This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:16,020 | 00:00:19,760 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
2 | 00:00:19,770 | 00:00:22,370 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:00:51,340 | 00:00:52,775 | Episodio 50 | Episodio 50 |
4 | 00:00:52,800 | 00:00:54,610 | - Aquí tienes. - Gracias, Clark. | - Aquí tienes. - Gracias, Clark. |
5 | 00:00:54,640 | 00:00:56,050 | De nada. | De nada. |
6 | 00:01:26,310 | 00:01:27,310 | Gracias. | Gracias. |
7 | 00:01:31,620 | 00:01:33,420 | ¿Qué te pasa? | ¿Qué te pasa? |
8 | 00:01:34,250 | 00:01:37,480 | ¿Por qué buscaste agua para todo el solar? | ¿Por qué buscaste agua para todo el solar? |
9 | 00:01:38,700 | 00:01:40,530 | Tolayts dijo | Tolayts dijo |
10 | 00:01:41,230 | 00:01:45,520 | que esta es la manera tradicional de cortejar aquí. | que esta es la manera tradicional de cortejar aquí. |
11 | 00:01:46,430 | 00:01:48,860 | El hombre busca agua para la familia de la mujer que ama, | El hombre busca agua para la familia de la mujer que ama, |
12 | 00:01:48,890 | 00:01:50,480 | y para los vecinos. | y para los vecinos. |
13 | 00:01:51,320 | 00:01:53,450 | No tienes que cortejarme, Clark. | No tienes que cortejarme, Clark. |
14 | 00:01:55,640 | 00:01:56,840 | Ya estamos casados. | Ya estamos casados. |
15 | 00:02:00,050 | 00:02:03,360 | Pero no es a ti a quien estoy cortejando, | Pero no es a ti a quien estoy cortejando, |
16 | 00:02:03,900 | 00:02:05,460 | es a tu papá. | es a tu papá. |
17 | 00:02:07,530 | 00:02:10,920 | Oh, vamos, ya has hecho suficiente. | Oh, vamos, ya has hecho suficiente. |
18 | 00:02:11,340 | 00:02:13,150 | No hagas que le gustes demasiado a papá, | No hagas que le gustes demasiado a papá, |
19 | 00:02:13,180 | 00:02:15,780 | puede que no te deje ir de este lugar. | puede que no te deje ir de este lugar. |
20 | 00:02:24,150 | 00:02:28,935 | ¿Y si no me quiero ir nunca más? | ¿Y si no me quiero ir nunca más? |
21 | 00:02:41,590 | 00:02:43,990 | Clark es realmente impresionante. ¿Verdad, Mang Sol? | Clark es realmente impresionante. ¿Verdad, Mang Sol? |
22 | 00:02:44,060 | 00:02:46,630 | Él cargó 12 vasijas de agua. | Él cargó 12 vasijas de agua. |
23 | 00:02:47,060 | 00:02:49,150 | Ya todos los vecinos se han bañado. | Ya todos los vecinos se han bañado. |
24 | 00:02:49,170 | 00:02:51,370 | Ahora todo el solar huele bien. | Ahora todo el solar huele bien. |
25 | 00:02:51,770 | 00:02:53,670 | Eso no es nada. | Eso no es nada. |
26 | 00:02:53,870 | 00:02:55,670 | En mi juventud | En mi juventud |
27 | 00:02:55,780 | 00:02:58,250 | podía hacer el doble de lo que él hizo. | podía hacer el doble de lo que él hizo. |
28 | 00:02:59,490 | 00:03:02,220 | Incluso subí una montaña para buscar agua. | Incluso subí una montaña para buscar agua. |
29 | 00:03:02,470 | 00:03:03,470 | Es verdad. | Es verdad. |
30 | 00:03:04,180 | 00:03:07,500 | Vamos, es hora de comer. | Vamos, es hora de comer. |
31 | 00:03:08,580 | 00:03:11,960 | Ya basta de lucirse por hoy. | Ya basta de lucirse por hoy. |
32 | 00:03:20,240 | 00:03:21,530 | Vamos. | Vamos. |
33 | 00:03:56,710 | 00:03:57,710 | Lo siento, hijo. | Lo siento, hijo. |
34 | 00:03:58,030 | 00:03:59,870 | Tengo que esconder tu pasaporte, | Tengo que esconder tu pasaporte, |
35 | 00:03:59,910 | 00:04:03,310 | porque no puedo dejar que regreses a Filipinas. | porque no puedo dejar que regreses a Filipinas. |
36 | 00:04:10,790 | 00:04:12,940 | Dormiré aquí. | Dormiré aquí. |
37 | 00:04:14,250 | 00:04:15,550 | Está bien. | Está bien. |
38 | 00:04:16,180 | 00:04:19,360 | Bueno, estabas muy borracho la otra noche, | Bueno, estabas muy borracho la otra noche, |
39 | 00:04:19,390 | 00:04:22,690 | así que te deje dormir aquí. | así que te deje dormir aquí. |
40 | 00:04:23,310 | 00:04:25,080 | ¿Dormimos en la misma cama? | ¿Dormimos en la misma cama? |
41 | 00:04:29,300 | 00:04:32,560 | Bueno, espero que no te hayas aprovechado de mí. | Bueno, espero que no te hayas aprovechado de mí. |
42 | 00:04:33,640 | 00:04:35,170 | En cualquier caso, Clark. | En cualquier caso, Clark. |
43 | 00:04:35,527 | 00:04:37,127 | Regla número uno | Regla número uno |
