This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:30,030 | 00:00:34,600 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
2 | 00:00:34,620 | 00:00:37,764 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:01:08,250 | 00:01:12,010 | En las alas de amor. Traducción al español por FLorAzuL. | En las alas de amor. Traducción al español por FLorAzuL. |
4 | 00:01:12,030 | 00:01:14,730 | Episodio final. | Episodio final. |
5 | 00:01:14,860 | 00:01:18,020 | Clark, creo que es Makeni. | Clark, creo que es Makeni. |
6 | 00:01:19,247 | 00:01:20,315 | ¿Estás segura? | ¿Estás segura? |
7 | 00:01:30,219 | 00:01:31,317 | Sí, porque... | Sí, porque... |
8 | 00:01:32,120 | 00:01:33,940 | Mira, hay una marca en su pie. | Mira, hay una marca en su pie. |
9 | 00:01:33,965 | 00:01:35,695 | Y una en su ala también. | Y una en su ala también. |
10 | 00:01:36,468 | 00:01:38,905 | Y hay otra debajo de sus plumas. | Y hay otra debajo de sus plumas. |
11 | 00:01:41,450 | 00:01:44,135 | Makeni, te fuiste por mucho tiempo. | Makeni, te fuiste por mucho tiempo. |
12 | 00:01:44,574 | 00:01:47,692 | Gracias a Dios nadie te capturó y te convirtió en almuerzo. | Gracias a Dios nadie te capturó y te convirtió en almuerzo. |
13 | 00:01:47,880 | 00:01:51,060 | ¿Quieres que cambie tu nombre a Pampú otra vez? | ¿Quieres que cambie tu nombre a Pampú otra vez? |
14 | 00:01:53,300 | 00:01:54,300 | ¿Pampú? | ¿Pampú? |
15 | 00:01:55,505 | 00:01:56,437 | Sí. | Sí. |
16 | 00:01:56,920 | 00:01:58,960 | Ese era su nombre | Ese era su nombre |
17 | 00:01:59,204 | 00:02:02,274 | antes de que alguien lo salvara cuando se lastimó. | antes de que alguien lo salvara cuando se lastimó. |
18 | 00:02:05,657 | 00:02:07,174 | Cuando se lastimó, | Cuando se lastimó, |
19 | 00:02:08,110 | 00:02:10,988 | ¿tenía puesta una anilla? | ¿tenía puesta una anilla? |
20 | 00:02:13,070 | 00:02:14,030 | Sí. | Sí. |
21 | 00:02:14,440 | 00:02:15,826 | ¿Cómo lo supiste? | ¿Cómo lo supiste? |
22 | 00:02:18,960 | 00:02:20,490 | Cuando era niño | Cuando era niño |
23 | 00:02:21,481 | 00:02:23,843 | encontré una paloma. | encontré una paloma. |
24 | 00:02:25,080 | 00:02:27,820 | La paloma tenía una anilla. | La paloma tenía una anilla. |
25 | 00:02:28,127 | 00:02:30,787 | Se llamaba Pampú, | Se llamaba Pampú, |
26 | 00:02:31,790 | 00:02:33,607 | y tenía la dirección de su dueño. | y tenía la dirección de su dueño. |
27 | 00:02:35,414 | 00:02:39,233 | Le devolví a Pampú después de que se recuperó. | Le devolví a Pampú después de que se recuperó. |
28 | 00:02:41,567 | 00:02:44,142 | ¿A dónde la devolviste? ¿Al solar? | ¿A dónde la devolviste? ¿Al solar? |
29 | 00:02:45,814 | 00:02:46,635 | No. | No. |
30 | 00:02:47,071 | 00:02:49,170 | A una casa en Sta. Mesa. | A una casa en Sta. Mesa. |
31 | 00:02:52,184 | 00:02:53,316 | ¿Fuiste tú? | ¿Fuiste tú? |
32 | 00:02:54,057 | 00:02:56,557 | ¿Fuiste tú quien me devolvió a Pampú? | ¿Fuiste tú quien me devolvió a Pampú? |
33 | 00:02:58,983 | 00:03:01,333 | Sí, eso creo. | Sí, eso creo. |
34 | 00:03:09,440 | 00:03:10,893 | Eres tú. | Eres tú. |
35 | 00:03:11,859 | 00:03:14,009 | Tú eres Makeni. | Tú eres Makeni. |
36 | 00:03:18,290 | 00:03:19,290 | ¡Vaya! | ¡Vaya! |
37 | 00:03:20,470 | 00:03:22,610 | ¡Qué gran historia de amor! | ¡Qué gran historia de amor! |
38 | 00:03:23,260 | 00:03:25,780 | El destino está de nuestro lado. | El destino está de nuestro lado. |
39 | 00:04:24,370 | 00:04:27,710 | Diez cosas me ha enseñado el amor. | Diez cosas me ha enseñado el amor. |
40 | 00:04:27,750 | 00:04:30,130 | La primera, a dar. | La primera, a dar. |
41 | 00:04:30,250 | 00:04:34,160 | Las manos que aman no son solo manos | Las manos que aman no son solo manos |
42 | 00:04:34,220 | 00:04:38,470 | Sino árboles plantados en tierra fértil. | Sino árboles plantados en tierra fértil. |
43 | 00:04:38,710 | 00:04:43,160 | Que continuamente crecen para ti | Que continuamente crecen para ti |
44 | 00:04:43,980 | 00:04:48,720 | Y por devoción y sacrificio continuarán creciendo | Y por devoción y sacrificio continuarán creciendo |
45 | 00:04:49,150 | 00:04:50,890 | El amor verdadero | El amor verdadero |
46 | 00:04:51,280 | 00:04:53,280 | no se extingue fácilmente. | no se extingue fácilmente. |
47 | 00:04:53,540 | 00:04:56,321 | La segunda es perdurar. | La segunda es perdurar. |
48 | 00:04:57,390 | 00:05:01,910 | Abrazar tanto la alegría como el resentimiento | Abrazar tanto la alegría como el resentimiento |
49 | 00:05:01,940 | 00:05:04,000 | Amamos suavemente | Amamos suavemente |
50 | 00:05:04,025 | 00:05:07,655 | pero el deseo de estar juntos es tan fuerte como una roca | pero el deseo de estar juntos es tan fuerte como una roca |
51 | 00:05:07,840 | 00:05:09,840 | (No puedo esperar convertirme en tu esposo) | (No puedo esperar convertirme en tu esposo) |
52 | 00:05:10,110 | 00:05:13,750 | Porque nada es fácil en el amor. Excepto enamorarse | Porque nada es fácil en el amor. Excepto enamorarse |
53 | 00:05:13,850 | 00:05:17,460 | Para lo demás tenemos que esforzarnos | Para lo demás tenemos que esforzarnos |
54 | 00:05:17,950 | 00:05:20,380 | La tercera es luchar | La tercera es luchar |
55 | 00:05:20,410 | 00:05:23,030 | Vencerlo todo para estar con la persona que amas. | Vencerlo todo para estar con la persona que amas. |
56 | 00:05:23,050 | 00:05:26,120 | En el juego del amor no es inusual ser herido. | En el juego del amor no es inusual ser herido. |
57 | 00:05:26,150 | 00:05:31,030 | Pero el vencedor es la persona que esperó y creyó. | Pero el vencedor es la persona que esperó y creyó. |
58 | 00:05:31,050 | 00:05:35,610 | La cuarta es el derecho a sentirse ofendido y herido. | La cuarta es el derecho a sentirse ofendido y herido. |
59 | 00:05:35,664 | 00:05:39,984 | Anhelar atención y esperar algo a cambio. | Anhelar atención y esperar algo a cambio. |
60 | 00:05:40,400 | 00:05:41,860 | La quinta, | La quinta, |
61 | 00:05:41,890 | 00:05:45,080 | una persona que verdaderamente ama no le molesta ser humilde. | una persona que verdaderamente ama no le molesta ser humilde. |
62 | 00:05:50,100 | 00:05:54,380 | Reconocer las debilidades y los errores de esa persona | Reconocer las debilidades y los errores de esa persona |
