This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,740 | 00:00:14,406 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
2 | 00:00:41,810 | 00:00:44,780 | On the wings of love Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love Traducción al español por FLorAzuL. |
3 | 00:00:44,800 | 00:00:46,430 | Episodio 139 | Episodio 139 |
4 | 00:00:46,460 | 00:00:48,060 | ¿En serio tenemos que hacer esto? | ¿En serio tenemos que hacer esto? |
5 | 00:00:48,090 | 00:00:51,110 | La campaña se enfocará en ti, así que necesitamos conocerte mejor. | La campaña se enfocará en ti, así que necesitamos conocerte mejor. |
6 | 00:00:51,140 | 00:00:53,140 | ¿Estás diciendo que no me conoces? | ¿Estás diciendo que no me conoces? |
7 | 00:00:53,320 | 00:00:57,417 | No es solo para mí, es para todo el equipo que trabaja en la campaña. | No es solo para mí, es para todo el equipo que trabaja en la campaña. |
8 | 00:00:58,085 | 00:00:59,204 | Clark, | Clark, |
9 | 00:00:59,795 | 00:01:01,841 | sé que nosotros tenemos una historia juntos. | sé que nosotros tenemos una historia juntos. |
10 | 00:01:02,130 | 00:01:03,240 | ¿Historia? | ¿Historia? |
11 | 00:01:03,840 | 00:01:05,750 | Sí, supongo que le puedes llamar así. | Sí, supongo que le puedes llamar así. |
12 | 00:01:06,010 | 00:01:08,010 | Todo es historia ahora, ¿no? | Todo es historia ahora, ¿no? |
13 | 00:01:08,094 | 00:01:10,774 | Creo que no deberíamos mencionarlo. | Creo que no deberíamos mencionarlo. |
14 | 00:01:11,735 | 00:01:13,855 | Olvidémonos de eso por el momento. | Olvidémonos de eso por el momento. |
15 | 00:01:15,357 | 00:01:18,977 | Sólo piensa en mí como Leah de Art Mart. | Sólo piensa en mí como Leah de Art Mart. |
16 | 00:01:19,390 | 00:01:21,740 | Esa es une buena idea. Está bien. | Esa es une buena idea. Está bien. |
17 | 00:01:21,800 | 00:01:23,936 | Está bien. Comencemos. | Está bien. Comencemos. |
18 | 00:01:24,356 | 00:01:26,466 | ¿Qué es lo que necesitas saber? | ¿Qué es lo que necesitas saber? |
19 | 00:01:27,410 | 00:01:31,000 | Necesito saber acerca de ti y de tu trabajo. | Necesito saber acerca de ti y de tu trabajo. |
20 | 00:01:31,050 | 00:01:33,280 | Mi nombre es Clark Medina, tengo 24 años-- | Mi nombre es Clark Medina, tengo 24 años-- |
21 | 00:01:33,300 | 00:01:35,410 | Cualquiera puede buscar en eso en Google. | Cualquiera puede buscar en eso en Google. |
22 | 00:01:36,340 | 00:01:39,206 | Dime detalles personales sobre ti. | Dime detalles personales sobre ti. |
23 | 00:01:39,526 | 00:01:40,786 | ¿Personales? | ¿Personales? |
24 | 00:01:42,010 | 00:01:43,730 | Mi color favorito es el azul. | Mi color favorito es el azul. |
25 | 00:01:43,790 | 00:01:45,600 | Mi animal favorito, la paloma. | Mi animal favorito, la paloma. |
26 | 00:01:45,780 | 00:01:47,680 | Mi comida favorita es el adobo. | Mi comida favorita es el adobo. |
27 | 00:01:47,700 | 00:01:48,850 | ¡Adobo! | ¡Adobo! |
28 | 00:01:48,880 | 00:01:50,570 | ¿Adobo a la...? | ¿Adobo a la...? |
29 | 00:01:51,289 | 00:01:53,289 | Adobo a la Clark. | Adobo a la Clark. |
30 | 00:01:54,900 | 00:01:56,770 | La abuela Pachang me enseñó a cocinarlo. | La abuela Pachang me enseñó a cocinarlo. |
31 | 00:01:56,950 | 00:01:59,280 | Y mi adobo es el mejor que he probado. | Y mi adobo es el mejor que he probado. |
32 | 00:01:59,300 | 00:02:02,550 | No necesito repuestas de chismógrafo. | No necesito repuestas de chismógrafo. |
33 | 00:02:03,080 | 00:02:05,200 | Necesito cosas de un nivel más personal | Necesito cosas de un nivel más personal |
34 | 00:02:05,230 | 00:02:06,230 | Bien. | Bien. |
35 | 00:02:07,110 | 00:02:10,850 | Nací en Filipinas. Cuando tenía 10 años, | Nací en Filipinas. Cuando tenía 10 años, |
36 | 00:02:10,870 | 00:02:15,440 | vine a Estados Unidos con mi mamá a conocer a mi padre. | vine a Estados Unidos con mi mamá a conocer a mi padre. |
37 | 00:02:15,690 | 00:02:17,690 | Ya sé eso. | Ya sé eso. |
38 | 00:02:18,830 | 00:02:20,700 | ¿Qué tal si me das detalles de tu negocio? | ¿Qué tal si me das detalles de tu negocio? |
39 | 00:02:20,720 | 00:02:24,730 | Pachang Woodland, es un negocio familiar. Mi abuelo lo fundó, | Pachang Woodland, es un negocio familiar. Mi abuelo lo fundó, |
40 | 00:02:24,750 | 00:02:27,100 | pero comenzó como una tienda de marcos y carpintería. | pero comenzó como una tienda de marcos y carpintería. |
41 | 00:02:27,120 | 00:02:30,060 | - Eso lo sé también. - Entonces, ¿qué es lo que quieres saber? | - Eso lo sé también. - Entonces, ¿qué es lo que quieres saber? |
42 | 00:02:30,120 | 00:02:32,320 | ¿Qué pasó después de que yo...? | ¿Qué pasó después de que yo...? |
43 | 00:02:36,830 | 00:02:38,830 | ¿Qué pasó en estos dos últimos años? | ¿Qué pasó en estos dos últimos años? |
44 | 00:02:39,993 | 00:02:44,013 | ¿Te refieres a los dos años en los que no estuviste? | ¿Te refieres a los dos años en los que no estuviste? |
45 | 00:02:44,093 | 00:02:47,645 | Por lo que oí, su negocio se disparó. | Por lo que oí, su negocio se disparó. |
46 | 00:02:47,670 | 00:02:50,720 | Sí, realmente se disparó. Fue asombroso. | Sí, realmente se disparó. Fue asombroso. |
47 | 00:02:50,740 | 00:02:54,120 | Bueno, hace dos años, | Bueno, hace dos años, |
48 | 00:02:55,080 | 00:02:56,900 | mi esposa me dejó. | mi esposa me dejó. |
49 | 00:02:57,082 | 00:02:58,736 | Clark, no fue así. | Clark, no fue así. |
50 | 00:02:58,761 | 00:03:00,971 | Esta es mi historia, ¿recuerdas? | Esta es mi historia, ¿recuerdas? |
51 | 00:03:01,710 | 00:03:04,350 | Además, tú dijiste que no eres Leah. | Además, tú dijiste que no eres Leah. |
52 | 00:03:04,375 | 00:03:06,795 | Solo eres alguien de Art Mart. | Solo eres alguien de Art Mart. |
53 | 00:03:07,520 | 00:03:09,350 | Así que déjame contar mi historia, | Así que déjame contar mi historia, |
54 | 00:03:09,517 | 00:03:11,057 | desde mi punto de vista, | desde mi punto de vista, |
55 | 00:03:11,210 | 00:03:12,560 | a mi manera. | a mi manera. |
56 | 00:03:14,340 | 00:03:15,340 | Bien. | Bien. |
57 | 00:03:16,310 | 00:03:18,310 | ¿Cuál es tu historia? | ¿Cuál es tu historia? |
58 | 00:03:23,830 | 00:03:26,650 | Simon, ¿qué estás haciendo? | Simon, ¿qué estás haciendo? |
59 | 00:03:28,340 | 00:03:30,590 | Ya estoy mejor, así que voy a trabajar. | Ya estoy mejor, así que voy a trabajar. |
60 | 00:03:30,750 | 00:03:33,590 | - ¿A la sesión de fotos? - ¡No! | - ¿A la sesión de fotos? - ¡No! |
61 | 00:03:33,985 | 00:03:36,460 | A la reunión que Leah tiene con Clark. | A la reunión que Leah tiene con Clark. |
62 | 00:03:40,267 | 00:03:44,140 | Pero todavía estás débil. Difícilmente puedes mantenerte en pie. | Pero todavía estás débil. Difícilmente puedes mantenerte en pie. |
63 | 00:03:44,480 | 00:03:45,480 | De acuerdo. | De acuerdo. |
64 | 00:03:46,540 | 00:03:47,645 | Pero ve tú. | Pero ve tú. |
65 | 00:03:48,110 | 00:03:51,180 | Ve a la reunión de Leah y Clark. | Ve a la reunión de Leah y Clark. |
66 | 00:03:51,511 | 00:03:53,410 | Pero Leah dijo-- | Pero Leah dijo-- |
67 | 00:03:53,480 | 00:03:54,480 | ¡Vete! | ¡Vete! |
68 | 00:03:54,550 | 00:03:59,489 | Bien, voy a ir después de asegurarme de que vas a quedarte y descansar, | Bien, voy a ir después de asegurarme de que vas a quedarte y descansar, |
69 | 00:03:59,514 | 00:04:01,164 | y de que te sientes mejor. | y de que te sientes mejor. |
70 | 00:04:03,360 | 00:04:04,780 | Está bien. | Está bien. |
71 | 00:04:04,790 | 00:04:07,400 | Mira, me voy a mi cuarto a dormir. | Mira, me voy a mi cuarto a dormir. |
72 | 00:04:07,420 | 00:04:08,620 | Solo vete, ¿ok? | Solo vete, ¿ok? |
73 | 00:04:09,000 | 00:04:10,120 | Está bien, Simon. | Está bien, Simon. |
74 | 00:04:15,826 | 00:04:17,056 | Bueno, | Bueno, |
75 | 00:04:17,370 | 00:04:19,320 | después de que mi esposa me dejara, | después de que mi esposa me dejara, |
76 | 00:04:19,530 | 00:04:21,070 | me di cuenta | me di cuenta |
77 | 00:04:21,680 | 00:04:24,230 | de que había desperdiciado mucho tiempo y esfuerzo | de que había desperdiciado mucho tiempo y esfuerzo |
78 | 00:04:24,530 | 00:04:26,300 | en algo que ni siquiera era real. | en algo que ni siquiera era real. |
79 | 00:04:28,190 | 00:04:29,760 | ¿Qué no era real? | ¿Qué no era real? |
80 | 00:04:30,190 | 00:04:31,400 | El amor. | El amor. |
81 | 00:04:33,600 | 00:04:35,802 | Es por eso que fue tan fácil para ella dejarme, | Es por eso que fue tan fácil para ella dejarme, |
82 | 00:04:36,033 | 00:04:37,718 | y remplazarme. | y remplazarme. |
83 | 00:04:41,010 | 00:04:43,883 | - ¿Por qué no estás escribiendo? - Porque tu historia está mal. | - ¿Por qué no estás escribiendo? - Porque tu historia está mal. |
84 | 00:04:43,908 | 00:04:45,998 | Es mi historia, ¿recuerdas? | Es mi historia, ¿recuerdas? |
85 | 00:04:48,459 | 00:04:49,459 | Bien. | Bien. |
86 | 00:04:49,920 | 00:04:53,084 | ¿Estabas triste? ¿Desconsolado? | ¿Estabas triste? ¿Desconsolado? |
87 | 00:04:53,860 | 00:04:56,160 | Te estoy preguntando como entrevistadora. | Te estoy preguntando como entrevistadora. |
88 | 00:04:56,677 | 00:04:59,900 | Necesito saber tu estado emocional como artista. | Necesito saber tu estado emocional como artista. |
89 | 00:05:01,415 | 00:05:02,553 | ¿Triste? | ¿Triste? |
90 | 00:05:04,030 | 00:05:05,180 | Sí, un poco. | Sí, un poco. |
91 | 00:05:05,210 | 00:05:07,210 | Pero ¿desconsolado? No. | Pero ¿desconsolado? No. |
92 | 00:05:07,660 | 00:05:09,220 | ¿Qué estás diciendo? | ¿Qué estás diciendo? |
93 | 00:05:09,230 | 00:05:11,270 | Él estaba muy desconsolado. | Él estaba muy desconsolado. |
94 | 00:05:11,300 | 00:05:14,110 | - No pudimos hablar con él por días. - Tita. | - No pudimos hablar con él por días. - Tita. |
95 | 00:05:14,380 | 00:05:17,080 | Yo también soy parte de la entrevista, ¿sabías? | Yo también soy parte de la entrevista, ¿sabías? |
96 | 00:05:17,150 | 00:05:18,310 | Como estaba diciendo, | Como estaba diciendo, |
97 | 00:05:18,340 | 00:05:20,900 | ¿Sabes qué? Kiko perdió peso. | ¿Sabes qué? Kiko perdió peso. |
98 | 00:05:20,920 | 00:05:23,060 | - Axel se deprimió más. - Tita. | - Axel se deprimió más. - Tita. |
99 | 00:05:23,080 | 00:05:26,740 | Espera. Pasábamos todo el tiempo cuidándolo. | Espera. Pasábamos todo el tiempo cuidándolo. |
100 | 00:05:26,760 | 00:05:29,930 | - No quería comer. - ¡Tita! | - No quería comer. - ¡Tita! |
101 | 00:05:32,320 | 00:05:33,944 | Tu compromiso. | Tu compromiso. |
102 | 00:05:37,160 | 00:05:39,460 | Ah, ¿tengo un compromiso? | Ah, ¿tengo un compromiso? |
103 | 00:05:39,490 | 00:05:40,490 | Sí. | Sí. |
104 | 00:05:41,658 | 00:05:43,268 | Ah, está bien. | Ah, está bien. |
105 | 00:05:45,161 | 00:05:46,295 | Está bien. | Está bien. |
106 | 00:05:46,320 | 00:05:48,370 | Leah, me tengo que ir. | Leah, me tengo que ir. |
107 | 00:05:48,390 | 00:05:52,000 | Tita Jack, ¿puedes quedarte? Quizás tenga que preguntarte algo. | Tita Jack, ¿puedes quedarte? Quizás tenga que preguntarte algo. |
108 | 00:05:52,289 | 00:05:55,430 | Clark puede responder. | Clark puede responder. |
109 | 00:05:55,460 | 00:05:56,800 | Con permiso. | Con permiso. |
110 | 00:05:57,300 | 00:05:58,920 | Adiós. | Adiós. |
111 | 00:05:58,920 | 00:06:00,340 | Adiós, Tita. | Adiós, Tita. |
112 | 00:06:05,470 | 00:06:06,710 | - Clark. - Entonces... | - Clark. - Entonces... |
113 | 00:06:07,590 | 00:06:09,080 | Como estaba diciendo, | Como estaba diciendo, |
114 | 00:06:09,560 | 00:06:11,410 | me sentí un poco triste. | me sentí un poco triste. |
115 | 00:06:11,816 | 00:06:13,816 | Porque soy humano, ¿verdad? | Porque soy humano, ¿verdad? |
116 | 00:06:14,431 | 00:06:15,877 | Pero algo cambió. | Pero algo cambió. |
117 | 00:06:17,040 | 00:06:18,040 | ¿Qué? | ¿Qué? |
118 | 00:06:19,560 | 00:06:20,570 | Ángela. | Ángela. |
119 | 00:06:24,790 | 00:06:27,010 | Ángela me ayudó a ponerme en pie otra vez. | Ángela me ayudó a ponerme en pie otra vez. |
120 | 00:06:28,372 | 00:06:31,112 | Es decir, si no hubiera sido por ella | Es decir, si no hubiera sido por ella |
121 | 00:06:33,260 | 00:06:36,190 | no sabría qué hacer con mi vida. | no sabría qué hacer con mi vida. |
122 | 00:06:38,390 | 00:06:39,750 | Se podría decir | Se podría decir |
123 | 00:06:40,064 | 00:06:41,824 | que ella me salvó. | que ella me salvó. |
124 | 00:06:45,062 | 00:06:47,465 | ¿Hay algún problema? | ¿Hay algún problema? |
125 | 00:06:49,064 | 00:06:50,460 | Ninguno. | Ninguno. |
126 | 00:06:50,500 | 00:06:53,640 | De hecho, me molesta un poco el calor. | De hecho, me molesta un poco el calor. |
127 | 00:06:54,600 | 00:06:56,460 | Creo que necesito un poco de aire. | Creo que necesito un poco de aire. |
128 | 00:06:56,510 | 00:06:59,836 | ¿Podemos continuar la entrevista afuera? | ¿Podemos continuar la entrevista afuera? |
129 | 00:07:06,370 | 00:07:09,040 | Hola, amor. ¿Cómo estás? | Hola, amor. ¿Cómo estás? |
130 | 00:07:09,060 | 00:07:10,740 | Te estoy extrañando muchísimo. | Te estoy extrañando muchísimo. |
131 | 00:07:10,750 | 00:07:12,180 | Que dulce eres. | Que dulce eres. |
132 | 00:07:12,413 | 00:07:15,850 | Ya me conoces. Soy el novio más dulce del mundo. | Ya me conoces. Soy el novio más dulce del mundo. |
133 | 00:07:17,340 | 00:07:20,452 | ¿Y tú cómo estás? ¿Cómo están mamá y Clark? | ¿Y tú cómo estás? ¿Cómo están mamá y Clark? |
134 | 00:07:20,680 | 00:07:22,570 | Tu mamá está bien, | Tu mamá está bien, |
135 | 00:07:22,590 | 00:07:25,210 | pero no estoy segura de Clark. | pero no estoy segura de Clark. |
136 | 00:07:25,430 | 00:07:27,030 | Se encontró con Leah. | Se encontró con Leah. |
137 | 00:07:27,060 | 00:07:28,120 | ¿Qué? | ¿Qué? |
138 | 00:07:28,840 | 00:07:31,040 | Entonces, ¿van bien las cosas entre ellos? | Entonces, ¿van bien las cosas entre ellos? |
139 | 00:07:31,165 | 00:07:32,847 | ¿Están juntos otra vez? | ¿Están juntos otra vez? |
140 | 00:07:33,090 | 00:07:37,260 | Todavía no, pero espero que lo hagan. | Todavía no, pero espero que lo hagan. |
141 | 00:07:37,750 | 00:07:39,750 | Para que Clark pueda ser feliz otra vez. | Para que Clark pueda ser feliz otra vez. |
142 | 00:07:41,530 | 00:07:44,730 | No quiero que pase por el dolor que pasó antes. | No quiero que pase por el dolor que pasó antes. |
143 | 00:07:45,074 | 00:07:47,860 | La única razón por la que Clark mejoró fue gracias a ti. | La única razón por la que Clark mejoró fue gracias a ti. |
144 | 00:07:48,490 | 00:07:51,210 | Lo único que hice fue invertir en su negocio. | Lo único que hice fue invertir en su negocio. |
145 | 00:07:51,850 | 00:07:53,430 | Eso lo sé, amor. | Eso lo sé, amor. |
146 | 00:07:53,470 | 00:07:56,220 | Pero gracias a eso, Clark logró desahogar sus sentimientos. | Pero gracias a eso, Clark logró desahogar sus sentimientos. |
147 | 00:07:56,245 | 00:07:58,683 | Él puso todas sus emociones en eso. | Él puso todas sus emociones en eso. |
148 | 00:07:59,025 | 00:08:02,480 | ¿Sabes qué, amor? Eso es lo que me hizo enamorarme de ti. | ¿Sabes qué, amor? Eso es lo que me hizo enamorarme de ti. |
149 | 00:08:04,615 | 00:08:06,191 | Eres un adulador. | Eres un adulador. |
150 | 00:08:07,116 | 00:08:10,486 | ¿Todavía tienes preguntas para mí? | ¿Todavía tienes preguntas para mí? |
151 | 00:08:11,245 | 00:08:12,323 | Sí. | Sí. |
152 | 00:08:13,490 | 00:08:17,250 | ¿Cómo es que logras plasmar tus experiencias en tus piezas? | ¿Cómo es que logras plasmar tus experiencias en tus piezas? |
153 | 00:08:18,070 | 00:08:22,100 | No me gusta esta situación. Tú estás llevándote la mejor parte. | No me gusta esta situación. Tú estás llevándote la mejor parte. |
154 | 00:08:22,860 | 00:08:24,362 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
155 | 00:08:25,246 | 00:08:27,186 | Me estás haciendo muchas preguntas. | Me estás haciendo muchas preguntas. |
156 | 00:08:27,547 | 00:08:29,537 | Yo también debería poder hacer preguntas. | Yo también debería poder hacer preguntas. |
157 | 00:08:30,883 | 00:08:37,060 | Clark, no estoy haciendo estas preguntas para mí. Es para la campaña. | Clark, no estoy haciendo estas preguntas para mí. Es para la campaña. |
158 | 00:08:37,085 | 00:08:41,125 | Aun así, seré más abierto si conozco a mi entrevistador. | Aun así, seré más abierto si conozco a mi entrevistador. |
159 | 00:08:41,301 | 00:08:43,033 | Pero tú ya me conoces, ¿no? | Pero tú ya me conoces, ¿no? |
160 | 00:08:43,058 | 00:08:44,200 | No realmente. | No realmente. |
161 | 00:08:45,440 | 00:08:46,592 | Ya no. | Ya no. |
162 | 00:08:49,483 | 00:08:50,753 | ¿Recuerdas esto? | ¿Recuerdas esto? |
163 | 00:08:51,370 | 00:08:53,100 | Vamos, por los viejos tiempos. | Vamos, por los viejos tiempos. |
164 | 00:08:55,580 | 00:08:56,580 | Está bien. | Está bien. |
165 | 00:08:57,470 | 00:08:58,760 | Cara. | Cara. |
166 | 00:09:03,460 | 00:09:07,000 | ¿Cuál fue la pieza que cambió todo? | ¿Cuál fue la pieza que cambió todo? |
167 | 00:09:07,700 | 00:09:09,370 | Mi mesa de amor. | Mi mesa de amor. |
168 | 00:09:11,060 | 00:09:14,600 | La editora de una revista la vio. Le gustó. | La editora de una revista la vio. Le gustó. |
169 | 00:09:14,816 | 00:09:18,016 | Así que decidió publicar sobre mí en una revista. | Así que decidió publicar sobre mí en una revista. |
170 | 00:09:18,680 | 00:09:20,410 | ¿Mesa de amor? | ¿Mesa de amor? |
171 | 00:09:21,090 | 00:09:22,360 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
172 | 00:09:22,680 | 00:09:25,260 | Ya conoces las reglas, una pregunta a la vez. | Ya conoces las reglas, una pregunta a la vez. |
173 | 00:09:25,470 | 00:09:26,470 | Mi turno. | Mi turno. |
174 | 00:09:29,078 | 00:09:30,962 | ¿Cómo está tu papá? | ¿Cómo está tu papá? |
175 | 00:09:31,950 | 00:09:33,140 | ¿Tu familia? | ¿Tu familia? |
176 | 00:09:33,478 | 00:09:34,851 | Están bien. | Están bien. |
177 | 00:09:35,679 | 00:09:37,759 | Papá está como nuevo. | Papá está como nuevo. |
178 | 00:09:38,330 | 00:09:41,130 | Mamá ya está quedándose en el solar. | Mamá ya está quedándose en el solar. |
179 | 00:09:41,790 | 00:09:43,900 | Se reconciliaron. | Se reconciliaron. |
180 | 00:09:44,850 | 00:09:48,471 | Tiffany dio a luz la semana pasada. | Tiffany dio a luz la semana pasada. |
181 | 00:09:49,156 | 00:09:51,421 | Estoy seguro de que Tolayts está muy feliz. | Estoy seguro de que Tolayts está muy feliz. |
182 | 00:09:52,440 | 00:09:54,630 | Su bebé es muy lindo. | Su bebé es muy lindo. |
183 | 00:09:56,290 | 00:09:58,800 | Estoy seguro de que se parece a tu hermana. | Estoy seguro de que se parece a tu hermana. |
184 | 00:09:59,960 | 00:10:01,264 | ¿Por qué te ríes? | ¿Por qué te ríes? |
185 | 00:10:01,597 | 00:10:04,060 | Se parece a Tolayts. | Se parece a Tolayts. |
186 | 00:10:17,107 | 00:10:18,743 | Bueno, Clark, | Bueno, Clark, |
187 | 00:10:19,728 | 00:10:21,658 | todavía tengo una pregunta. | todavía tengo una pregunta. |
188 | 00:10:22,490 | 00:10:24,367 | Tenemos que lanzar la moneda otra vez. | Tenemos que lanzar la moneda otra vez. |
189 | 00:10:28,707 | 00:10:31,777 | ¿Por qué estás pidiendo el divorcio? | ¿Por qué estás pidiendo el divorcio? |
190 | 00:10:32,808 | 00:10:34,682 | Ya te lo dije. | Ya te lo dije. |
191 | 00:10:36,070 | 00:10:38,180 | Los dos hemos pasado página. | Los dos hemos pasado página. |
192 | 00:10:39,140 | 00:10:41,530 | Estamos viviendo vidas separadas. | Estamos viviendo vidas separadas. |
193 | 00:10:42,861 | 00:10:45,911 | Sería injusto para ti que sigas casado conmigo. | Sería injusto para ti que sigas casado conmigo. |
194 | 00:10:46,045 | 00:10:48,285 | Principalmente ahora que estás con Ángela. | Principalmente ahora que estás con Ángela. |
195 | 00:10:48,920 | 00:10:53,200 | Y tú con Simon. | Y tú con Simon. |
196 | 00:10:54,800 | 00:10:58,110 | ¿Él es la razón por la que estás pidiendo el divorcio? | ¿Él es la razón por la que estás pidiendo el divorcio? |
197 | 00:10:59,490 | 00:11:00,920 | Una pregunta a la vez-- | Una pregunta a la vez-- |
198 | 00:11:00,940 | 00:11:02,790 | Solo responde la pregunta, Leah. | Solo responde la pregunta, Leah. |
199 | 00:11:05,000 | 00:11:06,000 | No. | No. |
200 | 00:11:07,232 | 00:11:09,060 | Simon no tiene nada que ver con esto. | Simon no tiene nada que ver con esto. |
201 | 00:11:09,060 | 00:11:10,060 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
202 | 00:11:10,220 | 00:11:11,870 | Sí, de verdad. | Sí, de verdad. |
203 | 00:11:14,220 | 00:11:15,220 | Da igual. | Da igual. |
204 | 00:11:17,280 | 00:11:19,860 | ¿Firmaste los papeles del divorcio? | ¿Firmaste los papeles del divorcio? |
205 | 00:11:23,230 | 00:11:24,437 | Todavía no. | Todavía no. |
206 | 00:11:28,116 | 00:11:29,836 | No sé dónde están. | No sé dónde están. |
207 | 00:11:30,559 | 00:11:31,994 | ¿Los perdiste? | ¿Los perdiste? |
208 | 00:11:33,120 | 00:11:34,120 | Quizás. | Quizás. |
209 | 00:11:34,550 | 00:11:38,090 | Le pediré a mi abogado que te envíe otro para que podamos procesarlo enseguida. | Le pediré a mi abogado que te envíe otro para que podamos procesarlo enseguida. |
210 | 00:11:38,120 | 00:11:39,620 | ¿Estás apurada? | ¿Estás apurada? |
211 | 00:11:40,020 | 00:11:42,830 | Bien, los firmaré en cuanto los reciba. | Bien, los firmaré en cuanto los reciba. |
212 | 00:11:52,620 | 00:11:54,940 | ¿Qué estamos haciendo aquí? | ¿Qué estamos haciendo aquí? |
213 | 00:11:56,190 | 00:11:58,450 | Porque aquí fue donde todo comenzó. | Porque aquí fue donde todo comenzó. |
214 | 00:12:00,780 | 00:12:05,641 | Clark, estamos aquí para hablar de tu negocio. | Clark, estamos aquí para hablar de tu negocio. |
215 | 00:12:05,848 | 00:12:09,105 | No vinimos aquí para hablar de nada más | No vinimos aquí para hablar de nada más |
216 | 00:12:10,369 | 00:12:13,539 | Estamos aquí para hablar de la inspiración para tus diseños. | Estamos aquí para hablar de la inspiración para tus diseños. |
217 | 00:12:13,790 | 00:12:15,040 | Lo sé. | Lo sé. |
218 | 00:12:16,460 | 00:12:18,290 | Y aquí fue donde comenzó. | Y aquí fue donde comenzó. |
219 | 00:12:18,320 | 00:12:20,260 | Aquí fue donde encontré inspiración. | Aquí fue donde encontré inspiración. |
220 | 00:12:21,360 | 00:12:22,690 | Aquí mismo. | Aquí mismo. |
221 | 00:12:23,760 | 00:12:26,510 | En el centro del palacio, ahí | En el centro del palacio, ahí |
222 | 00:12:27,870 | 00:12:30,660 | es donde obtuve el diseño para mi sillón. | es donde obtuve el diseño para mi sillón. |
223 | 00:12:31,080 | 00:12:34,190 | Y para mi mesa de comedor usé su textura. | Y para mi mesa de comedor usé su textura. |
224 | 00:12:35,490 | 00:12:36,634 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
225 | 00:12:37,510 | 00:12:39,340 | ¿De qué pensaste que estaba hablando? | ¿De qué pensaste que estaba hablando? |
226 | 00:12:40,710 | 00:12:42,810 | Nada, solo de tus muebles. | Nada, solo de tus muebles. |
227 | 00:12:42,935 | 00:12:44,357 | ¿Estás segura? | ¿Estás segura? |
228 | 00:12:45,130 | 00:12:47,760 | Sí, de tus muebles. | Sí, de tus muebles. |
229 | 00:12:47,934 | 00:12:49,672 | ¿Qué debí haber pensado? | ¿Qué debí haber pensado? |
230 | 00:12:49,906 | 00:12:51,149 | No sé. | No sé. |
231 | 00:12:51,991 | 00:12:53,632 | ¿Qué podría ser? | ¿Qué podría ser? |
232 | 00:12:54,240 | 00:12:56,290 | Tus muebles. | Tus muebles. |
233 | 00:12:57,260 | 00:12:59,040 | Bien, mis muebles. | Bien, mis muebles. |
234 | 00:13:03,578 | 00:13:06,078 | Mi arte es muy personal para mí. | Mi arte es muy personal para mí. |
235 | 00:13:07,774 | 00:13:10,404 | Nada de lo que hago es simplemente muebles. | Nada de lo que hago es simplemente muebles. |
236 | 00:13:11,770 | 00:13:13,180 | Es una obra de arte. | Es una obra de arte. |
237 | 00:13:15,250 | 00:13:16,460 | Es una obra de amor. | Es una obra de amor. |
238 | 00:13:16,860 | 00:13:19,130 | Así que, en cada diseño que hago | Así que, en cada diseño que hago |
239 | 00:13:21,632 | 00:13:23,592 | pongo mi corazón. | pongo mi corazón. |
240 | 00:13:26,268 | 00:13:28,788 | Y siempre regreso al lugar | Y siempre regreso al lugar |
241 | 00:13:29,270 | 00:13:32,700 | donde encontré amor verdadero. | donde encontré amor verdadero. |
242 | 00:13:36,160 | 00:13:37,410 | ¿Amor verdadero? | ¿Amor verdadero? |
243 | 00:13:39,040 | 00:13:40,040 | Sí. | Sí. |
244 | 00:13:41,262 | 00:13:42,883 | Amor por mi arte. | Amor por mi arte. |
245 | 00:13:45,717 | 00:13:47,457 | Esta es mi inspiración. | Esta es mi inspiración. |
246 | 00:13:48,176 | 00:13:49,996 | Aquí es donde encontré el amor. | Aquí es donde encontré el amor. |
247 | 00:13:52,920 | 00:13:55,500 | Amor por tu arte, ¿cierto? | Amor por tu arte, ¿cierto? |
248 | 00:13:57,190 | 00:13:58,190 | Sí. | Sí. |
249 | 00:14:01,290 | 00:14:04,080 | Ven. Ven con abuela. | Ven. Ven con abuela. |
250 | 00:14:08,842 | 00:14:10,762 | Está sonriendo. | Está sonriendo. |
251 | 00:14:12,330 | 00:14:13,930 | Ve y come, querida. | Ve y come, querida. |
252 | 00:14:13,950 | 00:14:16,160 | ¿Cómo estás? | ¿Cómo estás? |
253 | 00:14:16,590 | 00:14:20,580 | Bueno, me estoy acostumbrando a cuidar al bebé. | Bueno, me estoy acostumbrando a cuidar al bebé. |
254 | 00:14:21,257 | 00:14:25,017 | Es por eso que le dije a tu papá que no iría con él a los viajes por un tiempo. | Es por eso que le dije a tu papá que no iría con él a los viajes por un tiempo. |
255 | 00:14:25,790 | 00:14:29,640 | Para así poder ayudarte aquí, ¿verdad? | Para así poder ayudarte aquí, ¿verdad? |
256 | 00:14:30,319 | 00:14:32,749 | No te molestes, Nanang. Yo puedo hacerlo. | No te molestes, Nanang. Yo puedo hacerlo. |
257 | 00:14:33,090 | 00:14:35,860 | Tu papá está fuerte ahora. | Tu papá está fuerte ahora. |
258 | 00:14:35,880 | 00:14:38,370 | No te preocupes. Tú me necesitas más aquí. | No te preocupes. Tú me necesitas más aquí. |
259 | 00:14:39,460 | 00:14:41,170 | Gracias, Nanang. | Gracias, Nanang. |
260 | 00:14:42,980 | 00:14:45,600 | Junior se porta muy bien. | Junior se porta muy bien. |
261 | 00:14:47,210 | 00:14:49,210 | Y aquí también fue donde nosotros comenzamos. | Y aquí también fue donde nosotros comenzamos. |
262 | 00:14:50,420 | 00:14:51,420 | Tú y yo. | Tú y yo. |
263 | 00:14:51,841 | 00:14:56,976 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
264 | 00:14:57,375 | 00:14:59,515 | Eso fue hace mucho tiempo, Clark. | Eso fue hace mucho tiempo, Clark. |
265 | 00:15:00,270 | 00:15:02,310 | Sí, hace mucho. | Sí, hace mucho. |
266 | 00:15:09,396 | 00:15:10,761 | Pero creo | Pero creo |
267 | 00:15:12,923 | 00:15:16,340 | que ese fue el error más grande de mi vida. | que ese fue el error más grande de mi vida. |
268 | 00:15:18,710 | 00:15:22,106 | Cuando acepté tu propuesta aquí. | Cuando acepté tu propuesta aquí. |
269 | 00:15:25,926 | 00:15:27,616 | El error más grande, ¿eh? | El error más grande, ¿eh? |
270 | 00:15:28,704 | 00:15:29,758 | Sí. | Sí. |
271 | 00:15:32,440 | 00:15:34,143 | Fue una gran pérdida de tiempo. | Fue una gran pérdida de tiempo. |
272 | 00:15:34,659 | 00:15:35,979 | Perseguir-- | Perseguir-- |
273 | 00:15:37,510 | 00:15:39,110 | perseguir un sueño. | perseguir un sueño. |
274 | 00:15:42,950 | 00:15:46,173 | Pero al final todo acabó en nada. | Pero al final todo acabó en nada. |
275 | 00:15:46,900 | 00:15:48,119 | Pero | Pero |
276 | 00:15:49,230 | 00:15:50,720 | así es la vida, ¿no? | así es la vida, ¿no? |
277 | 00:15:51,440 | 00:15:53,120 | Cometes errores, | Cometes errores, |
278 | 00:15:54,900 | 00:15:56,900 | te caes, te levantas otra vez. | te caes, te levantas otra vez. |
279 | 00:15:57,283 | 00:15:59,303 | Pero aun si fue un error, | Pero aun si fue un error, |
280 | 00:16:00,020 | 00:16:02,480 | ambos aprendimos algo, ¿no es cierto? | ambos aprendimos algo, ¿no es cierto? |
281 | 00:16:02,932 | 00:16:04,007 | Sí. | Sí. |
282 | 00:16:04,885 | 00:16:06,225 | Mucho. | Mucho. |
283 | 00:16:08,640 | 00:16:12,270 | Que mientras más herido estás, | Que mientras más herido estás, |
284 | 00:16:13,340 | 00:16:15,160 | más fuerte te vuelves. | más fuerte te vuelves. |
285 | 00:16:15,770 | 00:16:20,320 | Que si una persona verdaderamente te ama te va a entender. | Que si una persona verdaderamente te ama te va a entender. |
286 | 00:16:26,360 | 00:16:30,800 | ¿Que si una persona verdaderamente te ama, regresará por ti? | ¿Que si una persona verdaderamente te ama, regresará por ti? |
287 | 00:16:34,860 | 00:16:36,510 | A veces creo | A veces creo |
288 | 00:16:37,348 | 00:16:39,438 | que si esa persona realmente te amara, | que si esa persona realmente te amara, |
289 | 00:16:42,420 | 00:16:44,020 | ¿te dejaría? | ¿te dejaría? |
290 | 00:17:06,280 | 00:17:07,280 | Bueno, | Bueno, |
291 | 00:17:08,300 | 00:17:10,610 | bien está lo que bien acaba, ¿cierto? | bien está lo que bien acaba, ¿cierto? |
292 | 00:17:13,870 | 00:17:15,450 | Estoy bien ahora. | Estoy bien ahora. |
293 | 00:17:16,600 | 00:17:18,380 | Y tú estás bien, ¿verdad? | Y tú estás bien, ¿verdad? |
294 | 00:17:18,793 | 00:17:20,793 | Estoy absolutamente bien. | Estoy absolutamente bien. |
295 | 00:17:23,920 | 00:17:25,920 | Y con alguien que te mereces. | Y con alguien que te mereces. |
296 | 00:17:30,334 | 00:17:31,410 | ¿Y yo? | ¿Y yo? |
297 | 00:17:31,990 | 00:17:33,610 | He encontrado mi futuro. | He encontrado mi futuro. |
298 | 00:17:36,027 | 00:17:37,197 | ¿Futuro? | ¿Futuro? |
299 | 00:17:38,063 | 00:17:39,883 | Amor verdadero, ¿no? | Amor verdadero, ¿no? |
300 | 00:17:40,790 | 00:17:41,790 | Sí. | Sí. |
301 | 00:17:49,170 | 00:17:50,291 | Es Ángela. | Es Ángela. |
302 | 00:17:53,201 | 00:17:54,176 | ¿Si? | ¿Si? |
303 | 00:17:54,270 | 00:17:56,270 | ¿Nos vemos en un rato? | ¿Nos vemos en un rato? |
304 | 00:17:56,806 | 00:17:58,998 | - Está bien, allí nos vemos. - Adiós. | - Está bien, allí nos vemos. - Adiós. |
305 | 00:18:06,530 | 00:18:08,859 | Terminemos esto otro día. | Terminemos esto otro día. |
306 | 00:18:09,874 | 00:18:11,404 | Tengo que irme. | Tengo que irme. |
307 | 00:18:20,440 | 00:18:22,794 | Lo escuché. Es Ángela. | Lo escuché. Es Ángela. |
308 | 00:18:26,300 | 00:18:28,880 | Leah, ¿por qué estás actuando como una adicta al trabajo otra vez? | Leah, ¿por qué estás actuando como una adicta al trabajo otra vez? |
309 | 00:18:28,900 | 00:18:30,310 | ¿Tienes algún problema? | ¿Tienes algún problema? |
310 | 00:18:31,106 | 00:18:33,094 | ¿Problema? Claro que no. | ¿Problema? Claro que no. |
311 | 00:18:33,155 | 00:18:35,155 | Este es archivo de Woodland. | Este es archivo de Woodland. |
312 | 00:18:35,180 | 00:18:37,160 | Lo dejaré aquí. Me voy. | Lo dejaré aquí. Me voy. |
313 | 00:18:37,180 | 00:18:38,180 | Adiós. | Adiós. |
314 | 00:18:39,140 | 00:18:40,140 | Adiós. | Adiós. |
315 | 00:19:15,770 | 00:19:19,110 | Leah, ya basta. | Leah, ya basta. |
316 | 00:19:19,421 | 00:19:21,096 | Se acabó, ¿ok? | Se acabó, ¿ok? |
317 | 00:19:22,920 | 00:19:23,920 | ¿Clark? | ¿Clark? |
318 | 00:19:25,920 | 00:19:26,920 | Clark. | Clark. |
319 | 00:19:34,750 | 00:19:35,750 | Clark. | Clark. |
320 | 00:20:01,022 | 00:20:02,022 | Leah. | Leah. |
321 | 00:20:02,242 | 00:20:03,832 | ¿No sabes tocar? | ¿No sabes tocar? |
322 | 00:20:16,130 | 00:20:17,130 | ¿Y? | ¿Y? |
323 | 00:20:19,700 | 00:20:22,690 | Estaba tocando pero nadie respondía. | Estaba tocando pero nadie respondía. |
324 | 00:20:22,752 | 00:20:24,302 | ¿Y sencillamente te colaste? | ¿Y sencillamente te colaste? |
325 | 00:20:24,360 | 00:20:26,550 | Este ya no es tu apartamento, Leah. | Este ya no es tu apartamento, Leah. |
326 | 00:20:26,870 | 00:20:28,180 | Lo sé. | Lo sé. |
327 | 00:20:30,510 | 00:20:31,510 | Toma. | Toma. |
328 | 00:20:40,915 | 00:20:42,985 | ¿No vas a firmarlos? | ¿No vas a firmarlos? |
329 | 00:20:46,266 | 00:20:48,096 | No tengo una pluma. | No tengo una pluma. |
330 | 00:20:49,510 | 00:20:50,970 | ¿Es en serio? | ¿Es en serio? |
331 | 00:21:25,210 | 00:21:26,770 | Que torpe soy. | Que torpe soy. |
332 | 00:21:27,250 | 00:21:29,410 | Vamos. ¿Lo estás haciendo a propósito? | Vamos. ¿Lo estás haciendo a propósito? |
333 | 00:21:29,667 | 00:21:31,534 | ¿Por qué haría eso? | ¿Por qué haría eso? |
334 | 00:21:31,830 | 00:21:34,680 | No lo sé. Para no firmarlos, supongo. | No lo sé. Para no firmarlos, supongo. |
335 | 00:21:34,710 | 00:21:36,160 | No te hagas ilusiones, Leah. | No te hagas ilusiones, Leah. |
336 | 00:21:36,180 | 00:21:38,710 | No puedo esperar firmar esos papeles. Solo envíame otro. | No puedo esperar firmar esos papeles. Solo envíame otro. |
337 | 00:21:39,790 | 00:21:42,070 | La firma de abogados va a cerrar pronto. | La firma de abogados va a cerrar pronto. |
338 | 00:21:42,100 | 00:21:44,300 | No puedo conseguir otra copia hasta el lunes. | No puedo conseguir otra copia hasta el lunes. |
339 | 00:21:44,560 | 00:21:46,560 | Entonces consíguela el lunes. | Entonces consíguela el lunes. |
340 | 00:21:49,690 | 00:21:50,690 | ¿Clark? | ¿Clark? |
341 | 00:21:51,330 | 00:21:52,330 | Entra. | Entra. |
342 | 00:21:53,320 | 00:21:54,840 | Hola, ¿estás lis--? | Hola, ¿estás lis--? |
343 | 00:21:58,720 | 00:21:59,720 | Leah. | Leah. |
344 | 00:22:01,560 | 00:22:02,560 | Hola. | Hola. |
345 | 00:22:02,610 | 00:22:03,610 | Hola | Hola |
346 | 00:22:07,190 | 00:22:08,970 | ¿Te unirás a nosotros? | ¿Te unirás a nosotros? |
347 | 00:22:11,570 | 00:22:12,570 | No. | No. |
348 | 00:22:12,930 | 00:22:15,640 | Leah ya se iba. ¿Verdad, Leah? | Leah ya se iba. ¿Verdad, Leah? |
349 | 00:22:15,660 | 00:22:17,110 | Sí, está bien. | Sí, está bien. |
350 | 00:22:17,670 | 00:22:20,010 | Te enviaré otra copia el lunes. | Te enviaré otra copia el lunes. |
351 | 00:22:20,040 | 00:22:21,940 | - Adiós. - Adiós. | - Adiós. - Adiós. |
352 | 00:22:21,960 | 00:22:22,960 | Adiós. | Adiós. |
353 | 00:22:22,990 | 00:22:24,410 | Debes tener frío. | Debes tener frío. |
354 | 00:22:26,590 | 00:22:28,010 | Está bien. | Está bien. |
355 | 00:22:38,921 | 00:22:40,831 | ¿Hay algún problema? | ¿Hay algún problema? |
356 | 00:22:45,318 | 00:22:46,430 | Ninguno. | Ninguno. |
357 | 00:22:47,521 | 00:22:50,189 | Leah, te conozco. | Leah, te conozco. |
358 | 00:22:50,620 | 00:22:53,530 | Te quedas callada cuando tienes un problema. | Te quedas callada cuando tienes un problema. |
359 | 00:22:54,560 | 00:22:56,930 | Simon, no tengo ningún problema. | Simon, no tengo ningún problema. |
360 | 00:23:03,780 | 00:23:04,850 | Vamos. | Vamos. |
361 | 00:23:08,480 | 00:23:10,400 | ¿Cómo están todos por allá? | ¿Cómo están todos por allá? |
362 | 00:23:10,424 | 00:23:12,224 | Estamos bien, cariño. | Estamos bien, cariño. |
363 | 00:23:12,640 | 00:23:14,640 | Aunque estos días casi no hemos podido dormir. | Aunque estos días casi no hemos podido dormir. |
364 | 00:23:14,650 | 00:23:16,240 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
365 | 00:23:16,636 | 00:23:18,886 | Junior llora todas las noches. | Junior llora todas las noches. |
366 | 00:23:18,911 | 00:23:21,151 | Por supuesto que es porque está buscando a su abuelo. | Por supuesto que es porque está buscando a su abuelo. |
367 | 00:23:21,250 | 00:23:23,290 | Y eso te gusta. | Y eso te gusta. |
368 | 00:23:23,310 | 00:23:24,890 | Claro. | Claro. |
369 | 00:23:25,250 | 00:23:27,440 | Parece que ya mojó el pañal. | Parece que ya mojó el pañal. |
370 | 00:23:27,460 | 00:23:28,730 | Espera, iré a cambiarlo. | Espera, iré a cambiarlo. |
371 | 00:23:28,760 | 00:23:29,840 | - Déjame hacerlo. - No. | - Déjame hacerlo. - No. |
372 | 00:23:29,860 | 00:23:32,240 | - Déjame a mí. - Yo lo haré. | - Déjame a mí. - Yo lo haré. |
373 | 00:23:35,334 | 00:23:37,414 | ¿Estuvo de acuerdo con el divorcio? | ¿Estuvo de acuerdo con el divorcio? |
374 | 00:23:38,340 | 00:23:39,620 | Sí. | Sí. |
375 | 00:23:39,807 | 00:23:42,177 | Entonces, ¿ya se divorciaron? | Entonces, ¿ya se divorciaron? |
376 | 00:23:42,892 | 00:23:44,662 | Todavía no. | Todavía no. |
377 | 00:23:45,638 | 00:23:48,678 | Él no quiere firmar los papeles. | Él no quiere firmar los papeles. |
378 | 00:23:49,461 | 00:23:53,299 | No sé si lo hace intencionalmente o si solo tiene mala suerte. | No sé si lo hace intencionalmente o si solo tiene mala suerte. |
379 | 00:23:59,550 | 00:24:01,160 | - Simon. - Hola. | - Simon. - Hola. |
380 | 00:24:01,601 | 00:24:05,051 | Hoy es la fiesta de cumpleaños de Tita Jack y estoy invitada. | Hoy es la fiesta de cumpleaños de Tita Jack y estoy invitada. |
381 | 00:24:05,158 | 00:24:06,778 | ¿Quieres ir? | ¿Quieres ir? |
382 | 00:24:07,820 | 00:24:10,390 | Tengo una reunión a las 6 p.m. | Tengo una reunión a las 6 p.m. |
383 | 00:24:10,507 | 00:24:12,056 | Trataré de ir después. | Trataré de ir después. |
384 | 00:24:12,460 | 00:24:14,580 | Está bien, gracias. | Está bien, gracias. |
385 | 00:24:19,175 | 00:24:20,175 | Hola. | Hola. |
386 | 00:24:20,200 | 00:24:23,670 | Qué bueno que viniste. | Qué bueno que viniste. |
387 | 00:24:23,680 | 00:24:26,011 | Siéntate. ¿Qué te gustaría tomar? | Siéntate. ¿Qué te gustaría tomar? |
388 | 00:24:26,155 | 00:24:27,820 | Un poco de agua. | Un poco de agua. |
389 | 00:24:27,960 | 00:24:31,860 | ¿Sabes? Tengo buenas noticias para ti. | ¿Sabes? Tengo buenas noticias para ti. |
390 | 00:24:31,890 | 00:24:35,610 | Estoy muy emocionada porque tenemos una doble celebración esta noche. | Estoy muy emocionada porque tenemos una doble celebración esta noche. |
391 | 00:24:35,630 | 00:24:38,240 | A parte de mi cumpleaños, también tenemos otro evento. | A parte de mi cumpleaños, también tenemos otro evento. |
392 | 00:24:38,574 | 00:24:41,234 | - ¿Cuál es el orto? - Una propuesta. | - ¿Cuál es el orto? - Una propuesta. |
393 | 00:24:41,950 | 00:24:43,860 | - ¿De verdad? - Sí. | - ¿De verdad? - Sí. |
394 | 00:24:43,880 | 00:24:45,220 | ¿Quién? | ¿Quién? |
395 | 00:24:45,250 | 00:24:47,360 | - ¿Qué? - ¿Quién es? | - ¿Qué? - ¿Quién es? |
396 | 00:24:47,965 | 00:24:48,965 | Clark. | Clark. |
397 | 00:24:49,540 | 00:24:50,540 | ¿Es Clark? | ¿Es Clark? |
398 | 00:24:50,590 | 00:24:52,410 | Llegó Clark. | Llegó Clark. |
399 | 00:24:52,452 | 00:24:53,452 | Hola. | Hola. |
400 | 00:24:55,080 | 00:24:56,840 | - Hola. - Feliz cumpleaños. | - Hola. - Feliz cumpleaños. |
401 | 00:24:57,098 | 00:24:59,048 | Gracias. | Gracias. |
402 | 00:25:02,890 | 00:25:05,280 | ¿Y qué haces tú aquí? | ¿Y qué haces tú aquí? |
403 | 00:25:05,920 | 00:25:08,680 | Tita Jack me invitó. ¿Por qué? | Tita Jack me invitó. ¿Por qué? |
404 | 00:25:09,045 | 00:25:11,045 | Pensé que estabas acosándome. | Pensé que estabas acosándome. |
405 | 00:25:11,960 | 00:25:14,640 | Tienes razón. Te estoy acosando. | Tienes razón. Te estoy acosando. |
406 | 00:25:15,543 | 00:25:17,101 | Ya quisieras. | Ya quisieras. |
407 | 00:25:17,603 | 00:25:18,963 | ¿Dónde está Ángela? | ¿Dónde está Ángela? |
408 | 00:25:20,810 | 00:25:22,170 | Ya viene. | Ya viene. |
409 | 00:25:22,364 | 00:25:25,024 | ¿Estás listo para la propuesta? | ¿Estás listo para la propuesta? |
410 | 00:25:25,240 | 00:25:26,980 | Estoy más que listo, Tita. | Estoy más que listo, Tita. |
411 | 00:25:31,310 | 00:25:33,310 | Ángela llegó. | Ángela llegó. |
412 | 00:25:35,661 | 00:25:37,290 | Ángela. | Ángela. |
413 | 00:25:37,310 | 00:25:38,280 | Hola. | Hola. |
414 | 00:25:38,310 | 00:25:40,550 | Hola, Tita Jack, feliz cumpleaños. | Hola, Tita Jack, feliz cumpleaños. |
415 | 00:25:40,570 | 00:25:41,870 | Gracias. | Gracias. |
416 | 00:25:41,870 | 00:25:42,870 | Ven. | Ven. |
417 | 00:25:43,410 | 00:25:44,410 | Perdón. | Perdón. |
418 | 00:25:44,520 | 00:25:45,850 | Hola. | Hola. |
419 | 00:25:45,970 | 00:25:47,470 | - Qué bueno que llegaste. - Gracias. | - Qué bueno que llegaste. - Gracias. |
420 | 00:25:48,090 | 00:25:49,790 | - Hola, Leah. - Hola. | - Hola, Leah. - Hola. |
421 | 00:25:52,350 | 00:25:55,560 | Tita, ¿estás disfrutando la fiesta? | Tita, ¿estás disfrutando la fiesta? |
422 | 00:25:55,585 | 00:25:59,640 | Sí, pero estoy más emocionada por lo que está punto pasar. | Sí, pero estoy más emocionada por lo que está punto pasar. |
423 | 00:25:59,880 | 00:26:01,880 | ¿Qué es lo que va a pasar? | ¿Qué es lo que va a pasar? |
424 | 00:26:01,900 | 00:26:02,900 | Clark. | Clark. |
425 | 00:26:03,633 | 00:26:05,013 | Adelante, Clark. | Adelante, Clark. |
426 | 00:26:05,560 | 00:26:06,560 | Ángela, | Ángela, |
427 | 00:26:07,472 | 00:26:09,250 | tengo una sorpresa para ti. | tengo una sorpresa para ti. |
428 | 00:26:17,108 | 00:26:19,189 | - Ángela... - ¿Si? | - Ángela... - ¿Si? |
429 | 00:26:22,480 | 00:26:24,610 | - ¿Jigs? - Toda tuya, Jigs. | - ¿Jigs? - Toda tuya, Jigs. |
430 | 00:26:31,120 | 00:26:34,450 | Ángela, ¿te casarías conmigo? | Ángela, ¿te casarías conmigo? |
431 | 00:26:35,940 | 00:26:36,940 | ¡Sí! | ¡Sí! |
432 | 00:27:18,047 | 00:27:19,491 | ¿No son dulces? | ¿No son dulces? |
433 | 00:27:19,574 | 00:27:21,310 | Estoy tan feliz, Leah. | Estoy tan feliz, Leah. |
434 | 00:27:22,330 | 00:27:23,740 | Tita, | Tita, |
435 | 00:27:24,620 | 00:27:27,739 | pensé que eran Ángela y... | pensé que eran Ángela y... |
436 | 00:27:29,365 | 00:27:30,745 | ¿Y Clark? | ¿Y Clark? |
437 | 00:27:33,370 | 00:27:34,620 | Claro que no. | Claro que no. |
438 | 00:27:36,110 | 00:27:39,690 | Clark no ha tenido ninguna relación desde que ustedes se separaron. | Clark no ha tenido ninguna relación desde que ustedes se separaron. |
439 | 00:27:39,720 | 00:27:43,590 | Es como si hubiese cerrado su corazón, ¿sabes? | Es como si hubiese cerrado su corazón, ¿sabes? |
440 | 00:27:44,218 | 00:27:47,638 | Se sumergió completamente en su trabajo. | Se sumergió completamente en su trabajo. |
441 | 00:27:47,663 | 00:27:51,965 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |