This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,940 | 00:00:13,370 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
2 | 00:00:52,520 | 00:00:55,820 | On the wings of love Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love Traducción al español por FLorAzuL. |
3 | 00:00:55,840 | 00:00:58,220 | Episodio 140 | Episodio 140 |
4 | 00:00:58,400 | 00:01:00,860 | Yo lo lastimé. | Yo lo lastimé. |
5 | 00:01:04,250 | 00:01:06,839 | Creo que Clark también te lastimó. | Creo que Clark también te lastimó. |
6 | 00:01:08,590 | 00:01:09,969 | Tita, | Tita, |
7 | 00:01:10,610 | 00:01:12,639 | creo que sería lo mejor | creo que sería lo mejor |
8 | 00:01:13,080 | 00:01:18,720 | si Clark simplemente firma los papeles | si Clark simplemente firma los papeles |
9 | 00:01:18,810 | 00:01:20,960 | y terminamos la campaña | y terminamos la campaña |
10 | 00:01:20,990 | 00:01:23,960 | así no tendremos ninguna razón para vernos otra vez. | así no tendremos ninguna razón para vernos otra vez. |
11 | 00:01:23,970 | 00:01:26,550 | Para que no haya equipaje del pasado. | Para que no haya equipaje del pasado. |
12 | 00:01:39,780 | 00:01:44,014 | ¿Sabían que la última vez que estuve aquí fue en mi cumpleaños? | ¿Sabían que la última vez que estuve aquí fue en mi cumpleaños? |
13 | 00:01:44,117 | 00:01:46,667 | Y fue su boda también. | Y fue su boda también. |
14 | 00:01:47,580 | 00:01:49,060 | ¿Se acuerdan? | ¿Se acuerdan? |
15 | 00:01:49,380 | 00:01:51,230 | Eso quiere decir | Eso quiere decir |
16 | 00:01:51,260 | 00:01:54,340 | que hoy es su aniversario de bodas. | que hoy es su aniversario de bodas. |
17 | 00:01:54,870 | 00:01:56,480 | Increíble, ¿verdad? | Increíble, ¿verdad? |
18 | 00:01:58,252 | 00:02:02,690 | Siéntate. Espera, iré a buscar a alguien. | Siéntate. Espera, iré a buscar a alguien. |
19 | 00:02:13,095 | 00:02:14,535 | ¿Hay algún problema? | ¿Hay algún problema? |
20 | 00:02:14,600 | 00:02:17,270 | Solo estoy preocupado por nuestras hijas. | Solo estoy preocupado por nuestras hijas. |
21 | 00:02:18,883 | 00:02:21,482 | Tiffany ya está casada. | Tiffany ya está casada. |
22 | 00:02:22,351 | 00:02:24,351 | Mientras que Leah... | Mientras que Leah... |
23 | 00:02:27,148 | 00:02:29,920 | Parece que a Leah le va bien, ¿no? | Parece que a Leah le va bien, ¿no? |
24 | 00:02:30,240 | 00:02:32,480 | Puede que tenga una carrera exitosa, | Puede que tenga una carrera exitosa, |
25 | 00:02:32,660 | 00:02:34,660 | pero puedo ver tristeza en sus ojos. | pero puedo ver tristeza en sus ojos. |
26 | 00:02:35,280 | 00:02:37,730 | No era así cuando estaba con Clark. | No era así cuando estaba con Clark. |
27 | 00:02:38,730 | 00:02:41,550 | Leah, vamos a bailar. | Leah, vamos a bailar. |
28 | 00:02:41,570 | 00:02:43,070 | Por los viejos tiempos. | Por los viejos tiempos. |
29 | 00:02:43,625 | 00:02:44,755 | Está bien. | Está bien. |
30 | 00:02:44,780 | 00:02:47,410 | ¿Está bien, amor? Solo bailaré con Leah. | ¿Está bien, amor? Solo bailaré con Leah. |
31 | 00:02:51,590 | 00:02:53,680 | ¿Y nosotros, Clark? | ¿Y nosotros, Clark? |
32 | 00:02:53,730 | 00:02:55,110 | Baila conmigo. | Baila conmigo. |
33 | 00:02:55,140 | 00:02:56,824 | Vamos. Es mi cumpleaños. | Vamos. Es mi cumpleaños. |
34 | 00:02:56,849 | 00:02:58,849 | Baila conmigo. Vamos. | Baila conmigo. Vamos. |
35 | 00:03:00,078 | 00:03:01,758 | Por los viejos tiempos. | Por los viejos tiempos. |
36 | 00:03:19,158 | 00:03:20,828 | ¡Bailen! | ¡Bailen! |
37 | 00:03:21,770 | 00:03:24,200 | No significa nada para ustedes, ¿verdad? | No significa nada para ustedes, ¿verdad? |
38 | 00:03:24,220 | 00:03:26,640 | Es solo un baile. No sean aguafiestas. | Es solo un baile. No sean aguafiestas. |
39 | 00:03:26,670 | 00:03:28,580 | Yo solo quiero verlos bailar otra vez. | Yo solo quiero verlos bailar otra vez. |
40 | 00:03:28,600 | 00:03:30,600 | Háganlo como un regalo de cumpleaños para mamá. | Háganlo como un regalo de cumpleaños para mamá. |
41 | 00:03:30,620 | 00:03:31,620 | Bailen. | Bailen. |
42 | 00:03:32,020 | 00:03:33,700 | Vamos, Clark. | Vamos, Clark. |
