This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,860 | 00:00:13,290 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
2 | 00:00:44,940 | 00:00:48,810 | On the wings of love Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love Traducción al español por FLorAzuL. |
3 | 00:00:48,830 | 00:00:51,295 | Episodio 141 | Episodio 141 |
4 | 00:00:51,377 | 00:00:53,640 | Necesito mi teléfono. | Necesito mi teléfono. |
5 | 00:00:53,896 | 00:00:55,880 | Ya ha pasado mucho tiempo desde que lo perdí. | Ya ha pasado mucho tiempo desde que lo perdí. |
6 | 00:00:55,905 | 00:00:58,174 | Simon podría llamarme. | Simon podría llamarme. |
7 | 00:00:58,769 | 00:01:01,519 | Realmente no quieres decepcionar a Simon, ¿verdad? | Realmente no quieres decepcionar a Simon, ¿verdad? |
8 | 00:01:02,348 | 00:01:03,769 | No es Simon. | No es Simon. |
9 | 00:01:04,849 | 00:01:06,438 | Es mi trabajo. | Es mi trabajo. |
10 | 00:01:07,680 | 00:01:11,330 | Podría pasar algo en la oficina que necesite mi atención. | Podría pasar algo en la oficina que necesite mi atención. |
11 | 00:01:11,770 | 00:01:14,460 | No quiero decepcionar a mis compañeros. | No quiero decepcionar a mis compañeros. |
12 | 00:01:14,470 | 00:01:16,070 | Sí, claro. | Sí, claro. |
13 | 00:01:16,400 | 00:01:19,390 | No creo que podamos comprar un celular por aquí. | No creo que podamos comprar un celular por aquí. |
14 | 00:01:19,510 | 00:01:22,040 | ¿Podemos detenernos por un rato? | ¿Podemos detenernos por un rato? |
15 | 00:01:22,222 | 00:01:24,402 | Necesito llamar a Simon. | Necesito llamar a Simon. |
16 | 00:01:28,429 | 00:01:30,748 | ¿Puedes decirle a Simon que se relaje? | ¿Puedes decirle a Simon que se relaje? |
17 | 00:01:31,510 | 00:01:33,100 | Leah está en buenas manos. | Leah está en buenas manos. |
18 | 00:01:33,120 | 00:01:35,860 | No le va a pasar nada que ella no quiera. | No le va a pasar nada que ella no quiera. |
19 | 00:01:36,760 | 00:01:38,760 | Disculpa, eso fue una broma. | Disculpa, eso fue una broma. |
20 | 00:01:39,650 | 00:01:43,470 | Sí, los llamaré. Te mantendré informado, ¿está bien? | Sí, los llamaré. Te mantendré informado, ¿está bien? |
21 | 00:01:43,780 | 00:01:45,320 | Está bien, gracias. | Está bien, gracias. |
22 | 00:01:46,360 | 00:01:50,810 | Como era de esperarse, Simon está preocupado por Leah. | Como era de esperarse, Simon está preocupado por Leah. |
23 | 00:01:52,196 | 00:01:55,505 | Tita, ¿qué está pasando con Clark y Leah? | Tita, ¿qué está pasando con Clark y Leah? |
24 | 00:01:55,535 | 00:02:00,085 | Bueno, quizás a esta hora, ya están en Lake Tahoe. | Bueno, quizás a esta hora, ya están en Lake Tahoe. |
25 | 00:02:00,110 | 00:02:02,720 | Así que no los molestemos, ¿ok? | Así que no los molestemos, ¿ok? |
26 | 00:02:02,740 | 00:02:05,040 | Dejemos que tengan tiempo para ellos. | Dejemos que tengan tiempo para ellos. |
27 | 00:02:05,065 | 00:02:06,635 | Tiempo de marido y mujer. | Tiempo de marido y mujer. |
28 | 00:02:06,660 | 00:02:10,666 | Se espera una tormenta de nieve en Lake Tahoe. | Se espera una tormenta de nieve en Lake Tahoe. |
29 | 00:02:11,010 | 00:02:13,010 | Habrá una tormenta de nieve en Lake Tahoe. | Habrá una tormenta de nieve en Lake Tahoe. |
30 | 00:02:13,090 | 00:02:16,780 | La tormenta cerrará las avenidas principales. | La tormenta cerrará las avenidas principales. |
