | 00:41:06,930 | Dove sei? | Dove sei? |
799 | 00:41:06,930 | 00:41:09,290 | Mi sento così ubriaca. | Mi sento così ubriaca. |
800 | 00:41:12,300 | 00:41:14,670 | Sì, ho appena finito. | Sì, ho appena finito. |
801 | 00:41:14,670 | 00:41:15,840 | Hai già finito? | Hai già finito? |
802 | 00:41:15,840 | 00:41:17,310 | Non ancora. | Non ancora. |
803 | 00:41:17,310 | 00:41:18,770 | Inizia pure ad andare. | Inizia pure ad andare. |
804 | 00:41:18,770 | 00:41:20,950 | Va bene, ho capito. | Va bene, ho capito. |
805 | 00:42:46,720 | 00:42:48,560 | Kyu Jin, guarda qui. Di qua. | Kyu Jin, guarda qui. Di qua. |
806 | 00:42:48,560 | 00:42:50,390 | Uno, due... | Uno, due... |
807 | 00:42:50,390 | 00:42:51,350 | Stavo facendo un video. | Stavo facendo un video. |
808 | 00:42:51,350 | 00:42:54,290 | - Dai, l'hai fatto apposta! - No. | - Dai, l'hai fatto apposta! - No. |
809 | 00:42:54,290 | 00:42:55,490 | Sbrigati e mangia questo. | Sbrigati e mangia questo. |
810 | 00:42:55,490 | 00:42:57,210 | Yoon Kyu Jin, di' qualcosa, per favore. | Yoon Kyu Jin, di' qualcosa, per favore. |
811 | 00:42:57,210 | 00:43:00,170 | Siamo qui per mangiare una granita! | Siamo qui per mangiare una granita! |
812 | 00:43:00,170 | 00:43:01,970 | Ecco qui. | Ecco qui. |
813 | 00:43:01,970 | 00:43:03,250 | È buona? | È buona? |
814 | 00:43:03,250 | 00:43:05,260 | Buonissima. | Buonissima. |
815 | 00:43:08,290 | 00:43:10,720 | Stai ancora registrando? | Stai ancora registrando? |
816 | 00:43:10,720 | 00:43:12,110 | Ah, sì. | Ah, sì. |
817 | 00:43:31,240 | 00:43:32,900 | Na Hee. | Na Hee. |
818 | 00:43:35,340 | 00:43:39,950 | Hai presente quel negozietto di fronte alla scuola dove andavamo sempre? | Hai presente quel negozietto di fronte alla scuola dove andavamo sempre? |
819 | 00:43:39,950 | 00:43:41,060 | Ti ricordi? | Ti ricordi? |
820 | 00:43:42,220 | 00:43:45,790 | Vendevano tteokbokki e granite. | Vendevano tteokbokki e granite. |
821 | 00:43:45,790 | 00:43:47,770 | Adoravamo le loro granite. | Adoravamo le loro granite. |
822 | 00:43:51,570 | 00:43:53,930 | Dovremmo prenderla domani? | Dovremmo prenderla domani? |
823 | 00:43:53,930 | 00:43:55,390 | È passato tanto tempo. | È passato tanto tempo. |
824 | 00:43:58,410 | 00:44:01,550 | Quel posto ha chiuso due anni fa. | Quel posto ha chiuso due anni fa. |
825 | 00:44:01,550 | 00:44:03,890 | E poi... | E poi... |
826 | 00:44:03,890 | 00:44:06,590 | La granita non mi piace più. | La granita non mi piace più. |
827 | 00:44:25,460 | 00:44:27,950 | Da Hee, la colazione è pronta! | Da Hee, la colazione è pronta! |
828 | 00:44:27,950 | 00:44:29,200 | Ehi... | Ehi... |
829 | 00:44:29,200 | 00:44:31,310 | Senti che puzza di alcol! | Senti che puzza di alcol! |
830 | 00:44:31,310 | 00:44:34,000 | Come fa la stanza di una ragazza a puzzare come quella di un vecchio? | Come fa la stanza di una ragazza a puzzare come quella di un vecchio? |
831 | 00:44:34,000 | 00:44:35,620 | Dico davvero. | Dico davvero. |
832 | 00:44:35,620 | 00:44:36,960 | Senti, ultimo posto, | Senti, ultimo posto, |
833 | 00:44:36,960 | 00:44:38,830 | alzati! Devi andare al lavoro. | alzati! Devi andare al lavoro. |
834 | 00:44:38,830 | 00:44:40,430 | La mamma ti ha preparato la zuppa di merluzzo essiccato. | La mamma ti ha preparato la zuppa di merluzzo essiccato. |
835 | 00:44:40,430 | 00:44:42,280 | Sbrigati e alzati. | Sbrigati e alzati. |
836 | 00:44:42,280 | 00:44:44,160 | Lasciami in pace. | Lasciami in pace. |
837 | 00:44:44,160 | 00:44:45,880 | Non vado al lavoro. | Non vado al lavoro. |
838 | 00:44:45,880 | 00:44:47,400 | Perché no? | Perché no? |
839 | 00:44:47,400 | 00:44:49,080 | Guardala. Non è ancora sobria. | Guardala. Non è ancora sobria. |
840 | 00:44:49,080 | 00:44:50,790 | Non devo andare. | Non devo andare. |
841 | 00:44:50,790 | 00:44:52,450 | Ho preso un giorno libero. | Ho preso un giorno libero. |
842 | 00:44:52,450 | 00:44:53,940 | Un giorno libero? | Un giorno libero? |
843 | 00:44:53,940 | 00:44:55,760 | Una tirocinante lo può fare? | Una tirocinante lo può fare? |
844 | 00:44:55,760 | 00:44:58,790 | Ehi, e se ti licenziano? | Ehi, e se ti licenziano? |
845 | 00:44:58,790 | 00:45:00,570 | E allora, anche se sono una tirocinante? | E allora, anche se sono una tirocinante? |
846 | 00:45:00,570 | 00:45:02,580 | Una tirocinante non può prendersi un giorno libero? | Una tirocinante non può prendersi un giorno libero? |
847 | 00:45:02,580 | 00:45:04,310 | Torno a dormire. Vattene. | Torno a dormire. Vattene. |
848 | 00:45:04,310 | 00:45:06,610 | Esci! Vai via! | Esci! Vai via! |
849 | 00:45:06,610 | 00:45:09,400 | Ho capito. Perché ti arrabbi? | Ho capito. Perché ti arrabbi? |
850 | 00:45:09,400 | 00:45:11,440 | Torna a dormire. | Torna a dormire. |
851 | 00:45:11,440 | 00:45:14,150 | Cavolo. | Cavolo. |
852 | 00:45:17,600 | 00:45:20,100 | Da Hee sta diventando aggressiva. | Da Hee sta diventando aggressiva. |
853 | 00:45:20,100 | 00:45:21,800 | Non vuole alzarsi? | Non vuole alzarsi? |
854 | 00:45:21,800 | 00:45:23,600 | Si è presa il giorno libero. | Si è presa il giorno libero. |
855 | 00:45:23,630 | 00:45:25,830 | Però si infastidisce e si arrabbia per niente. | Però si infastidisce e si arrabbia per niente. |
856 | 00:45:25,830 | 00:45:27,440 | Di solito non è così. | Di solito non è così. |
857 | 00:45:27,440 | 00:45:29,190 | Deve essere traumatizzata per la rottura. | Deve essere traumatizzata per la rottura. |
858 | 00:45:29,190 | 00:45:31,000 | Ho sentito che è uscita a cena con i colleghi. | Ho sentito che è uscita a cena con i colleghi. |
859 | 00:45:31,000 | 00:45:32,310 | Dev'essere stanca. | Dev'essere stanca. |
860 | 00:45:32,310 | 00:45:33,910 | Lasciala in pace. Lasciala dormire. | Lasciala in pace. Lasciala dormire. |
861 | 00:45:33,910 | 00:45:35,390 | Certo, Vostra Maestà. | Certo, Vostra Maestà. |
862 | 00:45:35,390 | 00:45:37,110 | Il problema è quel posto di lavoro. | Il problema è quel posto di lavoro. |
863 | 00:45:37,110 | 00:45:38,760 | Lavorano sempre fino a tardi e mangiano fuori. | Lavorano sempre fino a tardi e mangiano fuori. |
864 | 00:45:38,760 | 00:45:40,240 | Dovrebbero pagarla di più. | Dovrebbero pagarla di più. |
865 | 00:45:40,240 | 00:45:42,170 | Cosa ci si può aspettare per lo stipendio di una tirocinante? | Cosa ci si può aspettare per lo stipendio di una tirocinante? |
866 | 00:45:42,170 | 00:45:44,710 | Non è facile guadagnare. | Non è facile guadagnare. |
867 | 00:45:44,710 | 00:45:46,020 | Aigoo. | Aigoo. |
868 | 00:45:46,020 | 00:45:48,550 | Qualcuno potrebbe pensare che tu guadagni qualcosa. | Qualcuno potrebbe pensare che tu guadagni qualcosa. |
869 | 00:45:48,550 | 00:45:50,140 | Io guadagno, papà. | Io guadagno, papà. |
870 | 00:45:50,140 | 00:45:51,610 | Prendo il mantenimento. | Prendo il mantenimento. |
871 | 00:45:51,610 | 00:45:53,170 | Che stupida. | Che stupida. |
872 | 00:45:53,170 | 00:45:56,340 | - Stai zitto e mangia. - D'accordo. | - Stai zitto e mangia. - D'accordo. |
873 | 00:45:56,340 | 00:45:59,430 | Ga Hee, oggi porti Ji Hoon da suo padre? | Ga Hee, oggi porti Ji Hoon da suo padre? |
874 | 00:45:59,430 | 00:46:01,620 | Sì. Ha detto che non aveva tempo, ma penso che l'abbia trovato. | Sì. Ha detto che non aveva tempo, ma penso che l'abbia trovato. |