43 | 00:03:38,940 | 00:03:39,940 | Bailen. | Bailen. |
44 | 00:05:04,053 | 00:05:05,053 | Leah. | Leah. |
45 | 00:05:06,442 | 00:05:07,609 | Simon. | Simon. |
46 | 00:05:09,826 | 00:05:12,230 | Te dije que iba a venir, ¿no? | Te dije que iba a venir, ¿no? |
47 | 00:05:12,250 | 00:05:14,131 | No te iba a dejar plantada. | No te iba a dejar plantada. |
48 | 00:05:15,280 | 00:05:16,480 | Simon. | Simon. |
49 | 00:05:16,500 | 00:05:18,300 | Ms. Jack, feliz cumpleaños. | Ms. Jack, feliz cumpleaños. |
50 | 00:05:18,466 | 00:05:21,639 | - Esto es para ti. - Gracias. | - Esto es para ti. - Gracias. |
51 | 00:05:24,736 | 00:05:25,736 | Clark. | Clark. |
52 | 00:05:30,830 | 00:05:33,040 | Ángela, felicidades. | Ángela, felicidades. |
53 | 00:05:33,070 | 00:05:34,710 | Gracias, Leah. | Gracias, Leah. |
54 | 00:05:35,720 | 00:05:37,930 | Guau, entonces ¿tú y Jigs están juntos? | Guau, entonces ¿tú y Jigs están juntos? |
55 | 00:05:38,005 | 00:05:39,275 | ¿Desde cuándo? | ¿Desde cuándo? |
56 | 00:05:39,358 | 00:05:41,468 | Han pasado casi dos años. | Han pasado casi dos años. |
57 | 00:05:41,620 | 00:05:43,390 | - Vaya, ¿dos años? - Sí. | - Vaya, ¿dos años? - Sí. |
58 | 00:05:43,390 | 00:05:44,940 | - ¿Con Jigs? - Sí. | - ¿Con Jigs? - Sí. |
59 | 00:05:45,300 | 00:05:48,140 | ¿Sabes? Todo este tiempo pensé que tú y Clark eran pareja. | ¿Sabes? Todo este tiempo pensé que tú y Clark eran pareja. |
60 | 00:05:48,250 | 00:05:50,290 | ¿Por qué pensarías eso? | ¿Por qué pensarías eso? |
61 | 00:05:50,390 | 00:05:52,980 | Porque ustedes parecen muy unidos. | Porque ustedes parecen muy unidos. |
62 | 00:05:53,110 | 00:05:56,780 | Incluso cuando estaban trabajando en el Café Sol y Luna. | Incluso cuando estaban trabajando en el Café Sol y Luna. |
63 | 00:05:56,805 | 00:05:58,805 | Clark es como un hermano para mí. | Clark es como un hermano para mí. |
64 | 00:05:59,500 | 00:06:02,428 | Incluso lo animé a ir a citas. | Incluso lo animé a ir a citas. |
65 | 00:06:02,460 | 00:06:04,730 | Estaba muy ocupado con el trabajo. | Estaba muy ocupado con el trabajo. |
66 | 00:06:06,290 | 00:06:07,544 | ¿Sabes? | ¿Sabes? |
67 | 00:06:08,364 | 00:06:11,974 | Él nunca tuvo otra mujer en su vida aparte de ti. | Él nunca tuvo otra mujer en su vida aparte de ti. |
68 | 00:06:12,890 | 00:06:16,450 | Y... ¿cómo va tu divorcio con Leah? | Y... ¿cómo va tu divorcio con Leah? |
69 | 00:06:16,480 | 00:06:19,040 | Escuché que lo único que falta es tu firma. | Escuché que lo único que falta es tu firma. |
70 | 00:06:19,441 | 00:06:20,441 | Sí. | Sí. |
71 | 00:06:20,530 | 00:06:21,530 | Estoy en eso. | Estoy en eso. |
72 | 00:06:21,650 | 00:06:25,230 | Que bien. Mientras más rápido se divorcien, | Que bien. Mientras más rápido se divorcien, |
73 | 00:06:25,260 | 00:06:28,100 | mejor será para todos. | mejor será para todos. |
74 | 00:06:29,901 | 00:06:32,641 | ¿Para todos o para ti? | ¿Para todos o para ti? |
75 | 00:06:33,218 | 00:06:35,218 | Para ti, para mí y para Leah. | Para ti, para mí y para Leah. |
76 | 00:06:36,073 | 00:06:39,572 | Yo también pienso casarme con ella algún día. | Yo también pienso casarme con ella algún día. |
77 | 00:06:40,200 | 00:06:41,574 | ¿Ella aceptó? | ¿Ella aceptó? |
78 | 00:06:42,930 | 00:06:48,650 | Todavía no, pero no veo por qué diría que no. | Todavía no, pero no veo por qué diría que no. |
79 | 00:06:49,912 | 00:06:52,922 | ¿Y tú, Clark? ¿Piensas casarte otra vez? | ¿Y tú, Clark? ¿Piensas casarte otra vez? |
80 | 00:06:55,977 | 00:06:57,042 | No. | No. |
81 | 00:06:57,460 | 00:06:58,970 | Estoy bien solo. | Estoy bien solo. |
82 | 00:07:00,760 | 00:07:03,710 | ¿Estás bien solo o...? | ¿Estás bien solo o...? |
83 | 00:07:04,235 | 00:07:06,161 | ¿No puedes encontrar a nadie más? | ¿No puedes encontrar a nadie más? |
84 | 00:07:06,680 | 00:07:08,270 | ¿Qué intentas decir? | ¿Qué intentas decir? |
85 | 00:07:09,720 | 00:07:11,290 | Puedo tener a la mujer que quiera. | Puedo tener a la mujer que quiera. |
86 | 00:07:11,315 | 00:07:12,315 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
87 | 00:07:13,780 | 00:07:14,780 | Pruébalo. | Pruébalo. |