31 | 00:02:17,060 | 00:02:20,760 | Varios aeropuertos podrían cerrar... | Varios aeropuertos podrían cerrar... |
32 | 00:02:26,540 | 00:02:28,950 | ¿Qué está pasando en la oficina? | ¿Qué está pasando en la oficina? |
33 | 00:02:28,980 | 00:02:31,520 | Lo siento, pedí prestado este teléfono. | Lo siento, pedí prestado este teléfono. |
34 | 00:02:31,590 | 00:02:33,678 | Voy en camino a Lake Tahoe. | Voy en camino a Lake Tahoe. |
35 | 00:02:33,825 | 00:02:36,255 | Mi teléfono se rompió. | Mi teléfono se rompió. |
36 | 00:02:36,280 | 00:02:37,920 | ¿Lake Tahoe? ¿Qué pasó? | ¿Lake Tahoe? ¿Qué pasó? |
37 | 00:02:38,257 | 00:02:39,827 | Es una larga historia. | Es una larga historia. |
38 | 00:02:41,080 | 00:02:44,620 | Es por eso que no podíamos contactarte, especialmente Simon. | Es por eso que no podíamos contactarte, especialmente Simon. |
39 | 00:02:44,820 | 00:02:46,130 | ¿Simon? | ¿Simon? |
40 | 00:02:46,320 | 00:02:48,650 | - ¿Está enojado? - No. | - ¿Está enojado? - No. |
41 | 00:02:48,680 | 00:02:50,480 | Pero creo que está preocupado por ti. | Pero creo que está preocupado por ti. |
42 | 00:02:52,910 | 00:02:56,920 | Por favor, dile que mi teléfono se rompió, ¿ok? | Por favor, dile que mi teléfono se rompió, ¿ok? |
43 | 00:02:57,630 | 00:02:58,630 | Gracias. | Gracias. |
44 | 00:03:47,061 | 00:03:48,761 | ¿Es tu primera vez aquí? | ¿Es tu primera vez aquí? |
45 | 00:03:49,110 | 00:03:50,110 | Sí. | Sí. |
46 | 00:03:50,720 | 00:03:52,160 | Es hermoso aquí. | Es hermoso aquí. |
47 | 00:03:52,738 | 00:03:53,738 | Muy hermoso. | Muy hermoso. |
48 | 00:03:54,818 | 00:03:56,588 | Toda esta la naturaleza alrededor, | Toda esta la naturaleza alrededor, |
49 | 00:03:57,810 | 00:03:59,390 | es inspirador. | es inspirador. |
50 | 00:04:01,010 | 00:04:03,010 | Es el lugar perfecto para hacer mi trabajo | Es el lugar perfecto para hacer mi trabajo |
51 | 00:04:05,087 | 00:04:07,297 | ¿Puedes prestarme tu teléfono? | ¿Puedes prestarme tu teléfono? |
52 | 00:04:11,286 | 00:04:12,586 | Gracias. | Gracias. |
53 | 00:04:17,550 | 00:04:19,220 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
54 | 00:04:20,051 | 00:04:21,430 | Trabajando. | Trabajando. |
55 | 00:04:21,696 | 00:04:23,750 | Es por eso que vinimos aquí, ¿no? | Es por eso que vinimos aquí, ¿no? |
56 | 00:04:23,964 | 00:04:26,071 | Para verte como artista. | Para verte como artista. |
57 | 00:04:29,091 | 00:04:30,309 | Bueno, en realidad, | Bueno, en realidad, |
58 | 00:04:30,870 | 00:04:34,844 | hay otra razón más por la que insistí en traerte. | hay otra razón más por la que insistí en traerte. |
59 | 00:04:35,963 | 00:04:37,003 | ¿Cuál es? | ¿Cuál es? |
60 | 00:04:39,171 | 00:04:40,571 | Para inspirarme. | Para inspirarme. |
61 | 00:04:52,880 | 00:04:53,991 | Es broma. | Es broma. |
62 | 00:04:54,855 | 00:04:56,855 | Deberías haber visto tu cara. | Deberías haber visto tu cara. |
63 | 00:05:02,920 | 00:05:04,920 | - ¿Hola? - Ms. Jack. | - ¿Hola? - Ms. Jack. |
64 | 00:05:06,009 | 00:05:07,369 | Habla Simon. | Habla Simon. |
65 | 00:05:08,150 | 00:05:09,460 | Ah, Simon. | Ah, Simon. |
66 | 00:05:09,675 | 00:05:10,922 | Hola, ¿qué pasa? | Hola, ¿qué pasa? |
67 | 00:05:11,184 | 00:05:13,184 | ¿Me puedes dar el número de Clark? | ¿Me puedes dar el número de Clark? |
