# Start End Original Translated
1 00:00:15,270 00:00:19,710 On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL.
2 00:00:19,740 00:00:25,680 Anteriormente en On the wings of love. Anteriormente en On the wings of love.
3 00:01:11,151 00:01:15,061 Episodio 51 Episodio 51
4 00:01:42,380 00:01:45,940 Espero que cada día sea siempre como este. Espero que cada día sea siempre como este.
5 00:01:47,690 00:01:52,040 Trabajas, pero no te cansas Trabajas, pero no te cansas
6 00:01:52,850 00:01:54,650 porque sabes porque sabes
7 00:01:54,670 00:01:56,470 que cuando llegue la noche que cuando llegue la noche
8 00:01:57,578 00:01:59,648 estarás con la persona que amas. estarás con la persona que amas.
9 00:02:01,930 00:02:07,160 Hablarán toda la noche, mientras comen encima del capó del jeep. Hablarán toda la noche, mientras comen encima del capó del jeep.
10 00:02:13,210 00:02:14,610 Yo espero eso también. Yo espero eso también.
11 00:02:18,090 00:02:24,150 Espero que el negocio de carpintería, siga expandiéndose. Espero que el negocio de carpintería, siga expandiéndose.
12 00:02:26,410 00:02:28,310 Para que algún día, Para que algún día,
13 00:02:29,500 00:02:32,100 pueda establecerme aquí en Filipinas. pueda establecerme aquí en Filipinas.
14 00:02:34,490 00:02:37,920 No tendré que regresar a San Francisco. No tendré que regresar a San Francisco.
15 00:02:39,200 00:02:44,670 Se siente bien no estar apurado. Se siente bien no estar apurado.
16 00:02:45,590 00:02:50,190 Puedes sentarte, relajarte, disfrutar el momento. Puedes sentarte, relajarte, disfrutar el momento.
17 00:02:53,990 00:02:55,290 Como ahora. Como ahora.
18 00:03:04,950 00:03:09,150 ¿Sabes? Es diferente aquí. ¿Sabes? Es diferente aquí.
19 00:03:12,630 00:03:15,622 Aún si no tenemos mucho dinero, Aún si no tenemos mucho dinero,
20 00:03:19,500 00:03:20,500 al menos, al menos,
21 00:03:21,232 00:03:23,162 nuestra familia está completa. nuestra familia está completa.
22 00:03:26,777 00:03:31,770 Tengo una familia que no me abandonará, Tengo una familia que no me abandonará,
23 00:03:33,750 00:03:35,869 que no me dejará, que no me dejará,
24 00:03:39,628 00:03:42,188 que haría lo que sea por mí. que haría lo que sea por mí.
25 00:03:47,800 00:03:51,080 Realmente espero poder comprar el jeep de papá. Realmente espero poder comprar el jeep de papá.
26 00:03:53,940 00:03:56,791 Cuando estaba trabajando en Estados Unidos, Cuando estaba trabajando en Estados Unidos,
27 00:03:58,325 00:03:59,965 ese era mi sueño. ese era mi sueño.
28 00:04:02,690 00:04:05,830 Ese jeep es realmente importante para mi papá. Ese jeep es realmente importante para mi papá.
29 00:04:10,510 00:04:11,510 Pero... Pero...
30 00:04:13,770 00:04:17,610 no creo que pueda cumplir ese sueño ahora, pero está bien. no creo que pueda cumplir ese sueño ahora, pero está bien.
31 00:04:18,230 00:04:20,230 Alcanzaré ese sueño algún día. Alcanzaré ese sueño algún día.
32 00:04:20,880 00:04:23,810 La salud de papá es lo más importante. La salud de papá es lo más importante.
33 00:04:24,950 00:04:28,870 ¿No quieres regresar a Estados Unidos? ¿No quieres regresar a Estados Unidos?
34 00:04:30,280 00:04:32,680 Será desperdicio por tu carta verde, Será desperdicio por tu carta verde,
35 00:04:33,041 00:04:35,099 después de todo lo que te esforzaste por ella. después de todo lo que te esforzaste por ella.
36 00:04:36,950 00:04:37,950 Lo sé. Lo sé.
37 00:04:42,870 00:04:44,940 Es solo que... Es solo que...
38 00:04:50,530 00:04:53,310 a donde sea que miro... a donde sea que miro...
39 00:04:56,670 00:05:02,560 me acuerdo de como mamá nos mintió, me acuerdo de como mamá nos mintió,
40 00:05:07,970 00:05:10,300 de cómo nos traicionó. de cómo nos traicionó.
41 00:05:16,050 00:05:19,670 Lo siento, estoy haciendo un drama otra vez. Lo siento, estoy haciendo un drama otra vez.
42 00:05:26,530 00:05:28,170 Está bien llorar. Está bien llorar.
43 00:05:33,370 00:05:34,846 Está bien. Está bien.
44 00:05:38,880 00:05:40,276 Estoy aquí. Estoy aquí.