88 | 00:07:16,605 | 00:07:18,605 | Yo no tengo que probarte nada. | Yo no tengo que probarte nada. |
89 | 00:07:18,709 | 00:07:20,510 | ¿Sabes, Leah? Tenías razón. | ¿Sabes, Leah? Tenías razón. |
90 | 00:07:20,638 | 00:07:24,878 | Quizás esa es la razón por la que lo nuestro no funcionó sin importar lo que hice. | Quizás esa es la razón por la que lo nuestro no funcionó sin importar lo que hice. |
91 | 00:07:24,990 | 00:07:28,380 | Porque ya estaba reservado para Ángela. | Porque ya estaba reservado para Ángela. |
92 | 00:07:28,612 | 00:07:30,532 | Estoy feliz por ustedes dos. | Estoy feliz por ustedes dos. |
93 | 00:07:33,202 | 00:07:35,463 | - Felicidades. - Gracias. | - Felicidades. - Gracias. |
94 | 00:07:35,780 | 00:07:39,060 | Solíamos apostar entre nosotros, ¿no es cierto? | Solíamos apostar entre nosotros, ¿no es cierto? |
95 | 00:07:39,510 | 00:07:41,970 | En el básquetbol, en la subasta... | En el básquetbol, en la subasta... |
96 | 00:07:42,440 | 00:07:44,200 | ¿Por qué no lo hacemos ahora otra vez? | ¿Por qué no lo hacemos ahora otra vez? |
97 | 00:07:44,830 | 00:07:47,020 | Pero tú siempre pierdes. | Pero tú siempre pierdes. |
98 | 00:07:47,360 | 00:07:49,050 | Solo una vez. | Solo una vez. |
99 | 00:07:50,580 | 00:07:52,290 | La otra fue un empate. | La otra fue un empate. |
100 | 00:07:52,320 | 00:07:54,030 | ¿Vas a jugar? | ¿Vas a jugar? |
101 | 00:07:54,660 | 00:07:55,880 | ¿Por qué no? | ¿Por qué no? |
102 | 00:07:56,450 | 00:08:00,506 | Escoge una chica en este bar y consigue su número. | Escoge una chica en este bar y consigue su número. |
103 | 00:08:00,846 | 00:08:02,333 | ¿Puedes hacerlo? | ¿Puedes hacerlo? |
104 | 00:08:04,200 | 00:08:06,020 | ¿Y si puedo? | ¿Y si puedo? |
105 | 00:08:06,380 | 00:08:07,810 | 1000 dólares. | 1000 dólares. |
106 | 00:08:08,256 | 00:08:10,261 | Pero si pierdes, tienes que pagarme. | Pero si pierdes, tienes que pagarme. |
107 | 00:08:16,338 | 00:08:17,595 | Está bien. | Está bien. |
108 | 00:08:24,826 | 00:08:26,606 | ¿Qué está pasando? | ¿Qué está pasando? |
109 | 00:08:27,423 | 00:08:29,540 | Clark va a seducir a una chica. | Clark va a seducir a una chica. |
110 | 00:08:29,650 | 00:08:30,894 | ¿Qué? | ¿Qué? |
111 | 00:09:05,383 | 00:09:07,084 | ¿Esto es un número de teléfono? | ¿Esto es un número de teléfono? |
112 | 00:09:07,790 | 00:09:11,290 | Clark, ¿no es demasiado corto para ser un número de teléfono? | Clark, ¿no es demasiado corto para ser un número de teléfono? |
113 | 00:09:12,800 | 00:09:14,510 | No es un número de teléfono. | No es un número de teléfono. |
114 | 00:09:15,260 | 00:09:17,260 | Es su habitación de hotel. | Es su habitación de hotel. |
115 | 00:09:17,870 | 00:09:19,770 | 4to piso, habitación 12. | 4to piso, habitación 12. |
116 | 00:09:21,740 | 00:09:23,110 | Estoy impresionado. | Estoy impresionado. |
117 | 00:09:23,840 | 00:09:25,820 | Bien. Es tu turno. | Bien. Es tu turno. |
118 | 00:09:26,714 | 00:09:28,390 | No, gracias. | No, gracias. |
119 | 00:09:28,410 | 00:09:30,370 | Yo solo quiero una mujer, | Yo solo quiero una mujer, |
120 | 00:09:30,400 | 00:09:32,270 | y es Leah. | y es Leah. |
121 | 00:09:33,880 | 00:09:36,230 | Bueno, ganaste. | Bueno, ganaste. |
122 | 00:09:40,460 | 00:09:41,460 | Toma. | Toma. |
123 | 00:09:52,350 | 00:09:54,350 | Algo te está molestando. | Algo te está molestando. |
124 | 00:09:55,903 | 00:09:57,254 | ¿Es Clark? | ¿Es Clark? |
125 | 00:09:58,610 | 00:09:59,650 | ¿Qué? | ¿Qué? |
126 | 00:09:59,950 | 00:10:03,040 | Ya que le estás pidiendo que firme los papeles del divorcio, | Ya que le estás pidiendo que firme los papeles del divorcio, |
127 | 00:10:04,010 | 00:10:06,410 | vas a seguir con eso, ¿verdad? | vas a seguir con eso, ¿verdad? |
128 | 00:10:06,910 | 00:10:09,626 | No hay razón para no hacerlo. | No hay razón para no hacerlo. |
129 | 00:10:09,863 | 00:10:13,522 | Espero ser una de las razones por las que estás divorciándote. | Espero ser una de las razones por las que estás divorciándote. |
130 | 00:10:14,540 | 00:10:15,967 | Porque te amo. | Porque te amo. |