68 | 00:05:13,480 | 00:05:15,870 | Simon, espero que entiendas. | Simon, espero que entiendas. |
69 | 00:05:15,910 | 00:05:20,850 | Creo que tengo que decirle a Clark primero que me estás pidiendo su número, | Creo que tengo que decirle a Clark primero que me estás pidiendo su número, |
70 | 00:05:21,075 | 00:05:23,335 | porque él es una persona muy reservada. | porque él es una persona muy reservada. |
71 | 00:05:23,360 | 00:05:25,770 | Jack, este es un asunto serio. | Jack, este es un asunto serio. |
72 | 00:05:26,279 | 00:05:29,916 | Leah está desaparecida y aparentemente, Clark fue quien se la llevó. | Leah está desaparecida y aparentemente, Clark fue quien se la llevó. |
73 | 00:05:30,596 | 00:05:32,348 | Eso es secuestro. | Eso es secuestro. |
74 | 00:05:32,590 | 00:05:34,850 | Simon, no es lo que crees. | Simon, no es lo que crees. |
75 | 00:05:35,320 | 00:05:38,430 | Ms Jack, No sé lo que trama Clark, | Ms Jack, No sé lo que trama Clark, |
76 | 00:05:38,619 | 00:05:41,560 | pero si no hablo con Leah en las próximas dos horas, | pero si no hablo con Leah en las próximas dos horas, |
77 | 00:05:41,701 | 00:05:44,911 | lo siento, pero reportaré esto a la policía. | lo siento, pero reportaré esto a la policía. |
78 | 00:05:45,334 | 00:05:48,075 | No tiene que llegar a eso, Simon. | No tiene que llegar a eso, Simon. |
79 | 00:05:48,192 | 00:05:52,610 | No si me das el número de Clark. | No si me das el número de Clark. |
80 | 00:06:26,170 | 00:06:27,170 | Vaya. | Vaya. |
81 | 00:06:43,209 | 00:06:44,464 | ¿Esto es tuyo? | ¿Esto es tuyo? |
82 | 00:06:47,118 | 00:06:48,883 | Estás ganando a lo grande. | Estás ganando a lo grande. |
83 | 00:06:52,870 | 00:06:54,870 | El taller está abajo. | El taller está abajo. |
84 | 00:06:55,072 | 00:06:58,208 | Puedo ver la razón por la trabajas aquí. | Puedo ver la razón por la trabajas aquí. |
85 | 00:06:59,030 | 00:07:01,810 | Empezaré a trabajar en algunos prototipos luego. | Empezaré a trabajar en algunos prototipos luego. |
86 | 00:07:02,690 | 00:07:03,690 | Bien. | Bien. |
87 | 00:07:04,375 | 00:07:06,805 | Te vamos tomar algunas fotos mientras estás trabajando, ¿ok? | Te vamos tomar algunas fotos mientras estás trabajando, ¿ok? |
88 | 00:07:07,112 | 00:07:08,322 | ¿Vamos? | ¿Vamos? |
89 | 00:07:09,303 | 00:07:10,238 | Sí. | Sí. |
90 | 00:07:10,507 | 00:07:13,407 | Nuestro director de arte va a venir. | Nuestro director de arte va a venir. |
91 | 00:07:13,639 | 00:07:14,925 | Si te parece bien. | Si te parece bien. |
92 | 00:07:15,152 | 00:07:16,152 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
93 | 00:07:17,007 | 00:07:18,007 | De verdad. | De verdad. |
94 | 00:07:19,010 | 00:07:20,160 | ¿Qué? | ¿Qué? |
95 | 00:07:21,880 | 00:07:24,450 | Nada. | Nada. |
96 | 00:07:25,771 | 00:07:27,088 | Ponte cómoda. | Ponte cómoda. |
97 | 00:08:01,768 | 00:08:04,963 | Guau, estoy muy orgullosa de ti. | Guau, estoy muy orgullosa de ti. |
98 | 00:08:07,960 | 00:08:09,710 | Fue un trayecto largo y difícil. | Fue un trayecto largo y difícil. |
99 | 00:08:11,976 | 00:08:14,989 | No tenía un entrenamiento formal. | No tenía un entrenamiento formal. |
100 | 00:08:15,505 | 00:08:17,824 | Tita Jack me dio unos libros | Tita Jack me dio unos libros |
101 | 00:08:18,380 | 00:08:20,495 | y me dijo que los leyera y los estudiara. | y me dijo que los leyera y los estudiara. |