45 00:05:59,560 00:06:02,690 Por favor compre esto, Sr. El precio es realmente bueno. Por favor compre esto, Sr. El precio es realmente bueno.
46 00:06:02,830 00:06:06,990 Estos accesorios son casi nuevos. Incluso estos zapatos están sin usar. Estos accesorios son casi nuevos. Incluso estos zapatos están sin usar.
47 00:06:07,015 00:06:09,380 Parece que necesitas dinero. Parece que necesitas dinero.
48 00:06:09,480 00:06:12,058 Sí, lo estoy ahorando para algo. Sí, lo estoy ahorando para algo.
49 00:06:12,650 00:06:15,790 ¿Para qué? ¿Más accesorios o una motocicleta nueva? ¿Para qué? ¿Más accesorios o una motocicleta nueva?
50 00:06:15,930 00:06:16,930 No es eso. No es eso.
51 00:06:17,520 00:06:19,630 Es para un boleto de regreso a Filipinas. Es para un boleto de regreso a Filipinas.
52 00:06:19,700 00:06:20,700 ¿Qué? ¿Qué?
53 00:06:25,970 00:06:28,500 Sr. Sol, ya me voy. Sr. Sol, ya me voy.
54 00:06:28,580 00:06:30,880 Gracias por recibirme. Gracias por recibirme.
55 00:06:31,490 00:06:33,069 Lo que hiciste no es suficiente. Lo que hiciste no es suficiente.
56 00:06:33,584 00:06:36,728 Tengo más para ti la semana que viene. Tengo más para ti la semana que viene.
57 00:06:37,470 00:06:39,200 Estás muerto. Estás muerto.
58 00:06:40,520 00:06:43,670 - Tatang, deja de asustar a Clark - ¿De qué hablas? - Tatang, deja de asustar a Clark - ¿De qué hablas?
59 00:06:43,740 00:06:44,815 No, está bien No, está bien
60 00:06:45,086 00:06:47,923 Sé que no habla en serio. Sé que no habla en serio.
61 00:06:49,853 00:06:50,853 ¿Qué dijiste? ¿Qué dijiste?
62 00:06:53,000 00:06:57,722 Que no habla en serio. Es broma, ¿verdad? Que no habla en serio. Es broma, ¿verdad?
63 00:06:58,130 00:07:01,770 Oh no, está siendo influenciado por nuestros vecinos gais. Oh no, está siendo influenciado por nuestros vecinos gais.
64 00:07:01,795 00:07:03,635 - ¿Tienes algún problema con los gais? - No. - ¿Tienes algún problema con los gais? - No.
65 00:07:03,660 00:07:04,660 Bien. Bien.
66 00:07:05,324 00:07:08,570 Clark, gracias. Clark, gracias.
67 00:07:09,700 00:07:14,450 Gracias por cuidar de mi jeeepney y de mi hija menor. Gracias por cuidar de mi jeeepney y de mi hija menor.
68 00:07:16,480 00:07:17,480 De nada. De nada.
69 00:07:23,610 00:07:26,540 No te olvides de estar aquí el próximo sábado. No te olvides de estar aquí el próximo sábado.
70 00:07:26,580 00:07:28,010 Te tendremos otro desafío. Te tendremos otro desafío.
71 00:07:28,070 00:07:29,070 Sí, Sr. Sí, Sr.
72 00:07:32,150 00:07:33,150 Gracias. Gracias.
73 00:07:34,330 00:07:35,330 Ahí tienes. Ahí tienes.
74 00:07:36,580 00:07:40,802 Clark ya está bien con un beso, e incluso sonríe Clark ya está bien con un beso, e incluso sonríe
75 00:07:42,220 00:07:45,290 Mi amor, tal vez tengas algo para mí también. Mi amor, tal vez tengas algo para mí también.
76 00:07:45,490 00:07:48,650 - ¿Quieres que te lo dé yo? - No, gracias. - ¿Quieres que te lo dé yo? - No, gracias.
77 00:07:51,240 00:07:53,700 - Adiós, Clark. - Adiós. - Adiós, Clark. - Adiós.
78 00:07:54,530 00:07:56,609 Es broma. Adiós, Clark. Es broma. Adiós, Clark.
79 00:08:00,640 00:08:02,410 Tengo miedo, Manang. Tengo miedo, Manang.
80 00:08:04,550 00:08:05,550 ¿De qué? ¿De qué?
81 00:08:07,280 00:08:10,240 De esta situación en la que Clark y yo estamos metidos. De esta situación en la que Clark y yo estamos metidos.
82 00:08:12,710 00:08:17,100 Mientras más nos veamos y pasemos tiempo juntos, Mientras más nos veamos y pasemos tiempo juntos,
83 00:08:18,980 00:08:22,340 más difícil será mantener nuestra decisión de romper. más difícil será mantener nuestra decisión de romper.
84 00:08:22,800 00:08:25,730 Pero él parece ser serio contigo, Leah. Pero él parece ser serio contigo, Leah.
85 00:08:25,830 00:08:29,360 Jigs y Tita Jack están en Estados Unidos. Están lejos de ustedes. Jigs y Tita Jack están en Estados Unidos. Están lejos de ustedes.
86 00:08:30,011 00:08:31,979 ¿De verdad no pueden estar juntos? ¿De verdad no pueden estar juntos?
87 00:08:32,740 00:08:35,940 Pero la situación no ha cambiado, Manang. Pero la situación no ha cambiado, Manang.
88 00:08:38,534 00:08:42,041 Si seguimos con esto, Tita Jack y Jigs lo van a descubrir. Si seguimos con esto, Tita Jack y Jigs lo van a descubrir.
89 00:08:43,230 00:08:47,860 Entonces Clark y Jigs pelearán otra vez. Y todo se volverá un desastre de nuevo. Entonces Clark y Jigs pelearán otra vez. Y todo se volverá un desastre de nuevo.
90 00:08:48,487 00:08:49,947 Además de eso... Además de eso...
91 00:08:51,100 00:08:52,367 No lo sé No lo sé
92 00:08:52,513 00:08:54,526 Solo sé que tengo miedo Solo sé que tengo miedo
93 00:08:57,340 00:08:59,474 Tengo miedo de ser lastimada. Tengo miedo de ser lastimada.
94 00:09:01,123 00:09:02,773 Así es como es. Así es como es.
95 00:09:04,180 00:09:07,340 Cuando amas a alguien, hay posibilidades de salir herido. Cuando amas a alguien, hay posibilidades de salir herido.
96 00:09:08,860 00:09:10,680 Por ahora, Manang, Por ahora, Manang,
97 00:09:11,542 00:09:14,472 no puedo arriesgar mi corazón todavía. no puedo arriesgar mi corazón todavía.
98 00:09:17,940 00:09:23,110 Lo que mamá nos hizo, todavía duele mucho. Lo que mamá nos hizo, todavía duele mucho.
99 00:09:25,130 00:09:27,890 Todavía no sé si puedo soportar Todavía no sé si puedo soportar
100 00:09:28,420 00:09:31,090 ser lastimada de nuevo. ser lastimada de nuevo.
101 00:09:42,300 00:09:44,320 Te amo, Clark, Te amo, Clark,
102 00:09:44,900 00:09:46,500 nada ha cambiado nada ha cambiado
103 00:09:47,900 00:09:50,050 Si fuera por mí, Si fuera por mí,
104 00:09:50,940 00:09:54,410 le gritaría al mundo entero que te amo. le gritaría al mundo entero que te amo.
105 00:09:56,140 00:09:57,760 Pero no puedo, Pero no puedo,
106 00:09:59,612 00:10:01,199 no por ahora. no por ahora.
107 00:10:02,610 00:10:04,410 Jigs no lo permitirá, Jigs no lo permitirá,
108 00:10:04,507 00:10:08,377 y estoy segura de que él interferirá contigo y Tita Jack. y estoy segura de que él interferirá contigo y Tita Jack.
109 00:10:10,100 00:10:14,449 No quiero arruinar tu familia, como lo que hizo mi mamá. No quiero arruinar tu familia, como lo que hizo mi mamá.
110 00:10:18,520 00:10:20,120 Hola, Sr, ¿en qué le puedo ayudar? Hola, Sr, ¿en qué le puedo ayudar?
111 00:10:20,170 00:10:22,410 Hola, un boleto a Filipinas, por favor. Hola, un boleto a Filipinas, por favor.
112 00:10:22,470 00:10:26,660 - Y me gustaría para mañana. - Déjeme ver vuelos disponibles. - Y me gustaría para mañana. - Déjeme ver vuelos disponibles.
113 00:10:37,870 00:10:41,470 Por favor, quiero encontrar trabajo. Por favor, quiero encontrar trabajo.
114 00:11:32,240 00:11:37,160 Sé que todavía amas a mamá, pero no deberías, Tatang. Sé que todavía amas a mamá, pero no deberías, Tatang.
115 00:11:40,100 00:11:41,655 Aquí está. Aquí está.
116 00:11:41,940 00:11:44,620 - La comida. - Se ve bien. - La comida. - Se ve bien.
117 00:11:45,360 00:11:47,490 - Comamos. - Vamos a orar primero. - Comamos. - Vamos a orar primero.
118 00:11:47,910 00:11:53,270 Si solo supieras lo que ella te hizo, te rompería tu corazón. Si solo supieras lo que ella te hizo, te rompería tu corazón.
119 00:11:57,990 00:12:00,060 - Tatang, ya es suficiente. - Este es el último. - Tatang, ya es suficiente. - Este es el último.
120 00:12:02,220 00:12:04,712 Tienes que comer para ponerte fuerte. Tienes que comer para ponerte fuerte.
121 00:12:04,737 00:12:06,100 Está caliente. Está caliente.
122 00:12:06,125 00:12:10,720 Vamos, Leah, tienes que comer. Una más. Vamos, Leah, tienes que comer. Una más.
123 00:12:13,770 00:12:15,444 Descansa. Descansa.
124 00:12:20,070 00:12:23,660 ¡Dios mío! Se rompieron mis zapatos. ¡Dios mío! Se rompieron mis zapatos.
125 00:12:23,730 00:12:26,670 Todavía tenemos un programa mañana. Todavía tenemos un programa mañana.
126 00:12:28,530 00:12:31,420 No te preocupes, puedes usar los míos. No te preocupes, puedes usar los míos.
127 00:12:31,460 00:12:33,260 - Está bien, gracias. - Vamos. - Está bien, gracias. - Vamos.
128 00:12:33,890 00:12:36,470 - Papá. - ¡Sorpresa! - Papá. - ¡Sorpresa!
129 00:12:38,397 00:12:40,297 Esto es para ustedes dos. Esto es para ustedes dos.
130 00:12:42,660 00:12:43,990 Son hermosos, Tatang. Son hermosos, Tatang.
131 00:12:44,010 00:12:46,250 - ¿Son caros? - No. - ¿Son caros? - No.
132 00:12:46,910 00:12:54,600 Sacrificaste muchas cosas por nosotras, por mamá, pero ella lo ignoró. Sacrificaste muchas cosas por nosotras, por mamá, pero ella lo ignoró.
133 00:12:55,440 00:12:57,240 Ella nos ignoró a nosotros. Ella nos ignoró a nosotros.
134 00:12:57,410 00:12:59,084 Te lo prometo, Tatang. Te lo prometo, Tatang.
135 00:12:59,581 00:13:04,210 Nunca haré lo que mamá nos hizo, la familia es importante. Nunca haré lo que mamá nos hizo, la familia es importante.
136 00:13:04,890 00:13:08,360 Si voy a causar problemas en la familia de Clark, Si voy a causar problemas en la familia de Clark,
137 00:13:08,760 00:13:10,370 aún si duele, aún si duele,
138 00:13:11,230 00:13:15,330 lo mejor es terminar nuestra relación. lo mejor es terminar nuestra relación.
139 00:13:16,620 00:13:19,950 Ok, Srta. Olivar, la llamaremos si decidimos contratarla. Ok, Srta. Olivar, la llamaremos si decidimos contratarla.
140 00:13:20,660 00:13:21,660 Gracias. Gracias.
141 00:13:23,385 00:13:26,535 ¿Cuándo cree que tardará saber los resultados? ¿Cuándo cree que tardará saber los resultados?
142 00:13:26,560 00:13:29,030 Depende, porque hay muchas solicitudes. Depende, porque hay muchas solicitudes.
143 00:13:31,930 00:13:33,520 Está bien, gracias. Está bien, gracias.
144 00:13:34,229 00:13:40,848 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.
145 00:13:41,550 00:13:44,760 Sr. Clark, ¿y nuestras cosas de la tienda vieja? Sr. Clark, ¿y nuestras cosas de la tienda vieja?
146 00:13:44,790 00:13:46,678 ¿No nos las llevaremos? ¿No nos las llevaremos?
147 00:13:47,710 00:13:50,760 Todavía podemos usar la tienda hasta el final del mes. Todavía podemos usar la tienda hasta el final del mes.
148 00:13:50,785 00:13:54,755 Así que terminaremos los muebles pesados aquí Así que terminaremos los muebles pesados aquí
149 00:13:57,380 00:13:58,606 ¡Oigan! Ustedes dos. ¡Oigan! Ustedes dos.
150 00:13:58,934 00:14:02,029 Están tonteando, pónganse a trabajar Están tonteando, pónganse a trabajar
151 00:14:13,570 00:14:17,040 Jefe, vamos a descansar primero. Jefe, vamos a descansar primero.
152 00:14:17,290 00:14:19,130 Kiko podría comerse toda la comida. Kiko podría comerse toda la comida.
153 00:14:19,150 00:14:21,499 - Es su favorita. - Oye, cuida tus palabras. - Es su favorita. - Oye, cuida tus palabras.
154 00:14:22,310 00:14:25,730 Pero él tiene razón, jefe. No deberías estar trabajando. Pero él tiene razón, jefe. No deberías estar trabajando.
155 00:14:25,840 00:14:29,615 Deberías tomarte un tiempo para descansar, para comer. Deberías tomarte un tiempo para descansar, para comer.
156 00:14:29,640 00:14:34,920 - Y por supuesto para amar. - Estoy bien, no tengo hambre. - Y por supuesto para amar. - Estoy bien, no tengo hambre.
157 00:14:35,330 00:14:37,530 De eso estoy hablando. De eso estoy hablando.
158 00:14:38,114 00:14:40,637 El amor de verdad puede opacar el hambre. El amor de verdad puede opacar el hambre.
159 00:14:40,766 00:14:42,797 ¡Rock´s not dead! ¡Rock´s not dead!
160 00:14:46,300 00:14:49,090 Ok, Srta. Olivar, la llamaremos si decidimos contratarla. Ok, Srta. Olivar, la llamaremos si decidimos contratarla.
161 00:14:49,110 00:14:53,150 Lo siento, Leah, ya encontraron un redactor creativo para ese puesto. Lo siento, Leah, ya encontraron un redactor creativo para ese puesto.
162 00:14:53,250 00:14:55,860 Espera a que te llamemos Espera a que te llamemos
163 00:15:02,000 00:15:04,198 - Lola. - Kuya. - Lola. - Kuya.
164 00:15:10,090 00:15:13,113 ¿Está listo? ¿Está todo esto listo? ¿Está listo? ¿Está todo esto listo?
165 00:15:14,750 00:15:16,350 Buen trabajo, hijo. Buen trabajo, hijo.
166 00:15:16,750 00:15:18,390 Buen trabajo, todos. Buen trabajo, todos.
167 00:15:19,640 00:15:21,480 Lola, ¿estás bien? Lola, ¿estás bien?
168 00:15:21,910 00:15:23,650 Sí, solo estoy feliz. Sí, solo estoy feliz.
169 00:15:24,400 00:15:26,780 Lo sabía, eres a quien estaba esperando Lo sabía, eres a quien estaba esperando
170 00:15:26,790 00:15:32,190 para que hiciera crecer este negocio. Muchas gracias. para que hiciera crecer este negocio. Muchas gracias.
171 00:15:34,890 00:15:40,010 Lola, podemos hacer esto, solo necesito tu ayuda, la de todos. Lola, podemos hacer esto, solo necesito tu ayuda, la de todos.
172 00:15:40,864 00:15:42,490 Podemos hacerlo juntos. Podemos hacerlo juntos.
173 00:15:42,770 00:15:47,920 Algún día, este lugar será tan grande, que podrá sustentarnos a todos. Algún día, este lugar será tan grande, que podrá sustentarnos a todos.
174 00:15:48,290 00:15:50,290 ¡Salud por Clark! ¡Salud por Clark!
175 00:15:50,300 00:15:53,900 - ¡Salud! - Kiko para presidente en el 2016. - ¡Salud! - Kiko para presidente en el 2016.
176 00:15:53,920 00:15:55,188 ¡¿Qué?! ¡¿Qué?!
177 00:15:56,000 00:16:00,580 Quiero decir, presidente del club de fans de Clark. Quiero decir, presidente del club de fans de Clark.
178 00:16:01,030 00:16:02,710 Estoy muy orgullosa de ti, hijo. Estoy muy orgullosa de ti, hijo.
179 00:16:02,730 00:16:03,730 Dios mío. Dios mío.
180 00:16:04,110 00:16:07,840 Lo siento señorita no tenemos vacante para ese puesto. Lo siento señorita no tenemos vacante para ese puesto.
181 00:16:08,640 00:16:11,490 Puedo trabajar en cualquier otro puesto. Puedo trabajar en cualquier otro puesto.
182 00:16:11,530 00:16:15,050 Estoy dispuesta a trabajar como secretaria, asistente u oficinista. Estoy dispuesta a trabajar como secretaria, asistente u oficinista.
183 00:16:15,110 00:16:17,440 No tenemos ningún puesto disponible. No tenemos ningún puesto disponible.
184 00:16:18,690 00:16:19,890 Está bien, gracias. Está bien, gracias.
185 00:16:24,540 00:16:28,165 Señorita, usted está demasiado cualificada. Eres graduada de la universidad. Señorita, usted está demasiado cualificada. Eres graduada de la universidad.
186 00:16:28,190 00:16:30,810 Ese era mi trabajo en Estados Unidos. Ese era mi trabajo en Estados Unidos.
187 00:16:30,835 00:16:34,075 Así que puedo hacer cualquier cosa, siempre y cuando obtenga un trabajo. Así que puedo hacer cualquier cosa, siempre y cuando obtenga un trabajo.
188 00:16:34,365 00:16:37,685 ¿Puedes trabajar a tiempo completo por 6.000 al mes? ¿Puedes trabajar a tiempo completo por 6.000 al mes?
189 00:16:38,590 00:16:40,590 No esperaba que fuera tan poco. No esperaba que fuera tan poco.
190 00:16:41,040 00:16:44,310 Ya no estás en Estados Unidos, querida. Ese sueldo es normal aquí. Ya no estás en Estados Unidos, querida. Ese sueldo es normal aquí.
191 00:16:44,920 00:16:46,640 Llena esto por favor. Llena esto por favor.
192 00:17:16,180 00:17:18,350 Lola, mamá llegó. Lola, mamá llegó.
193 00:17:18,920 00:17:23,670 - Ima. - Jack, ¿qué te pasa? - Ima. - Jack, ¿qué te pasa?
194 00:17:23,890 00:17:25,420 ¿Qué te pasó? ¿Qué te pasó?
195 00:17:25,650 00:17:27,580 ¿Por qué estás cojeando? ¿Por qué estás cojeando?
196 00:17:28,250 00:17:30,250 La semana pasada me caí. La semana pasada me caí.
197 00:17:31,750 00:17:34,220 Mi espalda empieza a dolerme otra vez. Mi espalda empieza a dolerme otra vez.
198 00:17:34,320 00:17:36,390 ¿Por qué no vas a ver un doctor? ¿Por qué no vas a ver un doctor?
199 00:17:36,740 00:17:40,200 Esto no es nada, Ima. Un poco de hielo lo resolverá. Esto no es nada, Ima. Un poco de hielo lo resolverá.
200 00:17:41,130 00:17:43,210 ¿Y tú cómo estás? ¿Y tú cómo estás?
201 00:17:43,320 00:17:44,390 ¿Cómo está Clark? ¿Cómo está Clark?
202 00:17:44,800 00:17:48,490 Su proyecto va bien, y eso me hace muy feliz. Su proyecto va bien, y eso me hace muy feliz.
203 00:17:49,140 00:17:55,940 Pienso que él puede ser el indicado, para hacer que nuestro negocio progrese. Pienso que él puede ser el indicado, para hacer que nuestro negocio progrese.
204 00:17:56,060 00:17:59,180 ¿Y sabes qué? ¿Y sabes qué?
205 00:17:59,550 00:18:05,140 Él es realmente determinado y trabajador. Estoy muy feliz. Él es realmente determinado y trabajador. Estoy muy feliz.
206 00:18:05,180 00:18:09,480 Tienes razón Ima, él es realmente así. Es muy confiable. Tienes razón Ima, él es realmente así. Es muy confiable.
207 00:18:09,810 00:18:12,530 Lola, por cierto, ¿cuál es su plan? Lola, por cierto, ¿cuál es su plan?
208 00:18:12,880 00:18:16,080 ¿Se va a quedar ahí para siempre o va a regresar? ¿Se va a quedar ahí para siempre o va a regresar?
209 00:18:18,150 00:18:23,650 Hijo, él no se va a quedar allí, sólo terminará su proyecto y luego regresará. Hijo, él no se va a quedar allí, sólo terminará su proyecto y luego regresará.
210 00:18:23,710 00:18:25,950 Ese es su plan, ¿verdad, Ima? Ese es su plan, ¿verdad, Ima?
211 00:18:26,030 00:18:28,610 Hasta donde yo sé, sí. Hasta donde yo sé, sí.
212 00:18:28,800 00:18:32,320 Y quién sabe, después de su proyecto, Y quién sabe, después de su proyecto,
213 00:18:33,380 00:18:36,290 tal vez aparezcan otros proyectos más. tal vez aparezcan otros proyectos más.
214 00:18:36,960 00:18:39,490 Dios mío, realmente espero que progrese. Dios mío, realmente espero que progrese.
215 00:18:40,890 00:18:46,160 Pensando en eso, si se vuelve un éxito, podemos exportar aquí. Pensando en eso, si se vuelve un éxito, podemos exportar aquí.
216 00:18:46,732 00:18:47,992 ¿No sería increíble? ¿No sería increíble?
217 00:18:48,500 00:18:51,200 Ya la gente no usa la palabra "increíble". Ya la gente no usa la palabra "increíble".
218 00:18:51,632 00:18:52,632 Dicen, súper. Dicen, súper.
219 00:18:57,085 00:19:00,385 Espero que no te importe, pero esto es todo lo que puedo prestarte. Espero que no te importe, pero esto es todo lo que puedo prestarte.
220 00:19:00,410 00:19:02,190 A mi salón no le va muy bien, A mi salón no le va muy bien,
221 00:19:02,220 00:19:04,140 desde que uno nuevo abrió. desde que uno nuevo abrió.
222 00:19:04,680 00:19:07,880 Lo siento, Mamá Lulú. Te prometo que te pagaré. Lo siento, Mamá Lulú. Te prometo que te pagaré.
223 00:19:07,910 00:19:12,870 - Esto ayudará a pagar el recibo de la luz. - Ni lo menciones. - Esto ayudará a pagar el recibo de la luz. - Ni lo menciones.
224 00:19:13,740 00:19:16,840 Pero, Tiffany, tengo una pregunta. Pero, Tiffany, tengo una pregunta.
225 00:19:17,550 00:19:20,220 Leah volvió de Estados Unidos, ¿no? Leah volvió de Estados Unidos, ¿no?
226 00:19:20,780 00:19:24,320 ¿No ahorró dinero? - Lo hizo, Mamá Lulú. ¿No ahorró dinero? - Lo hizo, Mamá Lulú.
227 00:19:24,570 00:19:28,220 Pero Leah ya está pagando por la medicina de papá. Pero Leah ya está pagando por la medicina de papá.
228 00:19:28,760 00:19:31,520 No quiero que tenga que cargar con todo. No quiero que tenga que cargar con todo.
229 00:19:31,550 00:19:34,110 Te pagaré el mes que viene. Te pagaré el mes que viene.
230 00:19:34,130 00:19:39,990 No hay problema, somos una familia. Bueno, tengo que irme a dormir. No hay problema, somos una familia. Bueno, tengo que irme a dormir.
231 00:19:41,170 00:19:43,320 No quiero que me salgan arrugas. No quiero que me salgan arrugas.
232 00:19:43,380 00:19:45,250 - Gracias otra vez. - De nada. - Gracias otra vez. - De nada.
233 00:19:46,190 00:19:48,060 Deberías ir a dormir también. Deberías ir a dormir también.
234 00:19:50,040 00:19:51,920 Hola. Hola.
235 00:19:52,360 00:19:53,360 - Descansa. - Sí. - Descansa. - Sí.
236 00:19:54,890 00:19:56,420 Buenas noches a las dos. Buenas noches a las dos.
237 00:20:36,060 00:20:37,060 Leah. Leah.
238 00:20:37,560 00:20:39,160 Hola, Clark. Hola, Clark.
239 00:20:39,810 00:20:41,490 ¿Por qué me llamas? ¿Por qué me llamas?
240 00:20:42,540 00:20:45,540 Por nada, sólo extraño a mi esposita. Por nada, sólo extraño a mi esposita.
241 00:20:46,530 00:20:49,260 Clark, no me digas "esposita", por favor. Clark, no me digas "esposita", por favor.
242 00:20:49,780 00:20:52,880 Está bien, simplemente te diré Sra. Medina. Está bien, simplemente te diré Sra. Medina.
243 00:20:53,250 00:20:56,650 Entonces, ¿cómo estuvo tu día Sra. Medina? Entonces, ¿cómo estuvo tu día Sra. Medina?
244 00:20:57,880 00:21:00,330 Clark, ¿para qué llamaste? Clark, ¿para qué llamaste?
245 00:21:00,800 00:21:03,640 Bueno, necesito tu consejo. Bueno, necesito tu consejo.
246 00:21:03,810 00:21:07,520 ¿Cuál crees que sería un buen regalo para el Sr. Sol mañana? ¿Cuál crees que sería un buen regalo para el Sr. Sol mañana?
247 00:21:07,660 00:21:09,480 - ¿Mañana? - Sí. - ¿Mañana? - Sí.
248 00:21:09,840 00:21:14,170 Mañana ya es fin de semana, me quedaré a dormir allá, ¿recuerdas? Mañana ya es fin de semana, me quedaré a dormir allá, ¿recuerdas?
249 00:21:15,270 00:21:17,180 No tienes que venir, Clark. No tienes que venir, Clark.
250 00:21:17,480 00:21:21,390 Pero sería embarazoso ir con las manos vacías. Pero sería embarazoso ir con las manos vacías.
251 00:21:23,650 00:21:24,800 Clark, por favor. Clark, por favor.
252 00:21:25,370 00:21:27,180 No vengas. No vengas.
253 00:21:29,360 00:21:33,750 Simplemente le diré a papá que estás ocupado. Simplemente le diré a papá que estás ocupado.
254 00:21:34,200 00:21:36,300 y que tienes que volver a Estados Unidos. y que tienes que volver a Estados Unidos.
255 00:21:36,630 00:21:40,210 Leah, ¿por qué tan rápido? Leah, ¿por qué tan rápido?
256 00:21:41,120 00:21:44,430 Mientras más rápido dejemos de fingir, mejor. Mientras más rápido dejemos de fingir, mejor.
257 00:21:45,020 00:21:47,960 No quiero mentirle más a papá. No quiero mentirle más a papá.
258 00:21:47,980 00:21:50,130 Acordamos que sería un mes. Acordamos que sería un mes.
259 00:21:51,340 00:21:54,120 Reservé tres de mis fines de semanas para ustedes. Reservé tres de mis fines de semanas para ustedes.
260 00:21:54,540 00:21:56,600 Tengo muchos problemas. Tengo muchos problemas.
261 00:21:57,230 00:21:59,850 Tengo que arreglar muchas cosas. Tengo que arreglar muchas cosas.
262 00:22:00,670 00:22:04,890 Si vienes, tendremos que seguir fingiendo. Si vienes, tendremos que seguir fingiendo.
263 00:22:05,570 00:22:08,920 Tendré otro problema, y ya no quiero más problemas, Clark. Tendré otro problema, y ya no quiero más problemas, Clark.
264 00:22:08,940 00:22:10,480 Tal vez, puedo ayudarte. Tal vez, puedo ayudarte.
265 00:22:11,500 00:22:14,400 ¿Qué puedo hacer para ayudarte? ¿Qué puedo hacer para ayudarte?
266 00:22:15,960 00:22:22,070 Puedo ser tu asistente, confidente, asesino, Puedo ser tu asistente, confidente, asesino,
267 00:22:24,545 00:22:25,735 lo que necesites. lo que necesites.
268 00:22:27,210 00:22:29,220 ¿De verdad quieres ayudarme? ¿De verdad quieres ayudarme?
269 00:22:31,260 00:22:33,660 Entonces no vengas. Entonces no vengas.
270 00:22:36,300 00:22:38,630 Es en serio, Clark. No es broma. Es en serio, Clark. No es broma.
271 00:23:02,570 00:23:05,360 ¿Piensas que puedes vencerme, Clark? ¿Piensas que puedes vencerme, Clark?
272 00:23:05,710 00:23:08,740 No dejaré que eso suceda, no perderé contra ti. No dejaré que eso suceda, no perderé contra ti.
273 00:23:08,870 00:23:10,220 Leah es mía. Leah es mía.
274 00:23:30,390 00:23:31,390 Me voy mamá. Me voy mamá.
275 00:23:31,650 00:23:34,330 Iré a Filipinas. No intentes detenerme. Iré a Filipinas. No intentes detenerme.
276 00:23:34,630 00:23:36,030 - Hijo-- - ¡Por favor! - Hijo-- - ¡Por favor!
277 00:23:36,130 00:23:38,330 ¡¿Vas a empezar a pelear otra vez?! ¡¿Vas a empezar a pelear otra vez?!
278 00:23:38,340 00:23:41,670 Si no vas a ayudarme con Leah, entonces déjame tranquilo. Si no vas a ayudarme con Leah, entonces déjame tranquilo.
279 00:23:41,760 00:23:43,600 Me voy a ir, te guste o no. Me voy a ir, te guste o no.
280 00:23:43,630 00:23:44,630 ¿Te quieres ir? ¿Te quieres ir?
281 00:23:45,460 00:23:48,050 ¡Entonces vete! ¡Vete! ¡Entonces vete! ¡Vete!
282 00:23:50,200 00:23:54,120 ¡Vete! ¡Ahora! ¡Vete! ¡Vete! ¡Ahora! ¡Vete!
283 00:23:54,410 00:23:55,410 Mamá. Mamá.
284 00:23:55,970 00:23:59,550 ¿Acaso no tienes ningún otro plan, aparte de perseguir a Leah? ¿Acaso no tienes ningún otro plan, aparte de perseguir a Leah?
285 00:24:00,610 00:24:02,320 Vete, persíguela. Vete, persíguela.
286 00:24:03,810 00:24:07,520 Incluso si eso significa botar todos nuestros esfuerzos solo para ir allá. Incluso si eso significa botar todos nuestros esfuerzos solo para ir allá.
287 00:24:07,940 00:24:12,040 Aun si se desperdician todas las oportunidades que te estoy dando. Aun si se desperdician todas las oportunidades que te estoy dando.
288 00:24:12,420 00:24:15,090 Vamos a ver si esta locura te lleva a algún lado. Vamos a ver si esta locura te lleva a algún lado.
289 00:24:15,830 00:24:17,830 Pensé que me entenderías, mamá. Pensé que me entenderías, mamá.
290 00:24:17,850 00:24:20,470 He estado intentando entenderte desde hace mucho, Jigs. He estado intentando entenderte desde hace mucho, Jigs.
291 00:24:21,940 00:24:24,600 Eres tú el que no sabe cómo entender. Eres tú el que no sabe cómo entender.
292 00:24:28,810 00:24:29,810 Toda mi vida, Toda mi vida,
293 00:24:31,990 00:24:36,920 he estado pensando en cómo traer a mi hijo a aquí. he estado pensando en cómo traer a mi hijo a aquí.
294 00:24:40,370 00:24:45,243 Te estaba pidiendo que te quedaras, no por mí, Te estaba pidiendo que te quedaras, no por mí,
295 00:24:47,566 00:24:49,693 sino por ti. sino por ti.
296 00:24:55,280 00:24:59,375 Dime, ¿no puedes ver eso? Dime, ¿no puedes ver eso?
297 00:24:59,830 00:25:02,260 Entonces no hay nada que yo pueda hacer. Entonces no hay nada que yo pueda hacer.
298 00:25:02,550 00:25:04,300 Vete si quieres. Vete si quieres.
299 00:25:04,420 00:25:06,600 Estoy cansada de esto. Haz lo que quieras. Estoy cansada de esto. Haz lo que quieras.
300 00:25:06,660 00:25:07,660 Mamá. Mamá.
301 00:25:08,190 00:25:09,674 ¡Mamá! ¡Mamá!
302 00:25:16,311 00:25:21,985 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.
303 00:25:22,463 00:25:28,994 Corrección por Lumerigo. Corrección por Lumerigo.