131 | 00:10:49,770 | 00:10:53,380 | Dinos, ¿qué piensa de nuestra nueva estrategia, Sr. Medina? | Dinos, ¿qué piensa de nuestra nueva estrategia, Sr. Medina? |
132 | 00:10:57,030 | 00:10:59,760 | Bueno, Srta. Olivar, todavía no me gusta. | Bueno, Srta. Olivar, todavía no me gusta. |
133 | 00:10:59,780 | 00:11:00,841 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
134 | 00:11:02,242 | 00:11:03,605 | Falta algo. | Falta algo. |
135 | 00:11:04,210 | 00:11:07,510 | Pero ya te incluimos a ti y tu arte. | Pero ya te incluimos a ti y tu arte. |
136 | 00:11:08,137 | 00:11:11,514 | Tu premio por los muebles y la nueva línea. | Tu premio por los muebles y la nueva línea. |
137 | 00:11:11,560 | 00:11:13,670 | - ¿Qué más quieres? - No lo sé. | - ¿Qué más quieres? - No lo sé. |
138 | 00:11:14,705 | 00:11:16,605 | Pero lo único que sé | Pero lo único que sé |
139 | 00:11:17,272 | 00:11:18,882 | es que no estoy contento. | es que no estoy contento. |
140 | 00:11:19,020 | 00:11:20,482 | Eso es muy ambiguo. | Eso es muy ambiguo. |
141 | 00:11:20,764 | 00:11:22,564 | ¿Puedes ser más específico por favor? | ¿Puedes ser más específico por favor? |
142 | 00:11:22,589 | 00:11:25,259 | Tal vez la razón por la que no estás feliz con eso es porque | Tal vez la razón por la que no estás feliz con eso es porque |
143 | 00:11:25,412 | 00:11:27,062 | no sabes lo que quieres. | no sabes lo que quieres. |
144 | 00:11:30,040 | 00:11:31,540 | Sé lo que quiero. | Sé lo que quiero. |
145 | 00:11:31,740 | 00:11:35,500 | Entonces, por favor, dinos, para poder incorporarlo a la campaña. | Entonces, por favor, dinos, para poder incorporarlo a la campaña. |
146 | 00:11:35,750 | 00:11:39,710 | ¿No es su trabajo conocerme como persona? | ¿No es su trabajo conocerme como persona? |
147 | 00:11:40,076 | 00:11:45,136 | Por lo tanto, depende de ustedes descubrir que es lo que necesito, | Por lo tanto, depende de ustedes descubrir que es lo que necesito, |
148 | 00:11:45,430 | 00:11:46,690 | y lo que quiero. | y lo que quiero. |
149 | 00:11:46,950 | 00:11:49,140 | Eso significa que tienen que investigar bien. | Eso significa que tienen que investigar bien. |
150 | 00:11:51,420 | 00:11:54,739 | ¿Cuál es el punto si yo les digo? | ¿Cuál es el punto si yo les digo? |
151 | 00:11:54,764 | 00:11:56,194 | Bien, entonces... | Bien, entonces... |
152 | 00:11:57,340 | 00:11:59,490 | No solo te entrevistaremos, Clark. | No solo te entrevistaremos, Clark. |
153 | 00:12:00,671 | 00:12:02,511 | Vamos a entrar a tu mundo. | Vamos a entrar a tu mundo. |
154 | 00:12:02,528 | 00:12:03,528 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
155 | 00:12:04,101 | 00:12:07,342 | Necesitamos verle trabajar, el proceso. | Necesitamos verle trabajar, el proceso. |
156 | 00:12:07,896 | 00:12:10,509 | Necesitamos conocer al artista detrás de la marca. | Necesitamos conocer al artista detrás de la marca. |
157 | 00:12:11,729 | 00:12:13,479 | ¿Estás de acuerdo con eso, Clark? | ¿Estás de acuerdo con eso, Clark? |
158 | 00:12:14,360 | 00:12:16,460 | Si les será de ayuda, | Si les será de ayuda, |
159 | 00:12:17,153 | 00:12:18,493 | ¿por qué no? | ¿por qué no? |
160 | 00:12:18,970 | 00:12:22,110 | Bien, Leah, asígnale un redactor creativo a Clark. | Bien, Leah, asígnale un redactor creativo a Clark. |
161 | 00:12:22,135 | 00:12:25,995 | Alguien que siga a Clark a todos lados y documente todo lo que haga. | Alguien que siga a Clark a todos lados y documente todo lo que haga. |
162 | 00:12:26,020 | 00:12:27,680 | Solo espero | Solo espero |
163 | 00:12:28,340 | 00:12:30,120 | que puedan seguirme el paso. | que puedan seguirme el paso. |
164 | 00:12:33,083 | 00:12:36,925 | Increíble. Nuestra campaña ya era buena. | Increíble. Nuestra campaña ya era buena. |
165 | 00:12:37,840 | 00:12:40,828 | Pero está bien. Lo tomaré como un desafío. | Pero está bien. Lo tomaré como un desafío. |
166 | 00:12:41,003 | 00:12:42,801 | No voy a ceder ante él. | No voy a ceder ante él. |
167 | 00:12:43,445 | 00:12:45,795 | Puedo sentir que él quiere algo más. | Puedo sentir que él quiere algo más. |