102 | 00:08:21,788 | 00:08:23,948 | Seguí leyendo y aprendiendo. | Seguí leyendo y aprendiendo. |
103 | 00:08:26,149 | 00:08:28,351 | Lo que sea que hagas con tu vida, | Lo que sea que hagas con tu vida, |
104 | 00:08:30,124 | 00:08:34,287 | siempre debes trabajar para ser mejor en lo que haces. | siempre debes trabajar para ser mejor en lo que haces. |
105 | 00:08:35,023 | 00:08:36,672 | Extraño a Tita Jack. | Extraño a Tita Jack. |
106 | 00:08:37,203 | 00:08:43,089 | Bueno, no estaría aquí si no fuera por las personas que me ayudaron. | Bueno, no estaría aquí si no fuera por las personas que me ayudaron. |
107 | 00:08:49,382 | 00:08:50,248 | Toma. | Toma. |
108 | 00:08:51,777 | 00:08:53,164 | ¿Por qué? ¿Qué es? | ¿Por qué? ¿Qué es? |
109 | 00:08:53,734 | 00:08:55,125 | Es mi teléfono. | Es mi teléfono. |
110 | 00:08:55,808 | 00:08:57,338 | Es tuyo por ahora. | Es tuyo por ahora. |
111 | 00:08:57,560 | 00:08:59,030 | Solo mientras tanto. | Solo mientras tanto. |
112 | 00:08:59,401 | 00:09:01,316 | ¿Y si alguien te llama? | ¿Y si alguien te llama? |
113 | 00:09:02,190 | 00:09:04,010 | Puedo vivir sin un celular, Leah. | Puedo vivir sin un celular, Leah. |
114 | 00:09:04,740 | 00:09:06,965 | Pero no creo que tú puedas. | Pero no creo que tú puedas. |
115 | 00:09:08,060 | 00:09:09,650 | Es lo menos que puedo hacer. | Es lo menos que puedo hacer. |
116 | 00:09:13,408 | 00:09:14,530 | Gracias. | Gracias. |
117 | 00:09:15,245 | 00:09:18,045 | Gracias también a ti por tener espíritu deportivo | Gracias también a ti por tener espíritu deportivo |
118 | 00:09:18,220 | 00:09:20,113 | Viniste conmigo hasta aquí. | Viniste conmigo hasta aquí. |
119 | 00:09:21,296 | 00:09:23,481 | No tenía opción, ¿verdad? | No tenía opción, ¿verdad? |
120 | 00:09:23,882 | 00:09:25,387 | Es parte de mi trabajo. | Es parte de mi trabajo. |
121 | 00:09:33,750 | 00:09:36,080 | Vamos. No desperdiciemos el tiempo. | Vamos. No desperdiciemos el tiempo. |
122 | 00:09:36,195 | 00:09:37,655 | Vamos a trabajar. | Vamos a trabajar. |
123 | 00:09:59,715 | 00:10:01,809 | Espera, Simon está llamando. | Espera, Simon está llamando. |
124 | 00:10:02,157 | 00:10:03,103 | Espera. | Espera. |
125 | 00:10:05,892 | 00:10:07,782 | ¿De verdad necesitas tanta privacidad? | ¿De verdad necesitas tanta privacidad? |
126 | 00:10:17,033 | 00:10:18,033 | Hola. | Hola. |
127 | 00:10:18,757 | 00:10:20,654 | Leah, ¿dónde estás? | Leah, ¿dónde estás? |
128 | 00:10:21,213 | 00:10:24,985 | Lo siento, mi teléfono se rompió. | Lo siento, mi teléfono se rompió. |
129 | 00:10:25,112 | 00:10:27,844 | ¿Por qué me llamas? ¿Hay algún problema en la oficina? | ¿Por qué me llamas? ¿Hay algún problema en la oficina? |
130 | 00:10:28,288 | 00:10:30,903 | Leah, no es por el trabajo. Estaba preocupado por ti. | Leah, no es por el trabajo. Estaba preocupado por ti. |
131 | 00:10:31,383 | 00:10:33,643 | Te fuiste de repente con... | Te fuiste de repente con... |
132 | 00:10:34,699 | 00:10:35,724 | Clark. | Clark. |
133 | 00:10:36,800 | 00:10:39,060 | Lo siento. Esto no estaba planeado. | Lo siento. Esto no estaba planeado. |
134 | 00:10:39,323 | 00:10:42,085 | Vine con él para documentar su trabajo. | Vine con él para documentar su trabajo. |
135 | 00:10:42,348 | 00:10:44,121 | Él me dijo que me traería a su taller, | Él me dijo que me traería a su taller, |
136 | 00:10:44,146 | 00:10:47,026 | pero no esperaba que fuera aquí en Lake Tahoe. | pero no esperaba que fuera aquí en Lake Tahoe. |
137 | 00:10:47,220 | 00:10:48,220 | Leah, | Leah, |
138 | 00:10:49,082 | 00:10:51,241 | no quiero que estés sola con Clark. | no quiero que estés sola con Clark. |
139 | 00:10:51,967 | 00:10:54,290 | Él podría hacerte algo. | Él podría hacerte algo. |
140 | 00:10:54,950 | 00:10:56,346 | Vamos, Simon. | Vamos, Simon. |
141 | 00:10:56,585 | 00:10:58,828 | Clark no está planeando nada. | Clark no está planeando nada. |
142 | 00:10:58,954 | 00:11:01,244 | No estamos seguros de eso. | No estamos seguros de eso. |
143 | 00:11:01,438 | 00:11:02,838 | No confío en él. | No confío en él. |
144 | 00:11:03,162 | 00:11:05,749 | Simon, deja de pensar mal de Clark. | Simon, deja de pensar mal de Clark. |
145 | 00:11:06,417 | 00:11:07,377 | Espera. | Espera. |
146 | 00:11:07,800 | 00:11:09,960 | Simon, es Clark. | Simon, es Clark. |
147 | 00:11:12,980 | 00:11:13,980 | Clark. | Clark. |
148 | 00:11:15,275 | 00:11:17,970 | No te preocupes por Leah. Ella está a salvo conmigo. | No te preocupes por Leah. Ella está a salvo conmigo. |
149 | 00:11:19,840 | 00:11:23,650 | Solo estoy aquí para trabajar, y ella para documentar mi trabajo. | Solo estoy aquí para trabajar, y ella para documentar mi trabajo. |
150 | 00:11:24,160 | 00:11:25,507 | Esto no tardará mucho. | Esto no tardará mucho. |
151 | 00:11:27,110 | 00:11:29,510 | Y tendrás a tu preciosa Leah otra vez. | Y tendrás a tu preciosa Leah otra vez. |
152 | 00:11:35,520 | 00:11:37,390 | ¿No vas a empezar a trabajar? | ¿No vas a empezar a trabajar? |
153 | 00:11:37,650 | 00:11:39,190 | Todavía no. | Todavía no. |
154 | 00:11:40,150 | 00:11:42,040 | Tengo que calentar antes de trabajar. | Tengo que calentar antes de trabajar. |
155 | 00:11:42,834 | 00:11:45,204 | Por lo general doy un paseo. | Por lo general doy un paseo. |
156 | 00:11:45,631 | 00:11:47,631 | Para que fluya la creatividad. | Para que fluya la creatividad. |
157 | 00:11:47,920 | 00:11:49,920 | Demasiados rituales. | Demasiados rituales. |
158 | 00:11:50,385 | 00:11:52,655 | Primero, necesitas divertirte y relajarte. | Primero, necesitas divertirte y relajarte. |
159 | 00:11:52,839 | 00:11:55,945 | Y ahora, tienes que vagar por ahí antes de empezar a trabajar. | Y ahora, tienes que vagar por ahí antes de empezar a trabajar. |
160 | 00:11:55,985 | 00:11:59,265 | Antes, solo te sentabas ahí, trabajabas y eso era todo. | Antes, solo te sentabas ahí, trabajabas y eso era todo. |
161 | 00:12:01,331 | 00:12:02,038 | Oye. | Oye. |
162 | 00:12:02,809 | 00:12:05,645 | No te traje aquí para que critiques mis hábitos de trabajo. | No te traje aquí para que critiques mis hábitos de trabajo. |
163 | 00:12:06,704 | 00:12:09,823 | Estás aquí para que me puedas ver trabajar. | Estás aquí para que me puedas ver trabajar. |
164 | 00:12:10,635 | 00:12:12,502 | Tienes que promocionarme a mí y mi trabajo, ¿no? | Tienes que promocionarme a mí y mi trabajo, ¿no? |
165 | 00:12:15,410 | 00:12:17,040 | Solo haz tu trabajo. | Solo haz tu trabajo. |
166 | 00:12:17,748 | 00:12:19,969 | Demasiado gruñón y hablador. | Demasiado gruñón y hablador. |
167 | 00:12:20,566 | 00:12:21,550 | Me voy. | Me voy. |
