This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,210 | 00:00:18,980 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
2 | 00:00:19,000 | 00:00:22,753 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:00:57,450 | 00:00:58,450 | Episodio 49 | Episodio 49 |
4 | 00:00:58,660 | 00:01:01,030 | Vamos, es hora de comer. | Vamos, es hora de comer. |
5 | 00:01:02,970 | 00:01:04,430 | ¿Quieres arroz? | ¿Quieres arroz? |
6 | 00:01:04,460 | 00:01:05,820 | Tú primero. | Tú primero. |
7 | 00:01:05,990 | 00:01:07,690 | Aquí tienes, Tatang | Aquí tienes, Tatang |
8 | 00:01:08,920 | 00:01:10,980 | Buenos días. | Buenos días. |
9 | 00:01:13,190 | 00:01:14,620 | Por Dios. | Por Dios. |
10 | 00:01:14,915 | 00:01:16,634 | ¿Eres alérgico a la ropa? | ¿Eres alérgico a la ropa? |
11 | 00:01:16,810 | 00:01:18,530 | ¿Dónde está tu camisa? | ¿Dónde está tu camisa? |
12 | 00:01:18,560 | 00:01:21,050 | Tatang, lo siento. | Tatang, lo siento. |
13 | 00:01:21,130 | 00:01:23,710 | Su camisa todavía se está secando. | Su camisa todavía se está secando. |
14 | 00:01:23,735 | 00:01:26,540 | Se ensució ayer, así que la lavé. | Se ensució ayer, así que la lavé. |
15 | 00:01:29,140 | 00:01:30,820 | Tolayts, | Tolayts, |
16 | 00:01:30,860 | 00:01:32,810 | ¿puedes prestarle una camisa? | ¿puedes prestarle una camisa? |
17 | 00:01:32,840 | 00:01:34,850 | Podría enfermarse. | Podría enfermarse. |
18 | 00:01:34,870 | 00:01:36,560 | No quiero que sea una carga. | No quiero que sea una carga. |
19 | 00:01:36,590 | 00:01:37,874 | Está bien, espera. | Está bien, espera. |
20 | 00:01:45,860 | 00:01:46,860 | Jigs. | Jigs. |
21 | 00:01:49,280 | 00:01:51,910 | Mamá, adivina. Tengo buenas noticias. | Mamá, adivina. Tengo buenas noticias. |
22 | 00:01:51,930 | 00:01:52,930 | ¿Qué? | ¿Qué? |
23 | 00:01:54,140 | 00:01:56,810 | - Ya tengo trabajo. - ¿De verdad? | - Ya tengo trabajo. - ¿De verdad? |
24 | 00:01:56,870 | 00:01:57,560 | Sí. | Sí. |
25 | 00:01:57,590 | 00:02:00,930 | Tu amiga, la dueña de una tienda de comestibles en Mission District, | Tu amiga, la dueña de una tienda de comestibles en Mission District, |
26 | 00:02:00,970 | 00:02:04,190 | me llamó y dijo que que empiezo mañana. | me llamó y dijo que que empiezo mañana. |
27 | 00:02:05,220 | 00:02:07,160 | Felicitaciones, querido. | Felicitaciones, querido. |
28 | 00:02:07,190 | 00:02:09,370 | Hijo, estoy muy orgullosa de ti. | Hijo, estoy muy orgullosa de ti. |
29 | 00:02:09,400 | 00:02:11,920 | Debes hacerlo bien. | Debes hacerlo bien. |
30 | 00:02:12,060 | 00:02:16,930 | La Sra. Mendoza es mi amiga y ella sabe que eres mi hijo. | La Sra. Mendoza es mi amiga y ella sabe que eres mi hijo. |
31 | 00:02:16,970 | 00:02:18,490 | No quiero quedar mal. | No quiero quedar mal. |
32 | 00:02:18,510 | 00:02:20,700 | Mamá, vamos. ¿Por qué te haría quedar mal? | Mamá, vamos. ¿Por qué te haría quedar mal? |
33 | 00:02:20,730 | 00:02:23,730 | Sí, y además solo te tomará | Sí, y además solo te tomará |
34 | 00:02:24,640 | 00:02:27,070 | alrededor de 4 horas al día, ¿no? | alrededor de 4 horas al día, ¿no? |
35 | 00:02:27,150 | 00:02:30,010 | Al menos te acostumbrarás a trabajar con regularidad. | Al menos te acostumbrarás a trabajar con regularidad. |
36 | 00:02:30,220 | 00:02:32,420 | Tienes razón, puedo arreglármelas. | Tienes razón, puedo arreglármelas. |
37 | 00:02:32,670 | 00:02:35,400 | De hecho, estaba pensando en buscar otro trabajo. | De hecho, estaba pensando en buscar otro trabajo. |
38 | 00:02:35,450 | 00:02:39,700 | - Sólo estoy esperando que me llamen. - ¿De verdad? ¿Estás seguro de eso? | - Sólo estoy esperando que me llamen. - ¿De verdad? ¿Estás seguro de eso? |
39 | 00:02:39,850 | 00:02:42,380 | Ya estoy aquí de todas formas, ¿verdad? | Ya estoy aquí de todas formas, ¿verdad? |
40 | 00:02:43,300 | 00:02:44,500 | Has cambiado mucho. | Has cambiado mucho. |
41 | 00:02:44,520 | 00:02:48,210 | Hace solo unos días estabas bebiendo y ahora eres un chico trabajador. | Hace solo unos días estabas bebiendo y ahora eres un chico trabajador. |
42 | 00:02:48,570 | 00:02:51,150 | Bueno, pensé en lo que dijiste | Bueno, pensé en lo que dijiste |
43 | 00:02:51,400 | 00:02:52,890 | y tienes razón. | y tienes razón. |
44 | 00:02:53,050 | 00:02:55,350 | Necesito arreglar mi vida. | Necesito arreglar mi vida. |
45 | 00:02:56,070 | 00:02:58,720 | Así Leah estará orgullosa de mí. | Así Leah estará orgullosa de mí. |
46 | 00:02:59,760 | 00:03:00,760 | Sí. | Sí. |
47 | 00:03:01,710 | 00:03:02,710 | Eso está bien. | Eso está bien. |
48 | 00:03:04,570 | 00:03:05,760 | Pero hijo, | Pero hijo, |
49 | 00:03:07,030 | 00:03:10,290 | espero que no estés haciendo esto sólo por Leah. | espero que no estés haciendo esto sólo por Leah. |
50 | 00:03:11,290 | 00:03:12,290 | Es decir, | Es decir, |
51 | 00:03:13,150 | 00:03:15,360 | más que por otra cosa, | más que por otra cosa, |
52 | 00:03:15,810 | 00:03:18,810 | es mejor que lo hagas por ti. | es mejor que lo hagas por ti. |
53 | 00:03:19,850 | 00:03:22,170 | Porque si lo haces por ti | Porque si lo haces por ti |
54 | 00:03:22,340 | 00:03:24,870 | al final nunca vas a perder. | al final nunca vas a perder. |
55 | 00:03:25,420 | 00:03:26,420 | ¿No es cierto? | ¿No es cierto? |
56 | 00:03:27,090 | 00:03:28,090 | Cierto. | Cierto. |
57 | 00:03:29,920 | 00:03:31,010 | ¡Muy bien! | ¡Muy bien! |
58 | 00:03:31,010 | 00:03:32,440 | Estoy emocionado. | Estoy emocionado. |
59 | 00:03:41,700 | 00:03:42,700 | Leah. | Leah. |
60 | 00:03:46,430 | 00:03:49,310 | Creo que es un poco raro. | Creo que es un poco raro. |
61 | 00:03:49,730 | 00:03:52,190 | Ya te di una camisa, no seas exigente. | Ya te di una camisa, no seas exigente. |
62 | 00:03:53,620 | 00:03:56,270 | Ven, Clark, únete a nosotros. | Ven, Clark, únete a nosotros. |
63 | 00:04:00,740 | 00:04:02,090 | Está bien. | Está bien. |
64 | 00:04:19,480 | 00:04:20,630 | ¿Y? | ¿Y? |
65 | 00:04:20,920 | 00:04:24,680 | Creo que a mí me quedaba mejor, pero... | Creo que a mí me quedaba mejor, pero... |
66 | 00:04:25,970 | 00:04:29,180 | - Te ves tonto, tito Clark. - Gabby. | - Te ves tonto, tito Clark. - Gabby. |
67 | 00:04:29,200 | 00:04:31,080 | Sólo come tu comida. | Sólo come tu comida. |
68 | 00:04:31,800 | 00:04:32,880 | Oh, hombre. | Oh, hombre. |
69 | 00:04:33,980 | 00:04:35,640 | Clark, ven y come. | Clark, ven y come. |
70 | 00:04:35,680 | 00:04:37,510 | Este es tu favorito. | Este es tu favorito. |
71 | 00:04:44,960 | 00:04:46,920 | Su majestad Sr. Sol. | Su majestad Sr. Sol. |
72 | 00:04:48,450 | 00:04:49,450 | Comamos. | Comamos. |
73 | 00:04:53,370 | 00:04:56,460 | No te estreses, así es el Sr. Sol. | No te estreses, así es el Sr. Sol. |
74 | 00:05:07,990 | 00:05:09,458 | Ahí tienes, come. | Ahí tienes, come. |
75 | 00:05:18,680 | 00:05:19,680 | Oye, | Oye, |
76 | 00:05:20,230 | 00:05:22,000 | ora primero. | ora primero. |
77 | 00:05:23,100 | 00:05:24,100 | Cierto. | Cierto. |
78 | 00:05:26,740 | 00:05:29,210 | Pero yo ya casi terminé de comer. | Pero yo ya casi terminé de comer. |
79 | 00:05:33,820 | 00:05:35,590 | Gracias Señor por... | Gracias Señor por... |
80 | 00:05:37,230 | 00:05:39,050 | la comida que vamos a comer | la comida que vamos a comer |
81 | 00:05:39,700 | 00:05:40,700 | y... | y... |
82 | 00:05:42,480 | 00:05:44,390 | gracias por | gracias por |
83 | 00:05:44,850 | 00:05:46,580 | esta maravillosa compañía. | esta maravillosa compañía. |
84 | 00:05:48,690 | 00:05:50,500 | Amén. | Amén. |
85 | 00:05:53,920 | 00:05:56,000 | Lo siento por adelantarme. | Lo siento por adelantarme. |
86 | 00:05:59,810 | 00:06:00,810 | ¡Clark! | ¡Clark! |
87 | 00:06:02,490 | 00:06:04,180 | Te llamaré otra vez. | Te llamaré otra vez. |
88 | 00:06:04,290 | 00:06:05,950 | Sí, cuando quiera. | Sí, cuando quiera. |
89 | 00:06:06,780 | 00:06:08,180 | ¿No se te olvida algo? | ¿No se te olvida algo? |
90 | 00:06:08,430 | 00:06:09,430 | ¿Su...? | ¿Su...? |
91 | 00:06:09,820 | 00:06:11,440 | Su majestad Sr. Sol | Su majestad Sr. Sol |
92 | 00:06:11,520 | 00:06:13,750 | ¡Bien! ¡Muy bien! | ¡Bien! ¡Muy bien! |
93 | 00:06:14,157 | 00:06:15,736 | Cuídate, Clark. | Cuídate, Clark. |
94 | 00:06:21,280 | 00:06:25,540 | La próxima vez que papá te invite, puedes negarte. | La próxima vez que papá te invite, puedes negarte. |
95 | 00:06:26,260 | 00:06:28,840 | Sólo dile que estás ocupado. | Sólo dile que estás ocupado. |
96 | 00:06:29,610 | 00:06:31,640 | Y no dejes que te asuste. | Y no dejes que te asuste. |
97 | 00:06:32,990 | 00:06:33,990 | Leah, | Leah, |
98 | 00:06:34,010 | 00:06:36,880 | sería mejor si él se siente cómodo conmigo. | sería mejor si él se siente cómodo conmigo. |
99 | 00:06:37,240 | 00:06:40,180 | Por eso si él me invita, vendré. | Por eso si él me invita, vendré. |
100 | 00:06:41,660 | 00:06:43,390 | No me rendiré con tu papá. | No me rendiré con tu papá. |
101 | 00:06:44,650 | 00:06:46,350 | Eventualmente me lo ganaré. | Eventualmente me lo ganaré. |
102 | 00:06:49,790 | 00:06:53,510 | Clark, ¿te vas a casa, amigo? Regresa, ¿ok? | Clark, ¿te vas a casa, amigo? Regresa, ¿ok? |
103 | 00:06:53,740 | 00:06:54,740 | Claro. | Claro. |
104 | 00:06:55,140 | 00:06:57,140 | No puedo estar alejado de mi esposita. | No puedo estar alejado de mi esposita. |
105 | 00:06:57,200 | 00:06:58,570 | ¡Genial! | ¡Genial! |
106 | 00:06:59,030 | 00:07:00,940 | ¡Qué dulce! | ¡Qué dulce! |
107 | 00:07:02,730 | 00:07:03,800 | Adiós, hace frio. | Adiós, hace frio. |
108 | 00:07:04,170 | 00:07:06,720 | Vamos, adiós. | Vamos, adiós. |
109 | 00:07:06,980 | 00:07:07,980 | Ah, Leah, | Ah, Leah, |
110 | 00:07:09,080 | 00:07:11,080 | tengo que decirte algo. | tengo que decirte algo. |
111 | 00:07:11,910 | 00:07:13,270 | Es sobre tu mamá. | Es sobre tu mamá. |
112 | 00:07:16,070 | 00:07:17,730 | Ella fue a mi apartamento, | Ella fue a mi apartamento, |
113 | 00:07:19,220 | 00:07:20,420 | te estaba buscando. | te estaba buscando. |
114 | 00:07:20,980 | 00:07:22,600 | Ella dijo que quiere hablar contigo. | Ella dijo que quiere hablar contigo. |
115 | 00:07:22,620 | 00:07:24,230 | Yo no quiero hablar con ella. | Yo no quiero hablar con ella. |
116 | 00:07:25,810 | 00:07:27,910 | Me contó lo que pasó. | Me contó lo que pasó. |
117 | 00:07:27,970 | 00:07:31,570 | Clark, por favor, no hablemos sobre mi mamá, sólo vete. | Clark, por favor, no hablemos sobre mi mamá, sólo vete. |
118 | 00:07:31,610 | 00:07:33,630 | Está bien, lo siento. | Está bien, lo siento. |
119 | 00:07:35,340 | 00:07:39,190 | Y, Clark, nunca hables de mamá cuando mi papá esté cerca. | Y, Clark, nunca hables de mamá cuando mi papá esté cerca. |
120 | 00:07:39,220 | 00:07:41,450 | Él no sabe la verdad. | Él no sabe la verdad. |
121 | 00:07:42,740 | 00:07:46,740 | Es peligroso en su condición, especialmente para su corazón. | Es peligroso en su condición, especialmente para su corazón. |
122 | 00:07:48,030 | 00:07:49,030 | Por favor. | Por favor. |
123 | 00:07:51,110 | 00:07:52,110 | Está bien. | Está bien. |
124 | 00:07:57,790 | 00:07:58,790 | Clark. | Clark. |
125 | 00:08:01,410 | 00:08:05,790 | Pensé que tú y Leah habían terminado, | Pensé que tú y Leah habían terminado, |
126 | 00:08:05,810 | 00:08:08,560 | ya que ella ya tiene su carta verde. | ya que ella ya tiene su carta verde. |
127 | 00:08:09,390 | 00:08:13,850 | ¿Por qué dormiste en su casa? | ¿Por qué dormiste en su casa? |
128 | 00:08:15,550 | 00:08:19,830 | La verdad, Lola, es que me emborraché anoche. | La verdad, Lola, es que me emborraché anoche. |
129 | 00:08:20,350 | 00:08:22,470 | Es por eso que me dejaron dormir allá. | Es por eso que me dejaron dormir allá. |
130 | 00:08:22,500 | 00:08:24,770 | Bebí con su papá. | Bebí con su papá. |
131 | 00:08:25,870 | 00:08:27,200 | Pero no te preocupes. | Pero no te preocupes. |
132 | 00:08:27,220 | 00:08:28,640 | No es lo que crees. | No es lo que crees. |
133 | 00:08:29,250 | 00:08:30,450 | Clark, | Clark, |
134 | 00:08:31,180 | 00:08:33,730 | solo asegúrate de eso. | solo asegúrate de eso. |
135 | 00:08:33,760 | 00:08:37,740 | Ambos conocemos a Jigs. | Ambos conocemos a Jigs. |
136 | 00:08:38,680 | 00:08:41,780 | Aparte del hecho de que ama a Leah, | Aparte del hecho de que ama a Leah, |
137 | 00:08:42,360 | 00:08:44,710 | a él no le gusta la competencia. | a él no le gusta la competencia. |
138 | 00:08:46,240 | 00:08:51,640 | Sería un gran problema. | Sería un gran problema. |
139 | 00:08:52,480 | 00:08:53,940 | ¿Entiendes? | ¿Entiendes? |
140 | 00:08:58,890 | 00:08:59,890 | Oh, mi nieto. | Oh, mi nieto. |
141 | 00:09:09,670 | 00:09:11,480 | Ima, ¿cómo estás? | Ima, ¿cómo estás? |
142 | 00:09:11,520 | 00:09:13,570 | Disculpa por no llamarte seguido. | Disculpa por no llamarte seguido. |
143 | 00:09:13,590 | 00:09:15,320 | Estoy un poco ocupada aquí. | Estoy un poco ocupada aquí. |
144 | 00:09:15,348 | 00:09:18,018 | Nos estamos divirtiendo, Clark está aquí. | Nos estamos divirtiendo, Clark está aquí. |
145 | 00:09:18,468 | 00:09:22,818 | Ahora puede usar nuestra tienda para su proyecto. | Ahora puede usar nuestra tienda para su proyecto. |
146 | 00:09:22,940 | 00:09:26,540 | - Ya sabes, esa cadena de cafeterías. - ¿Clark está ahí? | - Ya sabes, esa cadena de cafeterías. - ¿Clark está ahí? |
147 | 00:09:26,820 | 00:09:30,110 | ¿Por qué? ¿No sabías que Clark estaba aquí? | ¿Por qué? ¿No sabías que Clark estaba aquí? |
148 | 00:09:30,580 | 00:09:33,340 | No, no lo sabía. ¿Puedo hablar con Clark? | No, no lo sabía. ¿Puedo hablar con Clark? |
149 | 00:09:33,460 | 00:09:34,910 | No está aquí. | No está aquí. |
150 | 00:09:35,040 | 00:09:38,310 | Dice que no vendrá a casa este fin de semana. | Dice que no vendrá a casa este fin de semana. |
151 | 00:09:38,400 | 00:09:44,360 | Está bien, pero en cuanto lo veas dile que me llame. | Está bien, pero en cuanto lo veas dile que me llame. |
152 | 00:09:44,490 | 00:09:45,820 | Quiero hablar con él. | Quiero hablar con él. |
153 | 00:09:46,050 | 00:09:48,330 | Claro, eso haré. | Claro, eso haré. |
154 | 00:09:48,900 | 00:09:51,730 | Bueno, cuídense. Te amo, Ima. | Bueno, cuídense. Te amo, Ima. |
155 | 00:09:51,960 | 00:09:52,960 | Cuídate. | Cuídate. |
156 | 00:09:59,010 | 00:10:00,520 | A eso me refiero. | A eso me refiero. |
157 | 00:10:00,640 | 00:10:03,500 | Me presentía esto. Clark fue detrás de Leah. | Me presentía esto. Clark fue detrás de Leah. |
158 | 00:10:03,770 | 00:10:05,960 | Cálmate, relájate. | Cálmate, relájate. |
159 | 00:10:06,140 | 00:10:07,670 | Mamá ya explicó la razón | Mamá ya explicó la razón |
160 | 00:10:07,710 | 00:10:12,330 | Él está allí para hacer un trabajo en la fábrica. | Él está allí para hacer un trabajo en la fábrica. |
161 | 00:10:12,620 | 00:10:15,960 | Si es así, ¿por qué no te dijo que iba a Filipinas? | Si es así, ¿por qué no te dijo que iba a Filipinas? |
162 | 00:10:17,980 | 00:10:21,510 | No trates de encubrir a tu buen sobrino. | No trates de encubrir a tu buen sobrino. |
163 | 00:10:22,610 | 00:10:24,690 | Puedo oler lo que está tramando, ¿ok? | Puedo oler lo que está tramando, ¿ok? |
164 | 00:10:24,700 | 00:10:26,707 | Él va a robarme a Leah. | Él va a robarme a Leah. |
165 | 00:10:32,650 | 00:10:35,380 | Listo, hemos terminado los últimos toques. | Listo, hemos terminado los últimos toques. |
166 | 00:10:35,430 | 00:10:37,810 | Según lo programado, buen trabajo chicos. | Según lo programado, buen trabajo chicos. |
167 | 00:10:37,820 | 00:10:38,820 | ¡Bien! | ¡Bien! |
168 | 00:10:40,621 | 00:10:42,235 | ¡Rock’s not dead! | ¡Rock’s not dead! |
169 | 00:10:42,260 | 00:10:44,260 | Me voy, es fin de semana. | Me voy, es fin de semana. |
170 | 00:10:44,550 | 00:10:45,870 | Deberes de yerno. | Deberes de yerno. |
171 | 00:10:46,799 | 00:10:51,069 | Sr. Néstor, Axel, Kiko, ¿pueden ocuparse de esto? | Sr. Néstor, Axel, Kiko, ¿pueden ocuparse de esto? |
172 | 00:10:51,610 | 00:10:55,030 | Claro que podemos, jefe. | Claro que podemos, jefe. |
173 | 00:10:55,290 | 00:10:58,695 | Y, jefe, por tu esposa también. | Y, jefe, por tu esposa también. |
174 | 00:11:04,570 | 00:11:06,510 | Solo será unos días. | Solo será unos días. |
175 | 00:11:06,770 | 00:11:09,970 | Puedes irte el domingo en la mañana. | Puedes irte el domingo en la mañana. |
176 | 00:11:11,110 | 00:11:12,110 | Está bien. | Está bien. |
177 | 00:11:12,420 | 00:11:13,690 | ¿Qué tengo que hacer? | ¿Qué tengo que hacer? |
178 | 00:11:14,210 | 00:11:15,856 | Lo mismo de siempre. | Lo mismo de siempre. |
179 | 00:11:16,110 | 00:11:20,430 | Ser amble y vencer cualquier desafío que mi papá tenga preparado. | Ser amble y vencer cualquier desafío que mi papá tenga preparado. |
180 | 00:11:20,460 | 00:11:23,800 | Y más que nada nunca confieses. | Y más que nada nunca confieses. |
181 | 00:11:24,860 | 00:11:28,960 | El próximo fin de semana, podemos decir que tienes que regresar a Estados Unidos. | El próximo fin de semana, podemos decir que tienes que regresar a Estados Unidos. |
182 | 00:11:29,160 | 00:11:30,850 | Sería un éxito, ¿no? | Sería un éxito, ¿no? |
183 | 00:11:31,310 | 00:11:33,290 | ¿Haremos eso la próxima semana? | ¿Haremos eso la próxima semana? |
184 | 00:11:33,530 | 00:11:34,830 | ¿Tan rápido? | ¿Tan rápido? |
185 | 00:11:35,140 | 00:11:40,600 | Mientras menos tiempo tengamos que fingir, menos posibilidad hay de ser descubiertos. | Mientras menos tiempo tengamos que fingir, menos posibilidad hay de ser descubiertos. |
186 | 00:11:41,510 | 00:11:42,960 | Bueno, está bien. | Bueno, está bien. |
187 | 00:11:44,530 | 00:11:46,550 | Creo que necesito estas vacaciones, de hecho. | Creo que necesito estas vacaciones, de hecho. |
188 | 00:11:46,680 | 00:11:48,820 | Tu casa parece ser divertida. | Tu casa parece ser divertida. |
189 | 00:11:49,300 | 00:11:51,730 | Creo que me divertiré acá. | Creo que me divertiré acá. |
190 | 00:11:53,050 | 00:11:53,940 | Clark. | Clark. |
191 | 00:11:53,960 | 00:11:57,030 | Espera, modo esposo, activado. | Espera, modo esposo, activado. |
192 | 00:11:59,745 | 00:12:00,825 | Eestoy bromeando. | Eestoy bromeando. |
193 | 00:12:00,850 | 00:12:02,650 | Solo quiero hacerte sonreír. | Solo quiero hacerte sonreír. |
194 | 00:12:04,740 | 00:12:08,260 | Se siente como si hubiera pasado una eternidad desde que vi esa sonrisa. | Se siente como si hubiera pasado una eternidad desde que vi esa sonrisa. |
195 | 00:12:11,810 | 00:12:13,350 | Y lo entiendo. | Y lo entiendo. |
196 | 00:12:14,530 | 00:12:20,730 | Sólo estoy tratando de cambiar el ambiente, aún si mis bromas tontas. | Sólo estoy tratando de cambiar el ambiente, aún si mis bromas tontas. |
197 | 00:12:22,440 | 00:12:24,140 | Gracias, Clark. | Gracias, Clark. |
198 | 00:12:25,800 | 00:12:31,670 | Sólo necesitamos sobrevivir a este fin de semana con papá y todo estará bien. | Sólo necesitamos sobrevivir a este fin de semana con papá y todo estará bien. |
199 | 00:12:32,920 | 00:12:34,790 | Entonces podrás hacerme reír. | Entonces podrás hacerme reír. |
200 | 00:12:36,880 | 00:12:38,080 | Está bien, esposita. | Está bien, esposita. |
201 | 00:12:40,440 | 00:12:41,440 | Adelante. | Adelante. |
202 | 00:12:53,830 | 00:12:55,630 | Clark está aquí. | Clark está aquí. |
203 | 00:12:56,340 | 00:12:57,340 | Buenos días. | Buenos días. |
204 | 00:12:58,010 | 00:12:59,410 | Qué bueno que viniste. | Qué bueno que viniste. |
205 | 00:13:01,060 | 00:13:02,650 | Bienvenido... | Bienvenido... |
206 | 00:13:02,660 | 00:13:03,660 | al infierno. | al infierno. |
207 | 00:13:09,180 | 00:13:10,180 | Papá. | Papá. |
208 | 00:13:11,180 | 00:13:12,570 | Es broma. | Es broma. |
209 | 00:13:16,630 | 00:13:17,690 | Estaba bromeando. | Estaba bromeando. |
210 | 00:13:22,710 | 00:13:24,260 | Vamos a entrar ahora. | Vamos a entrar ahora. |
211 | 00:13:24,600 | 00:13:25,600 | Está bien, Leah. | Está bien, Leah. |
212 | 00:13:25,810 | 00:13:27,360 | Cuida de tu esposo. | Cuida de tu esposo. |
213 | 00:13:31,380 | 00:13:32,910 | Disfruta tu estancia... | Disfruta tu estancia... |
214 | 00:13:33,900 | 00:13:35,460 | en el infierno. | en el infierno. |
215 | 00:13:36,411 | 00:13:44,154 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
216 | 00:13:56,831 | 00:14:00,391 | Clark, por favor, ten paciencia con papá. | Clark, por favor, ten paciencia con papá. |
217 | 00:14:01,586 | 00:14:03,936 | Ya sabes como son los padres. | Ya sabes como son los padres. |
218 | 00:14:04,270 | 00:14:07,130 | Él sólo está probando tu voluntad, | Él sólo está probando tu voluntad, |
219 | 00:14:07,160 | 00:14:09,240 | así que sé paciente. | así que sé paciente. |
220 | 00:14:10,160 | 00:14:11,570 | No hay problema. | No hay problema. |
221 | 00:14:12,000 | 00:14:14,000 | He pasado por peores. | He pasado por peores. |
222 | 00:14:14,820 | 00:14:16,090 | No te preocupes. | No te preocupes. |
223 | 00:14:16,650 | 00:14:18,350 | Después de esto, | Después de esto, |
224 | 00:14:18,540 | 00:14:21,410 | te cocinaré "Adobo a la Leah". | te cocinaré "Adobo a la Leah". |
225 | 00:14:22,850 | 00:14:24,230 | "Adobo a la Leah". | "Adobo a la Leah". |
226 | 00:14:25,010 | 00:14:26,010 | Extraño eso. | Extraño eso. |
227 | 00:14:26,871 | 00:14:28,141 | El Adobo | El Adobo |
228 | 00:14:28,741 | 00:14:29,921 | y a Leah. | y a Leah. |
229 | 00:14:31,470 | 00:14:33,340 | - Ahí vas otra vez. - ¿Por qué? | - Ahí vas otra vez. - ¿Por qué? |
230 | 00:14:33,750 | 00:14:34,842 | Es verdad. | Es verdad. |
231 | 00:14:35,158 | 00:14:36,708 | Los extraño, a los dos. | Los extraño, a los dos. |
232 | 00:14:37,980 | 00:14:40,410 | Pero claro, te extraño más a ti. | Pero claro, te extraño más a ti. |
233 | 00:14:42,640 | 00:14:46,070 | Ya sabes, si tenías reglas en tu apartamento, | Ya sabes, si tenías reglas en tu apartamento, |
234 | 00:14:46,090 | 00:14:47,530 | también las tendremos aquí. | también las tendremos aquí. |
235 | 00:14:47,560 | 00:14:49,330 | Regla número uno: | Regla número uno: |
236 | 00:14:49,530 | 00:14:51,530 | Actuar lindo está prohibido. | Actuar lindo está prohibido. |
237 | 00:14:51,590 | 00:14:54,110 | ¿Quién está actuando lindo? ¿Yo? | ¿Quién está actuando lindo? ¿Yo? |
238 | 00:14:54,140 | 00:14:56,110 | Yo no estoy actuando lindo. | Yo no estoy actuando lindo. |
239 | 00:14:56,300 | 00:14:57,480 | No puedo evitarlo. | No puedo evitarlo. |
240 | 00:14:57,630 | 00:14:59,815 | Porque yo soy lindo. | Porque yo soy lindo. |
241 | 00:15:02,100 | 00:15:04,660 | Ahí está, logrado. | Ahí está, logrado. |
242 | 00:15:05,340 | 00:15:06,760 | Logrado mis pies. | Logrado mis pies. |
243 | 00:15:06,810 | 00:15:09,230 | Y es por eso que estoy actuando lindo. | Y es por eso que estoy actuando lindo. |
244 | 00:15:09,860 | 00:15:11,660 | Sólo quiero hacerte sonreír. | Sólo quiero hacerte sonreír. |
245 | 00:15:11,740 | 00:15:13,400 | Efectivo, ¿verdad? | Efectivo, ¿verdad? |
246 | 00:15:13,660 | 00:15:15,250 | Ay, por Dios. | Ay, por Dios. |
247 | 00:15:15,860 | 00:15:18,460 | Es hora de cocinar adobo. | Es hora de cocinar adobo. |
248 | 00:15:20,750 | 00:15:22,680 | Con una cara sonriente, ¿está bien? | Con una cara sonriente, ¿está bien? |
249 | 00:15:34,970 | 00:15:37,840 | Veamos que tan fuerte es el chico americano. | Veamos que tan fuerte es el chico americano. |
250 | 00:15:37,990 | 00:15:40,100 | Puede que no dure mucho aquí. | Puede que no dure mucho aquí. |
251 | 00:15:40,150 | 00:15:43,280 | Si se comporta como un señorito aquí lo golpearé | Si se comporta como un señorito aquí lo golpearé |
252 | 00:15:43,600 | 00:15:44,850 | No lo creo, Tatang. | No lo creo, Tatang. |
253 | 00:15:44,870 | 00:15:48,030 | En Estados Unidos ellos vivían solos. | En Estados Unidos ellos vivían solos. |
254 | 00:15:48,060 | 00:15:50,590 | Tal vez sea exigente y difícil de complacer. | Tal vez sea exigente y difícil de complacer. |
255 | 00:15:50,620 | 00:15:53,650 | Alimentémoslo con embriones de pato hervido y rana a la parilla. | Alimentémoslo con embriones de pato hervido y rana a la parilla. |
256 | 00:15:53,670 | 00:15:57,000 | Y cuando se dé cuenta, sus verdaderos colores saldrán. | Y cuando se dé cuenta, sus verdaderos colores saldrán. |
257 | 00:15:59,370 | 00:16:01,110 | Tatang, sé bueno con Clark. | Tatang, sé bueno con Clark. |
258 | 00:16:01,560 | 00:16:04,520 | Él es el esposo de Leah. Es parte de la familia ahora. | Él es el esposo de Leah. Es parte de la familia ahora. |
259 | 00:16:04,720 | 00:16:09,040 | Hay que esforzarse para ser parte de esta familia. | Hay que esforzarse para ser parte de esta familia. |
260 | 00:16:09,060 | 00:16:10,320 | Es cierto. | Es cierto. |
261 | 00:16:10,410 | 00:16:12,890 | Su vida fue demasiado fácil. | Su vida fue demasiado fácil. |
262 | 00:16:13,040 | 00:16:15,550 | Ni siquiera tuvo que pasar por mí. | Ni siquiera tuvo que pasar por mí. |
263 | 00:16:15,550 | 00:16:18,650 | Sólo quiero conocer sus límites. | Sólo quiero conocer sus límites. |
264 | 00:16:18,820 | 00:16:21,420 | Quiero saber cuánto ama a mi hija Leah. | Quiero saber cuánto ama a mi hija Leah. |
265 | 00:16:21,510 | 00:16:22,560 | Así es, Mang Sol. | Así es, Mang Sol. |
266 | 00:16:22,780 | 00:16:25,750 | Debes tener grandes estándares para tus yernos. | Debes tener grandes estándares para tus yernos. |
267 | 00:16:25,780 | 00:16:28,510 | Especialmente si llegó después de mí. | Especialmente si llegó después de mí. |
268 | 00:16:28,540 | 00:16:31,270 | Debería subir su nivel y superarme. ¿No es cierto mi amor? | Debería subir su nivel y superarme. ¿No es cierto mi amor? |
269 | 00:16:31,390 | 00:16:33,740 | ¿No te vas a detener? ¿Quieres que te golpee otra vez? | ¿No te vas a detener? ¿Quieres que te golpee otra vez? |
270 | 00:16:33,765 | 00:16:35,595 | Si viene de ti... | Si viene de ti... |
271 | 00:16:37,710 | 00:16:39,590 | ¿Por qué Tiffany es así, Mang Sol? | ¿Por qué Tiffany es así, Mang Sol? |
272 | 00:16:39,610 | 00:16:42,050 | Ella está irritable. Es como si estuviera pasando por algo. | Ella está irritable. Es como si estuviera pasando por algo. |
273 | 00:16:42,090 | 00:16:43,630 | No seas tan persistente. | No seas tan persistente. |
274 | 00:16:44,650 | 00:16:47,580 | Quizás sea demasiado que la llames "mi amor". | Quizás sea demasiado que la llames "mi amor". |
275 | 00:16:47,820 | 00:16:50,950 | No, parece que tiene algún problema o algo. | No, parece que tiene algún problema o algo. |
276 | 00:16:56,280 | 00:16:58,480 | - Llegó. - Ahí viene. | - Llegó. - Ahí viene. |
277 | 00:17:13,990 | 00:17:16,180 | Mamá Lulú, por favor. | Mamá Lulú, por favor. |
278 | 00:17:16,770 | 00:17:18,150 | Lo siento. | Lo siento. |
279 | 00:17:21,410 | 00:17:23,880 | Él es guapo, pero parece un playboy. | Él es guapo, pero parece un playboy. |
280 | 00:17:24,230 | 00:17:26,890 | Nanay, eres muy prejuiciosa. Un playboy, ¿en serio? | Nanay, eres muy prejuiciosa. Un playboy, ¿en serio? |
281 | 00:17:26,910 | 00:17:31,650 | Los guapos como él son mujeriegos. | Los guapos como él son mujeriegos. |
282 | 00:17:31,680 | 00:17:33,910 | Yo también soy guapo, pero no soy un mujeriego | Yo también soy guapo, pero no soy un mujeriego |
283 | 00:17:33,940 | 00:17:34,870 | Por Dios, Tolayts. | Por Dios, Tolayts. |
284 | 00:17:34,910 | 00:17:37,730 | Te amo, Nanay, gracias. | Te amo, Nanay, gracias. |
285 | 00:17:37,890 | 00:17:44,300 | Oh Dios, él no debería hacer llorar a Leah ni nada. | Oh Dios, él no debería hacer llorar a Leah ni nada. |
286 | 00:17:46,740 | 00:17:49,930 | En el mismo momento en que haga llorar a Leah, | En el mismo momento en que haga llorar a Leah, |
287 | 00:17:50,790 | 00:17:52,210 | me encargaré de él. | me encargaré de él. |
288 | 00:17:52,230 | 00:17:54,760 | Apuesto a que tienes algo más en mente. | Apuesto a que tienes algo más en mente. |
289 | 00:17:57,000 | 00:17:58,940 | ¿Qué pasa hermano? ¿Estás bien? | ¿Qué pasa hermano? ¿Estás bien? |
290 | 00:17:59,540 | 00:18:02,420 | Sí, estoy bien. | Sí, estoy bien. |
291 | 00:18:04,130 | 00:18:05,360 | Te ves nervioso. | Te ves nervioso. |
292 | 00:18:05,700 | 00:18:07,170 | - ¿Es por el Sr. Sol? - Sí. | - ¿Es por el Sr. Sol? - Sí. |
293 | 00:18:08,040 | 00:18:10,670 | Creo que es hostil conmigo. | Creo que es hostil conmigo. |
294 | 00:18:10,800 | 00:18:12,400 | Eso parece. | Eso parece. |
295 | 00:18:12,850 | 00:18:15,580 | ¡¿Qué?! ¡¿Por qué?! | ¡¿Qué?! ¡¿Por qué?! |
296 | 00:18:15,920 | 00:18:19,520 | ¿Te dijo algo? ¿Me odia? | ¿Te dijo algo? ¿Me odia? |
297 | 00:18:20,060 | 00:18:23,140 | Nada, no dijo nada. | Nada, no dijo nada. |
298 | 00:18:23,290 | 00:18:24,710 | Solo lo noté. | Solo lo noté. |
299 | 00:18:24,860 | 00:18:26,500 | Pero no te preocupes. | Pero no te preocupes. |
300 | 00:18:26,660 | 00:18:28,730 | Sólo necesitas ser más paciente. | Sólo necesitas ser más paciente. |
301 | 00:18:29,530 | 00:18:32,130 | Espera. ¿Sabes cómo cortejar una chica? | Espera. ¿Sabes cómo cortejar una chica? |
302 | 00:18:33,810 | 00:18:34,810 | No, realmente. | No, realmente. |
303 | 00:18:34,860 | 00:18:39,720 | Hagamos esto, te enseñaré como cortejar a un suegro. | Hagamos esto, te enseñaré como cortejar a un suegro. |
304 | 00:18:40,140 | 00:18:41,890 | Será difícil. | Será difícil. |
305 | 00:18:42,420 | 00:18:45,170 | Me tomó un tiempo antes de que Mr. Sol me aceptara. | Me tomó un tiempo antes de que Mr. Sol me aceptara. |
306 | 00:18:45,650 | 00:18:47,020 | ¡No puede ser! | ¡No puede ser! |
307 | 00:18:47,330 | 00:18:48,790 | ¿Él te aceptó? | ¿Él te aceptó? |
308 | 00:18:49,030 | 00:18:51,360 | Pareciera que no me crees. | Pareciera que no me crees. |
309 | 00:18:51,620 | 00:18:54,490 | Es por eso que creo que tú también puedes lograrlo. | Es por eso que creo que tú también puedes lograrlo. |
310 | 00:18:54,560 | 00:18:56,560 | Nuestra apariencia es similar. | Nuestra apariencia es similar. |
311 | 00:18:57,470 | 00:19:01,820 | Demuéstrale que no sólo eres guapo, sino que también eres una buena persona. | Demuéstrale que no sólo eres guapo, sino que también eres una buena persona. |
312 | 00:19:03,100 | 00:19:05,220 | Entonces, ¿qué debería hacer? | Entonces, ¿qué debería hacer? |
313 | 00:19:05,250 | 00:19:09,110 | La regla de oro. Esto es lo que vas a hacer, manilbihan. | La regla de oro. Esto es lo que vas a hacer, manilbihan. |
314 | 00:19:10,190 | 00:19:11,770 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
315 | 00:19:11,800 | 00:19:14,930 | Es la tradición filipina para conquistar a alguien. | Es la tradición filipina para conquistar a alguien. |
316 | 00:19:15,150 | 00:19:17,920 | - ¿Cómo hago manil--? - Manilbihan. | - ¿Cómo hago manil--? - Manilbihan. |
317 | 00:19:17,945 | 00:19:19,918 | - ¿Cómo debería hacer eso? - Se trata del servicio. | - ¿Cómo debería hacer eso? - Se trata del servicio. |
318 | 00:19:19,944 | 00:19:22,944 | Sólo haz lo que te digo y te abrirás camino. | Sólo haz lo que te digo y te abrirás camino. |
319 | 00:19:30,680 | 00:19:33,910 | El agua se acabó otra vez. | El agua se acabó otra vez. |
320 | 00:19:34,160 | 00:19:38,070 | Sólo hay en el solar 2 parece que tenemos que buscar agua. | Sólo hay en el solar 2 parece que tenemos que buscar agua. |
321 | 00:19:38,840 | 00:19:41,600 | Esta es tu oportunidad, busca agua. | Esta es tu oportunidad, busca agua. |
322 | 00:19:42,120 | 00:19:43,120 | ¿Qué? | ¿Qué? |
323 | 00:19:43,550 | 00:19:44,550 | Busca agua. | Busca agua. |
324 | 00:19:47,560 | 00:19:49,060 | Así es como lo hacemos aquí. | Así es como lo hacemos aquí. |
325 | 00:19:49,080 | 00:19:51,170 | A veces el agua no llega al 2do piso, | A veces el agua no llega al 2do piso, |
326 | 00:19:51,190 | 00:19:54,730 | así que tenemos que bajar a buscar agua. | así que tenemos que bajar a buscar agua. |
327 | 00:19:54,800 | 00:19:57,960 | Y cargarla para poder bañarnos. | Y cargarla para poder bañarnos. |
328 | 00:19:58,860 | 00:20:02,120 | Ya sabes, para tomar un baño. Llegamos. | Ya sabes, para tomar un baño. Llegamos. |
329 | 00:20:14,350 | 00:20:15,350 | Es fácil. | Es fácil. |
330 | 00:20:15,600 | 00:20:18,250 | ¿Qué quieres decir con “fácil”? Tú crees que es fácil. | ¿Qué quieres decir con “fácil”? Tú crees que es fácil. |
331 | 00:20:18,290 | 00:20:21,840 | Buscar agua es difícil porque sólo puedes llenar uno a la vez, | Buscar agua es difícil porque sólo puedes llenar uno a la vez, |
332 | 00:20:21,930 | 00:20:26,110 | luego tienes que cargarlo por las escaleras. | luego tienes que cargarlo por las escaleras. |
333 | 00:20:26,491 | 00:20:28,491 | - ¿Puedes hacerlo? - Sí. | - ¿Puedes hacerlo? - Sí. |
334 | 00:20:33,180 | 00:20:34,180 | Es tan guapo. | Es tan guapo. |
335 | 00:20:34,670 | 00:20:36,670 | - ¿Es guapo verdad? - Sí. | - ¿Es guapo verdad? - Sí. |
336 | 00:20:36,700 | 00:20:40,300 | Tiffany, ¿ya le pediste a alguien que nos buscara agua? | Tiffany, ¿ya le pediste a alguien que nos buscara agua? |
337 | 00:20:42,370 | 00:20:44,370 | ¿Alguien dijo que necesitaba agua? | ¿Alguien dijo que necesitaba agua? |
338 | 00:20:47,020 | 00:20:49,820 | ¿Vas a bañarte? Aquí tienes. | ¿Vas a bañarte? Aquí tienes. |
339 | 00:20:54,670 | 00:20:55,670 | Gracias. | Gracias. |
340 | 00:20:55,980 | 00:20:57,780 | Yo lo hago. | Yo lo hago. |
341 | 00:21:00,510 | 00:21:02,060 | Está bien. | Está bien. |
342 | 00:21:08,340 | 00:21:10,020 | Yo lo llevo desde aquí. | Yo lo llevo desde aquí. |
343 | 00:21:14,200 | 00:21:16,870 | ¿Qué se te metió que fuíste a buscar agua? | ¿Qué se te metió que fuíste a buscar agua? |
344 | 00:21:17,680 | 00:21:18,870 | Papá la necesita. | Papá la necesita. |
345 | 00:21:19,585 | 00:21:22,585 | Entonces debiste haber dejado que alguien más lo hiciera. | Entonces debiste haber dejado que alguien más lo hiciera. |
346 | 00:21:22,920 | 00:21:26,050 | ¿Por qué debería hacer eso? Soy tu esposo. | ¿Por qué debería hacer eso? Soy tu esposo. |
347 | 00:21:27,050 | 00:21:28,890 | Eres muy testarudo, | Eres muy testarudo, |
348 | 00:21:30,560 | 00:21:32,400 | pero gracias. | pero gracias. |
349 | 00:21:33,340 | 00:21:34,803 | Toma un poco de agua. | Toma un poco de agua. |
350 | 00:21:45,110 | 00:21:48,140 | Parece que Mr. Sol no está impresionado. | Parece que Mr. Sol no está impresionado. |
351 | 00:21:48,830 | 00:21:51,290 | Así es él. Es muy estricto. | Así es él. Es muy estricto. |
352 | 00:21:53,340 | 00:21:54,470 | ¿No es suficiente? | ¿No es suficiente? |
353 | 00:21:55,660 | 00:21:57,600 | ¿Qué más tengo que hacer? | ¿Qué más tengo que hacer? |
354 | 00:21:57,610 | 00:22:00,080 | ¿Por qué no tratas de buscar más agua? | ¿Por qué no tratas de buscar más agua? |
355 | 00:22:00,130 | 00:22:03,340 | En vez de buscar dos cubos, busca una decena de cubos de agua. | En vez de buscar dos cubos, busca una decena de cubos de agua. |
356 | 00:22:03,360 | 00:22:04,240 | ¡¿Qué?! | ¡¿Qué?! |
357 | 00:22:04,280 | 00:22:07,750 | Vecinos, ¿quién de ustedes necesita agua? | Vecinos, ¿quién de ustedes necesita agua? |
358 | 00:22:07,880 | 00:22:09,580 | ¡Nosotros! | ¡Nosotros! |
359 | 00:22:10,780 | 00:22:11,780 | Ahí tienes. | Ahí tienes. |
360 | 00:22:11,830 | 00:22:13,230 | Aquí en Filipinas, | Aquí en Filipinas, |
361 | 00:22:13,250 | 00:22:16,800 | no sólo debes conquistar a toda la familia, sino también a los vecinos. | no sólo debes conquistar a toda la familia, sino también a los vecinos. |
362 | 00:22:16,840 | 00:22:19,510 | - ¿Quieres impresionar a Mang Sol? - Claro. | - ¿Quieres impresionar a Mang Sol? - Claro. |
363 | 00:22:19,640 | 00:22:21,600 | - ¿Amas a Leah? - Sí. | - ¿Amas a Leah? - Sí. |
364 | 00:22:21,650 | 00:22:22,580 | Entonces busca agua. | Entonces busca agua. |
365 | 00:22:26,350 | 00:22:29,920 | Para aquellos de corazón frágil, para los sensibles, | Para aquellos de corazón frágil, para los sensibles, |
366 | 00:22:29,950 | 00:22:30,960 | aquí está Rico. | aquí está Rico. |
367 | 00:22:37,860 | 00:22:42,060 | Estuve cortejando a alguien y fue muy difícil y agotador. | Estuve cortejando a alguien y fue muy difícil y agotador. |
368 | 00:22:42,090 | 00:22:44,690 | Pero me dije a mí mismo que valía la pena. | Pero me dije a mí mismo que valía la pena. |
369 | 00:22:44,760 | 00:22:49,130 | Escribí esto basado en esa experiencia. | Escribí esto basado en esa experiencia. |
370 | 00:22:49,340 | 00:22:51,490 | Cuando digo "te amo" | Cuando digo "te amo" |
371 | 00:22:52,170 | 00:22:55,910 | Lo que quiero decir es "Gracias por estar aquí" | Lo que quiero decir es "Gracias por estar aquí" |
372 | 00:22:56,790 | 00:22:58,450 | Cuando digo "te amo" | Cuando digo "te amo" |
373 | 00:22:58,490 | 00:23:02,580 | Lo que quiero decir es "Todavía te anhelo" | Lo que quiero decir es "Todavía te anhelo" |
374 | 00:23:02,730 | 00:23:05,340 | Cuando digo "te amo" | Cuando digo "te amo" |
375 | 00:23:05,610 | 00:23:09,410 | Lo que quiero decir es "Yo también me agoto" | Lo que quiero decir es "Yo también me agoto" |
376 | 00:23:09,590 | 00:23:14,580 | Mis músculos se sacuden y mis rodillas colapsan | Mis músculos se sacuden y mis rodillas colapsan |
377 | 00:23:15,290 | 00:23:17,690 | mis brazos se adormecen | mis brazos se adormecen |
378 | 00:23:19,190 | 00:23:22,380 | Eso es porque cuando digo "te amo" | Eso es porque cuando digo "te amo" |
379 | 00:23:22,410 | 00:23:26,920 | Lo quiero decir es "trabajaré duro para ganármelo" | Lo quiero decir es "trabajaré duro para ganármelo" |
380 | 00:23:27,240 | 00:23:30,340 | - Agua para Mamá Lulú. - Sí. | - Agua para Mamá Lulú. - Sí. |
381 | 00:23:30,360 | 00:23:32,200 | - El agua. - Gracias. | - El agua. - Gracias. |
382 | 00:23:32,580 | 00:23:34,500 | Esperaré por ti | Esperaré por ti |
383 | 00:23:34,520 | 00:23:35,900 | Te seguiré | Te seguiré |
384 | 00:23:36,640 | 00:23:38,640 | y me ganaré tu cariño | y me ganaré tu cariño |
385 | 00:23:39,800 | 00:23:45,450 | Eso es porque mi "Te amo" no termina con sólo un "Te amo" | Eso es porque mi "Te amo" no termina con sólo un "Te amo" |
386 | 00:23:45,680 | 00:23:49,570 | Mi "Te amo" viene con la aceptación | Mi "Te amo" viene con la aceptación |
387 | 00:23:50,200 | 00:23:54,680 | de que este sufrimiento viene con el amor | de que este sufrimiento viene con el amor |
388 | 00:23:55,290 | 00:23:56,540 | Acéptalo | Acéptalo |
389 | 00:23:56,950 | 00:23:58,800 | Y cuando digo "te amo" | Y cuando digo "te amo" |
390 | 00:23:58,830 | 00:24:01,950 | Lo que quiero decir es "El mundo es cruel" | Lo que quiero decir es "El mundo es cruel" |
391 | 00:24:01,970 | 00:24:05,300 | y yo amaré a todos tus aliados | y yo amaré a todos tus aliados |
392 | 00:24:05,330 | 00:24:08,140 | Deja que venga la tormenta | Deja que venga la tormenta |
393 | 00:24:08,160 | 00:24:10,990 | Déjame derretirme con el calor del sol | Déjame derretirme con el calor del sol |
394 | 00:24:11,020 | 00:24:15,520 | Déjame convencerte de que yo también soy tu aliado | Déjame convencerte de que yo también soy tu aliado |
395 | 00:24:15,580 | 00:24:19,220 | Tú eres el futuro con el que sueño | Tú eres el futuro con el que sueño |
396 | 00:24:19,300 | 00:24:22,660 | Tú eres la historia de la que nunca me cansaré | Tú eres la historia de la que nunca me cansaré |
397 | 00:24:22,700 | 00:24:26,770 | Tú eres el momento que siempre voy añorar | Tú eres el momento que siempre voy añorar |
398 | 00:24:27,110 | 00:24:29,740 | Tú eres el reposo que necesito | Tú eres el reposo que necesito |
399 | 00:24:30,260 | 00:24:33,040 | Tú eres todo lo que respiro | Tú eres todo lo que respiro |
400 | 00:24:34,250 | 00:24:39,810 | Y cuando digo "te amo" Lo que quiero decir es "Soy feliz" | Y cuando digo "te amo" Lo que quiero decir es "Soy feliz" |
401 | 00:24:40,320 | 00:24:44,970 | Porque, mi amor, no importa que tan largo sea el día | Porque, mi amor, no importa que tan largo sea el día |
402 | 00:24:46,860 | 00:24:49,165 | Sé que regresaré a casa contigo | Sé que regresaré a casa contigo |
403 | 00:24:54,430 | 00:24:55,890 | ¿Qué opinas, Mang Sol? | ¿Qué opinas, Mang Sol? |
404 | 00:24:56,270 | 00:24:58,790 | El americano es duro, ¿lo apruebas? | El americano es duro, ¿lo apruebas? |
405 | 00:24:59,360 | 00:25:02,960 | Buscar agua no es la gran cosa, eso no es suficiente. | Buscar agua no es la gran cosa, eso no es suficiente. |
406 | 00:25:15,440 | 00:25:16,930 | ¿Qué está haciendo Clark? | ¿Qué está haciendo Clark? |
407 | 00:25:16,960 | 00:25:18,990 | Cayó en uno de los trucos de Tolayts. | Cayó en uno de los trucos de Tolayts. |
408 | 00:25:19,060 | 00:25:21,730 | Está buscando agua para todo el solar. | Está buscando agua para todo el solar. |
409 | 00:25:21,790 | 00:25:24,860 | Tolayts, ¿por qué hiciste que Clark hiciera eso? | Tolayts, ¿por qué hiciste que Clark hiciera eso? |
410 | 00:25:39,210 | 00:25:41,570 | Quiero regresar a Filipinas. | Quiero regresar a Filipinas. |
411 | 00:25:41,660 | 00:25:42,660 | ¡¿Qué?! | ¡¿Qué?! |
412 | 00:25:43,080 | 00:25:45,910 | No estaré tranquilo aquí mientras Clark esté en Filipinas. | No estaré tranquilo aquí mientras Clark esté en Filipinas. |
413 | 00:25:46,680 | 00:25:47,680 | Lo sabes, mamá. | Lo sabes, mamá. |
414 | 00:25:47,940 | 00:25:51,090 | Cariño, es solo una coincidencia. | Cariño, es solo una coincidencia. |
415 | 00:25:51,490 | 00:25:54,820 | Él tiene algo que hacer allá, ¿recuerdas? Pero hablaré con Clark. | Él tiene algo que hacer allá, ¿recuerdas? Pero hablaré con Clark. |
416 | 00:25:54,870 | 00:25:56,440 | Ahí vas otra vez, | Ahí vas otra vez, |
417 | 00:25:57,140 | 00:25:59,010 | haciendo de la vista gorda. | haciendo de la vista gorda. |
418 | 00:25:59,250 | 00:26:02,450 | Así es como esa serpiente pudo quitarme a Leah. | Así es como esa serpiente pudo quitarme a Leah. |
419 | 00:26:02,610 | 00:26:04,250 | ¿Está pasando otra vez, mamá? | ¿Está pasando otra vez, mamá? |
420 | 00:26:04,280 | 00:26:07,480 | Verás, si sucede otra vez, voy a volverme realmente loco. | Verás, si sucede otra vez, voy a volverme realmente loco. |
421 | 00:26:07,520 | 00:26:10,880 | Puede que termine en un hospital mental o peor, en la cárcel. | Puede que termine en un hospital mental o peor, en la cárcel. |
422 | 00:26:10,930 | 00:26:13,240 | Por favor, Jigs, deja de decir esas cosas. | Por favor, Jigs, deja de decir esas cosas. |
423 | 00:26:13,400 | 00:26:17,330 | Mamá, dijiste que querías compensarme, ¿verdad? | Mamá, dijiste que querías compensarme, ¿verdad? |
424 | 00:26:17,880 | 00:26:19,350 | Esta es tu oportunidad. | Esta es tu oportunidad. |
425 | 00:26:20,130 | 00:26:23,471 | Dame el dinero que necesito para regresar a Filipinas. | Dame el dinero que necesito para regresar a Filipinas. |
426 | 00:26:23,496 | 00:26:28,815 | Traducción al español por FLorAzuL. Corrección por Lumerigo. | Traducción al español por FLorAzuL. Corrección por Lumerigo. |