44 | 00:04:45,690 | 00:04:46,690 | Un momento. | Un momento. |
45 | 00:04:53,380 | 00:04:54,380 | Tita Jack. | Tita Jack. |
46 | 00:04:54,420 | 00:04:56,120 | Así que estás en Filipinas. | Así que estás en Filipinas. |
47 | 00:04:56,145 | 00:04:57,935 | ¿Por qué no me dijiste? | ¿Por qué no me dijiste? |
48 | 00:04:58,083 | 00:04:59,309 | Lo siento, Tita. | Lo siento, Tita. |
49 | 00:05:00,090 | 00:05:01,420 | Estaba apurado | Estaba apurado |
50 | 00:05:01,771 | 00:05:03,186 | Se me olvidó. | Se me olvidó. |
51 | 00:05:03,480 | 00:05:05,350 | ¿Qué quieres decir con que estabas apurado? | ¿Qué quieres decir con que estabas apurado? |
52 | 00:05:05,430 | 00:05:06,700 | Clark, sé honesto conmigo. | Clark, sé honesto conmigo. |
53 | 00:05:06,750 | 00:05:08,850 | No me dijiste a propósito, ¿verdad? | No me dijiste a propósito, ¿verdad? |
54 | 00:05:09,010 | 00:05:10,240 | Es por Leah, ¿verdad? | Es por Leah, ¿verdad? |
55 | 00:05:10,280 | 00:05:12,890 | Tita, estoy aquí porque el cliente quería que supervisara | Tita, estoy aquí porque el cliente quería que supervisara |
56 | 00:05:12,910 | 00:05:15,470 | los muebles que estamos haciendo para la nueva cafetería aquí. | los muebles que estamos haciendo para la nueva cafetería aquí. |
57 | 00:05:15,500 | 00:05:17,630 | Es un viaje de negocios entonces. | Es un viaje de negocios entonces. |
58 | 00:05:18,750 | 00:05:20,150 | ¿Por qué no me dijiste? | ¿Por qué no me dijiste? |
59 | 00:05:21,040 | 00:05:22,710 | Con lo que estás haciendo | Con lo que estás haciendo |
60 | 00:05:22,740 | 00:05:24,920 | sólo me haces pensar que estás escondiéndome cosas. | sólo me haces pensar que estás escondiéndome cosas. |
61 | 00:05:25,130 | 00:05:29,790 | Tita, pensé que era lo mejor para Jigs no saberlo. | Tita, pensé que era lo mejor para Jigs no saberlo. |
62 | 00:05:30,060 | 00:05:31,600 | Sabes que se volvería loco. | Sabes que se volvería loco. |
63 | 00:05:31,630 | 00:05:34,570 | Sin importar la razón por la que estoy aquí. | Sin importar la razón por la que estoy aquí. |
64 | 00:05:35,490 | 00:05:37,960 | Y si tú sabías que yo venía | Y si tú sabías que yo venía |
65 | 00:05:38,660 | 00:05:42,312 | te ibas a ver obligada a mentirle y esconderle el secreto a Jigs. | te ibas a ver obligada a mentirle y esconderle el secreto a Jigs. |
66 | 00:05:43,660 | 00:05:46,130 | Y yo no quería ponerte en esa posición | Y yo no quería ponerte en esa posición |
67 | 00:05:47,036 | 00:05:49,160 | Está bien, pero... | Está bien, pero... |
68 | 00:05:50,350 | 00:05:54,600 | Clark, no sé cómo decirte esto, pero espero que entiendas. | Clark, no sé cómo decirte esto, pero espero que entiendas. |
69 | 00:05:55,430 | 00:05:57,765 | Leah hizo un esfuerzo para mantenerse alejada. | Leah hizo un esfuerzo para mantenerse alejada. |
70 | 00:05:57,790 | 00:06:01,590 | También, Jigs y todos nosotros estamos tranquilos ahora. | También, Jigs y todos nosotros estamos tranquilos ahora. |
71 | 00:06:03,450 | 00:06:06,750 | Espero que no hagas nada | Espero que no hagas nada |
72 | 00:06:07,430 | 00:06:10,160 | que traiga problemas entre tú y tu primo. | que traiga problemas entre tú y tu primo. |
73 | 00:06:10,350 | 00:06:12,040 | Entiendo, Tita. | Entiendo, Tita. |
74 | 00:06:13,610 | 00:06:15,280 | Pero espero... | Pero espero... |
75 | 00:06:16,070 | 00:06:17,830 | que entiendas también... | que entiendas también... |
76 | 00:06:18,990 | 00:06:21,657 | que hay cosas que no podemos controlar. | que hay cosas que no podemos controlar. |
77 | 00:06:41,090 | 00:06:43,478 | Era Tita Jack. | Era Tita Jack. |
78 | 00:06:43,920 | 00:06:46,550 | Ya sabe que estoy aquí en Filipinas | Ya sabe que estoy aquí en Filipinas |
79 | 00:06:47,200 | 00:06:49,666 | ¿Sabe de nuestra situación? | ¿Sabe de nuestra situación? |
80 | 00:06:49,954 | 00:06:51,480 | ¿De la razón por la que estas aquí? | ¿De la razón por la que estas aquí? |
81 | 00:06:51,490 | 00:06:54,170 | Ella sabe que estoy aquí, pero | Ella sabe que estoy aquí, pero |
82 | 00:06:54,195 | 00:06:55,400 | no que estoy contigo. | no que estoy contigo. |