168 | 00:12:22,082 | 00:12:23,750 | Depende de ti si vienes o no. | Depende de ti si vienes o no. |
169 | 00:12:50,861 | 00:12:51,861 | No. | No. |
170 | 00:12:52,420 | 00:12:53,850 | Pruébate otro. | Pruébate otro. |
171 | 00:12:54,120 | 00:12:55,610 | Dios mío. | Dios mío. |
172 | 00:13:01,320 | 00:13:02,472 | Ese está bien. | Ese está bien. |
173 | 00:13:03,276 | 00:13:05,378 | Cómpralo. Te estás demorando mucho. | Cómpralo. Te estás demorando mucho. |
174 | 00:13:35,913 | 00:13:45,408 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
175 | 00:13:58,037 | 00:13:59,230 | Oye. | Oye. |
176 | 00:14:14,580 | 00:14:16,580 | ¿Y por qué están aquí todavía? | ¿Y por qué están aquí todavía? |
177 | 00:14:16,600 | 00:14:18,600 | Se supone que tienen que estar con Leah en Lake Tahoe. | Se supone que tienen que estar con Leah en Lake Tahoe. |
178 | 00:14:18,610 | 00:14:21,650 | Sr, estábamos a punto de irnos, pero según el pronóstico del clima, | Sr, estábamos a punto de irnos, pero según el pronóstico del clima, |
179 | 00:14:21,670 | 00:14:23,860 | se acerca una tormenta de nieve. | se acerca una tormenta de nieve. |
180 | 00:14:23,975 | 00:14:26,765 | Sr, iremos mañana a donde está la Srta. Leah. | Sr, iremos mañana a donde está la Srta. Leah. |
181 | 00:14:27,780 | 00:14:29,960 | - Arnel. - ¿Si, señor? | - Arnel. - ¿Si, señor? |
182 | 00:14:32,430 | 00:14:35,090 | Cancela todas mis citas, me voy de la cuidad por unos días. | Cancela todas mis citas, me voy de la cuidad por unos días. |
183 | 00:14:35,110 | 00:14:36,140 | Sí, señor. | Sí, señor. |
184 | 00:15:20,470 | 00:15:22,780 | Oh, Dios mío, no hay señal telefónica aquí. | Oh, Dios mío, no hay señal telefónica aquí. |
185 | 00:15:23,241 | 00:15:26,534 | No sé dónde están mi redactora y mi director artístico. | No sé dónde están mi redactora y mi director artístico. |
186 | 00:15:26,700 | 00:15:28,735 | Ya deberían estar aquí. | Ya deberían estar aquí. |
187 | 00:15:31,000 | 00:15:32,680 | Podrían estar varados en algún lado. | Podrían estar varados en algún lado. |
188 | 00:15:33,214 | 00:15:35,394 | Por la tormenta, la avalancha. | Por la tormenta, la avalancha. |
189 | 00:15:35,460 | 00:15:36,790 | ¿Qué tormenta? | ¿Qué tormenta? |
190 | 00:15:36,820 | 00:15:38,820 | Eso fue lo que dijeron en el reporte del clima. | Eso fue lo que dijeron en el reporte del clima. |
191 | 00:15:39,430 | 00:15:41,424 | Quizás pasaron la tormenta cuando se dirigían aquí. | Quizás pasaron la tormenta cuando se dirigían aquí. |
192 | 00:15:41,790 | 00:15:43,470 | O el reporte puede estar equivocado. | O el reporte puede estar equivocado. |
193 | 00:15:45,189 | 00:15:48,112 | Está bien, yo misma haré todo para terminar. | Está bien, yo misma haré todo para terminar. |
194 | 00:15:48,630 | 00:15:52,640 | Y después, puedes llevarme a la parada de autobuses, ¿verdad? | Y después, puedes llevarme a la parada de autobuses, ¿verdad? |
195 | 00:15:53,225 | 00:15:54,577 | ¿Te vas esta noche? | ¿Te vas esta noche? |
196 | 00:15:54,870 | 00:15:56,427 | ¿Estás loca? No. | ¿Estás loca? No. |
197 | 00:15:56,879 | 00:15:59,673 | Algo malo podría pasarte. No quiero eso en mi consciencia. | Algo malo podría pasarte. No quiero eso en mi consciencia. |
198 | 00:15:59,979 | 00:16:01,468 | Puedes irte a casa mañana. | Puedes irte a casa mañana. |
199 | 00:16:01,781 | 00:16:03,150 | Pasa la noche aquí. | Pasa la noche aquí. |
200 | 00:16:16,084 | 00:16:18,450 | Pero no me puedo quedar aquí, Clark. | Pero no me puedo quedar aquí, Clark. |
201 | 00:16:18,470 | 00:16:20,096 | Tengo compromisos mañana. | Tengo compromisos mañana. |
202 | 00:16:20,121 | 00:16:22,000 | Bueno, yo no te voy a llevar a la estación de autobuses. | Bueno, yo no te voy a llevar a la estación de autobuses. |
203 | 00:16:22,552 | 00:16:23,814 | No tienes opción. | No tienes opción. |
204 | 00:16:24,742 | 00:16:26,742 | Llama, envía un correo, | Llama, envía un correo, |
205 | 00:16:27,090 | 00:16:31,110 | manda una señal de humo a tu oficina y diles que no podrás ir a tu cita mañana. | manda una señal de humo a tu oficina y diles que no podrás ir a tu cita mañana. |
206 | 00:16:31,739 | 00:16:33,191 | Vas a pasar la noche aquí | Vas a pasar la noche aquí |
207 | 00:16:33,590 | 00:16:34,680 | conmigo. | conmigo. |
208 | 00:19:15,806 | 00:19:16,599 | Leah. | Leah. |
209 | 00:19:18,230 | 00:19:19,378 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
210 | 00:19:20,865 | 00:19:22,778 | Vine a buscar un vaso de agua. | Vine a buscar un vaso de agua. |
211 | 00:19:24,080 | 00:19:25,650 | ¿Dónde está el agua? | ¿Dónde está el agua? |
212 | 00:19:28,030 | 00:19:30,400 | Por supuesto, voy a ir a buscarla. | Por supuesto, voy a ir a buscarla. |
213 | 00:19:30,688 | 00:19:32,050 | La cocina está allí. | La cocina está allí. |
214 | 00:19:34,191 | 00:19:37,302 | Pensé que me estabas mirando. | Pensé que me estabas mirando. |
215 | 00:19:38,319 | 00:19:39,964 | No te estaba mirando. | No te estaba mirando. |
216 | 00:19:46,380 | 00:19:48,275 | ¿Por qué estás despierta todavía? | ¿Por qué estás despierta todavía? |
217 | 00:19:52,332 | 00:19:53,634 | No lo sé. | No lo sé. |
218 | 00:19:54,093 | 00:19:57,675 | Supongo que no estoy acostumbrada a dormir en la casa de alguien más. | Supongo que no estoy acostumbrada a dormir en la casa de alguien más. |
219 | 00:19:58,900 | 00:19:59,900 | Vaya. | Vaya. |
220 | 00:20:00,644 | 00:20:02,354 | Te has dado importancia. | Te has dado importancia. |
221 | 00:20:03,561 | 00:20:06,549 | Dormiste mucho tiempo en mi apartamento en San Francisco. | Dormiste mucho tiempo en mi apartamento en San Francisco. |
222 | 00:20:07,064 | 00:20:08,430 | Y nunca que te quejaste. | Y nunca que te quejaste. |
223 | 00:20:14,092 | 00:20:15,504 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
224 | 00:20:16,889 | 00:20:18,069 | Todavía no sé. | Todavía no sé. |
225 | 00:20:20,200 | 00:20:21,800 | Es decir, es una lámpara, | Es decir, es una lámpara, |
226 | 00:20:23,006 | 00:20:24,712 | pero no sé el diseño todavía. | pero no sé el diseño todavía. |
227 | 00:20:25,442 | 00:20:28,961 | Es difícil creer que todavía no sabes el diseño. | Es difícil creer que todavía no sabes el diseño. |
228 | 00:20:30,193 | 00:20:31,893 | Normalmente tengo un diseño. | Normalmente tengo un diseño. |
229 | 00:20:33,297 | 00:20:36,158 | Pero a veces, cuando estoy inspirado, | Pero a veces, cuando estoy inspirado, |
230 | 00:20:38,134 | 00:20:39,781 | solo dejo que mi corazón me guie. | solo dejo que mi corazón me guie. |
231 | 00:21:01,376 | 00:21:02,680 | ¿Quieres intentarlo? | ¿Quieres intentarlo? |
232 | 00:21:03,332 | 00:21:05,332 | No, gracias. No sé cómo. | No, gracias. No sé cómo. |