875 | 00:46:01,620 | 00:46:02,700 | Ha chiamato lui. | Ha chiamato lui. |
876 | 00:46:02,700 | 00:46:04,940 | - Davvero, mamma? - Certo. | - Davvero, mamma? - Certo. |
877 | 00:46:04,940 | 00:46:07,460 | Vengo a riprenderti a scuola, perciò esci in fretta. | Vengo a riprenderti a scuola, perciò esci in fretta. |
878 | 00:46:07,460 | 00:46:08,510 | D'accordo. | D'accordo. |
879 | 00:46:08,510 | 00:46:11,460 | Vado a prepararmi per la scuola. Grazie per la colazione. | Vado a prepararmi per la scuola. Grazie per la colazione. |
880 | 00:46:11,460 | 00:46:13,000 | Dovresti mangiare di più. | Dovresti mangiare di più. |
881 | 00:46:13,000 | 00:46:14,870 | Aigoo, dopotutto è un bambino. | Aigoo, dopotutto è un bambino. |
882 | 00:46:14,870 | 00:46:17,420 | È felicissimo di vedere il suo papà. | È felicissimo di vedere il suo papà. |
883 | 00:46:17,420 | 00:46:19,470 | Per vostra informazione, oggi ho le riprese. | Per vostra informazione, oggi ho le riprese. |
884 | 00:46:19,470 | 00:46:21,510 | - Nessuno te l'ha chiesto. - D'accordo. | - Nessuno te l'ha chiesto. - D'accordo. |
885 | 00:46:37,780 | 00:46:40,670 | Sali. Andiamo al lavoro insieme. | Sali. Andiamo al lavoro insieme. |
886 | 00:46:40,670 | 00:46:43,030 | Va bene così. Chiamo un taxi. | Va bene così. Chiamo un taxi. |
887 | 00:46:43,030 | 00:46:46,080 | Le persone usano apposta auto condivise. Non serve andare separatamente. | Le persone usano apposta auto condivise. Non serve andare separatamente. |
888 | 00:46:46,080 | 00:46:47,560 | Sali. | Sali. |
889 | 00:46:56,820 | 00:46:58,260 | Facciamolo. | Facciamolo. |
890 | 00:47:00,000 | 00:47:02,800 | Divorziamo. | Divorziamo. |
891 | 00:47:06,070 | 00:47:08,850 | Portiamo insieme i documenti dopo il lavoro. | Portiamo insieme i documenti dopo il lavoro. |
892 | 00:47:08,850 | 00:47:11,550 | Verrò al tuo ambulatorio. | Verrò al tuo ambulatorio. |
893 | 00:47:13,470 | 00:47:15,440 | D'accordo, ho capito. | D'accordo, ho capito. |
894 | 00:47:22,780 | 00:47:24,040 | Ho capito. | Ho capito. |
895 | 00:47:24,040 | 00:47:26,310 | Non farò tardi. Quante volte devo ripetertelo? | Non farò tardi. Quante volte devo ripetertelo? |
896 | 00:47:26,310 | 00:47:28,440 | - Papà! - Ti richiamo. | - Papà! - Ti richiamo. |
897 | 00:47:28,440 | 00:47:29,830 | Aigoo, Ji Hoon! | Aigoo, Ji Hoon! |
898 | 00:47:29,830 | 00:47:31,490 | - Sei stato bene? - Tu sei stato bene, papà? | - Sei stato bene? - Tu sei stato bene, papà? |
899 | 00:47:31,490 | 00:47:33,020 | Certo. | Certo. |
900 | 00:47:33,020 | 00:47:35,260 | Riportalo a casa entro le 22:00. | Riportalo a casa entro le 22:00. |
901 | 00:47:35,260 | 00:47:38,190 | - Deve finire i compiti. - Ho capito. | - Deve finire i compiti. - Ho capito. |
902 | 00:47:38,190 | 00:47:40,700 | Ti sei fatta il colore ai capelli? | Ti sei fatta il colore ai capelli? |
903 | 00:47:40,700 | 00:47:42,650 | Sì, quel colore ti sta bene. | Sì, quel colore ti sta bene. |
904 | 00:47:43,800 | 00:47:46,000 | Tu invece inizi a perdere i capelli. | Tu invece inizi a perdere i capelli. |
905 | 00:47:46,070 | 00:47:48,290 | Stai attento, visto che esci con una donna molto più giovane. | Stai attento, visto che esci con una donna molto più giovane. |
906 | 00:47:48,290 | 00:47:49,460 | Ah sì? | Ah sì? |
907 | 00:47:49,460 | 00:47:50,930 | È grave? | È grave? |
908 | 00:47:50,930 | 00:47:53,150 | Ci sto mettendo delle fialette per la crescita dei capelli. | Ci sto mettendo delle fialette per la crescita dei capelli. |
909 | 00:47:53,150 | 00:47:55,380 | Non m'importa se ci metti delle fialette o se te le bevi. | Non m'importa se ci metti delle fialette o se te le bevi. |
910 | 00:47:55,380 | 00:47:57,090 | Vedi di essere puntuale. | Vedi di essere puntuale. |
911 | 00:47:57,090 | 00:47:59,130 | Ji Hoon, vado. | Ji Hoon, vado. |
912 | 00:48:00,660 | 00:48:03,650 | Sto perdendo i capelli? Guarda. | Sto perdendo i capelli? Guarda. |
913 | 00:48:03,650 | 00:48:05,170 | No, stai bene. | No, stai bene. |
914 | 00:48:05,170 | 00:48:06,940 | Vero? Figliolo... | Vero? Figliolo... |
915 | 00:48:06,940 | 00:48:09,330 | Mi ha messo di cattivo umore senza motivo. | Mi ha messo di cattivo umore senza motivo. |
916 | 00:48:09,330 | 00:48:11,830 | Ji Hoon, sei stato bene? | Ji Hoon, sei stato bene? |
917 | 00:48:11,830 | 00:48:14,310 | Ho detto che non farò tardi. | Ho detto che non farò tardi. |
918 | 00:48:14,310 | 00:48:16,820 | Devi comprarlo proprio oggi? | Devi comprarlo proprio oggi? |
919 | 00:48:16,820 | 00:48:21,110 | È solo una volta al mese, che posso farci? Mangia. | È solo una volta al mese, che posso farci? Mangia. |
920 | 00:48:21,110 | 00:48:22,730 | Lo sai anche tu. | Lo sai anche tu. |
921 | 00:48:22,730 | 00:48:25,490 | Che ti prende oggi? | Che ti prende oggi? |
922 | 00:48:25,490 | 00:48:27,890 | Senti, per favore... | Senti, per favore... |
923 | 00:48:27,890 | 00:48:29,310 | Pronto? | Pronto? |
924 | 00:48:29,310 | 00:48:30,840 | Incredibile... | Incredibile... |
925 | 00:48:30,840 | 00:48:34,310 | Mangia, ti ho detto. | Mangia, ti ho detto. |
926 | 00:48:34,310 | 00:48:36,830 | - Papà... - Eh? | - Papà... - Eh? |
927 | 00:48:39,300 | 00:48:43,020 | - Devo andare al bagno. - Certo, vai. | - Devo andare al bagno. - Certo, vai. |
928 | 00:48:43,020 | 00:48:46,310 | Aigoo, perché mi hai attaccato il telefono in faccia? | Aigoo, perché mi hai attaccato il telefono in faccia? |
929 | 00:48:46,310 | 00:48:49,440 | Devo venire con te a comprarlo? | Devo venire con te a comprarlo? |
930 | 00:49:17,850 | 00:49:20,430 | Quando colpiamo facciamo un angolo ampio. | Quando colpiamo facciamo un angolo ampio. |
931 | 00:49:20,430 | 00:49:22,520 | Stendiamo. Esatto. | Stendiamo. Esatto. |
932 | 00:49:22,520 | 00:49:25,610 | Come puoi uscirtene così adesso, Joon Young? | Come puoi uscirtene così adesso, Joon Young? |
933 | 00:49:25,610 | 00:49:28,350 | Hai detto che avresti fatto tu la scena con la moto. | Hai detto che avresti fatto tu la scena con la moto. |
934 | 00:49:28,350 | 00:49:31,220 | Ma al momento non mi sento bene. | Ma al momento non mi sento bene. |
935 | 00:49:31,220 | 00:49:34,280 | - Può usare uno dei miei ragazzi, regista. - Così all'improvviso? | - Può usare uno dei miei ragazzi, regista. - Così all'improvviso? |
936 | 00:49:34,280 | 00:49:36,980 | - Sicuro? - Stiamo qui apposta. | - Sicuro? - Stiamo qui apposta. |
937 | 00:49:36,980 | 00:49:38,220 | Jung Bong! | Jung Bong! |
938 | 00:49:38,220 | 00:49:40,270 | - Vieni qui. - Sì, capo. | - Vieni qui. - Sì, capo. |
939 | 00:49:42,620 | 00:49:45,220 | Tu hai una corporatura simile. | Tu hai una corporatura simile. |
940 | 00:49:45,220 | 00:49:47,140 | Fai tu la scena con la moto. | Fai tu la scena con la moto. |
941 | 00:49:47,140 | 00:49:48,610 | Con la moto? | Con la moto? |
942 | 00:49:48,610 | 00:49:51,170 | Non è la mia specialità. | Non è la mia specialità. |
943 | 00:49:51,170 | 00:49:53,030 | Ma quale specialità? | Ma quale specialità? |
944 | 00:49:53,030 | 00:49:55,230 | Sai come si guida, no? | Sai come si guida, no? |
945 | 00:49:55,230 | 00:49:57,370 | Ehi, direttore Jang. | Ehi, direttore Jang. |
946 | 00:49:57,370 | 00:50:00,340 | Non si è esercitato. È pericoloso girare una scena così. | Non si è esercitato. È pericoloso girare una scena così. |
947 | 00:50:00,340 | 00:50:02,060 | Non è difficile, si può fare. | Non è difficile, si può fare. |
948 | 00:50:02,060 | 00:50:04,400 | - Ti dirò il percorso... - Ehi. | - Ti dirò il percorso... - Ehi. |
949 | 00:50:04,400 | 00:50:06,840 | Solo perché si può fare, non significa che è così che si fa. | Solo perché si può fare, non significa che è così che si fa. |
950 | 00:50:06,840 | 00:50:10,230 | Potrebbe capitare un incidente, anche quando si è sicuri al 120 percento. | Potrebbe capitare un incidente, anche quando si è sicuri al 120 percento. |
951 | 00:50:10,230 | 00:50:12,850 | Non puoi continuare a sottostare alle loro richieste. | Non puoi continuare a sottostare alle loro richieste. |
952 | 00:50:12,850 | 00:50:14,630 | Abbiamo forse due vite? | Abbiamo forse due vite? |
953 | 00:50:14,630 | 00:50:17,030 | Digli di no, altrimenti fallo tu. | Digli di no, altrimenti fallo tu. |
954 | 00:50:17,030 | 00:50:18,440 | Che hai detto? | Che hai detto? |
955 | 00:50:23,490 | 00:50:25,150 | Direttore Jang, vieni. | Direttore Jang, vieni. |
956 | 00:50:25,150 | 00:50:27,430 | Saltiamo la scena con la moto. Non abbiamo tempo. | Saltiamo la scena con la moto. Non abbiamo tempo. |
957 | 00:50:27,430 | 00:50:28,650 | D'accordo. | D'accordo. |
958 | 00:50:30,530 | 00:50:32,510 | Ehi, stirate gambe e braccia. | Ehi, stirate gambe e braccia. |
959 | 00:50:32,510 | 00:50:34,550 | Quelli alti dietro, quelli più bassi davanti! | Quelli alti dietro, quelli più bassi davanti! |
960 | 00:50:40,020 | 00:50:42,270 | [ Mi dispiace. Per favore, mi presti 64.000 won. ] Guarda che scrittura. | [ Mi dispiace. Per favore, mi presti 64.000 won. ] Guarda che scrittura. |
961 | 00:50:42,300 | 00:50:45,200 | Ha un suo senso dell'umorismo. | Ha un suo senso dell'umorismo. |
962 | 00:50:49,090 | 00:50:52,700 | Potrebbe portarmi fortuna, lo tengo. | Potrebbe portarmi fortuna, lo tengo. |
963 | 00:50:54,870 | 00:50:56,070 | [ Mama ] | [ Mama ] |
964 | 00:50:56,070 | 00:50:59,290 | Cavolo, mia madre è così insistente. | Cavolo, mia madre è così insistente. |
965 | 00:51:04,980 | 00:51:06,540 | Oh, mamma. | Oh, mamma. |
966 | 00:51:06,540 | 00:51:07,880 | Ehi, Yoon Jae Seok! | Ehi, Yoon Jae Seok! |
967 | 00:51:07,880 | 00:51:08,720 | Dove sei? | Dove sei? |
968 | 00:51:08,720 | 00:51:12,010 | Dove, secondo te? In Turchia. Mi sono appena alzato. | Dove, secondo te? In Turchia. Mi sono appena alzato. |
969 | 00:51:12,010 | 00:51:13,170 | Vuoi morire? | Vuoi morire? |
970 | 00:51:13,170 | 00:51:14,310 | Perché continui a ignorare le mie chiamate? | Perché continui a ignorare le mie chiamate? |
971 | 00:51:14,310 | 00:51:16,060 | Perché non mi chiami, delinquente? | Perché non mi chiami, delinquente? |
972 | 00:51:16,060 | 00:51:18,140 | - Scusa, mamma. - Lo hai fatto? | - Scusa, mamma. - Lo hai fatto? |
973 | 00:51:18,160 | 00:51:19,400 | Sì, fatto. | Sì, fatto. |
974 | 00:51:20,590 | 00:51:22,850 | Cosa... cos'era? | Cosa... cos'era? |
975 | 00:51:22,850 | 00:51:26,690 | Mi è sembrato di sentir parlare coreano. | Mi è sembrato di sentir parlare coreano. |
976 | 00:51:26,690 | 00:51:28,340 | Mamma... | Mamma... |
977 | 00:51:29,440 | 00:51:30,570 | Drama. | Drama. |
978 | 00:51:30,570 | 00:51:33,500 | Stavo guardando un drama coreano prima di addormentarmi. La TV è ancora accesa. | Stavo guardando un drama coreano prima di addormentarmi. La TV è ancora accesa. |
979 | 00:51:33,500 | 00:51:35,890 | Mamma, sono in ritardo. Devo salutarti. | Mamma, sono in ritardo. Devo salutarti. |
980 | 00:51:35,890 | 00:51:37,540 | Ti richiamo più tardi. | Ti richiamo più tardi. |
981 | 00:51:37,540 | 00:51:40,490 | Mangia tanto buon cibo. Ti voglio bene, mamma. | Mangia tanto buon cibo. Ti voglio bene, mamma. |
982 | 00:51:45,080 | 00:51:46,310 | Sì. | Sì. |
983 | 00:51:52,040 | 00:51:53,730 | Hai finito per oggi, vero? | Hai finito per oggi, vero? |
984 | 00:51:53,800 | 00:51:56,000 | - Andiamo. - Ok. | - Andiamo. - Ok. |
985 | 00:52:01,820 | 00:52:03,450 | Seonbae! | Seonbae! |
986 | 00:52:03,450 | 00:52:05,580 | Menomale. | Menomale. |
987 | 00:52:05,580 | 00:52:07,030 | Sei ancora qui. | Sei ancora qui. |
988 | 00:52:07,030 | 00:52:09,010 | Scusa, ma potresti aiutarmi con un paziente? | Scusa, ma potresti aiutarmi con un paziente? |
989 | 00:52:09,010 | 00:52:10,460 | Ki Young. | Ki Young. |
990 | 00:52:10,460 | 00:52:12,100 | Scusa, ma oggi non posso. | Scusa, ma oggi non posso. |
991 | 00:52:12,100 | 00:52:15,000 | Chiedi alla dott.ssa Park, credo sia ancora in ambulatorio. | Chiedi alla dott.ssa Park, credo sia ancora in ambulatorio. |
992 | 00:52:17,190 | 00:52:18,570 | Andiamo. | Andiamo. |
993 | 00:52:39,480 | 00:52:41,090 | Non serve. | Non serve. |
994 | 00:52:41,090 | 00:52:42,520 | Faccio io. | Faccio io. |
995 | 00:52:45,380 | 00:52:47,220 | Whoa. | Whoa. |
996 | 00:52:47,220 | 00:52:51,510 | Non mi lasci fare niente fino alla fine. | Non mi lasci fare niente fino alla fine. |
997 | 00:52:52,950 | 00:52:55,480 | Va bene, andiamo. | Va bene, andiamo. |
998 | 00:53:02,400 | 00:53:04,700 | [ Tribunale civile di Seoul ] Lei è Yoon Kyu Jin, giusto? | [ Tribunale civile di Seoul ] Lei è Yoon Kyu Jin, giusto? |
999 | 00:53:04,770 | 00:53:06,260 | Sì, corretto. | Sì, corretto. |
1000 | 00:53:06,260 | 00:53:08,490 | - Song Na Hee? - Sì. | - Song Na Hee? - Sì. |
1001 | 00:53:13,500 | 00:53:15,220 | I documenti sono stati presentati. | I documenti sono stati presentati. |
1002 | 00:53:15,220 | 00:53:16,970 | Ora ci sarà un periodo di attesa di un mese. | Ora ci sarà un periodo di attesa di un mese. |
1003 | 00:53:16,970 | 00:53:19,240 | Il 10 aprile dovrete confermare le vostre intenzioni di divorzio. | Il 10 aprile dovrete confermare le vostre intenzioni di divorzio. |
1004 | 00:53:19,240 | 00:53:22,660 | Presentatevi alle 11:30 nell'aula di tribunale 301. | Presentatevi alle 11:30 nell'aula di tribunale 301. |
1005 | 00:53:22,660 | 00:53:24,210 | Riceverete una lettera di convocazione. | Riceverete una lettera di convocazione. |
1006 | 00:53:24,210 | 00:53:25,410 | - Sì. - Sì. | - Sì. - Sì. |
1007 | 00:53:25,410 | 00:53:27,490 | - Potete andare. - Come? | - Potete andare. - Come? |
1008 | 00:53:27,490 | 00:53:28,920 | Tutto qui? | Tutto qui? |
1009 | 00:53:28,920 | 00:53:30,760 | Sì, avete presentato i documenti per il divorzio. | Sì, avete presentato i documenti per il divorzio. |
1010 | 00:53:30,800 | 00:53:32,600 | I prossimi. | I prossimi. |
1011 | 00:53:40,210 | 00:53:42,490 | Scusate. | Scusate. |
1012 | 00:53:53,160 | 00:53:55,200 | Fare domanda di divorzio | Fare domanda di divorzio |
1013 | 00:53:55,200 | 00:53:57,330 | è veramente semplice. | è veramente semplice. |
1014 | 00:53:57,330 | 00:53:59,000 | Già. | Già. |
1015 | 00:53:59,000 | 00:54:01,500 | Per me non è stato facile arrivare a questa decisione. | Per me non è stato facile arrivare a questa decisione. |
1016 | 00:54:01,500 | 00:54:03,810 | Ma è così facile diventare degli estranei. | Ma è così facile diventare degli estranei. |
1017 | 00:54:05,710 | 00:54:07,640 | Vuoi mangiare qualcosa? | Vuoi mangiare qualcosa? |
1018 | 00:54:09,120 | 00:54:11,360 | Riesci a mangiare ora come ora? | Riesci a mangiare ora come ora? |
1019 | 00:54:12,650 | 00:54:15,220 | Facciamo una passeggiata. | Facciamo una passeggiata. |
1020 | 00:54:15,220 | 00:54:16,750 | Tranquillamente. | Tranquillamente. |
1021 | 00:54:21,060 | 00:54:23,020 | Congratulazioni. | Congratulazioni. |
1022 | 00:54:23,020 | 00:54:25,400 | Per esserti allontanata da me e mia madre. | Per esserti allontanata da me e mia madre. |
1023 | 00:54:26,490 | 00:54:28,740 | C'è ancora il periodo di attesa. | C'è ancora il periodo di attesa. |
1024 | 00:54:28,740 | 00:54:30,890 | Ma non diamogli troppa importanza. | Ma non diamogli troppa importanza. |
1025 | 00:54:30,890 | 00:54:34,170 | Non è che abbiamo presentato le carte per rabbia, o dopo una lite violenta. | Non è che abbiamo presentato le carte per rabbia, o dopo una lite violenta. |
1026 | 00:54:34,170 | 00:54:36,870 | Cosa potrebbe mai cambiare in un mese? | Cosa potrebbe mai cambiare in un mese? |
1027 | 00:54:36,870 | 00:54:38,200 | Hai ragione. | Hai ragione. |
1028 | 00:54:38,200 | 00:54:40,020 | La penso anch'io così. | La penso anch'io così. |
1029 | 00:54:41,940 | 00:54:46,630 | Comunque sia, congratulazioni anche a te per essere fuggito dall'inferno. | Comunque sia, congratulazioni anche a te per essere fuggito dall'inferno. |
1030 | 00:54:46,630 | 00:54:48,930 | Grazie. | Grazie. |
1031 | 00:54:52,160 | 00:54:54,840 | Era da tanto che non facevamo una passeggiata insieme. | Era da tanto che non facevamo una passeggiata insieme. |
1032 | 00:54:54,840 | 00:54:56,980 | E proprio in queste circostanze torniamo a farla. | E proprio in queste circostanze torniamo a farla. |
1033 | 00:54:58,460 | 00:55:00,900 | Sono un po' triste. | Sono un po' triste. |
1034 | 00:55:00,900 | 00:55:03,220 | Non esserlo. | Non esserlo. |
1035 | 00:55:03,220 | 00:55:05,760 | Non è che abbiamo fallito nella vita. | Non è che abbiamo fallito nella vita. |
1036 | 00:55:05,760 | 00:55:08,030 | Abbiamo solo fatto una scelta diversa. | Abbiamo solo fatto una scelta diversa. |
1037 | 00:55:10,830 | 00:55:12,610 | Dici? | Dici? |
1038 | 00:55:12,610 | 00:55:14,650 | Certo. | Certo. |
1039 | 00:55:14,650 | 00:55:17,210 | Ricordi la mia condizione, vero? | Ricordi la mia condizione, vero? |
1040 | 00:55:17,210 | 00:55:19,810 | Dobbiamo tenerlo segreto con le nostre famiglie. | Dobbiamo tenerlo segreto con le nostre famiglie. |
1041 | 00:55:19,810 | 00:55:21,300 | Mantieni la promessa. | Mantieni la promessa. |
1042 | 00:55:21,300 | 00:55:24,420 | Se tua madre scoprisse che ho divorziato da te, | Se tua madre scoprisse che ho divorziato da te, |
1043 | 00:55:24,420 | 00:55:26,830 | - verrebbe— - Frena, frena. | - verrebbe— - Frena, frena. |
1044 | 00:55:28,350 | 00:55:31,060 | Tu hai divorziato da me? Chi lo dice? | Tu hai divorziato da me? Chi lo dice? |
1045 | 00:55:31,060 | 00:55:33,850 | Abbiamo deciso insieme di divorziare. | Abbiamo deciso insieme di divorziare. |
1046 | 00:55:33,850 | 00:55:35,040 | Va bene. | Va bene. |
1047 | 00:55:35,040 | 00:55:37,200 | Diciamo che è così, per cui... | Diciamo che è così, per cui... |
1048 | 00:55:37,200 | 00:55:40,030 | No, non è "diciamo che è così". È così. | No, non è "diciamo che è così". È così. |
1049 | 00:55:40,030 | 00:55:42,860 | Forse non hai capito. | Forse non hai capito. |
1050 | 00:55:42,860 | 00:55:45,490 | Non ho acconsentito perché non avevo scelta. | Non ho acconsentito perché non avevo scelta. |
1051 | 00:55:45,490 | 00:55:48,940 | Sono giunto a questa decisione dopo averci riflettuto. | Sono giunto a questa decisione dopo averci riflettuto. |
1052 | 00:55:48,940 | 00:55:52,270 | - Capito? - Ho capito, ho detto che ho capito! | - Capito? - Ho capito, ho detto che ho capito! |
1053 | 00:55:52,270 | 00:55:56,680 | Mi sembrava strano che non litigavamo. | Mi sembrava strano che non litigavamo. |
1054 | 00:55:56,680 | 00:55:59,290 | Ehi, anch'io lo stavo pensando! | Ehi, anch'io lo stavo pensando! |
1055 | 00:55:59,290 | 00:56:01,360 | Sembrava strano anche a me. | Sembrava strano anche a me. |
1056 | 00:56:02,710 | 00:56:05,110 | Che facciamo con la casa? La vendiamo? | Che facciamo con la casa? La vendiamo? |
1057 | 00:56:05,110 | 00:56:06,240 | Certo. | Certo. |
1058 | 00:56:06,240 | 00:56:08,830 | La vendiamo, dividiamo i soldi, e ognuno si prende un monolocale. | La vendiamo, dividiamo i soldi, e ognuno si prende un monolocale. |
1059 | 00:56:08,830 | 00:56:11,340 | Ok! Possiamo anche metterla subito in vendita. | Ok! Possiamo anche metterla subito in vendita. |
1060 | 00:56:11,340 | 00:56:13,080 | - Ottimo, andiamo. - Va bene. | - Ottimo, andiamo. - Va bene. |
1061 | 00:56:13,080 | 00:56:15,340 | Visto che ci siamo, non tiriamola per le lunghe, andiamo subito. | Visto che ci siamo, non tiriamola per le lunghe, andiamo subito. |
1062 | 00:56:15,340 | 00:56:18,140 | Ok, andiamo. Andiamoci subito! | Ok, andiamo. Andiamoci subito! |
1063 | 00:56:18,140 | 00:56:20,040 | Ehi, non è di là? | Ehi, non è di là? |
1064 | 00:56:21,460 | 00:56:23,650 | La venda il prima possibile! | La venda il prima possibile! |
1065 | 00:56:25,810 | 00:56:27,450 | Non saprei. | Non saprei. |
1066 | 00:56:27,450 | 00:56:29,580 | Non è un buon periodo questo. | Non è un buon periodo questo. |
1067 | 00:56:29,580 | 00:56:32,380 | I prezzi del mercato stanno cambiando. | I prezzi del mercato stanno cambiando. |
1068 | 00:56:32,380 | 00:56:34,550 | Al momento abbiamo raggiunto i minimi storici. | Al momento abbiamo raggiunto i minimi storici. |
1069 | 00:56:34,550 | 00:56:35,740 | Non importa. | Non importa. |
1070 | 00:56:35,740 | 00:56:38,290 | Non importa quanti soldi ci rimetteremo. La venda il prima possibile. | Non importa quanti soldi ci rimetteremo. La venda il prima possibile. |
1071 | 00:56:38,290 | 00:56:40,970 | Sì! La venda il prima possibile, per favore. | Sì! La venda il prima possibile, per favore. |
1072 | 00:56:40,970 | 00:56:42,240 | Ah sì? | Ah sì? |
1073 | 00:56:42,240 | 00:56:44,100 | Va bene, allora. | Va bene, allora. |
1074 | 00:56:44,100 | 00:56:45,640 | Per venderla in fretta, | Per venderla in fretta, |
1075 | 00:56:45,640 | 00:56:49,320 | dovreste metterla a 100 milioni di won in meno rispetto al prezzo di mercato. | dovreste metterla a 100 milioni di won in meno rispetto al prezzo di mercato. |
1076 | 00:56:49,320 | 00:56:51,370 | Cento milioni di won? (circa 75.000 €) | Cento milioni di won? (circa 75.000 €) |
1077 | 00:56:56,930 | 00:56:59,910 | Seo Jin, sei ancora qui. | Seo Jin, sei ancora qui. |
1078 | 00:56:59,910 | 00:57:01,020 | Dov'è oppa? | Dov'è oppa? |
1079 | 00:57:01,020 | 00:57:02,690 | Sul set. | Sul set. |
1080 | 00:57:02,690 | 00:57:05,940 | Non hai fame? Hai dormito tutto il giorno. | Non hai fame? Hai dormito tutto il giorno. |
1081 | 00:57:05,940 | 00:57:09,340 | Wow, Seo Jin è così brava a disegnare. | Wow, Seo Jin è così brava a disegnare. |
1082 | 00:57:09,340 | 00:57:12,590 | Sei più brava di me. | Sei più brava di me. |
1083 | 00:57:12,590 | 00:57:14,240 | Seo Jin. | Seo Jin. |
1084 | 00:57:14,240 | 00:57:16,310 | Vuoi che ti compri un gelato? | Vuoi che ti compri un gelato? |
1085 | 00:57:16,310 | 00:57:17,740 | Ti va di uscire? | Ti va di uscire? |
1086 | 00:57:19,800 | 00:57:23,110 | Seo Jin, hai dei baffi bianchi. | Seo Jin, hai dei baffi bianchi. |
1087 | 00:57:23,110 | 00:57:25,050 | Sei già una nonnina? | Sei già una nonnina? |
1088 | 00:57:25,050 | 00:57:27,150 | È buono il gelato? | È buono il gelato? |
1089 | 00:57:27,150 | 00:57:30,630 | Sono contenta di avertelo comprato. | Sono contenta di avertelo comprato. |
1090 | 00:57:33,650 | 00:57:37,910 | Seo Jin, cosa vuoi fare da grande? | Seo Jin, cosa vuoi fare da grande? |
1091 | 00:57:37,910 | 00:57:39,350 | Giusto. | Giusto. |
1092 | 00:57:39,350 | 00:57:42,350 | È ancora presto per pensarci. | È ancora presto per pensarci. |
1093 | 00:57:43,880 | 00:57:48,570 | Sai, c'era una cosa che volevo tanto studiare. | Sai, c'era una cosa che volevo tanto studiare. |
1094 | 00:57:48,570 | 00:57:53,550 | Volevo diventare una dottoressa che si occupa degli angioletti feriti come te. | Volevo diventare una dottoressa che si occupa degli angioletti feriti come te. |
1095 | 00:57:53,550 | 00:57:56,740 | Ma sai, per diventarlo, | Ma sai, per diventarlo, |
1096 | 00:57:56,740 | 00:58:01,310 | bisogna studiare tanto e andare in una buona università. | bisogna studiare tanto e andare in una buona università. |
1097 | 00:58:01,310 | 00:58:04,370 | Ma io sono pessima nello studio. | Ma io sono pessima nello studio. |
1098 | 00:58:04,370 | 00:58:06,790 | Per cui ho pensato: "E va bene. | Per cui ho pensato: "E va bene. |
1099 | 00:58:06,790 | 00:58:11,220 | La gente riconoscerà il mio valore, se mi impegno, anche se ho preso una laurea biennale". | La gente riconoscerà il mio valore, se mi impegno, anche se ho preso una laurea biennale". |
1100 | 00:58:11,220 | 00:58:12,750 | Pensavo questo. | Pensavo questo. |
1101 | 00:58:14,100 | 00:58:17,000 | Ma il mondo non è gentile come pensavo. | Ma il mondo non è gentile come pensavo. |
1102 | 00:58:17,000 | 00:58:21,000 | Voglio ricominciare tutto dall'inizio. | Voglio ricominciare tutto dall'inizio. |
1103 | 00:58:21,030 | 00:58:22,550 | Credi che io possa farlo? | Credi che io possa farlo? |
1104 | 00:58:22,600 | 00:58:24,500 | Posso essere coraggiosa? | Posso essere coraggiosa? |
1105 | 00:58:25,400 | 00:58:26,900 | Non posso? | Non posso? |
1106 | 00:58:26,960 | 00:58:28,620 | È troppo tardi? | È troppo tardi? |
1107 | 00:58:28,620 | 00:58:31,220 | Allora? Stai dicendo che posso o no? | Allora? Stai dicendo che posso o no? |
1108 | 00:58:31,220 | 00:58:33,140 | Seo Jin! | Seo Jin! |
1109 | 00:58:33,140 | 00:58:35,130 | Come sapevi che eravamo qui? | Come sapevi che eravamo qui? |
1110 | 00:58:35,130 | 00:58:36,850 | Me l'ha detto Ga Hee. | Me l'ha detto Ga Hee. |
1111 | 00:58:36,850 | 00:58:40,340 | Seo Jin, la mamma non può venirti a prendere. | Seo Jin, la mamma non può venirti a prendere. |
1112 | 00:58:40,340 | 00:58:43,370 | Mi ha chiesto di portarti a casa. Ti va di tornare a casa con me? | Mi ha chiesto di portarti a casa. Ti va di tornare a casa con me? |
1113 | 00:58:43,370 | 00:58:45,280 | Andiamo. | Andiamo. |
1114 | 00:58:45,280 | 00:58:46,950 | Su. | Su. |
1115 | 00:58:46,950 | 00:58:48,650 | Torno dopo aver portato a casa Seo Jin. | Torno dopo aver portato a casa Seo Jin. |
1116 | 00:58:48,650 | 00:58:50,000 | Va bene, a più tardi. | Va bene, a più tardi. |
1117 | 00:58:50,000 | 00:58:51,990 | Ciao, Seo Jin. | Ciao, Seo Jin. |
1118 | 00:58:59,100 | 00:59:01,720 | "Just be myself." | "Just be myself." |
1119 | 00:59:07,800 | 00:59:10,300 | Aigoo. | Aigoo. |
1120 | 00:59:10,300 | 00:59:12,300 | Si è addormentata mentre venivamo qui. | Si è addormentata mentre venivamo qui. |
1121 | 00:59:12,340 | 00:59:13,800 | Ecco qui. | Ecco qui. |
1122 | 00:59:13,800 | 00:59:14,910 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
1123 | 00:59:14,910 | 00:59:17,030 | C'era una perdita in bagno. | C'era una perdita in bagno. |
1124 | 00:59:17,030 | 00:59:19,350 | E il padrone di casa ha detto che non aveva tempo. | E il padrone di casa ha detto che non aveva tempo. |
1125 | 00:59:19,350 | 00:59:20,900 | Ma adesso l'ha riparata? | Ma adesso l'ha riparata? |
1126 | 00:59:20,900 | 00:59:23,020 | No, ha detto che sarebbe venuto, ma non è ancora arrivato. | No, ha detto che sarebbe venuto, ma non è ancora arrivato. |
1127 | 00:59:23,020 | 00:59:24,590 | - Adesso lo richiamo. - La sistemo io. | - Adesso lo richiamo. - La sistemo io. |
1128 | 00:59:24,600 | 00:59:26,560 | Dev'essere la guarnizione del tubo. Hai una cassetta degli attrezzi, vero? | Dev'essere la guarnizione del tubo. Hai una cassetta degli attrezzi, vero? |
1129 | 00:59:26,560 | 00:59:27,950 | Lascia stare, prima o poi arriverà. | Lascia stare, prima o poi arriverà. |
1130 | 00:59:27,950 | 00:59:31,120 | Per la miseria, non va bene che un estraneo venga in una casa piena di donne. | Per la miseria, non va bene che un estraneo venga in una casa piena di donne. |
1131 | 00:59:31,120 | 00:59:32,990 | Faccio in fretta. Dammi la cassetta degli attrezzi. | Faccio in fretta. Dammi la cassetta degli attrezzi. |
1132 | 00:59:32,990 | 00:59:36,070 | - Aspetta. - Faccio in fretta. | - Aspetta. - Faccio in fretta. |
1133 | 00:59:36,070 | 00:59:37,110 | Diamine. | Diamine. |
1134 | 00:59:41,120 | 00:59:43,630 | Wow! Stufato di pasta di soia? | Wow! Stufato di pasta di soia? |
1135 | 00:59:43,630 | 00:59:45,430 | Che profumino! | Che profumino! |
1136 | 00:59:45,430 | 00:59:47,250 | - Hai finito? - Sì. | - Hai finito? - Sì. |
1137 | 00:59:47,250 | 00:59:49,020 | I tubi erano allentati. | I tubi erano allentati. |
1138 | 00:59:49,020 | 00:59:52,270 | Brava! Bisogna aggiungerci tanto tofu per insaporirlo. | Brava! Bisogna aggiungerci tanto tofu per insaporirlo. |
1139 | 00:59:52,270 | 00:59:54,750 | Se hai finito, vai a casa. È tardi. | Se hai finito, vai a casa. È tardi. |
1140 | 00:59:54,750 | 00:59:56,120 | Grazie. | Grazie. |
1141 | 00:59:56,120 | 00:59:57,800 | Eh? | Eh? |
1142 | 00:59:57,800 | 01:00:00,330 | Sì, dovrei andare. | Sì, dovrei andare. |
1143 | 01:00:00,330 | 01:00:02,960 | Allora vado. | Allora vado. |
1144 | 01:00:04,100 | 01:00:05,500 | Sono tornata. | Sono tornata. |
1145 | 01:00:05,540 | 01:00:06,780 | Papà! | Papà! |
1146 | 01:00:06,780 | 01:00:09,610 | Aigoo, la mia figlia maggiore! Sei tornata tardi. | Aigoo, la mia figlia maggiore! Sei tornata tardi. |
1147 | 01:00:09,610 | 01:00:12,510 | Sì, dovevo recuperare una lezione. | Sì, dovevo recuperare una lezione. |
1148 | 01:00:12,510 | 01:00:13,840 | Papà, come mai sei qui? | Papà, come mai sei qui? |
1149 | 01:00:13,840 | 01:00:16,290 | Dormirai qui? Che succede? | Dormirai qui? Che succede? |
1150 | 01:00:16,290 | 01:00:18,230 | Voi due vivete di nuovo insieme? | Voi due vivete di nuovo insieme? |
1151 | 01:00:18,230 | 01:00:19,510 | Non è così. | Non è così. |
1152 | 01:00:19,510 | 01:00:21,350 | È venuto a riaccompagnare Seo Jin. | È venuto a riaccompagnare Seo Jin. |
1153 | 01:00:21,400 | 01:00:23,800 | È così? Avevo pensato che... | È così? Avevo pensato che... |
1154 | 01:00:23,800 | 01:00:26,000 | Va bene, allora vado. | Va bene, allora vado. |
1155 | 01:00:27,100 | 01:00:31,000 | Chiudi l'acqua e chiamami se il bagno perde ancora. | Chiudi l'acqua e chiamami se il bagno perde ancora. |
1156 | 01:00:31,050 | 01:00:32,080 | Grazie. | Grazie. |
1157 | 01:00:32,080 | 01:00:34,610 | - Ciao, papà. Poi ti mando un messaggio. - D'accordo. | - Ciao, papà. Poi ti mando un messaggio. - D'accordo. |
1158 | 01:00:36,540 | 01:00:37,770 | Che c'è? | Che c'è? |
1159 | 01:00:37,770 | 01:00:38,860 | Cosa? | Cosa? |
1160 | 01:00:38,860 | 01:00:41,820 | C'è odore di cibo per tutta la casa. Potevi almeno offrirgli da mangiare. | C'è odore di cibo per tutta la casa. Potevi almeno offrirgli da mangiare. |
1161 | 01:00:41,820 | 01:00:44,750 | Papà adora il tuo stufato di pasta di soia. | Papà adora il tuo stufato di pasta di soia. |
1162 | 01:00:44,750 | 01:00:46,660 | Non essere impertinente. Vai a lavarti. | Non essere impertinente. Vai a lavarti. |
1163 | 01:00:46,660 | 01:00:48,160 | E sveglia Seo Jin. | E sveglia Seo Jin. |
1164 | 01:00:48,160 | 01:00:49,370 | Mamma. | Mamma. |
1165 | 01:00:49,370 | 01:00:52,320 | Ho letto su internet che i figli di genitori divorziati | Ho letto su internet che i figli di genitori divorziati |
1166 | 01:00:52,320 | 01:00:55,570 | possono provare un senso di perdita, ansia e paura. | possono provare un senso di perdita, ansia e paura. |
1167 | 01:00:55,570 | 01:00:58,150 | Quindi, per il bene della mia stabilità emotiva, | Quindi, per il bene della mia stabilità emotiva, |
1168 | 01:00:58,150 | 01:01:02,400 | cerca di farmi vedere che vai d'accordo con papà. Ok? | cerca di farmi vedere che vai d'accordo con papà. Ok? |
1169 | 01:01:02,400 | 01:01:04,960 | Oggi hai avuto un esame in accademia, vero? | Oggi hai avuto un esame in accademia, vero? |
1170 | 01:01:06,270 | 01:01:07,650 | Seo Jin. | Seo Jin. |
1171 | 01:01:07,650 | 01:01:10,570 | Seo Jin, svegliati. Sono tornata. | Seo Jin, svegliati. Sono tornata. |
1172 | 01:01:19,990 | 01:01:21,670 | Dev'essere delizioso. | Dev'essere delizioso. |
1173 | 01:01:21,670 | 01:01:25,170 | Hyun Kyeong prepara uno stufato delizioso. | Hyun Kyeong prepara uno stufato delizioso. |
1174 | 01:01:36,740 | 01:01:40,360 | E quindi... dovremmo venderla comunque? | E quindi... dovremmo venderla comunque? |
1175 | 01:01:40,360 | 01:01:41,570 | Dovremmo. | Dovremmo. |
1176 | 01:01:41,570 | 01:01:44,020 | Dobbiamo vendere la casa per poterci permettere dei nuovi appartamenti. | Dobbiamo vendere la casa per poterci permettere dei nuovi appartamenti. |
1177 | 01:01:44,020 | 01:01:46,730 | Vero? È proprio così. | Vero? È proprio così. |
1178 | 01:01:46,730 | 01:01:50,380 | Ho sentito che i prezzi degli appartamenti potrebbero salire nei prossimi mesi. | Ho sentito che i prezzi degli appartamenti potrebbero salire nei prossimi mesi. |
1179 | 01:01:50,380 | 01:01:52,560 | Nei prossimi mesi? Potrebbero salire già tra una settimana. | Nei prossimi mesi? Potrebbero salire già tra una settimana. |
1180 | 01:01:52,560 | 01:01:53,990 | Ha detto che adesso sono bassissimi. | Ha detto che adesso sono bassissimi. |
1181 | 01:01:53,990 | 01:01:57,470 | Ma se abbassassimo il prezzo di 100 milioni di won (≈75.000 euro), sarebbe uno spreco. | Ma se abbassassimo il prezzo di 100 milioni di won (≈75.000 euro), sarebbe uno spreco. |
1182 | 01:01:57,470 | 01:01:58,930 | Un totale spreco. | Un totale spreco. |
1183 | 01:01:58,930 | 01:02:01,760 | Deve esserci una ragione se un esperto ha tentato di fermarci. | Deve esserci una ragione se un esperto ha tentato di fermarci. |
1184 | 01:02:01,760 | 01:02:02,910 | D'accordo. | D'accordo. |
1185 | 01:02:04,380 | 01:02:06,780 | Quindi... | Quindi... |
1186 | 01:02:06,780 | 01:02:08,790 | Ora parliamone apertamente. | Ora parliamone apertamente. |
1187 | 01:02:08,790 | 01:02:10,340 | Non lasciamoci guidare dalle emozioni. | Non lasciamoci guidare dalle emozioni. |
1188 | 01:02:10,340 | 01:02:11,940 | Cerchiamo di essere logici. | Cerchiamo di essere logici. |
1189 | 01:02:11,940 | 01:02:13,460 | Tu. Tu, stammi a sentire. | Tu. Tu, stammi a sentire. |
1190 | 01:02:13,460 | 01:02:15,060 | Cento milioni di won è forse una piccola somma? | Cento milioni di won è forse una piccola somma? |
1191 | 01:02:16,770 | 01:02:17,920 | No, non lo è. | No, non lo è. |
1192 | 01:02:17,920 | 01:02:19,540 | Abbiamo lavorato sodo per risparmiare dei soldi. | Abbiamo lavorato sodo per risparmiare dei soldi. |
1193 | 01:02:19,540 | 01:02:22,610 | Praticantato e specializzazione durissimi, correre da una sala chirurgica all'altra... | Praticantato e specializzazione durissimi, correre da una sala chirurgica all'altra... |
1194 | 01:02:22,610 | 01:02:24,070 | Noi due abbiamo risparmiato lavorando molto duramente. | Noi due abbiamo risparmiato lavorando molto duramente. |
1195 | 01:02:24,070 | 01:02:27,680 | Esatto. Come possiamo buttar via così il prezioso denaro che abbiamo risparmiato? | Esatto. Come possiamo buttar via così il prezioso denaro che abbiamo risparmiato? |
1196 | 01:02:27,680 | 01:02:30,590 | Non siamo due stupidi. Siamo persone intelligenti. | Non siamo due stupidi. Siamo persone intelligenti. |
1197 | 01:02:30,590 | 01:02:32,650 | Non so se tu lo sia, ma io di sicuro lo sono. | Non so se tu lo sia, ma io di sicuro lo sono. |
1198 | 01:02:32,650 | 01:02:33,990 | Per ora... | Per ora... |
1199 | 01:02:33,990 | 01:02:36,100 | ...cerchiamo di resistere senza vendere subito la casa. | ...cerchiamo di resistere senza vendere subito la casa. |
1200 | 01:02:36,100 | 01:02:39,430 | Anche se ci vorrà un po', otterremo il prezzo di mercato. Che ne dici? | Anche se ci vorrà un po', otterremo il prezzo di mercato. Che ne dici? |
1201 | 01:02:39,430 | 01:02:41,940 | Andata. Fino ad allora... | Andata. Fino ad allora... |
1202 | 01:02:41,940 | 01:02:44,190 | - ...vivremo qui insieme. - Perfetto. | - ...vivremo qui insieme. - Perfetto. |
1203 | 01:02:44,190 | 01:02:45,720 | Non diamogli troppa importanza. | Non diamogli troppa importanza. |
1204 | 01:02:45,720 | 01:02:49,190 | Dobbiamo solo condividere la casa. Siamo coinquilini. | Dobbiamo solo condividere la casa. Siamo coinquilini. |
1205 | 01:02:49,190 | 01:02:51,690 | Bene. Coinquilini. D'accordo. | Bene. Coinquilini. D'accordo. |
1206 | 01:02:51,690 | 01:02:53,810 | Non ci intrometteremo nella privacy dell'altro. | Non ci intrometteremo nella privacy dell'altro. |
1207 | 01:02:53,810 | 01:02:55,030 | Certo che no. | Certo che no. |
1208 | 01:02:55,030 | 01:02:58,050 | Saremo in ospedale tutto il giorno, torneremo solo per dormire. | Saremo in ospedale tutto il giorno, torneremo solo per dormire. |
1209 | 01:02:58,050 | 01:03:02,250 | Io userò la camera. Tu puoi stare in salotto, d'accordo? | Io userò la camera. Tu puoi stare in salotto, d'accordo? |
1210 | 01:03:02,250 | 01:03:04,020 | D'accordo. | D'accordo. |
1211 | 01:03:04,020 | 01:03:08,140 | Allora ci divideremo questa casa. | Allora ci divideremo questa casa. |
1212 | 01:03:08,140 | 01:03:09,310 | Perfetto. | Perfetto. |
1213 | 01:03:09,310 | 01:03:12,680 | Perché non scriviamo un contratto dettagliato? | Perché non scriviamo un contratto dettagliato? |
1214 | 01:03:12,680 | 01:03:14,850 | Andata! | Andata! |
1215 | 01:03:14,850 | 01:03:19,150 | Contratto di coabitazione. | Contratto di coabitazione. |
1216 | 01:03:19,150 | 01:03:22,790 | Uno: Song Na Hee, da qui in poi denominata Song, userà la camera da letto. | Uno: Song Na Hee, da qui in poi denominata Song, userà la camera da letto. |
1217 | 01:03:22,790 | 01:03:26,020 | Yoon Kyu Jin, da qui in poi denominato Yoon, userà il salotto. | Yoon Kyu Jin, da qui in poi denominato Yoon, userà il salotto. |
1218 | 01:03:26,020 | 01:03:28,580 | Sotto-paragrafo uno: divisione delle pulizie. | Sotto-paragrafo uno: divisione delle pulizie. |
1219 | 01:03:28,580 | 01:03:30,910 | Ogni persona pulirà quello che usa. | Ogni persona pulirà quello che usa. |
1220 | 01:03:30,910 | 01:03:31,980 | Due: | Due: |
1221 | 01:03:31,980 | 01:03:34,210 | gli altri spazi saranno condivisi. | gli altri spazi saranno condivisi. |
1222 | 01:03:34,210 | 01:03:35,700 | Dovranno essere puliti da entrambi. | Dovranno essere puliti da entrambi. |
1223 | 01:03:35,700 | 01:03:37,010 | Sotto-paragrafo due: | Sotto-paragrafo due: |
1224 | 01:03:37,010 | 01:03:39,080 | ogni domenica alle 9:00 | ogni domenica alle 9:00 |
1225 | 01:03:39,080 | 01:03:40,650 | si faranno le pulizie. | si faranno le pulizie. |
1226 | 01:03:40,650 | 01:03:44,940 | Song pulirà la cucina e Yoon il bagno. | Song pulirà la cucina e Yoon il bagno. |
1227 | 01:03:44,940 | 01:03:46,600 | Sette: | Sette: |
1228 | 01:03:46,600 | 01:03:47,960 | è nostro dovere | è nostro dovere |
1229 | 01:03:47,960 | 01:03:50,860 | partecipare agli eventi famigliari come festività, cene di compleanno e riti ancestrali. | partecipare agli eventi famigliari come festività, cene di compleanno e riti ancestrali. |
1230 | 01:03:50,860 | 01:03:53,160 | Per altre riunioni famigliari è richiesto un preavviso | Per altre riunioni famigliari è richiesto un preavviso |
1231 | 01:03:53,160 | 01:03:55,750 | e la partecipazione avverrà solo previo accordo. | e la partecipazione avverrà solo previo accordo. |
1232 | 01:03:55,750 | 01:03:59,490 | Otto: i punti dell'accordo non dovranno essere rivelati a nessuno. | Otto: i punti dell'accordo non dovranno essere rivelati a nessuno. |
1233 | 01:03:59,490 | 01:04:01,700 | Se qualcuno dovesse rivelarli, la suddetta persona si assumerà la responsabilità, | Se qualcuno dovesse rivelarli, la suddetta persona si assumerà la responsabilità, |
1234 | 01:04:01,700 | 01:04:04,610 | cederà la proprietà di questa casa e si trasferirà. | cederà la proprietà di questa casa e si trasferirà. |
1235 | 01:04:06,710 | 01:04:09,210 | Vuoi aggiungere qualcos'altro? | Vuoi aggiungere qualcos'altro? |
1236 | 01:04:11,860 | 01:04:14,420 | No. È perfetto. Perfetto. | No. È perfetto. Perfetto. |
1237 | 01:04:14,420 | 01:04:16,840 | Allora questo è il punto più importante. | Allora questo è il punto più importante. |
1238 | 01:04:16,840 | 01:04:18,940 | Se qualcuno dovesse rivelarli, la suddetta persona si assumerà la responsabilità, | Se qualcuno dovesse rivelarli, la suddetta persona si assumerà la responsabilità, |
1239 | 01:04:18,940 | 01:04:21,380 | cederà la proprietà di questa casa e si trasferirà. | cederà la proprietà di questa casa e si trasferirà. |
1240 | 01:04:21,380 | 01:04:22,840 | Ovviamente. | Ovviamente. |
1241 | 01:04:22,840 | 01:04:26,560 | Se dicessimo che stiamo vivendo insieme dopo aver divorziato, i nostri genitori sverrebbero. | Se dicessimo che stiamo vivendo insieme dopo aver divorziato, i nostri genitori sverrebbero. |
1242 | 01:04:26,560 | 01:04:29,250 | E cosa facciamo con l'ospedale? Anche se non c'è motivo di nasconderlo. | E cosa facciamo con l'ospedale? Anche se non c'è motivo di nasconderlo. |
1243 | 01:04:29,250 | 01:04:30,900 | Per adesso non possiamo rivelarlo! | Per adesso non possiamo rivelarlo! |
1244 | 01:04:30,900 | 01:04:34,130 | Se il direttore lo scopre, è solo questione di tempo prima che lo venga a sapere mia madre. | Se il direttore lo scopre, è solo questione di tempo prima che lo venga a sapere mia madre. |
1245 | 01:04:34,130 | 01:04:35,360 | È vero. | È vero. |
1246 | 01:04:35,360 | 01:04:37,270 | Dobbiamo tenerlo segreto anche in ospedale. | Dobbiamo tenerlo segreto anche in ospedale. |
1247 | 01:04:37,270 | 01:04:39,440 | D'accordo. Stampiamo il contratto. | D'accordo. Stampiamo il contratto. |
1248 | 01:04:39,440 | 01:04:40,920 | D'accordo. | D'accordo. |
1249 | 01:04:40,920 | 01:04:43,020 | Ji Hoon, sei tornato? | Ji Hoon, sei tornato? |
1250 | 01:04:43,020 | 01:04:45,920 | Quanto ti sei divertito per essere così stanco? | Quanto ti sei divertito per essere così stanco? |
1251 | 01:04:45,920 | 01:04:47,940 | Ti sei divertito così tanto? | Ti sei divertito così tanto? |
1252 | 01:04:47,940 | 01:04:50,670 | Sì, mi sono divertito. | Sì, mi sono divertito. |
1253 | 01:04:52,300 | 01:04:56,100 | Se ti diverti troppo, divento gelosa. | Se ti diverti troppo, divento gelosa. |
1254 | 01:04:56,100 | 01:04:57,900 | Dimmi la verità. | Dimmi la verità. |
1255 | 01:04:57,920 | 01:05:00,560 | Se io e papà stessimo per annegare, chi salveresti per primo? | Se io e papà stessimo per annegare, chi salveresti per primo? |
1256 | 01:05:00,560 | 01:05:02,360 | Non so nuotare. | Non so nuotare. |
1257 | 01:05:02,360 | 01:05:05,410 | Non cercare di evadere la risposta, ragazzino. | Non cercare di evadere la risposta, ragazzino. |
1258 | 01:05:05,410 | 01:05:07,840 | Chi salveresti per primo? Chi? | Chi salveresti per primo? Chi? |
1259 | 01:05:07,840 | 01:05:09,870 | - Chi? - Mi fai il solletico! | - Chi? - Mi fai il solletico! |
1260 | 01:05:09,870 | 01:05:11,300 | Smettila. | Smettila. |
1261 | 01:05:11,300 | 01:05:12,800 | Come vuoi. | Come vuoi. |
1262 | 01:05:14,000 | 01:05:15,300 | Aigoo. | Aigoo. |
1263 | 01:05:18,220 | 01:05:19,710 | Ji Hoon vuole dormire. | Ji Hoon vuole dormire. |
1264 | 01:05:19,710 | 01:05:21,540 | Sarà stanco per aver giocato tanto con suo padre. | Sarà stanco per aver giocato tanto con suo padre. |
1265 | 01:05:21,540 | 01:05:24,320 | Tesoro, è avanzato mezzo melone. | Tesoro, è avanzato mezzo melone. |
1266 | 01:05:24,320 | 01:05:26,890 | Daglielo quando si sveglia. È costoso. | Daglielo quando si sveglia. È costoso. |
1267 | 01:05:26,890 | 01:05:29,880 | Abbiamo ricevuto il melone in regalo. Perché vantarsi? | Abbiamo ricevuto il melone in regalo. Perché vantarsi? |
1268 | 01:05:29,880 | 01:05:32,020 | È comunque costoso. | È comunque costoso. |
1269 | 01:05:32,020 | 01:05:34,460 | D'accordo. Ho capito. | D'accordo. Ho capito. |
1270 | 01:05:35,820 | 01:05:39,170 | Eonni, perché continui a guardare la porta? | Eonni, perché continui a guardare la porta? |
1271 | 01:05:39,170 | 01:05:40,310 | Perché? | Perché? |
1272 | 01:05:40,310 | 01:05:42,590 | Sei emozionata perché Joon Sun è andato a casa di Hyun Kyeong? | Sei emozionata perché Joon Sun è andato a casa di Hyun Kyeong? |
1273 | 01:05:42,590 | 01:05:45,660 | Ma cosa dici? Smettila di inventare le cose. | Ma cosa dici? Smettila di inventare le cose. |
1274 | 01:05:45,660 | 01:05:47,070 | Cosa dici? | Cosa dici? |
1275 | 01:05:47,070 | 01:05:49,460 | Cerchi sempre un modo per farli tornare insieme. | Cerchi sempre un modo per farli tornare insieme. |
1276 | 01:05:49,460 | 01:05:50,640 | Hai ragione, zia. | Hai ragione, zia. |
1277 | 01:05:50,640 | 01:05:52,960 | - Sono tornato. - Eccolo qui. | - Sono tornato. - Eccolo qui. |