168 | 00:12:46,415 | 00:12:47,516 | ¿Qué? | ¿Qué? |
169 | 00:12:48,580 | 00:12:49,580 | A ti. | A ti. |
170 | 00:12:50,900 | 00:12:52,020 | Estás equivocado. | Estás equivocado. |
171 | 00:12:52,040 | 00:12:55,490 | Solo se está vengando de mí. Es por eso que nos está haciendo pasar un mal rato. | Solo se está vengando de mí. Es por eso que nos está haciendo pasar un mal rato. |
172 | 00:12:56,280 | 00:12:58,280 | Leah, te voy a sacar de la campaña. | Leah, te voy a sacar de la campaña. |
173 | 00:12:59,044 | 00:13:00,727 | Simon, no. | Simon, no. |
174 | 00:13:01,550 | 00:13:03,550 | Es un juego de poder. | Es un juego de poder. |
175 | 00:13:03,905 | 00:13:07,254 | Lo venceremos en su propio juego. No dejaré que gane. | Lo venceremos en su propio juego. No dejaré que gane. |
176 | 00:13:09,754 | 00:13:17,747 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
177 | 00:13:18,984 | 00:13:19,984 | ¡Clark! | ¡Clark! |
178 | 00:13:20,561 | 00:13:21,620 | Clark. | Clark. |
179 | 00:13:21,640 | 00:13:22,640 | Hola. | Hola. |
180 | 00:13:22,990 | 00:13:26,530 | Hola, Arnel, estás seguro de que me diste la dirección correcta? | Hola, Arnel, estás seguro de que me diste la dirección correcta? |
181 | 00:13:26,560 | 00:13:28,160 | No hay nadie aquí. | No hay nadie aquí. |
182 | 00:13:28,190 | 00:13:30,080 | Sí, estoy seguro de que es la dirección correcta. | Sí, estoy seguro de que es la dirección correcta. |
183 | 00:13:30,110 | 00:13:32,140 | Pero espera, déjame comprobar. | Pero espera, déjame comprobar. |
184 | 00:13:34,630 | 00:13:36,616 | No hace falta. Ya llegó. | No hace falta. Ya llegó. |
185 | 00:13:40,060 | 00:13:42,060 | Hola, buenos días. | Hola, buenos días. |
186 | 00:13:43,876 | 00:13:44,876 | Sube. | Sube. |
187 | 00:13:46,230 | 00:13:49,100 | - ¿Por qué? ¿No es esta--? - Es solo el almacén. | - ¿Por qué? ¿No es esta--? - Es solo el almacén. |
188 | 00:13:49,270 | 00:13:50,750 | No es el taller. | No es el taller. |
189 | 00:13:51,080 | 00:13:53,080 | Entonces, ¿dónde está tu taller? | Entonces, ¿dónde está tu taller? |
190 | 00:13:53,440 | 00:13:55,440 | Sube y te llevaré allá. | Sube y te llevaré allá. |
191 | 00:13:55,690 | 00:13:58,840 | No, estoy bien. Puedo ir en taxi. | No, estoy bien. Puedo ir en taxi. |
192 | 00:13:58,860 | 00:14:00,290 | Allá nos vemos. | Allá nos vemos. |
193 | 00:14:01,831 | 00:14:02,831 | ¡Clark! | ¡Clark! |
194 | 00:14:04,350 | 00:14:06,780 | ¿Qué estamos haciendo aquí? | ¿Qué estamos haciendo aquí? |
195 | 00:14:08,040 | 00:14:09,330 | Divertimos. | Divertimos. |
196 | 00:14:10,405 | 00:14:12,015 | ¿Divertirnos? | ¿Divertirnos? |
197 | 00:14:12,111 | 00:14:13,871 | Estamos trabajando | Estamos trabajando |
198 | 00:14:14,130 | 00:14:16,130 | Querían ver cómo trabajo, ¿no? | Querían ver cómo trabajo, ¿no? |
199 | 00:14:17,303 | 00:14:18,923 | Este es mi proceso. | Este es mi proceso. |
200 | 00:14:19,970 | 00:14:20,970 | Mi ritual. | Mi ritual. |
201 | 00:14:21,837 | 00:14:23,444 | Antes de empezar, | Antes de empezar, |
202 | 00:14:23,920 | 00:14:26,210 | primero tengo que relajarme, | primero tengo que relajarme, |
203 | 00:14:26,240 | 00:14:27,240 | desconectar. | desconectar. |
204 | 00:14:28,190 | 00:14:29,460 | Y esto... | Y esto... |
205 | 00:14:31,030 | 00:14:32,470 | me ayuda a perderme. | me ayuda a perderme. |
206 | 00:14:32,641 | 00:14:36,521 | Esto me relaja. | Esto me relaja. |
207 | 00:14:36,640 | 00:14:40,080 | ¿Ahora tienes un ritual? Antes no tenías uno. | ¿Ahora tienes un ritual? Antes no tenías uno. |
208 | 00:14:40,243 | 00:14:42,243 | La gente cambia, Leah. | La gente cambia, Leah. |
209 | 00:14:44,870 | 00:14:46,766 | Si quieres ver mi mejor trabajo, | Si quieres ver mi mejor trabajo, |
210 | 00:14:47,967 | 00:14:49,707 | tendrás que acompañarme. | tendrás que acompañarme. |
211 | 00:14:49,990 | 00:14:51,720 | Ya quisieras. | Ya quisieras. |
212 | 00:14:53,413 | 00:14:56,182 | ¿Quién es el cliente? ¿Tú o yo? | ¿Quién es el cliente? ¿Tú o yo? |
213 | 00:15:00,327 | 00:15:01,563 | Tú. | Tú. |
214 | 00:15:01,810 | 00:15:03,810 | Caso cerrado. | Caso cerrado. |
215 | 00:15:07,390 | 00:15:08,390 | ¡Clark! | ¡Clark! |
216 | 00:15:16,310 | 00:15:20,430 | Si no podemos proteger nuestras cuentas, y mantener felices a nuestros clientes, | Si no podemos proteger nuestras cuentas, y mantener felices a nuestros clientes, |
217 | 00:15:20,520 | 00:15:25,300 | otras agencias van a robarnos nuestros clientes en nuestras narices. | otras agencias van a robarnos nuestros clientes en nuestras narices. |
218 | 00:15:27,130 | 00:15:31,620 | Estoy consciente de la competencia en la industria publicitaria, | Estoy consciente de la competencia en la industria publicitaria, |
219 | 00:15:31,645 | 00:15:33,369 | pero le puedo asegurar, señor, | pero le puedo asegurar, señor, |
220 | 00:15:33,880 | 00:15:36,340 | que todos los clientes que trabajen con nosotros | que todos los clientes que trabajen con nosotros |
221 | 00:15:36,370 | 00:15:39,570 | estarán más que felices y permanecerán con Art Mart. | estarán más que felices y permanecerán con Art Mart. |
222 | 00:15:39,590 | 00:15:42,130 | Arnel, ¿cómo van las cosas en la oficina? | Arnel, ¿cómo van las cosas en la oficina? |
223 | 00:15:42,160 | 00:15:44,560 | - Y, por cierto, ¿puedes decir--? - Leah. | - Y, por cierto, ¿puedes decir--? - Leah. |
224 | 00:15:44,683 | 00:15:46,563 | ¿Quieres café? | ¿Quieres café? |
225 | 00:15:46,830 | 00:15:48,310 | Sí, por favor. | Sí, por favor. |
226 | 00:15:48,824 | 00:15:49,919 | Gracias. | Gracias. |
227 | 00:15:50,280 | 00:15:53,080 | - Envíame mi horario para mañana. - Está bien. | - Envíame mi horario para mañana. - Está bien. |
228 | 00:15:53,107 | 00:15:54,777 | Ve y compra dos cafés. | Ve y compra dos cafés. |
229 | 00:16:00,310 | 00:16:02,040 | Y quizás no pueda-- | Y quizás no pueda-- |
230 | 00:16:02,060 | 00:16:03,972 | Diles que lo quiero fuerte. | Diles que lo quiero fuerte. |
231 | 00:16:04,260 | 00:16:07,819 | Lo suficientemente fuerte como para luchar por mí | Lo suficientemente fuerte como para luchar por mí |
232 | 00:16:16,016 | 00:16:17,948 | Arnel, discúlpame un momento. | Arnel, discúlpame un momento. |
233 | 00:16:22,822 | 00:16:25,552 | Hola, un late por favor y... | Hola, un late por favor y... |
234 | 00:16:29,260 | 00:16:32,520 | un café tan fuerte que pueda luchar por él. | un café tan fuerte que pueda luchar por él. |
235 | 00:16:33,420 | 00:16:34,420 | Sí. | Sí. |
236 | 00:16:40,184 | 00:16:43,394 | El próximo es en 15 minutos. ¿Puedes esperar ese tiempo? | El próximo es en 15 minutos. ¿Puedes esperar ese tiempo? |
237 | 00:16:43,519 | 00:16:45,943 | ¿Tengo que esperar aquí también? | ¿Tengo que esperar aquí también? |
238 | 00:16:52,140 | 00:16:55,266 | Clark, apúrate, eres muy lento. Te voy a dejar. | Clark, apúrate, eres muy lento. Te voy a dejar. |
239 | 00:16:55,495 | 00:16:56,520 | Está bien. | Está bien. |
240 | 00:16:56,935 | 00:16:59,093 | Estoy acostumbrado a que me dejen. | Estoy acostumbrado a que me dejen. |
241 | 00:17:15,542 | 00:17:19,885 | El eslogan es bueno, pero bueno no es suficiente. | El eslogan es bueno, pero bueno no es suficiente. |
242 | 00:17:19,925 | 00:17:23,115 | Perfecto, eso es lo que estamos buscando. | Perfecto, eso es lo que estamos buscando. |
243 | 00:17:23,140 | 00:17:25,460 | - Dame eso. - ¡Clark! | - Dame eso. - ¡Clark! |
244 | 00:17:25,600 | 00:17:28,270 | - ¿Qué--? Dámelo. Dámelo. - Ya no más teléfono. | - ¿Qué--? Dámelo. Dámelo. - Ya no más teléfono. |
245 | 00:17:28,290 | 00:17:30,790 | Clark, ¿qué es lo que te pasa? | Clark, ¿qué es lo que te pasa? |
246 | 00:17:33,321 | 00:17:34,918 | No fue mi intención. | No fue mi intención. |
247 | 00:17:35,752 | 00:17:37,902 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
248 | 00:17:38,731 | 00:17:41,101 | Tu teléfono me está estresando. | Tu teléfono me está estresando. |
249 | 00:17:41,431 | 00:17:43,635 | Vine aquí a relajarme, | Vine aquí a relajarme, |
250 | 00:17:44,070 | 00:17:46,570 | y lo único que escucho es a ti en esa cosa. | y lo único que escucho es a ti en esa cosa. |