63 | 00:05:54,400 | 00:05:57,860 | Y si la persona que ama continua amando. | Y si la persona que ama continua amando. |
64 | 00:05:57,930 | 00:06:02,840 | La sexta es la disponibilidad de aceptar que incluso si no es fácil perdonar | La sexta es la disponibilidad de aceptar que incluso si no es fácil perdonar |
65 | 00:06:02,885 | 00:06:04,115 | perdónalos. | perdónalos. |
66 | 00:06:04,140 | 00:06:08,830 | Centrarse en el amor, en vez de en las deficiencias. | Centrarse en el amor, en vez de en las deficiencias. |
67 | 00:06:09,220 | 00:06:12,160 | Y si no fueras capaz de hacer todo lo que fue dicho | Y si no fueras capaz de hacer todo lo que fue dicho |
68 | 00:06:12,180 | 00:06:13,760 | Todavía hay una séptima | Todavía hay una séptima |
69 | 00:06:13,800 | 00:06:15,290 | Dejar ir. | Dejar ir. |
70 | 00:06:15,300 | 00:06:17,970 | Rendirte ante cielo en el que una vez volaste. | Rendirte ante cielo en el que una vez volaste. |
71 | 00:06:18,000 | 00:06:20,820 | No eres débil ni un cobarde | No eres débil ni un cobarde |
72 | 00:06:20,860 | 00:06:25,180 | El verdadero amor se contentará con verte flotando en las nubes. | El verdadero amor se contentará con verte flotando en las nubes. |
73 | 00:06:25,200 | 00:06:27,820 | Y la octava es esperar | Y la octava es esperar |
74 | 00:06:27,850 | 00:06:29,100 | Solo espera | Solo espera |
75 | 00:06:29,120 | 00:06:31,790 | No importa lo que venga o quien regrese | No importa lo que venga o quien regrese |
76 | 00:06:31,810 | 00:06:33,980 | La novena, esa persona regresará | La novena, esa persona regresará |
77 | 00:06:34,010 | 00:06:37,560 | Porque la persona que ama siempre va a regresar | Porque la persona que ama siempre va a regresar |
78 | 00:06:37,570 | 00:06:39,660 | Y después de esto | Y después de esto |
79 | 00:06:39,690 | 00:06:42,320 | Siempre haz la décima | Siempre haz la décima |
80 | 00:06:42,350 | 00:06:44,010 | Cree | Cree |
81 | 00:06:44,380 | 00:06:47,850 | Y mientras amas a esa persona Y esa persona también te ame | Y mientras amas a esa persona Y esa persona también te ame |
82 | 00:06:47,880 | 00:06:53,690 | Siempre mantén ese amor No importa el dolor que pueda venir | Siempre mantén ese amor No importa el dolor que pueda venir |
83 | 00:06:54,950 | 00:06:57,710 | No hay razones para dejar ir | No hay razones para dejar ir |
84 | 00:06:57,830 | 00:07:00,500 | Regresarás feliz a casa | Regresarás feliz a casa |
85 | 00:07:00,530 | 00:07:02,890 | Volarán al cielo juntos | Volarán al cielo juntos |
86 | 00:07:02,920 | 00:07:05,530 | Sé que has llegado muy lejos | Sé que has llegado muy lejos |
87 | 00:07:05,560 | 00:07:08,730 | Pero ahora que has amado Y has sido amado | Pero ahora que has amado Y has sido amado |
88 | 00:07:08,800 | 00:07:10,540 | Finalmente, | Finalmente, |
89 | 00:07:10,660 | 00:07:12,460 | finalmente estás en casa. | finalmente estás en casa. |
90 | 00:13:35,440 | 00:13:39,230 | Leah, ¿aceptas a Clark como tu legítimo esposo, | Leah, ¿aceptas a Clark como tu legítimo esposo, |