83 | 00:06:55,450 | 00:06:57,649 | Clark, ella podría enterarse. | Clark, ella podría enterarse. |
84 | 00:06:57,890 | 00:07:00,857 | Y tal vez piense que estamos haciendo algo. | Y tal vez piense que estamos haciendo algo. |
85 | 00:07:02,570 | 00:07:05,370 | Leah, no te preocupes. | Leah, no te preocupes. |
86 | 00:07:05,920 | 00:07:09,520 | Le diré todo una vez que regrese a Estados Unidos. | Le diré todo una vez que regrese a Estados Unidos. |
87 | 00:07:10,790 | 00:07:11,933 | Además, | Además, |
88 | 00:07:12,480 | 00:07:14,509 | no estamos haciendo nada malo. | no estamos haciendo nada malo. |
89 | 00:07:18,018 | 00:07:20,548 | No tienes por qué sentirte culpable. | No tienes por qué sentirte culpable. |
90 | 00:07:21,560 | 00:07:24,597 | Solo estamos haciendo esto por tu papá. | Solo estamos haciendo esto por tu papá. |
91 | 00:07:25,682 | 00:07:27,356 | ¿No es cierto? | ¿No es cierto? |
92 | 00:07:35,140 | 00:07:38,740 | La Sra. Mendoza llamó, no fuiste al trabajo en la tienda. | La Sra. Mendoza llamó, no fuiste al trabajo en la tienda. |
93 | 00:07:38,835 | 00:07:42,085 | Hijo, si tienes un problema hablémoslo, | Hijo, si tienes un problema hablémoslo, |
94 | 00:07:42,110 | 00:07:43,615 | no estés así. | no estés así. |
95 | 00:07:43,640 | 00:07:45,910 | Tú sabes cuál es mi problema, mamá. | Tú sabes cuál es mi problema, mamá. |
96 | 00:07:50,360 | 00:07:53,606 | Dame mi pasaporte y un boleto de regreso. | Dame mi pasaporte y un boleto de regreso. |
97 | 00:07:56,050 | 00:07:57,820 | Aquí vamos. | Aquí vamos. |
98 | 00:07:58,300 | 00:08:00,640 | Así que esa es la razón por la que estás así. | Así que esa es la razón por la que estás así. |
99 | 00:08:00,743 | 00:08:04,755 | La razón por la que bebiste y jugaste | La razón por la que bebiste y jugaste |
100 | 00:08:04,780 | 00:08:07,510 | es porque quieres volver a Filipinas. | es porque quieres volver a Filipinas. |
101 | 00:08:08,750 | 00:08:10,550 | Jigs, ¿qué te pasa? | Jigs, ¿qué te pasa? |
102 | 00:08:11,950 | 00:08:14,820 | ¿No te das cuenta de lo afortunado que eres? | ¿No te das cuenta de lo afortunado que eres? |
103 | 00:08:14,890 | 00:08:17,160 | No has estado aquí ni siquiera un mes, | No has estado aquí ni siquiera un mes, |
104 | 00:08:17,280 | 00:08:19,280 | y ya tienes un trabajo estable. | y ya tienes un trabajo estable. |
105 | 00:08:20,000 | 00:08:23,960 | Todo te está saliendo fácilmente y tú quieres tirarlo todo por la borda. | Todo te está saliendo fácilmente y tú quieres tirarlo todo por la borda. |
106 | 00:08:24,090 | 00:08:26,310 | Si no quieres que regrese a Filipinas, | Si no quieres que regrese a Filipinas, |
107 | 00:08:26,340 | 00:08:28,540 | entonces dile a Clark que regrese aquí. | entonces dile a Clark que regrese aquí. |
108 | 00:08:29,040 | 00:08:32,530 | - Solo así estaré tranquilo aquí. - No puedo hacer eso. | - Solo así estaré tranquilo aquí. - No puedo hacer eso. |
109 | 00:08:32,660 | 00:08:36,540 | Él no puede regresar debido a los negocios que está haciendo allá. | Él no puede regresar debido a los negocios que está haciendo allá. |
110 | 00:08:37,190 | 00:08:39,107 | ¿Y tú te creíste eso? | ¿Y tú te creíste eso? |
111 | 00:08:39,570 | 00:08:41,371 | Dame eso. | Dame eso. |
112 | 00:08:43,591 | 00:08:47,581 | Ese es el problema contigo mamá, confías muy fácilmente. | Ese es el problema contigo mamá, confías muy fácilmente. |
113 | 00:08:48,770 | 00:08:52,016 | Las cosas pasan en tu cara y tú ni lo notas. | Las cosas pasan en tu cara y tú ni lo notas. |
114 | 00:08:53,870 | 00:08:57,870 | Si tú no quieres pagar por mi boleto de regreso, está bien. | Si tú no quieres pagar por mi boleto de regreso, está bien. |
115 | 00:08:58,370 | 00:09:00,770 | Encontraré una manera de hacerlo yo. | Encontraré una manera de hacerlo yo. |
116 | 00:09:00,920 | 00:09:02,330 | No me quedaré aquí, | No me quedaré aquí, |
117 | 00:09:02,360 | 00:09:05,490 | mientras Clark me roba a Leah en Filipinas. | mientras Clark me roba a Leah en Filipinas. |
118 | 00:09:13,510 | 00:09:16,310 | Me dijiste que impresionaría al Sr. Sol | Me dijiste que impresionaría al Sr. Sol |
119 | 00:09:16,340 | 00:09:19,640 | si buscaba agua para todos los vecinos. | si buscaba agua para todos los vecinos. |
120 | 00:09:20,350 | 00:09:25,190 | Pero en cambio él me dijo que estaba presumiendo. | Pero en cambio él me dijo que estaba presumiendo. |
121 | 00:09:25,860 | 00:09:27,580 | Tampoco lo entiendo. | Tampoco lo entiendo. |
122 | 00:09:28,060 | 00:09:31,060 | Si yo fuera el Sr. Sol, estaría impresionado. | Si yo fuera el Sr. Sol, estaría impresionado. |
123 | 00:09:31,250 | 00:09:32,950 | Pero no te rindas, | Pero no te rindas, |
124 | 00:09:33,250 | 00:09:34,450 | sigue intentándolo. | sigue intentándolo. |
125 | 00:09:34,570 | 00:09:37,210 | Y solo sigue haciendo ese "Servicio 101" que haces. | Y solo sigue haciendo ese "Servicio 101" que haces. |
126 | 00:09:37,350 | 00:09:39,150 | Probar que amas a una chica | Probar que amas a una chica |
127 | 00:09:39,170 | 00:09:41,640 | ya no se mide por las vasijas de agua que busques. | ya no se mide por las vasijas de agua que busques. |
128 | 00:09:42,600 | 00:09:45,670 | ¿Entonces qué puedo hacer? | ¿Entonces qué puedo hacer? |
129 | 00:09:50,700 | 00:09:51,700 | ¿Qué? | ¿Qué? |
130 | 00:09:52,860 | 00:09:54,502 | Oh, no. | Oh, no. |
131 | 00:09:57,470 | 00:09:59,970 | Si algo se rompe, ve y arréglalo. | Si algo se rompe, ve y arréglalo. |
132 | 00:10:03,760 | 00:10:06,250 | ¡Vaya, Tito Clark es increíble! | ¡Vaya, Tito Clark es increíble! |
133 | 00:10:14,560 | 00:10:16,500 | Eso no fue nada. | Eso no fue nada. |
134 | 00:10:20,700 | 00:10:21,700 | Lava la ropa. | Lava la ropa. |
135 | 00:10:21,750 | 00:10:25,280 | Un hombre de verdad sabe como lavar la ropa. | Un hombre de verdad sabe como lavar la ropa. |
136 | 00:10:35,470 | 00:10:36,771 | ¡Oigan! | ¡Oigan! |
137 | 00:10:37,090 | 00:10:39,081 | Si van a lavar, solo háganlo. | Si van a lavar, solo háganlo. |
138 | 00:10:39,370 | 00:10:41,500 | Déjense de tonterías. | Déjense de tonterías. |
139 | 00:10:41,900 | 00:10:44,360 | Tengo todavía más ropa para que laven. | Tengo todavía más ropa para que laven. |
140 | 00:10:47,080 | 00:10:49,349 | Sé una niñera si es necesario. | Sé una niñera si es necesario. |
141 | 00:10:57,180 | 00:10:59,310 | Es como si pudiera ver su futuro. | Es como si pudiera ver su futuro. |
142 | 00:11:00,140 | 00:11:04,110 | Una gran hermosa familia feliz. | Una gran hermosa familia feliz. |
143 | 00:11:04,310 | 00:11:06,990 | Nuestra Leah está realmente casada ahora. | Nuestra Leah está realmente casada ahora. |
144 | 00:11:07,950 | 00:11:08,950 | Tienes razón. | Tienes razón. |
145 | 00:11:18,930 | 00:11:19,930 | ¿Qué dijo? | ¿Qué dijo? |
146 | 00:11:23,470 | 00:11:25,112 | ¿Dije algo malo? | ¿Dije algo malo? |
147 | 00:11:27,030 | 00:11:29,960 | Déjalo solo, sólo está siendo emocional. | Déjalo solo, sólo está siendo emocional. |
148 | 00:11:36,240 | 00:11:39,650 | Leah, Clark, ustedes dos canten. | Leah, Clark, ustedes dos canten. |
149 | 00:11:40,260 | 00:11:41,445 | Rápido. | Rápido. |
150 | 00:11:41,470 | 00:11:43,830 | ¿Qué te gustaría cantar Clark? | ¿Qué te gustaría cantar Clark? |
151 | 00:11:43,930 | 00:11:45,060 | Cualquier canción, | Cualquier canción, |
152 | 00:11:45,090 | 00:11:46,914 | sé hablar filipino. | sé hablar filipino. |
153 | 00:11:48,520 | 00:11:52,450 | Qué bueno, pensé que sería difícil comunicarse contigo. | Qué bueno, pensé que sería difícil comunicarse contigo. |
154 | 00:11:52,480 | 00:11:53,626 | Es broma. | Es broma. |
155 | 00:11:54,660 | 00:11:55,990 | ¿Un golpe en la cara? | ¿Un golpe en la cara? |
156 | 00:11:57,010 | 00:11:58,871 | ¿Qué dijo? ¿Es eso Tagalo? | ¿Qué dijo? ¿Es eso Tagalo? |
157 | 00:11:59,540 | 00:12:02,670 | Es broma, significa que estaba bromeando. | Es broma, significa que estaba bromeando. |
158 | 00:12:03,590 | 00:12:07,520 | Leah, enseña a tu esposo. Podría meterse en problemas aquí. | Leah, enseña a tu esposo. Podría meterse en problemas aquí. |
159 | 00:12:07,550 | 00:12:10,840 | No, tal vez me meta en problemas de nuevo. | No, tal vez me meta en problemas de nuevo. |
160 | 00:12:10,870 | 00:12:12,089 | Es broma. | Es broma. |
161 | 00:12:13,440 | 00:12:14,803 | ¿Lo dije bien? | ¿Lo dije bien? |
162 | 00:12:18,280 | 00:12:20,610 | Clark parece agradable, Tatang. | Clark parece agradable, Tatang. |
163 | 00:12:21,368 | 00:12:23,678 | Él es trabajador y paciente. | Él es trabajador y paciente. |
164 | 00:12:24,050 | 00:12:26,910 | Le está empezando a gustar a la gente. | Le está empezando a gustar a la gente. |
165 | 00:12:27,590 | 00:12:28,590 | Vamos. | Vamos. |
166 | 00:12:28,780 | 00:12:32,300 | Sólo buscó agua, actuó lindo, ¿y ya les gusta? | Sólo buscó agua, actuó lindo, ¿y ya les gusta? |
167 | 00:12:32,980 | 00:12:35,440 | Sólo ha estado aquí dos días. | Sólo ha estado aquí dos días. |
168 | 00:12:36,997 | 00:12:37,997 | ¿Sabes, Tatang? | ¿Sabes, Tatang? |
169 | 00:12:38,305 | 00:12:42,635 | Creo que no importa lo que Clark haga, o cuanto trate de complacerte, | Creo que no importa lo que Clark haga, o cuanto trate de complacerte, |
170 | 00:12:42,660 | 00:12:44,530 | aun así, no será suficiente para ti. | aun así, no será suficiente para ti. |
171 | 00:12:45,070 | 00:12:49,681 | Ningún hombre será lo suficientemente bueno para tus hijas. | Ningún hombre será lo suficientemente bueno para tus hijas. |
172 | 00:12:50,366 | 00:12:51,870 | Eso no es cierto. | Eso no es cierto. |
173 | 00:12:52,840 | 00:12:55,810 | Mira a Tolayts, él tiene mi aprobación. | Mira a Tolayts, él tiene mi aprobación. |
174 | 00:12:56,990 | 00:12:57,990 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
175 | 00:12:59,591 | 00:13:02,781 | Un poco, pero no se lo digas. | Un poco, pero no se lo digas. |
176 | 00:13:03,660 | 00:13:06,280 | Lo importante es, ¿tú lo apruebas? | Lo importante es, ¿tú lo apruebas? |
177 | 00:13:06,410 | 00:13:09,420 | Bueno, Tatang, él no puede esperar nada de mí. | Bueno, Tatang, él no puede esperar nada de mí. |
178 | 00:13:09,450 | 00:13:12,520 | Porque creo que nunca me voy a casar. | Porque creo que nunca me voy a casar. |
179 | 00:13:12,860 | 00:13:16,380 | Porque ese "amor" del que hablas, no existe. | Porque ese "amor" del que hablas, no existe. |
180 | 00:13:16,590 | 00:13:18,350 | No es más que una ilusión | No es más que una ilusión |
181 | 00:13:18,700 | 00:13:20,690 | No te apresures tanto. | No te apresures tanto. |
182 | 00:13:21,360 | 00:13:23,460 | No estás lista todavía. | No estás lista todavía. |
183 | 00:13:24,280 | 00:13:29,540 | Como dice el dicho, si alguien te ama, esperará por ti. | Como dice el dicho, si alguien te ama, esperará por ti. |
184 | 00:13:30,310 | 00:13:33,630 | Así es como el amor de Tolayts por ti será probado. | Así es como el amor de Tolayts por ti será probado. |
185 | 00:13:33,660 | 00:13:37,010 | En si él puede esperar hasta que estés lista. | En si él puede esperar hasta que estés lista. |
186 | 00:13:37,650 | 00:13:39,520 | Eso tampoco es verdad, Tatang | Eso tampoco es verdad, Tatang |
187 | 00:13:40,140 | 00:13:41,830 | ¿Por qué estás tan negativa hoy? | ¿Por qué estás tan negativa hoy? |
188 | 00:13:41,870 | 00:13:43,380 | No importa. | No importa. |
189 | 00:13:44,160 | 00:13:46,790 | No me gusta que esperen por mí. | No me gusta que esperen por mí. |
190 | 00:13:47,461 | 00:13:49,151 | ¿Y si nunca estoy lista? | ¿Y si nunca estoy lista? |
191 | 00:13:49,734 | 00:13:52,854 | ¿Y si me voy y nunca regreso? | ¿Y si me voy y nunca regreso? |
192 | 00:13:53,302 | 00:13:55,627 | Sería demasiado malo para la persona que está esperando por mí. | Sería demasiado malo para la persona que está esperando por mí. |
193 | 00:13:55,652 | 00:13:57,852 | Se quedará esperando para siempre | Se quedará esperando para siempre |
194 | 00:13:59,980 | 00:14:01,940 | Así es el amor, cariño. | Así es el amor, cariño. |
195 | 00:14:02,770 | 00:14:04,310 | Es una apuesta. | Es una apuesta. |
196 | 00:14:05,460 | 00:14:11,070 | Si amas a una persona, estarás dispuesta a apostar tu corazón. | Si amas a una persona, estarás dispuesta a apostar tu corazón. |
197 | 00:14:11,830 | 00:14:13,150 | Puedes perder, | Puedes perder, |
198 | 00:14:14,100 | 00:14:17,650 | pero si ganas, te llevarás el premio gordo. | pero si ganas, te llevarás el premio gordo. |
199 | 00:14:19,632 | 00:14:24,272 | Una felicidad sin igual, para siempre. | Una felicidad sin igual, para siempre. |
200 | 00:14:26,200 | 00:14:28,430 | Como tu mamá y yo. | Como tu mamá y yo. |
201 | 00:14:30,774 | 00:14:40,121 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
202 | 00:14:49,240 | 00:14:54,580 | ♪ Mamá tomó tus pequeñas manos ♪ | ♪ Mamá tomó tus pequeñas manos ♪ |
203 | 00:14:55,290 | 00:15:00,470 | ♪ Sé feliz, sé valiente ♪ | ♪ Sé feliz, sé valiente ♪ |
204 | 00:15:00,740 | 00:15:05,980 | ♪ por ese sentimiento de que eres amado ♪ | ♪ por ese sentimiento de que eres amado ♪ |
205 | 00:15:07,830 | 00:15:13,455 | ♪ Cuando conociste a tu primer amor ♪ | ♪ Cuando conociste a tu primer amor ♪ |
206 | 00:15:13,480 | 00:15:18,180 | ♪ Desbordabas de felicidad y en cada momento. ♪ | ♪ Desbordabas de felicidad y en cada momento. ♪ |
207 | 00:15:18,200 | 00:15:23,856 | ♪pasas por una situación diferente ♪ | ♪pasas por una situación diferente ♪ |
208 | 00:15:25,560 | 00:15:31,060 | ♪ Nunca olvidarás ese momento ♪ | ♪ Nunca olvidarás ese momento ♪ |
209 | 00:15:31,460 | 00:15:36,020 | ♪ en que aprendiste a amar ♪ | ♪ en que aprendiste a amar ♪ |
210 | 00:15:37,670 | 00:15:43,270 | ♪ Y nunca olvidarás ese momento ♪ | ♪ Y nunca olvidarás ese momento ♪ |
211 | 00:15:43,700 | 00:15:49,261 | ♪ en que me diste ese dulce beso, ese abrazo fuerte ♪ | ♪ en que me diste ese dulce beso, ese abrazo fuerte ♪ |
212 | 00:15:49,530 | 00:15:55,200 | ♪ Tu amor verdadero es como tocar el cielo. ♪ | ♪ Tu amor verdadero es como tocar el cielo. ♪ |
213 | 00:15:59,120 | 00:16:04,300 | ♪ Cuando nos conocimos por accidente ♪ | ♪ Cuando nos conocimos por accidente ♪ |
214 | 00:16:04,930 | 00:16:10,040 | ♪Eras lo único que podía ver, me enamoré a primera vista ♪ | ♪Eras lo único que podía ver, me enamoré a primera vista ♪ |
215 | 00:16:10,180 | 00:16:16,251 | ♪ Y tu acogida tan amorosa ♪ | ♪ Y tu acogida tan amorosa ♪ |
216 | 00:16:20,210 | 00:16:25,915 | ♪ Nunca olvidaré ese momento ♪ | ♪ Nunca olvidaré ese momento ♪ |
217 | 00:16:25,940 | 00:16:30,380 | ♪ en que supe que te amaría solo a ti ♪ | ♪ en que supe que te amaría solo a ti ♪ |
218 | 00:16:32,240 | 00:16:37,570 | ♪ Y nunca olvidaré ese momento ♪ | ♪ Y nunca olvidaré ese momento ♪ |
219 | 00:16:38,420 | 00:16:44,070 | ♪en que me diste ese dulce beso, ese abrazo fuerte ♪ | ♪en que me diste ese dulce beso, ese abrazo fuerte ♪ |
220 | 00:16:44,200 | 00:16:49,040 | ♪ Tu amor verdadero es como tocar el cielo ♪ | ♪ Tu amor verdadero es como tocar el cielo ♪ |
221 | 00:16:51,010 | 00:16:56,140 | ♪ Y nunca olvidaré ese momento ♪ | ♪ Y nunca olvidaré ese momento ♪ |
222 | 00:16:56,710 | 00:17:02,320 | ♪ en que me diste ese dulce beso, ese abrazo fuerte ♪ | ♪ en que me diste ese dulce beso, ese abrazo fuerte ♪ |
223 | 00:17:02,740 | 00:17:08,080 | ♪Tu amor verdadero es como tocar el cielo ♪ | ♪Tu amor verdadero es como tocar el cielo ♪ |
224 | 00:17:39,960 | 00:17:43,610 | Sabes, estoy feliz por ti. | Sabes, estoy feliz por ti. |
225 | 00:17:44,480 | 00:17:49,140 | Porque por un momento ahí, mientras estábamos cantando, | Porque por un momento ahí, mientras estábamos cantando, |
226 | 00:17:50,186 | 00:17:51,890 | parecías la antigua tú. | parecías la antigua tú. |
227 | 00:17:51,940 | 00:17:53,310 | ¿La antigua yo? | ¿La antigua yo? |
228 | 00:17:53,870 | 00:17:58,400 | Sí, animada y juguetona. | Sí, animada y juguetona. |
229 | 00:17:59,990 | 00:18:00,990 | Estoy contento. | Estoy contento. |
230 | 00:18:02,170 | 00:18:03,170 | Parecías feliz. | Parecías feliz. |
231 | 00:18:06,590 | 00:18:07,590 | Entonces, | Entonces, |
232 | 00:18:07,950 | 00:18:11,420 | tenerme aquí te hace feliz. | tenerme aquí te hace feliz. |
233 | 00:18:12,466 | 00:18:14,430 | Debería regresar el fin de semana que viene. | Debería regresar el fin de semana que viene. |
234 | 00:18:15,130 | 00:18:17,380 | Clark, no tienes que hacerlo. | Clark, no tienes que hacerlo. |
235 | 00:18:18,430 | 00:18:22,360 | Es suficiente con convencer a papá de que estamos casados. | Es suficiente con convencer a papá de que estamos casados. |
236 | 00:18:22,928 | 00:18:27,058 | No tienes que esforzarte para que te acepte como su yerno. | No tienes que esforzarte para que te acepte como su yerno. |
237 | 00:18:27,950 | 00:18:31,370 | Ya lo sé, pero hablamos | Ya lo sé, pero hablamos |
238 | 00:18:32,216 | 00:18:34,446 | eso es lo que la espera de mí. | eso es lo que la espera de mí. |
239 | 00:18:35,850 | 00:18:37,650 | Él quiere que le pruebe | Él quiere que le pruebe |
240 | 00:18:38,100 | 00:18:41,825 | que soy el chico correcto para ti, y quiero hacerlo. | que soy el chico correcto para ti, y quiero hacerlo. |
241 | 00:18:44,160 | 00:18:47,260 | Así que, ¿qué más puedo hacer? | Así que, ¿qué más puedo hacer? |
242 | 00:18:49,217 | 00:18:52,617 | ¿Cuáles son las cosas que son importantes para él? | ¿Cuáles son las cosas que son importantes para él? |
243 | 00:18:54,548 | 00:18:58,458 | Lo de siempre, su familia, su trabajo. | Lo de siempre, su familia, su trabajo. |
244 | 00:18:59,710 | 00:19:00,710 | ¿Trabajo? | ¿Trabajo? |
245 | 00:19:02,227 | 00:19:03,227 | Sí. | Sí. |
246 | 00:19:03,570 | 00:19:06,190 | El trabajo es realmente importante para él. | El trabajo es realmente importante para él. |
247 | 00:19:06,580 | 00:19:09,570 | Ha manejado su jeepney toda su vida. | Ha manejado su jeepney toda su vida. |
248 | 00:19:10,110 | 00:19:12,919 | Es la primera vez que se toma un descanso tan largo en el trabajo. | Es la primera vez que se toma un descanso tan largo en el trabajo. |
249 | 00:19:13,272 | 00:19:15,670 | Y se está preocupando por su jeepney | Y se está preocupando por su jeepney |
250 | 00:19:15,700 | 00:19:18,190 | porque su remplazo es un conductor imprudente. | porque su remplazo es un conductor imprudente. |
251 | 00:19:34,770 | 00:19:37,300 | Sr. Sol, perdón, su majestad Sr. Sol. | Sr. Sol, perdón, su majestad Sr. Sol. |
252 | 00:19:37,980 | 00:19:39,565 | Lo manejaré por usted. | Lo manejaré por usted. |
253 | 00:19:39,810 | 00:19:40,900 | ¿Qué? | ¿Qué? |
254 | 00:19:42,680 | 00:19:45,150 | Clark, ¿qué estás haciendo? | Clark, ¿qué estás haciendo? |
255 | 00:19:45,225 | 00:19:46,225 | ¿Qué rayos? | ¿Qué rayos? |
256 | 00:19:46,590 | 00:19:50,080 | ¿Él sabe como manejar? Podría tener un accidente | ¿Él sabe como manejar? Podría tener un accidente |
257 | 00:19:50,220 | 00:19:51,720 | No se preocupe, puedo hacerlo. | No se preocupe, puedo hacerlo. |
258 | 00:19:51,770 | 00:19:55,070 | Me las arreglé para conducirlo desde el garaje hasta aquí. | Me las arreglé para conducirlo desde el garaje hasta aquí. |
259 | 00:19:55,210 | 00:20:00,690 | Su sustituto me dejó manejarlo sólo por hoy. | Su sustituto me dejó manejarlo sólo por hoy. |
260 | 00:20:01,010 | 00:20:02,010 | No se preocupe. | No se preocupe. |
261 | 00:20:02,370 | 00:20:03,370 | La cuidaré. | La cuidaré. |
262 | 00:20:04,610 | 00:20:09,410 | Leah, ve con él, sé su ayudante por hoy. | Leah, ve con él, sé su ayudante por hoy. |
263 | 00:20:09,670 | 00:20:12,870 | Será difícil cobrar y dar cambio al mismo tiempo. | Será difícil cobrar y dar cambio al mismo tiempo. |
264 | 00:20:12,890 | 00:20:13,890 | Ve. | Ve. |
265 | 00:20:25,210 | 00:20:29,060 | Está bien, Clark, ya te puedes ir. | Está bien, Clark, ya te puedes ir. |
266 | 00:20:30,170 | 00:20:31,170 | ¡Por Dios! | ¡Por Dios! |
267 | 00:20:32,679 | 00:20:34,694 | Pero cuida el jeepney, ¿ok? | Pero cuida el jeepney, ¿ok? |
268 | 00:20:34,870 | 00:20:36,740 | Y más aún, cuida a mi hija. | Y más aún, cuida a mi hija. |
269 | 00:20:37,200 | 00:20:38,200 | Sí, Señor. | Sí, Señor. |
270 | 00:20:38,930 | 00:20:41,070 | Quiero decir, su majestad Sr. Sol. | Quiero decir, su majestad Sr. Sol. |
271 | 00:20:41,656 | 00:20:43,453 | Bien, adiós. | Bien, adiós. |
272 | 00:21:00,480 | 00:21:02,280 | ¿Lista, compañera? | ¿Lista, compañera? |
273 | 00:21:02,748 | 00:21:04,078 | No te rindes, ¿verdad? | No te rindes, ¿verdad? |
274 | 00:21:06,040 | 00:21:07,040 | Qué gruñona. | Qué gruñona. |
275 | 00:21:09,500 | 00:21:10,900 | Vamos. | Vamos. |
276 | 00:21:13,220 | 00:21:14,220 | Adiós, Tatang. | Adiós, Tatang. |
277 | 00:21:16,260 | 00:21:17,260 | Adiós, Sr. Sol. | Adiós, Sr. Sol. |
278 | 00:21:18,490 | 00:21:19,860 | Cuídense, los dos. | Cuídense, los dos. |
279 | 00:21:40,080 | 00:21:41,910 | ¡A Anonas! ¡Anonas! | ¡A Anonas! ¡Anonas! |
280 | 00:21:41,980 | 00:21:43,210 | Adelante, suban. | Adelante, suban. |
281 | 00:21:44,090 | 00:21:45,600 | ¡A Anonas! | ¡A Anonas! |
282 | 00:21:46,520 | 00:21:48,890 | ¡A Anonas! Señor, suba. | ¡A Anonas! Señor, suba. |
283 | 00:21:50,630 | 00:21:54,080 | ¿Sabes? Esto ya no está bien, | ¿Sabes? Esto ya no está bien, |
284 | 00:21:54,120 | 00:21:55,120 | es un abuso. | es un abuso. |
285 | 00:21:55,730 | 00:21:58,200 | Esto ya no es servicio, es esclavitud. | Esto ya no es servicio, es esclavitud. |
286 | 00:21:58,460 | 00:22:01,491 | Relájate, yo lo estoy disfrutando de todas formas. | Relájate, yo lo estoy disfrutando de todas formas. |
287 | 00:22:01,961 | 00:22:03,951 | Sabes, trabajar en un jepneey no es fácil. | Sabes, trabajar en un jepneey no es fácil. |
288 | 00:22:04,200 | 00:22:07,060 | Pero porque estás aquí, vale la pena. | Pero porque estás aquí, vale la pena. |
289 | 00:22:08,210 | 00:22:10,910 | Oye, contrólate Actuar lindo está prohibido. | Oye, contrólate Actuar lindo está prohibido. |
290 | 00:22:11,500 | 00:22:13,160 | ¡A Anonas! ¡Anonas! | ¡A Anonas! ¡Anonas! |
291 | 00:22:13,180 | 00:22:14,380 | ¡Este jeepney se va! | ¡Este jeepney se va! |
292 | 00:22:15,540 | 00:22:18,341 | ¡A Anonas! ¡Tenemos un chofer guapo! | ¡A Anonas! ¡Tenemos un chofer guapo! |
293 | 00:22:18,366 | 00:22:19,340 | ¡A Anonas! | ¡A Anonas! |
294 | 00:22:19,527 | 00:22:20,787 | Ya está bien, vamos. | Ya está bien, vamos. |
295 | 00:22:27,240 | 00:22:28,240 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
296 | 00:22:30,186 | 00:22:31,384 | Inspiración. | Inspiración. |
297 | 00:22:34,289 | 00:22:35,799 | Es hermosa, ¿verdad? | Es hermosa, ¿verdad? |
298 | 00:22:39,128 | 00:22:40,207 | Dijeron que sí. | Dijeron que sí. |
299 | 00:22:40,690 | 00:22:42,035 | ¿Ella me ama? | ¿Ella me ama? |
300 | 00:22:43,410 | 00:22:46,540 | - Dicen que sí. - ¿Eso es asentir o sacudir la cabeza? | - Dicen que sí. - ¿Eso es asentir o sacudir la cabeza? |
301 | 00:22:54,520 | 00:22:56,496 | Vamos, ellos están esperando. | Vamos, ellos están esperando. |
302 | 00:22:56,900 | 00:22:58,395 | ¡Vamos, suban! | ¡Vamos, suban! |
303 | 00:22:58,420 | 00:23:01,290 | - Espera, por favor, solo uno. - ¿Dónde está mi cambio? | - Espera, por favor, solo uno. - ¿Dónde está mi cambio? |
304 | 00:23:01,320 | 00:23:02,990 | Ya voy. Por favor, esperen. | Ya voy. Por favor, esperen. |
305 | 00:23:10,620 | 00:23:12,220 | - ¿Cuántos? - Sólo uno. | - ¿Cuántos? - Sólo uno. |
306 | 00:23:27,400 | 00:23:30,170 | - Excedimos nuestra cuota - ¡Sí! | - Excedimos nuestra cuota - ¡Sí! |
307 | 00:23:30,190 | 00:23:31,190 | ¡Logrado! | ¡Logrado! |
308 | 00:23:34,668 | 00:23:38,528 | Como dije, no me voy a rendir con tu papá, | Como dije, no me voy a rendir con tu papá, |
309 | 00:23:40,170 | 00:23:42,570 | y no me voy a rendir contigo tampoco. | y no me voy a rendir contigo tampoco. |
310 | 00:24:01,250 | 00:24:02,250 | Clark, | Clark, |
311 | 00:24:08,580 | 00:24:09,969 | tengo hambre. | tengo hambre. |
312 | 00:24:12,246 | 00:24:13,701 | ¿Ahora? | ¿Ahora? |
313 | 00:24:20,637 | 00:24:21,637 | Ok, yo también. | Ok, yo también. |
314 | 00:24:22,480 | 00:24:23,790 | Creo que quiero | Creo que quiero |
315 | 00:24:25,077 | 00:24:27,627 | un auténtico plato callejero. | un auténtico plato callejero. |
316 | 00:24:28,660 | 00:24:29,660 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
317 | 00:24:30,520 | 00:24:35,315 | Entonces vamos, te llevaré a donde mi papá y yo íbamos a comer cuando él me traía. | Entonces vamos, te llevaré a donde mi papá y yo íbamos a comer cuando él me traía. |
318 | 00:24:36,360 | 00:24:37,360 | ¿Está bien? | ¿Está bien? |
319 | 00:24:45,410 | 00:24:46,703 | Vamos. | Vamos. |
320 | 00:24:47,316 | 00:24:48,989 | Vamos. | Vamos. |
321 | 00:24:52,240 | 00:24:54,440 | ¡Oye! Vamos. | ¡Oye! Vamos. |
322 | 00:24:54,465 | 00:24:58,845 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
323 | 00:24:58,870 | 00:25:03,791 | Corrección por Lumerigo. | Corrección por Lumerigo. |