233 | 00:21:06,140 | 00:21:07,140 | Bueno, | Bueno, |
234 | 00:21:07,681 | 00:21:09,501 | nunca sabes hasta que lo intentas. | nunca sabes hasta que lo intentas. |
235 | 00:21:11,759 | 00:21:12,625 | Vamos. | Vamos. |
236 | 00:21:14,512 | 00:21:15,541 | Ven. | Ven. |
237 | 00:21:24,416 | 00:21:25,426 | Siéntate aquí. | Siéntate aquí. |
238 | 00:24:02,770 | 00:24:03,571 | Leah. | Leah. |
239 | 00:24:05,243 | 00:24:06,243 | Leah, lo-- | Leah, lo-- |
240 | 00:24:08,256 | 00:24:09,756 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
241 | 00:24:11,628 | 00:24:12,952 | Me voy a casa. | Me voy a casa. |
242 | 00:24:13,442 | 00:24:14,653 | ¿Qué? ¿Por qué? | ¿Qué? ¿Por qué? |
243 | 00:24:18,757 | 00:24:20,191 | ¡Tú sabes por qué! | ¡Tú sabes por qué! |
244 | 00:24:20,897 | 00:24:22,042 | Con permiso. | Con permiso. |
245 | 00:24:22,700 | 00:24:24,300 | No te vas a ir. | No te vas a ir. |
246 | 00:24:24,330 | 00:24:25,330 | Leah. | Leah. |
247 | 00:24:25,960 | 00:24:28,080 | - No te vas a ir. - ¿Por qué? | - No te vas a ir. - ¿Por qué? |
248 | 00:24:28,560 | 00:24:30,670 | - Porque hay una tormenta. - ¡No hay ninguna tormenta! | - Porque hay una tormenta. - ¡No hay ninguna tormenta! |
249 | 00:24:30,750 | 00:24:31,960 | Aun así. No es seguro. | Aun así. No es seguro. |
250 | 00:24:31,980 | 00:24:34,600 | - No encontrarás transporte. - Puedo arreglármelas sola, Clark. | - No encontrarás transporte. - Puedo arreglármelas sola, Clark. |
251 | 00:24:34,699 | 00:24:37,676 | Si tengo que caminar a la estación de autobuses, lo haré. | Si tengo que caminar a la estación de autobuses, lo haré. |
252 | 00:24:38,395 | 00:24:39,607 | Déjame pasar. | Déjame pasar. |
253 | 00:24:39,970 | 00:24:41,536 | ¡Déjame pasar, Clark! | ¡Déjame pasar, Clark! |
254 | 00:24:42,600 | 00:24:44,670 | ¡Bien! ¡Vete! | ¡Bien! ¡Vete! |
255 | 00:24:45,138 | 00:24:46,414 | Déjame otra vez | Déjame otra vez |
256 | 00:24:49,698 | 00:24:51,184 | Eres buena haciendo eso, ¿no? | Eres buena haciendo eso, ¿no? |
257 | 00:24:51,350 | 00:24:52,720 | Dejando a las personas. | Dejando a las personas. |
258 | 00:24:53,010 | 00:24:56,325 | Si todavía estás molesto conmigo, Clark, ¡dímelo! | Si todavía estás molesto conmigo, Clark, ¡dímelo! |
259 | 00:24:56,700 | 00:24:59,570 | ¿Es por eso que estás haciendo esto? ¿Es por eso que me estás atormentando? | ¿Es por eso que estás haciendo esto? ¿Es por eso que me estás atormentando? |
260 | 00:24:59,590 | 00:25:00,820 | No sé de qué estás hablando. | No sé de qué estás hablando. |
261 | 00:25:00,850 | 00:25:03,010 | Si estás enojado conmigo, entonces pelea conmigo. | Si estás enojado conmigo, entonces pelea conmigo. |
262 | 00:25:03,020 | 00:25:04,920 | ¡Grítame! ¡Abofetéame! | ¡Grítame! ¡Abofetéame! |
263 | 00:25:04,940 | 00:25:07,350 | ¡Pero no juegues con mis sentimientos! | ¡Pero no juegues con mis sentimientos! |
264 | 00:25:08,698 | 00:25:11,860 | No finjas que te gusto cuando no es así. | No finjas que te gusto cuando no es así. |
265 | 00:25:11,958 | 00:25:13,958 | No me des falsas esperanzas. | No me des falsas esperanzas. |
266 | 00:25:23,868 | 00:25:24,633 | Leah. | Leah. |
267 | 00:25:33,334 | 00:25:34,554 | Basta. | Basta. |
268 | 00:25:36,520 | 00:25:37,565 | Basta. | Basta. |
269 | 00:27:03,394 | 00:27:12,771 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |