This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:16,540 | 00:00:19,910 | On the wings of love. Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL. |
2 | 00:00:19,930 | 00:00:22,700 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:00:58,240 | 00:01:00,240 | Episodio 48 | Episodio 48 |
4 | 00:01:03,050 | 00:01:05,230 | Tambi�n la presi�n arterial es normal. | Tambi�n la presi�n arterial es normal. |
5 | 00:01:05,260 | 00:01:07,110 | �Est� segura de eso doctora? | �Est� segura de eso doctora? |
6 | 00:01:07,750 | 00:01:10,180 | �l se enoj� mucho anoche. | �l se enoj� mucho anoche. |
7 | 00:01:10,940 | 00:01:16,709 | Sr. Sol, debe evitar ese tipo de estr�s cuanto sea posible. | Sr. Sol, debe evitar ese tipo de estr�s cuanto sea posible. |
8 | 00:01:16,860 | 00:01:20,920 | Por ahora no se ve ning�n efecto, pero no podemos estar seguros. | Por ahora no se ve ning�n efecto, pero no podemos estar seguros. |
9 | 00:01:20,950 | 00:01:23,630 | Usted se encuentra en una condici�n delicada. | Usted se encuentra en una condici�n delicada. |
10 | 00:01:24,480 | 00:01:26,320 | Eso es porque-- | Eso es porque-- |
11 | 00:01:26,350 | 00:01:29,820 | Tatang, deja de pensar en eso. Solo vas a estresarte. | Tatang, deja de pensar en eso. Solo vas a estresarte. |
12 | 00:01:30,310 | 00:01:33,710 | Solo recuerde, Sr. Sol cuando sienta algo diferente, | Solo recuerde, Sr. Sol cuando sienta algo diferente, |
13 | 00:01:33,730 | 00:01:36,920 | como falta de aire o presi�n en el pecho | como falta de aire o presi�n en el pecho |
14 | 00:01:36,945 | 00:01:38,933 | debe venir inmediatamente. | debe venir inmediatamente. |
15 | 00:01:46,570 | 00:01:49,770 | Tu suegro es realmente impresionante. Es feroz. | Tu suegro es realmente impresionante. Es feroz. |
16 | 00:01:50,150 | 00:01:52,850 | No dejaba de mirarme la �ltima vez. | No dejaba de mirarme la �ltima vez. |
17 | 00:01:52,870 | 00:01:55,930 | Eso es porque hablas mucho. | Eso es porque hablas mucho. |
18 | 00:01:56,260 | 00:02:00,940 | Si no fuera por ti, �l no hubiese sabido que Leah y yo estamos casados. | Si no fuera por ti, �l no hubiese sabido que Leah y yo estamos casados. |
19 | 00:02:01,040 | 00:02:03,180 | No sab�as que �l se acaba de recuperar de una cirug�a de coraz�n. | No sab�as que �l se acaba de recuperar de una cirug�a de coraz�n. |
20 | 00:02:03,200 | 00:02:05,760 | Tu boca deber�a tener un cierre. | Tu boca deber�a tener un cierre. |
21 | 00:02:05,890 | 00:02:08,970 | Lo bueno es que no sufri� de un ataque al coraz�n con todo lo que dijiste ayer. | Lo bueno es que no sufri� de un ataque al coraz�n con todo lo que dijiste ayer. |
22 | 00:02:09,100 | 00:02:12,040 | �No me puedo asustar? Ustedes son muy malos. | �No me puedo asustar? Ustedes son muy malos. |
23 | 00:02:12,080 | 00:02:13,420 | Por cierto, Sr. | Por cierto, Sr. |
24 | 00:02:14,150 | 00:02:16,750 | O� que t� y tu esposa est�n juntos de nuevo. | O� que t� y tu esposa est�n juntos de nuevo. |
25 | 00:02:16,790 | 00:02:17,990 | As� que supongo... | As� que supongo... |
26 | 00:02:21,280 | 00:02:23,810 | Bueno no hay nada m�s que pueda hacer. | Bueno no hay nada m�s que pueda hacer. |
27 | 00:02:23,860 | 00:02:25,190 | Axel es mi salvador. | Axel es mi salvador. |
28 | 00:02:25,730 | 00:02:28,290 | Creo que no tengo otra opci�n mas que volver con mi esposa. | Creo que no tengo otra opci�n mas que volver con mi esposa. |
29 | 00:02:28,320 | 00:02:31,080 | �Vaya! Jefe, creo que tendr�s que invitarme a comer. | �Vaya! Jefe, creo que tendr�s que invitarme a comer. |
30 | 00:02:31,190 | 00:02:35,760 | Si no fuera por m�, no habr�as tenido la oportunidad de estar con tu esposita. | Si no fuera por m�, no habr�as tenido la oportunidad de estar con tu esposita. |
31 | 00:02:35,780 | 00:02:37,120 | Esposita, �Esposita! | Esposita, �Esposita! |
32 | 00:02:37,170 | 00:02:39,170 | Est�s muy feliz con tu esposa ahora. | Est�s muy feliz con tu esposa ahora. |
33 | 00:02:39,260 | 00:02:43,200 | Y si le digo a pap� la verdad de por qu� me cas� con Clark | Y si le digo a pap� la verdad de por qu� me cas� con Clark |
34 | 00:02:44,410 | 00:02:46,870 | O�ste lo que dijo la doctora, �verdad? | O�ste lo que dijo la doctora, �verdad? |
35 | 00:02:47,460 | 00:02:50,800 | Pap� no puede estresarse. | Pap� no puede estresarse. |
36 | 00:02:51,990 | 00:02:56,730 | Solo creo que ser� m�s f�cil para �l s� sabe la verdad | Solo creo que ser� m�s f�cil para �l s� sabe la verdad |
37 | 00:02:57,200 | 00:02:59,410 | de que nada pas� entre nosotros. | de que nada pas� entre nosotros. |
38 | 00:02:59,440 | 00:03:01,720 | T� sabes a que me refiero. | T� sabes a que me refiero. |
39 | 00:03:02,920 | 00:03:06,800 | Leah, el matrimonio es algo sagrado para pap�. | Leah, el matrimonio es algo sagrado para pap�. |
40 | 00:03:07,090 | 00:03:10,090 | Solo se enojar� m�s si descubre que te casaste | Solo se enojar� m�s si descubre que te casaste |
41 | 00:03:10,110 | 00:03:11,690 | para obtener la carta verde. | para obtener la carta verde. |
42 | 00:03:12,370 | 00:03:17,810 | As� que, no hay nada que puedas hacer sino seguir siendo la esposa de Clark. | As� que, no hay nada que puedas hacer sino seguir siendo la esposa de Clark. |
43 | 00:03:18,330 | 00:03:21,950 | Eso es lo que no quiero que pase tanto como sea posible. | Eso es lo que no quiero que pase tanto como sea posible. |
44 | 00:03:22,010 | 00:03:24,210 | �Porque tienes miedo de enamorarte? | �Porque tienes miedo de enamorarte? |
45 | 00:03:24,720 | 00:03:27,460 | Mi mente es un desastre en estos momentos. | Mi mente es un desastre en estos momentos. |
46 | 00:03:27,980 | 00:03:32,380 | Ahora que estoy empezando a arreglar las cosas, sucede esto. | Ahora que estoy empezando a arreglar las cosas, sucede esto. |
47 | 00:03:33,020 | 00:03:36,970 | Srta. deme 2 kilos de 45 pesos de arroz y cuatro huevos, por favor. | Srta. deme 2 kilos de 45 pesos de arroz y cuatro huevos, por favor. |
48 | 00:03:38,770 | 00:03:41,140 | Leah, no tenemos otra opci�n. | Leah, no tenemos otra opci�n. |
49 | 00:03:41,650 | 00:03:44,870 | La salud de pap� es lo m�s importante. | La salud de pap� es lo m�s importante. |
50 | 00:03:45,110 | 00:03:47,710 | Tal vez Jigs y la Sra. Jack entender�n eso | Tal vez Jigs y la Sra. Jack entender�n eso |
51 | 00:03:47,920 | 00:03:50,230 | adem�s, es solo por el momento. | adem�s, es solo por el momento. |
52 | 00:03:50,510 | 00:03:53,510 | Cuando Clark regrese a Estados Unidos esto acabar�. | Cuando Clark regrese a Estados Unidos esto acabar�. |
53 | 00:03:56,830 | 00:03:59,390 | Me pregunto d�nde estar� Makeni, Mang Sol. | Me pregunto d�nde estar� Makeni, Mang Sol. |
54 | 00:03:59,460 | 00:04:00,750 | Nunca regres�. | Nunca regres�. |
55 | 00:04:01,200 | 00:04:02,360 | Lo extra�o. | Lo extra�o. |
56 | 00:04:03,780 | 00:04:06,319 | Tal vez alguien se lo llev�. | Tal vez alguien se lo llev�. |
57 | 00:04:06,906 | 00:04:10,650 | O tal vez encontr� a alguien m�s que cuidara de �l. | O tal vez encontr� a alguien m�s que cuidara de �l. |
58 | 00:04:11,640 | 00:04:15,440 | Es bueno que Leah no parece extra�ar a su mascota perdida. | Es bueno que Leah no parece extra�ar a su mascota perdida. |
59 | 00:04:19,380 | 00:04:21,560 | Tolayts, yo creo | Tolayts, yo creo |
60 | 00:04:21,620 | 00:04:24,022 | que un ni�o es como una paloma. | que un ni�o es como una paloma. |
61 | 00:04:24,920 | 00:04:27,960 | Los cuidas y les das amor | Los cuidas y les das amor |
62 | 00:04:28,720 | 00:04:33,160 | y luego, llega el d�a en que se tienen que ir. | y luego, llega el d�a en que se tienen que ir. |
63 | 00:04:34,230 | 00:04:36,390 | Tienen que ser libres | Tienen que ser libres |
64 | 00:04:37,550 | 00:04:39,890 | para vivir la vida por ellos mismos. | para vivir la vida por ellos mismos. |
65 | 00:04:40,450 | 00:04:43,870 | Mang Sol, ya est�s poni�ndote todo sentimental otra vez. | Mang Sol, ya est�s poni�ndote todo sentimental otra vez. |
66 | 00:04:44,000 | 00:04:45,990 | Es dif�cil de aceptar. | Es dif�cil de aceptar. |
67 | 00:04:47,200 | 00:04:48,900 | Todav�a | Todav�a |
68 | 00:04:50,460 | 00:04:52,930 | sigo viendo a Leah como una jovencita. | sigo viendo a Leah como una jovencita. |
69 | 00:04:53,590 | 00:04:55,700 | Ella es la m�s joven de nuestra familia. | Ella es la m�s joven de nuestra familia. |
70 | 00:04:56,240 | 00:04:57,570 | Nuestra peque�a beb�. | Nuestra peque�a beb�. |
71 | 00:04:58,450 | 00:05:02,280 | Y de repente es una mujer casada. | Y de repente es una mujer casada. |
72 | 00:05:02,450 | 00:05:04,650 | Mang Sol, solo piensa en esto as�, | Mang Sol, solo piensa en esto as�, |
73 | 00:05:05,540 | 00:05:08,870 | no has perdido un hijo, sino que has ganado otro. | no has perdido un hijo, sino que has ganado otro. |
74 | 00:05:09,600 | 00:05:10,800 | E incluso es guapo. | E incluso es guapo. |
75 | 00:05:11,060 | 00:05:12,330 | �No te agrada eso? | �No te agrada eso? |
76 | 00:05:12,350 | 00:05:14,550 | Ahora, somos tres hombres guapos. | Ahora, somos tres hombres guapos. |
77 | 00:05:16,520 | 00:05:20,800 | Estaba a punto de llorar, pero hiciste que mis l�grimas se asustaran. | Estaba a punto de llorar, pero hiciste que mis l�grimas se asustaran. |
78 | 00:05:20,830 | 00:05:22,290 | En serio, Mang Sol, | En serio, Mang Sol, |
79 | 00:05:22,880 | 00:05:24,930 | Clark parece un buen chico. | Clark parece un buen chico. |
80 | 00:05:25,080 | 00:05:26,770 | Parece agradable. | Parece agradable. |
81 | 00:05:27,000 | 00:05:28,990 | Y es tan guapo como yo. | Y es tan guapo como yo. |
82 | 00:05:29,480 | 00:05:31,070 | Pero no lo conozco. | Pero no lo conozco. |
83 | 00:05:31,880 | 00:05:35,050 | Yo ni siquiera sab�a que era mitad americano. | Yo ni siquiera sab�a que era mitad americano. |
84 | 00:05:35,230 | 00:05:37,890 | Y me arrebat� a mi hija m�s joven. | Y me arrebat� a mi hija m�s joven. |
85 | 00:05:38,010 | 00:05:39,820 | Con el debido respeto, Mang Sol, | Con el debido respeto, Mang Sol, |
86 | 00:05:39,840 | 00:05:43,120 | �no deber�as conocerlo mejor? | �no deber�as conocerlo mejor? |
87 | 00:05:43,140 | 00:05:44,610 | T�mate el tiempo para conocerlo. | T�mate el tiempo para conocerlo. |
88 | 00:05:44,750 | 00:05:46,150 | Pero ya est�n casados, | Pero ya est�n casados, |
89 | 00:05:46,210 | 00:05:48,030 | �qu� m�s puedo hacer? | �qu� m�s puedo hacer? |
90 | 00:05:48,560 | 00:05:49,920 | De eso se trata, Mang Sol. | De eso se trata, Mang Sol. |
91 | 00:05:50,020 | 00:05:51,560 | Tienes que conocerlo mucho mejor | Tienes que conocerlo mucho mejor |
92 | 00:05:51,590 | 00:05:53,930 | porque ya es parte de la familia. | porque ya es parte de la familia. |
93 | 00:05:55,400 | 00:06:00,790 | T� lo sabes, yo tengo grandes expectativas para los esposos de mis hijas. | T� lo sabes, yo tengo grandes expectativas para los esposos de mis hijas. |
94 | 00:06:01,300 | 00:06:04,510 | Tienen que ser decentes, honorables | Tienen que ser decentes, honorables |
95 | 00:06:05,550 | 00:06:06,550 | y honestos. | y honestos. |
96 | 00:06:10,550 | 00:06:13,450 | �Oye! Yo soy todo eso, Mang Sol. | �Oye! Yo soy todo eso, Mang Sol. |
97 | 00:06:14,350 | 00:06:16,520 | Ni lo digas, guapo. | Ni lo digas, guapo. |
98 | 00:06:21,340 | 00:06:25,890 | Mang Sol, yo estoy cualificado. | Mang Sol, yo estoy cualificado. |
99 | 00:06:26,120 | 00:06:28,500 | Clark s�lo se ha ba�ado m�s que yo. | Clark s�lo se ha ba�ado m�s que yo. |
100 | 00:06:32,470 | 00:06:34,380 | - Leah - �Si? | - Leah - �Si? |
101 | 00:06:34,680 | 00:06:36,050 | Ve y llama a tu esposo. | Ve y llama a tu esposo. |
102 | 00:06:36,110 | 00:06:37,440 | Quiero hablar con �l. | Quiero hablar con �l. |
103 | 00:06:41,390 | 00:06:43,760 | �Qu�? �Por qu�, Tatang? | �Qu�? �Por qu�, Tatang? |
104 | 00:06:44,000 | 00:06:47,690 | �No te acabo de decir? Quiero hablar con �l. | �No te acabo de decir? Quiero hablar con �l. |
105 | 00:06:48,960 | 00:06:53,930 | Pero, Tatang, �no puedo simplemente pasarle tu mensaje? | Pero, Tatang, �no puedo simplemente pasarle tu mensaje? |
106 | 00:06:53,950 | 00:06:54,950 | �Eres Clark? | �Eres Clark? |
107 | 00:06:56,080 | 00:06:57,080 | �No verdad? | �No verdad? |
108 | 00:06:57,750 | 00:06:59,870 | Vamos, ll�malo. | Vamos, ll�malo. |
109 | 00:07:20,756 | 00:07:22,716 | - Hola -Hola Clark | - Hola -Hola Clark |
110 | 00:07:23,280 | 00:07:24,621 | Habla Sol, | Habla Sol, |
111 | 00:07:26,108 | 00:07:27,646 | el pap� de Leah. | el pap� de Leah. |
112 | 00:07:28,827 | 00:07:30,104 | Sr. Sol, | Sr. Sol, |
113 | 00:07:30,371 | 00:07:31,650 | buenos d�as. | buenos d�as. |
114 | 00:07:31,980 | 00:07:34,370 | Te invito a venir a la casa. | Te invito a venir a la casa. |
115 | 00:07:34,800 | 00:07:36,480 | �Est�s libre ma�ana en la tarde? | �Est�s libre ma�ana en la tarde? |
116 | 00:07:36,500 | 00:07:38,830 | �Qu�? S�, Sr. | �Qu�? S�, Sr. |
117 | 00:07:39,570 | 00:07:41,830 | - �A qu� se debe? - A nada realmente. | - �A qu� se debe? - A nada realmente. |
118 | 00:07:42,310 | 00:07:44,380 | Ya que, est�s casado con mi hija, | Ya que, est�s casado con mi hija, |
119 | 00:07:44,400 | 00:07:45,730 | quiero conocerte m�s. | quiero conocerte m�s. |
120 | 00:07:46,380 | 00:07:47,940 | Tatang. | Tatang. |
121 | 00:07:49,760 | 00:07:50,760 | Est� bien, se�or. | Est� bien, se�or. |
122 | 00:07:52,370 | 00:07:53,370 | Ah� estar�. | Ah� estar�. |
123 | 00:08:01,570 | 00:08:07,480 | Compra tres botellas de Basi y brandi para los chicos ma�ana. | Compra tres botellas de Basi y brandi para los chicos ma�ana. |
124 | 00:08:09,540 | 00:08:12,880 | Tatang, �qu� est�s planeando? | Tatang, �qu� est�s planeando? |
125 | 00:08:13,290 | 00:08:15,630 | Me har� cercano a tu esposo. | Me har� cercano a tu esposo. |
126 | 00:08:15,950 | 00:08:18,740 | Tatang, �l est� ocupado en su tienda. | Tatang, �l est� ocupado en su tienda. |
127 | 00:08:18,910 | 00:08:21,060 | Tatang, t� no puedes beber. | Tatang, t� no puedes beber. |
128 | 00:08:21,130 | 00:08:22,130 | Tranquila. | Tranquila. |
129 | 00:08:22,290 | 00:08:24,030 | No soy yo quien va a beber. | No soy yo quien va a beber. |
130 | 00:08:24,330 | 00:08:26,940 | Voy a hacer que Clark beba. | Voy a hacer que Clark beba. |
131 | 00:08:27,410 | 00:08:29,160 | Lo emborracharemos. | Lo emborracharemos. |
132 | 00:08:30,300 | 00:08:32,070 | Tatang, �es eso necesario? | Tatang, �es eso necesario? |
133 | 00:08:32,100 | 00:08:33,865 | Clark no est� acostumbrado a beber. | Clark no est� acostumbrado a beber. |
134 | 00:08:33,890 | 00:08:35,298 | Mejor entonces. | Mejor entonces. |
135 | 00:08:36,030 | 00:08:38,050 | Podr� conocerlo mejor. | Podr� conocerlo mejor. |
136 | 00:08:38,170 | 00:08:39,660 | Como dicen, | Como dicen, |
137 | 00:08:39,700 | 00:08:41,500 | cuando una persona est� borracha, | cuando una persona est� borracha, |
138 | 00:08:41,530 | 00:08:44,130 | muestra su verdadera personalidad. | muestra su verdadera personalidad. |
139 | 00:08:44,216 | 00:08:47,006 | Y finalmente veremos la verdad. | Y finalmente veremos la verdad. |
140 | 00:09:07,140 | 00:09:08,140 | Lo siento. | Lo siento. |
141 | 00:09:09,212 | 00:09:11,452 | Esto es m�s de lo que esper�bamos. | Esto es m�s de lo que esper�bamos. |
142 | 00:09:12,170 | 00:09:13,170 | Est� bien. | Est� bien. |
143 | 00:09:13,890 | 00:09:16,900 | Esto es lo que yo estaba sugiriendo, �no es cierto? | Esto es lo que yo estaba sugiriendo, �no es cierto? |
144 | 00:09:16,930 | 00:09:20,060 | Te dije, que tu pap� esperaba esto. | Te dije, que tu pap� esperaba esto. |
145 | 00:09:21,420 | 00:09:24,430 | Esto no tardar� mucho, ser� solo por unos d�as. | Esto no tardar� mucho, ser� solo por unos d�as. |
146 | 00:09:24,460 | 00:09:29,550 | Pretenderemos que regresaste a Estados Unidos, as� no te buscar� m�s. | Pretenderemos que regresaste a Estados Unidos, as� no te buscar� m�s. |
147 | 00:09:31,250 | 00:09:32,840 | Est� bien. | Est� bien. |
148 | 00:09:33,220 | 00:09:36,440 | �l solo quiere saber si eres un buen chico, | �l solo quiere saber si eres un buen chico, |
149 | 00:09:36,465 | 00:09:38,235 | que no eres una mala persona. | que no eres una mala persona. |
150 | 00:09:38,350 | 00:09:41,150 | Clark, sin importar que tan borracho est�s, | Clark, sin importar que tan borracho est�s, |
151 | 00:09:41,180 | 00:09:44,610 | no le digas que lo nuestro es s�lo un matrimonio arreglado. | no le digas que lo nuestro es s�lo un matrimonio arreglado. |
152 | 00:09:44,630 | 00:09:45,830 | Se pondr� furioso. | Se pondr� furioso. |
153 | 00:09:46,180 | 00:09:47,850 | Ser� malo para su coraz�n. | Ser� malo para su coraz�n. |
154 | 00:09:48,230 | 00:09:49,230 | Bueno, | Bueno, |
155 | 00:09:49,800 | 00:09:52,600 | si �l cree que estamos casados y enamorados... | si �l cree que estamos casados y enamorados... |
156 | 00:09:53,374 | 00:09:55,772 | Entonces le daremos �casados y enamorados�. | Entonces le daremos �casados y enamorados�. |
157 | 00:09:57,580 | 00:09:58,980 | �Qu� es esto? | �Qu� es esto? |
158 | 00:09:59,470 | 00:10:01,060 | Modo matrimonio. | Modo matrimonio. |
159 | 00:10:02,590 | 00:10:04,510 | Pap� no est� aqu�. | Pap� no est� aqu�. |
160 | 00:10:04,800 | 00:10:07,040 | Vamos nos est�n esperando. | Vamos nos est�n esperando. |
161 | 00:10:08,560 | 00:10:09,560 | �"Est�n"? | �"Est�n"? |
162 | 00:10:09,670 | 00:10:10,945 | �Qui�nes? | �Qui�nes? |
163 | 00:10:10,970 | 00:10:11,970 | Toma, un trago. | Toma, un trago. |
164 | 00:10:12,050 | 00:10:13,050 | Salud. | Salud. |
165 | 00:10:14,520 | 00:10:16,740 | - Llegaron. - Son ellos. | - Llegaron. - Son ellos. |
166 | 00:10:20,380 | 00:10:21,380 | Espera. | Espera. |
167 | 00:10:21,570 | 00:10:24,360 | �Bebiendo a las tres de la tarde? | �Bebiendo a las tres de la tarde? |
168 | 00:10:24,950 | 00:10:27,820 | �Por qu�? �Alg�n problema? | �Por qu�? �Alg�n problema? |
169 | 00:10:28,390 | 00:10:30,110 | No, para nada. | No, para nada. |
170 | 00:10:31,490 | 00:10:34,670 | De hecho, estoy sediento. | De hecho, estoy sediento. |
171 | 00:10:34,890 | 00:10:36,550 | Tatang Sol, buenas tardes. | Tatang Sol, buenas tardes. |
172 | 00:10:37,630 | 00:10:38,630 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
173 | 00:10:41,280 | 00:10:42,780 | Sr. Sol. | Sr. Sol. |
174 | 00:10:43,820 | 00:10:50,450 | De ahora en adelante, me llamar�s "Su majestad, Sr Sol". | De ahora en adelante, me llamar�s "Su majestad, Sr Sol". |
175 | 00:10:50,780 | 00:10:53,160 | - Su majestad. - Su majestad. | - Su majestad. - Su majestad. |
176 | 00:10:53,540 | 00:10:54,790 | Eso es lo correcto. | Eso es lo correcto. |
177 | 00:10:55,110 | 00:10:56,250 | �l es Se�or Sol. | �l es Se�or Sol. |
178 | 00:10:57,040 | 00:10:58,730 | �C�mo me vas a decir? | �C�mo me vas a decir? |
179 | 00:10:59,350 | 00:11:01,150 | Su majestad, Sr. Sol. | Su majestad, Sr. Sol. |
180 | 00:11:01,200 | 00:11:02,650 | Correcto. | Correcto. |
181 | 00:11:02,680 | 00:11:04,700 | Ven, �nete a nosotros. | Ven, �nete a nosotros. |
182 | 00:11:05,110 | 00:11:06,950 | �Qu� vas a tomar? | �Qu� vas a tomar? |
183 | 00:11:07,640 | 00:11:09,510 | - Cerveza. - �Cerveza? | - Cerveza. - �Cerveza? |
184 | 00:11:09,570 | 00:11:11,390 | Esa es una bebida para chicas | Esa es una bebida para chicas |
185 | 00:11:11,440 | 00:11:13,680 | �Acaso eso te emborracha? | �Acaso eso te emborracha? |
186 | 00:11:13,820 | 00:11:16,770 | Esto es lo que deber�as tomar, Basi. | Esto es lo que deber�as tomar, Basi. |
187 | 00:11:17,290 | 00:11:19,740 | Es licor de Ilocos. Es un licor fuerte. | Es licor de Ilocos. Es un licor fuerte. |
188 | 00:11:20,170 | 00:11:23,320 | Solo pocos hombres beben esto. | Solo pocos hombres beben esto. |
189 | 00:11:24,240 | 00:11:26,280 | �l es Tolayts. | �l es Tolayts. |
190 | 00:11:26,310 | 00:11:29,810 | �l es Tonio, Roel, Teddy. | �l es Tonio, Roel, Teddy. |
191 | 00:11:30,430 | 00:11:31,950 | �C�mo est�n? | �C�mo est�n? |
192 | 00:11:32,000 | 00:11:33,520 | Dale un trago. | Dale un trago. |
193 | 00:11:33,545 | 00:11:35,183 | Si�ntate. | Si�ntate. |
194 | 00:11:43,430 | 00:11:44,937 | Muy bien. | Muy bien. |
195 | 00:11:49,940 | 00:11:50,940 | Salud. | Salud. |
196 | 00:12:10,130 | 00:12:12,930 | Se va a hacer de noche a ese ritmo. | Se va a hacer de noche a ese ritmo. |
197 | 00:12:12,950 | 00:12:16,230 | Dame un peri�dico, leer� primero. | Dame un peri�dico, leer� primero. |
198 | 00:12:19,810 | 00:12:22,790 | Por Dios, estaremos aqu� hasta tarde. | Por Dios, estaremos aqu� hasta tarde. |
199 | 00:12:27,650 | 00:12:30,210 | - �As� se hace! - �Bien! | - �As� se hace! - �Bien! |
200 | 00:12:31,600 | 00:12:32,600 | Muy bien. | Muy bien. |
201 | 00:12:33,029 | 00:12:34,899 | Otro m�s. | Otro m�s. |
202 | 00:12:35,586 | 00:12:36,745 | Otro m�s. | Otro m�s. |
203 | 00:12:37,261 | 00:12:38,697 | Otro m�s. | Otro m�s. |
204 | 00:12:38,960 | 00:12:40,358 | Otro m�s. | Otro m�s. |
205 | 00:12:40,570 | 00:12:42,790 | Denle otro trago. | Denle otro trago. |
206 | 00:12:45,233 | 00:12:54,635 | Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL. | Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL. |
207 | 00:12:57,866 | 00:13:00,670 | - �De d�nde es tu familia? - De Pampanga. | - �De d�nde es tu familia? - De Pampanga. |
208 | 00:13:03,360 | 00:13:05,760 | �Cu�l es tu trabajo en San Francisco? | �Cu�l es tu trabajo en San Francisco? |
209 | 00:13:06,188 | 00:13:07,219 | Camarero, | Camarero, |
210 | 00:13:07,307 | 00:13:08,307 | botones, | botones, |
211 | 00:13:08,658 | 00:13:09,792 | barman, | barman, |
212 | 00:13:09,817 | 00:13:11,083 | cantante, | cantante, |
213 | 00:13:11,609 | 00:13:13,099 | stripper. | stripper. |
214 | 00:13:23,560 | 00:13:25,580 | Es broma. | Es broma. |
215 | 00:13:29,550 | 00:13:31,750 | - �Tienes antecedentes penales? - No. | - �Tienes antecedentes penales? - No. |
216 | 00:13:32,700 | 00:13:34,820 | - �Eres un inmigrante ilegal? - No. | - �Eres un inmigrante ilegal? - No. |
217 | 00:13:34,910 | 00:13:36,120 | �Eres gay? | �Eres gay? |
218 | 00:13:37,350 | 00:13:40,120 | La �ltima vez que comprob�... | La �ltima vez que comprob�... |
219 | 00:13:40,400 | 00:13:41,080 | No. | No. |
220 | 00:13:42,060 | 00:13:43,590 | �Verdad, esposita? | �Verdad, esposita? |
221 | 00:13:46,200 | 00:13:48,070 | �Tienes alg�n hijo ileg�timo? | �Tienes alg�n hijo ileg�timo? |
222 | 00:13:50,160 | 00:13:52,200 | - No - �Y alguno leg�timo? | - No - �Y alguno leg�timo? |
223 | 00:13:55,992 | 00:13:57,326 | Hijo leg�timo. | Hijo leg�timo. |
224 | 00:14:07,140 | 00:14:09,900 | �Amigo, salud! | �Amigo, salud! |
225 | 00:14:10,010 | 00:14:11,910 | Tolayts, �salud! | Tolayts, �salud! |
226 | 00:14:28,240 | 00:14:30,570 | �Amas a Leah? | �Amas a Leah? |
227 | 00:14:32,860 | 00:14:34,058 | La amo mucho. | La amo mucho. |
228 | 00:14:36,050 | 00:14:37,600 | Tatang. | Tatang. |
229 | 00:14:38,650 | 00:14:42,020 | Tatang, ya es suficiente, es tarde. | Tatang, ya es suficiente, es tarde. |
230 | 00:14:42,450 | 00:14:44,370 | Clark vive lejos. | Clark vive lejos. |
231 | 00:14:45,550 | 00:14:46,810 | Todav�a es temprano. | Todav�a es temprano. |
232 | 00:14:48,340 | 00:14:52,420 | Clark, �cu�ndo piensas volver a Estados Unidos? | Clark, �cu�ndo piensas volver a Estados Unidos? |
233 | 00:14:53,510 | 00:14:55,517 | - El mes que viene. - La semana que viene. | - El mes que viene. - La semana que viene. |
234 | 00:14:56,822 | 00:14:58,424 | �Cu�ndo? | �Cu�ndo? |
235 | 00:14:58,960 | 00:15:01,150 | Regresar�s la semana que viene, �verdad? | Regresar�s la semana que viene, �verdad? |
236 | 00:15:01,160 | 00:15:05,580 | El mes que viene esposita, as� puedo pasar m�s tiempo contigo, | El mes que viene esposita, as� puedo pasar m�s tiempo contigo, |
237 | 00:15:05,600 | 00:15:08,470 | m�s tiempo con la familia. | m�s tiempo con la familia. |
238 | 00:15:08,500 | 00:15:11,840 | Pero �no depende eso de tu cliente? | Pero �no depende eso de tu cliente? |
239 | 00:15:11,900 | 00:15:16,090 | Depende de si terminas tu trabajo antes, entonces tambi�n podr�as irte antes. | Depende de si terminas tu trabajo antes, entonces tambi�n podr�as irte antes. |
240 | 00:15:16,110 | 00:15:19,580 | �No es verdad? | �No es verdad? |
241 | 00:15:20,420 | 00:15:22,040 | Eso es bueno, Clark. | Eso es bueno, Clark. |
242 | 00:15:22,070 | 00:15:25,920 | Porque una sesi�n de bebida no es suficiente para llegar a conocerte | Porque una sesi�n de bebida no es suficiente para llegar a conocerte |
243 | 00:15:26,030 | 00:15:29,010 | As� que deber�as venir m�s seguido. | As� que deber�as venir m�s seguido. |
244 | 00:15:30,720 | 00:15:33,680 | - S�, Tatang Sol - �Qu�? | - S�, Tatang Sol - �Qu�? |
245 | 00:15:35,460 | 00:15:36,350 | Se�or Sol. | Se�or Sol. |
246 | 00:15:36,400 | 00:15:37,400 | Muy bien. | Muy bien. |
247 | 00:15:39,280 | 00:15:43,210 | En cualquier momento, cualquier noche. | En cualquier momento, cualquier noche. |
248 | 00:15:45,620 | 00:15:47,040 | Pero Tatang... | Pero Tatang... |
249 | 00:15:48,550 | 00:15:50,970 | �l no tiene un lugar donde dormir aqu�. | �l no tiene un lugar donde dormir aqu�. |
250 | 00:15:51,010 | 00:15:52,410 | Entonces en tu cuarto | Entonces en tu cuarto |
251 | 00:15:52,950 | 00:15:54,750 | �No est�n casados ya? | �No est�n casados ya? |
252 | 00:15:56,410 | 00:15:57,710 | S�, esposita. | S�, esposita. |
253 | 00:15:58,410 | 00:15:59,410 | �Por qu� no? | �Por qu� no? |
254 | 00:16:00,510 | 00:16:04,200 | Clark, ser� honesto contigo. | Clark, ser� honesto contigo. |
255 | 00:16:06,480 | 00:16:09,490 | T� obtuviste a mi hija muy f�cilmente. | T� obtuviste a mi hija muy f�cilmente. |
256 | 00:16:11,380 | 00:16:15,700 | No tuve la oportunidad de conocerte mejor. | No tuve la oportunidad de conocerte mejor. |
257 | 00:16:17,090 | 00:16:20,890 | As� que, s�lo porque est�n casados, | As� que, s�lo porque est�n casados, |
258 | 00:16:21,600 | 00:16:24,010 | no quiere decir que autom�ticamente te voy aceptar. | no quiere decir que autom�ticamente te voy aceptar. |
259 | 00:16:24,030 | 00:16:28,570 | Pru�bame que la decisi�n de mi hija de casarse contigo fue correcta. | Pru�bame que la decisi�n de mi hija de casarse contigo fue correcta. |
260 | 00:16:29,060 | 00:16:32,890 | De lo contrario, casados o no, | De lo contrario, casados o no, |
261 | 00:16:36,630 | 00:16:40,710 | la tomar� de regreso. | la tomar� de regreso. |
262 | 00:16:43,850 | 00:16:46,370 | No tiene de qu� preocuparse. | No tiene de qu� preocuparse. |
263 | 00:16:47,230 | 00:16:50,940 | Le voy a demostrar que | Le voy a demostrar que |
264 | 00:16:52,280 | 00:16:54,670 | yo amo mucho a Leah. | yo amo mucho a Leah. |
265 | 00:16:55,580 | 00:16:59,390 | Y que realmente estamos hechos el uno para el otro. | Y que realmente estamos hechos el uno para el otro. |
266 | 00:17:01,910 | 00:17:05,170 | �Bien! �Un brindis por mi cu�ado! | �Bien! �Un brindis por mi cu�ado! |
267 | 00:17:12,260 | 00:17:14,830 | �l es muy varonil. | �l es muy varonil. |
268 | 00:17:17,130 | 00:17:19,080 | Solar uno, | Solar uno, |
269 | 00:17:20,330 | 00:17:23,150 | tengo algo que decirles a todos. | tengo algo que decirles a todos. |
270 | 00:17:27,560 | 00:17:30,890 | Yo de verdad amo mucho a Leah. | Yo de verdad amo mucho a Leah. |
271 | 00:17:33,670 | 00:17:35,170 | �De verdad? | �De verdad? |
272 | 00:17:35,200 | 00:17:40,430 | Y les prometo, les juro, les juro por �l, | Y les prometo, les juro, les juro por �l, |
273 | 00:17:41,900 | 00:17:46,120 | que mientras ella me ame y mientras yo est� aqu�, | que mientras ella me ame y mientras yo est� aqu�, |
274 | 00:17:46,140 | 00:17:52,910 | ni una l�grima caer� de sus ojos. | ni una l�grima caer� de sus ojos. |
275 | 00:17:53,850 | 00:17:55,580 | �Entienden lo que quiero decir? | �Entienden lo que quiero decir? |
276 | 00:18:02,020 | 00:18:03,920 | Que amo a Leah. �Salud! | Que amo a Leah. �Salud! |
277 | 00:18:04,170 | 00:18:06,230 | Ah, eso es lo que quer�a decir. | Ah, eso es lo que quer�a decir. |
278 | 00:18:07,970 | 00:18:09,540 | Es tu trago. | Es tu trago. |
279 | 00:18:10,400 | 00:18:14,620 | Un trago m�s, Clark. | Un trago m�s, Clark. |
280 | 00:18:16,880 | 00:18:18,880 | Ya no hay m�s comida. | Ya no hay m�s comida. |
281 | 00:18:19,330 | 00:18:21,390 | - Hay m�s. - Alguien va a comer. | - Hay m�s. - Alguien va a comer. |
282 | 00:18:22,198 | 00:18:24,098 | �Qu� pasa, Clark? | �Qu� pasa, Clark? |
283 | 00:18:27,860 | 00:18:30,990 | - �Le dar� tiempo llegar al ba�o? - No puede solo. | - �Le dar� tiempo llegar al ba�o? - No puede solo. |
284 | 00:18:33,150 | 00:18:36,130 | No es nada y s�lo sabe hablar. | No es nada y s�lo sabe hablar. |
285 | 00:18:36,240 | 00:18:38,320 | Tiene un est�mago d�bil. | Tiene un est�mago d�bil. |
286 | 00:18:39,980 | 00:18:40,980 | �Clark! | �Clark! |
287 | 00:18:46,570 | 00:18:48,350 | Que debilucho. | Que debilucho. |
288 | 00:18:48,420 | 00:18:50,890 | �Seguro de que puedes ir a casa? | �Seguro de que puedes ir a casa? |
289 | 00:18:51,630 | 00:18:52,630 | S�, Sr. | S�, Sr. |
290 | 00:18:53,930 | 00:18:55,000 | No hay problema. | No hay problema. |
291 | 00:18:55,230 | 00:18:56,710 | Puedo ir solo. | Puedo ir solo. |
292 | 00:18:58,390 | 00:18:59,850 | Adi�s, Mang Sol. | Adi�s, Mang Sol. |
293 | 00:19:00,360 | 00:19:05,080 | Amigos, adi�s. | Amigos, adi�s. |
294 | 00:19:10,083 | 00:19:11,580 | Cu�ada. | Cu�ada. |
295 | 00:19:11,907 | 00:19:13,336 | Adi�s, cu�ada. | Adi�s, cu�ada. |
296 | 00:19:15,580 | 00:19:16,940 | Ya me voy a casa. | Ya me voy a casa. |
297 | 00:19:19,990 | 00:19:21,113 | Leah. | Leah. |
298 | 00:19:22,881 | 00:19:23,881 | Adi�s. | Adi�s. |
299 | 00:19:26,570 | 00:19:27,570 | �Por Dios! | �Por Dios! |
300 | 00:19:28,230 | 00:19:29,230 | Lo tengo. | Lo tengo. |
301 | 00:19:29,520 | 00:19:31,800 | D�jalo dormir adentro Leah. | D�jalo dormir adentro Leah. |
302 | 00:19:31,830 | 00:19:34,400 | Sabr� Dios donde terminar� si lo dejamos ir as�. | Sabr� Dios donde terminar� si lo dejamos ir as�. |
303 | 00:19:34,420 | 00:19:36,320 | Ni siquiera puede mantenerse en pie. | Ni siquiera puede mantenerse en pie. |
304 | 00:19:36,340 | 00:19:38,870 | - Dale una cachetada. - �Despierta, Clark! | - Dale una cachetada. - �Despierta, Clark! |
305 | 00:19:39,020 | 00:19:40,080 | Ll�venlo adentro. | Ll�venlo adentro. |
306 | 00:19:40,110 | 00:19:41,610 | Vayan y ll�venlo adentro. | Vayan y ll�venlo adentro. |
307 | 00:19:41,650 | 00:19:44,030 | - �Est� aprobado? - Qu� debilucho. | - �Est� aprobado? - Qu� debilucho. |
308 | 00:19:44,250 | 00:19:46,300 | Av�sanos si necesitas ayuda. | Av�sanos si necesitas ayuda. |
309 | 00:19:50,440 | 00:19:55,110 | �Est�s bien? �Te lastimaste en las escaleras? | �Est�s bien? �Te lastimaste en las escaleras? |
310 | 00:19:55,220 | 00:19:57,120 | No, estoy bien. | No, estoy bien. |
311 | 00:19:59,820 | 00:20:00,820 | Esposita. | Esposita. |
312 | 00:20:02,870 | 00:20:04,740 | Se buena conmigo, por favor. | Se buena conmigo, por favor. |
313 | 00:20:05,700 | 00:20:09,300 | �Mi Dios! Est�s realmente borracho, qu�tate la camisa. | �Mi Dios! Est�s realmente borracho, qu�tate la camisa. |
314 | 00:20:10,240 | 00:20:11,240 | �Eh? | �Eh? |
315 | 00:20:13,540 | 00:20:17,180 | Pens� que eras una filipina conservadora. | Pens� que eras una filipina conservadora. |
316 | 00:20:19,830 | 00:20:23,500 | Todav�a tenemos que casarnos por la iglesia, �recuerdas? | Todav�a tenemos que casarnos por la iglesia, �recuerdas? |
317 | 00:20:26,310 | 00:20:27,730 | Pero si insistes... | Pero si insistes... |
318 | 00:20:31,980 | 00:20:34,380 | Est�s diciendo cosas raras otra vez. | Est�s diciendo cosas raras otra vez. |
319 | 00:20:34,580 | 00:20:37,750 | Necesito que te quites la camisa porque apesta. | Necesito que te quites la camisa porque apesta. |
320 | 00:20:37,770 | 00:20:41,440 | La voy a lavar para que puedas usarla ma�ana otra vez. | La voy a lavar para que puedas usarla ma�ana otra vez. |
321 | 00:20:45,910 | 00:20:50,460 | �Sabes? Tu pap� es realmente impresionante. | �Sabes? Tu pap� es realmente impresionante. |
322 | 00:20:51,720 | 00:20:55,630 | Siento como si hubiera hecho otra entrevista de inmigraci�n. | Siento como si hubiera hecho otra entrevista de inmigraci�n. |
323 | 00:20:57,430 | 00:21:00,247 | Fue como una interrogaci�n policiaca, �verdad? | Fue como una interrogaci�n policiaca, �verdad? |
324 | 00:21:00,820 | 00:21:03,250 | Lo siento por como se comport� mi pap�. | Lo siento por como se comport� mi pap�. |
325 | 00:21:03,280 | 00:21:05,220 | No te preocupes, el pr�ximo fin de semana, | No te preocupes, el pr�ximo fin de semana, |
326 | 00:21:05,230 | 00:21:08,430 | podemos pretender que te fuiste de Filipinas. | podemos pretender que te fuiste de Filipinas. |
327 | 00:21:12,340 | 00:21:14,990 | Entonces, �qu� opinas? | Entonces, �qu� opinas? |
328 | 00:21:16,110 | 00:21:17,760 | �Aprob�? | �Aprob�? |
329 | 00:21:18,400 | 00:21:20,150 | �Lo impresion�? | �Lo impresion�? |
330 | 00:21:20,710 | 00:21:21,710 | Clark, | Clark, |
331 | 00:21:22,050 | 00:21:24,590 | t� no necesitas impresionarlo. | t� no necesitas impresionarlo. |
332 | 00:21:25,560 | 00:21:28,580 | S�lo necesitamos convencerlo. | S�lo necesitamos convencerlo. |
333 | 00:21:29,360 | 00:21:30,500 | Qu�tate la camisa. | Qu�tate la camisa. |
334 | 00:21:34,760 | 00:21:36,580 | �Convencerlo de qu�? | �Convencerlo de qu�? |
335 | 00:21:40,810 | 00:21:43,120 | �De que te amo? | �De que te amo? |
336 | 00:21:45,990 | 00:21:47,363 | Eso es f�cil. | Eso es f�cil. |
337 | 00:21:47,940 | 00:21:49,688 | No necesito actuar. | No necesito actuar. |
338 | 00:21:50,700 | 00:21:52,500 | Mira, te mostrar�. | Mira, te mostrar�. |
339 | 00:22:01,430 | 00:22:03,220 | Leah, te amo. | Leah, te amo. |
340 | 00:22:05,490 | 00:22:08,670 | Mi dulce beb�. | Mi dulce beb�. |
341 | 00:22:08,855 | 00:22:09,855 | Esposita. | Esposita. |
342 | 00:22:09,880 | 00:22:11,850 | Clark, �qu� haces? | Clark, �qu� haces? |
343 | 00:22:11,910 | 00:22:13,170 | No hay nadie aqu�. | No hay nadie aqu�. |
344 | 00:22:13,220 | 00:22:15,170 | Mi pap� tampoco est� aqu�. | Mi pap� tampoco est� aqu�. |
345 | 00:22:16,670 | 00:22:19,600 | Solo est�s haciendo esto m�s dif�cil para nosotros dos. | Solo est�s haciendo esto m�s dif�cil para nosotros dos. |
346 | 00:22:25,340 | 00:22:26,340 | Lo siento. | Lo siento. |
347 | 00:22:29,650 | 00:22:33,690 | Qu�tate los zapatos, qu�tatelos. | Qu�tate los zapatos, qu�tatelos. |
348 | 00:23:12,400 | 00:23:13,730 | Buenos d�as, Sra. Pacita. | Buenos d�as, Sra. Pacita. |
349 | 00:23:14,380 | 00:23:15,380 | Buenos d�as. | Buenos d�as. |
350 | 00:23:15,400 | 00:23:16,230 | - Axel. - �Si? | - Axel. - �Si? |
351 | 00:23:16,320 | 00:23:18,360 | �D�nde est� Clark? | �D�nde est� Clark? |
352 | 00:23:18,460 | 00:23:20,600 | No durmi� aqu� anoche. | No durmi� aqu� anoche. |
353 | 00:23:20,620 | 00:23:24,030 | Bueno, por lo que s� fue a dormir a casa de su esposa. | Bueno, por lo que s� fue a dormir a casa de su esposa. |
354 | 00:23:24,060 | 00:23:25,690 | �Su esposa? | �Su esposa? |
355 | 00:23:27,000 | 00:23:28,980 | - �Te refieres a Leah? - S�. | - �Te refieres a Leah? - S�. |
356 | 00:23:29,010 | 00:23:32,440 | Y creo que durmi� ah� anoche. | Y creo que durmi� ah� anoche. |
357 | 00:23:33,870 | 00:23:37,300 | �Quieres decir que durmi� en casa de Leah? | �Quieres decir que durmi� en casa de Leah? |
358 | 00:24:55,591 | 00:25:01,844 | Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL. | Traducci�n al espa�ol por FLorAzuL. |
359 | 00:25:02,219 | 00:25:10,058 | Correcci�n por Lumerigo. | Correcci�n por Lumerigo. |