91 | 00:13:39,250 | 00:13:42,150 | de acuerdo a los sacramentos de la santa madre iglesia? | de acuerdo a los sacramentos de la santa madre iglesia? |
92 | 00:13:43,410 | 00:13:44,403 | Acepto. | Acepto. |
93 | 00:13:45,240 | 00:13:49,190 | Clark, ¿aceptas a Leah como tu legítima esposa, | Clark, ¿aceptas a Leah como tu legítima esposa, |
94 | 00:13:49,260 | 00:13:52,110 | de acuerdo a los sacramentos de la santa madre iglesia? | de acuerdo a los sacramentos de la santa madre iglesia? |
95 | 00:13:54,229 | 00:13:55,223 | Acepto. | Acepto. |
96 | 00:14:05,443 | 00:14:06,418 | Leah, | Leah, |
97 | 00:14:08,883 | 00:14:11,321 | he esperado esto por mucho tiempo. | he esperado esto por mucho tiempo. |
98 | 00:14:13,911 | 00:14:16,143 | Pero valió la pena esperar. | Pero valió la pena esperar. |
99 | 00:14:19,283 | 00:14:22,633 | Valió la pena cada lágrima | Valió la pena cada lágrima |
100 | 00:14:23,779 | 00:14:25,239 | y cada sonrisa. | y cada sonrisa. |
101 | 00:14:27,859 | 00:14:29,736 | Valió la pena cada bofetada | Valió la pena cada bofetada |
102 | 00:14:30,605 | 00:14:32,055 | y cada beso. | y cada beso. |
103 | 00:14:33,748 | 00:14:36,526 | Valió la pena cada recuerdo triste | Valió la pena cada recuerdo triste |
104 | 00:14:37,954 | 00:14:39,634 | y cada recuerdo feliz. | y cada recuerdo feliz. |
105 | 00:14:39,824 | 00:14:43,024 | Valió la pena cada momento que te perdí | Valió la pena cada momento que te perdí |
106 | 00:14:44,910 | 00:14:47,650 | solo para encontrarme en tus brazos otra vez. | solo para encontrarme en tus brazos otra vez. |
107 | 00:14:51,919 | 00:14:53,129 | Ahora... | Ahora... |
108 | 00:14:57,253 | 00:14:59,387 | Ahora finalmente estás aquí | Ahora finalmente estás aquí |
109 | 00:15:02,050 | 00:15:03,884 | y yo estoy aquí. | y yo estoy aquí. |
110 | 00:15:07,128 | 00:15:09,287 | Nunca pensé | Nunca pensé |
111 | 00:15:10,240 | 00:15:15,500 | que sería más feliz ahora | que sería más feliz ahora |
112 | 00:15:16,784 | 00:15:19,562 | de lo que pensé que estaría en mi boda soñada. | de lo que pensé que estaría en mi boda soñada. |
113 | 00:15:25,595 | 00:15:26,917 | Gracias, Clark. | Gracias, Clark. |
114 | 00:15:30,380 | 00:15:34,850 | porque la realidad es mejor que mis sueños. | porque la realidad es mejor que mis sueños. |
115 | 00:15:41,860 | 00:15:45,190 | El destino no siempre decide todo. | El destino no siempre decide todo. |
116 | 00:15:47,138 | 00:15:52,436 | Solo nos da un empujoncito en la dirección correcta. | Solo nos da un empujoncito en la dirección correcta. |
117 | 00:15:55,290 | 00:15:56,503 | Nosotros decidimos | Nosotros decidimos |
118 | 00:15:58,043 | 00:15:59,618 | si vale la pena luchar, | si vale la pena luchar, |
119 | 00:16:01,174 | 00:16:02,693 | si vale la pena esperar. | si vale la pena esperar. |
120 | 00:16:04,335 | 00:16:05,440 | Y, Leah, | Y, Leah, |
121 | 00:16:08,484 | 00:16:10,656 | vale la pena luchar por ti. | vale la pena luchar por ti. |
122 | 00:16:15,111 | 00:16:17,535 | Vale la pena esperarte. | Vale la pena esperarte. |
123 | 00:16:20,180 | 00:16:21,840 | Mi promesa para ti | Mi promesa para ti |
124 | 00:16:23,821 | 00:16:28,012 | es que mi amor siempre será más grande | es que mi amor siempre será más grande |
125 | 00:16:29,168 | 00:16:31,040 | que el tiempo que tenga que esperar | que el tiempo que tenga que esperar |
126 | 00:16:32,510 | 00:16:35,360 | y el destino que tenga que viajar para estar contigo. | y el destino que tenga que viajar para estar contigo. |
127 | 00:16:40,211 | 00:16:41,504 | Soy solamente tuyo. | Soy solamente tuyo. |
128 | 00:16:45,234 | 00:16:48,241 | Aun si cumpliera todos mis sueños, | Aun si cumpliera todos mis sueños, |
129 | 00:16:51,540 | 00:16:54,985 | serían todos inservibles sin ti. | serían todos inservibles sin ti. |
130 | 00:16:59,450 | 00:17:03,534 | Tu amor me eleva más | Tu amor me eleva más |
131 | 00:17:03,697 | 00:17:06,117 | de lo que mis sueños podrían. | de lo que mis sueños podrían. |
132 | 00:17:09,495 | 00:17:11,804 | Nunca te dejaré. | Nunca te dejaré. |
133 | 00:17:14,880 | 00:17:16,787 | Porque te amo. | Porque te amo. |
134 | 00:17:20,483 | 00:17:22,324 | Soy solamente tuya, Clark. | Soy solamente tuya, Clark. |
135 | 00:17:39,640 | 00:17:42,940 | Así como este anillo no tiene fin, tampoco lo tiene mi amor por ti. | Así como este anillo no tiene fin, tampoco lo tiene mi amor por ti. |
136 | 00:17:42,960 | 00:17:44,960 | Te doy este anillo | Te doy este anillo |
137 | 00:17:45,720 | 00:17:47,923 | como símbolo de mi amor y mi compromiso. | como símbolo de mi amor y mi compromiso. |
138 | 00:17:48,170 | 00:17:50,546 | Tu amor es mi ancla. | Tu amor es mi ancla. |
139 | 00:17:51,490 | 00:17:54,070 | Tu confianza es mi fuerza. | Tu confianza es mi fuerza. |
140 | 00:17:54,820 | 00:17:56,350 | Tú me llenas. | Tú me llenas. |
141 | 00:17:56,498 | 00:17:58,528 | Y completas mi vida. | Y completas mi vida. |
142 | 00:17:58,880 | 00:18:01,200 | Te daré todo mi amor | Te daré todo mi amor |
143 | 00:18:01,887 | 00:18:05,647 | desde ahora hasta la eternidad. | desde ahora hasta la eternidad. |
144 | 00:18:39,037 | 00:18:41,132 | Amigos y familiares, | Amigos y familiares, |
145 | 00:18:41,157 | 00:18:44,707 | les presento al Sr. y a la Sra. Clark Medina. | les presento al Sr. y a la Sra. Clark Medina. |
146 | 00:18:44,802 | 00:18:47,682 | Clark, puedes besar a tu esposa. | Clark, puedes besar a tu esposa. |
147 | 00:18:56,430 | 00:18:58,050 | ¡Beso! | ¡Beso! |
148 | 00:19:06,132 | 00:19:15,185 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
149 | 00:19:34,960 | 00:19:43,130 | ¡Una vez más! | ¡Una vez más! |
150 | 00:20:25,363 | 00:20:28,440 | Damas y caballeros démosle la bienvenida | Damas y caballeros démosle la bienvenida |
151 | 00:20:28,460 | 00:20:31,640 | al Sr. y a la Sra. Medina. | al Sr. y a la Sra. Medina. |
152 | 00:21:08,850 | 00:21:11,241 | Leah y yo pasamos por mucho. | Leah y yo pasamos por mucho. |
153 | 00:21:11,540 | 00:21:15,337 | Tuvimos que vencer muchos retos y obstáculos. | Tuvimos que vencer muchos retos y obstáculos. |
154 | 00:21:16,747 | 00:21:19,650 | Pero gracias a su ayuda y oraciones | Pero gracias a su ayuda y oraciones |
155 | 00:21:19,750 | 00:21:21,758 | pudimos vencerlos todos. | pudimos vencerlos todos. |
156 | 00:21:22,660 | 00:21:26,676 | Y sabemos que no importa lo que pase | Y sabemos que no importa lo que pase |
157 | 00:21:27,270 | 00:21:28,837 | vamos a estar juntos. | vamos a estar juntos. |
158 | 00:21:29,621 | 00:21:31,410 | Es el mejor sentimiento del mundo. | Es el mejor sentimiento del mundo. |
159 | 00:21:33,391 | 00:21:35,391 | Después de todas las pruebas, | Después de todas las pruebas, |
160 | 00:21:36,610 | 00:21:40,777 | viene la dulzura del amor. | viene la dulzura del amor. |
161 | 00:21:41,690 | 00:21:46,170 | Este es el momento de Clark y Leah. | Este es el momento de Clark y Leah. |
162 | 00:21:59,890 | 00:22:00,818 | Clark, | Clark, |
163 | 00:22:01,283 | 00:22:03,096 | bienvenido a la familia. | bienvenido a la familia. |
164 | 00:22:04,350 | 00:22:08,491 | Estoy tranquilo porque mi hija más joven se ha casado contigo, | Estoy tranquilo porque mi hija más joven se ha casado contigo, |
165 | 00:22:09,320 | 00:22:14,200 | porque sé que nunca vas a abandonar a Leah. | porque sé que nunca vas a abandonar a Leah. |
166 | 00:22:15,250 | 00:22:19,009 | Pero las pruebas no acaban aquí. | Pero las pruebas no acaban aquí. |
167 | 00:22:19,660 | 00:22:21,270 | Según pase el tiempo, | Según pase el tiempo, |
168 | 00:22:21,290 | 00:22:25,890 | les aseguro, van pelear otra vez. | les aseguro, van pelear otra vez. |
169 | 00:22:26,377 | 00:22:29,225 | Llorarán y serán lastimados. | Llorarán y serán lastimados. |
170 | 00:22:30,685 | 00:22:32,991 | Pero creo en ustedes, | Pero creo en ustedes, |
171 | 00:22:34,160 | 00:22:35,884 | y en su amor. | y en su amor. |
172 | 00:22:37,023 | 00:22:39,237 | Un amor que es paciente | Un amor que es paciente |
173 | 00:22:39,991 | 00:22:41,651 | y no está manchado con odio. | y no está manchado con odio. |
174 | 00:22:41,683 | 00:22:44,090 | Un amor que no es egoísta. | Un amor que no es egoísta. |
175 | 00:22:45,801 | 00:22:48,737 | Un amor que no es orgulloso, | Un amor que no es orgulloso, |
176 | 00:22:49,638 | 00:22:51,373 | sino que es comprensivo. | sino que es comprensivo. |
177 | 00:22:51,910 | 00:22:56,712 | Un amor que no es obstinado, sino perdonador. | Un amor que no es obstinado, sino perdonador. |
178 | 00:22:57,370 | 00:23:00,661 | Esa clase de amor es fuerte. | Esa clase de amor es fuerte. |
179 | 00:23:02,140 | 00:23:07,110 | Y ese amor es el que ustedes tienen, Clark y Leah. | Y ese amor es el que ustedes tienen, Clark y Leah. |
180 | 00:23:07,990 | 00:23:10,210 | ¡Por Clark y Leah! | ¡Por Clark y Leah! |
181 | 00:25:21,938 | 00:25:27,735 | Vamos a darle la bienvenida a los recién casados. | Vamos a darle la bienvenida a los recién casados. |
182 | 00:25:27,760 | 00:25:32,920 | ¡Clark y Leah Medina! | ¡Clark y Leah Medina! |
183 | 00:25:49,300 | 00:25:54,860 | ♪ Solo sonríe para mí y que comience el día ♪ | ♪ Solo sonríe para mí y que comience el día ♪ |
184 | 00:25:55,240 | 00:26:02,220 | ♪ Tú eres el sol que alumbra mi corazón ♪ | ♪ Tú eres el sol que alumbra mi corazón ♪ |
185 | 00:26:03,630 | 00:26:09,300 | ♪ Y estoy segura de que eres un ángel disfrazado ♪ | ♪ Y estoy segura de que eres un ángel disfrazado ♪ |
186 | 00:26:10,020 | 00:26:17,410 | ♪ Ven, toma mi mano y volemos juntos ♪ | ♪ Ven, toma mi mano y volemos juntos ♪ |
187 | 00:26:19,130 | 00:26:24,510 | ♪ En las alas de amor ♪ ♪ Más allá de las nubes. ♪ | ♪ En las alas de amor ♪ ♪ Más allá de las nubes. ♪ |
188 | 00:26:24,540 | 00:26:27,130 | ♪ Es la única forma de volar ♪ | ♪ Es la única forma de volar ♪ |
189 | 00:26:27,160 | 00:26:30,070 | ♪ La única forma de volar es ♪ | ♪ La única forma de volar es ♪ |
190 | 00:26:30,100 | 00:26:33,730 | ♪ En las alas del amor. ♪ | ♪ En las alas del amor. ♪ |
191 | 00:26:34,090 | 00:26:36,850 | ♪ En las alas del amor ♪ | ♪ En las alas del amor ♪ |
192 | 00:26:36,860 | 00:26:43,500 | ♪ Solo nosotros dos volando alto ♪ | ♪ Solo nosotros dos volando alto ♪ |
193 | 00:26:45,040 | 00:26:51,480 | ♪ Volando juntos en las alas del amor. ♪ | ♪ Volando juntos en las alas del amor. ♪ |
194 | 00:26:57,570 | 00:27:03,230 | ♪ Me miras y empiezo a derretirme ♪ | ♪ Me miras y empiezo a derretirme ♪ |
195 | 00:27:03,530 | 00:27:10,450 | ♪ Al igual que la nieve ♪ ♪ Cuando siente los rayos del sol ♪ | ♪ Al igual que la nieve ♪ ♪ Cuando siente los rayos del sol ♪ |
196 | 00:27:11,840 | 00:27:16,680 | ♪ Y estoy loco por ti, ¿no lo ves? ♪ | ♪ Y estoy loco por ti, ¿no lo ves? ♪ |
197 | 00:27:16,710 | 00:27:18,200 | ♪ ¿No lo ves? ♪ | ♪ ¿No lo ves? ♪ |
198 | 00:27:18,320 | 00:27:25,510 | ♪ Estaría encantado si vinieras conmigo ♪ | ♪ Estaría encantado si vinieras conmigo ♪ |
199 | 00:27:25,820 | 00:27:30,900 | ♪ En las alas de amor ♪ ♪ Más allá de las nubes. ♪ | ♪ En las alas de amor ♪ ♪ Más allá de las nubes. ♪ |
200 | 00:27:30,920 | 00:27:33,780 | ♪ Es la única forma de volar ♪ | ♪ Es la única forma de volar ♪ |
201 | 00:27:33,790 | 00:27:36,480 | ♪ La única forma de volar ♪ | ♪ La única forma de volar ♪ |
202 | 00:27:36,510 | 00:27:39,280 | ♪ Es en las alas del amor. ♪ | ♪ Es en las alas del amor. ♪ |
203 | 00:27:40,470 | 00:27:50,270 | ♪ En las alas del amor ♪ ♪ Solo nosotros dos volando alto ♪ | ♪ En las alas del amor ♪ ♪ Solo nosotros dos volando alto ♪ |
204 | 00:27:51,540 | 00:27:57,070 | ♪ Volando alto en las alas del amor. ♪ | ♪ Volando alto en las alas del amor. ♪ |
205 | 00:28:00,140 | 00:28:03,293 | ♪ Sí, tú me perteneces ♪ | ♪ Sí, tú me perteneces ♪ |
206 | 00:28:03,960 | 00:28:07,300 | ♪ Y yo soy exclusivamente tuya. ♪ | ♪ Y yo soy exclusivamente tuya. ♪ |
207 | 00:28:07,740 | 00:28:13,610 | ♪ Ahora vivimos y respiramos por el otro ♪ | ♪ Ahora vivimos y respiramos por el otro ♪ |
208 | 00:28:15,020 | 00:28:18,830 | ♪ Parecemos inseparables ♪ | ♪ Parecemos inseparables ♪ |
209 | 00:28:18,850 | 00:28:22,650 | ♪ Fluimos como un río ♪ ♪ que corre libremente ♪ | ♪ Fluimos como un río ♪ ♪ que corre libremente ♪ |
210 | 00:28:22,680 | 00:28:28,800 | ♪ Viajando en las alas del amor. ♪ | ♪ Viajando en las alas del amor. ♪ |
211 | 00:28:32,092 | 00:28:37,240 | ♪ En las alas de amor ♪ ♪ más allá de las nubes. ♪ | ♪ En las alas de amor ♪ ♪ más allá de las nubes. ♪ |
212 | 00:28:37,270 | 00:28:40,040 | ♪ Es la única forma de volar ♪ | ♪ Es la única forma de volar ♪ |
213 | 00:28:40,080 | 00:28:42,910 | ♪ La única forma de volar ♪ | ♪ La única forma de volar ♪ |
214 | 00:28:42,940 | 00:28:46,830 | ♪ Es en las alas de amor ♪ | ♪ Es en las alas de amor ♪ |
215 | 00:28:46,870 | 00:28:56,640 | ♪ En las alas del amor ♪ ♪ Solo nosotros dos volando alto ♪ | ♪ En las alas del amor ♪ ♪ Solo nosotros dos volando alto ♪ |
216 | 00:28:57,739 | 00:29:01,760 | ♪ Volando juntos ♪ | ♪ Volando juntos ♪ |
217 | 00:29:01,790 | 00:29:07,290 | ♪ En las alas de amor ♪ ♪ más allá de las nubes. ♪ | ♪ En las alas de amor ♪ ♪ más allá de las nubes. ♪ |
218 | 00:29:07,310 | 00:29:09,860 | ♪ Es la única forma de volar ♪ | ♪ Es la única forma de volar ♪ |
219 | 00:29:09,910 | 00:29:12,600 | ♪ La única forma de volar ♪ | ♪ La única forma de volar ♪ |
220 | 00:29:12,620 | 00:29:15,970 | ♪ Es en las alas de amor ♪ | ♪ Es en las alas de amor ♪ |
221 | 00:29:16,520 | 00:29:25,130 | ♪ En las alas del amor ♪ ♪ Solo nosotros dos volando alto ♪ | ♪ En las alas del amor ♪ ♪ Solo nosotros dos volando alto ♪ |
222 | 00:29:27,590 | 00:29:37,200 | ♪ Volando juntos en las alas del amor ♪ | ♪ Volando juntos en las alas del amor ♪ |
223 | 00:32:09,730 | 00:32:10,801 | ¡Guau! | ¡Guau! |
224 | 00:32:27,320 | 00:32:28,331 | Por fin... | Por fin... |
225 | 00:32:29,089 | 00:32:31,047 | Por fin podemos... | Por fin podemos... |
226 | 00:32:32,150 | 00:32:33,580 | Por fin podemos | Por fin podemos |
227 | 00:32:33,620 | 00:32:34,620 | ¿abrazarnos? | ¿abrazarnos? |
228 | 00:32:35,400 | 00:32:36,165 | No. | No. |
229 | 00:32:37,980 | 00:32:39,628 | ¿Por fin podemos besarnos? | ¿Por fin podemos besarnos? |
230 | 00:32:42,690 | 00:32:44,108 | Por fin podemos | Por fin podemos |
231 | 00:32:45,280 | 00:32:46,660 | ¿besuquearnos? | ¿besuquearnos? |
232 | 00:32:47,160 | 00:32:48,377 | No. | No. |
233 | 00:32:49,205 | 00:32:50,299 | ¿Entonces qué? | ¿Entonces qué? |
234 | 00:32:57,220 | 00:32:59,220 | Oh, eres un chico travieso. | Oh, eres un chico travieso. |
235 | 00:33:10,190 | 00:33:12,860 | No molestar | No molestar |
236 | 00:33:26,460 | 00:33:30,470 | Recuerdo feliz numero 3494 | Recuerdo feliz numero 3494 |
237 | 00:33:33,090 | 00:33:35,063 | Tú y yo. | Tú y yo. |
238 | 00:33:35,980 | 00:33:37,058 | Nosotros. | Nosotros. |
239 | 00:33:46,150 | 00:33:48,070 | Fin. | Fin. |
240 | 00:33:49,350 | 00:33:52,880 | Gracias a todos lo que vieron On the wings of love. | Gracias a todos lo que vieron On the wings of love. |
241 | 00:33:52,930 | 00:33:55,000 | Espero que lo hayan disfrutado tanto como yo. | Espero que lo hayan disfrutado tanto como yo. |
242 | 00:33:55,580 | 00:34:06,264 | En las alas del amor. Traducción al español por FLorAzuL. | En las alas del amor. Traducción al español por FLorAzuL. |
243 | 00:34:06,490 | 00:34:12,380 | Fin :'( | Fin :'( |