1278 | 01:05:52,960 | 01:05:56,790 | Oh, si mangia il melone? | Oh, si mangia il melone? |
1279 | 01:05:56,790 | 01:05:59,710 | Perché sei tornato così tardi? | Perché sei tornato così tardi? |
1280 | 01:05:59,710 | 01:06:02,020 | Hyun Kyeong ti ha invitato a cena? | Hyun Kyeong ti ha invitato a cena? |
1281 | 01:06:02,020 | 01:06:04,130 | No, ho fatto delle riparazioni per lei. | No, ho fatto delle riparazioni per lei. |
1282 | 01:06:04,130 | 01:06:05,230 | E poi? | E poi? |
1283 | 01:06:05,230 | 01:06:07,320 | Sono tornato subito a casa. Lei mi ha chiesto di andarmene. | Sono tornato subito a casa. Lei mi ha chiesto di andarmene. |
1284 | 01:06:07,320 | 01:06:09,050 | Tutto qui? | Tutto qui? |
1285 | 01:06:09,050 | 01:06:10,830 | Cavolo, sul serio... | Cavolo, sul serio... |
1286 | 01:06:10,830 | 01:06:12,080 | Per la miseria... | Per la miseria... |
1287 | 01:06:12,080 | 01:06:15,650 | Ehi, guarda com'è delusa tua madre, dopo aver detto che non era vero. | Ehi, guarda com'è delusa tua madre, dopo aver detto che non era vero. |
1288 | 01:06:15,650 | 01:06:17,700 | Lo so. Non riesce a nasconderlo, vero? | Lo so. Non riesce a nasconderlo, vero? |
1289 | 01:06:17,700 | 01:06:18,910 | Già, non ce la fa. | Già, non ce la fa. |
1290 | 01:06:18,910 | 01:06:21,290 | Taglialo a fettine più piccole. | Taglialo a fettine più piccole. |
1291 | 01:06:21,290 | 01:06:23,160 | - D'accordo! - Come fai a mangiarlo tutto? | - D'accordo! - Come fai a mangiarlo tutto? |
1292 | 01:06:23,160 | 01:06:24,630 | Non me l'hai dato per mangiarlo? | Non me l'hai dato per mangiarlo? |
1293 | 01:06:24,630 | 01:06:27,100 | Devi tagliare la buccia sottile. | Devi tagliare la buccia sottile. |
1294 | 01:06:27,100 | 01:06:28,050 | Ho capito. | Ho capito. |
1295 | 01:06:28,050 | 01:06:31,390 | Da Hee, vieni a mangiare un po' di frutta. | Da Hee, vieni a mangiare un po' di frutta. |
1296 | 01:06:31,390 | 01:06:32,360 | Tieni. | Tieni. |
1297 | 01:06:32,360 | 01:06:34,950 | Ce l'ha regalato il fruttivendolo. È dolcissimo. | Ce l'ha regalato il fruttivendolo. È dolcissimo. |
1298 | 01:06:37,200 | 01:06:39,980 | Scusatemi, mamma e papà. | Scusatemi, mamma e papà. |
1299 | 01:06:39,980 | 01:06:42,200 | Devo informarvi di una cosa. | Devo informarvi di una cosa. |
1300 | 01:06:42,200 | 01:06:45,010 | Perché sei così formale? È strano. | Perché sei così formale? È strano. |
1301 | 01:06:45,010 | 01:06:47,160 | Vuoi tornare con quell'idiota— | Vuoi tornare con quell'idiota— |
1302 | 01:06:47,160 | 01:06:48,310 | Non tornerai con lui, vero? | Non tornerai con lui, vero? |
1303 | 01:06:48,310 | 01:06:49,600 | Io... | Io... |
1304 | 01:06:50,600 | 01:06:53,490 | Cosa vuoi dirci in modo tanto solenne? | Cosa vuoi dirci in modo tanto solenne? |
1305 | 01:06:53,490 | 01:06:55,220 | Rilassati e parla tranquillamente. Va tutto bene. | Rilassati e parla tranquillamente. Va tutto bene. |
1306 | 01:06:55,220 | 01:06:56,380 | Sì, | Sì, |
1307 | 01:06:56,380 | 01:06:58,210 | tanto ormai sono abituata ai traumi. | tanto ormai sono abituata ai traumi. |
1308 | 01:06:58,210 | 01:07:00,840 | Non mi sorprendo così facilmente. Dillo e basta. | Non mi sorprendo così facilmente. Dillo e basta. |
1309 | 01:07:00,840 | 01:07:03,080 | Mi sono dimessa. | Mi sono dimessa. |
1310 | 01:07:05,680 | 01:07:07,130 | Perché? | Perché? |
1311 | 01:07:07,130 | 01:07:08,970 | Perché ti sei dimessa? | Perché ti sei dimessa? |
1312 | 01:07:08,970 | 01:07:11,050 | Ti sei dimessa o sei stata licenziata? | Ti sei dimessa o sei stata licenziata? |
1313 | 01:07:11,050 | 01:07:13,160 | Metà e metà. | Metà e metà. |
1314 | 01:07:13,160 | 01:07:16,430 | E c'è un'altra cosa. | E c'è un'altra cosa. |
1315 | 01:07:18,250 | 01:07:19,620 | Un'altra cosa? | Un'altra cosa? |
1316 | 01:07:19,620 | 01:07:22,430 | Il contratto decorre fino alla vendita della casa. | Il contratto decorre fino alla vendita della casa. |
1317 | 01:07:22,430 | 01:07:24,670 | Qualche obiezione, signora Song Na Hee? | Qualche obiezione, signora Song Na Hee? |
1318 | 01:07:24,670 | 01:07:26,730 | Nessuna obiezione! | Nessuna obiezione! |
1319 | 01:07:26,730 | 01:07:27,860 | Allora d'accordo. | Allora d'accordo. |
1320 | 01:07:36,320 | 01:07:37,640 | Perfetto. | Perfetto. |
1321 | 01:07:40,000 | 01:07:43,840 | Allora facciamo le cose per bene, coinquilina. | Allora facciamo le cose per bene, coinquilina. |
1322 | 01:07:45,300 | 01:07:47,100 | Ben detto. | Ben detto. |
1323 | 01:07:51,500 | 01:07:53,000 | Io... | Io... |
1324 | 01:07:58,070 | 01:08:00,120 | Tornerò all'università. | Tornerò all'università. |
1325 | 01:08:01,240 | 01:08:02,520 | Cosa? | Cosa? |
1326 | 01:08:02,520 | 01:08:04,620 | Università? Che università? | Università? Che università? |
1327 | 01:08:04,620 | 01:08:07,040 | Tornerò a studiare e mi trasferirò. | Tornerò a studiare e mi trasferirò. |
1328 | 01:08:07,040 | 01:08:08,570 | Farò un corso di laurea quadriennale. | Farò un corso di laurea quadriennale. |
1329 | 01:08:08,570 | 01:08:10,890 | Mamma. Papà. | Mamma. Papà. |
1330 | 01:08:19,100 | 01:08:27,200 | ♫ Come una brezza primaverile Mi hai scosso come un petalo di fiore ♫ | ♫ Come una brezza primaverile Mi hai scosso come un petalo di fiore ♫ |
1331 | 01:08:27,220 | 01:08:34,860 | ♫ Non posso più tornare alle primavere passate ♫ | ♫ Non posso più tornare alle primavere passate ♫ |
1332 | 01:08:34,860 | 01:08:39,690 | ♫ Come una brezza primaverile Fai di nuovo battere il mio cuore ♫ | ♫ Come una brezza primaverile Fai di nuovo battere il mio cuore ♫ |
1333 | 01:08:39,690 | 01:08:42,340 | Once Again - Anteprima | Once Again - Anteprima |
1334 | 01:08:42,340 | 01:08:43,700 | Na Hee! | Na Hee! |
1335 | 01:08:43,700 | 01:08:45,290 | Regola tre del contratto di convivenza. | Regola tre del contratto di convivenza. |
1336 | 01:08:45,290 | 01:08:48,520 | Non si toccano le cose altrui. | Non si toccano le cose altrui. |
1337 | 01:08:48,520 | 01:08:50,000 | Aspetta, fermati. | Aspetta, fermati. |
1338 | 01:08:50,000 | 01:08:51,820 | Regola cinque del contratto di convivenza. | Regola cinque del contratto di convivenza. |
1339 | 01:08:51,820 | 01:08:53,600 | Immagino che tu non abbia ancora familiarità con questa regola. | Immagino che tu non abbia ancora familiarità con questa regola. |
1340 | 01:08:53,600 | 01:08:55,650 | - Perché tu... - Perché sei così nervoso? | - Perché tu... - Perché sei così nervoso? |
1341 | 01:08:55,650 | 01:08:56,960 | Hai litigato di nuovo con Na Hee? | Hai litigato di nuovo con Na Hee? |
1342 | 01:08:56,960 | 01:08:59,750 | Questo tipo vuole sapere tutto della mia vita privata. | Questo tipo vuole sapere tutto della mia vita privata. |
1343 | 01:08:59,750 | 01:09:01,520 | Avete divorziato? | Avete divorziato? |
1344 | 01:09:01,520 | 01:09:03,130 | Un divorzio? | Un divorzio? |
1345 | 01:09:03,130 | 01:09:06,330 | Queste due mi guardano dall'alto in basso, eh? | Queste due mi guardano dall'alto in basso, eh? |
1346 | 01:09:06,330 | 01:09:08,560 | Dite alla signora di uscire! | Dite alla signora di uscire! |
1347 | 01:09:08,560 | 01:09:10,600 | La signora è qui. | La signora è qui. |
1348 | 01:09:12,300 | 01:09:14,190 | Che succede? | Che succede? |