251 | 00:17:47,510 | 00:17:51,140 | ¿Sabes? Sé lo que estás haciendo. Estás haciendo esto a propósito. | ¿Sabes? Sé lo que estás haciendo. Estás haciendo esto a propósito. |
252 | 00:17:51,170 | 00:17:54,370 | Te estás vengando de mí porque todavía estás molesto conmigo. | Te estás vengando de mí porque todavía estás molesto conmigo. |
253 | 00:17:54,390 | 00:17:56,210 | - Todavía no-- - Leah, lo siento. | - Todavía no-- - Leah, lo siento. |
254 | 00:18:04,490 | 00:18:06,206 | Te compraré otro. | Te compraré otro. |
255 | 00:18:11,270 | 00:18:12,540 | Pero escucha, | Pero escucha, |
256 | 00:18:13,465 | 00:18:17,957 | vine aquí a relajarme y a desconectar. | vine aquí a relajarme y a desconectar. |
257 | 00:18:20,159 | 00:18:22,875 | Para que cuando llegue al taller pueda concentrarme. | Para que cuando llegue al taller pueda concentrarme. |
258 | 00:18:26,712 | 00:18:31,572 | Por favor, olvida el mundo allá afuera. | Por favor, olvida el mundo allá afuera. |
259 | 00:18:32,549 | 00:18:35,992 | Por ahora, olvida el trabajo. | Por ahora, olvida el trabajo. |
260 | 00:18:36,930 | 00:18:38,600 | Olvida el pasado. | Olvida el pasado. |
261 | 00:18:38,904 | 00:18:40,494 | Olvida el futuro. | Olvida el futuro. |
262 | 00:18:40,626 | 00:18:43,953 | ¿Puedes vivir el momento? | ¿Puedes vivir el momento? |
263 | 00:18:45,223 | 00:18:46,892 | ¿Puedes hacer eso por mí? | ¿Puedes hacer eso por mí? |
264 | 00:18:51,878 | 00:18:53,215 | Lo intentaré. | Lo intentaré. |
265 | 00:18:54,837 | 00:18:56,060 | No lo intentes. | No lo intentes. |
266 | 00:18:56,461 | 00:18:57,991 | Sí o no. | Sí o no. |
267 | 00:18:58,631 | 00:19:00,211 | ¿Puedes hacerlo por mí? | ¿Puedes hacerlo por mí? |
268 | 00:19:02,034 | 00:19:03,649 | Está bien. | Está bien. |
269 | 00:19:08,550 | 00:19:10,290 | Dije, sí o no. | Dije, sí o no. |
270 | 00:19:17,700 | 00:19:18,700 | Leah, | Leah, |
271 | 00:19:20,190 | 00:19:21,530 | ¿te estás divirtiendo? | ¿te estás divirtiendo? |
272 | 00:19:23,133 | 00:19:24,749 | ¿Qué tú crees? | ¿Qué tú crees? |
273 | 00:19:30,985 | 00:19:32,320 | Vamos. | Vamos. |
274 | 00:19:34,240 | 00:19:37,000 | - Ven. - Ay, Clark. | - Ven. - Ay, Clark. |
275 | 00:20:55,560 | 00:20:58,540 | Espera, Clark, estamos saliendo de San Francisco. | Espera, Clark, estamos saliendo de San Francisco. |
276 | 00:20:58,560 | 00:21:00,735 | ¿A dónde vamos? | ¿A dónde vamos? |
277 | 00:21:02,010 | 00:21:03,300 | Relájate. | Relájate. |
278 | 00:21:03,428 | 00:21:08,178 | Si tienes miedo de que vaya a secuestrarte, solo relájate. | Si tienes miedo de que vaya a secuestrarte, solo relájate. |
279 | 00:21:09,408 | 00:21:10,908 | No tengo pensado hacerlo. | No tengo pensado hacerlo. |
280 | 00:21:10,990 | 00:21:13,590 | ¿A dónde vamos? | ¿A dónde vamos? |
281 | 00:21:13,715 | 00:21:15,995 | Solo responde mi pregunta. | Solo responde mi pregunta. |
282 | 00:21:16,020 | 00:21:18,020 | A mi taller. | A mi taller. |
283 | 00:21:19,250 | 00:21:22,410 | ¿Dónde está este misterioso taller? | ¿Dónde está este misterioso taller? |
284 | 00:21:23,600 | 00:21:25,370 | En Lake Tahoe. | En Lake Tahoe. |
285 | 00:21:25,780 | 00:21:27,360 | ¿Lake Tahoe? | ¿Lake Tahoe? |
286 | 00:21:27,700 | 00:21:30,020 | Clark, eso es muy lejos de aquí. | Clark, eso es muy lejos de aquí. |
287 | 00:21:30,040 | 00:21:33,360 | Está a tres horas. ¿Me quieres hacer pasar un mal rato? | Está a tres horas. ¿Me quieres hacer pasar un mal rato? |
288 | 00:21:34,256 | 00:21:37,710 | Tú querías ver donde trabajo, donde obtengo mi inspiración, | Tú querías ver donde trabajo, donde obtengo mi inspiración, |
289 | 00:21:37,730 | 00:21:39,410 | es en Lake Tahoe. | es en Lake Tahoe. |
290 | 00:21:39,810 | 00:21:41,660 | Así que no te preocupes, relájate. | Así que no te preocupes, relájate. |
291 | 00:21:41,680 | 00:21:44,340 | Yo te llevaré a casa, gratis. | Yo te llevaré a casa, gratis. |
292 | 00:22:28,032 | 00:22:30,561 | Clark, vamos a patinar. | Clark, vamos a patinar. |
293 | 00:22:30,925 | 00:22:32,265 | ¿Estás segura? | ¿Estás segura? |
294 | 00:22:32,290 | 00:22:34,019 | Podríamos regresar tarde a casa. | Podríamos regresar tarde a casa. |
295 | 00:22:34,044 | 00:22:36,144 | Será rápido. Vamos. | Será rápido. Vamos. |
296 | 00:23:13,720 | 00:23:14,720 | Arnel. | Arnel. |
297 | 00:23:15,530 | 00:23:16,530 | Simon. | Simon. |
298 | 00:23:17,310 | 00:23:20,760 | Sigue intentando llamar a Leah y no pares hasta que hables con ella. | Sigue intentando llamar a Leah y no pares hasta que hables con ella. |
299 | 00:23:21,530 | 00:23:24,320 | Y consígueme el número personal de Clark. | Y consígueme el número personal de Clark. |
300 | 00:23:24,350 | 00:23:25,820 | Sí, Simon. | Sí, Simon. |
301 | 00:23:47,237 | 00:23:50,777 | Me acabo de enterar que te relajas haciendo esto. | Me acabo de enterar que te relajas haciendo esto. |
302 | 00:23:52,023 | 00:23:54,538 | Leah, todavía hay muchas cosas que no sabes de mí. | Leah, todavía hay muchas cosas que no sabes de mí. |
303 | 00:23:57,493 | 00:23:59,243 | Cuando era un niño | Cuando era un niño |
304 | 00:24:00,560 | 00:24:03,160 | cuando era mi cumpleaños o había alguna ocasión especial, | cuando era mi cumpleaños o había alguna ocasión especial, |
305 | 00:24:04,290 | 00:24:07,600 | mi mamá ahorraba dinero | mi mamá ahorraba dinero |
306 | 00:24:07,650 | 00:24:10,580 | y me llevaba a los parques, | y me llevaba a los parques, |
307 | 00:24:12,030 | 00:24:14,090 | carnavales, ferias. | carnavales, ferias. |
308 | 00:24:14,374 | 00:24:16,704 | Mi mamá y yo siempre estábamos felices | Mi mamá y yo siempre estábamos felices |
309 | 00:24:19,092 | 00:24:21,330 | Hay muchas ferias en Filipinas. | Hay muchas ferias en Filipinas. |
310 | 00:24:21,355 | 00:24:23,095 | Te cansarías de eso. | Te cansarías de eso. |
311 | 00:24:23,155 | 00:24:24,735 | Y no solo atracciones, | Y no solo atracciones, |
312 | 00:24:24,760 | 00:24:27,830 | también tienen Bingo y algunos espectáculos raros. | también tienen Bingo y algunos espectáculos raros. |
313 | 00:24:27,850 | 00:24:28,972 | ¿Espectáculos raros? | ¿Espectáculos raros? |
314 | 00:24:29,080 | 00:24:33,840 | Sí, es donde pagas el boleto antes de entrar a la habitación, | Sí, es donde pagas el boleto antes de entrar a la habitación, |
315 | 00:24:33,860 | 00:24:35,980 | y ahí verás un hombre decapitado, | y ahí verás un hombre decapitado, |
316 | 00:24:36,010 | 00:24:38,850 | o una sirena, | o una sirena, |
317 | 00:24:38,870 | 00:24:40,990 | o una mujer serpiente. | o una mujer serpiente. |
318 | 00:24:41,180 | 00:24:42,680 | Eso es espeluznante, | Eso es espeluznante, |
319 | 00:24:43,980 | 00:24:45,980 | pero a la vez es interesante. | pero a la vez es interesante. |
320 | 00:24:46,810 | 00:24:50,670 | ¿Por qué no me llevaste a una cuando estábamos juntos? | ¿Por qué no me llevaste a una cuando estábamos juntos? |
321 | 00:24:52,770 | 00:24:55,610 | No sabía que te gustaban las ferias. | No sabía que te gustaban las ferias. |
322 | 00:25:09,434 | 00:25:10,660 | ¿Eres feliz? | ¿Eres feliz? |
323 | 00:25:18,530 | 00:25:19,950 | ¿Y tú? | ¿Y tú? |
324 | 00:25:20,306 | 00:25:21,592 | ¿Eres feliz? | ¿Eres feliz? |
325 | 00:25:27,150 | 00:25:29,880 | Te ves más hermosa cuando ríes, | Te ves más hermosa cuando ríes, |
326 | 00:25:30,510 | 00:25:34,650 | más que cuando te ves sofisticada y profesional. | más que cuando te ves sofisticada y profesional. |
327 | 00:25:34,680 | 00:25:36,580 | Es como si viera a la antigua Leah otra vez. | Es como si viera a la antigua Leah otra vez. |
328 | 00:25:37,251 | 00:25:38,915 | Sigo siendo yo. | Sigo siendo yo. |
329 | 00:25:38,940 | 00:25:40,210 | Solo que madura. | Solo que madura. |
330 | 00:25:40,240 | 00:25:41,590 | No me digas. | No me digas. |
331 | 00:25:41,780 | 00:25:45,333 | Pero antes estabas como loca mientras patinabas. | Pero antes estabas como loca mientras patinabas. |
332 | 00:25:45,358 | 00:25:48,567 | Deja de molestarme. | Deja de molestarme. |
333 | 00:25:55,458 | 00:25:56,458 | Ven. | Ven. |
334 | 00:26:48,179 | 00:26:49,225 | Vamos. | Vamos. |
335 | 00:26:49,620 | 00:26:51,360 | Se está haciendo tarde. | Se está haciendo tarde. |
336 | 00:26:53,650 | 00:27:01,642 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |